All language subtitles for Spider.In.The.Web.2019.1080p.WEBRip.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:03,052 --> 00:01:08,052 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 3 00:02:33,768 --> 00:02:34,867 Scenes of horror 4 00:02:34,869 --> 00:02:38,003 in the rebel-held suburbs of Damascus. 5 00:02:38,005 --> 00:02:40,639 Scores of videos posted on the Internet 6 00:02:40,641 --> 00:02:42,908 show something terrible has happened here. 7 00:02:44,178 --> 00:02:46,079 The footage cannot be verified, 8 00:02:46,081 --> 00:02:48,414 but experts have told the BBC 9 00:02:48,416 --> 00:02:50,116 that these appear to be symptoms 10 00:02:50,118 --> 00:02:52,985 of poisoning by chemical agents. 11 00:02:52,987 --> 00:02:55,020 The victims, many of them children, 12 00:02:55,022 --> 00:02:57,691 appear to be struggling to breathe. 13 00:02:57,693 --> 00:03:00,827 There's almost no blood, but many are dead or dying. 14 00:03:01,930 --> 00:03:04,997 If this is found to have been a chemical attack, 15 00:03:04,999 --> 00:03:08,935 it's likely to have consequences for the future of Syria's war. 16 00:03:08,937 --> 00:03:11,170 The West will have to look even harder 17 00:03:11,172 --> 00:03:12,739 at its decision not to get 18 00:03:12,741 --> 00:03:14,841 more involved at a conflict... 19 00:03:23,752 --> 00:03:24,817 Are you okay? 20 00:03:24,819 --> 00:03:26,752 Stupid kid. 21 00:03:26,754 --> 00:03:27,954 May I? I'm a doctor. 22 00:03:27,956 --> 00:03:29,523 It's just a minor scrape, really. 23 00:03:29,525 --> 00:03:31,824 Don't worry, doctor. 24 00:03:31,826 --> 00:03:33,926 I'm sorry, I didn't see you brake. 25 00:03:33,928 --> 00:03:35,595 Yes. 26 00:03:35,597 --> 00:03:37,197 Yes, but we should... 27 00:03:37,199 --> 00:03:39,669 exchange insurance details. 28 00:03:41,937 --> 00:03:44,738 Angela Caroni. Pleasure to meet you. 29 00:03:44,740 --> 00:03:45,908 The pleasure is all mine. 30 00:03:46,707 --> 00:03:48,108 Simon Bell. 31 00:03:48,110 --> 00:03:50,443 Can I help you? 32 00:03:50,445 --> 00:03:52,414 No, it's... it's nothing. It's nothing, really. 33 00:03:52,914 --> 00:03:55,215 It's just a... 34 00:03:55,217 --> 00:03:58,050 It's just, you... you raised my blood pressure. 35 00:03:58,052 --> 00:04:00,454 Now I'm sure you have a concussion. 36 00:04:00,456 --> 00:04:02,058 I'm taking you straight to the hospital. 37 00:04:06,562 --> 00:04:07,627 You are most welcome 38 00:04:07,629 --> 00:04:09,795 to come visit my store in Brussels. 39 00:04:09,797 --> 00:04:10,864 It's quite wonderful. 40 00:04:10,866 --> 00:04:11,868 Thank you. 41 00:04:29,585 --> 00:04:30,518 One baklava. 42 00:04:30,520 --> 00:04:32,986 Just the way you like it, my dear Simon. 43 00:04:32,988 --> 00:04:35,020 For you, sidi, 44 00:04:35,022 --> 00:04:37,958 a lovely kanafeh with extra pistachios. 45 00:04:52,674 --> 00:04:54,207 Anne-Marie's gonna love it. 46 00:04:54,209 --> 00:04:57,042 Nineteenth-century. Victorian. 47 00:04:57,044 --> 00:04:59,181 Exactly the sort of thing she's into, right? 48 00:05:00,916 --> 00:05:02,982 It's beautiful. 49 00:05:02,984 --> 00:05:05,619 I'm sure Anne-Marie will love it. 50 00:05:05,621 --> 00:05:07,520 So, how much you said it was? 51 00:05:07,522 --> 00:05:09,523 - Are you joking? - Don't start. 52 00:05:09,525 --> 00:05:11,056 It's her birthday present. 53 00:05:11,058 --> 00:05:12,758 I swear, I haven't a clue. 54 00:05:12,760 --> 00:05:14,094 It's been in the store for ages, 55 00:05:14,096 --> 00:05:15,962 I never wanted to part with it. 56 00:05:15,964 --> 00:05:16,966 But for you... 57 00:05:18,566 --> 00:05:19,601 anything. 58 00:05:26,073 --> 00:05:27,609 So what have you got for me? 59 00:05:44,693 --> 00:05:46,292 I don't know much. 60 00:05:46,294 --> 00:05:49,563 But I think the woman will lead you to it. 61 00:05:49,565 --> 00:05:51,500 You just have to make her trust you. 62 00:05:53,267 --> 00:05:54,503 General. 63 00:06:55,363 --> 00:06:56,929 We gave up our arsenal 64 00:06:56,931 --> 00:06:58,131 a few years ago. 65 00:06:58,133 --> 00:07:00,667 Even if we have them, we wouldn't use them. 66 00:07:00,669 --> 00:07:05,171 And we have never used our chemical, uh, arsenal, 67 00:07:05,173 --> 00:07:06,939 uh, in our history. 68 00:07:06,941 --> 00:07:08,342 So what happened? 69 00:07:08,344 --> 00:07:10,410 As I said, the only source is Al Qaeda, 70 00:07:10,412 --> 00:07:12,345 we cannot, uh, take it seriously. 71 00:07:12,347 --> 00:07:13,912 But our impression... 72 00:07:17,219 --> 00:07:18,951 Oh. 73 00:07:18,953 --> 00:07:21,153 To what do I owe this extraordinary pleasure? 74 00:07:21,155 --> 00:07:23,857 Avram, we have a code red situation. 75 00:07:23,859 --> 00:07:25,325 It's about General Nader. 76 00:07:25,327 --> 00:07:27,196 The boss is here. He wants to talk to you. 77 00:07:32,299 --> 00:07:34,202 I don't understand what happened. 78 00:07:35,404 --> 00:07:36,772 Do we know where they're keeping him? 79 00:07:38,974 --> 00:07:41,207 Do they smuggle him back to Damascus? 80 00:07:41,209 --> 00:07:42,311 We don't know yet. 81 00:07:44,078 --> 00:07:46,212 - Poor man. - Yeah. 82 00:07:46,214 --> 00:07:47,280 How long has it been 83 00:07:47,282 --> 00:07:48,715 since the general pointed you 84 00:07:48,717 --> 00:07:51,217 in the direction of the woman from Viro? 85 00:07:51,219 --> 00:07:52,988 - What's her name? - Angela. 86 00:07:54,356 --> 00:07:55,989 - Two weeks. - Well... 87 00:07:55,991 --> 00:07:57,289 Wouldn't it make more sense 88 00:07:57,291 --> 00:07:58,994 that their old friends try to take you out? 89 00:08:00,061 --> 00:08:01,361 Why the rush to take him out? 90 00:08:01,363 --> 00:08:02,462 Forty years on the job, 91 00:08:02,464 --> 00:08:04,731 I don't go looking for sense anymore. 92 00:08:04,733 --> 00:08:06,869 Nor do I. 93 00:08:09,070 --> 00:08:11,006 Why do you think I came all the way over here? 94 00:08:11,907 --> 00:08:13,008 Because of the general? 95 00:08:14,775 --> 00:08:15,909 No, it's you. 96 00:08:15,911 --> 00:08:17,844 What kind of bullshit are you trying to spit me, huh? 97 00:08:17,846 --> 00:08:19,949 I always shit what's bullshit, Avram. 98 00:08:20,948 --> 00:08:21,950 I really do. 99 00:08:23,417 --> 00:08:26,119 But you've been lying to us. 100 00:08:26,121 --> 00:08:28,421 The general said nothing to offer for a while now. 101 00:08:28,423 --> 00:08:31,794 So you, you just went and started making things up. 102 00:08:33,095 --> 00:08:34,728 Me and Pe'er are going to escort you 103 00:08:34,730 --> 00:08:35,965 tomorrow morning to Israel. 104 00:08:37,198 --> 00:08:38,867 There will be an investigation. 105 00:08:39,467 --> 00:08:40,736 A tough one. 106 00:08:41,970 --> 00:08:44,106 I already told you this a couple years back. 107 00:08:45,506 --> 00:08:46,941 It's time to call it a day. 108 00:08:48,009 --> 00:08:50,375 Spend some years in the sun. 109 00:08:50,377 --> 00:08:53,012 You know as well as I do... 110 00:08:53,014 --> 00:08:55,148 how limited our window of opportunity is 111 00:08:55,150 --> 00:08:58,017 before these biological weapons fall into the wrong hands. 112 00:08:58,019 --> 00:08:59,753 There's so many wrong hands out there, 113 00:08:59,755 --> 00:09:01,354 and you wanna give it all up 114 00:09:01,356 --> 00:09:04,290 just because you no longer trust your number one man. 115 00:09:04,292 --> 00:09:05,391 Can you live with that? 116 00:09:05,393 --> 00:09:07,196 Can the Prime Minister live with that? 117 00:09:09,865 --> 00:09:12,431 This woman is our best lead in years. 118 00:09:12,433 --> 00:09:14,901 I just need some more time to make her trust me. 119 00:09:14,903 --> 00:09:16,337 Then she'll give me everything we need. 120 00:09:19,775 --> 00:09:20,875 You have to give me this chance. 121 00:09:56,211 --> 00:09:57,246 Bye. 122 00:10:04,452 --> 00:10:06,518 Ladies and gentlemen, this is your captain. 123 00:10:06,520 --> 00:10:09,154 We'll shortly arrive at Brussels International Airport. 124 00:10:09,156 --> 00:10:11,490 Inspect your check-in time and check-out schedule. 125 00:10:11,492 --> 00:10:12,494 Thank you. 126 00:10:22,971 --> 00:10:25,104 The best book ever written about 127 00:10:25,106 --> 00:10:28,441 the single most fascinating war in mankind's history. 128 00:10:28,443 --> 00:10:29,908 I was always fascinated 129 00:10:29,910 --> 00:10:32,512 by the character of Russia's Minister for War, 130 00:10:32,514 --> 00:10:34,513 Vladimir Sukhomlinov. 131 00:10:34,515 --> 00:10:37,349 It turns out he had the hots for this young girl 132 00:10:37,351 --> 00:10:40,085 who's married to a Russian army officer. 133 00:10:40,087 --> 00:10:42,254 Sukhomlinov's best friend and confidant 134 00:10:42,256 --> 00:10:43,422 was this Austrian guy. 135 00:10:43,424 --> 00:10:44,891 What did they do? 136 00:10:44,893 --> 00:10:47,594 Pinned some bogus charges on the officer. 137 00:10:47,596 --> 00:10:50,196 Poor officer had to get a divorce. 138 00:10:50,198 --> 00:10:51,931 In two seconds, 139 00:10:51,933 --> 00:10:55,435 Sukhomlinov married the girl. 140 00:10:55,437 --> 00:10:58,204 Later, it turns out 141 00:10:58,206 --> 00:11:02,609 the Austrian guy was the Austria-Hungarian Empire's 142 00:11:02,611 --> 00:11:04,914 greatest spy in Russia. 143 00:11:06,114 --> 00:11:07,412 Fascinating story. 144 00:11:07,414 --> 00:11:08,483 Fascinating. 145 00:11:18,927 --> 00:11:20,426 It's my wife's. 146 00:11:20,428 --> 00:11:22,061 I've already read the book twice. 147 00:11:22,063 --> 00:11:24,229 So, I won't leave any surprises anyway. 148 00:11:24,231 --> 00:11:26,398 Well, I hope the hero doesn't die at the end. 149 00:11:26,400 --> 00:11:27,599 It always make me sad. 150 00:11:27,601 --> 00:11:30,269 No, no, no. it's a happy ending. 151 00:11:30,271 --> 00:11:31,470 Don't you worry. 152 00:11:31,472 --> 00:11:32,971 Okay. 153 00:11:32,973 --> 00:11:34,175 So now, I don't have to read it. 154 00:11:37,913 --> 00:11:39,177 Simon Bell. 155 00:11:39,179 --> 00:11:40,215 Ruud van der Veen. 156 00:11:41,348 --> 00:11:43,649 Heading back home? Amsterdam? 157 00:11:43,651 --> 00:11:45,284 Rotterdam. 158 00:11:45,286 --> 00:11:47,152 - It's been a long week. - Indeed. 159 00:11:49,057 --> 00:11:50,455 How about a drink, then? 160 00:11:50,457 --> 00:11:51,990 Sure. 161 00:11:51,992 --> 00:11:53,459 Let me just make a quick jog to the gents' 162 00:11:53,461 --> 00:11:54,527 and I'll join you in a minute. 163 00:11:54,529 --> 00:11:55,597 - Yes? - Yes. 164 00:12:02,202 --> 00:12:03,569 Stay right here. 165 00:12:03,571 --> 00:12:05,007 - Samuel's orders. - What? 166 00:12:05,674 --> 00:12:07,507 To get in my way? 167 00:12:07,509 --> 00:12:10,109 I get off at Rotterdam. That's where I'm meeting her. 168 00:12:10,111 --> 00:12:11,145 So, if you'll excuse me... 169 00:12:13,448 --> 00:12:14,947 We have a week to spend together, so... 170 00:12:14,949 --> 00:12:16,682 A week, eh? 171 00:12:16,684 --> 00:12:18,551 Suppose I need an extra day... 172 00:12:18,553 --> 00:12:20,954 or two, what then? Off to jail anyway? 173 00:12:20,956 --> 00:12:23,022 I won't let them dump me in some cell 174 00:12:23,024 --> 00:12:24,123 and throw away the key. 175 00:12:24,125 --> 00:12:25,361 I won't be Prisoner X. 176 00:12:26,394 --> 00:12:27,428 My god. 177 00:12:28,563 --> 00:12:30,032 You're as strong as your father was. 178 00:12:32,967 --> 00:12:35,133 I'm glad you're here, Daniel. 179 00:12:35,135 --> 00:12:37,402 But I'm really sorry you got stitched up in this goo. 180 00:12:37,404 --> 00:12:39,241 You deserve better than being a babysitter. 181 00:12:41,308 --> 00:12:43,710 Pity about you quitting university. 182 00:12:43,712 --> 00:12:45,614 I hear you're quite the mathematical genius. 183 00:12:47,215 --> 00:12:48,217 Come now. 184 00:12:49,250 --> 00:12:50,318 Let me pee in peace. 185 00:13:28,122 --> 00:13:29,324 That's one out of the way. 186 00:13:31,259 --> 00:13:33,325 What the fuck are you doing? 187 00:13:33,327 --> 00:13:34,761 Ladies and gentlemen, 188 00:13:34,763 --> 00:13:35,695 Rotterdam terminus. 189 00:13:35,697 --> 00:13:36,830 In a few minutes, 190 00:13:36,832 --> 00:13:38,663 we'll be stopping into Roosendaal station. 191 00:13:38,665 --> 00:13:40,166 Roosendaal station is next. 192 00:13:40,168 --> 00:13:41,167 Fuck. 193 00:13:46,174 --> 00:13:47,175 We gotta get out of here. 194 00:14:07,661 --> 00:14:08,730 Stop! 195 00:14:13,400 --> 00:14:14,402 Stop! 196 00:14:15,669 --> 00:14:17,503 Stop! 197 00:14:19,540 --> 00:14:20,541 Jump! 198 00:14:24,712 --> 00:14:25,713 Stop! 199 00:14:47,869 --> 00:14:49,368 What the fuck were you thinking? 200 00:14:51,106 --> 00:14:52,604 If you're a literary man, 201 00:14:52,606 --> 00:14:55,273 you'd know that Justin Quayle gets beaten to death 202 00:14:55,275 --> 00:14:56,475 at the end of the novel. 203 00:14:56,477 --> 00:14:57,743 Didn't you at least see the movie? 204 00:14:57,745 --> 00:14:59,711 It's a good one. 205 00:14:59,713 --> 00:15:02,415 God is in the details, Daniel. It's the fine print. 206 00:15:02,417 --> 00:15:05,118 It will bite you in the ass if you don't stop and read it. 207 00:15:05,120 --> 00:15:07,320 That's what I always tell my recruits. 208 00:15:07,322 --> 00:15:08,854 I'm not one of your recruits. 209 00:15:08,856 --> 00:15:10,058 Okay. We'll... 210 00:15:10,725 --> 00:15:11,824 We'll go that way, 211 00:15:11,826 --> 00:15:13,292 get some wheels and take it from there. 212 00:15:13,294 --> 00:15:14,630 Actually, I wanted to do the opposite. 213 00:15:16,197 --> 00:15:17,696 That's exactly what they expect us to do. 214 00:15:17,698 --> 00:15:19,500 I'm sure they've already set up roadblocks. 215 00:15:45,927 --> 00:15:47,792 I've been waiting for hours. 216 00:15:47,794 --> 00:15:48,860 Where are you? 217 00:15:52,867 --> 00:15:54,032 That cannot be. 218 00:15:54,034 --> 00:15:56,605 Look at all these waste of human life, Daniel. 219 00:15:57,739 --> 00:15:58,740 So much blood. 220 00:15:59,573 --> 00:16:00,575 And for what? 221 00:16:02,544 --> 00:16:03,745 Listen, kid. 222 00:16:04,946 --> 00:16:06,045 There are a lot of people out there 223 00:16:06,047 --> 00:16:09,282 who'd do anything to stop me from exposing the truth. 224 00:16:09,284 --> 00:16:11,850 Viro works for whoever pays them more. 225 00:16:11,852 --> 00:16:14,854 This case, the Syrians are paying millions 226 00:16:14,856 --> 00:16:16,922 to build up their biological arsenal. 227 00:16:16,924 --> 00:16:18,057 Bullshit. 228 00:16:18,059 --> 00:16:21,194 Our intel shows no sign that Viro is involved. 229 00:16:21,196 --> 00:16:22,762 They know nothing. 230 00:16:22,764 --> 00:16:25,230 Trust me, I'm their only source. 231 00:16:25,232 --> 00:16:27,599 And I know there are Viro people in on it 232 00:16:27,601 --> 00:16:30,202 in their facilities in Belgium, Holland. 233 00:16:30,204 --> 00:16:32,206 And not only Viro. This thing runs deep. 234 00:16:34,909 --> 00:16:35,910 Hey, Daniel. 235 00:16:37,212 --> 00:16:38,311 From the day you signed up, 236 00:16:38,313 --> 00:16:39,548 I've been watching you from afar. 237 00:16:40,715 --> 00:16:41,917 Making sure you're okay. 238 00:16:43,818 --> 00:16:45,450 I owe it to your father. 239 00:16:45,452 --> 00:16:46,454 Your dad and I... 240 00:16:48,856 --> 00:16:50,523 Stop! 241 00:16:50,525 --> 00:16:51,891 - Wait. - Stop! 242 00:16:51,893 --> 00:16:52,895 Come. 243 00:16:53,727 --> 00:16:54,829 No, no, no. 244 00:16:55,763 --> 00:16:57,430 Oh, he'd be delighted. 245 00:16:59,266 --> 00:17:00,498 You know this little hotel 246 00:17:00,500 --> 00:17:01,968 called Winterhof? 247 00:17:01,970 --> 00:17:03,970 I haven't been around it for years, but... 248 00:17:03,972 --> 00:17:05,271 I think it's not far. 249 00:17:09,343 --> 00:17:10,509 I thought you were supposed to meet 250 00:17:10,511 --> 00:17:11,910 that woman in Rotterdam, no? 251 00:17:11,912 --> 00:17:13,846 Yes, yes. But that can wait. 252 00:17:13,848 --> 00:17:14,850 Don't worry. 253 00:17:29,429 --> 00:17:30,532 We're fully booked. 254 00:17:31,733 --> 00:17:33,866 Who's playing? Hm? 255 00:17:33,868 --> 00:17:35,604 Amateurs. 256 00:17:38,872 --> 00:17:40,208 Are you for the Castle Lords? 257 00:17:41,042 --> 00:17:42,311 Or the People's Club? 258 00:17:43,945 --> 00:17:45,878 My guess would be the Castle Lords. 259 00:17:45,880 --> 00:17:46,881 Am I right? 260 00:17:49,417 --> 00:17:51,220 I'm for the People's Club. 261 00:17:52,019 --> 00:17:53,351 Or was it the people? 262 00:18:04,631 --> 00:18:06,398 Otorongo. 263 00:18:06,400 --> 00:18:07,667 Johan and the Alverman. 264 00:18:07,669 --> 00:18:08,967 It's a great show. 265 00:18:08,969 --> 00:18:11,003 This Otorongo was quite a character. 266 00:18:11,005 --> 00:18:12,071 He was my uncle. 267 00:18:12,073 --> 00:18:13,438 Your uncle? 268 00:18:13,440 --> 00:18:14,506 That's amazing. 269 00:18:14,508 --> 00:18:16,809 Yeah, the poor man died years ago. 270 00:18:16,811 --> 00:18:18,711 I remember when... Yes! 271 00:18:24,584 --> 00:18:27,355 Oh. 272 00:18:28,755 --> 00:18:30,691 I think that deserves a drink, don't you? 273 00:18:34,027 --> 00:18:35,563 So, do you have a room for us? 274 00:19:15,803 --> 00:19:17,072 You smell like a prostitute. 275 00:19:17,905 --> 00:19:18,907 Thank you. 276 00:19:20,507 --> 00:19:23,576 So, what did Samuel tell you then? 277 00:19:23,578 --> 00:19:25,013 Nothing that I wanna share with you. 278 00:19:26,380 --> 00:19:27,381 Thank you. 279 00:19:29,383 --> 00:19:31,018 - Is that it? - Mm-hm. 280 00:19:32,853 --> 00:19:34,422 You can't go to dinner like that. 281 00:19:40,026 --> 00:19:41,028 Careful. 282 00:19:43,063 --> 00:19:44,632 It's not as innocent as it looks. 283 00:19:53,673 --> 00:19:54,875 Leave your passport with me. 284 00:20:39,754 --> 00:20:41,622 I took the liberty of ordering for us. 285 00:20:43,957 --> 00:20:44,959 And it smells great. 286 00:20:52,099 --> 00:20:53,732 Okay. 287 00:20:53,734 --> 00:20:56,569 You're probably thinking this is just a simple pea soup. 288 00:20:56,571 --> 00:20:58,169 But no. It's not simple at all. 289 00:20:58,171 --> 00:20:59,804 The secret lies in the ingredients 290 00:20:59,806 --> 00:21:01,139 and the slow cooking. 291 00:21:01,141 --> 00:21:03,042 And there's a test. 292 00:21:03,044 --> 00:21:04,909 You're supposed to be able to stand your spoon upright 293 00:21:04,911 --> 00:21:06,544 in a good pea soup, but... 294 00:21:06,546 --> 00:21:09,247 peas are not to be taken lightly. 295 00:21:09,249 --> 00:21:10,949 You could spend a lifetime 296 00:21:10,951 --> 00:21:12,019 looking for the perfect one. 297 00:21:20,026 --> 00:21:21,563 If Judah can see us now, 298 00:21:23,197 --> 00:21:24,733 both of us sitting here, 299 00:21:26,266 --> 00:21:27,565 he'd die. 300 00:21:27,567 --> 00:21:28,569 He did. 301 00:21:29,704 --> 00:21:30,705 You forgot. 302 00:21:34,641 --> 00:21:35,843 Your dad and I were the same. 303 00:21:36,944 --> 00:21:38,447 Same passion for life. 304 00:21:39,213 --> 00:21:41,080 Same drive. Same taste. 305 00:21:41,082 --> 00:21:43,182 We first met... 306 00:21:43,184 --> 00:21:46,851 Nader Khadir Abdulkhara in Bonn, Germany. 307 00:21:46,853 --> 00:21:49,187 Yeah, I know where Bonn is. I was born there. 308 00:21:49,189 --> 00:21:50,458 Yeah, I know. 309 00:21:52,627 --> 00:21:54,560 Anyway... 310 00:21:54,562 --> 00:21:55,895 He was a colonel then. 311 00:21:55,897 --> 00:21:57,163 And we had reason to believe 312 00:21:57,165 --> 00:22:00,666 that he had information about our dear friend and master spy, 313 00:22:00,668 --> 00:22:01,736 Isaac Leevy... 314 00:22:03,070 --> 00:22:05,303 who vanished in Damascus. 315 00:22:05,305 --> 00:22:08,573 We asked permission to recruit him, Nader, 316 00:22:08,575 --> 00:22:10,708 and HQ said, "No. We're on it. 317 00:22:10,710 --> 00:22:11,944 Stay out of it." 318 00:22:11,946 --> 00:22:13,913 So your dad said, "Fuck them. 319 00:22:13,915 --> 00:22:15,684 We're not gonna leave poor Isaac out there. 320 00:22:16,150 --> 00:22:17,582 Fuck them." 321 00:22:17,584 --> 00:22:20,151 He was something special, your dad. 322 00:22:20,153 --> 00:22:23,121 Nader had just finished his term in Germany. 323 00:22:23,123 --> 00:22:26,292 He was getting ready to leave for his next post in Brussels. 324 00:22:26,294 --> 00:22:27,659 We knew he loved antiques. 325 00:22:27,661 --> 00:22:29,727 My cover was a Brussels antiques dealer. 326 00:22:29,729 --> 00:22:30,829 I introduced your father, 327 00:22:30,831 --> 00:22:33,331 presented him as my dear friend and client, Freddy. 328 00:22:33,333 --> 00:22:34,500 Freddy Blaine. 329 00:22:34,502 --> 00:22:38,236 I figured we'd soon become fast friends, which we did. 330 00:22:38,238 --> 00:22:40,238 We had him in our hands. 331 00:22:40,240 --> 00:22:41,675 His code name was Ahab. 332 00:22:44,844 --> 00:22:45,846 Daniel. 333 00:22:48,114 --> 00:22:49,650 There are many things I could tell you. 334 00:22:51,351 --> 00:22:52,984 Good evening, gentlemen. 335 00:22:52,986 --> 00:22:55,321 I'm Anne-Marie, the owner. 336 00:22:55,323 --> 00:22:57,322 Have you been enjoying your time here? 337 00:22:57,324 --> 00:22:59,724 Simon Bell. 338 00:22:59,726 --> 00:23:04,629 This dinner is a true testament to Madam's exquisite taste, 339 00:23:04,631 --> 00:23:07,632 and, if I may say so, beauty. 340 00:23:08,936 --> 00:23:12,605 - It's just a pea soup. - Ah, but an exquisite one. 341 00:23:12,607 --> 00:23:14,543 Peas are not to be taken lightly. 342 00:23:17,044 --> 00:23:19,278 I could swear I've seen you somewhere before. 343 00:23:19,280 --> 00:23:20,846 I get that from a lot of people. 344 00:23:20,848 --> 00:23:23,749 I must have one of those faces. 345 00:23:23,751 --> 00:23:25,684 Now, if you'll excuse me... 346 00:23:25,686 --> 00:23:29,088 We should at least have a drink in honor of your birthday. 347 00:23:29,090 --> 00:23:32,226 One would have to be blind to miss your adoring fans. 348 00:23:37,031 --> 00:23:38,133 Spiegelau. 349 00:23:38,865 --> 00:23:40,232 Nice. 350 00:23:40,234 --> 00:23:42,368 I keep them for special occasions. 351 00:23:42,370 --> 00:23:45,070 But I'm not sure this one is. 352 00:23:45,072 --> 00:23:47,639 Come on. All birthdays are special. 353 00:23:47,641 --> 00:23:49,375 Mm. 354 00:23:55,749 --> 00:23:56,750 My god. 355 00:23:58,718 --> 00:24:00,154 - It's you. - Mm-hm. 356 00:24:00,920 --> 00:24:01,922 Wow! 357 00:24:04,792 --> 00:24:06,859 I was totally in love with you. 358 00:24:06,861 --> 00:24:09,128 A lot of men fell in love with me back then. 359 00:24:09,130 --> 00:24:10,195 - Women too. - Ah. 360 00:24:10,197 --> 00:24:12,063 But that's all in the past. 361 00:24:12,065 --> 00:24:14,265 Only memories are left. 362 00:24:14,267 --> 00:24:16,167 And they're not all that sweet. 363 00:24:16,169 --> 00:24:18,137 You're too young to talk like that. 364 00:24:18,139 --> 00:24:20,406 You're really kind. 365 00:24:20,408 --> 00:24:22,006 I've been meaning to ask you. 366 00:24:22,008 --> 00:24:24,309 What exactly brought you here in the first place? 367 00:24:24,311 --> 00:24:26,110 My dear. 368 00:24:26,112 --> 00:24:27,748 My bladder's about to burst. 369 00:24:29,283 --> 00:24:30,284 I'll be right back. 370 00:25:43,323 --> 00:25:46,023 You cannot stay here, Anne-Marie. 371 00:25:46,025 --> 00:25:47,128 What? 372 00:25:51,832 --> 00:25:53,298 So this whole charade 373 00:25:53,300 --> 00:25:55,067 is just so you could come here 374 00:25:55,069 --> 00:25:58,369 and tell me there's no point waiting for Nader? 375 00:25:58,371 --> 00:25:59,807 Is that what it was? 376 00:26:02,109 --> 00:26:04,443 I gave up so much to be with him. 377 00:26:04,445 --> 00:26:06,811 And I regret nothing. 378 00:26:06,813 --> 00:26:09,247 All these years, I kept hearing, 379 00:26:09,249 --> 00:26:11,483 "One day, something is going to happen. 380 00:26:11,485 --> 00:26:13,084 And I won't be back. 381 00:26:13,086 --> 00:26:14,418 But you will wait for me. 382 00:26:14,420 --> 00:26:16,120 You mustn't go anywhere. 383 00:26:16,122 --> 00:26:18,890 Because in the end, no matter what, 384 00:26:18,892 --> 00:26:20,391 I will be back." 385 00:26:20,393 --> 00:26:22,461 I was Nader's big secret. 386 00:26:22,463 --> 00:26:23,898 No one knew about me. 387 00:26:25,431 --> 00:26:26,497 If you feel anything's wrong, 388 00:26:26,499 --> 00:26:27,768 anything at all, 389 00:26:28,468 --> 00:26:29,737 call me, okay? 390 00:26:30,804 --> 00:26:32,137 I'll be okay. 391 00:26:32,139 --> 00:26:34,205 I just want Nader to be okay. 392 00:26:34,207 --> 00:26:35,541 Yeah. 393 00:26:35,543 --> 00:26:36,745 Me too. 394 00:26:39,412 --> 00:26:41,381 Don't forget to bring my poor car back. 395 00:26:45,149 --> 00:26:47,051 I left you something in Nader's black briefcase. 396 00:26:47,053 --> 00:26:48,352 But I don't have the code. 397 00:26:48,354 --> 00:26:49,457 I left it open. 398 00:26:50,224 --> 00:26:51,292 Let's go. 399 00:26:56,563 --> 00:26:58,263 You can keep on saying 400 00:26:58,265 --> 00:27:00,331 how weird it is 'til the Mossad comes, 401 00:27:00,333 --> 00:27:02,568 but it wasn't until I got off that train 402 00:27:02,570 --> 00:27:04,903 that I realized how close we actually were 403 00:27:04,905 --> 00:27:06,471 to Anne-Marie's place. 404 00:27:06,473 --> 00:27:08,607 I don't believe in coincidences. 405 00:27:08,609 --> 00:27:10,943 Not the guy on the train, not Anne-Marie. 406 00:27:10,945 --> 00:27:12,578 Do you believe in God? 407 00:27:12,580 --> 00:27:15,313 - What? - Einstein once said that, 408 00:27:15,315 --> 00:27:18,082 "Coincidences are God's way of keeping his anonymity." 409 00:27:18,084 --> 00:27:19,517 You see? Even he was a man of faith. 410 00:27:20,588 --> 00:27:22,290 I bet you never suspected him, hey? 411 00:27:26,593 --> 00:27:27,993 Are we close to the border? 412 00:27:27,995 --> 00:27:29,030 That's... 413 00:27:30,430 --> 00:27:31,466 What the fuck? 414 00:27:33,499 --> 00:27:34,565 Take it easy. 415 00:27:35,636 --> 00:27:37,005 Easy, easy, easy. 416 00:28:15,309 --> 00:28:17,242 - Martens. - Samuel. 417 00:28:17,244 --> 00:28:20,111 My agents are bringing you the old-timer and the kid. 418 00:28:20,113 --> 00:28:22,981 But I really can't cover up for you much more. 419 00:28:22,983 --> 00:28:24,049 I know, I know. 420 00:28:24,051 --> 00:28:25,516 - Don't worry. - Mm-hm. 421 00:28:25,518 --> 00:28:26,784 Listen, Martens. 422 00:28:26,786 --> 00:28:30,187 We would never act on Belgium solely without your permission. 423 00:28:30,189 --> 00:28:32,390 I never doubted that, my friend. 424 00:28:32,392 --> 00:28:35,526 I simply wanna make sure there are no misunderstandings. 425 00:28:35,528 --> 00:28:36,594 None whatsoever. 426 00:29:03,990 --> 00:29:05,090 How amusing. 427 00:29:05,092 --> 00:29:06,724 Do you have a problem? 428 00:29:06,726 --> 00:29:09,628 Take it up with our good friend, the State Security. 429 00:29:09,630 --> 00:29:11,596 Martens gave me a call and asked whether we happen to be 430 00:29:11,598 --> 00:29:14,065 in the middle of some assignment or operation 431 00:29:14,067 --> 00:29:15,567 he wasn't informed of. 432 00:29:15,569 --> 00:29:16,635 They were onto you 433 00:29:16,637 --> 00:29:18,270 the minute you boarded the train. 434 00:29:18,272 --> 00:29:19,705 Luckily, you didn't kill the poor guy 435 00:29:19,707 --> 00:29:20,941 who was tailing you. 436 00:29:22,109 --> 00:29:24,478 You, with me. You. Don't move. 437 00:30:20,300 --> 00:30:21,302 Daniel. 438 00:30:56,803 --> 00:30:58,203 There's a lot more stories 439 00:30:58,205 --> 00:31:00,140 - I can tell you about him. - Okay, okay. 440 00:31:05,446 --> 00:31:06,610 Thank you very much. 441 00:31:06,612 --> 00:31:07,681 Thank you. 442 00:31:12,186 --> 00:31:13,851 They just love you, don't they? 443 00:31:13,853 --> 00:31:16,788 Oh, most of these kids I used to train, so... 444 00:31:17,858 --> 00:31:19,757 I know. 445 00:31:19,759 --> 00:31:22,359 I was one of those kids, remember? 446 00:31:22,361 --> 00:31:24,329 I really admired you. 447 00:31:24,331 --> 00:31:25,263 And now you betrayed us. 448 00:31:25,265 --> 00:31:26,798 - Samuel, I don't... - The conclusive result 449 00:31:26,800 --> 00:31:27,666 of the check we ran 450 00:31:27,668 --> 00:31:29,701 on how the general was handled by you 451 00:31:29,703 --> 00:31:32,670 over the years should be coming in really soon. 452 00:31:32,672 --> 00:31:34,872 I truly wanna believe that you forging the reports 453 00:31:34,874 --> 00:31:36,343 is only a recent thing. 454 00:31:38,644 --> 00:31:40,113 Okay. Now... 455 00:31:41,281 --> 00:31:42,347 These are the latest images 456 00:31:42,349 --> 00:31:44,349 from the chemical plant in Al Safir. 457 00:31:44,351 --> 00:31:47,151 We really tried, but we couldn't find anything. 458 00:31:47,153 --> 00:31:50,554 So, it's pretty damn simple. 459 00:31:50,556 --> 00:31:52,624 You bring us the smoking gun you've been promising, 460 00:31:52,626 --> 00:31:54,225 and you live. 461 00:31:54,227 --> 00:31:55,228 You don't deliver... 462 00:33:31,358 --> 00:33:33,425 Where were you yesterday? 463 00:33:33,427 --> 00:33:35,560 I waited for nothing. 464 00:33:35,562 --> 00:33:37,365 See you at seven o'clock at the restaurant. 465 00:33:41,868 --> 00:33:44,301 There's something I've been curious about. 466 00:33:44,303 --> 00:33:45,473 But you have to be honest. 467 00:33:46,607 --> 00:33:47,708 I'm always honest. 468 00:33:48,742 --> 00:33:50,242 Why me? 469 00:33:50,244 --> 00:33:52,246 This country's full of beautiful women. 470 00:33:55,782 --> 00:33:56,848 Ooh. 471 00:33:56,850 --> 00:33:59,016 Why you? Well... 472 00:33:59,018 --> 00:34:00,452 It's just that in my line of work, 473 00:34:00,454 --> 00:34:04,755 we have to be super sensitive about industrial espionage. 474 00:34:04,757 --> 00:34:06,893 I was convinced you were following me. 475 00:34:07,794 --> 00:34:09,693 Well, I was following you. 476 00:34:09,695 --> 00:34:10,898 But for other reasons. 477 00:34:11,764 --> 00:34:13,530 Other reasons? 478 00:34:13,532 --> 00:34:15,600 You make me feel... 479 00:34:15,602 --> 00:34:17,271 May I offer you desserts? 480 00:34:20,374 --> 00:34:22,907 I'm sorry, but my boss is insisting 481 00:34:22,909 --> 00:34:24,809 adjourning this meeting. 482 00:34:24,811 --> 00:34:27,611 - Is that right? - Right. 483 00:34:27,613 --> 00:34:28,979 I want to kill your boss. 484 00:34:28,981 --> 00:34:30,418 I'll do it myself. 485 00:34:35,689 --> 00:34:36,887 Good evening, madam. 486 00:34:36,889 --> 00:34:38,258 Good evening, Philip. 487 00:34:47,700 --> 00:34:48,867 What? 488 00:34:48,869 --> 00:34:51,369 I didn't tail her because I wasn't about to leave you 489 00:34:51,371 --> 00:34:52,470 without your back covered. 490 00:34:52,472 --> 00:34:53,474 Rookie's mistake. 491 00:35:01,414 --> 00:35:03,048 License plate of the car she got into. 492 00:35:03,050 --> 00:35:04,783 You should have followed them. 493 00:35:04,785 --> 00:35:07,619 Leaving you unattended once was more than enough, thank you. 494 00:35:07,621 --> 00:35:09,387 You gotta think outside the box, kid. 495 00:35:09,389 --> 00:35:10,754 How old are you, anyway? 496 00:35:10,756 --> 00:35:11,758 Old enough. 497 00:35:16,662 --> 00:35:17,729 And to you. 498 00:35:17,731 --> 00:35:20,899 My license plate number, 1-BGK-912. 499 00:35:20,901 --> 00:35:23,001 And, sorry? My name? 500 00:35:23,003 --> 00:35:24,037 Yes. 501 00:35:25,505 --> 00:35:26,838 Johan Slegers. 502 00:35:26,840 --> 00:35:29,774 What is the latest address you have for me on file? 503 00:35:29,776 --> 00:35:30,874 We got it. 504 00:35:30,876 --> 00:35:32,410 Um... 505 00:35:32,412 --> 00:35:34,448 41 Van Breestrat. 506 00:35:34,981 --> 00:35:36,347 Yes. 507 00:35:36,349 --> 00:35:38,483 That's where I live. 508 00:35:38,485 --> 00:35:39,818 You're very kind, thank you. 509 00:35:43,923 --> 00:35:45,626 - Can we go now? - Yes, yes. 510 00:35:47,026 --> 00:35:49,296 Sorry, old-school. Can't help it. 511 00:36:10,717 --> 00:36:12,751 So what do we want from the Sleger's? 512 00:36:12,753 --> 00:36:14,084 We don't want anything. 513 00:36:14,086 --> 00:36:16,687 We need to find out what he's about. 514 00:36:16,689 --> 00:36:18,390 How? Wait. 515 00:36:29,102 --> 00:36:31,372 Excuse me. 516 00:36:33,173 --> 00:36:34,375 Uh... 517 00:36:35,041 --> 00:36:36,474 We're in... 518 00:36:36,476 --> 00:36:38,675 a bit of a jam with our car here. 519 00:36:38,677 --> 00:36:40,879 I was wondering, would you be so kind as to help us out 520 00:36:40,881 --> 00:36:42,814 with a bottle of water maybe? 521 00:36:42,816 --> 00:36:44,481 Ain't got none. 522 00:36:44,483 --> 00:36:46,586 No use, the battery's totally dead. 523 00:36:47,621 --> 00:36:48,689 I mean, for real. 524 00:36:49,555 --> 00:36:50,789 Um... 525 00:36:50,791 --> 00:36:51,823 A phone call, perhaps? 526 00:36:51,825 --> 00:36:53,825 Sorry, no can do. 527 00:37:03,537 --> 00:37:04,538 Comrade. 528 00:37:05,671 --> 00:37:07,604 Sergeant John Paul Mondong. 529 00:37:07,606 --> 00:37:09,573 Eleventh Paratroop Division. 530 00:37:09,575 --> 00:37:11,910 Battle of Kolwezi '78. 531 00:37:11,912 --> 00:37:13,881 Well, as I live and breathe... 532 00:37:16,148 --> 00:37:19,082 Private First Class Alexander Jacobs. 533 00:37:19,084 --> 00:37:20,852 Second Parachute Regiment. 534 00:37:20,854 --> 00:37:22,390 Iraq, 1991. 535 00:37:23,189 --> 00:37:24,455 "Every legionnaire..." 536 00:37:24,457 --> 00:37:25,657 "...is your brother in arms, 537 00:37:25,659 --> 00:37:28,992 whatever his nationality, his race, or religion might be. 538 00:37:28,994 --> 00:37:31,495 You show him the same close solidarity 539 00:37:31,497 --> 00:37:33,698 that unites the members of the same family." 540 00:37:35,968 --> 00:37:39,736 First five bottles in the car, we'll be saving for Michelle. 541 00:37:39,738 --> 00:37:41,606 My friend Alexander here is thirsty. 542 00:37:41,608 --> 00:37:42,843 Well, I am thirsty. 543 00:37:59,693 --> 00:38:00,761 Thank you, Alexander. 544 00:38:01,561 --> 00:38:02,593 We gotta move on. 545 00:38:02,595 --> 00:38:04,631 Our guys will take the car back to Anne-Marie. 546 00:38:07,601 --> 00:38:08,702 See you later, old chap. 547 00:38:12,506 --> 00:38:14,542 Daniel, how do we get back to town? 548 00:38:19,111 --> 00:38:20,577 I don't know, but based on these, 549 00:38:20,579 --> 00:38:23,146 he's nothing special, this Johan Slegers. 550 00:38:23,148 --> 00:38:26,584 An attorney specializing in environmental suits. 551 00:38:26,586 --> 00:38:28,785 It states here that Dr. Angela Caroni, 552 00:38:28,787 --> 00:38:29,887 is an expert witness 553 00:38:29,889 --> 00:38:33,024 in a lawsuit against a polluting factory in Shaqlawa. 554 00:38:33,026 --> 00:38:35,026 Nothing to write home about. 555 00:38:35,028 --> 00:38:37,595 "Nothing to write home about." Are you kidding me? 556 00:38:37,597 --> 00:38:39,066 It means she's totally kosher. 557 00:38:39,999 --> 00:38:41,265 How? 558 00:38:41,267 --> 00:38:43,066 Oh, come on, Daniel. 559 00:38:43,068 --> 00:38:44,135 Do you think the General 560 00:38:44,137 --> 00:38:45,937 pointed her out to me for nothing? 561 00:38:45,939 --> 00:38:48,539 She's a senior consultant of Viro's CEO 562 00:38:48,541 --> 00:38:50,807 on all matters related to toxic waste, 563 00:38:50,809 --> 00:38:54,211 hazardous material, and all environmental issues. 564 00:38:54,213 --> 00:38:57,247 Environmental protection is her soft spot. 565 00:38:57,249 --> 00:38:59,586 Okay. How do we benefit from it? 566 00:39:00,619 --> 00:39:01,822 Okay. 567 00:39:03,189 --> 00:39:05,722 Viro listens to her... 568 00:39:05,724 --> 00:39:07,559 because they know that without her thumbs up 569 00:39:07,561 --> 00:39:08,693 that they're clean, 570 00:39:08,695 --> 00:39:10,630 they'll never get the government's stamp of approval. 571 00:39:11,331 --> 00:39:12,533 They need her. 572 00:39:13,066 --> 00:39:14,832 We need them. 573 00:39:14,834 --> 00:39:16,837 All I have to do is to get her to need me. 574 00:39:18,637 --> 00:39:19,706 Easy. 575 00:39:20,606 --> 00:39:21,705 I never said it was easy. 576 00:39:21,707 --> 00:39:23,274 Yeah, but you think it is. 577 00:39:29,115 --> 00:39:30,117 My dear. 578 00:39:31,684 --> 00:39:32,919 I was just thinking about you. 579 00:39:34,186 --> 00:39:36,155 Oh, come on. No need to be sorry. 580 00:39:37,791 --> 00:39:40,191 Well, as long as he didn't keep you up too late. 581 00:39:43,028 --> 00:39:44,097 I'd be delighted. 582 00:39:45,631 --> 00:39:46,767 Tomorrow? Four o'clock? 583 00:39:47,700 --> 00:39:49,633 Sounds wonderful. 584 00:39:49,635 --> 00:39:51,639 No, no, no. Let me choose the place. 585 00:39:53,206 --> 00:39:54,842 Bye. 586 00:39:56,242 --> 00:39:58,175 So, do you have a plan? 587 00:39:58,177 --> 00:39:59,313 I'm working on it. 588 00:40:00,280 --> 00:40:01,282 Do you want to eat? 589 00:40:10,356 --> 00:40:11,559 Try it. 590 00:40:14,160 --> 00:40:16,063 Aah. Good for the soul. 591 00:40:19,298 --> 00:40:21,231 I love this. 592 00:40:21,233 --> 00:40:23,901 The eels are from the River Scheldt. 593 00:40:23,903 --> 00:40:25,970 And they're prepared with whatever fresh herbs 594 00:40:25,972 --> 00:40:28,138 they can find along the riverbank. 595 00:40:28,140 --> 00:40:29,707 They're all added at the last minute 596 00:40:29,709 --> 00:40:31,242 to preserve the green color. 597 00:40:31,244 --> 00:40:33,711 A bit too green for me. 598 00:40:33,713 --> 00:40:35,646 Well, your dad wasn't a big fan either, 599 00:40:35,648 --> 00:40:37,180 but he was a good sport. 600 00:40:37,182 --> 00:40:38,251 He faked it. 601 00:40:41,320 --> 00:40:43,320 The seat you're sitting in now 602 00:40:43,322 --> 00:40:45,091 is the exact same one he used. 603 00:40:49,963 --> 00:40:51,231 Is that why you brought me here? 604 00:40:54,434 --> 00:40:55,669 Come on, come on. 605 00:40:57,302 --> 00:40:58,304 Sit down. 606 00:40:59,673 --> 00:41:00,674 Eat. 607 00:41:12,418 --> 00:41:14,251 It became a tradition, 608 00:41:14,253 --> 00:41:15,986 us meeting here. 609 00:41:15,988 --> 00:41:18,256 That last time, we were both pretty much 610 00:41:18,258 --> 00:41:19,791 already on our way out. 611 00:41:19,793 --> 00:41:22,827 We delivered the intel on Isaac Leevy. 612 00:41:22,829 --> 00:41:24,796 The Syrians hanged him anyway. 613 00:41:24,798 --> 00:41:26,097 Poor guy. 614 00:41:26,099 --> 00:41:27,832 So, we decided 615 00:41:27,834 --> 00:41:30,468 to come for one last round of pale et gruit, 616 00:41:30,470 --> 00:41:31,805 a drop of Jenever. 617 00:41:33,106 --> 00:41:35,472 Your dad had this way of saying things. 618 00:41:35,474 --> 00:41:37,709 His head would be halfway down, 619 00:41:37,711 --> 00:41:39,380 only the eyes looking up at me. 620 00:41:40,880 --> 00:41:44,115 "Any regrets, Avram?" He asked. 621 00:41:44,117 --> 00:41:46,084 "Hell no," I told him. 622 00:41:46,086 --> 00:41:47,154 "And you?" 623 00:41:59,499 --> 00:42:01,765 Something wrong? You didn't like it? 624 00:42:01,767 --> 00:42:03,901 - Uh... - His dad didn't like it either. 625 00:42:03,903 --> 00:42:05,436 Like father like son. 626 00:42:05,438 --> 00:42:07,104 You're the brick. 627 00:42:07,106 --> 00:42:09,140 Is George here? 628 00:42:09,142 --> 00:42:11,142 I'd really love to say hello, it's uh... 629 00:42:11,144 --> 00:42:13,945 Tell him Simon's here with Freddy's son 630 00:42:13,947 --> 00:42:16,347 who is just as handsome as his father was. 631 00:42:16,349 --> 00:42:19,517 'Cause it's been a long, long time since I've seen him. 632 00:42:19,519 --> 00:42:21,789 Sorry, he passed away five years ago. 633 00:42:23,423 --> 00:42:24,425 I'm his son. 634 00:42:25,457 --> 00:42:26,827 Were you good friends? 635 00:42:27,827 --> 00:42:28,861 Oh, yes. 636 00:42:30,829 --> 00:42:32,265 I'm really sorry to hear that. 637 00:42:35,401 --> 00:42:36,803 I'm really sorry to hear that. 638 00:42:39,338 --> 00:42:40,937 What can I say? 639 00:43:01,160 --> 00:43:02,359 Continuous allegations 640 00:43:02,361 --> 00:43:05,495 of chemical weapons in various fighting zones in Syria. 641 00:43:05,497 --> 00:43:08,099 Since 2014, allegations... 642 00:43:08,101 --> 00:43:09,966 So, based on your plan, I found this place 643 00:43:09,968 --> 00:43:11,905 for a good price and no questions asked. 644 00:43:12,838 --> 00:43:14,338 Great. 645 00:43:14,340 --> 00:43:17,475 Yeah, okay. I'm willing to pay six months in advance. 646 00:43:17,477 --> 00:43:18,943 When do you want to start? 647 00:43:18,945 --> 00:43:20,080 Right away. 648 00:43:51,443 --> 00:43:52,943 Something's on your mind? 649 00:43:52,945 --> 00:43:53,947 Nothing. 650 00:43:55,048 --> 00:43:56,049 I'm just happy. 651 00:43:58,084 --> 00:43:59,086 Me too. 652 00:44:23,242 --> 00:44:24,475 Okay, guys. 653 00:44:24,477 --> 00:44:25,479 Take your positions. 654 00:44:29,349 --> 00:44:30,615 Oh. 655 00:44:32,151 --> 00:44:33,486 What on earth happened here? 656 00:44:47,499 --> 00:44:49,934 This is organophosphate. 657 00:44:49,936 --> 00:44:52,171 It's an agricultural pesticide. 658 00:44:57,175 --> 00:44:59,943 Whoever committed this ecological atrocity 659 00:44:59,945 --> 00:45:01,611 literally dumped 660 00:45:01,613 --> 00:45:04,381 a container's worth of this stuff into the river. 661 00:45:04,383 --> 00:45:06,986 People everywhere will do anything for money. 662 00:45:08,086 --> 00:45:09,620 Not everyone. 663 00:45:09,622 --> 00:45:11,454 There are still good people out there. 664 00:45:11,456 --> 00:45:13,557 Minority. 665 00:45:13,559 --> 00:45:16,095 So let's agree we are part of that minority. 666 00:45:17,329 --> 00:45:18,598 Well, I have to think about that. 667 00:45:20,465 --> 00:45:21,666 I'm not so sure you are. 668 00:45:22,936 --> 00:45:23,937 Bastard. 669 00:45:25,137 --> 00:45:27,104 Of course, I am. 670 00:45:27,106 --> 00:45:28,642 It's what I do for a living. 671 00:45:29,441 --> 00:45:30,476 What's that? 672 00:45:34,414 --> 00:45:36,917 I try to protect people. 673 00:45:50,195 --> 00:45:51,197 You're blushing. 674 00:45:51,697 --> 00:45:53,296 That's cute. 675 00:45:56,336 --> 00:45:58,369 I've got the most vicious craving 676 00:45:58,371 --> 00:46:00,537 for this Portuguese cake. 677 00:46:00,539 --> 00:46:02,342 Pastel de nata, it's called. 678 00:46:03,075 --> 00:46:05,008 It's heaven. 679 00:46:05,010 --> 00:46:06,279 When did you last have it? 680 00:46:07,146 --> 00:46:08,713 It was in Lisbon. 681 00:46:08,715 --> 00:46:10,918 And it feels like a hundred years ago. 682 00:46:12,318 --> 00:46:13,653 What did you lose in Lisbon? 683 00:46:15,220 --> 00:46:16,289 Lose? 684 00:46:17,622 --> 00:46:19,325 Love, I guess. 685 00:46:20,526 --> 00:46:22,193 Love. 686 00:46:22,195 --> 00:46:23,397 He was an idiot. 687 00:46:24,197 --> 00:46:25,265 And? 688 00:46:26,698 --> 00:46:28,599 There is no and. 689 00:46:28,601 --> 00:46:30,102 Just a broken heart. 690 00:47:11,144 --> 00:47:12,309 May I come in? 691 00:47:12,311 --> 00:47:13,544 No. 692 00:47:13,546 --> 00:47:14,648 Who are you? 693 00:47:15,414 --> 00:47:17,080 Who sent you? 694 00:47:17,082 --> 00:47:19,249 I'm not at liberty to tell you, but... 695 00:47:19,251 --> 00:47:20,619 I do have a wonderful present for you. 696 00:47:23,456 --> 00:47:24,722 Fresh from the oven. 697 00:47:43,342 --> 00:47:45,075 Remember your brother-in-arms? 698 00:47:45,077 --> 00:47:46,544 Alexander Jacobs? 699 00:47:46,546 --> 00:47:49,479 - Guard from the Slegers' house? - Yes. 700 00:47:49,481 --> 00:47:51,717 Turns out he spent years working under Martens. 701 00:48:00,226 --> 00:48:01,327 Very interesting. 702 00:48:02,260 --> 00:48:03,262 Where'd you get this? 703 00:48:04,463 --> 00:48:06,465 Made some inquiries, you know. 704 00:48:10,102 --> 00:48:11,001 Does Samuel know? 705 00:48:11,003 --> 00:48:13,169 That's what you're worried about? No. 706 00:48:13,171 --> 00:48:14,037 Samuel doesn't know. 707 00:48:14,039 --> 00:48:15,039 I'll tell you what I'm worried about. 708 00:48:15,041 --> 00:48:17,410 I'm worried about whatever Martens is up to. 709 00:48:22,849 --> 00:48:25,318 Good job then, you signed up with us after all. 710 00:48:27,586 --> 00:48:29,822 How did your mom feel about you joining the Mossad? 711 00:48:31,423 --> 00:48:33,256 Mother? 712 00:48:33,258 --> 00:48:35,626 I had no contact with her in years. 713 00:48:35,628 --> 00:48:37,595 It was my grandmother who raised me back in Israel. 714 00:48:37,597 --> 00:48:39,896 Yeah, right. 715 00:48:39,898 --> 00:48:41,834 I should have known that, sorry. 716 00:49:52,972 --> 00:49:54,207 Sorry? 717 00:49:54,606 --> 00:49:55,673 English. 718 00:49:55,675 --> 00:49:59,676 Oh, ah. Your dad seems in top shape. 719 00:49:59,678 --> 00:50:02,715 Yeah, but the mind's not really there anymore, you know. 720 00:50:03,749 --> 00:50:05,448 Oh. 721 00:50:05,450 --> 00:50:06,686 It's not easy for them. 722 00:50:09,255 --> 00:50:10,256 It's sad. 723 00:50:19,465 --> 00:50:21,700 Did you notice how she was checking you out? 724 00:50:24,970 --> 00:50:26,173 Hm? 725 00:50:27,572 --> 00:50:29,640 Oh, come on, Daniel. 726 00:50:29,642 --> 00:50:31,912 You don't turn your back on a sure thing like that. 727 00:50:33,579 --> 00:50:34,714 When I was your age... 728 00:50:39,318 --> 00:50:40,783 I have some bad news. 729 00:50:40,785 --> 00:50:42,318 Shoot. 730 00:50:42,320 --> 00:50:43,486 It's Anne-Marie. 731 00:50:43,488 --> 00:50:44,657 The Syrians got to her. 732 00:51:18,890 --> 00:51:20,356 Ah. 733 00:51:25,030 --> 00:51:26,332 Wipe your hands. 734 00:51:42,548 --> 00:51:43,883 A week before he passed away, 735 00:51:45,751 --> 00:51:47,684 he couldn't talk anymore, he asked me with his hands, 736 00:51:47,686 --> 00:51:51,655 to fetch him that Book of Psalms from the table. 737 00:51:51,657 --> 00:51:53,325 Somebody's left it there at noon that day. 738 00:51:54,727 --> 00:51:55,795 Right, I figured. 739 00:51:56,762 --> 00:51:58,629 Judas finally lost it. 740 00:51:58,631 --> 00:52:00,267 And he starts leafing through it. 741 00:52:01,566 --> 00:52:02,936 Knew exactly what he was looking for. 742 00:52:06,972 --> 00:52:08,041 "Man is like a breath. 743 00:52:10,508 --> 00:52:12,544 His days are but a fleeting shadow." 744 00:52:30,496 --> 00:52:31,497 Coming. 745 00:52:53,519 --> 00:52:54,885 I just wanted to see you. 746 00:53:01,660 --> 00:53:02,662 Come. 747 00:53:20,479 --> 00:53:22,582 You make love just like you live life. 748 00:53:24,517 --> 00:53:25,518 Meaning? 749 00:53:26,418 --> 00:53:27,519 In despair. 750 00:53:30,122 --> 00:53:31,424 Why do you say that? 751 00:53:33,592 --> 00:53:35,492 Because I feel it. 752 00:53:35,494 --> 00:53:36,528 And I know what it's like. 753 00:53:38,063 --> 00:53:39,064 You... 754 00:53:40,800 --> 00:53:43,700 You know what it's like? 755 00:53:43,702 --> 00:53:46,669 I know what it's like to want your independence. 756 00:53:46,671 --> 00:53:48,108 And the price you pay for it. 757 00:53:50,209 --> 00:53:51,707 And what's that? 758 00:53:51,709 --> 00:53:52,711 Loneliness. 759 00:54:53,539 --> 00:54:54,607 Good morning. 760 00:54:55,508 --> 00:54:56,509 Sleep well? 761 00:56:03,575 --> 00:56:07,209 This is one of my last remaining indoor space. 762 00:56:07,211 --> 00:56:09,012 You really should have a go. 763 00:56:09,014 --> 00:56:10,012 Cleanses the soul. 764 00:56:10,014 --> 00:56:12,849 I could really use some soul-cleansing today. 765 00:56:12,851 --> 00:56:13,916 Yeah. 766 00:56:13,918 --> 00:56:16,153 It was a bad day. Let's talk. 767 00:56:16,155 --> 00:56:18,254 We tried real hard not to put you on the spot, 768 00:56:18,256 --> 00:56:19,992 but the Syrians are playing it rough. 769 00:56:21,593 --> 00:56:22,662 We have to respond. 770 00:56:23,963 --> 00:56:26,129 I've always had your back, Samuel. 771 00:56:26,131 --> 00:56:28,698 I'll look the other way when it was necessary, 772 00:56:28,700 --> 00:56:31,901 but I am about to go into early retirement, 773 00:56:31,903 --> 00:56:34,541 and I would like to go quietly. 774 00:56:37,776 --> 00:56:39,279 Better hurry, Samuel. 775 00:56:40,713 --> 00:56:42,180 I'll be out of cards soon. 776 00:57:56,789 --> 00:57:57,854 Hey! 777 01:00:22,334 --> 01:00:23,336 Looks good, huh? 778 01:00:23,901 --> 01:00:24,903 What? 779 01:00:26,905 --> 01:00:29,539 All of it. The offices, the logo. 780 01:00:29,541 --> 01:00:31,073 The boys have been working really hard 781 01:00:31,075 --> 01:00:32,475 to make Leptrochemicals 782 01:00:32,477 --> 01:00:34,276 look like a real working company. 783 01:00:34,278 --> 01:00:35,280 Yeah. 784 01:00:36,447 --> 01:00:37,449 Great. 785 01:00:41,186 --> 01:00:42,188 You okay? 786 01:00:43,921 --> 01:00:45,287 Oh, much better than okay. 787 01:00:45,289 --> 01:00:47,425 Pretty damn excellent, as a matter of fact. 788 01:01:05,276 --> 01:01:07,109 Yes? 789 01:01:07,111 --> 01:01:08,445 Hold on a second. 790 01:01:08,447 --> 01:01:10,280 Well? 791 01:01:10,282 --> 01:01:11,948 The prey has been trapped. 792 01:01:11,950 --> 01:01:13,483 Matter of days now. 793 01:01:13,485 --> 01:01:14,486 You look... 794 01:01:15,586 --> 01:01:16,653 pale. 795 01:01:16,655 --> 01:01:18,954 Me? No. Strong as a bone. 796 01:01:18,956 --> 01:01:19,958 Why? 797 01:01:23,662 --> 01:01:25,495 Oh, you did well last night. 798 01:01:25,497 --> 01:01:26,298 Thank you. 799 01:01:28,133 --> 01:01:29,365 Sorry, Martens. I'm with you. 800 01:01:29,367 --> 01:01:30,369 No worries. 801 01:01:33,005 --> 01:01:34,470 Things are moving fast with Angela. 802 01:01:34,472 --> 01:01:36,171 That's why emotions come in to play. 803 01:01:36,173 --> 01:01:38,541 You had to move quickly to get her emotionally attached. 804 01:01:38,543 --> 01:01:41,343 Intentionally, do just about anything to keep you. 805 01:01:41,345 --> 01:01:42,948 A couple more days, I'm going to have to kill. 806 01:01:52,157 --> 01:01:53,292 She's not in love with you. 807 01:01:58,130 --> 01:01:59,164 Why'd you say that? 808 01:02:02,133 --> 01:02:03,135 She just... 809 01:02:04,403 --> 01:02:05,936 pities you. 810 01:02:05,938 --> 01:02:07,303 Nonsense. 811 01:02:07,305 --> 01:02:09,071 I can feel her. 812 01:02:09,073 --> 01:02:10,309 My senses never fail me. 813 01:02:11,008 --> 01:02:12,010 Never. 814 01:02:17,048 --> 01:02:18,050 Let's go. 815 01:02:30,628 --> 01:02:32,528 - Wanna sit down for a second? - Maybe. 816 01:02:44,675 --> 01:02:46,044 You can't go on like this. 817 01:02:47,378 --> 01:02:49,012 I'm going to Samuel. 818 01:02:49,014 --> 01:02:49,946 This is nothing. 819 01:02:49,948 --> 01:02:52,017 And you're not saying anything to anyone. 820 01:02:53,485 --> 01:02:56,686 No way I'm gonna give them that satisfaction. 821 01:02:56,688 --> 01:02:57,990 No goddamn way. 822 01:03:15,539 --> 01:03:16,541 Daniel? 823 01:03:17,476 --> 01:03:18,477 Sit down. 824 01:03:21,747 --> 01:03:24,446 "We took the plunge because we chose to. 825 01:03:24,448 --> 01:03:27,182 No one twisted our arm into doing anything. 826 01:03:27,184 --> 01:03:29,385 We wanted to save a friend." 827 01:03:29,387 --> 01:03:30,722 This is what your father said to me. 828 01:03:32,323 --> 01:03:33,390 So, I said to him, 829 01:03:33,392 --> 01:03:34,393 "Listen. 830 01:03:36,427 --> 01:03:39,495 I'm the one who made all the decisions here. 831 01:03:39,497 --> 01:03:41,700 So, I'll just tell them that I'm the one who pushed you. 832 01:03:43,035 --> 01:03:44,533 Lied to you. 833 01:03:44,535 --> 01:03:46,639 That the bosses okayed Nader's recruitment." 834 01:03:48,305 --> 01:03:49,638 So... 835 01:03:49,640 --> 01:03:51,977 he takes a swig straight out of the bottle. 836 01:03:53,445 --> 01:03:54,447 And he says, 837 01:03:56,280 --> 01:03:57,515 "Avram, my dear... 838 01:03:58,749 --> 01:04:00,352 I haven't got much time." 839 01:04:02,287 --> 01:04:04,590 And I had no idea what he meant, so I asked him. 840 01:04:06,590 --> 01:04:08,358 And that's when he told me about the cancer 841 01:04:08,360 --> 01:04:09,394 that he'd only just found. 842 01:04:10,695 --> 01:04:12,131 And he swore me to secrecy. 843 01:04:13,331 --> 01:04:14,400 And I was crying. 844 01:04:16,334 --> 01:04:18,200 And he goes... 845 01:04:18,202 --> 01:04:19,604 "No tears, Avram. 846 01:04:21,072 --> 01:04:22,173 That's not, um... 847 01:04:24,675 --> 01:04:26,311 I'm at peace with myself. 848 01:04:29,213 --> 01:04:30,248 I'm happy." 849 01:06:20,525 --> 01:06:21,526 Hey. 850 01:06:23,662 --> 01:06:26,296 Not the smartest thing to leave your door unlocked. 851 01:06:29,633 --> 01:06:31,233 Brought you something nice. 852 01:06:31,235 --> 01:06:32,237 Hot tea. 853 01:06:40,945 --> 01:06:42,678 That's the first time in my life 854 01:06:42,680 --> 01:06:44,650 someone's brought me a cup of tea in bed. 855 01:06:49,688 --> 01:06:51,588 It's stuffy in here. 856 01:06:51,590 --> 01:06:53,559 How about we go out for a bit of fresh air? 857 01:06:57,662 --> 01:06:58,595 It'll do you good. 858 01:06:58,597 --> 01:07:00,765 You have to promise me something, Daniel. 859 01:07:02,601 --> 01:07:05,271 Don't go making the same stupid mistakes I made. 860 01:07:06,905 --> 01:07:08,506 It all goes by so fast. 861 01:07:09,573 --> 01:07:10,842 You turn your back for a minute, 862 01:07:11,943 --> 01:07:13,312 suddenly, everyone's gone. 863 01:07:15,380 --> 01:07:16,381 You're all alone. 864 01:08:15,740 --> 01:08:17,942 I think I'll just have a quick shower. 865 01:08:21,478 --> 01:08:22,947 You're a common thief and liar. 866 01:08:31,955 --> 01:08:33,989 If you promise to hear me out from start to finish, 867 01:08:33,991 --> 01:08:35,057 I'll tell you everything. 868 01:08:35,059 --> 01:08:37,092 If I promise? 869 01:08:37,094 --> 01:08:38,694 You've been conning me every step of the way, 870 01:08:38,696 --> 01:08:39,861 and you almost got away with it. 871 01:08:39,863 --> 01:08:40,930 - Daniel... - Shut up. 872 01:08:40,932 --> 01:08:42,468 Shut the fuck up! 873 01:08:44,702 --> 01:08:46,272 Do you know what my orders are? 874 01:08:47,438 --> 01:08:49,672 Do you? 875 01:08:49,674 --> 01:08:52,007 These are my fucking orders. 876 01:08:52,009 --> 01:08:54,646 Do you understand? These are my fucking orders! 877 01:08:56,947 --> 01:08:59,981 You stole the money that was meant for the general. 878 01:08:59,983 --> 01:09:00,986 Just admit it! 879 01:09:05,689 --> 01:09:06,692 Admit it! 880 01:09:13,764 --> 01:09:14,896 Fuck. 881 01:09:14,898 --> 01:09:17,335 Fuck, fuck, fuck! 882 01:09:28,713 --> 01:09:29,881 - What? - Nothing. 883 01:09:34,385 --> 01:09:35,752 It's just that for 40 years, 884 01:09:35,754 --> 01:09:38,924 you get up every morning, put on a mask, 885 01:09:39,957 --> 01:09:41,759 and got and con people. 886 01:09:43,161 --> 01:09:44,560 And you get applause, 887 01:09:44,562 --> 01:09:45,898 you get standing ovations. 888 01:09:47,464 --> 01:09:49,034 And then one day, without warning... 889 01:09:50,869 --> 01:09:53,970 they say, "Leave the mask at reception. 890 01:09:53,972 --> 01:09:56,571 Thank you very much. Off you go." 891 01:09:56,573 --> 01:09:59,508 And it's terrifying, Daniel. 892 01:09:59,510 --> 01:10:03,145 It's terrifying because nobody's gonna remember you. 893 01:10:03,147 --> 01:10:06,015 Until one day, you just drop down. Dead. 894 01:10:06,017 --> 01:10:07,452 Gone without a trace. 895 01:10:09,954 --> 01:10:12,922 But you know that as long as you keep delivering the goods, 896 01:10:12,924 --> 01:10:15,425 they'll keep you around, keep you alive 897 01:10:15,427 --> 01:10:16,461 because they still need you. 898 01:10:20,197 --> 01:10:22,565 So even though the general's intel 899 01:10:22,567 --> 01:10:23,733 was becoming useless, 900 01:10:23,735 --> 01:10:25,504 I made it look good, 901 01:10:26,603 --> 01:10:28,104 important, relevant. 902 01:10:28,106 --> 01:10:29,108 And they bought it. 903 01:10:34,745 --> 01:10:36,481 Things went wrong when... 904 01:10:39,150 --> 01:10:40,816 the general gave me this tip 905 01:10:40,818 --> 01:10:43,151 about the Syrian army going into high alert, 906 01:10:43,153 --> 01:10:46,521 and I spiced it up a bit, as always. 907 01:10:46,523 --> 01:10:47,457 Next thing you know, 908 01:10:47,459 --> 01:10:50,059 the military draft in 50,000 reservists 909 01:10:50,061 --> 01:10:52,664 and tanks on the Syrian border all for nothing. 910 01:10:56,468 --> 01:10:58,234 So, the brass started getting suspicious, 911 01:10:58,236 --> 01:10:59,601 started... 912 01:10:59,603 --> 01:11:01,636 triple-checking my reports. 913 01:11:01,638 --> 01:11:02,775 And then, whammo. 914 01:11:04,142 --> 01:11:06,775 My dear, old out-of-touch general 915 01:11:06,777 --> 01:11:08,845 brings me this lead on Angela. 916 01:11:08,847 --> 01:11:11,814 And just like The Boy Who Cried Wolf, 917 01:11:11,816 --> 01:11:13,719 now that I can bring them the real deal, 918 01:11:15,018 --> 01:11:16,088 they wanna kick me out. 919 01:11:18,255 --> 01:11:19,557 Kick me hard. 920 01:11:22,259 --> 01:11:23,795 I have nothing, Daniel. 921 01:11:26,930 --> 01:11:29,567 My father left Iraq some 60 old years ago. 922 01:11:30,701 --> 01:11:31,836 In Iraq, he was king. 923 01:11:34,004 --> 01:11:37,105 Went with the undergrounds, saved Jews in '41. 924 01:11:37,107 --> 01:11:39,708 Hold the British army during the war. 925 01:11:39,710 --> 01:11:42,647 So, in England, he thought he would continue to be king. 926 01:11:44,214 --> 01:11:45,550 But no, he was not. 927 01:11:46,851 --> 01:11:48,687 I saw how hard it was for him. 928 01:11:50,120 --> 01:11:51,489 How no place would have him. 929 01:11:53,590 --> 01:11:57,959 How he spent his days either sleeping or drinking. 930 01:11:57,961 --> 01:12:01,732 Missing Cafe Bouqs where he sat every day in Baghdad. 931 01:12:03,034 --> 01:12:04,102 Then he just died. 932 01:12:07,205 --> 01:12:08,904 And I swore, 933 01:12:08,906 --> 01:12:10,573 I'll be someone else. 934 01:12:10,575 --> 01:12:11,641 Someone who matters. 935 01:12:11,643 --> 01:12:13,011 Why did you sell out my father? 936 01:12:14,178 --> 01:12:15,214 No, no. 937 01:12:16,880 --> 01:12:17,915 I did no such thing. 938 01:12:19,851 --> 01:12:21,053 I was gonna take the rap. 939 01:12:24,022 --> 01:12:25,791 I wanted him to come out of this clean. 940 01:12:27,759 --> 01:12:29,127 But what did the moron go and do? 941 01:12:30,193 --> 01:12:31,696 Denies the whole thing. 942 01:12:32,863 --> 01:12:34,230 He wasn't going back to Israel. 943 01:12:34,232 --> 01:12:35,501 He wanted a child. 944 01:12:39,237 --> 01:12:41,002 He wanted a child before he died. 945 01:12:41,004 --> 01:12:42,607 He was obsessed with the idea. 946 01:12:43,640 --> 01:12:44,776 Then he met your mother. 947 01:12:46,643 --> 01:12:48,112 Immediately got her pregnant with you. 948 01:12:50,348 --> 01:12:51,582 Then they got married. 949 01:13:05,964 --> 01:13:08,898 I will do whatever is needed to help you, 950 01:13:08,900 --> 01:13:10,001 and to protect you. 951 01:13:11,235 --> 01:13:12,638 I appreciate that. 952 01:13:16,340 --> 01:13:17,608 But when this is all over, 953 01:13:19,376 --> 01:13:20,678 I will turn you in. 954 01:13:50,775 --> 01:13:51,777 I'm kosher. 955 01:13:52,744 --> 01:13:54,679 Yes, I know you are. 956 01:13:56,313 --> 01:13:57,980 By the way, 957 01:13:57,982 --> 01:14:00,783 Avram's not sick, is he? 958 01:14:00,785 --> 01:14:02,885 Not that I'm aware of. Why? 959 01:14:02,887 --> 01:14:05,287 He's been taking loads of Verelan. 960 01:14:05,289 --> 01:14:07,155 Something heart-related. 961 01:14:07,157 --> 01:14:09,391 He has a heart. Well, that's new. 962 01:14:11,062 --> 01:14:13,194 Judging by the way he's looking at that woman of his, 963 01:14:13,196 --> 01:14:17,166 I would say his heart is beating fast. 964 01:14:17,168 --> 01:14:20,938 That was quite wonderful, my dear. 965 01:14:50,101 --> 01:14:51,737 I want you out of here. 966 01:14:52,704 --> 01:14:53,769 Oh, that. 967 01:14:53,771 --> 01:14:54,773 Um, I can explain. 968 01:14:55,473 --> 01:14:56,739 Get out of my house. 969 01:14:56,741 --> 01:14:57,640 Out of my life. 970 01:14:57,642 --> 01:14:59,007 But I was gonna tell you... 971 01:14:59,009 --> 01:14:59,909 Out! 972 01:14:59,911 --> 01:15:00,912 Ta-ta. 973 01:15:23,968 --> 01:15:25,467 Hello? 974 01:15:25,469 --> 01:15:26,968 Dr. Angela Caroni? 975 01:15:26,970 --> 01:15:28,369 Who wants to know? 976 01:15:28,371 --> 01:15:29,904 Belgian State Security. 977 01:15:29,906 --> 01:15:31,075 Just follow us. 978 01:16:08,979 --> 01:16:09,981 This is the moment. 979 01:16:10,814 --> 01:16:12,413 We're in the money time. 980 01:16:12,415 --> 01:16:15,050 How old this place our guest determine from this moment on. 981 01:16:15,052 --> 01:16:17,520 I'd put all my chips on one number. 982 01:16:17,522 --> 01:16:19,387 Don't be surprised if you end up broke. 983 01:16:19,389 --> 01:16:21,323 I won't be surprised at anything. 984 01:16:21,325 --> 01:16:22,728 She's gonna take the bite. 985 01:16:23,393 --> 01:16:24,195 What if she doesn't? 986 01:16:25,796 --> 01:16:27,299 You know whom I miss the most right now? 987 01:16:28,398 --> 01:16:29,735 I miss your dad. 988 01:16:30,867 --> 01:16:32,303 I miss that son of a bitch. 989 01:16:34,472 --> 01:16:35,974 So how come we never saw you? 990 01:16:37,942 --> 01:16:40,476 You never came to any of the memorial days, 991 01:16:40,478 --> 01:16:42,343 nothing. 992 01:16:42,345 --> 01:16:45,146 Hardly ever heard about you before I signed up. 993 01:16:45,148 --> 01:16:46,317 Because I couldn't bear it. 994 01:16:48,518 --> 01:16:49,754 Couldn't you get that? 995 01:17:00,063 --> 01:17:01,363 I want nothing to do with you. 996 01:17:01,365 --> 01:17:02,230 Please, just listen. 997 01:17:02,232 --> 01:17:04,300 And if you don't accept my explanation, 998 01:17:04,302 --> 01:17:06,135 then you never have to hear from me again. 999 01:17:06,137 --> 01:17:07,368 Just go away. 1000 01:17:07,370 --> 01:17:08,604 I don't want any drama. 1001 01:17:08,606 --> 01:17:09,808 You have to listen. 1002 01:17:10,374 --> 01:17:11,940 I lied... 1003 01:17:11,942 --> 01:17:13,309 for absolutely no reason. 1004 01:17:13,311 --> 01:17:14,376 Honestly. 1005 01:17:15,879 --> 01:17:17,346 After Chernobyl... 1006 01:17:17,348 --> 01:17:19,248 I decided I needed to take action. 1007 01:17:19,250 --> 01:17:21,950 And that's how I ended up co-founding the green activists. 1008 01:17:21,952 --> 01:17:23,918 We're kind of hardcore. 1009 01:17:23,920 --> 01:17:26,355 Breaking the law pretty much everywhere. 1010 01:17:26,357 --> 01:17:28,923 Got people after us, and I'm undercover. 1011 01:17:29,994 --> 01:17:33,095 So, you're telling me that I work for a company 1012 01:17:33,097 --> 01:17:35,497 that's actually your biggest enemy. 1013 01:17:35,499 --> 01:17:37,632 Now I understand those other reasons. 1014 01:17:37,634 --> 01:17:38,900 Look. 1015 01:17:38,902 --> 01:17:39,905 The end... 1016 01:17:41,504 --> 01:17:43,939 justifies the means. 1017 01:17:43,941 --> 01:17:46,141 And if you have to put up a front, so be it. 1018 01:17:46,143 --> 01:17:47,109 Yes, it can hurt, 1019 01:17:47,111 --> 01:17:49,645 and sometimes, it does feel immoral, but... 1020 01:17:49,647 --> 01:17:50,881 You have no other choice. 1021 01:17:53,884 --> 01:17:55,551 So, you chose to fool me. 1022 01:17:55,553 --> 01:17:56,555 No. 1023 01:17:57,354 --> 01:17:58,823 I chose to fall in love. 1024 01:18:35,459 --> 01:18:36,494 Take the flowers. 1025 01:18:39,330 --> 01:18:40,564 That's where we're meeting tonight. 1026 01:19:02,553 --> 01:19:03,555 Bitch. 1027 01:19:12,095 --> 01:19:13,162 You see? 1028 01:19:13,164 --> 01:19:14,633 I told you she would take the bait. 1029 01:19:24,607 --> 01:19:27,141 Sorry, the driver took me somewhere else. 1030 01:19:27,143 --> 01:19:28,444 My assistant, Daniel. 1031 01:19:28,446 --> 01:19:29,744 Daniel, Angela, 1032 01:19:29,746 --> 01:19:31,312 friend and fan of the cause. 1033 01:19:31,314 --> 01:19:33,084 - Yes? - Yes. 1034 01:19:42,125 --> 01:19:43,191 Tonight, we're taking action 1035 01:19:43,193 --> 01:19:46,595 against the company responsible for the poisoning 1036 01:19:46,597 --> 01:19:49,530 of hundreds, of thousands of fish. 1037 01:19:49,532 --> 01:19:51,132 The result of a toxic waste 1038 01:19:51,134 --> 01:19:53,168 they've been dumping into this river. 1039 01:19:53,170 --> 01:19:54,235 Now, listen up. 1040 01:19:54,237 --> 01:19:56,404 If anyone gets arrested, 1041 01:19:56,406 --> 01:19:57,506 then the one and only name 1042 01:19:57,508 --> 01:19:59,010 you're gonna be giving up is mine. 1043 01:20:00,111 --> 01:20:01,379 For those who don't know me, 1044 01:20:02,379 --> 01:20:04,078 I'm John Paul Mondong. 1045 01:20:04,080 --> 01:20:05,146 Are we clear? 1046 01:20:05,148 --> 01:20:06,448 - Yes. - Yes. 1047 01:20:06,450 --> 01:20:07,552 Yes. 1048 01:20:40,683 --> 01:20:42,717 So, what do you think? 1049 01:20:42,719 --> 01:20:45,553 I think I might be able to help you guys. 1050 01:20:45,555 --> 01:20:47,789 He's an impressive man. 1051 01:20:47,791 --> 01:20:49,494 Yeah, inspiring. 1052 01:20:56,800 --> 01:20:58,102 I'm worried about him. 1053 01:21:00,237 --> 01:21:01,406 I'm worried about his heart. 1054 01:21:02,740 --> 01:21:04,541 I'm taking good care of it. 1055 01:21:10,714 --> 01:21:13,614 I really admire your dedication. 1056 01:21:13,616 --> 01:21:15,583 I used to dream of going to Syria 1057 01:21:15,585 --> 01:21:18,453 to help those poor refugees. 1058 01:21:18,455 --> 01:21:21,390 I would adopt a Syrian kid without a second thought. 1059 01:21:21,392 --> 01:21:22,727 They've really touched my heart. 1060 01:21:30,267 --> 01:21:31,269 What? 1061 01:21:32,736 --> 01:21:33,772 Nothing. All good. 1062 01:21:35,738 --> 01:21:37,239 Come on, tell me. 1063 01:21:37,241 --> 01:21:38,276 It's just... 1064 01:21:39,175 --> 01:21:40,374 It's not child's play. 1065 01:21:40,376 --> 01:21:41,446 It's very risky business. 1066 01:21:42,580 --> 01:21:43,814 I know what I'm doing. 1067 01:21:44,814 --> 01:21:46,547 If you're right about Viro, 1068 01:21:46,549 --> 01:21:47,815 I'd be happy to help you. 1069 01:21:47,817 --> 01:21:49,083 Really. 1070 01:21:49,085 --> 01:21:51,352 Well, the file we're looking for is called 1071 01:21:51,354 --> 01:21:53,221 the "Spider In The Web" 1072 01:21:53,223 --> 01:21:54,789 I just hope you can find it. 1073 01:21:54,791 --> 01:21:56,557 You just have to trust me a little. 1074 01:21:56,559 --> 01:21:58,263 It will do you good. 1075 01:21:59,295 --> 01:22:00,361 Want to join me? 1076 01:22:00,363 --> 01:22:01,366 In a minute. 1077 01:22:12,809 --> 01:22:13,812 I love you. 1078 01:22:15,345 --> 01:22:16,481 I can't hear you. 1079 01:22:18,415 --> 01:22:20,382 I said, I love you. 1080 01:22:20,384 --> 01:22:21,486 No, you don't. 1081 01:22:22,486 --> 01:22:23,488 Yes, I do. 1082 01:22:24,888 --> 01:22:26,123 I really do. 1083 01:22:44,775 --> 01:22:46,608 How are you, Dr. Caroni? 1084 01:22:46,610 --> 01:22:48,743 I'm well, thank you. And you? 1085 01:22:48,745 --> 01:22:50,412 Thank you. Have a nice day. 1086 01:22:50,414 --> 01:22:51,416 You, too. 1087 01:22:52,383 --> 01:22:53,384 Good morning. 1088 01:23:10,233 --> 01:23:11,365 Listen. 1089 01:23:11,367 --> 01:23:12,668 The "Spider In The Web" 1090 01:23:12,670 --> 01:23:16,471 can be found only in the restricted area computers. 1091 01:23:16,473 --> 01:23:18,774 It will be very complicated to break into them, 1092 01:23:18,776 --> 01:23:20,542 but don't worry, I'll find a way. 1093 01:23:20,544 --> 01:23:22,677 It's you I'm worried about. 1094 01:23:22,679 --> 01:23:24,579 I don't want you getting hurt. 1095 01:23:24,581 --> 01:23:26,582 You're my responsibility. 1096 01:23:26,584 --> 01:23:29,217 I'm about to get my hands on the documents. 1097 01:23:29,219 --> 01:23:30,418 We can't stop now. 1098 01:23:30,420 --> 01:23:31,923 - "We"? - Yes, we. 1099 01:23:33,857 --> 01:23:34,758 I'm pulling the plug. 1100 01:23:37,695 --> 01:23:39,461 I know exactly what we have to do. 1101 01:23:39,463 --> 01:23:40,465 Trust me. 1102 01:23:42,299 --> 01:23:43,398 I'm pulling the plug. 1103 01:23:52,009 --> 01:23:53,742 Have you totally lost your mind? 1104 01:23:53,744 --> 01:23:54,743 She'll get caught. 1105 01:23:54,745 --> 01:23:56,979 The system will latch onto the security breach 1106 01:23:56,981 --> 01:23:57,879 in two seconds. 1107 01:23:57,881 --> 01:23:59,648 Not with that flash drive we gave her. 1108 01:23:59,650 --> 01:24:00,583 It's literally untraceable. 1109 01:24:00,585 --> 01:24:02,583 I don't trust technology, you know that. 1110 01:24:02,585 --> 01:24:04,352 Their security system's a tough one. 1111 01:24:04,354 --> 01:24:06,254 We should find another way to do this. 1112 01:24:06,256 --> 01:24:07,823 Avram, stop thinking with your dick 1113 01:24:07,825 --> 01:24:08,693 and use your brain. 1114 01:24:10,728 --> 01:24:12,261 If I don't have all the documents with me 1115 01:24:12,263 --> 01:24:14,629 within the next 24 hours, 1116 01:24:14,631 --> 01:24:16,864 I will personally make sure they put you on trial 1117 01:24:16,866 --> 01:24:19,001 and lock your ass up in an egg cell. 1118 01:24:19,003 --> 01:24:20,705 No one will know you ever existed. 1119 01:24:21,972 --> 01:24:22,974 Am I clear? 1120 01:24:24,275 --> 01:24:25,476 Twenty-four hours. 1121 01:24:27,544 --> 01:24:28,610 Daniel. 1122 01:24:46,796 --> 01:24:47,799 Hm? 1123 01:25:19,662 --> 01:25:21,031 So, explain to me again. 1124 01:25:22,398 --> 01:25:23,832 She doesn't have clearance 1125 01:25:23,834 --> 01:25:26,334 to access the restricted area. 1126 01:25:26,336 --> 01:25:28,372 The guy you're about to meet does. 1127 01:25:28,738 --> 01:25:29,741 Easy. 1128 01:25:31,674 --> 01:25:33,074 Easy. So what do I have to do... 1129 01:25:33,076 --> 01:25:34,278 Wait. 1130 01:25:36,714 --> 01:25:37,814 Now's your chance. 1131 01:25:39,015 --> 01:25:40,082 That guy? 1132 01:25:40,084 --> 01:25:41,350 He's a guard at Viro. 1133 01:25:41,352 --> 01:25:42,586 He's on the late-night shift. 1134 01:26:01,738 --> 01:26:02,740 Hey. 1135 01:26:05,942 --> 01:26:07,575 - Cheers, my friend. - Cheers. 1136 01:26:07,577 --> 01:26:10,013 So, it was really nice meeting you, man. 1137 01:26:10,848 --> 01:26:11,916 See ya. 1138 01:26:28,564 --> 01:26:29,797 I'm arriving now. 1139 01:26:29,799 --> 01:26:31,166 I'm already inside. 1140 01:26:31,168 --> 01:26:32,167 You don't have a lot of time 1141 01:26:32,169 --> 01:26:33,868 before the morning shift arrives. 1142 01:26:33,870 --> 01:26:35,102 - Be careful. - You, too. 1143 01:26:46,582 --> 01:26:47,949 Thank you, doctor. 1144 01:26:52,622 --> 01:26:54,455 I don't know what's happening. 1145 01:26:54,457 --> 01:26:55,856 I'm... I was sick whole night, 1146 01:26:55,858 --> 01:26:56,992 and I'm never sick. 1147 01:26:56,994 --> 01:26:59,127 Well, we've all gotta be sick sometime. 1148 01:26:59,129 --> 01:27:00,865 So that our mothers can... 1149 01:27:02,198 --> 01:27:03,498 look after us. 1150 01:27:04,567 --> 01:27:05,766 Give us a big hug. 1151 01:27:10,107 --> 01:27:12,610 Give it 24 hours. 1152 01:27:15,144 --> 01:27:16,714 You'll be as good as new. 1153 01:27:20,082 --> 01:27:21,716 Ha, come on, son. 1154 01:27:21,718 --> 01:27:22,784 Let's get you home. 1155 01:27:33,597 --> 01:27:34,799 - Thirty minutes. - Okay. 1156 01:27:50,214 --> 01:27:52,047 Take this guy out of here. 1157 01:28:02,759 --> 01:28:03,824 Are you okay? 1158 01:28:03,826 --> 01:28:05,126 It's nothing. 1159 01:28:14,204 --> 01:28:15,537 Hey, stop! 1160 01:28:15,539 --> 01:28:16,605 Hey. Oh, no. No. 1161 01:28:16,607 --> 01:28:18,773 - I need to go in for a second. - You can't go in. 1162 01:28:18,775 --> 01:28:20,007 No, you can't go in. 1163 01:28:34,590 --> 01:28:35,593 - Can you stand? - Let's go. 1164 01:28:41,898 --> 01:28:43,731 Drop us off at my car. 1165 01:29:00,918 --> 01:29:02,583 You all right? 1166 01:29:02,585 --> 01:29:03,687 Yeah, I'm fine. 1167 01:29:08,759 --> 01:29:11,095 Now I'm starting to think she might be an extraction. 1168 01:29:12,094 --> 01:29:14,229 You've gotta calm down. 1169 01:29:14,231 --> 01:29:16,501 Everything is under control. 1170 01:29:24,607 --> 01:29:25,610 I'm in. 1171 01:29:48,165 --> 01:29:50,364 It's going to take 20 minutes to download. 1172 01:29:50,366 --> 01:29:51,701 Shit. 1173 01:30:37,179 --> 01:30:38,245 What is this? 1174 01:30:38,247 --> 01:30:39,681 You sent over the wrong files. 1175 01:30:39,683 --> 01:30:41,052 No, this is everything she got. 1176 01:30:48,090 --> 01:30:49,259 There's got to be more. 1177 01:30:53,397 --> 01:30:55,062 This is nothing. 1178 01:30:55,064 --> 01:30:57,032 What do you mean it's nothing? 1179 01:30:57,034 --> 01:30:58,667 This is the file we were after. 1180 01:30:58,669 --> 01:31:00,168 Where is the smoking gun? 1181 01:31:00,170 --> 01:31:01,606 This is all there is. 1182 01:31:13,282 --> 01:31:14,285 Daniel. 1183 01:31:23,927 --> 01:31:25,827 He's coming with us. 1184 01:31:25,829 --> 01:31:27,061 You're done here. Thank you. 1185 01:31:27,063 --> 01:31:28,262 As far as she is concerned, 1186 01:31:28,264 --> 01:31:29,864 she carries the sun and the moon. 1187 01:31:29,866 --> 01:31:31,399 Brave girl. 1188 01:31:31,401 --> 01:31:33,234 Risking her life the way she did, 1189 01:31:33,236 --> 01:31:34,802 and for what? 1190 01:31:34,804 --> 01:31:36,904 I thought we can keep this civilized. 1191 01:31:36,906 --> 01:31:39,106 I didn't want to shame you, Avram. 1192 01:31:39,108 --> 01:31:42,177 But the entire investigation report came in. 1193 01:31:42,179 --> 01:31:44,378 Out of a total of ten reports you signed off, 1194 01:31:44,380 --> 01:31:46,881 you, in fact, saw the general only twice 1195 01:31:46,883 --> 01:31:48,085 in the last two years. 1196 01:31:48,852 --> 01:31:51,052 Twice! 1197 01:31:51,054 --> 01:31:53,224 A warrant for your arrest has already been issued. 1198 01:31:54,924 --> 01:31:55,925 I'm sorry, Samuel. 1199 01:31:57,360 --> 01:31:58,429 He stays with me. 1200 01:31:59,963 --> 01:32:01,064 I'm warning you. 1201 01:32:01,865 --> 01:32:03,166 Stay out of this. 1202 01:32:09,106 --> 01:32:11,275 I'm in charge until we finish this. 1203 01:32:13,343 --> 01:32:14,778 You're both insane. 1204 01:32:16,146 --> 01:32:17,380 Daniel, that's enough. 1205 01:32:19,049 --> 01:32:20,151 Give him the gun. 1206 01:32:21,084 --> 01:32:22,086 You go with them. 1207 01:32:24,086 --> 01:32:25,486 No, that's not right. 1208 01:32:35,232 --> 01:32:36,767 I'm one step behind you. 1209 01:33:39,094 --> 01:33:41,531 If anything should happen to me, I want you to have this. 1210 01:33:42,531 --> 01:33:43,534 It's the keys... 1211 01:33:45,402 --> 01:33:47,805 to everything I have in the store in Brussels. 1212 01:33:49,339 --> 01:33:50,474 You'll figure it out. 1213 01:33:51,942 --> 01:33:53,507 Just don't tell anyone. 1214 01:33:53,509 --> 01:33:55,178 No, no. 1215 01:33:56,879 --> 01:33:57,881 You'll be fine. 1216 01:34:00,015 --> 01:34:01,018 I don't need anything. 1217 01:34:02,285 --> 01:34:04,255 A couple of years ago, I had a mild stroke. 1218 01:34:06,956 --> 01:34:08,959 Got on the train, everything went dark. 1219 01:34:12,262 --> 01:34:13,831 That's how I feel now, Daniel. 1220 01:34:16,433 --> 01:34:17,434 I'm done. 1221 01:34:19,936 --> 01:34:22,169 We should head to the airport and get on that flight. 1222 01:34:22,171 --> 01:34:23,339 You're not going back with me. 1223 01:34:25,608 --> 01:34:27,044 They'll bury you back home. 1224 01:34:29,045 --> 01:34:31,282 You turn up without me, and they'll bury you. 1225 01:34:33,515 --> 01:34:36,085 Especially after that stunt you pulled with Samuel. 1226 01:34:37,053 --> 01:34:38,354 That wasn't very smart. 1227 01:34:39,155 --> 01:34:40,191 Not very smart... 1228 01:34:42,893 --> 01:34:43,894 but effective. 1229 01:35:00,309 --> 01:35:01,312 We should go. 1230 01:35:04,446 --> 01:35:06,449 I'll stay behind, fix a few things... 1231 01:35:08,018 --> 01:35:09,119 then I'll give myself up. 1232 01:35:15,392 --> 01:35:17,158 Don't worry about me. 1233 01:35:17,160 --> 01:35:19,092 I'll just put the blame on you as always. 1234 01:35:23,066 --> 01:35:24,335 I kept something for you. 1235 01:35:53,196 --> 01:35:54,198 Go on. 1236 01:36:30,099 --> 01:36:31,535 Wait here a second, okay? 1237 01:36:37,006 --> 01:36:39,076 I appreciate you coming so quickly. 1238 01:36:40,175 --> 01:36:42,043 Are we friends or what? 1239 01:36:42,045 --> 01:36:43,177 We've left the club for you. 1240 01:36:43,179 --> 01:36:45,113 - I need to talk to you. - Bad answer. 1241 01:36:47,317 --> 01:36:48,416 I think she's in trouble 1242 01:36:48,418 --> 01:36:49,452 and I'd appreciate it... 1243 01:36:54,723 --> 01:36:56,391 Pleasure to meet you finally. 1244 01:36:56,393 --> 01:36:57,394 Likewise. 1245 01:37:09,571 --> 01:37:11,074 Tell me what the problem is. 1246 01:37:13,643 --> 01:37:16,077 You have reached Dr. Angela Caroni. 1247 01:37:16,079 --> 01:37:18,046 Please leave a message. 1248 01:37:18,048 --> 01:37:21,215 Where are you? You're not answering your phone. 1249 01:37:21,217 --> 01:37:23,019 Come as quickly as you can. We're in danger. 1250 01:41:20,322 --> 01:41:21,592 I thought I locked the door. 1251 01:41:22,692 --> 01:41:23,827 I have the keys. 1252 01:41:25,961 --> 01:41:28,397 In fact, I own the place. 1253 01:41:30,500 --> 01:41:32,002 I thought you were leaving. 1254 01:41:34,836 --> 01:41:35,839 You know me. 1255 01:41:36,872 --> 01:41:38,739 Need to get the job done. 1256 01:41:38,741 --> 01:41:39,873 Yeah. 1257 01:41:39,875 --> 01:41:42,012 That was always your biggest problem. 1258 01:41:46,515 --> 01:41:47,517 Sublime. 1259 01:41:49,552 --> 01:41:50,754 All we need now... 1260 01:41:51,821 --> 01:41:53,390 is a glass of good Cognac. 1261 01:41:54,357 --> 01:41:56,860 Sorry, I'm on duty. 1262 01:41:58,661 --> 01:42:00,560 Meanwhile, 1263 01:42:00,562 --> 01:42:03,596 I see you've been looking out for number one. 1264 01:42:03,598 --> 01:42:05,034 Did what everyone else does. 1265 01:42:06,068 --> 01:42:07,467 Want us to make sure 1266 01:42:07,469 --> 01:42:10,604 we're sitting pretty before retirement. 1267 01:42:10,606 --> 01:42:11,739 You know how it goes. 1268 01:42:11,741 --> 01:42:14,378 If it hadn't been me, would've just been someone else. 1269 01:42:15,611 --> 01:42:16,647 Hm. 1270 01:42:18,513 --> 01:42:19,782 Your wife's ring. 1271 01:42:21,451 --> 01:42:24,017 That was meant for Anne-Marie, the general's lover? 1272 01:42:24,019 --> 01:42:25,852 That wasn't very fair. 1273 01:42:25,854 --> 01:42:28,291 That was your biggest mistake. 1274 01:42:29,858 --> 01:42:30,927 It wasn't the general. 1275 01:42:31,626 --> 01:42:33,727 It was me. 1276 01:42:33,729 --> 01:42:36,029 When Mussad started sniffing around Viro, 1277 01:42:36,031 --> 01:42:37,998 when they was starting to get suspicious of Viro, 1278 01:42:38,000 --> 01:42:39,065 I threatened the general 1279 01:42:39,067 --> 01:42:41,502 that if he wouldn't give you the lead to Angela, 1280 01:42:41,504 --> 01:42:42,703 I would kill Anne-Marie. 1281 01:42:42,705 --> 01:42:43,837 And from that point on, 1282 01:42:43,839 --> 01:42:46,640 it all just played out nicely. 1283 01:42:46,642 --> 01:42:49,008 You, Grand Maestro Adereth, 1284 01:42:49,010 --> 01:42:50,813 cleared Viro's name. 1285 01:42:52,848 --> 01:42:54,383 Why did you have to hurt him? 1286 01:42:56,786 --> 01:42:57,854 And her? 1287 01:42:58,754 --> 01:42:59,889 That, I don't get. 1288 01:43:00,956 --> 01:43:02,623 It was a threat. 1289 01:43:02,625 --> 01:43:04,925 It was easy, really. I just leaked it to the Syrians, 1290 01:43:04,927 --> 01:43:06,092 and they took care of the rest. 1291 01:43:06,094 --> 01:43:07,763 She was just an afterthought. 1292 01:43:08,531 --> 01:43:09,533 Cleaning up. 1293 01:43:11,666 --> 01:43:12,736 So... 1294 01:43:13,803 --> 01:43:15,604 how come they didn't go after me? 1295 01:43:16,438 --> 01:43:17,673 Hmm. 1296 01:43:18,808 --> 01:43:21,645 Love has really dulled your senses. 1297 01:43:38,628 --> 01:43:39,629 I'm sorry. 1298 01:43:41,563 --> 01:43:43,797 You should know that I really thought I... 1299 01:43:55,478 --> 01:43:57,114 She was the best I had. 1300 01:44:01,616 --> 01:44:03,450 I needed someone who could be your match, 1301 01:44:03,452 --> 01:44:06,119 and she had motivation. 1302 01:44:06,121 --> 01:44:08,455 Her real name was Amal Halinem. 1303 01:44:08,457 --> 01:44:09,789 Her father was a Syrian businessman 1304 01:44:09,791 --> 01:44:11,460 that your people killed years ago. 1305 01:44:16,832 --> 01:44:17,834 I'm so sorry. 1306 01:44:20,803 --> 01:44:22,171 Good that you found those photos. 1307 01:44:27,876 --> 01:44:29,142 You surely realized 1308 01:44:29,144 --> 01:44:31,011 what she was holding on to then? 1309 01:44:31,013 --> 01:44:33,183 Obviously, planning to blackmail me later. 1310 01:44:38,554 --> 01:44:39,823 I was always careful. 1311 01:44:40,923 --> 01:44:41,992 You know me. 1312 01:44:44,626 --> 01:44:45,661 Yes. 1313 01:44:54,170 --> 01:44:56,139 I feel so sad, my friend. 1314 01:45:20,696 --> 01:45:22,695 Ladies and gentlemen, 1315 01:45:22,697 --> 01:45:24,532 we're about to land... 1316 01:48:37,295 --> 01:48:42,295 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1316 01:48:43,305 --> 01:48:49,650 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 89206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.