All language subtitles for Stuck.2017.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,207 --> 00:02:02,165 In the city's underground, 2 00:02:02,166 --> 00:02:04,558 there's a symphony of sound, 3 00:02:04,559 --> 00:02:09,172 a sonic chaos for the lost before they're found. 4 00:02:09,173 --> 00:02:11,805 There's a beauty in the sorrow, 5 00:02:11,806 --> 00:02:13,992 a kind of kinship that we borrow. 6 00:02:13,993 --> 00:02:16,565 For no matter how you hate it, 7 00:02:16,566 --> 00:02:19,139 I know I'll see you here tomorrow 8 00:02:19,140 --> 00:02:20,923 down on the subway. 9 00:02:24,883 --> 00:02:28,669 Just get off right here. 10 00:02:28,670 --> 00:02:31,151 No, I told you, I left it on the desk. On the desk... 11 00:02:43,598 --> 00:02:46,296 ♪ Give or take a hundred thousand ♪ 12 00:02:46,297 --> 00:02:49,886 ♪ There's about five million people ♪ 13 00:02:49,887 --> 00:02:53,476 ♪ On an average day that ride the MTA ♪ 14 00:02:53,477 --> 00:02:58,090 ♪ That's about quadruple the entire population ♪ 15 00:02:58,091 --> 00:03:00,527 ♪ Of the island of Manhattan 16 00:03:00,528 --> 00:03:02,965 ♪ That take it every day 17 00:03:02,966 --> 00:03:07,360 ♪ Think of all 18 00:03:07,361 --> 00:03:12,844 ♪ Those things that you are and have been ♪ 19 00:03:12,845 --> 00:03:17,740 ♪ Everyone has a story 20 00:03:17,741 --> 00:03:22,637 ♪ Like yours within them 21 00:03:31,515 --> 00:03:34,214 ♪ If you made a new acquaintance ♪ 22 00:03:34,215 --> 00:03:36,911 ♪ Every time your heart beat 23 00:03:36,912 --> 00:03:41,221 ♪ You would only meet about one third of those alive ♪ 24 00:03:41,222 --> 00:03:43,613 ♪ Think of all those people 25 00:03:43,614 --> 00:03:46,137 ♪ That have come and gone before us ♪ 26 00:03:46,138 --> 00:03:48,053 ♪ Those we leave behind us 27 00:03:48,054 --> 00:03:50,882 ♪ Write the story of our lives 28 00:03:50,883 --> 00:03:55,190 ♪ We become 29 00:03:55,191 --> 00:03:59,239 ♪ Most anything we can conceive ♪ 30 00:03:59,240 --> 00:04:02,415 ♪ Therein, who we are 31 00:04:02,416 --> 00:04:04,244 ♪ Is made of 32 00:04:04,245 --> 00:04:11,244 ♪ What we believe in 33 00:04:17,082 --> 00:04:19,432 I'm not gonna be able to do this today. 34 00:04:19,433 --> 00:04:21,783 I-I-I thought that I was gonna be able to do it, 35 00:04:21,784 --> 00:04:23,828 that it would help, but... 36 00:04:23,829 --> 00:04:25,525 Okay. 37 00:04:25,526 --> 00:04:27,702 Thank you for being so understanding. 38 00:04:27,703 --> 00:04:30,530 No! No. 39 00:04:30,531 --> 00:04:35,012 That's so nice of you to offer. Really. 40 00:04:35,013 --> 00:04:37,712 I'm gonna take the subway because it's gonna be faster. 41 00:04:41,455 --> 00:04:43,457 A pleasure to see you again, sir. 42 00:04:53,858 --> 00:04:56,121 Five, six, seven, eight. 43 00:04:56,122 --> 00:04:59,168 A one, two, three, close four, 44 00:04:59,169 --> 00:05:01,169 five, six, seven, eight. 45 00:05:01,170 --> 00:05:03,498 A one, two, three, close four, 46 00:05:03,499 --> 00:05:05,826 five, six, and seven, eight. 47 00:05:05,827 --> 00:05:10,745 A one, two, three, four, five, six, seven, pull it back. 48 00:05:49,653 --> 00:05:51,219 Ah! 49 00:05:51,220 --> 00:05:53,570 Mm. 50 00:05:55,659 --> 00:05:57,879 There's that guy again. 51 00:05:57,880 --> 00:06:00,381 So creepy. 52 00:06:00,382 --> 00:06:03,351 Riley. 53 00:06:11,936 --> 00:06:14,764 Excuse me. 54 00:06:29,606 --> 00:06:31,347 It's all right. 55 00:06:31,348 --> 00:06:33,479 You love this part, silly. 56 00:06:33,480 --> 00:06:36,569 I'm not gonna win. You're gonna win. 57 00:06:36,570 --> 00:06:39,660 Ready? Here we go, for one second. 58 00:06:39,661 --> 00:06:41,857 Oh, gosh. 59 00:06:41,858 --> 00:06:44,054 Oh. Thanks. 60 00:06:44,055 --> 00:06:46,797 Thank you. Thanks. 61 00:06:59,375 --> 00:07:00,810 145th Street. 62 00:07:00,811 --> 00:07:03,857 Thank you so much. Thank you. 63 00:07:03,858 --> 00:07:07,339 It's right here. She was nice, huh? 64 00:07:07,340 --> 00:07:08,428 Oh, wait! Wait, wait, wait! 65 00:07:08,429 --> 00:07:10,124 Oh, please, wait! 66 00:07:10,125 --> 00:07:12,257 Release the doors at the back of the train. 67 00:07:12,258 --> 00:07:14,389 Thank you! 68 00:07:14,390 --> 00:07:18,459 ♪ Strangers or lovers? 69 00:07:18,460 --> 00:07:22,670 ♪ The only difference is time 70 00:07:22,671 --> 00:07:28,235 ♪ You never know how someone 71 00:07:28,236 --> 00:07:33,801 ♪ Could complete your rhyme 72 00:07:49,034 --> 00:07:54,644 Oh. 73 00:08:02,438 --> 00:08:04,962 Stand clear of opening doors. 74 00:08:09,227 --> 00:08:10,925 103rd Street. 75 00:08:28,290 --> 00:08:30,204 ♪ It's a common notion 76 00:08:30,205 --> 00:08:33,991 ♪ That the universe will shove together people ♪ 77 00:08:33,992 --> 00:08:38,212 ♪ Who uniquely offer what the other needs ♪ 78 00:08:38,213 --> 00:08:42,304 ♪ Often these connections are neglected or rejected ♪ 79 00:08:42,305 --> 00:08:44,806 ♪ But every now and then 80 00:08:44,807 --> 00:08:47,309 ♪ The universe succeeds 81 00:08:52,401 --> 00:08:54,054 Ladies and gentlemen, 82 00:08:54,055 --> 00:08:55,709 we're being held on the tracks momentarily, 83 00:08:55,710 --> 00:08:57,187 waiting for signals. 84 00:08:57,188 --> 00:08:59,364 The MTA regrets this inconvenience 85 00:08:59,365 --> 00:09:01,541 and thanks you for your patience. 86 00:09:05,936 --> 00:09:08,809 Now, you know you can't leave that there. 87 00:09:12,421 --> 00:09:14,096 Why are we stopped? 88 00:09:14,097 --> 00:09:15,772 Police emergency. 89 00:09:24,085 --> 00:09:26,522 Excuse me. How long is this going to take? 90 00:09:26,523 --> 00:09:28,937 Your guess is as good as mine. 91 00:09:40,906 --> 00:09:43,670 He locked the door. 92 00:09:48,805 --> 00:09:51,067 Ladies and gentlemen! 93 00:09:51,068 --> 00:09:54,201 It must be apparent that I'm about to ask for money. 94 00:09:54,202 --> 00:09:57,335 But I will neither regale you with my tale of woe, 95 00:09:57,336 --> 00:09:59,728 nor will I claim to be 96 00:09:59,729 --> 00:10:02,819 a plagued veteran of the U.S. of A. 97 00:10:02,820 --> 00:10:07,998 I prefer, sirs, madams, to earn my wage. 98 00:10:07,999 --> 00:10:10,218 So I have prepared a performance, 99 00:10:10,219 --> 00:10:12,262 for your listening pleasure, 100 00:10:12,263 --> 00:10:16,703 from the work of Sir William Shakespeare. 101 00:10:19,227 --> 00:10:23,774 To be, or not to be, 102 00:10:23,775 --> 00:10:28,322 that is the question: 103 00:10:28,323 --> 00:10:30,933 Whether 'tis nobler in the mind 104 00:10:30,934 --> 00:10:34,242 to suffer the slings and arrows of outrageous fortune, 105 00:10:34,243 --> 00:10:39,334 or by taking arms against a sea of troubles 106 00:10:39,335 --> 00:10:45,967 and by opposing end them. 107 00:10:45,968 --> 00:10:52,601 To die... sleep, no more; 108 00:10:52,652 --> 00:10:56,220 and by a sleep to say we end... 109 00:10:56,221 --> 00:10:58,657 Excuse me. 110 00:10:58,658 --> 00:11:00,790 Could you not do that? 111 00:11:03,140 --> 00:11:05,534 Is it your intention to deprive these fine people 112 00:11:05,535 --> 00:11:07,623 of their entertainment? 113 00:11:11,975 --> 00:11:13,715 Soft you now? 114 00:11:13,716 --> 00:11:16,240 Twill do, fine sir. 115 00:11:19,722 --> 00:11:23,160 Ah, there's the rub. 116 00:11:23,161 --> 00:11:25,422 My man! 117 00:11:44,965 --> 00:11:47,837 We'll probably move in a minute or something. 118 00:11:51,667 --> 00:11:54,016 I'm an artist, actually. 119 00:11:54,017 --> 00:11:56,759 Sor... Uh, kinda like an artist/writer, I guess. 120 00:11:56,760 --> 00:12:00,457 Not professional or anything... yet. 121 00:12:00,458 --> 00:12:05,942 Um, I've been working on this comic that um... 122 00:12:05,943 --> 00:12:07,464 Uh, see? 123 00:12:07,465 --> 00:12:10,576 It's about a teenaged, handicapped superhero. 124 00:12:10,577 --> 00:12:12,981 She's risen above her misfortune to battle... 125 00:12:12,982 --> 00:12:15,386 Look, I don't feel like talking right now. 126 00:12:15,387 --> 00:12:18,476 Oh. You speak E... 127 00:12:18,477 --> 00:12:20,609 Yeah. 128 00:12:24,353 --> 00:12:26,005 Your, um... 129 00:12:26,006 --> 00:12:30,053 Your dancing is... is good. 130 00:12:30,054 --> 00:12:31,968 How do you know? 131 00:12:31,969 --> 00:12:33,883 Uh, what? 132 00:12:33,884 --> 00:12:35,797 You a dancer? 133 00:12:35,798 --> 00:12:38,408 No, um, I'm not. 134 00:12:38,409 --> 00:12:41,238 Then why are you hanging around the studio? 135 00:12:41,239 --> 00:12:43,065 Well, like I said, 136 00:12:43,066 --> 00:12:45,895 I'm an artist, actually, and I wanna... 137 00:12:45,896 --> 00:12:47,832 Right. Remember just a second ago, 138 00:12:47,833 --> 00:12:49,769 when I said I didn't wanna talk? 139 00:12:49,770 --> 00:12:51,248 - Yeah. - Yeah. 140 00:12:51,249 --> 00:12:52,727 I meant that. 141 00:12:52,728 --> 00:12:54,207 Okay. Yeah, um... 142 00:12:54,208 --> 00:12:56,405 I don't wanna talk at all, about anything. Okay? 143 00:12:56,406 --> 00:12:58,603 We could talk about nothing. Nothing's good. 144 00:13:01,846 --> 00:13:04,250 No thing. 145 00:13:06,655 --> 00:13:08,308 Which is fascinating 146 00:13:08,309 --> 00:13:09,397 if you think about it in the nihilistic sense, because... 147 00:13:09,398 --> 00:13:12,138 Seriously?! 148 00:13:12,139 --> 00:13:15,011 Do you think when I say, "I don't wanna talk," 149 00:13:15,012 --> 00:13:17,709 that I really do wanna talk to you? 150 00:13:17,710 --> 00:13:20,102 No. I... I just wan... 151 00:13:20,103 --> 00:13:21,539 I don't see you trying to show your stupid comic book 152 00:13:21,540 --> 00:13:23,192 to anyone else on this train. 153 00:13:23,193 --> 00:13:25,194 That's because I... I thought you would enjoy it, too. 154 00:13:25,195 --> 00:13:27,241 What? Did you think maybe I was some cute little Asian girl 155 00:13:27,242 --> 00:13:29,025 that was gonna cover my face and giggle 156 00:13:29,026 --> 00:13:30,461 at all your clever little quips? 157 00:13:30,462 --> 00:13:31,571 Oh! 158 00:13:31,572 --> 00:13:32,680 No, no, I... 159 00:13:32,681 --> 00:13:35,030 Stay away from me! 160 00:13:35,031 --> 00:13:38,600 You creepy little weirdo. 161 00:13:57,575 --> 00:14:02,798 ♪ Whoa, uh-uh 162 00:14:02,799 --> 00:14:05,583 ♪ Whoa, uh-uh 163 00:14:07,890 --> 00:14:12,068 ♪ Whoa, uh-uh 164 00:14:13,591 --> 00:14:15,463 ♪ Whoa, uh-uh 165 00:14:15,464 --> 00:14:17,899 Ah... 166 00:14:19,511 --> 00:14:21,643 ♪ Whoa 167 00:14:24,472 --> 00:14:27,127 ♪ Whoa 168 00:14:29,477 --> 00:14:32,392 ♪ Whoa 169 00:14:35,309 --> 00:14:37,006 A handicapped superhero? 170 00:14:40,531 --> 00:14:43,012 That's a good idea. 171 00:14:45,754 --> 00:14:47,385 ♪ Whoa 172 00:14:47,386 --> 00:14:49,018 May I? 173 00:14:52,239 --> 00:14:54,154 I guess. 174 00:14:56,634 --> 00:14:59,550 ♪ Whoa, uh-uh 175 00:15:02,379 --> 00:15:04,120 ♪ Whoa 176 00:15:07,776 --> 00:15:08,646 You do the drawings? 177 00:15:08,647 --> 00:15:09,864 Yeah. 178 00:15:09,865 --> 00:15:10,997 You're good. 179 00:15:10,998 --> 00:15:13,085 Thanks. 180 00:15:13,086 --> 00:15:15,653 ♪ Whoa 181 00:15:17,699 --> 00:15:19,221 ♪ Whoa 182 00:15:19,222 --> 00:15:23,138 Speak the speech, I pray you. 183 00:15:23,139 --> 00:15:27,056 ♪ She's no traditional hero 184 00:15:29,319 --> 00:15:32,975 ♪ I'll give you that, but that's why she's cool ♪ 185 00:15:35,021 --> 00:15:39,807 ♪ By day, she's just a girl, shy and quiet ♪ 186 00:15:39,808 --> 00:15:44,595 ♪ Always ignored and made fun of at school ♪ 187 00:15:44,596 --> 00:15:47,641 ♪ But outta sight 188 00:15:47,642 --> 00:15:50,209 ♪ Under cover of night 189 00:15:50,210 --> 00:15:54,954 ♪ Her alter ego can finally take flight ♪ 190 00:15:54,955 --> 00:15:57,761 ♪ Magnificent Maggie 191 00:15:57,762 --> 00:16:00,492 ♪ And her Wonderchair 192 00:16:00,493 --> 00:16:03,222 ♪ Magnificent Maggie 193 00:16:03,223 --> 00:16:06,486 ♪ Spreading wonder everywhere 194 00:16:06,487 --> 00:16:09,446 ♪ She battles oppression and bigotry ♪ 195 00:16:09,447 --> 00:16:13,798 ♪ Everywhere she goes 196 00:16:13,799 --> 00:16:15,757 ♪ Hey 197 00:16:17,498 --> 00:16:18,650 ♪ With bionic power 198 00:16:18,651 --> 00:16:20,141 ♪ With bionic power 199 00:16:20,142 --> 00:16:21,844 ♪ Cybernetic gear 200 00:16:21,845 --> 00:16:23,546 ♪ Cybernetic gear 201 00:16:23,547 --> 00:16:27,769 ♪ Her wheelchair could kick the Batmobile's ass ♪ 202 00:16:27,770 --> 00:16:30,554 ♪ Oh, she has no fear 203 00:16:30,555 --> 00:16:33,339 ♪ When danger's near 204 00:16:33,340 --> 00:16:36,386 ♪ She rolls down from the sky, looks death in the eye ♪ 205 00:16:36,387 --> 00:16:38,039 ♪ And blasts 206 00:16:38,040 --> 00:16:40,868 ♪ Magnificent Maggie 207 00:16:40,869 --> 00:16:43,632 ♪ And her Wonderchair 208 00:16:43,633 --> 00:16:46,395 ♪ Magnificent Maggie 209 00:16:46,396 --> 00:16:49,398 ♪ Spreading wonder everywhere 210 00:16:49,399 --> 00:16:52,054 ♪ A beautiful, dutiful beacon of hope ♪ 211 00:16:52,055 --> 00:16:54,578 ♪ She's the answer to our woes 212 00:16:54,579 --> 00:16:56,536 ♪ Ohhhhh 213 00:16:56,537 --> 00:16:58,494 ♪ Hey 214 00:16:58,495 --> 00:17:02,456 ♪ Oh, oh, ohhhh 215 00:17:02,457 --> 00:17:05,197 ♪ Hey 216 00:17:05,198 --> 00:17:08,549 ♪ She's got an evil archenemy 217 00:17:08,550 --> 00:17:11,638 ♪ Dr. Yes, PhD 218 00:17:11,639 --> 00:17:13,989 ♪ She once was respected, her brain got infected ♪ 219 00:17:13,990 --> 00:17:16,556 ♪ And now she's freakin' crazy 220 00:17:16,557 --> 00:17:19,450 ♪ Armed with a serum that seizes your will ♪ 221 00:17:19,451 --> 00:17:22,345 ♪ Raising an army with one order, "Kill" ♪ 222 00:17:22,346 --> 00:17:23,825 ♪ Death is the only prescription ♪ 223 00:17:23,826 --> 00:17:27,523 ♪ She's ready fill 224 00:17:27,524 --> 00:17:30,091 ♪ Immune to the doctor's crusade of despair ♪ 225 00:17:30,092 --> 00:17:32,659 ♪ A beacon of hope as she flies through the air ♪ 226 00:17:32,660 --> 00:17:39,660 ♪ She stands up to evil without even leaving her chair ♪ 227 00:18:08,957 --> 00:18:14,462 ♪ Magnificent Maggie 228 00:18:14,463 --> 00:18:19,967 ♪ Magnificent Maggie 229 00:18:19,968 --> 00:18:25,690 ♪ Magnificent Maggie, yeah 230 00:18:25,691 --> 00:18:31,414 ♪ Magnificent Maggie, yeah 231 00:18:33,982 --> 00:18:35,505 That's a good story. 232 00:18:35,506 --> 00:18:36,898 Thanks. 233 00:18:42,773 --> 00:18:45,928 I'm Caleb. 234 00:18:45,929 --> 00:18:49,084 And you are? 235 00:18:52,828 --> 00:18:54,436 I am the sayer, 236 00:18:54,437 --> 00:18:56,613 the keeper of the thought, word, and poetry 237 00:18:56,614 --> 00:18:58,658 of the greatest and most significant, 238 00:18:58,659 --> 00:19:02,097 most insightful minds of this or any other universe. 239 00:19:08,190 --> 00:19:11,759 But you can call me Lloyd. 240 00:19:11,760 --> 00:19:14,327 Hi, Lloyd. 241 00:19:17,808 --> 00:19:21,594 So, what's your story? 242 00:19:21,595 --> 00:19:24,032 Um, are... are you, like, a drug addict? 243 00:19:25,164 --> 00:19:27,339 Uh. You don't have to answer that. 244 00:19:27,340 --> 00:19:29,515 I'm sorry, I-I didn't mean to... 245 00:19:29,516 --> 00:19:30,778 I... sometimes I just say... You could just tell me 246 00:19:30,779 --> 00:19:33,258 if I'm... if I'm being... No. 247 00:19:33,259 --> 00:19:35,739 I have no addictions to speak of. 248 00:19:35,740 --> 00:19:37,741 Not even alcohol? 249 00:19:37,742 --> 00:19:38,785 Oh, my God. 250 00:19:38,786 --> 00:19:40,700 I'm just curious. 251 00:19:40,701 --> 00:19:43,268 You're gonna get curiously stabbed in the face. 252 00:19:43,269 --> 00:19:45,836 He's not gonna sta... You're not gonna stab...? 253 00:20:10,296 --> 00:20:11,971 What is wrong with you? Nothing. 254 00:20:11,972 --> 00:20:13,646 We're all trapped on this train. 255 00:20:13,647 --> 00:20:15,909 You have no business provoking that guy. 256 00:20:15,910 --> 00:20:18,173 I was just asking him some simple questions. 257 00:20:18,174 --> 00:20:20,261 No, she's right. 258 00:20:20,262 --> 00:20:22,786 You have no idea how that kind of a person can react. 259 00:20:22,787 --> 00:20:24,918 He might be... 260 00:20:24,919 --> 00:20:27,050 ♪ Crazy! 261 00:20:27,051 --> 00:20:29,618 ♪ Ow 262 00:20:29,619 --> 00:20:33,623 ♪ You say it like a bad word 263 00:20:33,624 --> 00:20:36,103 Aggggh! 264 00:20:36,104 --> 00:20:40,890 ♪ Oh, oh, oh, I said crazy 265 00:20:40,891 --> 00:20:43,764 ♪ That's the saddest thing I ever heard ♪ 266 00:20:43,765 --> 00:20:45,504 Oh. 267 00:20:45,505 --> 00:20:49,769 ♪ Crazy's just a word till it forms a label ♪ 268 00:20:49,770 --> 00:20:52,903 ♪ That's when all the haters make their way to the table ♪ 269 00:20:52,904 --> 00:20:56,820 ♪ Slapping innuendos on and passin' it around ♪ 270 00:20:56,821 --> 00:21:00,737 ♪ Till all the crazy people don't make a sound ♪ 271 00:21:00,738 --> 00:21:03,261 ♪ Crazy! 272 00:21:03,262 --> 00:21:05,741 ♪ You say it like a bad word 273 00:21:05,742 --> 00:21:07,962 ♪ Say it like a bad word ♪ Mm-hmm-hmm 274 00:21:07,963 --> 00:21:10,485 ♪ I said, crazy 275 00:21:10,486 --> 00:21:14,011 ♪ That's the saddest thing I ever heard ♪ 276 00:21:16,013 --> 00:21:19,124 ♪ Look at you, all sittin' here with something to prove ♪ 277 00:21:19,125 --> 00:21:22,237 ♪ But no one ever sees the crazy things that you do ♪ 278 00:21:22,238 --> 00:21:23,933 ♪ You walk around 279 00:21:23,934 --> 00:21:26,022 ♪ Pretendin' like you're not who you seem ♪ 280 00:21:26,023 --> 00:21:30,027 ♪ When crazy's just below the surface ready to scream ♪ 281 00:21:30,028 --> 00:21:33,116 ♪ I said, crazy 282 00:21:33,117 --> 00:21:34,944 ♪ You say it like a bad word 283 00:21:34,945 --> 00:21:37,774 ♪ Say it like a bad word 284 00:21:37,775 --> 00:21:39,775 ♪ Crazy 285 00:21:39,776 --> 00:21:44,303 ♪ Oh, that's the saddest thing I ever heard ♪ 286 00:21:44,304 --> 00:21:46,740 ♪ Come on, now 287 00:21:46,741 --> 00:21:48,807 Agh! 288 00:21:48,808 --> 00:21:50,885 Ow! 289 00:21:50,886 --> 00:21:52,962 Ha! Ha! 290 00:21:52,963 --> 00:21:54,921 ♪ We're all a little crazy 291 00:21:54,922 --> 00:21:56,879 ♪ We're all a little crazy 292 00:21:56,880 --> 00:21:59,753 ♪ We're all a little, little, we're all a little ♪ 293 00:21:59,754 --> 00:22:01,275 ♪ Crazy 294 00:22:01,276 --> 00:22:04,452 ♪ We're all a little, all a little, all a little crazy ♪ 295 00:22:04,453 --> 00:22:07,630 ♪ We're all a little, all a little, all a little crazy ♪ 296 00:22:14,071 --> 00:22:16,203 Let's do a little experiment. 297 00:22:16,204 --> 00:22:18,337 What do I look like to you? 298 00:22:18,338 --> 00:22:19,554 What do you mean? 299 00:22:19,555 --> 00:22:22,341 What do I look like to you? 300 00:22:24,995 --> 00:22:27,998 I don't know how to answer that question. 301 00:22:27,999 --> 00:22:31,545 It's all right. Go ahead. 302 00:22:31,546 --> 00:22:35,092 I-I don't know what you want me to say. 303 00:22:35,093 --> 00:22:36,832 Oh, sure you do! 304 00:22:36,833 --> 00:22:40,141 Go on ahead and say it. What do I look like to you? 305 00:22:40,142 --> 00:22:41,882 Go on, say it! 306 00:22:41,883 --> 00:22:43,883 Homeless! 307 00:22:43,884 --> 00:22:47,583 You look like a homeless person. 308 00:23:06,602 --> 00:23:08,690 And what does he look like to you? 309 00:23:08,691 --> 00:23:10,127 No, what... what does he look like to you?! 310 00:23:10,128 --> 00:23:12,346 That's enough. 311 00:23:12,347 --> 00:23:14,088 Oh, no. No, it's not enough. 312 00:23:14,089 --> 00:23:14,915 We've only just begun. 313 00:23:14,916 --> 00:23:16,611 No. Game's over. 314 00:23:16,612 --> 00:23:18,397 Don't you bother that woman no more. 315 00:23:18,398 --> 00:23:21,660 I am trying to make a point. 316 00:23:21,661 --> 00:23:23,031 Gettin' all up in this woman's face 317 00:23:23,032 --> 00:23:24,402 is not gonna win you any points. 318 00:23:24,403 --> 00:23:26,230 Besides, what is she supposed to say? 319 00:23:26,231 --> 00:23:27,840 If you weren't homeless, 320 00:23:27,841 --> 00:23:29,625 you wouldn't be riding a train dressed like that, 321 00:23:29,626 --> 00:23:31,279 with all your shit over there on the side, 322 00:23:31,280 --> 00:23:33,412 askin' strangers for cash. 323 00:23:33,413 --> 00:23:35,630 My lady, I assure you, 324 00:23:35,631 --> 00:23:39,505 my station in life does not correlate 325 00:23:39,506 --> 00:23:41,897 to my station of humanity. 326 00:23:41,898 --> 00:23:43,899 Nobody cares about all of that right now. 327 00:23:43,900 --> 00:23:45,700 We're just trying to get to where we're goin'. 328 00:23:49,123 --> 00:23:52,300 Ah. You owe her an apology. 329 00:23:52,301 --> 00:23:53,387 No, he doesn't have to. 330 00:23:53,388 --> 00:23:56,217 Go on, girl. Get your apology. 331 00:24:07,750 --> 00:24:11,318 Madam, it was not my intention 332 00:24:11,319 --> 00:24:13,452 to cause you any emotional distress. 333 00:25:04,938 --> 00:25:07,766 Chingada! Maybe you should calm down. 334 00:25:07,767 --> 00:25:09,594 ♪ I have to work for my girls to eat ♪ 335 00:25:09,595 --> 00:25:12,380 ♪ And to have the clothes to go to school and maybe play ♪ 336 00:25:12,381 --> 00:25:14,948 ♪ Tengo bastante aliciente Don't you yell at me! 337 00:25:14,949 --> 00:25:16,884 ♪ I got three jobs en esta ciudad ♪ 338 00:25:16,885 --> 00:25:18,820 ♪ Busco solucion, busco dignidad ♪ 339 00:25:18,821 --> 00:25:22,650 ♪ Pero aqui bastante no es suficiente ♪ 340 00:25:22,651 --> 00:25:29,440 ♪ Mis hijas merecen mucho mas que bastante ♪ 341 00:25:29,441 --> 00:25:32,660 ♪ Señor, te suplico 342 00:25:32,661 --> 00:25:36,621 ♪ No merecen pobreza ni hambre ♪ 343 00:25:36,622 --> 00:25:40,190 ♪ Trato lucho pero las puertas no abren ♪ 344 00:25:40,191 --> 00:25:43,932 ♪ Soy un hombre de carne y hueso ♪ 345 00:25:43,933 --> 00:25:47,676 ♪ Díos tu sabes bien que te he sido fiel ♪ 346 00:25:47,677 --> 00:25:50,853 ♪ No me abandones te ruego ♪ 347 00:25:50,854 --> 00:25:54,029 Do you know what he's saying? 348 00:25:54,030 --> 00:25:56,946 You need to stop listening with your ears, boy. 349 00:26:00,689 --> 00:26:02,952 Why didn't you tell me that Mariella stopped going to dance class? 350 00:26:02,953 --> 00:26:05,084 ♪ Sometimes you work 18-hour days ♪ 351 00:26:05,085 --> 00:26:07,086 ♪ Just so we can pay what we have to pay ♪ 352 00:26:07,087 --> 00:26:10,786 ♪ If we can't afford them, why should I tell you? ♪ 353 00:26:10,787 --> 00:26:14,659 ♪ You've watched Mariella ♪ 354 00:26:14,660 --> 00:26:18,185 ♪ You know how well she dances ♪ 355 00:26:18,186 --> 00:26:21,753 ♪ She's been so gifted 356 00:26:21,754 --> 00:26:24,973 ♪ You know how big this chance is ♪ 357 00:26:24,974 --> 00:26:28,848 ♪ Elena will have all the shots she needs ♪ 358 00:26:28,849 --> 00:26:32,241 ♪ Ana will have her own bed ♪ 359 00:26:32,242 --> 00:26:35,594 ♪ Mila won't wear all her sister's clothes ♪ 360 00:26:35,595 --> 00:26:39,032 ♪ Mariella will dance 361 00:26:39,033 --> 00:26:43,188 ♪ Mariella will dance 362 00:26:43,189 --> 00:26:47,344 ♪ Mariella will dance 363 00:26:51,566 --> 00:26:54,656 ♪ I've always worked 364 00:26:58,051 --> 00:27:01,880 ♪ 'Cause a man is not a man 365 00:27:01,881 --> 00:27:05,710 ♪ Till he provides a su familia ♪ 366 00:27:05,711 --> 00:27:08,277 ♪ There's so much they've been through ♪ 367 00:27:08,278 --> 00:27:11,716 ♪ How can I rest when there's something I can do? ♪ 368 00:27:11,717 --> 00:27:15,590 ♪ They've gone without many times before ♪ 369 00:27:15,591 --> 00:27:20,507 ♪ Now I think they've earned more ♪ 370 00:27:20,508 --> 00:27:24,381 ♪ Don't they deserve a father they respect? ♪ 371 00:27:24,382 --> 00:27:27,166 ♪ Someone to be proud of? 372 00:27:27,167 --> 00:27:30,649 ♪ A man who can give a life more like a life ♪ 373 00:27:30,650 --> 00:27:36,131 ♪ To his children and his wife 374 00:27:36,132 --> 00:27:41,703 ♪ Hope for the girls is something that we share ♪ 375 00:27:41,704 --> 00:27:45,924 ♪ And work is only hard 376 00:27:45,925 --> 00:27:49,450 ♪ When there's no reason to be there ♪ 377 00:27:49,451 --> 00:27:52,453 ♪ I know you feel alone 378 00:27:52,454 --> 00:27:54,280 ♪ I'm never home 379 00:27:54,281 --> 00:27:56,826 ♪ We're both so tired 380 00:27:56,827 --> 00:27:59,383 ♪ Querida, remember ♪ 381 00:27:59,384 --> 00:28:01,941 ♪ I'll do it for you 382 00:28:05,988 --> 00:28:12,952 ♪ Las ninas y tu 383 00:28:44,897 --> 00:28:46,354 The only thing he will understand 384 00:28:46,355 --> 00:28:47,812 is that I'm not there on time. 385 00:28:47,813 --> 00:28:51,033 Oh, no, he'll understand. He... Oh! 386 00:28:51,034 --> 00:28:54,254 You're speaking English. I should've... 387 00:28:54,255 --> 00:28:58,344 My Spanish is... 388 00:28:58,345 --> 00:29:00,956 You might be interested to know that, um, 389 00:29:00,957 --> 00:29:02,609 the Spanish that I do know, 390 00:29:02,610 --> 00:29:04,786 I learned from our janitorial staff... 391 00:29:04,787 --> 00:29:07,833 I mean our, um, maintenance men. 392 00:29:10,183 --> 00:29:11,618 You're just like them. 393 00:29:11,619 --> 00:29:15,100 I mean, you're not just like them, but you, um... 394 00:29:15,101 --> 00:29:18,582 Well, I can see you're a very diligent worker. 395 00:29:22,978 --> 00:29:28,244 Well, I... I just think you're very fortunate. 396 00:29:28,245 --> 00:29:30,769 It's clear for you why you work. 397 00:29:30,770 --> 00:29:32,901 I mean, you're lucky. 398 00:29:35,643 --> 00:29:36,862 You know who you are. 399 00:29:39,429 --> 00:29:41,388 Fortunate? 400 00:29:50,397 --> 00:29:54,923 This country wasn't made for people like me. 401 00:29:54,924 --> 00:29:57,360 It was made for people like you. 402 00:29:57,361 --> 00:29:59,798 Then why are you here? 403 00:30:01,364 --> 00:30:03,976 Seriously, why? 404 00:30:06,152 --> 00:30:07,456 Maybe because when it comes down to it, 405 00:30:07,457 --> 00:30:10,721 it's better than anywhere else in the world. 406 00:30:10,722 --> 00:30:12,244 Better if you're a rich white man. 407 00:30:12,245 --> 00:30:14,029 - I'm not a rich white man. - Maybe your papiis. 408 00:30:14,030 --> 00:30:15,464 What makes you say that? 409 00:30:15,465 --> 00:30:17,250 Your English is too good for a Chinese girl. 410 00:30:17,251 --> 00:30:19,381 I'm Korean. 411 00:30:19,382 --> 00:30:21,689 I don't have anything you can't get for yourself. 412 00:30:24,300 --> 00:30:26,694 You've never had to decide between seeing your family 413 00:30:26,695 --> 00:30:28,913 and feeding your family. 414 00:30:28,914 --> 00:30:31,917 You probably never even had to pay for your own toilet paper. 415 00:30:31,918 --> 00:30:33,657 Nobody forced you to have a bunch of kids. 416 00:30:33,658 --> 00:30:35,397 I think it's incredibly honorable 417 00:30:35,398 --> 00:30:37,836 that he puts the needs of his family before his own. 418 00:30:37,837 --> 00:30:41,099 Okay. I get that. 419 00:30:41,100 --> 00:30:43,210 But what if something bad happened to you? 420 00:30:43,211 --> 00:30:45,320 What if you got hurt? What would you do? 421 00:30:45,321 --> 00:30:49,021 Go to the hospital, right? And you'd be treated. 422 00:30:49,022 --> 00:30:50,522 Only, and correct me if I'm wrong, 423 00:30:50,523 --> 00:30:52,339 you don't have health insurance, 424 00:30:52,340 --> 00:30:54,155 so you wouldn't be able to pay. 425 00:30:54,156 --> 00:30:56,593 Well, that's a rather heartless way of... 426 00:30:56,594 --> 00:30:58,725 Right! I know. 427 00:30:58,726 --> 00:31:01,249 That's the conundrum, right? 428 00:31:01,250 --> 00:31:02,948 So what happens is a bunch of hospitals have to shut down 429 00:31:02,949 --> 00:31:04,774 because of the overwhelming demand of people 430 00:31:04,775 --> 00:31:06,951 who get sick and hurt and can't afford to pay their bills. 431 00:31:06,952 --> 00:31:09,868 You think people are just supposed to be left bleeding in the street? 432 00:31:09,869 --> 00:31:11,520 No. I didn't say that. 433 00:31:11,521 --> 00:31:13,348 So they're not supposed to go to no hospital? 434 00:31:13,349 --> 00:31:15,177 There are reasons we have the laws that we do. 435 00:31:15,178 --> 00:31:17,222 There are reasons there were slaves. 436 00:31:17,223 --> 00:31:19,072 Illegal immigrants are not slaves. 437 00:31:19,073 --> 00:31:21,172 They come here because they want to. 438 00:31:21,173 --> 00:31:22,962 And do the work nobody else wants to do. 439 00:31:22,963 --> 00:31:24,752 Okay, but if they don't pay taxes, then... 440 00:31:24,753 --> 00:31:26,100 Wait, wait. 441 00:31:26,101 --> 00:31:28,974 How do you know he don't pay taxes? 442 00:31:28,975 --> 00:31:30,388 Most of them don't. 443 00:31:30,389 --> 00:31:31,801 "Most of them?" 444 00:31:31,802 --> 00:31:33,760 See what I'm saying? Racist. 445 00:31:33,761 --> 00:31:36,459 I don't mean Hispanics. I mean illegal immigrants. 446 00:31:36,460 --> 00:31:39,158 "I don't mean to be racist, I mean to be racist." 447 00:31:39,159 --> 00:31:40,985 No, no, no. You're twisting my words. 448 00:31:40,986 --> 00:31:42,813 Girl, I got you. You've been tagged. 449 00:31:42,814 --> 00:31:43,858 - Okay, listen to... - Tag! 450 00:31:43,859 --> 00:31:45,229 - Most... - Tag! 451 00:31:45,230 --> 00:31:47,133 - Most imm... - Tag! 452 00:31:47,134 --> 00:31:49,036 - Most imm... - Tag! 453 00:31:49,037 --> 00:31:51,256 Can I finish my sentence, please? 454 00:31:51,257 --> 00:31:53,454 Yeah, you can finish your racist sentence. Go ahead. 455 00:31:53,455 --> 00:31:55,652 Okay, first of all, I'm not the one who's racist. 456 00:31:55,653 --> 00:31:58,219 We're not all Chinese! 457 00:31:58,220 --> 00:32:00,069 And most illegal immigrants don't pay taxes 458 00:32:00,070 --> 00:32:01,920 because they have to get paid under the table. 459 00:32:01,921 --> 00:32:03,398 That's a fact. Doesn't matter 460 00:32:03,399 --> 00:32:05,097 if they're Mexican, Bengali, Indian... 461 00:32:05,098 --> 00:32:06,749 Damn! Do you hear yourself? 462 00:32:06,750 --> 00:32:08,448 Which means they enjoy the benefits of our society 463 00:32:08,449 --> 00:32:10,080 without contributing, which hurts everyone! 464 00:32:10,081 --> 00:32:11,712 If he wants to live in America, then he... 465 00:32:11,713 --> 00:32:13,452 You wouldn't even be here 466 00:32:13,453 --> 00:32:15,803 if your mommy and daddy could make their own kids. 467 00:32:18,371 --> 00:32:22,592 Wow. You got a bad case of rude. 468 00:32:22,593 --> 00:32:24,463 Oh, yeah? 469 00:32:24,464 --> 00:32:26,182 You people got your shit 50 years ago 470 00:32:26,183 --> 00:32:27,902 and still don't have it together. 471 00:32:27,903 --> 00:32:29,577 Excuse me? "You people"? 472 00:32:29,578 --> 00:32:31,252 You had a black president 473 00:32:31,253 --> 00:32:32,907 and still kill each other like it's your job. 474 00:32:32,908 --> 00:32:33,994 Which is good, 475 00:32:33,995 --> 00:32:35,170 'cause you usually don't have one. 476 00:32:35,171 --> 00:32:36,758 So I defend your sorry ass, 477 00:32:36,759 --> 00:32:38,346 and that's what you got to say? 478 00:32:38,347 --> 00:32:39,914 You only opened your mouth 'cause black people 479 00:32:39,915 --> 00:32:41,828 love to call racism any time they can. 480 00:32:41,829 --> 00:32:44,635 I call it when ignorant people put it in my face. 481 00:32:44,636 --> 00:32:47,443 Well, maybe if you weren't so ignorant as a people. 482 00:32:47,444 --> 00:32:49,531 Okay. 483 00:32:49,532 --> 00:32:52,187 I'm gonna need you to watch your tone, Speedy Gonzales. 484 00:32:52,188 --> 00:32:54,145 What the hell are you doin' all day? 485 00:32:54,146 --> 00:32:56,931 Standin' in the street, fumandomarijuana, 486 00:32:56,932 --> 00:32:58,432 blarin' shit from your stereo. 487 00:32:58,433 --> 00:32:59,933 mamita. 488 00:32:59,934 --> 00:33:02,501 Life ain't your ride and your weave. 489 00:33:02,502 --> 00:33:04,895 I think this is a totally inappropriate conversation! 490 00:33:04,896 --> 00:33:06,157 You better watch your mouth 491 00:33:06,158 --> 00:33:07,855 before I yank your tongue out your head. 492 00:33:07,856 --> 00:33:09,116 You ain't gonna do shit. 493 00:33:09,117 --> 00:33:10,292 Everybody knows you people are all talk. 494 00:33:10,293 --> 00:33:11,946 Let me show you how I talk. 495 00:33:11,947 --> 00:33:13,599 No, no, wait a minute! Wait. 496 00:33:13,600 --> 00:33:16,298 We're all trapped on the train together. 497 00:33:22,043 --> 00:33:24,132 Taco. I should punch you in your face. 498 00:33:37,102 --> 00:33:39,626 Quite right, my lady. 499 00:33:39,627 --> 00:33:40,844 Quite right. 500 00:33:46,154 --> 00:33:49,375 Hey. How much did you give that guy, anyway? 501 00:33:49,376 --> 00:33:52,942 $20. 502 00:33:52,943 --> 00:33:55,467 Takes me three hours to make that. 503 00:33:55,468 --> 00:33:57,687 I can give you some, too, if... if you want... 504 00:33:57,688 --> 00:33:59,427 No, no, no, no, no. 505 00:33:59,428 --> 00:34:02,126 I work for my money, mijo. 506 00:34:02,127 --> 00:34:06,914 I work honestly for my wage, as well, sir. 507 00:34:06,915 --> 00:34:09,482 Oh, yeah? Haciendo que? 508 00:34:09,483 --> 00:34:12,527 By doing what? 509 00:34:12,528 --> 00:34:13,833 Sleepin' in the train? 510 00:34:13,834 --> 00:34:15,139 Lyin' in the gutter? 511 00:34:15,140 --> 00:34:16,663 Who you servin' doing that? 512 00:34:16,664 --> 00:34:18,272 You? Me? Them? 513 00:34:18,273 --> 00:34:22,407 I bring a measure of grace to the world. 514 00:34:22,408 --> 00:34:25,280 You know what I don't get? 515 00:34:25,281 --> 00:34:30,024 Me? I will do anything to feed my kids, 516 00:34:30,025 --> 00:34:32,156 anything por mi familia. 517 00:34:32,157 --> 00:34:35,550 And you? There is nothing wrong with you. 518 00:34:35,551 --> 00:34:37,988 Nothing, except that you won't get up off that bench 519 00:34:37,989 --> 00:34:40,730 to help yourself or anyone else. 520 00:34:42,950 --> 00:34:46,561 Thou, nature, art my goddess. 521 00:34:46,562 --> 00:34:48,563 To thy laws my services are bound. 522 00:34:48,564 --> 00:34:51,066 Wherefore should I stand in the plague of custom 523 00:34:51,067 --> 00:34:53,569 and let the curiosity of nations deprive me? 524 00:34:53,570 --> 00:34:56,572 When my dimensions are as well compact, 525 00:34:56,573 --> 00:34:58,399 my mind generous... 526 00:34:58,400 --> 00:35:00,098 ...my shape as true... 527 00:35:00,099 --> 00:35:02,187 ...as honest... 528 00:35:02,188 --> 00:35:03,775 as honest madam's issue... 529 00:35:08,150 --> 00:35:09,542 Oh, shit! 530 00:35:17,158 --> 00:35:18,419 Aah! 531 00:35:18,420 --> 00:35:20,726 ♪ Everybody is afraid of the dark ♪ 532 00:35:20,727 --> 00:35:24,557 ♪ Your feet are running to the beat of your heart ♪ 533 00:35:24,558 --> 00:35:27,712 ♪ When the lights go out, it's easy to fear ♪ 534 00:35:27,713 --> 00:35:30,866 ♪ Every little phobia that suddenly appears ♪ 535 00:35:30,867 --> 00:35:34,479 ♪ You thought you had a handle on the darkness inside ♪ ♪ Do, do-do, do 536 00:35:34,480 --> 00:35:37,743 ♪ But now you see that you've got nowhere to hide ♪Women: Do, do-do, do ♪ 537 00:35:37,744 --> 00:35:41,008 ♪ Do, do-do, do ♪ 'Cause all the demons that were scared of the light ♪ 538 00:35:41,009 --> 00:35:44,316 ♪ Ooh, ahh ♪ Were only hesitatin' till the moment was right ♪ 539 00:35:44,317 --> 00:35:46,012 ♪ Ooh, ah ♪ Whoa-oh, oh, oh 540 00:35:46,013 --> 00:35:48,057 ♪ Ooh, ah ♪ You're stuck, you're stuck 541 00:35:48,058 --> 00:35:51,323 ♪ Ooooh ♪ Inside an endless loop of morbid possibility ♪ 542 00:35:51,324 --> 00:35:52,975 ♪ Ooh, ah ♪ Whoa-oh, oh, oh 543 00:35:52,976 --> 00:35:54,543 ♪ Ooh, ah ♪ You're stuck, you're stuck 544 00:35:54,544 --> 00:35:56,283 ♪ Ooooh ♪ When your mind expands 545 00:35:56,284 --> 00:35:58,503 ♪ To fill the space that you no longer see ♪ 546 00:35:58,504 --> 00:36:01,636 ♪ Ahh-ahh-ahh-ahh, ooh, ahh ♪ Imagination operates at highest degree ♪ 547 00:36:01,637 --> 00:36:05,032 ♪ Ooh-ooh-ooh, ooh, ah ♪ Which turns you into what you thought you never could be ♪ 548 00:36:05,033 --> 00:36:07,926 ♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪ Do-do-do-do, do-do-do-do ♪ 549 00:36:07,927 --> 00:36:10,820 ♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪ Do-do-do-do, do-do-do-do ♪ 550 00:36:10,821 --> 00:36:12,212 ♪ Ooh, ah 551 00:36:12,213 --> 00:36:13,692 - ♪ Whoa-oh - ♪ Whoa-oh 552 00:36:13,693 --> 00:36:15,455 - ♪ Whoa-oh - ♪ Whoa-oh 553 00:36:15,456 --> 00:36:17,337 - ♪ Whoa-oh - ♪ Whoa-oh 554 00:36:17,338 --> 00:36:19,220 ♪ Ooh, ahh ♪ Whoa, ohh, ohh 555 00:36:19,221 --> 00:36:21,917 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh 556 00:36:21,918 --> 00:36:25,639 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ The dark is only scary if you're used to the light ♪ 557 00:36:25,640 --> 00:36:29,088 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ But step outside your body and open your mind ♪ 558 00:36:29,089 --> 00:36:32,538 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ Experience the freedom of a world you can't see ♪ 559 00:36:32,539 --> 00:36:35,671 ♪ And maybe then you'll comprehend the demon is me ♪ 560 00:36:35,672 --> 00:36:37,716 ♪ Ooh, ah ♪ Whoa-oh, oh, oh 561 00:36:37,717 --> 00:36:39,674 ♪ Ooh, ah ♪ You're stuck, you're stuck 562 00:36:39,675 --> 00:36:41,068 ♪ Ahh, ahh-ahh, ahh ♪ You're stuck if you keep trying ♪ 563 00:36:41,069 --> 00:36:42,809 ♪ To be someone you're not 564 00:36:42,810 --> 00:36:44,549 ♪ Ooh, ah ♪ Whoa-oh, oh, oh 565 00:36:44,550 --> 00:36:46,594 ♪ Ooh, ah ♪ You're stuck, you're stuck 566 00:36:46,595 --> 00:36:49,815 ♪ Ahh, ahh ♪ If you never open up to all the people you got ♪ 567 00:36:49,816 --> 00:36:51,426 ♪ Ahh-ahh-ahh-ahh, ooh, ah ♪ So shake the trance and take a chance ♪ 568 00:36:51,427 --> 00:36:53,297 ♪ You're starting to grow 569 00:36:53,298 --> 00:36:55,081 ♪ Ooh-ooh-ooh, ooh, ah ♪ 'Cause when you're brave 570 00:36:55,082 --> 00:36:57,475 ♪ You start to crave the things you don't know ♪ 571 00:36:57,476 --> 00:36:59,608 ♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪ Do-do-do-do, do-do-do-do ♪ 572 00:36:59,609 --> 00:37:01,741 ♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪ Do-do-do-do, do-do-do-do ♪ 573 00:37:01,742 --> 00:37:03,176 ♪ Ooh, ah 574 00:37:03,177 --> 00:37:04,852 - ♪ Whoa-oh - ♪ Whoa-oh 575 00:37:04,853 --> 00:37:06,604 - ♪ Whoa-oh - ♪ Whoa-oh 576 00:37:06,605 --> 00:37:08,481 - ♪ Whoa-oh - ♪ Whoa-oh 577 00:37:08,482 --> 00:37:10,311 ♪ Ooh, ahh ♪ Whoa, ohh, ohh 578 00:37:10,312 --> 00:37:11,923 - ♪ Whoa-agh-agh - ♪ Whoa-oh 579 00:37:11,924 --> 00:37:13,599 - ♪ Whoa-agh - ♪ Whoa-oh 580 00:37:13,600 --> 00:37:15,721 - ♪ Whoa-agh - ♪ Whoa-oh 581 00:37:15,722 --> 00:37:17,843 - ♪ Whoa-oh-oh - ♪ Ooh, ah 582 00:37:20,281 --> 00:37:23,545 Ladies and gentlemen, we temporarily lost power there. 583 00:37:23,546 --> 00:37:25,417 Uh, the MTA regrets this inconvenience 584 00:37:25,418 --> 00:37:27,462 and thanks you for your patience. 585 00:38:17,523 --> 00:38:19,471 Ugh. 586 00:38:58,205 --> 00:39:00,032 ♪ In the city's underground 587 00:39:00,033 --> 00:39:01,860 ♪ There is a symphony of sound 588 00:39:01,861 --> 00:39:05,778 ♪ A sonic chaos for the lost before they're found ♪ 589 00:39:05,779 --> 00:39:08,128 ♪ There's a beauty in the sorrow ♪ 590 00:39:08,129 --> 00:39:10,282 ♪ A kind of kinship that we borrow ♪ 591 00:39:10,283 --> 00:39:12,404 ♪ You may love it, you may hate it ♪ 592 00:39:12,405 --> 00:39:14,526 ♪ But I'll see you on the morrow ♪ 593 00:39:14,527 --> 00:39:16,440 ♪ On the subway, subway 594 00:39:16,441 --> 00:39:18,443 ♪ Talkin' 'bout the subway, subway ♪ 595 00:39:18,444 --> 00:39:20,793 ♪ Yeah, subway, subway 596 00:39:20,794 --> 00:39:22,577 Okay. 597 00:39:24,623 --> 00:39:26,581 Is this a medical emergency? 598 00:39:26,582 --> 00:39:27,799 Yes. 599 00:39:27,800 --> 00:39:29,889 What's the nature of the emergency?? 600 00:39:29,890 --> 00:39:31,803 I, uh... 601 00:39:31,804 --> 00:39:35,241 Uh, uh, I need to use the restroom. 602 00:39:35,242 --> 00:39:38,679 Right now. Like, right this second. 603 00:39:38,680 --> 00:39:42,117 That don't qualify as an emergency. 604 00:39:42,118 --> 00:39:44,512 Okay, listen, look, if you don't move this train right now, 605 00:39:44,513 --> 00:39:45,948 I'm gonna see to it that you lose your job. 606 00:39:45,949 --> 00:39:47,688 You promise? 607 00:39:47,689 --> 00:39:50,365 The MTA regrets this inconvenience 608 00:39:50,366 --> 00:39:53,042 and thanks you for your patience. 609 00:39:53,043 --> 00:39:56,263 Hello?! Shit! 610 00:39:56,264 --> 00:39:59,483 Aaaagh! 611 00:39:59,484 --> 00:40:02,704 I may have the solution to your problem. 612 00:40:02,705 --> 00:40:03,923 What? 613 00:40:04,010 --> 00:40:07,187 LloyI may have a solutionution to your problem. 614 00:40:14,803 --> 00:40:19,155 I mean, I'm certain this is preferential to the floor. 615 00:40:19,156 --> 00:40:21,984 For, uh, all involved. 616 00:40:53,755 --> 00:40:56,192 Can you just stand in front of me or something? 617 00:40:56,193 --> 00:40:59,326 - Oh, sure. - Thanks. 618 00:41:12,121 --> 00:41:15,863 Oh, I-I have my jacket. 619 00:41:15,864 --> 00:41:17,431 No one wants to see your little titi. 620 00:41:17,432 --> 00:41:19,084 Just get it done. 621 00:41:19,085 --> 00:41:22,675 All right, Creepy Time. Go 'head up there. 622 00:41:22,676 --> 00:41:26,266 And keep your hands where I can see 'em. 623 00:41:34,796 --> 00:41:37,233 Can somebody talk or something? 624 00:41:37,234 --> 00:41:39,278 You got anything, Shakespeare? 625 00:41:39,279 --> 00:41:41,324 Nothing apropos comes to mind. 626 00:41:41,325 --> 00:41:43,587 Anything! 627 00:42:08,744 --> 00:42:10,352 Keep going! 628 00:42:53,571 --> 00:42:55,573 Thank you, my lady. 629 00:43:08,803 --> 00:43:10,588 What do you think he's gonna do with that? 630 00:43:10,589 --> 00:43:11,806 You can never be quite sure. 631 00:43:40,095 --> 00:43:41,574 I can't do that. 632 00:43:41,575 --> 00:43:43,664 You just hold it, you just use one finger. 633 00:43:43,665 --> 00:43:46,188 Dee, dee-dee, dee. With a nail. 634 00:43:46,189 --> 00:43:49,887 I'm not a techie. 635 00:43:54,414 --> 00:43:57,525 Are you all right? 636 00:43:57,526 --> 00:44:00,637 Yeah. I'm okay. 637 00:44:00,638 --> 00:44:02,291 I'm about to ask that fool over there 638 00:44:02,292 --> 00:44:04,163 for another bottle, though. 639 00:44:14,869 --> 00:44:17,175 Would you like a protein bar? 640 00:44:17,176 --> 00:44:20,092 These are the good ones. They don't taste like dirt. 641 00:44:20,093 --> 00:44:22,572 No, thank you. 642 00:44:22,573 --> 00:44:25,052 Well, I have two. 643 00:44:25,053 --> 00:44:27,141 Why are you trying to feed me? 644 00:44:27,142 --> 00:44:31,407 I-I just think that you need some food, you know... 645 00:44:31,408 --> 00:44:33,409 because of the baby. 646 00:44:33,410 --> 00:44:36,760 What? 647 00:44:36,761 --> 00:44:38,544 I look pregnant to you? 648 00:44:38,545 --> 00:44:41,983 Oh, no. I don't mean... No. 649 00:44:44,333 --> 00:44:46,596 It's just, I can tell. 650 00:44:46,597 --> 00:44:48,859 And how can you tell? 651 00:44:48,860 --> 00:44:51,296 And don't give me that, "Oh, you have a glow. 652 00:44:51,297 --> 00:44:54,866 I can see it all over your face" white-woman bullshit, either. 653 00:44:58,217 --> 00:45:00,872 I don't have another explanation. 654 00:45:03,135 --> 00:45:05,136 Well, that's kind of creepy. 655 00:45:05,137 --> 00:45:07,139 'Cause my mama didn't even know. 656 00:45:07,140 --> 00:45:08,444 So you are? 657 00:45:10,882 --> 00:45:12,797 Yeah. 658 00:45:14,059 --> 00:45:16,256 Good. 659 00:45:16,257 --> 00:45:18,453 Yeah. 660 00:45:18,454 --> 00:45:20,282 You're off the hook. 661 00:45:25,810 --> 00:45:29,422 You and your husband must be so excited! 662 00:45:29,423 --> 00:45:30,771 There ain't no husband. 663 00:45:39,171 --> 00:45:42,064 Here. 664 00:45:42,065 --> 00:45:46,862 I'm good. 665 00:45:51,661 --> 00:45:55,360 ♪ I bet you're thinkin' 666 00:45:55,361 --> 00:46:01,193 ♪ "I know everything about her, that ship is sinkin' down" ♪ 667 00:46:01,194 --> 00:46:03,586 ♪ It's a story we've heard before ♪ 668 00:46:03,587 --> 00:46:07,241 ♪ But this one's different 669 00:46:07,242 --> 00:46:10,505 ♪ 'Cause it's never gonna be about me ♪ 670 00:46:10,506 --> 00:46:13,640 ♪ When you're born like that, you think you know better ♪ 671 00:46:13,641 --> 00:46:17,796 ♪ Than to repeat history 672 00:46:17,797 --> 00:46:21,953 ♪ That's my mother's mistake 673 00:46:21,954 --> 00:46:28,088 ♪ My burden to break 674 00:46:28,089 --> 00:46:31,265 ♪ She always said, "Life's too long ♪ 675 00:46:31,266 --> 00:46:34,661 ♪ To play the fool when something's wrong ♪ 676 00:46:34,662 --> 00:46:37,555 ♪ So make it better" 677 00:46:37,556 --> 00:46:40,112 ♪ It's in my hands 678 00:46:40,113 --> 00:46:42,669 ♪ To make it better 679 00:46:43,801 --> 00:46:48,066 ♪ I'll do better, mm 680 00:46:49,458 --> 00:46:52,721 ♪ Ah, ah, ohhh 681 00:46:52,722 --> 00:46:56,725 ♪ I never met my father 682 00:46:56,726 --> 00:46:59,468 ♪ But I know that he was like 683 00:46:59,469 --> 00:47:03,167 ♪ Every other man 684 00:47:03,168 --> 00:47:05,344 ♪ That stepped on a good woman's life ♪ 685 00:47:05,345 --> 00:47:09,042 ♪ So here I am 686 00:47:09,043 --> 00:47:11,262 ♪ Standing in my mother's shoes ♪ 687 00:47:11,263 --> 00:47:13,155 ♪ When your back's against the wall ♪ 688 00:47:13,156 --> 00:47:15,320 ♪ And you're staring at forever ♪ 689 00:47:15,321 --> 00:47:19,903 ♪ You've got nothing left to lose ♪ 690 00:47:19,904 --> 00:47:24,486 ♪ And that's my own damn mistake ♪ 691 00:47:24,493 --> 00:47:30,150 ♪ My burden to break 692 00:47:30,151 --> 00:47:33,153 ♪ Like Mama said, "Life's too long ♪ 693 00:47:33,154 --> 00:47:35,896 ♪ To play the fool when something's wrong ♪ 694 00:47:35,897 --> 00:47:39,008 ♪ So make it better" 695 00:47:39,009 --> 00:47:42,119 ♪ It's in my hands 696 00:47:42,120 --> 00:47:46,514 ♪ To make it better, hmm 697 00:47:46,515 --> 00:47:52,173 ♪ Gonna make it, gonna make it better ♪ 698 00:47:52,174 --> 00:47:55,567 ♪ Oh, mm 699 00:47:55,568 --> 00:47:58,700 ♪ Say, I used to think this was all on me ♪ 700 00:47:58,701 --> 00:48:01,966 ♪ And now I have the chance to do it differently ♪ 701 00:48:01,967 --> 00:48:05,055 ♪ 'Cause I'm stronger and I'm wiser ♪ 702 00:48:05,056 --> 00:48:08,494 ♪ I'm not the same girl that I used to be ♪ 703 00:48:08,495 --> 00:48:11,235 ♪ God as my witness, I'mma fix this ♪ 704 00:48:11,236 --> 00:48:14,108 ♪ Life tried to break me down, but I'm still here ♪ 705 00:48:14,109 --> 00:48:16,283 ♪ 'Cause life's too long 706 00:48:16,284 --> 00:48:19,984 ♪ To play the fool when something's wrong ♪ 707 00:48:19,985 --> 00:48:22,637 ♪ It's my burden to break 708 00:48:22,638 --> 00:48:26,511 ♪ Oh, I'm gonna fix it, I'm gonna fix it ♪ 709 00:48:26,512 --> 00:48:31,430 ♪ This circle of mistakes ♪ Oh, yeah, yeah, yeah, yeah 710 00:48:31,431 --> 00:48:34,345 ♪ 'Cause Mama said ♪ "Life's too long 711 00:48:34,346 --> 00:48:37,784 ♪ To play the fool when something's wrong ♪ 712 00:48:37,785 --> 00:48:39,525 ♪ So make it better" 713 00:48:39,526 --> 00:48:40,786 ♪ Yeah 714 00:48:40,787 --> 00:48:43,790 ♪ It's in my hands ♪ Ooh 715 00:48:43,791 --> 00:48:45,269 ♪ To make it better 716 00:48:45,270 --> 00:48:49,056 ♪ Gonna make it, gonna make it better ♪ 717 00:48:49,057 --> 00:48:52,102 ♪ Yeah, I gotta make it better ♪ 718 00:48:52,103 --> 00:48:58,109 ♪ Oh, I'm gonna make it betterrrrrr ♪ 719 00:48:58,110 --> 00:49:02,374 ♪ Yeah, yeah, mm 720 00:49:12,384 --> 00:49:14,690 I'm sorry things didn't work out for you 721 00:49:14,691 --> 00:49:19,172 with your... person. 722 00:49:19,173 --> 00:49:22,284 But I bet you have some family or some friends 723 00:49:22,285 --> 00:49:25,397 that can help you out when the baby comes. 724 00:49:25,398 --> 00:49:29,792 There ain't gonna be no baby. 725 00:49:29,793 --> 00:49:31,816 What do you mean? 726 00:49:31,817 --> 00:49:34,025 Exactly what I said. 727 00:49:34,026 --> 00:49:36,233 Ain't gonna be no baby. 728 00:49:36,234 --> 00:49:39,454 All of that's gonna be taken care of. 729 00:49:39,455 --> 00:49:40,629 Okay. 730 00:49:43,719 --> 00:49:46,984 Well, of course, you should do what you need to do. 731 00:49:51,292 --> 00:49:56,863 I know I shouldn't, but I just see this! 732 00:49:56,864 --> 00:49:58,995 This could be... 733 00:49:58,996 --> 00:50:01,432 This could just be a gift from God. 734 00:50:01,433 --> 00:50:04,043 I-I don't know, like an opportunity. 735 00:50:04,044 --> 00:50:06,655 So you're one of those? 736 00:50:06,656 --> 00:50:08,983 One of whom? 737 00:50:08,984 --> 00:50:11,311 Look, lady. 738 00:50:11,312 --> 00:50:13,271 God ain't gonna be the one elbow-deep in messy diapers, 739 00:50:13,272 --> 00:50:14,749 running from school to work, 740 00:50:14,750 --> 00:50:16,013 tryin' to deal with a dumb-ass baby daddy. 741 00:50:16,014 --> 00:50:18,167 I wasn't criticizing you, I... 742 00:50:18,168 --> 00:50:20,320 Anyone can chalk their life 743 00:50:20,321 --> 00:50:21,669 up to doing what God wants them to do, 744 00:50:21,670 --> 00:50:25,109 and not take responsibility for it themselves. 745 00:50:25,110 --> 00:50:27,111 You tell me what's worse... 746 00:50:27,112 --> 00:50:28,569 Havin' it when you ain't ready, 747 00:50:28,570 --> 00:50:30,843 or taking care of the problem 748 00:50:30,844 --> 00:50:33,116 before it ruins everyone's lives? 749 00:50:33,117 --> 00:50:34,857 Well, it can be incredibly challenging 750 00:50:34,858 --> 00:50:35,815 raising a child, I know. 751 00:50:35,816 --> 00:50:37,424 This ain't a child! 752 00:50:37,425 --> 00:50:39,339 It can't survive without me! 753 00:50:39,340 --> 00:50:44,128 That's not a human being, that's a parasite! 754 00:50:44,129 --> 00:50:46,304 And this ain't none of your business. 755 00:50:51,787 --> 00:50:53,311 I know. I'm sorry. 756 00:50:57,141 --> 00:51:00,318 I'm just a little... I, um... 757 00:51:00,319 --> 00:51:01,841 My son, he... 758 00:51:04,670 --> 00:51:07,847 I lost my son. 759 00:51:10,328 --> 00:51:13,286 He was, um... 760 00:51:13,287 --> 00:51:16,290 Well, actually, somewhat recently. 761 00:51:18,510 --> 00:51:21,295 Was a year ago... 762 00:51:21,296 --> 00:51:23,514 today. 763 00:51:23,515 --> 00:51:26,170 Well, there went that opportunity from God. 764 00:51:34,178 --> 00:51:37,920 You don't know anything about me. 765 00:51:40,314 --> 00:51:43,491 About my life, about my son. 766 00:51:47,408 --> 00:51:49,410 You're right. I don't know anything about you. 767 00:52:06,775 --> 00:52:08,995 How old was he? 768 00:52:12,868 --> 00:52:15,958 About your age. 769 00:52:17,525 --> 00:52:18,787 What happened? 770 00:52:22,487 --> 00:52:25,793 ♪ I used to have a light behind my eyes ♪ 771 00:52:25,794 --> 00:52:31,365 ♪ And in my sighs, there was no discontent or tragedy ♪ 772 00:52:34,020 --> 00:52:35,542 ♪ I've lost the strength 773 00:52:35,543 --> 00:52:38,676 ♪ I've lost the skill and now the will ♪ 774 00:52:38,677 --> 00:52:41,810 ♪ And I'm burdened by the weight of memory ♪ 775 00:52:43,812 --> 00:52:49,121 ♪ I hear his voice 776 00:52:49,122 --> 00:52:54,258 ♪ It echoes inside of me 777 00:52:54,259 --> 00:52:57,021 ♪ I feel him right 778 00:52:59,786 --> 00:53:02,396 ♪ Beside me 779 00:53:04,137 --> 00:53:06,965 ♪ He takes my hand 780 00:53:10,143 --> 00:53:14,626 ♪ Spilling laughter with a smile that never ends ♪ 781 00:53:14,627 --> 00:53:16,105 ♪ I need you here 782 00:53:16,106 --> 00:53:18,629 ♪ I need him here 783 00:53:18,630 --> 00:53:21,676 ♪ But he's gone ♪ But he's gone 784 00:53:21,677 --> 00:53:23,722 ♪ Gone, gone 785 00:53:23,723 --> 00:53:25,026 ♪ Gone 786 00:53:25,027 --> 00:53:29,510 ♪ He's gone 787 00:54:51,375 --> 00:54:53,593 ♪ Midnights on the bleakest nights ♪ 788 00:54:53,594 --> 00:54:58,947 ♪ I walk the halls, and I swear I can see you ♪ 789 00:54:58,948 --> 00:55:01,688 ♪ But I know 790 00:55:01,689 --> 00:55:04,953 ♪ I burst into your room as if possessed ♪ 791 00:55:04,954 --> 00:55:06,606 ♪ Or just obsessed 792 00:55:06,607 --> 00:55:12,004 ♪ As the devil mocks me from below ♪ 793 00:55:12,005 --> 00:55:14,811 ♪ He took you away 794 00:55:14,812 --> 00:55:17,617 ♪ That godless day 795 00:55:17,618 --> 00:55:22,231 ♪ Broken and on my knees without a prayer to pray ♪ 796 00:55:22,232 --> 00:55:24,821 ♪ Now you're gone 797 00:55:24,822 --> 00:55:27,410 ♪ I'm ripped in two 798 00:55:27,411 --> 00:55:32,981 ♪ How can I believe in God when my God abandoned you? ♪ 799 00:55:32,982 --> 00:55:34,243 ♪ What life have I? 800 00:55:34,244 --> 00:55:35,614 ♪ What life have I? 801 00:55:35,615 --> 00:55:37,018 ♪ What rules apply? 802 00:55:37,019 --> 00:55:38,421 ♪ What rules apply? 803 00:55:38,422 --> 00:55:40,337 ♪ Weaponless, I fight despair ♪ 804 00:55:40,338 --> 00:55:43,557 ♪ With faith in short supply 805 00:55:43,558 --> 00:55:44,775 ♪ Now you're gone 806 00:55:44,776 --> 00:55:45,993 ♪ Now you're gone 807 00:55:45,994 --> 00:55:47,364 ♪ Now that you're gone 808 00:55:47,365 --> 00:55:48,735 ♪ Now that you're gone 809 00:55:48,736 --> 00:55:54,328 ♪ How do I go on when you are gone? ♪ 810 00:55:54,329 --> 00:55:59,920 ♪ Take my hand ♪ Yeah, yeah, yeah 811 00:55:59,921 --> 00:56:04,143 ♪ Spill me laughter with a smile that never ends ♪ 812 00:56:04,144 --> 00:56:06,363 ♪ I need you here 813 00:56:06,364 --> 00:56:08,451 ♪ I need you 814 00:56:08,452 --> 00:56:10,715 ♪ But you're gone 815 00:56:10,716 --> 00:56:14,239 ♪ Gone 816 00:56:14,240 --> 00:56:16,197 ♪ You're gone 817 00:56:16,198 --> 00:56:22,770 ♪ Gone, goooooooone 818 00:56:30,125 --> 00:56:35,039 ...oooone. 819 00:57:11,428 --> 00:57:14,692 Yes. No, I... Sí. 820 00:57:14,693 --> 00:57:15,909 Gracias. 821 00:57:15,910 --> 00:57:21,481 Um, I'm truly, truly sorry about your son, 822 00:57:21,482 --> 00:57:24,266 but this ain't the same thing. 823 00:57:24,267 --> 00:57:27,704 I'm alone. All alone. 824 00:57:27,705 --> 00:57:31,056 I was alone, just like you. 825 00:57:34,320 --> 00:57:39,106 You were never, ever just like me. 826 00:57:39,107 --> 00:57:42,546 I'm guessing you believe every pregnancy is God's will? 827 00:57:42,547 --> 00:57:43,590 No. 828 00:57:47,594 --> 00:57:51,468 I just believe some women are mothers. 829 00:57:51,469 --> 00:57:52,685 Yeah, well, I'm not. 830 00:57:52,686 --> 00:57:55,297 - I disagree. - You don't even know me. 831 00:57:55,298 --> 00:57:57,495 It doesn't make any difference. 832 00:57:57,496 --> 00:57:59,693 You'd make a fantastic mother. 833 00:58:01,521 --> 00:58:03,479 How could you be so sure? 834 00:58:03,480 --> 00:58:07,048 Just some "white-woman bullshit." 835 00:58:12,097 --> 00:58:13,794 Maybe she'd actually be doing a service 836 00:58:13,795 --> 00:58:16,493 by saving some kid from a life of misery. 837 00:58:20,366 --> 00:58:24,065 I didn't mean that a kid would be miserable with you specifically. 838 00:58:24,066 --> 00:58:26,763 I-I just... 839 00:58:26,764 --> 00:58:29,243 I just meant it's hard, you know, 840 00:58:29,244 --> 00:58:33,553 for... for anyone to feel connected to anybody else. 841 00:58:33,554 --> 00:58:36,295 It's all pretty pathetic. 842 00:58:36,296 --> 00:58:39,036 I mean who in this city... 843 00:58:39,037 --> 00:58:43,323 actually, who... who in the world ever just tries... 844 00:58:43,324 --> 00:58:47,611 Between texting, e-mails, FaceTime, Skype, whatever, 845 00:58:47,612 --> 00:58:49,133 we have more ways of communicating now 846 00:58:49,134 --> 00:58:52,528 than we ever have before, and... and yet we just use them 847 00:58:52,529 --> 00:58:55,923 as new and more convenient methods of ignoring each other. 848 00:58:55,924 --> 00:58:57,881 Wow. 849 00:58:57,882 --> 00:59:00,667 Deep thoughts from Creepy Time Subway Stalker. 850 00:59:04,715 --> 00:59:08,108 You know, it's weird how you think 851 00:59:08,109 --> 00:59:11,548 that you can say anything you want to anyone you want. 852 00:59:11,549 --> 00:59:13,418 I don't think that. No? 853 00:59:13,419 --> 00:59:15,639 What about all that smack you were talking to him earlier? 854 00:59:15,640 --> 00:59:19,077 "Smack"? I wasn't talking smack. 855 00:59:19,078 --> 00:59:20,121 It was just a debate. 856 00:59:20,122 --> 00:59:22,166 Oh. Right. 857 00:59:22,167 --> 00:59:24,299 So it's totally okay for someone like you to have a debate, 858 00:59:24,300 --> 00:59:26,976 but you feel fine telling me when I need to shut up? 859 00:59:26,977 --> 00:59:29,653 - I didn't tell you to shut up. - Yeah, you did. 860 00:59:29,654 --> 00:59:31,132 Seriously, what... what is the deal? 861 00:59:31,133 --> 00:59:33,090 Is someone just 862 00:59:33,091 --> 00:59:35,593 handing out entitlement cards to girls like you 863 00:59:35,594 --> 00:59:38,096 that just give you the go-ahead to act like a... 864 00:59:38,097 --> 00:59:41,620 Bitch? 865 00:59:41,621 --> 00:59:46,844 I didn't say that, but, okay, yeah. 866 00:59:46,845 --> 00:59:48,323 Whatever. 867 00:59:52,197 --> 00:59:53,632 What's that like? 868 00:59:53,633 --> 00:59:55,068 What's whatlike? 869 00:59:55,069 --> 00:59:57,244 Being entitled to pick and choose 870 00:59:57,245 --> 00:59:59,770 the guys allowed to look at you or speak to you. 871 00:59:59,771 --> 01:00:01,989 I don't get to pick and choose that stuff, 872 01:00:01,990 --> 01:00:03,207 'cause if I did, 873 01:00:03,208 --> 01:00:05,122 you wouldn't be talking to me right now. 874 01:00:05,123 --> 01:00:06,819 See?! That's what I'm talking about. 875 01:00:06,820 --> 01:00:08,756 Th-That's exactly what I'm saying. 876 01:00:08,757 --> 01:00:10,443 You assume that you're entitled 877 01:00:10,444 --> 01:00:12,129 to just say whatever you want 878 01:00:12,130 --> 01:00:16,830 because, well, after all, you're just so fucking pretty! 879 01:00:21,835 --> 01:00:26,273 It's so twisted that after stalking me, 880 01:00:26,274 --> 01:00:27,753 you're actually trying to turn this shit around 881 01:00:27,754 --> 01:00:29,234 and make make it my fault that you're a freak. 882 01:00:29,235 --> 01:00:30,779 I'm not stalking you. Two days in a row, 883 01:00:30,780 --> 01:00:32,324 you were sitting outside the coffee shop, 884 01:00:32,325 --> 01:00:33,521 waiting for me as I left. 885 01:00:33,522 --> 01:00:34,717 I like the coffee there. 886 01:00:34,718 --> 01:00:36,762 And today is, what, a coincidence 887 01:00:36,763 --> 01:00:38,699 that you were sitting outside the studio, 888 01:00:38,700 --> 01:00:40,637 got on the same subway, the same car? 889 01:00:40,638 --> 01:00:42,399 Wow. You know my every move. 890 01:00:42,400 --> 01:00:44,161 Maybe you're stalking me. 891 01:00:44,162 --> 01:00:46,011 What is it that you thought was gonna happen, huh? 892 01:00:46,012 --> 01:00:47,861 Did you think we were gonna go on a date or something? 893 01:00:47,862 --> 01:00:49,340 No. 894 01:00:49,341 --> 01:00:52,257 Do you wanna sneak a few more shots of me on your cell? 895 01:00:52,258 --> 01:00:53,867 No, no, no. Don't look down. 896 01:00:53,868 --> 01:00:55,651 I mean, we're stuck here, right? 897 01:00:55,652 --> 01:00:57,436 Let's just get it over with. 898 01:00:57,437 --> 01:00:59,351 Go ahead. 899 01:00:59,352 --> 01:01:01,266 Look at me! 900 01:01:03,398 --> 01:01:05,835 Look at me. 901 01:01:05,836 --> 01:01:07,315 Look at me, you freak! 902 01:01:09,448 --> 01:01:11,579 ♪ Look 903 01:01:11,580 --> 01:01:14,321 ♪ I'm your geisha girl 904 01:01:14,322 --> 01:01:19,414 ♪ Sweet like candy putty in your hands ♪ 905 01:01:19,415 --> 01:01:21,198 ♪ Look 906 01:01:21,199 --> 01:01:23,853 ♪ I am in control 907 01:01:23,854 --> 01:01:26,595 ♪ Maybe I'm on top 908 01:01:26,596 --> 01:01:29,119 ♪ Giving you commands 909 01:01:29,120 --> 01:01:31,513 ♪ Tell me how you want me 910 01:01:31,514 --> 01:01:33,906 ♪ What's your fantasy? 911 01:01:33,907 --> 01:01:38,303 ♪ Odds are, it looks really good on me ♪ 912 01:01:38,304 --> 01:01:39,782 ♪ So, look 913 01:01:39,783 --> 01:01:43,525 ♪ Look, look, look, look, look, look ♪ 914 01:01:43,526 --> 01:01:45,483 ♪ Look 915 01:01:47,617 --> 01:01:49,748 ♪ Look 916 01:01:49,749 --> 01:01:53,057 ♪ A Catholic schoolgirl? 917 01:01:53,058 --> 01:01:54,579 ♪ Look 918 01:01:54,580 --> 01:01:57,931 ♪ How 'bout a naughty nurse? 919 01:01:57,932 --> 01:01:59,453 ♪ Look 920 01:01:59,454 --> 01:02:02,240 ♪ The third in your threesome 921 01:02:02,241 --> 01:02:03,588 ♪ Look 922 01:02:03,589 --> 01:02:06,700 ♪ Maybe something more perverse ♪ 923 01:02:06,701 --> 01:02:09,366 ♪ You think I'm here to please you ♪ 924 01:02:09,367 --> 01:02:12,031 ♪ Be the slave inside your head ♪ 925 01:02:12,032 --> 01:02:14,948 ♪ But, look, we live in the real world instead ♪ Hey, geisha girl. 926 01:02:14,949 --> 01:02:17,385 Where you think you're goin', baby? 927 01:02:18,735 --> 01:02:22,347 ♪ More, more, more, more 928 01:02:22,348 --> 01:02:23,782 ♪ Look 929 01:02:23,783 --> 01:02:26,350 ♪ Isn't that what it's all about? ♪ 930 01:02:26,351 --> 01:02:31,486 ♪ What good is a hot fantasy if you never play it out? ♪ 931 01:02:31,487 --> 01:02:32,965 ♪ More 932 01:02:32,966 --> 01:02:34,838 ♪ You don't care about the price ♪ 933 01:02:35,795 --> 01:02:38,101 ♪ "Just give me what I want 934 01:02:38,102 --> 01:02:40,321 ♪ Come on, bitch, ooh, it'll be nice" ♪ 935 01:02:40,322 --> 01:02:42,148 ♪ Look 936 01:02:42,149 --> 01:02:45,849 ♪ Look, look, look, look, look, look ♪ 937 01:02:45,850 --> 01:02:48,851 - ♪ Look - Look at me! 938 01:02:50,745 --> 01:02:52,638 ♪ Down here, there's no walking ♪ 939 01:02:52,639 --> 01:02:55,161 ♪ No darkness, no stalking 940 01:02:55,162 --> 01:02:57,512 ♪ Just you and the killer in your eyes ♪ 941 01:02:57,513 --> 01:03:00,166 ♪ Killer in your eyes 942 01:03:00,167 --> 01:03:03,082 ♪ So look at me, all the other men do ♪ 943 01:03:03,083 --> 01:03:06,303 ♪ Take your fill, leave me broken and used ♪ 944 01:03:06,304 --> 01:03:09,524 ♪ It's nothing new, you are them, they are you ♪ 945 01:04:10,107 --> 01:04:12,805 ♪ I'm not that kind of person ♪ 946 01:04:18,289 --> 01:04:20,681 ♪ That isn't what I meant ♪ 947 01:04:20,682 --> 01:04:25,949 ♪ I swear to God, I never had a bad intent ♪ 948 01:04:36,960 --> 01:04:38,700 ♪ I'm sorry that I scared you ♪ 949 01:04:41,703 --> 01:04:43,705 ♪ I'm sorry I was mean 950 01:04:46,970 --> 01:04:49,319 ♪ I shouldn't have followed you ♪ 951 01:04:49,320 --> 01:04:51,670 ♪ I should have just come clean ♪ 952 01:04:55,021 --> 01:04:57,458 ♪ If you'd only let me try ♪ 953 01:04:59,547 --> 01:05:01,722 ♪ Then maybe 954 01:05:01,723 --> 01:05:05,075 ♪ Maybe I could tell you why ♪ 955 01:05:08,556 --> 01:05:12,429 ♪ It's the angles of your face ♪ 956 01:05:12,430 --> 01:05:17,087 ♪ How you caught the light just took my breath away ♪ 957 01:05:17,088 --> 01:05:21,265 ♪ From the moment that I saw you ♪ 958 01:05:21,266 --> 01:05:25,442 ♪ I was captured by your grace ♪ 959 01:05:25,443 --> 01:05:31,101 ♪ It's like heaven sighs with every move you make ♪ 960 01:05:31,102 --> 01:05:35,148 ♪ From the moment that I saw you ♪ 961 01:05:37,107 --> 01:05:41,785 ♪ I knew I had to draw you ♪ 962 01:05:41,786 --> 01:05:45,473 ♪ But you keep it all inside ♪ 963 01:05:45,474 --> 01:05:49,161 ♪ Some things you cannot hide ♪ 964 01:05:49,162 --> 01:05:52,425 ♪ It's not the beauty that you show ♪ 965 01:05:52,426 --> 01:05:55,690 ♪ That brings your face to light ♪ 966 01:05:55,691 --> 01:05:57,822 ♪ I knew it from afar 967 01:05:57,823 --> 01:06:01,261 ♪ If life's a stage, then you're the star ♪ 968 01:06:01,262 --> 01:06:04,938 ♪ I see everything that you are ♪ 969 01:06:04,939 --> 01:06:08,615 ♪ In the angles of your face ♪ 970 01:06:08,616 --> 01:06:13,011 ♪ All you had to do was look my way ♪ 971 01:06:13,012 --> 01:06:16,841 ♪ And I'm so glad that I saw you ♪ 972 01:06:16,842 --> 01:06:20,671 ♪ I was captured by your grace ♪ 973 01:06:20,672 --> 01:06:25,242 ♪ I hear heaven sigh with every move you make ♪ 974 01:06:25,243 --> 01:06:29,246 ♪ That's the only way I saw you ♪ 975 01:06:31,204 --> 01:06:35,165 ♪ From the moment that I saw you ♪ 976 01:06:37,167 --> 01:06:42,410 ♪ So much beauty without flaw ♪ 977 01:06:42,411 --> 01:06:47,655 ♪ I just knew I had to draw ♪ 978 01:07:12,332 --> 01:07:14,856 Ladies and gentlemen, good news. 979 01:07:14,857 --> 01:07:16,988 We'll be moving shortly. 980 01:07:16,989 --> 01:07:21,298 We'll be making all local stops to the end of the line. 981 01:08:26,145 --> 01:08:30,976 23rd Street. 982 01:08:41,856 --> 01:08:45,469 Stand clear of the closing doors. 983 01:08:59,571 --> 01:09:00,570 Hey! 984 01:09:10,668 --> 01:09:13,149 Thanks. 985 01:09:17,631 --> 01:09:19,242 Give me your phone. 986 01:09:21,331 --> 01:09:26,162 I-I just took the one for a reference. 987 01:09:26,163 --> 01:09:29,208 I'm sorry. 988 01:09:41,199 --> 01:09:44,354 It's Caleb, right? 989 01:09:44,355 --> 01:09:45,354 Yeah. 990 01:11:09,483 --> 01:11:11,136 Hey. 991 01:11:12,920 --> 01:11:14,357 Have your girl. 992 01:11:23,061 --> 01:11:24,061 No. 993 01:11:24,062 --> 01:11:25,889 No, no, no. 994 01:11:25,890 --> 01:11:28,587 I'm not doing that. 995 01:11:28,588 --> 01:11:30,938 I watched my mother work herself to the bone 996 01:11:30,939 --> 01:11:33,157 raising me and my sister. 997 01:11:33,158 --> 01:11:35,594 I'm not wasting my life like that. 998 01:11:35,595 --> 01:11:38,032 Your mother didn't waste her life. 999 01:11:44,865 --> 01:11:47,258 Hey! 1000 01:11:47,259 --> 01:11:50,828 How do you know it's a girl? 1001 01:11:50,829 --> 01:11:53,526 It's always a girl. 1002 01:12:03,971 --> 01:12:08,367 Next stop, Christopher Street. 1003 01:12:21,075 --> 01:12:22,990 Excuse me. 1004 01:12:37,962 --> 01:12:39,485 May I? 1005 01:12:43,881 --> 01:12:45,011 Oh! 1006 01:12:55,675 --> 01:12:57,634 This is really the best end of the train. 1007 01:13:07,687 --> 01:13:11,735 I don't know who I am anymore. 1008 01:13:13,824 --> 01:13:16,130 I don't, either. 1009 01:13:18,916 --> 01:13:20,526 You're somebody's son. 1010 01:13:32,517 --> 01:13:35,399 Bye. 1011 01:13:48,598 --> 01:13:49,860 Stand clear of the closing doors. 1012 01:14:17,148 --> 01:14:21,065 ♪ Why do we spend most of our lives ♪ 1013 01:14:22,545 --> 01:14:26,418 ♪ Finding excuses not to try ♪ 1014 01:14:27,854 --> 01:14:30,466 ♪ Maybe it's all about the chance ♪ 1015 01:14:30,467 --> 01:14:32,946 ♪ Maybe life is just a dance ♪ 1016 01:14:32,947 --> 01:14:35,622 ♪ We teach each other 1017 01:14:35,623 --> 01:14:38,299 ♪ How to step with one another 1018 01:14:38,300 --> 01:14:43,565 ♪ How can anybody be okay 1019 01:14:43,566 --> 01:14:47,656 ♪ Throwing possibilities away? 1020 01:14:47,657 --> 01:14:51,116 ♪ Maybe we're all one family ♪ 1021 01:14:51,117 --> 01:14:54,577 ♪ Maybe what you need is me ♪ 1022 01:14:54,578 --> 01:14:56,708 ♪ We help each other 1023 01:14:56,709 --> 01:14:59,582 ♪ Father, mother, sister, brother ♪ 1024 01:15:03,890 --> 01:15:06,458 Where you been? 1025 01:15:08,286 --> 01:15:10,548 I'm sorry. 1026 01:15:10,549 --> 01:15:12,290 Almost through here. 1027 01:15:12,291 --> 01:15:15,945 Okay. 1028 01:15:15,946 --> 01:15:17,600 Paging Doctor... to oncology. 1029 01:15:17,601 --> 01:15:19,993 'Sup, loser? 1030 01:15:19,994 --> 01:15:21,712 Hey, sis. 1031 01:15:21,713 --> 01:15:23,430 You're late. 1032 01:15:23,431 --> 01:15:24,954 I got stuck on the subway. 1033 01:15:24,955 --> 01:15:26,347 Did you show that girl your drawing, 1034 01:15:26,348 --> 01:15:28,698 or did you wuss out again? 1035 01:15:30,679 --> 01:15:32,657 ♪ Why 1036 01:15:32,658 --> 01:15:35,400 ♪ Why does this feel so hard? ♪ 1037 01:15:35,401 --> 01:15:38,097 ♪ Why do we hide our heart? 1038 01:15:38,098 --> 01:15:43,190 ♪ Wouldn't it be as easy to make a brand-new start? ♪ 1039 01:15:43,191 --> 01:15:45,844 ♪ The answer lies within 1040 01:15:45,845 --> 01:15:49,632 ♪ The best of us begins to show when ♪ 1041 01:15:49,633 --> 01:15:52,503 ♪ We let defenses go and 1042 01:15:52,504 --> 01:15:54,461 ♪ Oh, whoa-oh She put her number in my phone. 1043 01:15:54,462 --> 01:15:57,988 Oh, my God. Sue: ♪ Try a little bit of the unexpected ♪ 1044 01:15:57,989 --> 01:15:59,968 - ♪ Oh, whoa-oh - No, no, no, no, no, no! 1045 01:15:59,969 --> 01:16:01,947 Don't do that. I'm calling her right now. 1046 01:16:01,948 --> 01:16:04,081 ♪ Open up your heart till you feel connected ♪ 1047 01:16:04,082 --> 01:16:06,866 ♪ The truth will set you free ♪ 1048 01:16:06,867 --> 01:16:09,041 ♪ The truth is you are me 1049 01:16:09,042 --> 01:16:12,742 ♪ We can change each other's lives ♪ 1050 01:16:12,743 --> 01:16:15,614 ♪ Give it a try, I ♪ Try 1051 01:16:15,615 --> 01:16:18,334 ♪ Want you to try, I ♪ Try 1052 01:16:18,335 --> 01:16:21,054 ♪ Want you to try, I ♪ Try 1053 01:16:21,055 --> 01:16:23,208 ♪ Want you to 1054 01:16:23,209 --> 01:16:25,363 ♪ Tryyyyyyy 1055 01:16:35,068 --> 01:16:36,678 ♪ Why 1056 01:16:36,679 --> 01:16:39,464 ♪ Why don't we fix what's wrong? ♪ 1057 01:16:39,465 --> 01:16:41,726 ♪ Why do we take so long 1058 01:16:41,727 --> 01:16:46,819 ♪ To see what's all around us, to hear each other's song ♪ 1059 01:16:46,820 --> 01:16:49,474 ♪ Just listen to the sound 1060 01:16:49,475 --> 01:16:52,085 ♪ Rise up from underground 1061 01:16:52,086 --> 01:16:53,738 And go! 1062 01:16:53,739 --> 01:16:56,698 ♪ Tell someone that you know to ♪ 1063 01:16:56,699 --> 01:17:01,617 ♪ Oh, whoa-oh ♪ Try a little bit of the unexpected ♪ 1064 01:17:01,618 --> 01:17:04,096 - ♪ Oh, whoa-oh - Whoa! Yeah! 1065 01:17:04,097 --> 01:17:08,145 ♪ Open up your heart till you feel connected ♪ 1066 01:17:08,146 --> 01:17:11,017 ♪ The truth will set you free ♪ 1067 01:17:11,018 --> 01:17:13,062 ♪ The truth is you are me 1068 01:17:13,063 --> 01:17:16,675 ♪ We can change each other's lives ♪ 1069 01:17:16,676 --> 01:17:19,459 ♪ Give it a try, I ♪ Try 1070 01:17:19,460 --> 01:17:21,723 ♪ Want you to try, I To be, or not to be: 1071 01:17:21,724 --> 01:17:24,640 ♪ Want you to try That is the question for you! 1072 01:17:24,641 --> 01:17:27,577 ♪ Want you to try, I 1073 01:17:27,578 --> 01:17:30,221 ♪ Want you to try, I 1074 01:17:30,222 --> 01:17:32,914 ♪ Want you to try, I 1075 01:17:32,915 --> 01:17:36,197 ♪ Want you to try, I 1076 01:17:36,198 --> 01:17:39,362 ♪ Want you to try, I 1077 01:17:39,363 --> 01:17:42,489 ♪ Ohhhh, yeah, yeah 1078 01:17:42,490 --> 01:17:45,293 ♪ Oh, whoa, ohh 1079 01:17:45,294 --> 01:17:48,098 ♪ Yeah, yeah, yeah 1080 01:17:56,715 --> 01:17:59,064 ♪ Everybody is afraid of the dark ♪ 1081 01:17:59,065 --> 01:18:03,200 ♪ Your feet are running to the beat of your heart ♪ 1082 01:18:03,201 --> 01:18:06,203 ♪ When the lights go out, it's easy to fear ♪ 1083 01:18:06,204 --> 01:18:09,205 ♪ Every little phobia that suddenly appears ♪ 1084 01:18:09,206 --> 01:18:12,926 ♪ You thought you had a handle on the darkness inside ♪ ♪ Do, do-do, do 1085 01:18:12,927 --> 01:18:16,647 ♪ Do, do-do, do ♪ But now you see that you've got nowhere to hide ♪ 1086 01:18:16,648 --> 01:18:19,651 ♪ Do, do-do, do ♪ 'Cause all the demons that were scared of the light ♪ 1087 01:18:19,652 --> 01:18:22,959 ♪ Ooh, ahh ♪ Were only hesitatin' till the moment was right ♪ 1088 01:18:22,960 --> 01:18:24,350 ♪ Ooh, ah ♪ Whoa-oh, oh, oh 1089 01:18:24,351 --> 01:18:26,396 ♪ Ooh, ah ♪ You're stuck, you're stuck 1090 01:18:26,397 --> 01:18:29,400 ♪ Ooooh ♪ Inside an endless loop of morbid possibility ♪ 1091 01:18:29,401 --> 01:18:31,357 ♪ Ooh, ah ♪ Whoa-oh, oh, oh 1092 01:18:31,358 --> 01:18:32,882 ♪ Ooh, ah ♪ You're stuck, you're stuck 1093 01:18:32,883 --> 01:18:34,360 ♪ Ooooh ♪ When your mind expands 1094 01:18:34,361 --> 01:18:36,841 ♪ To fill the space that you no longer see ♪ 1095 01:18:36,842 --> 01:18:39,975 ♪ Ahh-ahh-ahh-ahh, ooh, ahh ♪ Imagination operates at highest degree ♪ 1096 01:18:39,976 --> 01:18:43,370 ♪ Ooh-ooh-ooh, ooh, ah ♪ Which turns you into what you thought you never could be ♪ 1097 01:18:43,371 --> 01:18:46,264 ♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪ Do-do-do-do, do-do-do-do ♪ 1098 01:18:46,265 --> 01:18:49,159 ♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪ Do-do-do-do, do-do-do-do ♪ 1099 01:18:49,160 --> 01:18:50,246 ♪ Ooh, ah 1100 01:18:50,247 --> 01:18:52,031 - ♪ Whoa-oh - ♪ Whoa-oh 1101 01:18:52,032 --> 01:18:53,641 - ♪ Whoa-oh - ♪ Whoa-oh 1102 01:18:53,642 --> 01:18:55,599 - ♪ Whoa-oh - ♪ Whoa-oh 1103 01:18:55,600 --> 01:18:57,558 ♪ Ooh, ahh ♪ Whoa, ohh, ohh 1104 01:18:57,559 --> 01:19:00,299 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh 1105 01:19:00,300 --> 01:19:03,868 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ The dark is only scary if you're used to the light ♪ 1106 01:19:03,869 --> 01:19:07,241 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ But step outside your body and open your mind ♪ 1107 01:19:07,242 --> 01:19:10,615 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ Experience the freedom of a world you can't see ♪ 1108 01:19:10,616 --> 01:19:14,010 ♪ And maybe then you'll comprehend the demon is me ♪ 1109 01:19:14,011 --> 01:19:16,054 ♪ Ooh, ah ♪ Whoa-oh, oh, oh 1110 01:19:16,055 --> 01:19:18,013 ♪ Ooh, ah ♪ You're stuck, you're stuck 1111 01:19:18,014 --> 01:19:19,711 ♪ Ahh, ahh-ahh, ahh ♪ You're stuck if you keep trying ♪ 1112 01:19:19,712 --> 01:19:21,169 ♪ To be someone you're not 1113 01:19:21,170 --> 01:19:22,626 ♪ Ooh, ah ♪ Whoa-oh, oh, oh 1114 01:19:22,627 --> 01:19:24,933 ♪ Ooh, ah ♪ You're stuck, you're stuck 1115 01:19:24,934 --> 01:19:28,153 ♪ Ahh, ahh ♪ If you never open up to all the people you got ♪ 1116 01:19:28,154 --> 01:19:29,765 ♪ Ahh-ahh-ahh-ahh, ooh, ah ♪ So shake the trance and take a chance ♪ 1117 01:19:29,766 --> 01:19:31,635 ♪ You're starting to grow 1118 01:19:31,636 --> 01:19:33,420 ♪ Ooh-ooh-ooh, ooh, ah ♪ 'Cause when you're brave 1119 01:19:33,421 --> 01:19:35,814 ♪ You start to crave the things you don't know ♪ 1120 01:19:35,815 --> 01:19:38,099 ♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪ Do-do-do-do, do-do-do-do ♪ 1121 01:19:38,100 --> 01:19:40,384 ♪ Whoa-oh, whoa-oh ♪ Do-do-do-do, do-do-do-do ♪ 1122 01:19:40,385 --> 01:19:41,819 ♪ Ooh, ah 1123 01:19:41,820 --> 01:19:43,343 - ♪ Whoa-oh - ♪ Whoa-oh 1124 01:19:43,344 --> 01:19:44,888 - ♪ Whoa-oh - ♪ Whoa-oh 1125 01:19:44,889 --> 01:19:46,661 - ♪ Whoa-oh - ♪ Whoa-oh 1126 01:19:46,662 --> 01:19:48,440 ♪ Ooh, ahh ♪ Whoa, ohh, ohh 1127 01:19:48,441 --> 01:19:50,157 - ♪ Whoa-agh-agh - ♪ Whoa-oh 1128 01:19:50,158 --> 01:19:51,733 - ♪ Whoa-agh - ♪ Whoa-oh 1129 01:19:51,734 --> 01:19:53,805 - ♪ Whoa-agh - ♪ Whoa-oh 1130 01:19:53,806 --> 01:19:55,878 - ♪ Whoa-oh-oh - ♪ Ooh, ah 1131 01:20:00,796 --> 01:20:05,712 ♪ When every day feels the same ♪ 1132 01:20:05,713 --> 01:20:11,545 ♪ When you're stuck and you can't find your way ♪ 1133 01:20:11,546 --> 01:20:13,830 ♪ Take my hand 1134 01:20:13,831 --> 01:20:16,115 ♪ Say your name 1135 01:20:22,208 --> 01:20:27,386 ♪ What's inside, we're afraid to display ♪ 1136 01:20:27,387 --> 01:20:32,566 ♪ What we feel, we don't know how to say ♪ 1137 01:20:32,567 --> 01:20:35,961 ♪ Heart to heart 1138 01:20:35,962 --> 01:20:39,356 ♪ Face to face 1139 01:20:44,230 --> 01:20:49,321 ♪ Let me in and I will find you ♪ 1140 01:20:49,322 --> 01:20:55,807 ♪ I would break the ties that bind you down ♪ 1141 01:20:57,940 --> 01:21:03,205 ♪ If I could see you 1142 01:21:03,206 --> 01:21:08,514 ♪ Just as you are, not how you should be ♪ 1143 01:21:08,515 --> 01:21:14,695 ♪ And what we're not is what we would be allowed ♪ 1144 01:21:17,133 --> 01:21:22,921 ♪ If I could see you like I see you now ♪ 1145 01:21:22,922 --> 01:21:27,751 ♪ If I could see you 1146 01:21:27,752 --> 01:21:33,039 ♪ I may not know the pain you wade through ♪ 1147 01:21:33,040 --> 01:21:38,328 ♪ But what's broken in me might fix you ♪ 1148 01:21:38,329 --> 01:21:41,526 ♪ Where you hurt 1149 01:21:41,527 --> 01:21:44,605 ♪ When you do 1150 01:21:44,606 --> 01:21:47,685 ♪ Mm-hmm-hmm 1151 01:21:49,948 --> 01:21:55,300 ♪ Let me in and I will find you ♪ 1152 01:21:55,301 --> 01:22:01,133 ♪ I would break the ties that bind you down ♪ 1153 01:22:03,788 --> 01:22:08,183 ♪ If I could see you 1154 01:22:08,184 --> 01:22:13,623 ♪ Just as you are, not how you should be ♪ 1155 01:22:13,624 --> 01:22:19,935 ♪ And what we're not is what we would be allowed ♪ 1156 01:22:22,850 --> 01:22:25,592 ♪ If I could see you 1157 01:22:25,593 --> 01:22:27,942 ♪ See you now 1158 01:22:27,943 --> 01:22:32,425 ♪ If I could see you 1159 01:22:32,426 --> 01:22:33,599 ♪ Could see you 1160 01:22:33,600 --> 01:22:36,603 ♪ If I could see you 1161 01:22:36,604 --> 01:22:38,778 ♪ See you now 1162 01:22:38,779 --> 01:22:43,393 ♪ If I could see you 1163 01:22:43,394 --> 01:22:45,220 ♪ Could see you 1164 01:22:45,221 --> 01:22:50,313 ♪ If I could see you like I see you now ♪ 1165 01:22:52,402 --> 01:22:55,971 ♪ Open up and we'll discover 1166 01:22:57,668 --> 01:23:01,759 ♪ We're not so different from each other ♪ 1167 01:23:06,024 --> 01:23:11,246 ♪ Let me in and I will find you ♪ 1168 01:23:11,247 --> 01:23:17,514 ♪ I will break the ties that bind you down ♪ 1169 01:23:17,515 --> 01:23:19,994 ♪ Down 1170 01:23:19,995 --> 01:23:24,694 ♪ Because I see you 1171 01:23:24,695 --> 01:23:30,526 ♪ Just as you are, not how you should be ♪ 1172 01:23:30,527 --> 01:23:36,011 ♪ All that we are is all that I need right now ♪ 1173 01:23:36,012 --> 01:23:39,404 ♪ Right now 1174 01:23:39,405 --> 01:23:45,629 ♪ Because I see you like I see you now ♪ 1175 01:23:45,630 --> 01:23:48,197 ♪ I see you 84983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.