All language subtitles for Steam.Room.Stories.The.Movie.2019.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,550 --> 00:00:18,517 ♪♪♪ 2 00:00:26,227 --> 00:00:28,027 [breathing heavily] 3 00:00:39,473 --> 00:00:42,307 I didn't realize there'd be so many insects involved. 4 00:00:54,522 --> 00:00:56,188 We're five minutes early. 5 00:00:56,557 --> 00:00:59,358 If you're 5 minutes early, then you're 10 minutes late. 6 00:00:59,360 --> 00:01:01,260 Maybe we've missed him. 7 00:01:02,530 --> 00:01:04,196 Señorita Fay? 8 00:01:13,441 --> 00:01:15,441 - You put it in there too deep. - Sorry. 9 00:01:19,413 --> 00:01:21,213 Ay, ay, ay. 10 00:01:25,086 --> 00:01:30,255 This map was handed down to me by my ancestor Juan Ponce de Leon. 11 00:01:31,258 --> 00:01:32,258 Thank you. 12 00:01:34,161 --> 00:01:38,564 For too many years, my family has survived only on rice and beans. 13 00:01:39,233 --> 00:01:40,233 Last week, 14 00:01:42,470 --> 00:01:44,103 we ran out of rice. 15 00:01:45,439 --> 00:01:46,538 [farts] 16 00:01:47,374 --> 00:01:48,440 Oh. 17 00:01:53,147 --> 00:01:55,581 You, my young protégé, 18 00:01:56,283 --> 00:02:00,185 are looking at the map to a location of the legendary Fountain of Youth. 19 00:02:00,488 --> 00:02:07,326 This ancient scroll will ensure my reign as the world's most powerful cosmetics giant 20 00:02:07,561 --> 00:02:08,627 forever. 21 00:02:08,629 --> 00:02:14,533 And now, I begin an adventure so great, maybe they'll even make a movie about it. 22 00:02:15,870 --> 00:02:17,302 Are you listening to me? 23 00:02:17,538 --> 00:02:18,604 Of course I am. 24 00:02:18,606 --> 00:02:23,142 It's just, if you compare this map to Google Earth, 25 00:02:24,612 --> 00:02:26,532 I think you're reading this map upside down. 26 00:02:27,314 --> 00:02:29,982 What? 27 00:02:29,983 --> 00:02:32,651 So, if I triangulate the coordinates, isolate the region, and align the vicinity... 28 00:02:32,653 --> 00:02:34,937 Just tell me. 29 00:02:34,938 --> 00:02:37,222 In what exotic land does this fountain of myth reside? 30 00:02:39,393 --> 00:02:42,694 I think it's Encino, California. 31 00:02:44,465 --> 00:02:46,698 Encino, California? 32 00:02:51,505 --> 00:02:53,438 [epic music] 33 00:03:09,356 --> 00:03:11,323 [water running] 34 00:03:18,599 --> 00:03:19,798 Oh, yeah. F me, right? 35 00:03:24,939 --> 00:03:25,737 Men. 36 00:03:25,739 --> 00:03:29,675 You know what? You guys are lucky you are all single. 37 00:03:30,311 --> 00:03:34,213 I think it might help if you were just a little bit more chill. 38 00:03:34,215 --> 00:03:35,480 - Me? - Yeah. 39 00:03:35,482 --> 00:03:36,715 - You think it's me? - Yes. 40 00:03:36,717 --> 00:03:37,649 Little bit. 41 00:03:37,651 --> 00:03:39,618 What? That's ridiculous. 42 00:03:39,620 --> 00:03:41,653 No one is more chill than me. 43 00:03:41,655 --> 00:03:43,488 I am the ice man. 44 00:03:48,562 --> 00:03:49,795 - Wade? - Hi. 45 00:03:50,464 --> 00:03:52,387 This for you. 46 00:03:52,388 --> 00:03:54,311 I could see from your profile picture 47 00:03:54,312 --> 00:03:56,235 that your apartment could use little bit more greenery, so I got you this. 48 00:03:56,237 --> 00:03:59,504 And the pot goes perfectly with your Ikea end table. 49 00:03:59,740 --> 00:04:00,740 What... 50 00:04:01,408 --> 00:04:02,741 Oh my god. 51 00:04:02,743 --> 00:04:05,978 Our celebrity couple name would be Waynegelo. 52 00:04:05,980 --> 00:04:10,716 And then, when we're married and we hyphenate our last names, yours can go first, but I just... 53 00:04:10,718 --> 00:04:12,818 - I... I... - Uh, yeah, I'm going to go. 54 00:04:14,722 --> 00:04:15,754 Hi. 55 00:04:18,425 --> 00:04:19,725 I didn't know this was a double date. 56 00:04:19,727 --> 00:04:21,493 Oh, these are my parents. 57 00:04:21,495 --> 00:04:23,415 I've already told them so much about you. 58 00:04:24,265 --> 00:04:25,430 [sighs] 59 00:04:28,569 --> 00:04:29,668 Where are you going? 60 00:04:29,670 --> 00:04:33,605 Dude, you've suffocated more people than the Boston Strangler. 61 00:04:33,607 --> 00:04:35,641 It's called being a hopeless romantic. 62 00:04:35,643 --> 00:04:38,677 It's called needing a restraining order. 63 00:04:40,614 --> 00:04:42,181 It's why you're single, Wade. 64 00:04:42,182 --> 00:04:43,749 All right, whatever. It doesn't matter, okay? I'm done. 65 00:04:43,751 --> 00:04:45,484 No more men for this guy. 66 00:04:45,486 --> 00:04:47,552 I've had my heart broken one too many times. 67 00:04:47,554 --> 00:04:49,288 Oh, you say that now. 68 00:04:49,490 --> 00:04:53,292 But guaranteed, you'll fall in love with the next guy you meet. 69 00:04:54,061 --> 00:04:55,827 I will take that bet. 70 00:04:56,597 --> 00:04:58,514 Done. 71 00:04:58,515 --> 00:05:00,675 Who keeps money under their towel in a steam room? 72 00:05:01,468 --> 00:05:03,802 Dude, have you ever seen our web series? 73 00:05:04,838 --> 00:05:09,408 There's gotta be more to life than just playing the pelvic polka. 74 00:05:10,311 --> 00:05:16,381 No more talking about poon, peen, or hook-up highjinks. 75 00:05:16,717 --> 00:05:18,483 - All right. - [Wade] I'm down. 76 00:05:18,485 --> 00:05:21,320 - Okay, so no sex talk. - Nope. 77 00:05:22,056 --> 00:05:23,906 All right, it's decided then. 78 00:05:23,907 --> 00:05:25,757 We're going to have to find something else to talk about other than sex. 79 00:05:25,759 --> 00:05:26,792 You got it. Let's go. 80 00:05:39,373 --> 00:05:40,672 - Shh! - [crickets chirping] 81 00:05:41,408 --> 00:05:43,088 Do you guys hear crickets chirping? 82 00:05:43,410 --> 00:05:45,143 Ignore that. 83 00:05:45,144 --> 00:05:47,224 That's just a metaphor to denote awkward silence. 84 00:05:50,351 --> 00:05:51,351 Oh. 85 00:05:52,086 --> 00:05:53,418 Cool. 86 00:05:54,088 --> 00:05:55,754 [birds singing] 87 00:05:59,093 --> 00:06:01,426 - [closing door] - [phone vibrating] 88 00:06:04,865 --> 00:06:06,898 Well? Is it the place? 89 00:06:07,735 --> 00:06:08,834 I think so. 90 00:06:08,836 --> 00:06:11,536 Ponce de Leon, old mission. 91 00:06:11,538 --> 00:06:14,473 It makes sense. It's the perfect place to hide an ancient aquifer. 92 00:06:14,475 --> 00:06:16,575 "I think so" isn't going to cut it. 93 00:06:16,577 --> 00:06:19,378 I just spent my entire fortune on that map. 94 00:06:19,680 --> 00:06:22,647 My cosmetic empire is counting on you being right. 95 00:06:22,649 --> 00:06:24,766 Understood. 96 00:06:24,767 --> 00:06:27,167 I want a coffee and that sample on my desk within the hour. 97 00:06:31,859 --> 00:06:36,828 Do you have any idea the amount of havoc a jungle expedition can wreak on a pedicure? 98 00:06:36,830 --> 00:06:39,564 This is the worst internship ever. 99 00:06:39,566 --> 00:06:41,466 Just keep filing. 100 00:06:43,570 --> 00:06:44,570 [Harry] Breathe. 101 00:06:45,406 --> 00:06:46,471 Breathe. 102 00:06:48,142 --> 00:06:49,141 Can I help you, son? 103 00:06:49,143 --> 00:06:50,442 Hello, sir. 104 00:06:50,444 --> 00:06:52,411 I would like to work out today. 105 00:06:52,413 --> 00:06:53,779 No need to call me "sir." 106 00:06:53,781 --> 00:06:56,548 Everyone calls me Old Man Johnson. 107 00:06:57,818 --> 00:07:00,619 I'm not really comfortable calling you that. 108 00:07:00,621 --> 00:07:02,621 Well, my name's Harry, if that helps. 109 00:07:02,623 --> 00:07:04,890 Harry Johnson, that's much better. 110 00:07:04,892 --> 00:07:06,825 That'll be $5 for the day. 111 00:07:12,566 --> 00:07:13,565 Oh, goody. 112 00:07:13,567 --> 00:07:16,635 I'm going to put this towards my retirement. 113 00:07:16,637 --> 00:07:17,903 Wow, really? 114 00:07:20,774 --> 00:07:21,973 Go work out, son. 115 00:07:24,545 --> 00:07:25,545 Breathe! 116 00:07:26,713 --> 00:07:27,979 Come on, breathe. 117 00:07:28,515 --> 00:07:30,482 That's not breathing. 118 00:07:30,484 --> 00:07:31,616 Hey, whoa, whoa, whoa. 119 00:07:31,618 --> 00:07:32,851 I'm using that, man. 120 00:07:32,853 --> 00:07:34,052 What are you doing? 121 00:07:35,189 --> 00:07:36,488 Amateurs. 122 00:07:45,933 --> 00:07:48,533 [Harry] Here you go. Breathe. 123 00:07:51,538 --> 00:07:53,472 Dudes, check it. 124 00:07:53,841 --> 00:07:56,575 My toes are so wrinkled they look like raisins. 125 00:07:57,611 --> 00:08:01,480 Bro, my hands are so wrinkled, they're like elephant skin. 126 00:08:01,782 --> 00:08:05,684 My balls are so wrinkled, they look like... balls. 127 00:08:06,220 --> 00:08:07,220 Mm. 128 00:08:07,588 --> 00:08:08,587 It's an analogy. 129 00:08:08,589 --> 00:08:10,021 It's really not. 130 00:08:10,023 --> 00:08:13,825 We agreed not to talk about sexual stuff. Remember that? 131 00:08:13,827 --> 00:08:15,026 We tried, guys. 132 00:08:15,796 --> 00:08:16,778 We did. 133 00:08:16,779 --> 00:08:18,139 - We did try. - Good effort. 134 00:08:18,565 --> 00:08:19,898 Same time tomorrow... steam room? 135 00:08:20,567 --> 00:08:21,847 - You know it. - Yeah. 136 00:08:21,969 --> 00:08:23,519 Good steam bros. 137 00:08:23,520 --> 00:08:25,120 - It's an analogy. - No, it's not. 138 00:08:25,973 --> 00:08:28,307 - It's a metaphor. - It's more like a simile. 139 00:08:28,308 --> 00:08:31,148 I'm honestly really surprised you even know what an analogy is. 140 00:08:31,245 --> 00:08:33,125 - You compare the two things. - Yes. 141 00:09:04,845 --> 00:09:05,911 What do you think? 142 00:09:07,681 --> 00:09:09,881 Aren't you putting the cart before the horse? 143 00:09:09,883 --> 00:09:13,685 Success is achieved when preparation meets opportunity. 144 00:09:14,288 --> 00:09:15,754 Your sample from the Steam Room. 145 00:09:15,756 --> 00:09:16,688 Excellent. 146 00:09:16,690 --> 00:09:18,023 Put it right here. 147 00:09:18,025 --> 00:09:20,559 I'm going to have the lab come and pick it up. 148 00:09:20,861 --> 00:09:24,596 Now I'm going to need you to dig up some dirt on that gym. 149 00:09:24,965 --> 00:09:29,000 Once this sample checks out, I'm going to buy that place for cheap. 150 00:09:29,002 --> 00:09:30,735 Everybody's got a secret. 151 00:09:30,737 --> 00:09:32,871 I want to know what theirs is. 152 00:09:32,873 --> 00:09:34,806 What if there is no dirt? 153 00:09:36,043 --> 00:09:37,776 Oh, trust me, honey. 154 00:09:37,778 --> 00:09:39,144 There's always dirt. 155 00:09:40,314 --> 00:09:41,314 That's all. 156 00:09:45,352 --> 00:09:46,851 [general chatter] 157 00:09:49,856 --> 00:09:51,790 What's the first rule of the Steam Room? 158 00:09:51,792 --> 00:09:55,660 The first rule of the Steam Room is don't talk about the Steam Room. 159 00:09:55,662 --> 00:09:56,928 No. 160 00:09:56,930 --> 00:09:58,897 No birthdays. 161 00:09:58,899 --> 00:10:00,799 We got you a gift. 162 00:10:01,868 --> 00:10:05,604 You shouldn't have... waited so long to give it to me. 163 00:10:05,606 --> 00:10:06,371 Hand it over. 164 00:10:06,373 --> 00:10:07,739 Open it. 165 00:10:12,145 --> 00:10:13,678 New shorts. 166 00:10:13,680 --> 00:10:14,879 Yeah. 167 00:10:14,881 --> 00:10:16,748 These might even cover your nuts. 168 00:10:19,953 --> 00:10:23,353 How am I supposed to find something on the gym if I don't even know what to look for? 169 00:10:30,731 --> 00:10:31,763 Wait a second. 170 00:10:33,834 --> 00:10:35,634 Hello, gorgeous. 171 00:10:36,169 --> 00:10:37,769 Yes. 172 00:10:44,711 --> 00:10:46,111 Nice digs. 173 00:10:46,113 --> 00:10:47,979 These are great. Thanks, guys. 174 00:10:47,981 --> 00:10:49,914 Think I'm going to need to have them shortened a bit. 175 00:10:49,916 --> 00:10:52,784 So much for tucking the testes, huh? 176 00:10:53,987 --> 00:10:54,853 Harry Johnson? 177 00:10:54,855 --> 00:10:55,987 You know it. 178 00:10:55,989 --> 00:10:57,722 You have been served. 179 00:10:57,724 --> 00:10:59,424 Failure to pay back taxes. 180 00:10:59,426 --> 00:11:02,994 Lack of compliance will cause us to foreclose on this establishment. 181 00:11:02,996 --> 00:11:04,396 Impossible. 182 00:11:04,398 --> 00:11:07,566 Possible. 183 00:11:07,567 --> 00:11:10,735 You have two weeks to come up with $25,000, or we're closing this gym. 184 00:11:10,737 --> 00:11:11,803 Sign here. 185 00:11:11,805 --> 00:11:16,741 34 years ago, you had a bad year, skipped a payment. 186 00:11:16,743 --> 00:11:18,410 Taxes and penalties. 187 00:11:18,412 --> 00:11:21,713 Uncle Sam doesn't like deadbeats. 188 00:11:22,182 --> 00:11:23,682 Have a nice day. 189 00:11:27,020 --> 00:11:29,888 Uh... what was that? 190 00:11:31,992 --> 00:11:33,758 It was 1985. 191 00:11:34,728 --> 00:11:36,294 The band was Bananarama. 192 00:11:36,997 --> 00:11:38,237 I was their number one groupie. 193 00:11:39,166 --> 00:11:41,132 I followed them all over the world. 194 00:11:41,468 --> 00:11:44,836 In my travels, I guess I forgot to pay my taxes. 195 00:11:47,107 --> 00:11:49,774 It was a cruel, cruel summer. 196 00:11:51,845 --> 00:11:54,012 There's got to be something we can do, brochachos. 197 00:11:54,448 --> 00:11:56,181 This place has been in the family forever, 198 00:11:56,183 --> 00:11:59,751 handed down from father to son for generations. 199 00:11:59,753 --> 00:12:03,788 My pops got it from his dad, Craven Harry Johnson. 200 00:12:04,057 --> 00:12:07,859 And he got it from his father, Seymour Harry Johnson. 201 00:12:08,195 --> 00:12:09,861 I don't see the resemblance. 202 00:12:14,468 --> 00:12:16,201 There's got to be something we can do. 203 00:12:16,202 --> 00:12:17,935 Why don't we just steam? That usually gets us thinking. 204 00:12:17,938 --> 00:12:19,904 Yeah. Let's steam it up. 205 00:12:19,906 --> 00:12:22,073 And just think of something. 206 00:12:22,075 --> 00:12:23,075 We'll get through this. 207 00:12:26,513 --> 00:12:27,879 Sorry, man. 208 00:12:52,005 --> 00:12:54,272 We can't let Old Man Johnson lose this place. 209 00:12:54,841 --> 00:12:57,242 If it's gone, what will happen to us? 210 00:13:00,881 --> 00:13:01,813 Pardon me. 211 00:13:01,815 --> 00:13:05,049 I couldn't help but overhear your guys' conversation. 212 00:13:06,319 --> 00:13:09,320 Are you saying that the Steam Room is going to close? 213 00:13:09,322 --> 00:13:14,192 Yeah, that's what you heard unless we can think of some way to save the place. 214 00:13:15,262 --> 00:13:16,327 Any ideas? 215 00:13:16,329 --> 00:13:19,264 I mean, there's no fighting the IRS, so... 216 00:13:19,266 --> 00:13:20,932 So, no. 217 00:13:22,836 --> 00:13:25,336 Boys, something? 218 00:13:25,872 --> 00:13:29,107 What we need is a good, old-fashioned towel snap-a-thon. 219 00:13:29,810 --> 00:13:31,209 How's that going to save the gym? 220 00:13:31,211 --> 00:13:32,410 Good question, Tad. 221 00:13:32,412 --> 00:13:37,882 See, nothing is better for thinking than getting the blood pumping. 222 00:13:37,884 --> 00:13:39,551 - Okay. - Yeah. 223 00:13:39,553 --> 00:13:42,437 - You're right. - Stop! Seriously, please stop. 224 00:13:42,438 --> 00:13:45,322 Nothing says welcome better than being whipped in the ass with some wet cotton fabric. 225 00:13:45,325 --> 00:13:48,159 Please, please... Please stop. 226 00:13:48,161 --> 00:13:51,029 Stop? That sounds like you're saying keep going. 227 00:13:51,031 --> 00:13:52,096 Ta! 228 00:13:54,000 --> 00:13:54,966 All right, guys. 229 00:13:54,968 --> 00:13:57,168 Guys. Guys. All right. 230 00:13:59,339 --> 00:14:00,339 I'm Wade. 231 00:14:01,174 --> 00:14:02,307 Neil. 232 00:14:02,309 --> 00:14:03,975 ♪♪♪ 233 00:14:05,378 --> 00:14:07,879 [echo] Neil. 234 00:14:10,283 --> 00:14:12,617 Ow! Who did that? 235 00:14:12,619 --> 00:14:15,420 Wait! Guys, I got it. 236 00:14:15,956 --> 00:14:17,288 How much money does everyone have? 237 00:14:17,290 --> 00:14:18,290 I got about... 238 00:14:19,059 --> 00:14:22,160 24 dollars. 239 00:14:22,162 --> 00:14:25,363 Wait, that's it. We'll raise enough money to save the Steam Room. 240 00:14:25,365 --> 00:14:27,866 Where did you pull that money out of? 241 00:14:27,868 --> 00:14:29,601 Yeah, you're not even wearing a towel. 242 00:14:29,603 --> 00:14:31,069 Where did the coins come from? 243 00:14:33,607 --> 00:14:35,173 - Coin drops. - Gross. 244 00:14:36,209 --> 00:14:39,010 Neil, maybe you can take my number. 245 00:14:41,414 --> 00:14:44,349 What? He can help us save the Steam Room. 246 00:14:44,351 --> 00:14:45,351 Yeah. 247 00:14:46,086 --> 00:14:47,151 Wait. 248 00:14:47,153 --> 00:14:49,888 You want me to hang out with you guys? 249 00:14:50,190 --> 00:14:53,892 Yeah, man. I mean, the more bros we got, the better it is. 250 00:14:54,628 --> 00:14:55,894 Ta! 251 00:14:59,099 --> 00:15:00,131 Got him! 252 00:15:03,036 --> 00:15:04,402 They're doing what? 253 00:15:04,404 --> 00:15:06,521 I wouldn't worry about it. 254 00:15:06,522 --> 00:15:08,639 Those guys are so clueless, you could lock them in a mattress store, 255 00:15:08,642 --> 00:15:11,042 and they would still sleep on the floor. 256 00:15:11,043 --> 00:15:13,923 They want to save that Steam Room, and you're going to help them. 257 00:15:13,980 --> 00:15:16,047 I am? 258 00:15:16,048 --> 00:15:18,115 I want you to join their little group and report everything back to me. 259 00:15:18,118 --> 00:15:19,284 Spy on them? 260 00:15:19,286 --> 00:15:20,251 Mhm. 261 00:15:20,253 --> 00:15:23,988 I'm sorry, I'm not comfortable with doing that. 262 00:15:23,990 --> 00:15:28,993 Oh, Neil, you've been in the beauty industry for five years? 263 00:15:28,995 --> 00:15:30,528 Mhm. 264 00:15:30,529 --> 00:15:32,062 And you're familiar with muscle relaxants? 265 00:15:32,065 --> 00:15:33,932 Mhm. Yeah. 266 00:15:36,469 --> 00:15:42,273 Just 45 milliliters of pure Botox injected directly into your sperm worm, 267 00:15:42,275 --> 00:15:46,110 and the only thing you'll find hard is an algebra equation. 268 00:15:46,112 --> 00:15:47,979 Sally, please be reasonable. 269 00:15:47,981 --> 00:15:49,447 Can I count on you, Neil? 270 00:15:50,951 --> 00:15:51,951 Hmm? 271 00:15:53,320 --> 00:15:54,419 Good boy. 272 00:15:55,488 --> 00:15:57,422 Now, go do what I asked you to do. 273 00:16:05,031 --> 00:16:06,031 Hmm. 274 00:16:12,505 --> 00:16:13,505 What are you doing? 275 00:16:15,375 --> 00:16:18,509 We are mapping out our plan, Wade. 276 00:16:18,511 --> 00:16:21,045 I mean, how else can you visually represent our intention 277 00:16:21,047 --> 00:16:23,314 without one of these really cool string maps? 278 00:16:23,316 --> 00:16:27,485 And now, the police can see how the plan all came together at the end of the movie. 279 00:16:27,487 --> 00:16:28,486 What police? 280 00:16:28,488 --> 00:16:31,222 Ooh, I like where this is going. 281 00:16:31,224 --> 00:16:34,192 All right, so we're going to use acid to disintegrate the bodies 282 00:16:34,194 --> 00:16:36,461 and pumice stone to grind up the teeth. 283 00:16:36,463 --> 00:16:40,198 N-no one's using acid or pumice stones. 284 00:16:40,200 --> 00:16:41,232 Fine. 285 00:16:41,234 --> 00:16:42,734 Cement shoes. 286 00:16:42,736 --> 00:16:44,970 But it is a mess. 287 00:16:44,971 --> 00:16:47,205 Yeah, I'm talking wet concrete. But hey, it's your place, Wade. 288 00:16:47,207 --> 00:16:48,539 Hope you're rentin' it. 289 00:16:49,009 --> 00:16:50,041 [bell ringing] 290 00:16:50,377 --> 00:16:52,143 I'll be right back. 291 00:16:52,379 --> 00:16:53,411 [Beau] You do that. 292 00:16:55,181 --> 00:16:56,181 Oh, hi. 293 00:16:56,449 --> 00:16:57,482 Hello. 294 00:16:58,084 --> 00:17:00,051 Oh, how sweet are you? 295 00:17:00,787 --> 00:17:03,388 Quick, come on inside. We're just in the next room. 296 00:17:08,495 --> 00:17:12,563 So you remember all the guys? We got Beau, Tad, Ryan, Balton. 297 00:17:12,565 --> 00:17:14,399 - What's up? - Everyone, Neil. 298 00:17:16,336 --> 00:17:17,886 Hey, what's up, Neil? 299 00:17:17,887 --> 00:17:19,647 - Respect, man. - No, no. His name is Neil. 300 00:17:20,273 --> 00:17:22,106 [Beau] Just... just stand up. Stand up. 301 00:17:23,109 --> 00:17:24,575 I'm glad you're here, Neil. 302 00:17:24,577 --> 00:17:28,046 We're about to make a pact, right here, right now, 303 00:17:28,048 --> 00:17:30,181 one that we're going to take to our graves. 304 00:17:30,450 --> 00:17:32,450 No, we weren't. 305 00:17:33,086 --> 00:17:35,006 It looks like you guys are making a plan? 306 00:17:35,388 --> 00:17:37,438 Yes, we are. 307 00:17:37,439 --> 00:17:39,489 And I think we have figured it out. 308 00:17:39,492 --> 00:17:40,492 Wait. 309 00:17:44,264 --> 00:17:49,600 You guys want to raise $25,000 by selling cookies? 310 00:17:51,137 --> 00:17:52,137 Yes! 311 00:17:53,807 --> 00:17:56,474 I mean, I think a bake sale is a great idea. 312 00:17:57,243 --> 00:18:01,212 Oh, well, if you like it, I'd say, let's do it. 313 00:18:01,214 --> 00:18:03,014 Yes! 314 00:18:03,015 --> 00:18:04,815 - I love it! - Heck, yeah! Heck, yeah! 315 00:18:04,818 --> 00:18:06,651 [Tad] I want oatmeal cookies. 316 00:18:07,120 --> 00:18:08,419 [music] 317 00:18:08,421 --> 00:18:10,354 We need some tunes, brochachos. 318 00:18:12,459 --> 00:18:16,494 ♪ Today is gonna be A little something more ♪ 319 00:18:17,564 --> 00:18:22,100 ♪ I've got a plan in mind A special thing in store ♪ 320 00:18:22,635 --> 00:18:27,305 ♪ The light bulb inside my head Says get up and play ♪ 321 00:18:27,307 --> 00:18:28,840 I got the Crisco. 322 00:18:28,842 --> 00:18:31,162 Aren't... aren't you supposed to use butter for cookies? 323 00:18:31,845 --> 00:18:34,212 Oh right, this isn't for the cookies. 324 00:18:34,481 --> 00:18:36,614 ♪ It's my lucky day ♪ 325 00:18:37,450 --> 00:18:41,586 ♪ It's my lucky day-ay-ay-ay My lucky day ♪ 326 00:18:43,556 --> 00:18:46,157 ♪ Don't need a pot of gold ♪ 327 00:18:46,159 --> 00:18:51,195 ♪ A rabbit's foot or to be told It's my lucky day ♪ 328 00:18:51,197 --> 00:18:54,198 ♪ It's my lucky day ♪ 329 00:18:54,200 --> 00:18:55,533 [all laughing] 330 00:18:59,205 --> 00:19:01,339 Ooh, ooh! 331 00:19:01,341 --> 00:19:02,507 - Ooh, nice. - Mm... 332 00:19:02,509 --> 00:19:04,609 Ow! Ow! Ow! 333 00:19:04,611 --> 00:19:06,244 - Ah! Ah! - Why are you handing it to me?! 334 00:19:06,246 --> 00:19:07,478 Why did you do that?! 335 00:19:07,480 --> 00:19:08,613 Put it down! Put it down! Jeez! 336 00:19:08,615 --> 00:19:09,714 Oh! 337 00:19:09,716 --> 00:19:14,185 - I knew I should have got everyone oven mitts. - That was hot, bros! 338 00:19:14,187 --> 00:19:16,287 Why would you hand it to me? 339 00:19:23,329 --> 00:19:25,880 Talk to me about your supply chain. 340 00:19:25,881 --> 00:19:29,081 Are these locally sourced? And are any of these vegan or gluten-free? 341 00:19:29,636 --> 00:19:30,935 Oh, I'll take this. 342 00:19:30,937 --> 00:19:33,254 Yeah, yeah, yeah. 343 00:19:33,255 --> 00:19:36,095 The cacao beans were harvested by virgins listening to harp music. 344 00:19:36,176 --> 00:19:40,278 And the flour? Well, the flour was grown in the fields of Brigadoon, 345 00:19:40,280 --> 00:19:42,513 which only appears every 100 years or so. 346 00:19:42,515 --> 00:19:45,183 So you can imagine how difficult that was to get. 347 00:19:45,185 --> 00:19:49,487 And the eggs? Well, the eggs, the eggs are donated from chickens 348 00:19:49,489 --> 00:19:51,722 that get acupuncture treatments from yogis. 349 00:19:52,659 --> 00:19:53,724 Namaste. 350 00:19:54,928 --> 00:19:58,262 Really? Virgins? That's amazing. 351 00:19:58,264 --> 00:20:00,364 Look, I'll give you $5 for 10 cookies. 352 00:20:00,934 --> 00:20:04,702 How about you pay what the sign says there, Obi-Wan Kenobi? 353 00:20:07,740 --> 00:20:08,806 Whatever. 354 00:20:09,275 --> 00:20:10,641 Tried to pull a fast one, huh? 355 00:20:11,678 --> 00:20:13,311 Thanks, man. Hey, appreciate you. 356 00:20:13,313 --> 00:20:14,312 Tell your friends. 357 00:20:14,314 --> 00:20:15,947 Tag us. Follow us and all that. 358 00:20:15,949 --> 00:20:18,482 Hey, boys, shouldn't we be selling these for more? 359 00:20:18,484 --> 00:20:19,417 Why? 360 00:20:19,419 --> 00:20:20,518 Uh, virgins? 361 00:20:22,288 --> 00:20:23,754 There ain't no damn virgins. 362 00:20:24,757 --> 00:20:26,424 Wait, who's a virgin, bro? 363 00:20:28,995 --> 00:20:30,628 ♪♪♪ 364 00:20:44,310 --> 00:20:46,844 I just want one so bad. 365 00:20:47,780 --> 00:20:49,280 Look at them. 366 00:20:49,716 --> 00:20:51,983 They're mocking me. 367 00:20:51,985 --> 00:20:53,784 I got a gallon of milk, bro. 368 00:20:55,421 --> 00:20:57,321 It's organic as shit. 369 00:20:58,725 --> 00:20:59,845 [high-pitched voice] Eat me. 370 00:21:00,026 --> 00:21:02,844 I dare you. 371 00:21:02,845 --> 00:21:05,663 Oh, on second thought, you're not worthy of my rich chocolate chips 372 00:21:05,665 --> 00:21:08,699 and my incredible chewy center. 373 00:21:09,669 --> 00:21:11,502 Fuck you, cookie. 374 00:21:11,504 --> 00:21:14,272 Yeah, I'm your master. 375 00:21:14,274 --> 00:21:15,039 It's okay. 376 00:21:15,041 --> 00:21:16,574 It's just a cookie. 377 00:21:17,510 --> 00:21:20,578 No, he's a little confectionery bastard. 378 00:21:21,347 --> 00:21:22,847 Eat me, fucker. 379 00:21:22,848 --> 00:21:24,348 - Oh, you little shit! - Whoa, whoa, dude. 380 00:21:24,350 --> 00:21:25,349 No, come on. 381 00:21:25,351 --> 00:21:27,318 It's all sugar and carbs. 382 00:21:27,320 --> 00:21:28,686 Think of your shredded abs. 383 00:21:28,688 --> 00:21:31,355 - Think about the 5% body fat. - Yeah. 384 00:21:31,357 --> 00:21:35,526 It's just... it's fine. It's- it's just a little nibble, okay? I did my CrossFit for today. 385 00:21:35,528 --> 00:21:37,495 I could just crush those carbs, man. 386 00:21:37,497 --> 00:21:40,731 I don't know, bros, it's a slippery slope. 387 00:21:41,501 --> 00:21:45,770 I remember the great Lay's incident of 2014. 388 00:21:45,772 --> 00:21:46,772 Yeah. 389 00:21:47,073 --> 00:21:48,439 I remember that too. 390 00:21:49,075 --> 00:21:51,509 I had two chicks bobbing upside down on me. 391 00:21:51,511 --> 00:21:53,811 One chick, she actually tried to stick a zucchini where... 392 00:21:53,813 --> 00:21:55,646 Hey, hey, hey, hey, hey. 393 00:21:55,648 --> 00:22:00,084 Not that Lay's incident, the other Lay's incident. 394 00:22:00,086 --> 00:22:01,552 I'll remind you. 395 00:22:01,554 --> 00:22:03,654 Everyone thoughtfully look up to your left. 396 00:22:05,425 --> 00:22:07,458 Your other left, Balton. 397 00:22:23,710 --> 00:22:26,677 Oh my god. 398 00:22:27,747 --> 00:22:29,080 - [voice] Do it. - Wait, what? 399 00:22:29,082 --> 00:22:30,681 - [Tad] Oh my god. - Good or bad? 400 00:22:30,683 --> 00:22:31,782 Bad or good? 401 00:22:31,784 --> 00:22:32,683 That good? 402 00:22:32,685 --> 00:22:33,651 Let me get one! That good? 403 00:22:33,653 --> 00:22:35,553 - Hey! - Let me get one, bro! 404 00:22:35,555 --> 00:22:36,787 [all screaming] 405 00:22:40,693 --> 00:22:42,393 [voices distorting] 406 00:23:00,146 --> 00:23:04,448 What are you doing? What are you doing? What are you doing? 407 00:23:04,450 --> 00:23:05,916 Didn't you learn anything from that flashback? 408 00:23:05,918 --> 00:23:07,885 Dude, no. 409 00:23:07,887 --> 00:23:09,720 Come on, guys. 410 00:23:09,722 --> 00:23:11,722 One little cookie never hurt anyone. 411 00:23:11,724 --> 00:23:12,757 See? 412 00:23:16,496 --> 00:23:18,629 Mhm, chocolate chip. 413 00:23:18,631 --> 00:23:20,398 Did you see that? 414 00:23:20,666 --> 00:23:22,533 Neil ate a goddamn carb. 415 00:23:23,169 --> 00:23:26,504 - Dude. Oh, what, what... - Oh! Oh! 416 00:23:26,506 --> 00:23:28,572 God, that's so delicious. 417 00:23:28,574 --> 00:23:30,574 Oh. Oh. 418 00:23:30,576 --> 00:23:31,876 Oh my god, it is. 419 00:23:31,878 --> 00:23:32,943 Where's the milk? 420 00:23:33,579 --> 00:23:35,546 I got a chocolate chip chubby. 421 00:23:36,816 --> 00:23:39,150 - Oh. - That's sugar. 422 00:23:39,152 --> 00:23:40,651 That's real sugar. 423 00:23:40,653 --> 00:23:42,686 Oh my god, it's like sex in my mouth. 424 00:23:43,856 --> 00:23:44,955 [Balton] Oh my god! 425 00:23:47,627 --> 00:23:48,959 [epic music] 426 00:24:32,939 --> 00:24:36,240 What kind of devil are you? 427 00:24:36,242 --> 00:24:37,675 What? 428 00:24:49,555 --> 00:24:50,555 Neil! 429 00:24:52,792 --> 00:24:53,891 There you are. 430 00:24:54,560 --> 00:24:55,860 What's the latest? 431 00:24:55,862 --> 00:24:58,863 The guys had a cookie sale on Saturday. 432 00:24:58,865 --> 00:25:00,915 A cookie sale? 433 00:25:00,916 --> 00:25:02,966 Yeah, it went so badly that they're now in the hole $30. 434 00:25:02,969 --> 00:25:04,502 Oh my god, you had to see it. 435 00:25:04,504 --> 00:25:06,704 They were... there was a flour fight. 436 00:25:06,706 --> 00:25:08,672 Their shirts came off. There was licking of spoons. 437 00:25:08,674 --> 00:25:10,808 Actually, the cookies were pretty darn good. 438 00:25:10,810 --> 00:25:13,577 But in the end, they started eating all of their product. 439 00:25:13,579 --> 00:25:15,513 So, it was hilarious. 440 00:25:17,884 --> 00:25:19,650 Why are you here? 441 00:25:20,620 --> 00:25:21,552 In your office? 442 00:25:21,554 --> 00:25:22,953 In my employ? 443 00:25:22,955 --> 00:25:26,857 Because you pay me $4.96 an hour? 444 00:25:27,527 --> 00:25:29,927 You're here because you're my personal assistant. 445 00:25:30,596 --> 00:25:35,032 And as such, your allegiance belongs to me and this company. 446 00:25:36,002 --> 00:25:39,003 Those Steam Room boys are not your friends. 447 00:25:39,005 --> 00:25:41,005 And you're not theirs. 448 00:25:41,007 --> 00:25:44,108 Have you've forgotten how cruel kids can be, 449 00:25:45,945 --> 00:25:47,545 pizza face? 450 00:25:47,547 --> 00:25:53,751 Pizza face, pizza face, pizza face, pizza, pizza, pizza face! 451 00:25:53,753 --> 00:25:55,853 This is our territory, pizza face. 452 00:25:55,855 --> 00:25:58,289 No one wants your poop-corn or crappy trail mix. 453 00:25:58,291 --> 00:26:00,891 It's all about the Do-si-dos, motherfucker. 454 00:26:00,893 --> 00:26:06,664 He's not a Boy Scout, he's a Boil Scout! Hey, look, his face has so much oil on it, 455 00:26:06,666 --> 00:26:08,899 - you can make French fries with it. - Let's give him a wedgie. 456 00:26:08,901 --> 00:26:12,336 Cross our troop again, and we'll Tagalong your ugly ass. 457 00:26:12,338 --> 00:26:13,338 Come on. 458 00:26:16,075 --> 00:26:17,808 Two against one. 459 00:26:19,779 --> 00:26:21,312 Not very nice. 460 00:26:21,314 --> 00:26:23,781 - [Neil] Stop. - Are you going to cry? 461 00:26:23,783 --> 00:26:25,783 - little pizza? - Mean. Not nice. 462 00:26:28,721 --> 00:26:32,340 Oh my god. 463 00:26:32,341 --> 00:26:35,960 You, unfortunate-looking creature, let me take a look. 464 00:26:35,962 --> 00:26:37,595 Oh my. 465 00:26:38,097 --> 00:26:40,598 Don't worry, I can help. 466 00:26:40,600 --> 00:26:43,634 Oh okay. 467 00:26:43,635 --> 00:26:46,669 I'm Sally Fay, of the Sally Fay Cosmetic empire. 468 00:26:46,672 --> 00:26:50,207 And you shall be my new project. 469 00:26:51,077 --> 00:26:53,110 Come, we'll have a cookie. 470 00:26:56,716 --> 00:26:58,048 Love these. 471 00:26:58,818 --> 00:27:00,084 Friends of yours? 472 00:27:01,687 --> 00:27:02,687 Kind of. 473 00:27:03,689 --> 00:27:04,888 What's your name? 474 00:27:04,890 --> 00:27:05,956 Neil. 475 00:27:05,958 --> 00:27:07,691 Hello, Neil. 476 00:27:07,693 --> 00:27:08,692 Hello. 477 00:27:08,694 --> 00:27:10,127 This is my house. 478 00:27:11,664 --> 00:27:13,831 Wow, it's really nice. 479 00:27:17,770 --> 00:27:19,103 Never forget. 480 00:27:20,706 --> 00:27:24,208 It was beauty that killed the beast. 481 00:27:27,813 --> 00:27:31,749 Now, I need you to go out there and get me that Steam Room. 482 00:27:32,051 --> 00:27:33,884 Do this for us, Neil. 483 00:27:43,796 --> 00:27:47,197 [laughing] 484 00:28:18,464 --> 00:28:21,031 Guys, why the sad faces? 485 00:28:21,033 --> 00:28:23,033 We didn't make any money off the bake sale. 486 00:28:23,035 --> 00:28:26,003 In fact, we're worse off than we were before. 487 00:28:26,706 --> 00:28:28,872 Well, hey, I sold $20 worth of cookies. 488 00:28:28,874 --> 00:28:31,442 Yeah, and I got a little tonsil tango on the side. 489 00:28:31,444 --> 00:28:34,745 That's just because you gave those cheerleaders a kiss for every cookie they bought. 490 00:28:34,747 --> 00:28:35,846 Yeah. 491 00:28:35,848 --> 00:28:38,916 I really wish they were female cheerleaders. 492 00:28:39,885 --> 00:28:41,852 But I will admit, they had some soft lips. 493 00:28:41,854 --> 00:28:44,221 And they used just the right amount of tongue. 494 00:28:44,223 --> 00:28:47,191 Ooh, that's sexy. 495 00:28:47,193 --> 00:28:48,258 Oh, it was. 496 00:28:48,260 --> 00:28:49,860 No, wait. 497 00:28:50,463 --> 00:28:51,463 That's it. 498 00:28:52,198 --> 00:28:53,198 Sex. 499 00:28:53,799 --> 00:28:55,933 Sex, S-E-X. 500 00:28:55,934 --> 00:28:58,068 Beau, if you think I'm just going to become a male prostitute, man, 501 00:28:58,070 --> 00:28:59,303 you got another thing coming. 502 00:29:00,206 --> 00:29:01,939 Unless there's good money in it, though. 503 00:29:01,941 --> 00:29:03,774 I'll sell some ass. 504 00:29:03,776 --> 00:29:05,008 I'll be out there, man. 505 00:29:05,010 --> 00:29:06,176 You won't tell my mom, though, right? 506 00:29:06,178 --> 00:29:08,228 Oh, I don't... I don't know your mom. 507 00:29:08,229 --> 00:29:10,279 No, but Beau is onto something. If we want to make money, 508 00:29:10,282 --> 00:29:13,117 we're going to have to do it the old-fashioned way, and sex sells. 509 00:29:13,119 --> 00:29:14,151 Exactly. 510 00:29:14,153 --> 00:29:16,487 Right. 511 00:29:16,488 --> 00:29:18,822 That's why I don't even leave the house without, you know... thank you. 512 00:29:18,824 --> 00:29:19,857 Is that a binky? 513 00:29:19,859 --> 00:29:21,024 - Mhm. - [squeaking] 514 00:29:22,194 --> 00:29:23,260 All right. 515 00:29:24,096 --> 00:29:26,196 Wait, are you judging me, bro? 516 00:29:27,967 --> 00:29:30,234 Uh... okay, well, what's the plan? 517 00:29:30,236 --> 00:29:31,969 We could open a kissing booth. 518 00:29:31,971 --> 00:29:34,104 That's actually perfect, Wade. 519 00:29:34,106 --> 00:29:35,839 Yes. More like that. 520 00:29:35,841 --> 00:29:38,008 I do chores at the nursing home for extra cash. 521 00:29:38,010 --> 00:29:39,843 - [Wade] Really? - Yeah, yeah. 522 00:29:39,845 --> 00:29:42,246 Yeah, one guy gives me $100 for a sponge bath. 523 00:29:42,248 --> 00:29:47,017 Some guy gives you $100 to give him a sponge bath? 524 00:29:47,019 --> 00:29:49,853 No, he gives me the sponge bath. 525 00:29:50,556 --> 00:29:52,423 - Oh. - Okay. 526 00:29:52,424 --> 00:29:54,291 Okay, well, that's going in the maybe column, yeah. 527 00:29:54,293 --> 00:29:56,326 You guys, you feel that? 528 00:29:56,328 --> 00:29:59,830 You feel that moneymaking montage coming on? 529 00:29:59,832 --> 00:30:01,865 - Yeah! - All right! 530 00:30:01,867 --> 00:30:03,867 Cue the motivational Katy Perry music. 531 00:30:03,869 --> 00:30:05,335 - ♪ Baby you don't... ♪ - Do not sing that! 532 00:30:05,337 --> 00:30:07,871 We cannot afford that kind of licensing. 533 00:30:07,873 --> 00:30:10,007 We'll just use some stock music. 534 00:30:10,009 --> 00:30:11,074 Yeah. 535 00:30:11,076 --> 00:30:12,176 Let's do this bros. 536 00:30:12,178 --> 00:30:13,577 Stock music montage. 537 00:30:13,579 --> 00:30:15,212 - All right! - Whoa! 538 00:30:15,548 --> 00:30:17,181 ♪♪♪ 539 00:30:31,897 --> 00:30:33,597 Car wash! Let's go! 540 00:30:33,599 --> 00:30:36,400 - Don't be weird! - Watch us wash you! 541 00:30:39,171 --> 00:30:41,238 ♪♪♪ 542 00:31:02,261 --> 00:31:04,094 [whispering] Oh, yeah. 543 00:31:14,607 --> 00:31:16,240 - Hi. - How much is a car wash? 544 00:31:16,242 --> 00:31:17,174 That's $20. 545 00:31:17,176 --> 00:31:18,208 Ooh, I've got that. 546 00:31:18,210 --> 00:31:19,243 Yeah you do, right there. 547 00:31:19,245 --> 00:31:22,246 Nice. Where's your car, though? 548 00:31:22,248 --> 00:31:23,347 You're it. 549 00:31:25,351 --> 00:31:29,353 If you play your cards right, I'll polish your tailpipe. 550 00:31:29,355 --> 00:31:31,021 Here we go. 551 00:31:31,023 --> 00:31:32,289 Oh, you're just going for it. 552 00:31:32,291 --> 00:31:33,357 Oh, I'm going to scrub you. 553 00:31:33,359 --> 00:31:35,325 Oh, I'm going to get your leg. 554 00:31:35,327 --> 00:31:37,194 Let me get your legs. 555 00:31:37,196 --> 00:31:41,031 Ooh, they're so long and handsome. 556 00:31:57,116 --> 00:31:58,448 Hey, that'll be $20. 557 00:31:58,450 --> 00:32:01,218 Appreciate it. Tell your boyfriend or girlfriend. 558 00:32:01,220 --> 00:32:02,352 - No judgment. - Okay. 559 00:32:02,354 --> 00:32:03,921 Okay. Bye now. 560 00:32:03,923 --> 00:32:05,455 Oh, a tip? Thank you so much. 561 00:32:05,457 --> 00:32:07,457 I was actually hoping for change. 562 00:32:07,459 --> 00:32:09,393 You know what? You can write it off your taxes. 563 00:32:09,395 --> 00:32:11,295 It's awesome. 564 00:32:11,296 --> 00:32:13,196 Thank you. Appreciate it. Bye-bye now. 565 00:32:13,999 --> 00:32:15,465 ♪♪♪ 566 00:32:37,690 --> 00:32:41,491 Guys, we made almost $15,000. 567 00:32:42,294 --> 00:32:45,429 Like, seriously. Oh, $15,000. 568 00:32:45,431 --> 00:32:46,964 Yeah. 569 00:32:47,166 --> 00:32:48,432 - Dude. - These bad boys. 570 00:32:48,434 --> 00:32:50,167 No, no, Ryan. 571 00:32:50,169 --> 00:32:52,569 Hey, let's put the money right here in his bag. 572 00:32:53,272 --> 00:32:54,371 Give me the bag. 573 00:32:54,373 --> 00:32:55,405 Mhm. 574 00:32:56,742 --> 00:32:57,975 Put it in. 575 00:33:10,522 --> 00:33:11,588 He's not here, Wade. 576 00:33:13,058 --> 00:33:14,058 Who? 577 00:33:14,293 --> 00:33:15,292 Neil. 578 00:33:15,294 --> 00:33:21,164 Didn't you notice how weird Wade was being during that moneymaking montage? 579 00:33:23,369 --> 00:33:25,419 Wade's always weird. 580 00:33:25,420 --> 00:33:27,470 Yeah, yeah, definitely. But he was being like, extra weird. 581 00:33:27,473 --> 00:33:32,175 Like, Wade is for sure crushing on Neil. 582 00:33:32,177 --> 00:33:35,746 Mhm. 583 00:33:35,747 --> 00:33:39,316 I'm right here, okay? And I'm not crushing on Neil, okay? I've sworn off men. 584 00:33:39,318 --> 00:33:43,253 Dude, Neil is smart, handsome. 585 00:33:43,255 --> 00:33:47,324 He's really helpful. I mean, he taught me the perfect way to do my laundry. 586 00:33:47,326 --> 00:33:48,425 My whites are whiter. 587 00:33:48,427 --> 00:33:50,427 My colors are brighter. 588 00:33:50,429 --> 00:33:53,363 And my shirts? They're perfectly pressed. 589 00:33:58,303 --> 00:34:00,103 I think you used too much starch. 590 00:34:00,406 --> 00:34:02,272 I was referring to my shirts. 591 00:34:02,274 --> 00:34:04,041 That's my happy sock. 592 00:34:04,043 --> 00:34:06,309 - Oh! - Aw, Jesus. 593 00:34:06,311 --> 00:34:07,377 You sniffed it. 594 00:34:07,379 --> 00:34:12,149 Wade, you just got to own up to it, you know? 595 00:34:12,518 --> 00:34:17,254 Like, face it, you are falling for Neil. 596 00:34:17,256 --> 00:34:19,189 No, I'm not. 597 00:34:19,458 --> 00:34:20,457 Okay. 598 00:34:20,459 --> 00:34:25,629 You know that old maple up on Norton Lane? 599 00:34:26,265 --> 00:34:28,532 I love that tree. 600 00:34:28,534 --> 00:34:32,402 The orphan children, they play in its shade when the blossoms are in full bloom. 601 00:34:32,404 --> 00:34:35,405 And it's been watching over the community for generations. 602 00:34:35,407 --> 00:34:37,240 Yeah, yeah, that one. 603 00:34:46,318 --> 00:34:50,187 This looks oddly familiar, wouldn't you say, Wade? I mean, 604 00:34:50,189 --> 00:34:52,122 is that your handwriting? I-I can't make it out. 605 00:34:52,124 --> 00:34:53,857 You cut down the tree? 606 00:34:53,859 --> 00:34:56,827 Well, yes, of course. 607 00:34:56,829 --> 00:34:58,295 I mean, this is for you. 608 00:34:58,297 --> 00:34:59,880 I did this for you, Wade. 609 00:34:59,881 --> 00:35:01,464 You need to get a grip on your reality. 610 00:35:01,467 --> 00:35:02,599 Look at this! 611 00:35:03,836 --> 00:35:05,396 You could have just taken a photo. 612 00:35:06,839 --> 00:35:07,839 Yeah. 613 00:35:09,575 --> 00:35:12,642 What shade will the orphan children play in now? 614 00:35:14,346 --> 00:35:17,247 W... w... we'll buy them a tarp. 615 00:35:17,249 --> 00:35:19,583 All right, fine, okay? 616 00:35:19,585 --> 00:35:21,118 I'm falling for Neil. 617 00:35:21,120 --> 00:35:23,320 - Aha! - But... but... 618 00:35:23,322 --> 00:35:24,321 I don't want to be! 619 00:35:24,323 --> 00:35:26,240 I knew it. 620 00:35:26,241 --> 00:35:28,870 I don't want to lose my heart to another guy that's just going to break it, okay? 621 00:35:28,894 --> 00:35:32,195 Well, I don't want to lose the Steam Room. 622 00:35:32,464 --> 00:35:34,631 So we need to focus, guys. 623 00:35:34,633 --> 00:35:38,869 Look, look, look, look, look, he's right, okay? We still got to come up with $10,000 624 00:35:38,871 --> 00:35:40,721 more to pay this tax man. 625 00:35:40,722 --> 00:35:42,572 Yeah, well, we got to come up with something. 626 00:35:42,574 --> 00:35:43,507 Yeah. 627 00:35:43,509 --> 00:35:49,412 None of us are leaving this room until we come up with a way of getting that money, okay? 628 00:35:50,215 --> 00:35:52,582 - So, let's just think. - [Ryan] All right, cool. 629 00:35:53,685 --> 00:35:55,352 Hmm. 630 00:35:59,358 --> 00:36:00,557 What are we doing here? 631 00:36:01,894 --> 00:36:03,493 I do my best thinking at a bar. 632 00:36:03,495 --> 00:36:05,762 You mean, a gay bar? 633 00:36:06,632 --> 00:36:08,298 This is a gay bar? 634 00:36:08,634 --> 00:36:10,167 Hmm, I didn't notice. 635 00:36:10,169 --> 00:36:12,169 Well, hey, man, I ain't complaining. 636 00:36:12,171 --> 00:36:16,273 You know, I haven't had to pay for a drink since we got here. 637 00:36:16,909 --> 00:36:18,175 Cheers, boys. 638 00:36:18,577 --> 00:36:19,910 Ha ha! 639 00:36:19,912 --> 00:36:21,311 I love you. 640 00:36:23,382 --> 00:36:24,381 Ooh. 641 00:36:24,383 --> 00:36:25,448 What about a contest? 642 00:36:26,518 --> 00:36:27,717 What about one? 643 00:36:27,719 --> 00:36:29,486 Where are we going to find a contest, Wade? 644 00:36:29,488 --> 00:36:30,587 I don't know. 645 00:36:30,589 --> 00:36:34,157 I'm just bro-storming. 646 00:36:34,158 --> 00:36:37,726 Look guys, there's gotta be something that we can do with a cash prize of $5,000. 647 00:36:41,466 --> 00:36:43,733 Yeah, but what? 648 00:36:45,737 --> 00:36:47,571 I don't know. I'm coming up empty. 649 00:36:48,674 --> 00:36:51,374 Yep, and I'm coming up full. 650 00:36:51,677 --> 00:36:53,877 Gotta go drain the main vein, you know what I mean? 651 00:36:54,546 --> 00:36:55,745 I mean I gotta take a piss. 652 00:37:01,486 --> 00:37:03,353 You got no abs, bro. 653 00:37:05,490 --> 00:37:06,756 [urinating] 654 00:37:08,493 --> 00:37:09,493 What? 655 00:37:09,628 --> 00:37:10,628 Ha! 656 00:37:12,331 --> 00:37:15,265 Look, look, look, look, look! Look, bros, I got it. 657 00:37:15,267 --> 00:37:16,850 I got it. 658 00:37:16,851 --> 00:37:18,434 - It's a wet undies contest. - [Ryan] Wet underwear? 659 00:37:18,437 --> 00:37:19,569 Look! 660 00:37:19,571 --> 00:37:21,438 Oh, I'm looking. 661 00:37:21,440 --> 00:37:22,440 Oh. 662 00:37:23,308 --> 00:37:24,374 Oh. 663 00:37:25,744 --> 00:37:32,649 Cash prize, $5,000? Yo, we got this, guys. 664 00:37:33,518 --> 00:37:34,551 Let's roll out, bros. 665 00:37:34,553 --> 00:37:35,619 [Wade] All right, let's do it. 666 00:37:35,621 --> 00:37:37,654 [Tad] Yeah, brosefs. 667 00:37:48,367 --> 00:37:49,532 Five grand. 668 00:37:58,343 --> 00:37:59,343 Neil? 669 00:38:00,545 --> 00:38:02,545 Yoo-hoo, Neil? 670 00:38:04,349 --> 00:38:05,482 Where have you been? 671 00:38:05,484 --> 00:38:07,134 I was getting your coffee. 672 00:38:07,135 --> 00:38:08,785 When can I take control of that Steam Room? 673 00:38:08,787 --> 00:38:10,053 I'm working on it. 674 00:38:10,055 --> 00:38:12,656 I can see that you have been. 675 00:38:16,528 --> 00:38:18,561 Just look what I found in your desk. 676 00:38:19,298 --> 00:38:21,564 Please tell me those boys aren't going to raise enough money 677 00:38:21,566 --> 00:38:23,433 to save their precious Steam Room? 678 00:38:23,435 --> 00:38:24,801 I have it under control. 679 00:38:24,803 --> 00:38:27,070 I sent in a boy to do a woman's job. 680 00:38:27,072 --> 00:38:28,571 They're not going to win. 681 00:38:28,573 --> 00:38:30,407 I can't risk it. 682 00:38:30,409 --> 00:38:31,841 I need a ringer. 683 00:38:32,678 --> 00:38:36,813 Willie Mammoth. He's done some work for me in the past. 684 00:38:36,815 --> 00:38:38,581 Construction. 685 00:38:39,351 --> 00:38:40,417 Find him. 686 00:38:40,752 --> 00:38:42,319 Pay him whatever it takes. 687 00:38:42,321 --> 00:38:43,386 Win that contest. 688 00:38:43,388 --> 00:38:44,654 Do not fail me. 689 00:38:44,656 --> 00:38:47,524 Oh, and tell him to call me. 690 00:38:47,526 --> 00:38:49,726 My chimney needs sweeping. 691 00:38:50,562 --> 00:38:51,628 Again. 692 00:38:51,630 --> 00:38:56,433 If anyone needs me, I'll be meeting with those dimwits of the board. 693 00:38:57,703 --> 00:39:01,604 It's time for me to take back my company. 694 00:39:08,814 --> 00:39:09,814 [ding] 695 00:39:27,099 --> 00:39:27,964 Gentlemen. 696 00:39:27,966 --> 00:39:33,870 I called this meeting because I'm planning something big, fresh, young. 697 00:39:33,872 --> 00:39:35,839 Well, we're happy to hear that, Sally. 698 00:39:35,841 --> 00:39:39,442 Because the board of directors has unanimously agreed 699 00:39:39,444 --> 00:39:44,414 that maybe it's time to change the image of Sally Fay cosmetics. 700 00:39:44,816 --> 00:39:47,517 Give it a makeover, if you will. 701 00:39:47,519 --> 00:39:50,420 Makeover? Yes. 702 00:39:50,689 --> 00:39:53,490 Gentlemen, I couldn't agree with you more. 703 00:39:53,492 --> 00:39:55,392 Your timing is perfect. 704 00:39:55,394 --> 00:39:58,061 I've been working on... 705 00:39:58,062 --> 00:40:00,729 That means there's no longer any place for you here. 706 00:40:00,732 --> 00:40:01,931 Hold it, what? 707 00:40:02,601 --> 00:40:03,600 Me? 708 00:40:03,602 --> 00:40:07,904 You want to fire Sally Fay from Sally Fay Cosmetics? 709 00:40:09,508 --> 00:40:11,608 Sales have been down for years now. 710 00:40:11,610 --> 00:40:14,911 And as a beauty company, we're no longer relevant. 711 00:40:16,148 --> 00:40:18,848 You're no longer relevant. 712 00:40:19,584 --> 00:40:21,785 The world wants young and attractive. 713 00:40:22,454 --> 00:40:29,454 And experienced women such as yourself just doesn't cut it on a billboard anymore. 714 00:40:30,729 --> 00:40:31,861 Sorry, Sally. 715 00:40:32,597 --> 00:40:34,030 This is still my company. 716 00:40:34,032 --> 00:40:40,470 And I am this close to a breakthrough that will change the cosmetic industry forever, 717 00:40:40,472 --> 00:40:43,606 and put Sally Fay back on top where she belongs. 718 00:40:43,608 --> 00:40:47,510 I will unveil my new discovery this Friday, here at noon. 719 00:40:47,779 --> 00:40:51,648 And if you want it, it's going to cost you each one share. 720 00:40:52,217 --> 00:40:55,585 This Friday, here, noon. 721 00:40:56,788 --> 00:41:00,023 You've got 30 seconds to reply. 722 00:41:00,725 --> 00:41:01,791 Tic toc. 723 00:41:02,794 --> 00:41:04,594 Now it's 29. 724 00:41:04,996 --> 00:41:06,796 I'll be out in my car. 725 00:41:06,798 --> 00:41:08,665 Text me your reply. 726 00:41:08,667 --> 00:41:09,866 Make it snappy. 727 00:41:13,939 --> 00:41:15,839 Mumble, mumble, mumble. Mumble, mumble, mumble. 728 00:41:15,841 --> 00:41:17,674 Mumble, mumble, mumble. Mumble, mumble, mumble. 729 00:41:17,676 --> 00:41:18,942 Mumble, mumble, mumble. 730 00:41:24,716 --> 00:41:26,983 Okay, boys, ready to get started? 731 00:41:27,486 --> 00:41:30,954 Hey, man, don't you think this is a bit much? I mean, it's just a wet underwear contest. 732 00:41:30,956 --> 00:41:37,956 Filling out a dong sarong ain't enough, okay? It's all about stage presence, showmanship. 733 00:41:38,029 --> 00:41:41,231 That's why I brought in a real pro to help us get ready for this contest. 734 00:41:41,233 --> 00:41:42,565 Wait a minute. 735 00:41:42,834 --> 00:41:43,800 What is she going to do? 736 00:41:43,802 --> 00:41:45,702 Meet my niece, Susie. 737 00:41:46,238 --> 00:41:50,640 Head of her cheer squad and one kick-ass choreographer. 738 00:41:50,876 --> 00:41:54,811 Susie, dear, do you mind showing the boys a few moves? 739 00:41:54,813 --> 00:41:55,745 Sure. 740 00:41:55,747 --> 00:42:00,650 You pencil pricks look like rejects from an Olivia Newton-John music video. 741 00:42:00,652 --> 00:42:03,953 If you're serious about winning, you better man up and listen good. 742 00:42:03,955 --> 00:42:07,557 For the next hour, you're my little man bitches, capiche?! 743 00:42:08,927 --> 00:42:09,993 Capiche. 744 00:42:09,995 --> 00:42:11,895 Uh, okay. 745 00:42:20,972 --> 00:42:22,071 [ding] 746 00:42:22,974 --> 00:42:24,040 Hmm. 747 00:42:25,710 --> 00:42:26,776 [ding] 748 00:42:28,613 --> 00:42:30,113 Oh, smiling chocolate pudding. 749 00:42:31,283 --> 00:42:33,049 It's a pile of shit. 750 00:42:36,922 --> 00:42:40,056 I already told you 15 times! 751 00:42:40,058 --> 00:42:44,961 It's spin! Grab! Twist! Thrust! Pop! And bang! 752 00:42:45,997 --> 00:42:48,932 Have any of you guys ever gotten laid before? 753 00:42:49,901 --> 00:42:54,904 Ever see a girl with a sweet, tight, butt that you just have to have? 754 00:42:54,906 --> 00:42:55,738 Oh, yeah. 755 00:42:55,740 --> 00:43:00,610 Now squeeze it! Grab it! And thrust as if your life depends on it! 756 00:43:00,612 --> 00:43:03,846 Gay guys, same ass, just imagine it's hairy! 757 00:43:05,317 --> 00:43:06,616 Ooh! 758 00:43:06,618 --> 00:43:10,053 So, do you think we actually have a shot at winning? 759 00:43:11,790 --> 00:43:13,089 Fuck no. 760 00:43:13,091 --> 00:43:15,959 Got to bounce, uncle, babysitting gig. 761 00:43:15,961 --> 00:43:17,927 - Okay. - If you pussies want a shot at winning, 762 00:43:17,929 --> 00:43:20,863 you better keep going till you don't suck so much! 763 00:43:22,334 --> 00:43:24,634 Um, that's actually mine, but... 764 00:43:24,636 --> 00:43:26,803 Oh, you want it? Come get it. 765 00:43:26,805 --> 00:43:28,788 I dare you. 766 00:43:28,789 --> 00:43:30,772 No, no. No, I'm good. I'll see you at Thanksgiving. 767 00:43:30,775 --> 00:43:31,874 Good call. 768 00:43:34,045 --> 00:43:35,111 All right. 769 00:43:35,113 --> 00:43:38,848 Now, where were we? Banging and thrusting, right? 770 00:43:39,684 --> 00:43:42,652 Yeah! 771 00:43:42,653 --> 00:43:45,621 Tad, come on, more banging! All right, now, where's the swizzle? 772 00:43:45,624 --> 00:43:47,090 All right, let me see that. And thrusting! 773 00:43:47,092 --> 00:43:48,658 Dude. Dude. 774 00:43:48,660 --> 00:43:49,860 - What? - That's weird. 775 00:44:00,805 --> 00:44:02,872 So, you and the guys seem really close. 776 00:44:02,874 --> 00:44:04,707 Yeah. We're all bros. 777 00:44:05,677 --> 00:44:08,211 Is there anyone special in your life? 778 00:44:08,947 --> 00:44:14,384 Well, I just got out of a long-term relationship, and it still kinda hurts, you know? 779 00:44:14,386 --> 00:44:15,752 I'm sorry. 780 00:44:15,987 --> 00:44:17,120 How long did it last? 781 00:44:18,123 --> 00:44:19,656 Six hours. 782 00:44:21,726 --> 00:44:22,792 Oh. 783 00:44:23,662 --> 00:44:24,927 I have to be honest, 784 00:44:25,697 --> 00:44:27,330 you're quite the cook. 785 00:44:27,331 --> 00:44:28,964 I can't remember the last time that I had a homemade meal like this. 786 00:44:28,967 --> 00:44:30,667 I'm just glad you liked it. 787 00:44:30,669 --> 00:44:33,136 I can't believe you ate that whole sausage. 788 00:44:33,138 --> 00:44:35,422 It was delicious. 789 00:44:35,423 --> 00:44:37,707 - But without chewing? - Oh, trick jaw. 790 00:44:37,709 --> 00:44:40,226 So, my dad says I get it from my mom. 791 00:44:40,227 --> 00:44:42,744 I've won first place in every hot dog eating contest that I've ever joined, 792 00:44:42,747 --> 00:44:45,181 and I can actually fit three weiners in my mouth at the same time. 793 00:44:45,183 --> 00:44:46,949 - Oh... oh, oh. - Whoa. 794 00:44:47,919 --> 00:44:49,886 I am... I'm so sorry. 795 00:44:49,888 --> 00:44:50,888 Uh... 796 00:45:04,469 --> 00:45:08,071 Man, Susie kicked our butts today, bro. 797 00:45:08,073 --> 00:45:09,439 Yeah, man. 798 00:45:09,441 --> 00:45:12,108 This feels so good. 799 00:45:12,109 --> 00:45:14,776 How about our boy, Wade, though? He's got that date with Neil tonight. 800 00:45:14,779 --> 00:45:17,146 Man, he is such a bromantic. 801 00:45:17,148 --> 00:45:22,051 I bet you he's pulling out all the stops, like, getting the candles going, 802 00:45:22,053 --> 00:45:26,055 with the smooth music and some wine. 803 00:45:28,126 --> 00:45:30,326 Wait a second, bro. 804 00:45:31,896 --> 00:45:32,896 What? 805 00:45:34,499 --> 00:45:35,798 Cheers. 806 00:45:35,800 --> 00:45:36,866 Cheers. 807 00:45:44,943 --> 00:45:46,209 [soft music] 808 00:45:58,857 --> 00:46:00,223 This was really nice. 809 00:46:00,225 --> 00:46:03,893 I have to say, I really like you... the guys. 810 00:46:04,262 --> 00:46:09,832 Well, uh, I... the guys, really like you too. 811 00:46:10,802 --> 00:46:11,534 Really? 812 00:46:11,536 --> 00:46:12,301 Yeah. 813 00:46:12,303 --> 00:46:15,505 You know, the Steam Room guys don't just let anybody in. 814 00:46:15,507 --> 00:46:17,306 You have to be someone special. 815 00:46:17,308 --> 00:46:18,908 We're like family. 816 00:46:22,013 --> 00:46:24,847 Do... do you not have any family, Neil? 817 00:46:24,849 --> 00:46:28,050 Well, my boss is like my family. 818 00:46:29,087 --> 00:46:31,387 And to be honest, she's like my only friend. 819 00:46:32,991 --> 00:46:35,358 Well, now you have us. 820 00:46:36,261 --> 00:46:39,796 And that's what being a bro is all about, bro. 821 00:46:42,333 --> 00:46:44,066 - I should probably go. - Uh... 822 00:46:45,537 --> 00:46:46,969 We haven't even had dessert yet. 823 00:46:46,971 --> 00:46:49,272 I should watch my calories. 824 00:46:49,274 --> 00:46:51,808 I have this can of whipped cream right here. 825 00:46:53,144 --> 00:46:54,310 I don't know. 826 00:46:54,312 --> 00:47:00,283 What about something long, hard, eight inches? 827 00:47:01,352 --> 00:47:02,352 I can't. 828 00:47:03,555 --> 00:47:04,854 You can. 829 00:47:04,856 --> 00:47:06,355 You like celery, right? 830 00:47:08,126 --> 00:47:09,158 Come on, take a bite. 831 00:47:13,097 --> 00:47:14,230 Mmm. 832 00:47:14,933 --> 00:47:15,965 [chuckling] 833 00:47:21,840 --> 00:47:24,173 Someone got laid last night. 834 00:47:24,175 --> 00:47:25,908 Mhm. 835 00:47:25,910 --> 00:47:29,378 What gave it away? Was it my relaxed demeanor? 836 00:47:29,380 --> 00:47:33,883 My glowing complexion? My wry smile? 837 00:47:33,885 --> 00:47:37,186 Or the pillow for you sore behind? 838 00:47:37,188 --> 00:47:39,021 Oh. 839 00:47:39,023 --> 00:47:44,627 Well, I'm not one to kiss and tell, but we did go through an entire can of whipped cream 840 00:47:44,629 --> 00:47:45,995 before dessert. 841 00:47:45,997 --> 00:47:46,863 Ooh. 842 00:47:46,865 --> 00:47:47,897 - Right? - Wow. 843 00:47:47,899 --> 00:47:49,298 Okay, wow, impressive. 844 00:47:49,300 --> 00:47:52,468 But guys, we can't just sit and gab and steam all day. 845 00:47:53,004 --> 00:47:54,604 We've got to prepare for tonight. 846 00:47:54,606 --> 00:47:56,305 Big night ahead of us. 847 00:47:56,307 --> 00:47:59,108 It's just a wet underwear contest, bro. 848 00:47:59,344 --> 00:48:00,343 Relax. 849 00:48:00,345 --> 00:48:04,046 Okay, you just get down to your little whitey-tighties you got there, 850 00:48:04,349 --> 00:48:06,215 and you shake what your mama gave ya. 851 00:48:08,219 --> 00:48:09,285 That's it. 852 00:48:09,287 --> 00:48:12,388 I do it every night in front of my apartment window, all right? 853 00:48:15,360 --> 00:48:18,361 What? How do you pay your rent? 854 00:48:18,363 --> 00:48:19,929 I'm not touching that one. 855 00:48:19,931 --> 00:48:20,997 You do you, bro. 856 00:48:23,034 --> 00:48:25,935 - What are you looking at? - This... it just doesn't make sense. 857 00:48:25,937 --> 00:48:27,003 You're right. It doesn't make sense. 858 00:48:27,005 --> 00:48:28,437 Is Justin Bieber here? 859 00:48:29,207 --> 00:48:31,374 Oh my god! I'm such a huge fan! 860 00:48:33,044 --> 00:48:37,013 I mean, my daughter would love his autograph. 861 00:48:37,015 --> 00:48:40,116 I'm uh, Dustin Cleaver? 862 00:48:42,020 --> 00:48:44,186 I want my test results. 863 00:48:44,188 --> 00:48:46,155 I can have them for you by 5 o'clock. 864 00:48:46,157 --> 00:48:49,191 I explicitly told Neil I needed till the end of day on Friday. 865 00:48:50,461 --> 00:48:52,094 Take a good look. 866 00:48:52,096 --> 00:48:54,196 This is my don't-fuck-with-me-fella face. 867 00:48:54,966 --> 00:48:56,332 I want those results now. 868 00:48:56,334 --> 00:49:01,704 Uh... I-I did already run a pH and chemical compound test on the sample. 869 00:49:01,706 --> 00:49:04,490 And? 870 00:49:04,491 --> 00:49:07,731 It has the compound structure of two parts hydrogen and one part oxygen. 871 00:49:07,946 --> 00:49:11,280 It's perfect pH balance and rich in natural ground minerals. 872 00:49:11,282 --> 00:49:13,015 Excellent. 873 00:49:13,017 --> 00:49:17,486 We'll patent the combination, hydrogen and oxygen. 874 00:49:17,488 --> 00:49:20,690 But what to name this miraculous compound? 875 00:49:20,692 --> 00:49:24,694 Something short, simple, clean, refreshing. 876 00:49:24,696 --> 00:49:27,363 How about water? 877 00:49:29,067 --> 00:49:31,701 Excuse me? 878 00:49:31,702 --> 00:49:34,336 Two parts hydrogen and one part oxygen. It's... it's water. 879 00:49:35,106 --> 00:49:36,339 Give me that. 880 00:49:39,043 --> 00:49:40,376 I'm sorry, Sally. 881 00:49:40,378 --> 00:49:42,244 It's Sally Fay. 882 00:49:42,714 --> 00:49:44,513 Just like it says on your checks. 883 00:49:45,283 --> 00:49:47,483 Or at least, used to. 884 00:49:48,386 --> 00:49:49,986 You're fired. 885 00:49:54,125 --> 00:49:55,424 Here's a pro tip for you. 886 00:49:55,426 --> 00:50:00,463 When the boss doesn't know that two parts hydrogen, one part oxygen is water, 887 00:50:00,465 --> 00:50:02,298 you don't tell her. 888 00:50:06,204 --> 00:50:11,340 Ladies and gentlemen, welcome to West Hollywood's Annual Wet Undies Contest. 889 00:50:11,342 --> 00:50:13,042 Make some noise. 890 00:50:15,046 --> 00:50:18,114 I'm your hostess, Billy Francesca, tonight. 891 00:50:18,115 --> 00:50:21,183 Now, listen, we are giving away $5,000 to the biggest wiener... I mean, winner. 892 00:50:21,185 --> 00:50:22,635 That's a lot of money. 893 00:50:22,636 --> 00:50:24,365 Warm it up, kids, or I'm going to keep it for myself. 894 00:50:24,389 --> 00:50:25,421 All right! 895 00:50:26,357 --> 00:50:27,757 Warm it up, guys. 896 00:50:27,759 --> 00:50:31,227 There you go, Balton. Yes, that looks good. 897 00:50:32,063 --> 00:50:33,763 Boys, you know I'll do anything for the Steam Room. 898 00:50:33,765 --> 00:50:36,565 I think I see the line. It's just before that stage, 899 00:50:36,567 --> 00:50:39,035 and I'm definitely not ready to cross it. 900 00:50:39,037 --> 00:50:41,537 Just relax, bro. It's going to be fine. 901 00:50:41,539 --> 00:50:44,507 Just imagine they're all muscular women 902 00:50:44,509 --> 00:50:48,377 with short hair and penises. 903 00:50:49,547 --> 00:50:51,147 Well, I could do that. 904 00:50:54,152 --> 00:50:54,867 [Tad] Yeah. 905 00:50:54,868 --> 00:50:55,908 Shit's about to get weird. 906 00:50:56,454 --> 00:50:58,120 The rules are simple, kids. 907 00:50:58,122 --> 00:51:02,191 Make the audience happy and win $5,000! 908 00:51:03,061 --> 00:51:04,527 And take me home! 909 00:51:04,529 --> 00:51:07,513 No, thanks. 910 00:51:07,514 --> 00:51:10,514 Oh, nobody wants that. All right, play some funky music, white boy! 911 00:51:11,536 --> 00:51:12,601 Oh! 912 00:51:12,603 --> 00:51:14,270 Oh, sorry. 913 00:51:23,548 --> 00:51:25,114 It's just water. 914 00:51:27,385 --> 00:51:28,451 Agua. 915 00:51:32,156 --> 00:51:34,123 H2O. 916 00:51:37,395 --> 00:51:42,431 What were you thinking, giving your fortune away for a map? 917 00:51:43,301 --> 00:51:45,434 They're going to kick you out of your own company. 918 00:51:46,604 --> 00:51:48,504 No more empire. 919 00:51:49,540 --> 00:51:53,242 No money, no Botox. 920 00:51:54,145 --> 00:51:56,412 No Willie Mammoth, nothing. 921 00:51:57,448 --> 00:52:00,549 All for the fountain of youth. 922 00:52:05,123 --> 00:52:08,224 The fountain of youth my ass, 923 00:52:08,459 --> 00:52:09,658 my old, 924 00:52:10,862 --> 00:52:11,862 tired, 925 00:52:12,597 --> 00:52:15,664 somewhat saggy ass. 926 00:52:31,516 --> 00:52:32,681 I want my mommy. 927 00:52:33,351 --> 00:52:34,350 Bro, you're the last one. 928 00:52:34,352 --> 00:52:35,684 You're our only hope. 929 00:52:35,686 --> 00:52:37,219 Own it, bro. 930 00:52:37,221 --> 00:52:39,372 Own it? 931 00:52:39,373 --> 00:52:41,524 Dude, what if I get excited? I'm going to pop out of these little baby nut huggers, man. 932 00:52:41,526 --> 00:52:44,293 Think about Old Man Johnson. 933 00:52:45,463 --> 00:52:46,695 Yeah, that'll do it. 934 00:52:47,498 --> 00:52:48,498 All right. 935 00:52:50,434 --> 00:52:52,268 - Yeah! Come on! - Go bro! 936 00:52:52,270 --> 00:52:54,737 Come on, bro. Come on! 937 00:52:54,738 --> 00:52:57,205 [Billy] We are bringing someone in to try and dethrone our reigning champion. 938 00:52:57,208 --> 00:53:00,242 All the way from the Midwest, where they grow them big, thick, and juicy, 939 00:53:00,244 --> 00:53:02,511 make some noise for Balton! 940 00:53:04,382 --> 00:53:06,315 [audience cheering] 941 00:53:11,622 --> 00:53:12,721 Screw your water. 942 00:53:14,592 --> 00:53:16,358 Come here, blondie. 943 00:53:18,496 --> 00:53:19,728 Thank you, Francesca. 944 00:53:21,399 --> 00:53:23,499 Mm, wow. 945 00:53:24,302 --> 00:53:25,701 Ooh, yeah. 946 00:53:25,703 --> 00:53:27,469 Whoa! 947 00:53:28,439 --> 00:53:29,505 All right! 948 00:53:32,476 --> 00:53:34,577 Now, that's a dirty martini. 949 00:53:34,579 --> 00:53:36,245 - Yeah. - Unless there's no one else, 950 00:53:36,247 --> 00:53:40,683 I think we have a brand new winner for $5,000! 951 00:53:40,685 --> 00:53:44,486 - Yes! - Yes, Balton! 952 00:53:47,758 --> 00:53:49,325 I really did it! 953 00:53:50,428 --> 00:53:52,328 Whoa, what's going on? 954 00:53:52,697 --> 00:53:53,762 Hello? 955 00:53:55,700 --> 00:53:56,966 Is that... 956 00:53:56,968 --> 00:53:58,968 Oh my god, that's Willie Mammoth. 957 00:53:58,970 --> 00:54:01,570 Oh my god, I loved him in Goodwill Humping. 958 00:54:01,572 --> 00:54:04,273 [rock music] 959 00:54:12,383 --> 00:54:15,017 Well, it looks like we have an upset from out of nowhere. 960 00:54:15,019 --> 00:54:16,252 Thank you, Balton. 961 00:54:16,254 --> 00:54:18,938 Thanks for coming. 962 00:54:18,939 --> 00:54:21,623 Who doesn't love a Mammoth Willie? I'm double-jointed. 963 00:54:26,697 --> 00:54:29,431 [Tad] You did good. Good try, man. 964 00:54:30,468 --> 00:54:31,834 Looks like it's over. 965 00:54:32,603 --> 00:54:34,683 There's no way we can save the Steam Room now. 966 00:54:34,805 --> 00:54:36,305 I'm so sorry. 967 00:54:36,307 --> 00:54:37,740 It's not your fault. 968 00:54:38,476 --> 00:54:40,409 We let everyone down, man. 969 00:54:40,411 --> 00:54:41,744 We're done for, bros. 970 00:54:47,285 --> 00:54:48,751 It's not over yet, boys. 971 00:54:49,620 --> 00:54:50,653 Where are you going? 972 00:54:50,655 --> 00:54:52,088 - Hey! - Bro! 973 00:54:52,089 --> 00:54:53,522 [Billy] Make some noise, kids. We have a winner. 974 00:54:53,524 --> 00:54:54,556 I'm so proud of you. 975 00:54:54,558 --> 00:54:56,025 That's amazing. 976 00:54:56,027 --> 00:54:58,294 Hi, little boy. Can I help you? 977 00:54:58,296 --> 00:54:59,762 Yeah, I just wanted you to take this... 978 00:54:59,764 --> 00:55:01,363 - No... no. - I just want to say one thing. 979 00:55:01,365 --> 00:55:03,465 - Hello. - [mic interference] 980 00:55:03,734 --> 00:55:08,470 Before you go running off and cashing that bad boy, um, 981 00:55:09,440 --> 00:55:13,342 I-I-I... I'd just like to call everyone's attention 982 00:55:15,346 --> 00:55:16,346 to this. 983 00:55:27,625 --> 00:55:29,525 Oh! Oh my! Oh! 984 00:55:30,561 --> 00:55:31,727 Damn. 985 00:55:35,433 --> 00:55:37,366 All righty, then. Well, thanks so much. 986 00:55:37,368 --> 00:55:38,834 I'll take this right out of your hands. 987 00:55:38,836 --> 00:55:40,736 Hi. How are you? 988 00:55:40,738 --> 00:55:44,440 - Now we have our big winner of the day. - No way! 989 00:55:44,442 --> 00:55:46,608 - $5,000! - I won? 990 00:55:46,610 --> 00:55:47,409 You won! 991 00:55:47,411 --> 00:55:50,479 We won! We won! 992 00:55:50,481 --> 00:55:52,548 That's what I'm talking about! That's it! 993 00:55:53,684 --> 00:55:55,417 Cover it up, cover it up. 994 00:55:55,419 --> 00:55:56,785 What are you doing this weekend? 995 00:55:56,787 --> 00:55:58,254 Palm Springs? 996 00:55:58,255 --> 00:55:59,722 - You can't handle it. - I could try. 997 00:55:59,724 --> 00:56:00,823 I go to yoga. 998 00:56:00,825 --> 00:56:02,275 Oh my god. 999 00:56:02,276 --> 00:56:03,726 Well, thanks so much for coming, everyone. 1000 00:56:03,728 --> 00:56:08,130 That's how you do a wet undies contest here for $5,000. 1001 00:56:08,132 --> 00:56:09,665 Make some noise. 1002 00:56:10,134 --> 00:56:11,967 [all the guys cheering] 1003 00:56:18,109 --> 00:56:20,259 [Wade] Yeah! 1004 00:56:20,260 --> 00:56:22,410 [all] Big dick! Big dick! Big dick! 1005 00:56:25,816 --> 00:56:26,816 My money? 1006 00:56:27,585 --> 00:56:28,784 But you lost. 1007 00:56:30,755 --> 00:56:33,622 Fine, but my boss is not going to be happy about this. 1008 00:56:33,624 --> 00:56:35,124 [Mammoth] Not my problem. 1009 00:56:35,126 --> 00:56:36,658 Here, I'll send it to you now. 1010 00:56:50,608 --> 00:56:52,641 [rooster singing] 1011 00:56:52,877 --> 00:56:54,943 - ♪♪♪ - [snoring] 1012 00:57:06,624 --> 00:57:07,689 [door opening] 1013 00:57:18,169 --> 00:57:19,101 What up, Wade? 1014 00:57:19,102 --> 00:57:20,580 Just thinking about Willie Mammoth. 1015 00:57:20,604 --> 00:57:21,703 Me too. 1016 00:57:28,646 --> 00:57:29,645 What up? 1017 00:57:29,647 --> 00:57:30,446 What up, boy? 1018 00:57:30,448 --> 00:57:32,448 Yo, what's happening? 1019 00:57:33,451 --> 00:57:34,516 Wassup, man? 1020 00:57:34,518 --> 00:57:35,951 What's up? 1021 00:57:35,953 --> 00:57:37,219 Sup? 1022 00:57:37,221 --> 00:57:38,687 Sup, man? 1023 00:57:38,689 --> 00:57:39,888 Ow. 1024 00:57:41,459 --> 00:57:43,992 Hey, dude, we made a splash last night. 1025 00:57:44,929 --> 00:57:47,863 Then this dude, Beau here, with that big old schlong. 1026 00:57:47,865 --> 00:57:49,598 Where you been hiding that at, bro? 1027 00:57:49,600 --> 00:57:51,717 Oops. 1028 00:57:51,718 --> 00:57:53,835 Does it go by your name, or does it have a name of its own? 1029 00:57:53,838 --> 00:57:55,871 Actually, yeah, it has its own name. 1030 00:57:55,873 --> 00:57:57,072 - Mm. - Buster. 1031 00:57:57,908 --> 00:57:59,741 Buster Hymen. 1032 00:57:59,944 --> 00:58:00,943 Get it? 1033 00:58:00,945 --> 00:58:02,744 Just because of the... 1034 00:58:03,647 --> 00:58:04,680 Mm-mm. 1035 00:58:05,216 --> 00:58:05,948 Buster Hymen? 1036 00:58:05,950 --> 00:58:06,950 - Yeah? - Wade? 1037 00:58:07,918 --> 00:58:09,017 What's up, man? 1038 00:58:09,954 --> 00:58:10,954 What's up? 1039 00:58:11,822 --> 00:58:14,456 I'm just a bit bummed. 1040 00:58:14,457 --> 00:58:17,577 I saw Willie Mammoth and Neil exchanging numbers after the competition. 1041 00:58:17,728 --> 00:58:20,662 Exchange... you know what? Maybe it wasn't even all that. 1042 00:58:20,664 --> 00:58:23,877 I mean, maybe he just wanted to go up to him and get his autograph, like I did. 1043 00:58:23,901 --> 00:58:24,901 See? 1044 00:58:26,837 --> 00:58:29,037 Bro, that says, turn off the TV. 1045 00:58:29,039 --> 00:58:31,707 Oh, that's the wrong cheek. 1046 00:58:31,709 --> 00:58:33,793 That's from my boo snack. 1047 00:58:33,794 --> 00:58:35,878 You know, we go to sleep at night, he leaves the TV on and stuff. 1048 00:58:35,880 --> 00:58:37,813 Power bill be all high. 1049 00:58:37,815 --> 00:58:44,815 Wade, yo, if you can't trust Neil, how do you expect to have a real relationship with him? 1050 00:58:44,989 --> 00:58:46,889 Just talk to him, bro. 1051 00:58:46,891 --> 00:58:48,924 That's what I do with my girlfriend. 1052 00:58:49,260 --> 00:58:51,793 You do not have a girlfriend. 1053 00:58:52,596 --> 00:58:55,197 I know. 1054 00:58:55,198 --> 00:58:58,158 I just like to pretend like I have someone waiting for me at home. 1055 00:58:58,602 --> 00:59:00,536 The nights get so lonely. 1056 00:59:00,738 --> 00:59:01,738 That's sad. 1057 00:59:12,016 --> 00:59:13,115 [growling] 1058 01:00:35,766 --> 01:00:39,935 Hey, would you look at the time? We should... let's go check on the time. 1059 01:00:40,704 --> 01:00:43,672 Yeah. I want to hit a set of legs in before lunch. 1060 01:00:43,907 --> 01:00:47,409 You know what? I think I... I left the toaster running. 1061 01:00:47,411 --> 01:00:49,177 I'm going to go take care of that. 1062 01:00:49,179 --> 01:00:56,179 Oh! I just remembered, uh, my mom's in town from uh, Poland Springs. 1063 01:00:56,887 --> 01:00:59,054 So I got to get her from the airport. 1064 01:01:15,039 --> 01:01:17,773 What's up with the guys and those lame excuses? 1065 01:01:17,775 --> 01:01:21,055 I mean really, am I supposed to believe that Balton works out his legs? 1066 01:01:27,451 --> 01:01:29,685 I... I'm gonna to go too. 1067 01:01:30,788 --> 01:01:31,953 Did I do something wrong? 1068 01:01:31,955 --> 01:01:35,023 Because if something's bothering you, you can just tell me. 1069 01:01:37,428 --> 01:01:39,861 I saw you and Willie Mammoth flirting last night. 1070 01:01:42,032 --> 01:01:42,898 Oh. 1071 01:01:42,900 --> 01:01:45,701 I mean, is there something going on between you two? 1072 01:01:48,872 --> 01:01:50,739 I see. I'm just going to go. 1073 01:01:50,741 --> 01:01:52,908 No, no, just... just wait. 1074 01:01:52,910 --> 01:01:53,975 Just sit. 1075 01:01:55,946 --> 01:01:57,846 There's something that you need to know. 1076 01:02:00,918 --> 01:02:03,151 My boss is Sally Fay of Sally Fay Cosmetics. 1077 01:02:06,824 --> 01:02:09,257 Really? The Sally Fay? 1078 01:02:09,259 --> 01:02:10,892 - Yes. - For real? 1079 01:02:10,894 --> 01:02:11,960 Yes. 1080 01:02:14,932 --> 01:02:18,166 I remember using her makeup to cover up my acne when I was growing up. 1081 01:02:19,036 --> 01:02:21,803 They called me four eyes and pizza face. 1082 01:02:21,805 --> 01:02:23,271 Kids can be so cruel. 1083 01:02:24,108 --> 01:02:25,741 By my parents. 1084 01:02:29,146 --> 01:02:32,280 Sally cleared up my skin, and she made me feel really good about myself. 1085 01:02:32,282 --> 01:02:36,284 And because of her, I dedicated my life to beauty. 1086 01:02:36,920 --> 01:02:39,187 And I was determined to be just like her when I grew up. 1087 01:02:40,958 --> 01:02:43,091 I wanted to be Michelangelo when I grew up. 1088 01:02:43,527 --> 01:02:45,494 Master painter, sculptor, architect? 1089 01:02:45,496 --> 01:02:46,828 Ninja Turtle. 1090 01:02:49,099 --> 01:02:50,099 Oh. 1091 01:02:56,240 --> 01:03:00,175 Sally made me hire Willie Mammoth so that you would lose the contest and the Steam Room. 1092 01:03:02,980 --> 01:03:05,080 So, you weren't helping us at all? 1093 01:03:06,850 --> 01:03:08,917 What did you want with our Steam Room? 1094 01:03:09,520 --> 01:03:11,186 I... I can't say. 1095 01:03:15,125 --> 01:03:18,293 I thought you were this awesome guy. I really liked you. 1096 01:03:18,295 --> 01:03:20,862 But instead, I find out you're some double-crossing creep? 1097 01:03:20,864 --> 01:03:24,516 You don't understand. 1098 01:03:24,517 --> 01:03:28,169 What? That you spied, lied, and then sold us out to your boss? Nah, I pretty much got it. 1099 01:03:29,106 --> 01:03:31,373 Unless, of course, there's something I missed. 1100 01:03:34,178 --> 01:03:35,178 No. 1101 01:03:35,846 --> 01:03:36,945 That's what I thought. 1102 01:03:37,948 --> 01:03:40,248 God, you men are all alike. 1103 01:04:29,399 --> 01:04:31,132 [Sally clearing her throat] 1104 01:04:33,337 --> 01:04:34,436 You missed a spot. 1105 01:04:34,438 --> 01:04:37,873 The... no, no, no, no, no. Miss, you can't be back here. 1106 01:04:38,375 --> 01:04:39,374 It's me. 1107 01:04:39,376 --> 01:04:40,609 I'm Sally Fay. 1108 01:04:40,611 --> 01:04:42,244 - What? - I drank the water. 1109 01:04:42,246 --> 01:04:43,311 The fountain is real. 1110 01:04:43,313 --> 01:04:45,046 I'm gorgeous. 1111 01:04:45,048 --> 01:04:46,448 Well, more gorgeous. 1112 01:04:47,951 --> 01:04:50,485 Sally? 1113 01:04:50,486 --> 01:04:53,020 I must have that steam room at all costs. 1114 01:04:53,423 --> 01:04:56,024 Sally, we lost the contest. 1115 01:04:56,260 --> 01:04:58,894 How the hell did that happen? We had big Willie. 1116 01:04:58,896 --> 01:05:02,063 Yeah, but Beau's willy was bigger. 1117 01:05:02,366 --> 01:05:04,966 And now the guys are $5,000 away from raising the money. 1118 01:05:04,968 --> 01:05:07,319 Well, that can't happen. 1119 01:05:07,320 --> 01:05:09,671 You, go to the Steam Room. Get me some of that water. 1120 01:05:09,673 --> 01:05:13,341 I also need a dying plant, something to rejuvenate. 1121 01:05:13,677 --> 01:05:16,444 Bring them both to me tomorrow at 11:00 AM sharp. 1122 01:05:17,114 --> 01:05:22,183 Now, tell me everything you know about these guys and where I can find them. 1123 01:05:25,155 --> 01:05:26,238 What are you going to do? 1124 01:05:26,239 --> 01:05:28,167 It's time for me to take matters to my own hands. 1125 01:05:28,191 --> 01:05:32,193 My beautiful, supple, young hands. 1126 01:05:42,139 --> 01:05:43,038 What's up, bros? 1127 01:05:43,040 --> 01:05:43,939 What's up, bro? 1128 01:05:43,941 --> 01:05:45,090 Sup, dude? 1129 01:05:45,091 --> 01:05:46,240 - What's up, man? - Can I get you a cocktail? 1130 01:05:46,243 --> 01:05:47,309 No, thanks. 1131 01:05:47,311 --> 01:05:48,944 You did the 12 steps, huh? 1132 01:05:49,379 --> 01:05:53,014 No, I walked up the handicap ramp. 1133 01:05:55,218 --> 01:05:57,252 So, crazy about Neil, right? 1134 01:05:57,254 --> 01:05:59,387 Wade's a total mess, bros. 1135 01:05:59,389 --> 01:06:02,357 Neil's no bro, bro. 1136 01:06:03,994 --> 01:06:09,497 If I know Wade, he's probably on his third sappy rom-com by now, wrist deep in cheesy bread. 1137 01:06:11,201 --> 01:06:15,236 Yeah, hi... I'd like to place an order for pizza delivery, please. 1138 01:06:16,073 --> 01:06:19,307 Can you tell me about the John Travolta? Does it come with cheese? 1139 01:06:21,044 --> 01:06:25,180 Oh, it's all cheese? What about the Nick Cage? 1140 01:06:26,416 --> 01:06:28,717 I don't really want that much ham. 1141 01:06:28,719 --> 01:06:31,386 How about... can you tell me about the De Niro pizza? 1142 01:06:33,490 --> 01:06:37,559 Wait, wait, hello? You... are you talking to me? 1143 01:06:38,362 --> 01:06:39,995 Are you talking to me? 1144 01:06:40,263 --> 01:06:42,063 Who you talking to? You talking to me? 1145 01:06:43,266 --> 01:06:47,202 Oh, you're not talking to me. You know what? Yeah, sorry. 1146 01:06:47,204 --> 01:06:48,503 The De Niro pizza's fine. 1147 01:06:48,505 --> 01:06:49,571 That's fine. Yeah. 1148 01:06:50,340 --> 01:06:52,273 Okay. Thank you. 1149 01:06:54,745 --> 01:06:58,113 ♪ If you'll be there for me ♪ 1150 01:07:00,484 --> 01:07:04,285 I can't believe Sally Fay Cosmetics wants our Steam Room. 1151 01:07:04,287 --> 01:07:06,021 Yeah, that ain't going to happen, bro. 1152 01:07:06,023 --> 01:07:07,489 Obviously not, bros. 1153 01:07:07,491 --> 01:07:09,124 Don't sweat it, guys. 1154 01:07:09,126 --> 01:07:11,359 Sally Fay is no match for our brains. 1155 01:07:11,361 --> 01:07:12,494 And brawns. 1156 01:07:13,764 --> 01:07:15,430 - Yeah. - My brawn's bigger. 1157 01:07:15,432 --> 01:07:16,832 Now you're lying. 1158 01:07:16,833 --> 01:07:18,633 What were you saying about Sally Fay? 1159 01:07:20,303 --> 01:07:21,303 Wow. 1160 01:07:22,372 --> 01:07:23,304 Hi there. 1161 01:07:23,306 --> 01:07:24,439 Hi. 1162 01:07:24,441 --> 01:07:25,441 Beau. 1163 01:07:25,809 --> 01:07:28,343 Tres beau, I'd say. 1164 01:07:28,345 --> 01:07:29,511 A linguist. 1165 01:07:30,514 --> 01:07:32,380 Well, I'm a cunnilinguist. 1166 01:07:32,382 --> 01:07:33,581 Hmm. 1167 01:07:35,085 --> 01:07:36,251 As you were saying? 1168 01:07:37,054 --> 01:07:37,619 Oh. Uh. 1169 01:07:37,621 --> 01:07:41,089 Well, apparently, the old bag wants our Steam Room. 1170 01:07:41,425 --> 01:07:45,560 Yeah, and we almost lost the contest and five big ones because of her. 1171 01:07:45,562 --> 01:07:47,262 Yeah, Sally Fay can try. 1172 01:07:47,264 --> 01:07:49,497 But there's no way she's getting our gym. 1173 01:07:49,499 --> 01:07:52,100 Hmm, is that so? 1174 01:07:52,803 --> 01:07:55,537 I've got a bag full of cash at my apartment. 1175 01:07:55,539 --> 01:07:59,474 And we're just a few grand away from $25,000. So... 1176 01:08:00,143 --> 01:08:04,479 one more of my clever ideas, and boom, bye-bye tax bill. 1177 01:08:05,549 --> 01:08:09,684 Well, I say we should celebrate you boys saving the Steam Room. 1178 01:08:10,387 --> 01:08:11,619 Two whiskies, straight up. 1179 01:08:13,123 --> 01:08:15,190 I like a man with a stiff one in his hand. 1180 01:08:20,163 --> 01:08:21,163 Done. 1181 01:08:23,834 --> 01:08:25,467 Both hands, then. 1182 01:08:26,436 --> 01:08:27,535 Okay. 1183 01:08:28,839 --> 01:08:31,172 Clearly Beau's got his hands full. 1184 01:08:31,174 --> 01:08:33,108 We got a Steam Room to save, fellas. 1185 01:08:33,110 --> 01:08:34,342 Let's go. 1186 01:08:34,644 --> 01:08:35,543 [Tad] Later, bro. 1187 01:08:35,545 --> 01:08:36,845 Oh, okay. 1188 01:08:36,847 --> 01:08:39,114 - [Ryan] Later, bro. - Later, guys. 1189 01:08:41,318 --> 01:08:43,235 Bottoms up. 1190 01:08:43,236 --> 01:08:45,153 Yours, mine, whatever you're into. 1191 01:08:45,889 --> 01:08:47,155 Both. 1192 01:08:50,227 --> 01:08:51,392 Keep 'em coming. 1193 01:08:51,394 --> 01:08:55,663 You know, you don't have to get me drunk to have your way with me. 1194 01:08:56,333 --> 01:08:57,933 Then what are we still doing here? 1195 01:08:58,435 --> 01:08:59,601 I like that aggressiveness. 1196 01:08:59,603 --> 01:09:06,603 But before we get to my place, you should probably know that I have a little bit of a fetish. 1197 01:09:08,311 --> 01:09:09,477 All right. 1198 01:09:09,479 --> 01:09:10,378 What is it? 1199 01:09:10,380 --> 01:09:13,681 I like to be treated like I'm a dog. 1200 01:09:15,619 --> 01:09:18,153 Perfect. That's how I treat everyone. 1201 01:09:18,488 --> 01:09:19,488 [barking] 1202 01:09:27,631 --> 01:09:30,298 ♪ If you'll be here for me ♪ 1203 01:09:30,300 --> 01:09:32,367 [cell phone ringing] 1204 01:09:41,344 --> 01:09:44,379 [man on TV] That's the first song I've ever written for a boy. 1205 01:09:45,248 --> 01:09:46,703 I hope you liked it. 1206 01:09:46,704 --> 01:09:48,159 [Wade on voicemail] Cowabunga, dude. 1207 01:09:48,160 --> 01:09:49,615 Can't get to the phone right now, but leave a message. 1208 01:09:49,619 --> 01:09:50,685 What did you think was going to happen? 1209 01:09:50,687 --> 01:09:53,054 I didn't expect this. 1210 01:09:53,055 --> 01:09:55,422 Cameron is your roommate. He is not your friend. 1211 01:09:55,425 --> 01:09:57,458 I think you're confusing the two. 1212 01:09:57,460 --> 01:09:58,693 He's a gay man. 1213 01:09:58,694 --> 01:09:59,927 We have a code of ethics, you know. 1214 01:09:59,930 --> 01:10:02,463 Oh, you do? Since when? 1215 01:10:05,535 --> 01:10:06,801 I guess you're right. 1216 01:10:08,205 --> 01:10:09,537 Maybe we don't. 1217 01:10:09,539 --> 01:10:10,539 But you know... 1218 01:10:11,474 --> 01:10:12,273 Oh! 1219 01:10:12,275 --> 01:10:13,474 Champagne? 1220 01:10:13,476 --> 01:10:15,743 Uh, yeah. Do you mind if we... 1221 01:10:15,745 --> 01:10:17,612 - Sure. - Try the thing? 1222 01:10:18,348 --> 01:10:19,681 - Okay. - Okay. 1223 01:10:21,218 --> 01:10:22,684 [imitating dog sounds] 1224 01:10:31,695 --> 01:10:34,395 Okay, be a good boy. 1225 01:10:34,397 --> 01:10:35,563 Come here. 1226 01:10:35,565 --> 01:10:37,298 Who's a good boy? 1227 01:10:37,300 --> 01:10:38,433 - I am. - Are you a good boy? 1228 01:10:38,435 --> 01:10:39,667 - Me, me! - Are you a good boy? 1229 01:10:39,669 --> 01:10:41,369 Rerry good! I'm so good! 1230 01:10:41,371 --> 01:10:42,570 - You are? - Roar! 1231 01:10:55,552 --> 01:10:57,585 [birds chirping] 1232 01:11:51,574 --> 01:11:53,908 I guess big things do come in small packages. 1233 01:12:00,650 --> 01:12:01,716 Thank you. 1234 01:12:03,053 --> 01:12:04,319 I needed that. 1235 01:12:14,064 --> 01:12:15,697 But business is business. 1236 01:12:17,667 --> 01:12:18,866 [opening door] 1237 01:12:21,771 --> 01:12:22,904 [closing door] 1238 01:12:43,460 --> 01:12:44,759 [snoring] 1239 01:12:47,831 --> 01:12:50,098 - Hey man, I don't know about that. - We should try something else. 1240 01:12:50,100 --> 01:12:52,700 What else? Do you have another suggestion? 1241 01:12:53,370 --> 01:12:54,370 No. 1242 01:12:57,574 --> 01:12:58,574 Dude? 1243 01:12:58,708 --> 01:12:59,974 Why you look different? 1244 01:13:00,610 --> 01:13:04,779 - He got laid. - Oh, shit! 1245 01:13:05,582 --> 01:13:08,449 All right, all right, yes, you caught me. 1246 01:13:08,451 --> 01:13:11,853 Yes. And guys, it... it was amazing. 1247 01:13:11,855 --> 01:13:16,124 All right, guys, can we talk about how Beau took the sausage subway to honey pot farm 1248 01:13:16,126 --> 01:13:16,924 some other time? 1249 01:13:16,926 --> 01:13:20,461 We're still $5,000 short of saving the Steam Room. 1250 01:13:20,463 --> 01:13:22,864 Does anyone have any ideas how to get the rest of the money? 1251 01:13:22,866 --> 01:13:24,766 Hell yeah. I do. 1252 01:13:25,468 --> 01:13:28,052 Yeah, I've been waiting on this. 1253 01:13:28,053 --> 01:13:30,637 All right, so there's a bank on the corner of 3rd Street and LaBrea. 1254 01:13:30,640 --> 01:13:31,939 Pass these out, boys. 1255 01:13:31,941 --> 01:13:33,608 Come on, come on. Pass them out. 1256 01:13:34,411 --> 01:13:38,613 The guard takes a piss every day from about 10:00 to 10:03. 1257 01:13:38,615 --> 01:13:40,548 Now, that's our window, Beau. 1258 01:13:41,584 --> 01:13:44,752 Um... yeah, how about something, legal? 1259 01:13:44,754 --> 01:13:45,920 - Hell, no. Here. - What? 1260 01:13:45,922 --> 01:13:48,723 I'm going to pass, buddy. 1261 01:13:48,724 --> 01:13:51,764 Goddamn it, dudes, weeks of casing the joint for nothing. Are you serious? 1262 01:13:52,562 --> 01:13:54,529 All right, are there any other bright ideas? 1263 01:13:56,433 --> 01:14:02,503 First, we need to create an image of what we want in our mind's eye. 1264 01:14:02,839 --> 01:14:05,907 I brought this vision board to help. 1265 01:14:05,909 --> 01:14:07,442 Boom! 1266 01:14:07,444 --> 01:14:08,676 Is that Zac Efron? 1267 01:14:08,678 --> 01:14:10,578 That's the wrong vision board, bro. 1268 01:14:13,550 --> 01:14:14,649 Oops, sorry. 1269 01:14:14,651 --> 01:14:16,818 I'll take that. Yeah, research. 1270 01:14:18,188 --> 01:14:19,053 Bam! 1271 01:14:19,055 --> 01:14:22,623 All right, you know what? Forget bank robbing. 1272 01:14:22,625 --> 01:14:23,891 Forget vision boards. 1273 01:14:23,893 --> 01:14:27,528 We've got to get all the guys to come together on this. 1274 01:14:27,964 --> 01:14:28,964 That's it. 1275 01:14:30,800 --> 01:14:36,704 We'll get all the guys to cum together on this. 1276 01:14:37,207 --> 01:14:39,474 What? 1277 01:14:39,475 --> 01:14:41,742 We'll get all the Steam Room guys to donate sperm. 1278 01:14:42,479 --> 01:14:45,680 I mean, at $100 a pop? 1279 01:14:46,216 --> 01:14:50,218 I mean, we'll be sure to get the money, okay? If enough guys do it. 1280 01:14:50,220 --> 01:14:53,955 Yeah, and we can get a list of all the steam room members from Old Man Johnson. 1281 01:14:53,957 --> 01:14:55,690 Yeah, yeah, that's perfect. 1282 01:14:55,692 --> 01:14:59,026 So, all we got to do is pull those members. 1283 01:15:00,263 --> 01:15:01,562 Hmm? 1284 01:15:01,564 --> 01:15:03,898 But we only got five hours left, guys. 1285 01:15:03,900 --> 01:15:05,566 Okay, it can be done. 1286 01:15:05,568 --> 01:15:06,501 Well, let's do this. 1287 01:15:06,503 --> 01:15:07,743 - All right. - Let's go! 1288 01:15:16,779 --> 01:15:20,515 I promise, Danny, this is going to be the last time I ask for your cum. 1289 01:15:20,517 --> 01:15:22,183 No, I understand. 1290 01:15:22,184 --> 01:15:23,850 Just tell your parole officer this time it'll be legal. 1291 01:15:23,853 --> 01:15:25,520 Listen. Yeah, yeah, yeah, but listen. 1292 01:15:25,522 --> 01:15:28,556 It's not a crime, just bring your ass over, please? Come on. 1293 01:15:28,558 --> 01:15:30,992 Steven, I do not care that you just got laid. 1294 01:15:30,994 --> 01:15:33,294 Bro, you got, like, three in you at least. I know it. 1295 01:15:33,296 --> 01:15:35,263 Stop beating around the bush, Nigel. 1296 01:15:35,265 --> 01:15:37,532 How much ejaculate do you have in you right now? 1297 01:15:38,268 --> 01:15:39,634 Okay, that's what I like to hear. 1298 01:15:39,636 --> 01:15:41,736 We'll see you down there in 10 minutes. 1299 01:15:41,738 --> 01:15:45,606 - Let's go guys Let's go. Let's go. - Move it! Come on! 1300 01:16:20,944 --> 01:16:22,710 [quick flapping] 1301 01:16:23,112 --> 01:16:24,845 [woman] Mmm! 1302 01:16:32,622 --> 01:16:35,590 [man screaming] 1303 01:16:48,738 --> 01:16:50,838 [machine turning on] 1304 01:16:55,378 --> 01:16:57,011 [cat meowing] 1305 01:17:00,617 --> 01:17:01,882 [sheep baaing] 1306 01:17:12,662 --> 01:17:13,694 Sally? 1307 01:17:16,933 --> 01:17:18,132 Sally? 1308 01:17:23,006 --> 01:17:24,171 Sally? 1309 01:17:26,709 --> 01:17:28,142 Do you have the water and plant? 1310 01:17:29,912 --> 01:17:31,012 In the car. 1311 01:17:31,381 --> 01:17:33,731 Good. 1312 01:17:33,732 --> 01:17:36,612 First, the meeting with the board. Then celebratory shopping. 1313 01:17:36,853 --> 01:17:39,053 Mama needs a brand new handbag. 1314 01:17:55,171 --> 01:17:58,105 Soon I will be the richest woman in the world. 1315 01:17:59,742 --> 01:18:00,862 Give me the plant and water. 1316 01:18:01,077 --> 01:18:02,877 This isn't right, Sally. 1317 01:18:02,879 --> 01:18:05,513 I can't do this to the guys. 1318 01:18:05,514 --> 01:18:08,148 You mean those nitwits in the Steam Room? I don't have time for this. 1319 01:18:08,151 --> 01:18:09,216 Just hear me out. 1320 01:18:09,218 --> 01:18:12,953 How about you make a deal with Old Man Johnson to use the water, 1321 01:18:12,955 --> 01:18:14,755 and then we can save the Steam Room? 1322 01:18:14,757 --> 01:18:16,157 You're fucking with me now. 1323 01:18:16,159 --> 01:18:17,725 They're good guys. 1324 01:18:17,727 --> 01:18:18,893 And they like me. 1325 01:18:18,895 --> 01:18:21,829 Please! They're not your friends. 1326 01:18:21,831 --> 01:18:24,899 I'm your friend and your boss, and your family. 1327 01:18:24,901 --> 01:18:26,901 Without me, you would have no one. 1328 01:18:26,903 --> 01:18:29,003 And now you're making me late for the most important meeting of my life! 1329 01:18:29,005 --> 01:18:30,805 Give me the damn plant and water! 1330 01:18:30,807 --> 01:18:32,940 Not until you promise to save the Steam Room. 1331 01:18:36,145 --> 01:18:37,912 It's a quarter till. I'm already late. 1332 01:18:37,914 --> 01:18:39,180 Promise me, Sally. 1333 01:18:44,053 --> 01:18:47,321 Just give me the water, and I'll see what I can do. 1334 01:18:47,990 --> 01:18:49,990 Really? Thank you. 1335 01:18:50,893 --> 01:18:51,926 Stay right here. 1336 01:18:51,928 --> 01:18:53,060 I'll be right back down. 1337 01:18:53,062 --> 01:18:54,128 Watch the money. 1338 01:18:54,931 --> 01:18:56,514 I'm not coming with you? 1339 01:18:56,515 --> 01:18:58,098 I'll talk to the board, then you'll take me shopping. 1340 01:18:58,101 --> 01:19:00,000 Now, hurry up. You've already made me late. 1341 01:19:02,004 --> 01:19:03,004 Hurry. 1342 01:19:21,157 --> 01:19:22,857 [ding] 1343 01:19:54,123 --> 01:19:56,056 I know you don't know who I am. 1344 01:19:56,058 --> 01:19:57,958 Allow me to introduce myself. 1345 01:19:58,194 --> 01:20:00,261 I'm Sally Fay! 1346 01:20:04,834 --> 01:20:07,168 I know your mind's blown right now. 1347 01:20:07,537 --> 01:20:13,340 You're thinking this gorgeous, young creature can't be the experienced, 1348 01:20:13,342 --> 01:20:16,143 older gal we all know and love as Sally Fay. 1349 01:20:16,913 --> 01:20:20,815 But I assure you, I am who I say I am. 1350 01:20:20,817 --> 01:20:27,817 A quick demonstration will prove to you that I am, indeed, Sally Fay. 1351 01:20:28,891 --> 01:20:30,024 Allow me. 1352 01:20:37,033 --> 01:20:40,201 I have discovered the fountain of youth. 1353 01:20:41,070 --> 01:20:46,073 And I stand here before you as living proof. 1354 01:20:50,947 --> 01:20:52,947 I can't believe what I'm seeing. 1355 01:20:53,382 --> 01:20:54,982 Exactly! 1356 01:21:12,635 --> 01:21:19,240 I'll add this miracle water to all balms, moisturizers, beauty masks, and foundations. 1357 01:21:21,377 --> 01:21:25,946 Now, if you'll just sign over your shares to me, 1358 01:21:26,649 --> 01:21:30,017 I'll take control of the fountain where the water resides 1359 01:21:30,019 --> 01:21:34,421 and build my new factory on top of the miracle spring. 1360 01:21:37,894 --> 01:21:38,492 Sally? 1361 01:21:38,494 --> 01:21:41,328 You gave me a dud plant, Neil. 1362 01:21:42,164 --> 01:21:43,364 But you said... 1363 01:21:44,100 --> 01:21:46,967 I said to wait in the car. 1364 01:21:48,638 --> 01:21:50,972 What about the guys? 1365 01:21:50,973 --> 01:21:53,307 Sally Fay Cosmetics is about winners, Neil. 1366 01:21:54,176 --> 01:21:55,442 Are you a winner? 1367 01:21:56,979 --> 01:21:57,978 You promised. 1368 01:21:57,980 --> 01:21:59,513 I've had it with you, Neil. 1369 01:22:00,917 --> 01:22:02,216 You failed to stop the guys. 1370 01:22:02,218 --> 01:22:04,251 You failed to give me the correct plant. 1371 01:22:04,253 --> 01:22:07,121 And now, you're failing at listening to me. 1372 01:22:07,123 --> 01:22:09,423 That's it. You're fired. 1373 01:22:09,425 --> 01:22:10,925 Go! 1374 01:22:11,460 --> 01:22:13,360 But Sally... 1375 01:22:13,361 --> 01:22:15,261 But what, Neil? Why do you keep saying but... 1376 01:22:15,264 --> 01:22:17,965 [gasping] What have you done? 1377 01:22:18,668 --> 01:22:19,668 What did you do? 1378 01:22:21,137 --> 01:22:23,470 My beautiful youth... wait. 1379 01:22:24,173 --> 01:22:25,306 It's the water. 1380 01:22:25,675 --> 01:22:28,976 It must just last for 24 hours. 1381 01:22:32,348 --> 01:22:33,414 Don't worry. 1382 01:22:33,983 --> 01:22:35,983 I'll be young again in a minute. 1383 01:22:37,019 --> 01:22:38,152 This is good. 1384 01:22:38,454 --> 01:22:40,955 Repeat customers, right? 1385 01:22:42,058 --> 01:22:43,508 Murmur? 1386 01:22:43,509 --> 01:22:44,959 Murmur, murmur, murmur. Murmur, murmur, murmur. 1387 01:22:44,961 --> 01:22:47,695 Sally, the board and I are in complete agreement. 1388 01:22:47,697 --> 01:22:51,198 And we've come to the conclusion that you're goddamn cray-cray. 1389 01:22:51,200 --> 01:22:53,300 I swear, it works. 1390 01:22:55,137 --> 01:22:57,104 Send security to the conference room. 1391 01:22:57,106 --> 01:23:01,141 Look, I'm telling you! I found the fountain of youth. 1392 01:23:01,410 --> 01:23:02,209 Look. 1393 01:23:02,211 --> 01:23:03,410 This is a map. 1394 01:23:03,980 --> 01:23:05,312 I am living proof. 1395 01:23:05,748 --> 01:23:07,514 Tell them, Neil. Tell them. 1396 01:23:07,516 --> 01:23:13,087 Tell them what? That the fountain of youth is in the Steam Room in Encino? 1397 01:23:13,089 --> 01:23:14,188 Yes! 1398 01:23:14,190 --> 01:23:15,456 I mean, no. 1399 01:23:15,458 --> 01:23:17,424 Shh. Shut up, that's a secret. 1400 01:23:21,063 --> 01:23:22,296 May I, Sally? 1401 01:23:22,531 --> 01:23:24,398 - They're laughing at me. - It's okay. 1402 01:23:25,468 --> 01:23:29,336 Prestigious board, Mr. Brenner, can I say a few words? 1403 01:23:30,206 --> 01:23:32,406 Oh, I'm dying to hear this. 1404 01:23:34,076 --> 01:23:35,309 She's all yours. 1405 01:23:38,481 --> 01:23:40,547 You were right, Sally. 1406 01:23:40,549 --> 01:23:42,149 I was a loser. 1407 01:23:43,519 --> 01:23:45,552 But now it's my time to win. 1408 01:23:48,090 --> 01:23:49,089 Bye, Sally. 1409 01:23:49,091 --> 01:23:54,428 Oh! You're nothing without me! Get your paws off me! 1410 01:23:58,067 --> 01:23:59,299 [clearing his throat] 1411 01:24:03,339 --> 01:24:04,922 Come on. 1412 01:24:04,923 --> 01:24:06,506 - Bro, what's taking him so long? - I don't know, okay? 1413 01:24:06,509 --> 01:24:08,042 God, dude. 1414 01:24:08,377 --> 01:24:09,777 Here we go. Here we go. 1415 01:24:09,779 --> 01:24:11,111 Yeah, finally. 1416 01:24:14,116 --> 01:24:16,150 Dude, you okay? 1417 01:24:17,086 --> 01:24:17,818 No. 1418 01:24:17,820 --> 01:24:22,322 After last night and today, I could barely cross the finish line. 1419 01:24:23,459 --> 01:24:26,193 Don't look at me. I'm a disgrace to my family. 1420 01:24:28,130 --> 01:24:30,010 All right, well, that's the last of them. 1421 01:24:32,234 --> 01:24:33,500 This is for you. 1422 01:24:33,502 --> 01:24:34,502 You know why. 1423 01:24:35,438 --> 01:24:37,404 Here you go. 1424 01:24:37,840 --> 01:24:39,557 - Keep it. - All right, well, 1425 01:24:39,558 --> 01:24:41,275 if we're done inseminating the entire Western Seaboard, 1426 01:24:41,277 --> 01:24:43,343 let's go pay the tax man and save the Steam Room, okay? 1427 01:24:43,345 --> 01:24:45,279 - Yeah! Let's go! - Let's do it. 1428 01:24:45,281 --> 01:24:48,449 - Let's do this, guys. - All right. 1429 01:24:48,818 --> 01:24:51,085 Ah! Oh, God. 1430 01:24:51,087 --> 01:24:52,320 Let me... 1431 01:24:52,321 --> 01:24:53,554 Don't. Everything hurts. 1432 01:24:58,160 --> 01:24:59,827 Stop! 1433 01:24:59,829 --> 01:25:02,196 Drop the keys. 1434 01:25:02,197 --> 01:25:04,564 All right, let's go! Spread your shit! We're not messing around, Mr. Rogers! 1435 01:25:04,567 --> 01:25:07,267 Balton, take this off, man! What are you doing? 1436 01:25:07,269 --> 01:25:09,436 Oh, that's right. We nixed the heist plan. 1437 01:25:09,438 --> 01:25:10,404 That's my bad. 1438 01:25:10,406 --> 01:25:11,438 - Yeah. - My bad. 1439 01:25:11,440 --> 01:25:12,473 Totally forgot. 1440 01:25:12,475 --> 01:25:14,174 What is this nonsense? 1441 01:25:14,176 --> 01:25:15,642 This isn't nonsense, sir. 1442 01:25:15,644 --> 01:25:18,846 This is $5,000 worth of fresh sperm. 1443 01:25:18,848 --> 01:25:22,683 And this is $20,000 worth of cash. 1444 01:25:25,888 --> 01:25:28,255 Dude, where's the money? 1445 01:25:29,859 --> 01:25:30,657 I was robbed. 1446 01:25:30,659 --> 01:25:32,493 What the hell? 1447 01:25:34,363 --> 01:25:35,529 You ain't have no damn dog. 1448 01:25:37,466 --> 01:25:39,106 It must've been that girl last night. 1449 01:25:39,602 --> 01:25:41,869 All that cash just gone? 1450 01:25:41,871 --> 01:25:43,570 No more Steam Room. 1451 01:25:45,141 --> 01:25:47,474 All, so you could poke a pink Pop-Tart? 1452 01:25:48,511 --> 01:25:49,877 - It's... - Hey, I don't blame you, man. 1453 01:25:49,879 --> 01:25:51,645 - I would have did the same thing. - No. 1454 01:25:51,647 --> 01:25:53,380 Don't commend him. 1455 01:25:53,382 --> 01:25:55,282 We lost the Steam Room because of him! 1456 01:25:56,285 --> 01:25:59,419 This place is officially foreclosed on. 1457 01:26:01,157 --> 01:26:03,524 Well, boys, you tried. 1458 01:26:03,526 --> 01:26:07,227 You failed big time, but hey, you tried. 1459 01:26:08,230 --> 01:26:10,397 I got a sore sausage for nothing? 1460 01:26:10,399 --> 01:26:12,499 I bruised my bratwurst for bupkis? 1461 01:26:12,501 --> 01:26:15,302 You made me slam my salami for scratch? 1462 01:26:16,539 --> 01:26:18,372 Nobody nailed their knobs for nothing! 1463 01:26:18,908 --> 01:26:20,541 Neil! What? 1464 01:26:20,543 --> 01:26:22,242 - Hey! - Whoa, dude! 1465 01:26:22,244 --> 01:26:24,344 Here's the rest of your money, 20 large. 1466 01:26:24,346 --> 01:26:25,312 Count it if you want. 1467 01:26:25,314 --> 01:26:28,282 Boys, looks like your debt's been paid. 1468 01:26:28,284 --> 01:26:31,585 Well, boys, I knew I could count on you. 1469 01:26:31,587 --> 01:26:34,421 And you, I'll show you the door. 1470 01:26:34,690 --> 01:26:38,425 - Oh! He's going to take you out back! - Oh, yeah! 1471 01:26:38,928 --> 01:26:41,261 - That's the back door! - Peace! 1472 01:26:42,731 --> 01:26:45,732 Where did you get that money, man? Where did you get it? 1473 01:26:46,535 --> 01:26:48,702 Sally Fay was my boss. 1474 01:26:48,704 --> 01:26:52,539 She stole it from you so that she could implement her evil plan to get the gym. 1475 01:26:53,442 --> 01:26:54,675 That was Sally Fay? 1476 01:26:54,677 --> 01:26:58,445 You didn't think that I would ditch you guys and keep the money 1477 01:26:58,447 --> 01:27:00,647 to start my own billion-dollar company, did you? 1478 01:27:01,951 --> 01:27:04,284 - [clearing his throat] - No. 1479 01:27:04,286 --> 01:27:06,253 I didn't think so. 1480 01:27:06,254 --> 01:27:08,221 Bros don't do that, and you're a bro. 1481 01:27:11,393 --> 01:27:12,626 We'll work on it. 1482 01:27:12,962 --> 01:27:16,363 - Let's steam, bros! - Yeah! 1483 01:27:16,765 --> 01:27:19,800 All right, you know, I'm going to skip out on the steam today, guys. 1484 01:27:20,469 --> 01:27:21,469 Really? 1485 01:27:21,971 --> 01:27:23,370 - Dude? - Yeah. 1486 01:27:23,372 --> 01:27:24,304 No. 1487 01:27:24,306 --> 01:27:25,889 No, it's okay. 1488 01:27:25,890 --> 01:27:27,473 It's all good, and I'll meet up with you guys later. 1489 01:27:27,476 --> 01:27:31,378 I just... I just have some things I need to take care of first. 1490 01:27:31,714 --> 01:27:35,449 Oh, and for the record, I definitely would have opted to keep the money 1491 01:27:35,451 --> 01:27:38,385 - to start my own multi-billion-dollar company. - [Ryan] Yeah, that makes sense. 1492 01:27:38,387 --> 01:27:39,753 You might need this. 1493 01:27:40,623 --> 01:27:41,755 Thanks, bro. 1494 01:27:41,757 --> 01:27:43,390 Hey, have a good steam. 1495 01:27:43,993 --> 01:27:45,425 You too, man. 1496 01:27:48,297 --> 01:27:49,396 Where's Wade? 1497 01:27:51,567 --> 01:27:53,267 He was just here. 1498 01:27:53,636 --> 01:27:54,636 Wade? 1499 01:27:56,272 --> 01:27:57,404 Hello? 1500 01:27:59,475 --> 01:28:00,607 Wade? 1501 01:28:02,511 --> 01:28:07,748 Well, I guess it's just the three amig-bros. 1502 01:28:07,750 --> 01:28:10,284 Yeah! 1503 01:28:10,719 --> 01:28:12,719 Woo! 1504 01:28:53,462 --> 01:28:55,796 - I didn't mean to hurt you. - You lied to me. 1505 01:28:56,498 --> 01:28:57,597 To all of us. 1506 01:28:57,599 --> 01:28:59,599 I was just doing my job. 1507 01:29:00,402 --> 01:29:03,402 And what I did was wrong. And I really didn't want to lie to you. 1508 01:29:10,446 --> 01:29:14,548 Here, let me tell you the full truth, and you're going to think I'm nuts. 1509 01:29:14,550 --> 01:29:16,483 But what the heck? 1510 01:29:20,356 --> 01:29:21,955 Here's a map to the fountain of youth. 1511 01:29:21,957 --> 01:29:26,526 That's what Sally wanted, and it's why she tried to get the Steam Room. 1512 01:29:29,698 --> 01:29:30,731 Anything else? 1513 01:29:34,803 --> 01:29:35,803 Yeah. 1514 01:29:38,774 --> 01:29:43,443 I really just wanted you to know that I'm just a lonely, insecure, 1515 01:29:43,445 --> 01:29:48,548 Power Rangers nerd who just really wants an awesome guy like you to like him. 1516 01:29:56,892 --> 01:30:00,894 Well, then I guess it's morphin' time, 1517 01:30:01,730 --> 01:30:02,796 for both of us. 1518 01:30:14,810 --> 01:30:16,009 It certainly is. 1519 01:30:18,180 --> 01:30:20,747 I'll come clean with the guys and the Steam Room being the fountain of youth. 1520 01:30:20,749 --> 01:30:24,418 Oh, it's... okay, you can put that away. 1521 01:30:25,687 --> 01:30:26,687 Well, but... 1522 01:30:27,489 --> 01:30:28,789 The guys already know. 1523 01:30:31,527 --> 01:30:36,730 We've been coming here together for a long, long time. 1524 01:30:44,807 --> 01:30:48,842 So, you ready to get hot, sticky, and wet? 1525 01:30:49,812 --> 01:30:50,777 Sure. 1526 01:30:50,779 --> 01:30:54,915 And then after, we can join the guys in the steam room. 1527 01:31:29,017 --> 01:31:31,585 [classic music] 1528 01:31:38,560 --> 01:31:40,060 [beeping] 1529 01:32:07,990 --> 01:32:09,723 [knocking on door] 1530 01:32:16,064 --> 01:32:17,697 Hello, can I help you? 1531 01:32:19,601 --> 01:32:20,601 For me? 1532 01:32:20,936 --> 01:32:22,002 Do I know you? 1533 01:32:22,704 --> 01:32:23,803 It's me, Sally. 1534 01:32:28,610 --> 01:32:29,776 Scrappy? 1535 01:32:32,314 --> 01:32:33,947 Who's a good boy? 1536 01:32:36,285 --> 01:32:37,551 [unzipping] 1537 01:32:37,553 --> 01:32:40,654 [Sally] Oh, now, that's what I call a bone. 1538 01:32:45,594 --> 01:32:50,664 Dude, that was the longest episode in Steam Room Story's history. 1539 01:32:50,666 --> 01:32:52,832 Bro, that wasn't an episode. 1540 01:32:52,834 --> 01:32:54,100 That was a movie! 1541 01:32:54,102 --> 01:32:59,606 Oh, that would explain why no one's telling the audience 1542 01:32:59,608 --> 01:33:02,876 to subscribe to our YouTube channel and buy our DVDs. 1543 01:33:04,613 --> 01:33:05,645 Subscribe. 1544 01:33:05,647 --> 01:33:06,913 Buy our other films. 1545 01:33:06,915 --> 01:33:08,114 Dude, really? 1546 01:33:09,318 --> 01:33:12,619 Shameless, just shameless. 1547 01:33:12,621 --> 01:33:13,653 You know it. 1548 01:33:14,723 --> 01:33:15,789 ♪ Dude ♪ 1549 01:33:16,625 --> 01:33:17,691 ♪ Nice ♪ 1550 01:33:18,093 --> 01:33:20,727 ♪ Let's go ♪ 1551 01:33:21,730 --> 01:33:22,746 [man] There you go, like that. 1552 01:33:22,747 --> 01:33:23,763 - Like that? - [man] Give me that. 1553 01:33:23,765 --> 01:33:24,664 You like that? 1554 01:33:24,666 --> 01:33:26,900 - Let's do that. - [man] That's all I got. 1555 01:33:26,902 --> 01:33:27,867 Let's do that. 1556 01:33:27,869 --> 01:33:30,136 [man] Do we need to cover you though? 1557 01:33:30,138 --> 01:33:37,138 No more talking about peen, poon, booties, motor-boating, rim jobs. 1558 01:33:37,346 --> 01:33:38,426 [man] Let's go back to one. 1559 01:33:42,818 --> 01:33:44,150 He went. He went. 1560 01:33:44,152 --> 01:33:45,018 [man] And... 1561 01:33:45,020 --> 01:33:49,756 How about you pay what the sign says there, Obi-Wan Kenobi? 1562 01:33:50,692 --> 01:33:51,958 [sneezing] 1563 01:33:51,960 --> 01:33:52,960 Bless you. 1564 01:33:53,028 --> 01:33:54,094 Thank you. 1565 01:33:54,095 --> 01:33:55,255 [Ryan] Okay, I got about $24. 1566 01:33:55,864 --> 01:33:56,864 That's it. 1567 01:33:57,933 --> 01:33:59,132 Crotch shot. 1568 01:33:59,134 --> 01:34:00,700 [all laughing] 1569 01:34:02,704 --> 01:34:03,704 [man] Action! 1570 01:34:05,907 --> 01:34:07,841 [all laughing] 1571 01:34:13,048 --> 01:34:14,881 [man] Ah, that's great. 1572 01:34:18,420 --> 01:34:20,670 [man] All right. 1573 01:34:20,671 --> 01:34:22,921 I hope you are hungry for some sausage. 1574 01:34:25,961 --> 01:34:27,661 [crew laughing] 1575 01:34:28,664 --> 01:34:29,664 Okay. 1576 01:34:33,769 --> 01:34:35,101 [man] And we cut. 1577 01:34:36,738 --> 01:34:39,139 All right, kids, the rules are very simple. 1578 01:34:40,676 --> 01:34:44,744 What are they, actually? Don't get hard in public? What are the rules? 1579 01:34:44,746 --> 01:34:46,246 No Willie Mammoth. 1580 01:34:47,416 --> 01:34:49,049 No Botox. 1581 01:34:49,751 --> 01:34:50,850 Nothing. 1582 01:34:51,687 --> 01:34:52,687 Nothing. 1583 01:34:53,422 --> 01:34:55,121 [bell ringing] 1584 01:34:57,025 --> 01:34:59,826 Who the fuck is it? Go away. 1585 01:35:06,034 --> 01:35:07,984 Hair flip. 1586 01:35:07,985 --> 01:35:09,935 - Are you having a good time? - [crowd] Whoo! 1587 01:35:09,938 --> 01:35:13,973 All right, kids, I have one more surprise from you... all right? I fucking did it again. 1588 01:35:14,776 --> 01:35:18,296 Don't get angry at me, JC. We're not on 35-millimeter. I don't want to hear about it. 1589 01:35:19,214 --> 01:35:20,747 [man] Sound speeds. 1590 01:35:20,749 --> 01:35:21,915 Okay, we're rolling here, everybody. 1591 01:35:21,917 --> 01:35:22,916 Quiet, please. 1592 01:35:22,918 --> 01:35:24,284 62 alpha, take one. 1593 01:35:25,787 --> 01:35:26,787 Did you see that? 1594 01:35:27,222 --> 01:35:29,055 Oh my god. 1595 01:35:29,825 --> 01:35:31,257 [Billy] Amazing. 1596 01:35:31,259 --> 01:35:33,193 My... hi. 1597 01:35:33,195 --> 01:35:34,894 Little boy, can I help you? 1598 01:35:35,764 --> 01:35:37,097 [all laughing] 1599 01:35:38,467 --> 01:35:40,800 Did you forget what bus you're taking? 1600 01:35:50,946 --> 01:35:51,946 Neil! 1601 01:35:54,282 --> 01:35:56,082 But Sally... 1602 01:35:56,083 --> 01:35:57,883 But what, Neil? What? [gasping] 1603 01:36:00,889 --> 01:36:01,955 It's you. 1604 01:36:09,264 --> 01:36:13,833 ♪ You're in the shower Rockin' to these sexy tunes ♪ 1605 01:36:13,835 --> 01:36:17,036 ♪ We'll have fun Whether you like peen or poon ♪ 1606 01:36:17,038 --> 01:36:18,772 [man] Oh, I feel the burn. 1607 01:36:21,076 --> 01:36:26,045 Well, it looks like I'll be able to make that Bananarama reunion tour after all. 114272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.