All language subtitles for Taxi - 2x13 - Louie Meets the Folks

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,400 --> 00:01:25,133 Well, looks like I'm going to fight Rocky Sinicori again. 2 00:01:25,167 --> 00:01:26,767 Oh, yeah, I remember him. 3 00:01:26,801 --> 00:01:28,334 Yeah, he gave me a good fight. 4 00:01:28,367 --> 00:01:30,000 I guess he deserves another shot. 5 00:01:30,033 --> 00:01:31,000 What, are you crazy? 6 00:01:31,033 --> 00:01:32,934 He knocked you out in the second round. 7 00:01:32,968 --> 00:01:35,467 Yeah, but now he's going around shooting off his mouth, 8 00:01:35,501 --> 00:01:36,767 saying he can do it in one. 9 00:01:36,801 --> 00:01:38,267 He says he had walking pneumonia 10 00:01:38,300 --> 00:01:39,868 or something that night, you know? 11 00:01:39,901 --> 00:01:41,334 Fever of 104. 12 00:01:41,367 --> 00:01:42,834 Oh, I hate a man who makes excuses. 13 00:01:42,868 --> 00:01:44,033 Me, too. 14 00:01:44,067 --> 00:01:46,367 I say I can go two rounds with Rocky Sinicori, 15 00:01:46,400 --> 00:01:48,033 pneumonia or no pneumonia. 16 00:01:48,067 --> 00:01:49,100 Hey. 17 00:01:49,133 --> 00:01:52,267 Got my first fan letter today. 18 00:01:52,300 --> 00:01:53,267 Yeah? 19 00:01:53,300 --> 00:01:54,467 Oh... 20 00:01:54,501 --> 00:01:55,968 It's a real weird one. 21 00:01:56,000 --> 00:01:57,801 You'll like this, Elaine. 22 00:02:00,067 --> 00:02:03,033 "Dear Mr. Wheeler, I saw you in a TV commercial, 23 00:02:03,067 --> 00:02:05,067 "and I think you're real cute. 24 00:02:05,100 --> 00:02:06,567 "Would you please 25 00:02:06,601 --> 00:02:08,934 "send me a photograph, a lock of your hair, 26 00:02:08,968 --> 00:02:11,167 "one of your shirts, a pair of your shoes 27 00:02:11,200 --> 00:02:12,934 and a pillow you've slept on?" 28 00:02:14,734 --> 00:02:15,868 "Thank you, love, Shirley." 29 00:02:15,901 --> 00:02:18,000 I can't believe that someone would have the nerve 30 00:02:18,033 --> 00:02:19,033 to ask for this stuff. 31 00:02:19,067 --> 00:02:21,067 I mean, the postage to send it would cost you... 32 00:02:21,100 --> 00:02:23,067 It came to $4.98. 33 00:02:24,467 --> 00:02:25,701 Hi, everybody. 34 00:02:25,734 --> 00:02:26,734 Zena! 35 00:02:26,767 --> 00:02:29,734 Five minutes to candy time! 36 00:02:29,767 --> 00:02:31,234 Hey, Zena, how ya doing? 37 00:02:31,267 --> 00:02:32,534 Hey, Zena, I don't think you've met Jim. 38 00:02:32,567 --> 00:02:34,834 Jim Ignatowski, this is Zena Sherman. 39 00:02:34,868 --> 00:02:35,868 Hi, nice to meet you. 40 00:02:35,901 --> 00:02:37,701 Yeah, Reverend Jim's one of our new drivers. 41 00:02:37,734 --> 00:02:39,267 Uh-huh. Zena's Louie's girlfriend. 42 00:02:39,300 --> 00:02:40,601 Oh, I thought you looked familiar. 43 00:02:40,634 --> 00:02:43,234 I saw your picture in Louie's office. 44 00:02:43,267 --> 00:02:44,834 Oh, yeah, you mean the one 45 00:02:44,868 --> 00:02:48,167 where my face is taped to the body of Miss October? 46 00:02:51,467 --> 00:02:53,133 Hello, there, honey lips. 47 00:02:53,167 --> 00:02:54,400 Hi, boss. 48 00:02:56,634 --> 00:02:58,267 I think he means Zena. 49 00:02:58,300 --> 00:02:59,501 Oh, my mistake. 50 00:03:01,601 --> 00:03:03,734 How ya doing, Zena? 51 00:03:03,767 --> 00:03:04,834 Get lost! 52 00:03:08,501 --> 00:03:10,067 Look at Reiger 53 00:03:10,100 --> 00:03:11,200 and Ignatowski. 54 00:03:11,234 --> 00:03:12,901 They think you're serious. 55 00:03:12,934 --> 00:03:14,300 She loves me. 56 00:03:14,334 --> 00:03:15,334 I am serious. 57 00:03:15,367 --> 00:03:17,601 Get away and leave me alone. 58 00:03:17,634 --> 00:03:20,067 ( laughing ) 59 00:03:20,100 --> 00:03:23,267 On the floor! 60 00:03:23,300 --> 00:03:24,801 What a sense of humor! Stop it, Louie. 61 00:03:24,834 --> 00:03:27,133 You're making a jackass of yourself. 62 00:03:27,167 --> 00:03:28,133 A jackass! 63 00:03:28,167 --> 00:03:29,501 Did you hear that? 64 00:03:29,534 --> 00:03:32,901 I tell her, "Zena, get out of the vending company." 65 00:03:32,934 --> 00:03:34,434 She should be in clubs. 66 00:03:34,467 --> 00:03:36,033 She won't listen to me. 67 00:03:37,567 --> 00:03:39,501 Yeah, well, Zena's very talented. 68 00:03:39,534 --> 00:03:41,434 Come on, Jim, what say you and I 69 00:03:41,467 --> 00:03:44,767 leave these two zany people together, okay? 70 00:03:44,801 --> 00:03:45,868 Okeydoke. 71 00:03:47,267 --> 00:03:50,767 Boy, that Zena's quite a card, ain't she? 72 00:03:50,801 --> 00:03:52,501 I know you're still peeved at me, 73 00:03:52,534 --> 00:03:55,834 but you don't have to let everybody in the garage know it, too. 74 00:03:55,868 --> 00:03:58,300 I don't care. You brought all this on yourself. 75 00:03:58,334 --> 00:04:00,501 All I asked you for was one simple favor, 76 00:04:00,534 --> 00:04:02,501 and I don't ask for many favors, Louie. 77 00:04:02,534 --> 00:04:03,868 We've been all over this. 78 00:04:03,901 --> 00:04:05,267 I told you why I refused. 79 00:04:05,300 --> 00:04:06,367 Something like this 80 00:04:06,400 --> 00:04:08,534 could blow everything we've got going. 81 00:04:08,567 --> 00:04:09,567 All right. Okay, fine. 82 00:04:09,601 --> 00:04:10,701 Have it your way. 83 00:04:10,734 --> 00:04:12,801 But until you change your mind, 84 00:04:12,834 --> 00:04:14,734 we don't have anything going. 85 00:04:14,767 --> 00:04:16,334 Understand? Not anything. 86 00:04:16,367 --> 00:04:17,334 Are you trying... 87 00:04:17,367 --> 00:04:18,367 Anything! 88 00:04:20,434 --> 00:04:22,400 You mean, no more... 89 00:04:22,434 --> 00:04:25,067 slave girl and the emperor. 90 00:04:27,634 --> 00:04:29,467 You got it. 91 00:04:30,601 --> 00:04:32,667 Hey, listen, I want to give you 92 00:04:32,701 --> 00:04:34,667 a little warning, baby... 93 00:04:34,701 --> 00:04:36,968 I'm a tough habit to break. 94 00:04:37,000 --> 00:04:38,601 You're a Louie addict. 95 00:04:38,634 --> 00:04:41,734 Nobody's been able to do it cold turkey. 96 00:04:42,868 --> 00:04:44,434 Good-bye, Lou. 97 00:04:54,133 --> 00:04:55,400 Here it is, Mr... 98 00:04:55,434 --> 00:04:56,467 Shut up! 99 00:04:58,701 --> 00:05:01,767 All is not well in Louie-land. 100 00:05:01,801 --> 00:05:05,501 Gee, I wonder what's wrong between him and Zena. 101 00:05:05,534 --> 00:05:07,000 It must be hard on a guy like Louie, 102 00:05:07,033 --> 00:05:09,133 not having any friends to talk to 103 00:05:09,167 --> 00:05:10,667 when you're in trouble, you know? 104 00:05:10,701 --> 00:05:12,133 Yeah, well, who cares? Let's play. 105 00:05:12,167 --> 00:05:14,000 JIM: I'll talk to him. 106 00:05:14,033 --> 00:05:15,000 No. 107 00:05:15,033 --> 00:05:16,033 No, no, Jim. 108 00:05:16,067 --> 00:05:18,067 You don't want to do that. 109 00:05:18,100 --> 00:05:21,367 I understand what the man's going through. 110 00:05:21,400 --> 00:05:24,701 All he needs to do is relax, rest his mind, 111 00:05:24,734 --> 00:05:28,367 get in touch with the oneness of the universe. 112 00:05:32,901 --> 00:05:35,567 What are you doing in here, Ignatowski? 113 00:05:44,801 --> 00:05:47,400 JIM: Okay, boss. 114 00:05:47,434 --> 00:05:51,334 Close your eyes... 115 00:05:51,367 --> 00:05:54,300 take a deep breath... 116 00:05:54,334 --> 00:05:57,000 relax all your muscles... 117 00:05:57,033 --> 00:06:02,400 and listen to the sound of being. 118 00:06:03,434 --> 00:06:07,033 ( chanting ): Ooommm. 119 00:06:11,300 --> 00:06:14,634 Ooommm. 120 00:06:18,467 --> 00:06:21,634 Ooommm. 121 00:06:21,667 --> 00:06:24,200 ( snoring ) 122 00:06:26,868 --> 00:06:27,934 It worked. 123 00:06:27,968 --> 00:06:29,100 It worked. 124 00:06:32,567 --> 00:06:35,133 Somebody get Sleeping Beauty out of here 125 00:06:35,167 --> 00:06:40,000 before I attach his tongue to a battery charger. 126 00:06:40,033 --> 00:06:41,167 "Oommm." 127 00:06:41,200 --> 00:06:44,400 Get him out of here. 128 00:06:44,434 --> 00:06:46,133 He's omed out. 129 00:06:49,133 --> 00:06:50,100 Reiger. What? 130 00:06:50,133 --> 00:06:52,133 Can I speak to you alone? 131 00:06:52,167 --> 00:06:53,767 Where can we be alone in here? 132 00:06:53,801 --> 00:06:56,467 Don't worry about it. 133 00:06:56,501 --> 00:07:00,167 All right, everybody out of the garage except for Reiger. 134 00:07:00,200 --> 00:07:01,167 Everybody out! 135 00:07:01,200 --> 00:07:03,601 ( grumbling ) 136 00:07:03,634 --> 00:07:05,701 Why? Because it's a fire drill. 137 00:07:05,734 --> 00:07:07,767 If you don't get out, you're all fired. 138 00:07:09,100 --> 00:07:10,767 Come on! 139 00:07:10,801 --> 00:07:13,133 And take swami with you. 140 00:07:26,868 --> 00:07:28,701 Can I see you a second? 141 00:07:28,734 --> 00:07:30,667 Come on, Louie, I don't want to talk to you. 142 00:07:30,701 --> 00:07:31,968 I don't want to talk to you. 143 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 Come on, Reiger, give me a couple of minutes. 144 00:07:34,033 --> 00:07:35,501 You can spare another human being 145 00:07:35,534 --> 00:07:36,634 two minutes of your time. 146 00:07:36,667 --> 00:07:37,934 Yes, but how does that relate 147 00:07:37,968 --> 00:07:38,934 to this conversation? 148 00:07:38,968 --> 00:07:40,901 Go ahead, terrific, do jokes... 149 00:07:40,934 --> 00:07:43,000 while I'm standing here in pain. 150 00:07:45,901 --> 00:07:48,701 All right, all right, all right, you've got two minutes. 151 00:07:48,734 --> 00:07:51,434 But I'm gonna preface this conversation by telling you 152 00:07:51,467 --> 00:07:52,968 that I think very much of Zena. 153 00:07:53,000 --> 00:07:54,100 I think she's terrific, 154 00:07:54,133 --> 00:07:56,133 and I think she's much too good for you. 155 00:07:56,167 --> 00:07:58,100 You got two minutes starting right now. 156 00:07:58,133 --> 00:08:00,400 Zena wants me to meet her folks. 157 00:08:00,434 --> 00:08:02,167 Why? She's punishing them 158 00:08:02,200 --> 00:08:03,767 for a lousy childhood? 159 00:08:03,801 --> 00:08:06,400 No, no, she's real close to her parents, 160 00:08:06,434 --> 00:08:08,200 and they want to meet me, 161 00:08:08,234 --> 00:08:10,033 and to tell you the truth, 162 00:08:10,067 --> 00:08:11,934 I don't mind meeting them. 163 00:08:11,968 --> 00:08:14,133 I mean, it's not inconceivable 164 00:08:14,167 --> 00:08:17,467 that, you know, someday, Zena and I might... 165 00:08:17,501 --> 00:08:18,968 Marriage, Louie? 166 00:08:19,000 --> 00:08:20,667 Yeah, yeah. 167 00:08:20,701 --> 00:08:22,367 Just the other day, 168 00:08:22,400 --> 00:08:24,601 I was thinking about kids 169 00:08:24,634 --> 00:08:27,234 and about a home and settling down, 170 00:08:27,267 --> 00:08:28,534 and suddenly, 171 00:08:28,567 --> 00:08:30,534 for the first time in my life, 172 00:08:30,567 --> 00:08:33,667 all those things didn't make me nauseous. 173 00:08:33,701 --> 00:08:35,067 Oh, that's beautiful. 174 00:08:35,100 --> 00:08:36,801 You've got one minute left. 175 00:08:36,834 --> 00:08:38,501 If they were normal people, 176 00:08:38,534 --> 00:08:40,400 I wouldn't worry about making 177 00:08:40,434 --> 00:08:41,601 a good impression. 178 00:08:41,634 --> 00:08:43,067 You know how charming 179 00:08:43,100 --> 00:08:44,667 I can be when I want to. 180 00:08:44,701 --> 00:08:45,868 Yeah, it's scary. 181 00:08:45,901 --> 00:08:47,667 But they're decent people. 182 00:08:47,701 --> 00:08:50,701 I mean, I'm not used to being around decent people. 183 00:08:50,734 --> 00:08:51,934 I know, Lou. 184 00:08:51,968 --> 00:08:53,601 Her father, in fact, 185 00:08:53,634 --> 00:08:58,300 her father has one of the worst imaginable professions 186 00:08:58,334 --> 00:09:00,501 for me to get along with. 187 00:09:00,534 --> 00:09:02,901 He's an exterminator? 188 00:09:02,934 --> 00:09:04,901 He's a minister. 189 00:09:06,400 --> 00:09:07,534 You're kidding. 190 00:09:07,567 --> 00:09:10,334 If you're asking me to talk Zena out of this, 191 00:09:10,367 --> 00:09:12,601 just forget it. I'm not gonna do it. 192 00:09:12,634 --> 00:09:15,300 No, no, that's not what I'm asking. 193 00:09:15,334 --> 00:09:17,534 I want you to go with me. 194 00:09:17,567 --> 00:09:19,200 What? 195 00:09:19,234 --> 00:09:20,934 Yeah, I figure that if you were there, 196 00:09:20,968 --> 00:09:22,701 you could kinda, you know, help me out 197 00:09:22,734 --> 00:09:25,100 by stopping me before I said something I shouldn't. 198 00:09:25,133 --> 00:09:27,868 Plus, it would give Zena's parents a chance 199 00:09:27,901 --> 00:09:30,801 to see the kind of people I have for friends. 200 00:09:30,834 --> 00:09:31,801 We are not friends. 201 00:09:31,834 --> 00:09:33,067 Well, you know what I mean. 202 00:09:33,100 --> 00:09:35,067 I mean the kind of people that I associate with. 203 00:09:35,100 --> 00:09:36,100 We do not associate. 204 00:09:36,133 --> 00:09:38,100 Well, we do something together. 205 00:09:38,133 --> 00:09:40,868 What do you call what we are to each other? 206 00:09:43,367 --> 00:09:46,667 We have a longtime awareness that the other exists, 207 00:09:46,701 --> 00:09:48,767 and we know each other's names. 208 00:09:51,300 --> 00:09:53,367 So what do you say? 209 00:09:53,400 --> 00:09:55,133 You've got ten seconds. 210 00:09:55,167 --> 00:09:56,667 Come on, Reiger, please. 211 00:09:56,701 --> 00:09:59,701 Nine, eight... Come on, do it for me, for us. 212 00:09:59,734 --> 00:10:01,067 For our friendship... Seven, six... 213 00:10:01,100 --> 00:10:02,234 For our longtime awareness. 214 00:10:02,267 --> 00:10:04,367 Five, four... For all the favors that I've done for you. 215 00:10:04,400 --> 00:10:05,868 For $200. Three, two... 216 00:10:08,467 --> 00:10:10,734 By golly, my watch stopped. 217 00:10:25,734 --> 00:10:27,033 ( doorbell rings ) 218 00:10:27,067 --> 00:10:28,100 Coming. 219 00:10:33,767 --> 00:10:34,734 Hi, Mom. 220 00:10:34,767 --> 00:10:36,501 I'm so glad to see you. 221 00:10:36,534 --> 00:10:38,167 And you must be Louie. 222 00:10:38,200 --> 00:10:40,567 I don't shake hands with anyone 223 00:10:40,601 --> 00:10:42,868 who's so close to my daughter. 224 00:10:42,901 --> 00:10:44,167 Oh, no, Mom, Mom. 225 00:10:44,200 --> 00:10:45,501 This is Louie. 226 00:10:45,534 --> 00:10:47,200 Oh. 227 00:10:47,234 --> 00:10:48,968 I'm sorry. 228 00:10:50,801 --> 00:10:52,434 I'm very sorry. 229 00:10:52,467 --> 00:10:55,100 The man you just hugged 230 00:10:55,133 --> 00:10:56,767 is Alex Reiger. 231 00:10:56,801 --> 00:10:59,033 Oh! Well, I'm very happy to meet both of you. 232 00:10:59,067 --> 00:11:00,200 Let me have your coats. 233 00:11:00,234 --> 00:11:01,234 Oh, thank you. 234 00:11:01,267 --> 00:11:02,267 Then go in, sit down. 235 00:11:02,300 --> 00:11:03,667 Make yourselves comfortable. 236 00:11:03,701 --> 00:11:04,634 Thank you very much. 237 00:11:04,667 --> 00:11:05,934 There we go. 238 00:11:05,968 --> 00:11:09,434 ZENA: Boy, Mom, the house looks beautiful. 239 00:11:09,467 --> 00:11:10,968 Oh, yes, very nice... 240 00:11:11,000 --> 00:11:12,434 Tasteful. 241 00:11:12,467 --> 00:11:14,501 It smells okay, too. 242 00:11:14,534 --> 00:11:15,534 Thank you. 243 00:11:15,567 --> 00:11:17,868 You know, Mrs. Sherman, 244 00:11:17,901 --> 00:11:20,534 you are a very attractive woman. 245 00:11:20,567 --> 00:11:22,200 I hope that Zena 246 00:11:22,234 --> 00:11:25,667 is as attractive as you in 60 years. 247 00:11:26,667 --> 00:11:28,133 ( stifled warning ) 248 00:11:28,167 --> 00:11:29,367 Strike one. 249 00:11:29,400 --> 00:11:30,701 I screwed up. 250 00:11:30,734 --> 00:11:33,200 I won't screw up again. 251 00:11:33,234 --> 00:11:34,267 Thank you. 252 00:11:34,300 --> 00:11:36,133 Cheese and crackers, anyone? 253 00:11:36,167 --> 00:11:37,968 Oh, thanks, Mom. Oh, yeah. 254 00:11:38,000 --> 00:11:39,367 I'm really so happy 255 00:11:39,400 --> 00:11:41,868 you could all come today. 256 00:11:41,901 --> 00:11:43,801 I'm sorry, Mrs. Sherman, that you had to make room 257 00:11:43,834 --> 00:11:45,300 at the last moment for an extra person. 258 00:11:45,334 --> 00:11:47,934 Oh, that's quite all right. 259 00:11:47,968 --> 00:11:50,868 The reason that I brought Alex along 260 00:11:50,901 --> 00:11:53,234 was so that I could show you 261 00:11:53,267 --> 00:11:56,934 the kind of classy guy that I pal around with. 262 00:11:56,968 --> 00:11:59,234 Say something classy, Alex. 263 00:11:59,267 --> 00:12:02,567 Well... Louie, you're putting me on the spot. 264 00:12:02,601 --> 00:12:04,701 I mean, this is an impossible situation. 265 00:12:04,734 --> 00:12:08,767 Besides, it's better to remain silent and be thought the fool 266 00:12:08,801 --> 00:12:11,133 than to speak and remove all doubt. 267 00:12:12,501 --> 00:12:15,734 You better come up with something quick, Reiger. 268 00:12:15,767 --> 00:12:17,334 I'm paying good money. 269 00:12:18,367 --> 00:12:20,767 Well, I have to check on the roast, 270 00:12:20,801 --> 00:12:23,100 so just make yourselves at home. 271 00:12:23,133 --> 00:12:24,467 Oh, you need some help, Mom? 272 00:12:24,501 --> 00:12:25,901 Oh, no, I can handle it, darling. 273 00:12:25,934 --> 00:12:28,400 Mr. Sherman will be home any minute. 274 00:12:28,434 --> 00:12:29,434 Excuse me. 275 00:12:29,467 --> 00:12:31,367 Well, can I get that for you? 276 00:12:31,400 --> 00:12:32,367 Thank you. 277 00:12:32,400 --> 00:12:33,501 Certainly, ma'am. 278 00:12:37,067 --> 00:12:38,100 I don't know why 279 00:12:38,133 --> 00:12:39,300 I was so worried. 280 00:12:39,334 --> 00:12:41,834 She's eating out of the palm of my hand. 281 00:12:41,868 --> 00:12:43,534 It's embarrassing. 282 00:12:43,567 --> 00:12:46,300 Well, maybe not the palm of your hand... 283 00:12:46,334 --> 00:12:49,968 Oh, but you're doing fine, Louie. 284 00:12:50,000 --> 00:12:52,367 You know, I don't even think that was an excuse. 285 00:12:52,400 --> 00:12:55,234 I think she really had to check on the roast. 286 00:12:55,267 --> 00:12:57,000 Yeah. I told you they'd like you. 287 00:12:57,033 --> 00:13:01,434 Yeah. Yeah, I mean, we don't even need Reiger anymore. 288 00:13:01,467 --> 00:13:03,367 No, no, no, please, Louie, let me stay. 289 00:13:03,400 --> 00:13:06,200 I can pick up some pointers on charm tonight. 290 00:13:06,234 --> 00:13:08,567 That must be Daddy. 291 00:13:08,601 --> 00:13:10,234 Bring him on. 292 00:13:12,367 --> 00:13:14,167 Oh... good evening. 293 00:13:14,200 --> 00:13:15,334 Hi, Daddy. 294 00:13:15,367 --> 00:13:18,334 MRS. SHERMAN: Nathan, is that you? 295 00:13:18,367 --> 00:13:19,534 Well, if it's not, 296 00:13:19,567 --> 00:13:22,033 your daughter is hugging a stranger. 297 00:13:25,033 --> 00:13:26,667 That was some joke! 298 00:13:26,701 --> 00:13:27,968 Yes... 299 00:13:28,000 --> 00:13:31,868 I'm bunching up phlegm, here, it was so good. 300 00:13:36,200 --> 00:13:37,434 Are you Louie? 301 00:13:37,467 --> 00:13:38,701 No, I'm sorry. 302 00:13:38,734 --> 00:13:41,067 Dad, I want you to meet Louie De Palma 303 00:13:41,100 --> 00:13:42,801 and his friend Alex Reiger. 304 00:13:42,834 --> 00:13:44,000 Oh, how do you do? 305 00:13:44,033 --> 00:13:45,133 Nice to meet you. 306 00:13:45,167 --> 00:13:46,534 Very nice to meet you. 307 00:13:46,567 --> 00:13:48,434 I'm sorry I'm so late. 308 00:13:48,467 --> 00:13:49,868 Oh, that's okay. 309 00:13:49,901 --> 00:13:53,100 You can stand me up for God anytime. 310 00:13:53,133 --> 00:13:56,033 Oh, all right, I must remember that. 311 00:13:56,067 --> 00:13:58,000 He must remember that. 312 00:13:58,033 --> 00:14:00,801 That's good-- that's real good. 313 00:14:00,834 --> 00:14:03,234 Well, shall we take a load off? 314 00:14:03,267 --> 00:14:04,801 Uh, I'll just go tell Mom 315 00:14:04,834 --> 00:14:07,200 to serve anytime she's ready. 316 00:14:09,200 --> 00:14:10,300 Well... 317 00:14:10,334 --> 00:14:12,767 I'm glad that we're finally getting 318 00:14:12,801 --> 00:14:14,801 this chance to meet you, Louie. 319 00:14:14,834 --> 00:14:16,801 Likewise. 320 00:14:16,834 --> 00:14:18,934 Would you gentlemen like some wine? 321 00:14:18,968 --> 00:14:20,133 A little vino. 322 00:14:20,167 --> 00:14:21,767 Yes, that would be very nice. 323 00:14:21,801 --> 00:14:26,934 Zena has already told us a lot about you, Louie. 324 00:14:26,968 --> 00:14:31,067 I, uh... understand you live with your mother. 325 00:14:31,100 --> 00:14:32,467 Uh, yeah, yeah. 326 00:14:32,501 --> 00:14:33,934 Well, you know, she's, she's kind of old, 327 00:14:33,968 --> 00:14:36,734 and she needs somebody to take care of her. 328 00:14:36,767 --> 00:14:39,400 Oh, is she able to get around by herself? 329 00:14:39,434 --> 00:14:41,467 Oh, yeah, she's okay physically. 330 00:14:41,501 --> 00:14:43,133 It's just that her antenna 331 00:14:43,167 --> 00:14:45,033 doesn't pick up every channel, 332 00:14:45,067 --> 00:14:46,601 if you know what I mean. 333 00:14:46,634 --> 00:14:48,100 Oh, I'm sorry to hear that. 334 00:14:48,133 --> 00:14:49,133 Oh, but she's fine. 335 00:14:49,167 --> 00:14:50,567 She's really a corker. 336 00:14:50,601 --> 00:14:52,434 I mean, some of the things that she does 337 00:14:52,467 --> 00:14:54,167 will really crack you up. 338 00:14:54,200 --> 00:14:55,367 Like the other night, 339 00:14:55,400 --> 00:14:56,834 she's laying in the bathtub... 340 00:14:56,868 --> 00:15:00,133 That's a mighty big bass you've got there, Mr. Sherman. 341 00:15:00,167 --> 00:15:01,667 That's really big. 342 00:15:01,701 --> 00:15:04,834 What is that, a 15-, 20-pounder there? 343 00:15:04,868 --> 00:15:07,100 Oh, no, no, no, that's 18� pounds. 344 00:15:07,133 --> 00:15:08,100 Wow, 18�. 345 00:15:08,133 --> 00:15:10,434 I caught that last fall at Sundown Lake. 346 00:15:10,467 --> 00:15:11,534 Oh? 347 00:15:11,567 --> 00:15:13,634 I've never been prouder of anything in my life. 348 00:15:13,667 --> 00:15:14,901 I see. 349 00:15:14,934 --> 00:15:16,567 Do you fish, Mr. Reiger? 350 00:15:16,601 --> 00:15:17,734 Well, no... I mean, uh... 351 00:15:17,767 --> 00:15:19,267 I don't get much of a chance to. 352 00:15:19,300 --> 00:15:20,534 Actually, when I was a kid, 353 00:15:20,567 --> 00:15:22,167 I used to go fishing with my uncle. 354 00:15:22,200 --> 00:15:23,701 Used to take me to Tucker Creek. 355 00:15:23,734 --> 00:15:26,501 Oh, I've been to Tucker Creek many times. 356 00:15:26,534 --> 00:15:27,601 Yeah? It's wonderful. 357 00:15:27,634 --> 00:15:29,634 The brook trout in that area are fabulous. 358 00:15:29,667 --> 00:15:32,834 Which reminds me of a joke I once heard. 359 00:15:32,868 --> 00:15:35,968 How do you keep a fish from smelling? 360 00:15:36,000 --> 00:15:37,434 I don't know. 361 00:15:37,467 --> 00:15:40,000 You cut off his nose. 362 00:15:42,968 --> 00:15:44,167 Well, uh... 363 00:15:44,200 --> 00:15:47,000 now that we've exhausted that topic... 364 00:15:48,367 --> 00:15:52,067 does anybody want any more wine? 365 00:15:52,100 --> 00:15:53,367 No, thanks. 366 00:15:53,400 --> 00:15:55,534 Don't mind if I do. 367 00:15:55,567 --> 00:15:57,000 Did I tell you 368 00:15:57,033 --> 00:15:59,667 that my family is in the wine business? 369 00:15:59,701 --> 00:16:01,234 In fact, my cousin Guido 370 00:16:01,267 --> 00:16:03,167 probably had his feet in this 371 00:16:03,200 --> 00:16:04,734 a couple of weeks ago. 372 00:16:08,567 --> 00:16:11,200 That was a delicious dinner, Mrs. Sherman. 373 00:16:11,234 --> 00:16:12,234 Thank you. 374 00:16:12,267 --> 00:16:13,234 Delicious. 375 00:16:13,267 --> 00:16:15,133 That was wonderful! 376 00:16:15,167 --> 00:16:16,234 I loved it. 377 00:16:16,267 --> 00:16:17,400 I loved it! 378 00:16:17,434 --> 00:16:18,501 Well, thank you. 379 00:16:18,534 --> 00:16:21,033 I'm very glad that you enjoyed it. 380 00:16:21,067 --> 00:16:23,334 Beth, you've hardly touched your food. 381 00:16:23,367 --> 00:16:26,667 Well, I have a little touch of indigestion. 382 00:16:26,701 --> 00:16:28,767 Oh, so do I. 383 00:16:28,801 --> 00:16:31,701 I hope we don't have to have a race to the can 384 00:16:31,734 --> 00:16:32,901 after dinner. 385 00:16:36,100 --> 00:16:40,167 That bass was what-- 18� pounds? 386 00:16:40,200 --> 00:16:41,667 The fish again? 387 00:16:41,701 --> 00:16:45,133 So... Zena, Louie, why don't you tell us 388 00:16:45,167 --> 00:16:47,834 all about those little things 389 00:16:47,868 --> 00:16:53,367 that parents want to know about their daughter's boyfriend? 390 00:16:53,400 --> 00:16:58,234 About your dating, the wheres, the hows... the-the-the whys. 391 00:16:58,267 --> 00:17:01,367 I'd been admiring Louie from afar 392 00:17:01,400 --> 00:17:03,701 and Alex introduced us. 393 00:17:07,834 --> 00:17:09,701 Louie asked me out right away. 394 00:17:09,734 --> 00:17:11,667 And well, it was rocky at first, 395 00:17:11,701 --> 00:17:13,701 till we got to know each other. 396 00:17:13,734 --> 00:17:16,067 Yeah. Whoa, it was really tough for me. 397 00:17:16,100 --> 00:17:18,133 You see, I had never been out 398 00:17:18,167 --> 00:17:20,234 with a girl like Zena before. 399 00:17:20,267 --> 00:17:22,467 I don't mind talking about this, I mean, 400 00:17:22,501 --> 00:17:24,701 because now it's all behind me. I mean... 401 00:17:24,734 --> 00:17:26,767 But Zena is the first non-pro 402 00:17:26,801 --> 00:17:28,534 I've ever been out with. 403 00:17:33,300 --> 00:17:34,667 Non-pro? 404 00:17:34,701 --> 00:17:38,434 Yeah, let me, let me explain this. 405 00:17:38,467 --> 00:17:40,968 Uh, um, you see... 406 00:17:41,000 --> 00:17:45,033 uh, as far as me having a lasting relationship... 407 00:17:45,067 --> 00:17:46,701 before I met Zena, 408 00:17:46,734 --> 00:17:51,734 the longest relationship I ever had was 30 minutes. 409 00:17:54,000 --> 00:17:55,400 ALEX: Louie, Louie... 410 00:17:55,434 --> 00:17:56,767 Louie, Louie. 411 00:17:56,801 --> 00:17:59,100 You know what I'm talking about, huh, padre? 412 00:18:01,968 --> 00:18:03,734 Oh, for God's sake, Louie. 413 00:18:03,767 --> 00:18:04,968 What, Reiger? Loosen up. 414 00:18:05,033 --> 00:18:07,133 Everybody's having a good time here. 415 00:18:07,167 --> 00:18:10,767 Have some more of the grape. 416 00:18:10,801 --> 00:18:13,467 Oh, but seriously now, 417 00:18:13,501 --> 00:18:17,234 this tomato is the best thing 418 00:18:17,267 --> 00:18:20,133 that ever happened to Louie De Palma. 419 00:18:20,167 --> 00:18:21,267 Well, excuse me. 420 00:18:21,300 --> 00:18:23,467 I think I'd better clear the dishes. 421 00:18:23,501 --> 00:18:25,901 Why don't you all go in the living room, 422 00:18:25,934 --> 00:18:27,801 and I'll bring in some coffee. 423 00:18:27,834 --> 00:18:28,801 Oh, yes, coffee. 424 00:18:28,834 --> 00:18:30,033 Coffee! Coffee is a good idea. 425 00:18:30,067 --> 00:18:31,133 Louie. 426 00:18:31,167 --> 00:18:33,367 Louie, how about if you volunteer 427 00:18:33,400 --> 00:18:35,534 to stay and help me? 428 00:18:35,567 --> 00:18:37,334 Do I have a choice? 429 00:18:40,234 --> 00:18:42,601 Where should we start, mon general? 430 00:18:43,868 --> 00:18:44,968 Oh, Louie-- 431 00:18:45,000 --> 00:18:47,267 Louie, I have a confession to make. 432 00:18:47,300 --> 00:18:48,834 I didn't really want you 433 00:18:48,868 --> 00:18:50,601 to help me clear the table. 434 00:18:50,634 --> 00:18:53,334 I did this because I want to talk to you. 435 00:18:53,367 --> 00:18:56,667 I'm sorry, Beth, I already have a girl. 436 00:18:56,701 --> 00:18:57,734 Sit down, Louie. 437 00:18:57,767 --> 00:18:59,367 This will only take a moment. 438 00:18:59,400 --> 00:19:01,067 It's about you and Zena. 439 00:19:01,100 --> 00:19:02,434 Oh. 440 00:19:02,467 --> 00:19:03,701 You know, Louie, uh, 441 00:19:03,734 --> 00:19:07,400 Mr. Sherman and I have always tried very hard 442 00:19:07,434 --> 00:19:10,033 not to interfere in Zena's life. 443 00:19:10,067 --> 00:19:11,434 We've been aware 444 00:19:11,467 --> 00:19:14,334 that being the child of a minister 445 00:19:14,367 --> 00:19:16,267 is sometimes difficult. 446 00:19:16,300 --> 00:19:19,300 There are people who sometimes are 447 00:19:19,334 --> 00:19:22,234 uneasy around you or they tease you, 448 00:19:22,267 --> 00:19:25,501 or they think you're overly righteous. 449 00:19:25,534 --> 00:19:28,067 And knowing that, we've always tried 450 00:19:28,100 --> 00:19:31,834 to let Zena have as much freedom as any other kid... 451 00:19:31,868 --> 00:19:33,400 possibly more. 452 00:19:33,434 --> 00:19:37,834 That's why I'm going to give my blessing to this relationship. 453 00:19:37,868 --> 00:19:41,000 So go ahead, Louie, 454 00:19:41,033 --> 00:19:42,968 and continue seeing Zena 455 00:19:43,000 --> 00:19:45,234 and have dates and be friends, 456 00:19:45,267 --> 00:19:46,901 or whatever you like, 457 00:19:46,934 --> 00:19:50,968 but Louie, I don't think it would be a good idea 458 00:19:51,000 --> 00:19:53,567 for the two of you to ever start planning anything 459 00:19:53,601 --> 00:19:57,100 or talking about something like marriage. 460 00:19:57,133 --> 00:20:02,033 Because if you do, I'll have you killed. 461 00:20:06,868 --> 00:20:09,934 I think I can do that, can't I? 462 00:20:09,968 --> 00:20:14,133 I mean, I read about that in a book once. 463 00:20:15,968 --> 00:20:19,234 You can hire people to do that for you, can't you? 464 00:20:19,267 --> 00:20:21,501 Yeah. 465 00:20:21,534 --> 00:20:25,767 Now, what do you call them? 466 00:20:25,801 --> 00:20:26,868 Hit men. 467 00:20:26,901 --> 00:20:28,667 Hit men-- that's it. 468 00:20:28,701 --> 00:20:30,968 I've got to remember that. 469 00:20:32,734 --> 00:20:35,534 I know that they charge 470 00:20:35,567 --> 00:20:36,834 quite a bit of money. 471 00:20:36,868 --> 00:20:38,100 Yeah. 472 00:20:38,133 --> 00:20:41,133 But you know, it would probably ruin 473 00:20:41,167 --> 00:20:43,901 everything I've ever tried to do with my life. 474 00:20:43,934 --> 00:20:46,400 And poor Nathan! 475 00:20:46,434 --> 00:20:48,234 He would be destroyed, 476 00:20:48,267 --> 00:20:51,934 but it would be worth it, don't you think? 477 00:20:53,200 --> 00:20:55,100 I don't know. 478 00:20:56,467 --> 00:20:59,367 Well, now, you can go and join the others, 479 00:20:59,400 --> 00:21:01,033 and I'll get the coffee. 480 00:21:01,067 --> 00:21:02,634 Oh, by the way, please, 481 00:21:02,667 --> 00:21:05,300 don't say anything about this to Zena 482 00:21:05,334 --> 00:21:06,601 or to Mr. Sherman. 483 00:21:06,634 --> 00:21:08,067 We'll just keep this 484 00:21:08,100 --> 00:21:10,701 as our own little secret, all right? 485 00:21:10,734 --> 00:21:12,601 Yes, ma'am. 486 00:21:12,634 --> 00:21:14,501 Thank you. 487 00:21:19,634 --> 00:21:20,667 Hit men? 488 00:21:20,701 --> 00:21:23,400 Yeah, hit men. Hit men. 489 00:21:26,868 --> 00:21:27,634 So of course, 490 00:21:27,667 --> 00:21:29,868 by the time I landed the darn thing, 491 00:21:29,901 --> 00:21:31,634 I was up to my knees in mud. 492 00:21:34,067 --> 00:21:35,534 ( laughs nervously ) 493 00:21:35,567 --> 00:21:37,767 Another fish story, Reiger? 494 00:21:37,801 --> 00:21:40,033 Well, don't let me interrupt you. 495 00:21:41,234 --> 00:21:43,901 Lou, did you have a nice talk with Mom? 496 00:21:43,934 --> 00:21:46,467 Oh, yes, delightful. 497 00:21:46,501 --> 00:21:49,734 And now we can all have our coffee. 498 00:21:49,767 --> 00:21:50,901 Good. 499 00:21:55,400 --> 00:21:57,167 Here you are, Nathan. 500 00:21:57,200 --> 00:21:58,200 Zena. 501 00:21:58,234 --> 00:22:00,033 Thanks, Mom. 502 00:22:00,067 --> 00:22:01,000 Alex. 503 00:22:01,033 --> 00:22:02,033 Thank you. 504 00:22:02,067 --> 00:22:05,033 And this is for you, Louie. 505 00:22:11,300 --> 00:22:12,734 Switch with me. 506 00:22:12,767 --> 00:22:13,767 Huh? 507 00:22:14,934 --> 00:22:16,067 Switch with me. 508 00:22:16,100 --> 00:22:17,067 Why? 509 00:22:17,100 --> 00:22:18,267 Just do it. 510 00:22:18,300 --> 00:22:19,300 All right. 511 00:22:24,901 --> 00:22:27,400 Ma, did you enjoy your talk with Lou? 512 00:22:27,434 --> 00:22:28,400 Oh, very much. 513 00:22:28,434 --> 00:22:30,534 I'll never forget it. 514 00:22:30,567 --> 00:22:32,267 Will you, Louie? 515 00:22:33,567 --> 00:22:36,133 No... I'll never forget it either, ma'am. 516 00:22:36,167 --> 00:22:37,334 Good. 517 00:22:37,367 --> 00:22:41,734 I assure you, I meant everything I said 518 00:22:41,767 --> 00:22:44,934 from the bottom of my heart. 519 00:22:46,234 --> 00:22:48,634 Well, I think we'd better be going. 520 00:22:48,667 --> 00:22:50,133 Oh. 521 00:22:50,167 --> 00:22:51,267 Well, it's late. 522 00:22:51,300 --> 00:22:52,934 I've got to get up for work tomorrow. 523 00:22:52,968 --> 00:22:55,200 Oh, but, Louie, we haven't had our coffee yet. 524 00:22:55,234 --> 00:22:56,801 I don't want any coffee, thank you. 525 00:22:56,834 --> 00:23:00,000 Why, I'm sorry that you have to leave so soon. 526 00:23:00,033 --> 00:23:01,133 Well... 527 00:23:01,167 --> 00:23:04,234 Next time you can all come to my place. 528 00:23:04,267 --> 00:23:06,567 Well, we'll be looking forward to that. 529 00:23:06,601 --> 00:23:08,467 I'm sure. 530 00:23:08,501 --> 00:23:10,534 Yeah, well, uh... 531 00:23:10,567 --> 00:23:12,000 Good night, good night everybody. 532 00:23:12,033 --> 00:23:12,934 Good night, Alex. 533 00:23:12,968 --> 00:23:14,734 Good night, Mr. Sherman. 534 00:23:14,767 --> 00:23:15,968 Good night, Louie. 535 00:23:16,000 --> 00:23:17,834 Say good night to Mom, Lou. 536 00:23:17,868 --> 00:23:20,767 Uh, good night, Mrs. Sherman. 537 00:23:20,801 --> 00:23:22,000 Good night, Louie. 538 00:23:22,033 --> 00:23:23,167 You know something, Mom? 539 00:23:23,200 --> 00:23:25,167 You know what would really make me happy? 540 00:23:25,200 --> 00:23:26,567 Hmm? 541 00:23:26,601 --> 00:23:29,067 If you'd give Lou a little good-bye kiss. 542 00:23:29,100 --> 00:23:31,467 Oh, no, no, no. Why, I'd be happy to. 543 00:23:31,501 --> 00:23:33,400 ( growling ) 544 00:23:33,434 --> 00:23:34,434 No, no, we... 545 00:23:34,467 --> 00:23:35,634 No. No. 546 00:23:48,534 --> 00:23:51,167 See? And you were worried. 547 00:24:29,834 --> 00:24:31,501 WOMAN: Night, Mr. Walters. 548 00:24:31,534 --> 00:24:32,801 ( Walters mutters ) 37057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.