All language subtitles for Sita.(2019).1080p.x264.AAC.VTL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,300 --> 00:00:41,820 [train honks] 2 00:01:06,920 --> 00:01:08,670 Hold this ball, love. Come on! 3 00:01:10,050 --> 00:01:11,090 Hey, Ram! 4 00:01:11,300 --> 00:01:13,420 Sorry sir! He can't hold it. 5 00:01:14,420 --> 00:01:17,550 My meds will help heal the wounds in a week. 6 00:01:18,090 --> 00:01:20,420 But his problem isn't physical. 7 00:01:20,750 --> 00:01:21,920 It's psychological. 8 00:01:22,300 --> 00:01:24,920 He's mentally disturbed due to your wife's behavior. 9 00:01:25,420 --> 00:01:27,460 Send him away from her as soon as possible. 10 00:01:27,800 --> 00:01:30,340 Doctor, I'm all he's got. 11 00:01:31,050 --> 00:01:32,960 I can't send him away. 12 00:01:33,050 --> 00:01:35,340 Sir, is this how other kids his age are? 13 00:01:35,800 --> 00:01:38,420 If you don't as I say, you'll lose Ram forever. 14 00:01:56,340 --> 00:01:58,630 These are his medical reports. 15 00:01:58,880 --> 00:02:00,960 Doctor said he needs to be on these meds all his life. 16 00:02:01,460 --> 00:02:02,500 Please take care of him. 17 00:02:12,550 --> 00:02:13,340 Ram... 18 00:02:14,300 --> 00:02:18,170 I can't watch your aunt abuse you physically everyday. 19 00:02:19,090 --> 00:02:20,710 That is why I brought you here. 20 00:02:21,300 --> 00:02:23,550 You'll be staying here from now on. 21 00:02:23,670 --> 00:02:26,050 Is it because I have no family, uncle? 22 00:02:26,420 --> 00:02:28,050 Never think that you have no one. 23 00:02:28,300 --> 00:02:29,460 You have Sita. 24 00:02:29,710 --> 00:02:31,340 Sita will come look after you. 25 00:02:31,670 --> 00:02:32,960 You do the same for her. 26 00:02:33,170 --> 00:02:35,300 Oh! So, when is Sita going to come? 27 00:02:45,170 --> 00:02:46,500 Sita is about this tall now. 28 00:02:54,210 --> 00:02:55,590 She'll come when she's this tall. 29 00:03:23,870 --> 00:03:27,210 SITA 30 00:03:39,470 --> 00:03:41,210 -Hey! What's happening? -Dude! 31 00:03:41,410 --> 00:03:42,790 I heard you rocked the party the other night. 32 00:03:42,890 --> 00:03:43,800 -Yeah. -Ritu... 33 00:03:44,500 --> 00:03:45,250 Ritu... [indistinctive voices] 34 00:03:45,340 --> 00:03:46,380 Yeah, mom? 35 00:03:46,880 --> 00:03:48,590 Go inside and get some soap. 36 00:03:48,920 --> 00:03:50,800 No. I'm playing. 37 00:03:51,050 --> 00:03:53,300 Please go get it, dear. Your sister might catch a cold. 38 00:03:53,460 --> 00:03:55,800 Get it quickly, dear. [groans] 39 00:03:56,000 --> 00:04:01,080 [indistinctive chatter] 40 00:04:03,110 --> 00:04:04,850 [bird chirps] [indistinctive chatter] 41 00:04:11,470 --> 00:04:14,740 [chaos] 42 00:04:18,800 --> 00:04:24,690 [indistinctive voices] 43 00:04:28,710 --> 00:04:31,050 Stop it! Come on, stop it! 44 00:04:31,090 --> 00:04:32,050 What happened? 45 00:04:32,170 --> 00:04:34,960 They're demolishing our entire neighborhood. 46 00:04:35,170 --> 00:04:37,300 Your neighborhood? Do you have the documents? 47 00:04:37,590 --> 00:04:39,550 We've been staying here since 30 years, sir. 48 00:04:39,800 --> 00:04:41,920 You have no written records. What makes you think this is your space? 49 00:04:42,050 --> 00:04:44,550 Push them away. Come on! 50 00:04:45,130 --> 00:04:47,200 Push them away. Come on! [indistinctive chatter] 51 00:05:17,350 --> 00:05:20,740 [siren] 52 00:05:21,500 --> 00:05:22,750 Clear the area. Push them back. 53 00:05:22,800 --> 00:05:24,550 Clear the crowd immediately. Move them! 54 00:05:40,420 --> 00:05:41,550 Hello. Hello. 55 00:05:42,750 --> 00:05:45,090 I'm Sita. I play by my own rules. 56 00:05:45,380 --> 00:05:46,840 I bought this land. 57 00:05:47,090 --> 00:05:52,550 Rogues like you have taken advantage of this space for around 25 years. 58 00:05:56,420 --> 00:05:58,170 And now it's mine. 59 00:05:58,500 --> 00:06:00,460 Actually, you guys... What's the word? 60 00:06:00,920 --> 00:06:02,590 -Occupying -Exactly! 61 00:06:03,090 --> 00:06:06,460 Building huts in an occupied space is a legal crime. 62 00:06:06,880 --> 00:06:08,340 You belong in jail. 63 00:06:08,800 --> 00:06:11,050 We didn't receive any notice from Court. You can't bully us. 64 00:06:11,170 --> 00:06:12,380 Will you kill us? 65 00:06:12,750 --> 00:06:16,210 It's actually kind of me that I didn't demand the rent for 25 years. 66 00:06:16,710 --> 00:06:17,920 Think of it as my gift. 67 00:06:18,090 --> 00:06:19,170 Vacate the space. 68 00:06:19,250 --> 00:06:22,410 Enjoy! I love you all. [chuckles] 69 00:06:23,170 --> 00:06:26,210 In case you want to thank me, remember the name. 70 00:06:26,800 --> 00:06:27,800 I'm Sita. 71 00:06:28,050 --> 00:06:30,550 You're not Sita. You're more like Surpanaka (evil figure). 72 00:06:31,130 --> 00:06:31,880 Thank you! 73 00:06:32,050 --> 00:06:33,300 You'll go to hell. 74 00:06:33,550 --> 00:06:34,550 My pleasure! 75 00:06:34,670 --> 00:06:36,840 How can you mock our misery? 76 00:06:37,710 --> 00:06:42,300 You'll end up on the streets someday, just like us. 77 00:06:42,500 --> 00:06:44,950 [sobbing] 78 00:06:46,630 --> 00:06:49,590 All our grief will haunt you. 79 00:06:52,130 --> 00:06:54,420 If you're done blessing me, I'll get going. 80 00:06:54,800 --> 00:06:56,050 Thank you. 81 00:06:56,920 --> 00:06:59,670 Ma'am, how can you smile when they're cussing you? 82 00:07:00,170 --> 00:07:03,090 In business, what's profitable for one is loss for another. 83 00:07:03,460 --> 00:07:05,090 The one on the losing side weeps. 84 00:07:05,380 --> 00:07:07,170 Birla weeps when Tata earns profit. 85 00:07:07,420 --> 00:07:09,550 Ambani weeps when Birla earns profit. 86 00:07:09,670 --> 00:07:12,550 They're weeping because we just made profit. 87 00:07:13,380 --> 00:07:14,710 This is normal. 88 00:07:15,050 --> 00:07:15,800 It's business. 89 00:07:15,920 --> 00:07:17,420 -Hmm. I got it. -Wow! 90 00:07:17,550 --> 00:07:18,720 You're a true Goddess. 91 00:07:18,840 --> 00:07:20,960 [chuckles] That's why I'm Sita. 92 00:08:06,050 --> 00:08:09,710 "Rolla! Rolla! Rolla!" 93 00:08:10,340 --> 00:08:13,840 "There's no one like me round the globe" 94 00:08:14,050 --> 00:08:17,050 "Lots and lots and lots" 95 00:08:17,170 --> 00:08:20,920 "I love myself, the Princess" 96 00:08:21,420 --> 00:08:24,920 "Currency is like my oxygen" 97 00:08:25,090 --> 00:08:28,420 "Need none of it when I'm rich" 98 00:08:28,610 --> 00:08:31,300 "Russia Ruble, US Dollar, London Pound" 99 00:08:31,420 --> 00:08:33,840 "Saudi Riyal, be it any place or name" 100 00:08:33,920 --> 00:08:36,340 "Money makes many things" 101 00:08:37,170 --> 00:08:40,050 "And I'm Madam Cleopatra" 102 00:08:40,210 --> 00:08:42,840 "My attitude is my power" 103 00:08:44,590 --> 00:08:47,300 "I stand number one everywhere" 104 00:08:47,550 --> 00:08:50,550 "I conquer wherever I take my step" 105 00:08:59,920 --> 00:09:03,420 "Hola! Hola! Hola!" 106 00:09:03,800 --> 00:09:06,960 "There's no one like me round the globe" 107 00:09:29,090 --> 00:09:34,050 "I want to be at heights people only dream of" 108 00:09:36,670 --> 00:09:42,170 "I want to rule no matter what people think" 109 00:09:44,130 --> 00:09:45,910 -"No emotion..." -"Hey"! 110 00:09:46,110 --> 00:09:47,720 -"...I keep" -"Is it?" 111 00:09:47,920 --> 00:09:49,650 -"My relationship is..." -"Oh" 112 00:09:49,750 --> 00:09:51,490 -"...with money" -"Oh no!" 113 00:09:51,740 --> 00:09:54,210 "Malaysian Ringgit, Kenya Shilling, Norway Krone" 114 00:09:54,340 --> 00:09:57,050 "Japan Yen, be it any place or name" 115 00:09:57,090 --> 00:10:00,140 -"Money makes many things" -"Oh, okay." 116 00:10:00,340 --> 00:10:02,840 "And I'm Madam Cleopatra" 117 00:10:03,300 --> 00:10:05,590 "My attitude is my power"? 118 00:10:07,550 --> 00:10:10,550 "I stand number one everywhere"? 119 00:10:10,670 --> 00:10:13,550 "I conquer wherever I step in"? 120 00:10:24,960 --> 00:10:26,090 Music. 121 00:10:37,460 --> 00:10:38,420 Let's go. 122 00:10:39,340 --> 00:10:40,210 Go where? 123 00:10:41,210 --> 00:10:42,920 Don't you remember our agreement? 124 00:10:43,050 --> 00:10:44,920 Agreement?! Do you have proof? 125 00:10:48,840 --> 00:10:50,050 Mr. Jayababu... 126 00:10:58,050 --> 00:11:00,710 There's a 2-acre slum in Banjara Hills. 127 00:11:00,920 --> 00:11:02,590 Owners are settled in America. 128 00:11:03,050 --> 00:11:06,090 Sita Mahalakshmi ma'am bought it for 10 crores. 129 00:11:06,550 --> 00:11:10,670 She loaned half the amount from a pawnbroker named Chandulal. 130 00:11:10,920 --> 00:11:13,800 But the people in the slum are refusing to vacate. 131 00:11:14,050 --> 00:11:17,840 You have to move those people and hand over the site to her. 132 00:11:18,170 --> 00:11:21,170 If this deal is set, I get 2 percent brokerage. 133 00:11:28,960 --> 00:11:30,050 Bring her in. 134 00:11:32,920 --> 00:11:34,170 Hi... I'm Sita. 135 00:11:34,670 --> 00:11:35,920 -Sita Mahalakshmi. -Basavaraju... 136 00:11:37,420 --> 00:11:40,300 I can bear these wimps having problems. 137 00:11:40,460 --> 00:11:43,210 But I can't see a beautiful girl in trouble. 138 00:11:43,550 --> 00:11:45,090 Lust is the word for it. 139 00:11:46,090 --> 00:11:48,590 Don't mind him. It's his love for me. 140 00:11:49,670 --> 00:11:50,800 He's Jayababu. 141 00:11:51,050 --> 00:11:53,460 When I was going to die of jaundice as a kid... 142 00:11:53,670 --> 00:11:58,460 He lent 5000 rupees to my dad and saved my life. 143 00:11:58,800 --> 00:12:01,210 I still hate myself for that mistake. 144 00:12:01,460 --> 00:12:03,170 Now it's his kindness speaking. 145 00:12:03,420 --> 00:12:05,710 Why did it sound like hatred to me, sir? 146 00:12:05,960 --> 00:12:09,710 A man stops learning when he's filled with praise. 147 00:12:10,550 --> 00:12:14,550 We need naysayers like him to keep us on track. 148 00:12:15,170 --> 00:12:16,840 That's why I respect him. 149 00:12:17,050 --> 00:12:18,920 I'm building a shopping complex in that site. 150 00:12:19,920 --> 00:12:22,340 I was staying in that slum once upon a time. 151 00:12:22,590 --> 00:12:25,420 I get 100 crores profit. I'll give you 20 percent. 152 00:12:26,050 --> 00:12:29,000 I'm an MLA. I'm a people's... What it is called Mr.Jayababu? 153 00:12:29,100 --> 00:12:31,090 People's representative! The title doesn't suit you at all. 154 00:12:31,320 --> 00:12:32,520 [chuckles] 30 percent. 155 00:12:32,720 --> 00:12:33,340 [chuckles] 156 00:12:33,550 --> 00:12:36,080 Wealth beyond necessity is a waste, Miss Sita. 157 00:12:36,280 --> 00:12:38,380 My property is worth 1000 crores and growing. 158 00:12:38,480 --> 00:12:39,110 What do you want? 159 00:12:39,670 --> 00:12:40,820 Soundarya... 160 00:12:41,930 --> 00:12:44,020 My wife... 161 00:12:44,550 --> 00:12:48,140 My father-in-law must be really blind to name her that. 162 00:12:48,340 --> 00:12:52,010 She was turned down by 70 odd alliances. 163 00:12:52,400 --> 00:12:55,710 Someone had to marry her someday, right? 164 00:12:56,630 --> 00:12:59,840 [chuckles] That is why I married her. 165 00:13:00,210 --> 00:13:01,300 That's not the reason. 166 00:13:01,420 --> 00:13:05,960 He married an MLA's daughter to be an MLA himself. 167 00:13:06,210 --> 00:13:10,090 His father-in-law got excited and offered him the MLA seat. 168 00:13:10,300 --> 00:13:11,670 Mr. Jayababu... 169 00:13:12,420 --> 00:13:15,210 None of my wife's family is good looking. 170 00:13:15,340 --> 00:13:17,840 They wanted the next generation to look appealing. 171 00:13:18,170 --> 00:13:21,300 That is why they chose me as their son-in-law. 172 00:13:21,540 --> 00:13:24,920 [sighs] I had to surrender to their selfish cause. 173 00:13:25,550 --> 00:13:30,460 I was a good husband. Had two kids with her. 174 00:13:31,340 --> 00:13:36,050 But I was fantasizing a beauty like you the entire time. 175 00:13:37,460 --> 00:13:39,550 It's one of the kinds of sadism. 176 00:13:39,710 --> 00:13:44,250 [chuckles] 80 percent men belong to this kind, uncle. 177 00:13:45,000 --> 00:13:48,130 Only a genuine guy like me is honest about it. 178 00:13:48,420 --> 00:13:49,670 Let's get married. 179 00:13:50,050 --> 00:13:50,710 What?! 180 00:13:50,840 --> 00:13:52,960 Is marriage worse than rape, Mr. Jayababu? 181 00:13:53,170 --> 00:13:54,420 Why was her reaction so loud? 182 00:13:54,800 --> 00:13:56,130 Hey, Basavaraju... 183 00:13:56,250 --> 00:13:59,630 Even the mightiest of men are shook by you. 184 00:13:59,960 --> 00:14:01,340 She's a girl after all. 185 00:14:02,170 --> 00:14:03,000 Correct. 186 00:14:03,300 --> 00:14:05,920 Considering you're a girl, I'll help you out. 187 00:14:06,460 --> 00:14:09,710 You help the man in me by marrying me. 188 00:14:10,090 --> 00:14:12,590 Marriage, permanent attachments and shit... 189 00:14:12,710 --> 00:14:14,000 It doesn't work out for me. 190 00:14:14,300 --> 00:14:17,170 Let's for a temporary commitment. Let's have a live in relationship. 191 00:14:23,300 --> 00:14:24,440 -For how long? -Ah! 192 00:14:27,050 --> 00:14:27,920 1 year. 193 00:14:28,500 --> 00:14:29,380 That's too long. 194 00:14:29,460 --> 00:14:30,340 6 months? 195 00:14:30,460 --> 00:14:31,130 1 month. 196 00:14:31,750 --> 00:14:32,380 Done. 197 00:14:32,500 --> 00:14:34,670 Hey! Type the agreement. 198 00:14:37,670 --> 00:14:40,050 Ma'am, at least have a read before you sign it. 199 00:14:48,800 --> 00:14:49,840 My name's Sita. 200 00:14:50,210 --> 00:14:52,710 Doing this would be an insult to the name. 201 00:14:52,960 --> 00:14:53,840 It's wrong. 202 00:14:54,800 --> 00:14:57,130 But you signed as Sita on the agreement. 203 00:14:57,250 --> 00:14:58,250 Didn't you realize it back then? 204 00:14:58,340 --> 00:15:00,340 -What if I signed? -It means you agreed. 205 00:15:01,420 --> 00:15:04,050 How did such an innocent guy become an MLA? 206 00:15:04,670 --> 00:15:05,840 You really think he's innocent? 207 00:15:06,050 --> 00:15:08,460 Whatever. We'll get to that later. 208 00:15:08,630 --> 00:15:10,170 What about the deal you agreed to? 209 00:15:11,250 --> 00:15:12,750 Did I read the document? 210 00:15:12,960 --> 00:15:15,380 No. But you did sign at the bottom. 211 00:15:16,170 --> 00:15:17,670 Only those who're afraid read the whole thing. 212 00:15:17,960 --> 00:15:19,830 Someone who's gutsy signs without reading. 213 00:15:20,120 --> 00:15:22,470 You should know that for your age. 214 00:15:22,920 --> 00:15:25,340 Don't hit me with logic. 215 00:15:25,800 --> 00:15:27,130 Didn't you agree the other day? 216 00:15:27,250 --> 00:15:28,920 Yeah, I did. 217 00:15:29,210 --> 00:15:30,710 Getting the job done is important to me. 218 00:15:31,090 --> 00:15:32,460 I played to your weakness. 219 00:15:32,590 --> 00:15:34,460 It's quite common in business. Forget it. 220 00:15:34,750 --> 00:15:36,000 We don't need this right now. 221 00:15:36,130 --> 00:15:39,300 Let's think of compensation and settle this right here, sir. 222 00:15:39,710 --> 00:15:41,300 I offered him money last time. 223 00:15:41,670 --> 00:15:44,670 He denied it saying he's got loads of it. 224 00:15:45,380 --> 00:15:46,380 Didn't you say that, sir? 225 00:15:46,420 --> 00:15:48,550 I've heard this logic for the first time. 226 00:15:49,210 --> 00:15:51,550 -She's real foxy, man. -Shut up! 227 00:15:54,210 --> 00:15:55,630 Don't play with me. 228 00:15:55,840 --> 00:15:57,550 You signed the agreement. 229 00:15:57,670 --> 00:15:58,500 Let's go. 230 00:15:58,880 --> 00:16:00,380 Don't drive me insane now. 231 00:16:00,630 --> 00:16:01,880 To hell with the agreement. 232 00:16:02,670 --> 00:16:03,800 Do you know what this is? 233 00:16:04,670 --> 00:16:06,590 Your party's manifesto. 234 00:16:07,420 --> 00:16:09,590 You didn't even fulfill 2 promises from it. 235 00:16:10,250 --> 00:16:12,920 You've betrayed millions of people who voted for you. 236 00:16:13,550 --> 00:16:16,000 What I've done is nothing compared to this. 237 00:16:16,500 --> 00:16:18,630 Only if she was in politics... 238 00:16:18,920 --> 00:16:20,920 She would've been the CM at the first shot. 239 00:16:22,420 --> 00:16:23,550 Sita... 240 00:16:24,420 --> 00:16:28,550 I went to a toy store with my dad when I was a kid. 241 00:16:29,170 --> 00:16:31,090 I really liked one of the toys there. 242 00:16:31,420 --> 00:16:33,500 I asked my dad to buy it for me. 243 00:16:33,630 --> 00:16:35,630 Dad said it was too expensive. 244 00:16:36,460 --> 00:16:38,670 Shopkeeper refused to give discount. 245 00:16:39,920 --> 00:16:42,210 You see... I wanted that toy so badly. 246 00:16:42,800 --> 00:16:46,090 That shop burned down that night, 247 00:16:47,380 --> 00:16:49,130 including the shopkeeper. 248 00:16:49,380 --> 00:16:51,630 My dad also passed away in that fire. 249 00:16:53,340 --> 00:16:55,500 I really love my dad. 250 00:16:57,130 --> 00:17:01,250 You have to sacrifice your loved ones for something you love. 251 00:17:03,090 --> 00:17:05,170 I got my toy at last. 252 00:17:07,050 --> 00:17:08,500 You'll also come to me one day. 253 00:17:09,550 --> 00:17:10,880 In a Silk Saree, 254 00:17:11,920 --> 00:17:15,750 round bindi and Jasmines in your hair... 255 00:17:16,630 --> 00:17:17,880 Dressed like a doll. 256 00:17:21,750 --> 00:17:22,880 I love you! 257 00:17:25,610 --> 00:17:28,630 [vehicle honks] 258 00:17:31,630 --> 00:17:35,250 We should burn the people who smoke in the car. 259 00:17:35,920 --> 00:17:36,920 Don't give me that look. That was for you. 260 00:17:37,130 --> 00:17:39,380 Why are you bothering us for her mistake? 261 00:17:39,840 --> 00:17:42,670 Mr. Jayababu... Don't talk like a psycho. 262 00:17:42,780 --> 00:17:43,880 I'll feel bad. 263 00:17:44,110 --> 00:17:45,840 Why don't you just go get her? 264 00:17:46,050 --> 00:17:48,000 Nah! You're not manly enough to do it. 265 00:17:48,800 --> 00:17:52,000 Romancing a girl without her will is like sleeping with a corpse. 266 00:17:52,250 --> 00:17:53,500 Even if the girl is a pageant queen. 267 00:17:53,550 --> 00:17:54,800 Shut the hell up then. 268 00:17:55,130 --> 00:17:57,250 I'll make sure she comes to me. 269 00:17:57,420 --> 00:18:02,130 I loved a girl for the first time and the world is mocking me for it. 270 00:18:02,250 --> 00:18:03,630 I'll show her what I'm capable of. 271 00:18:05,100 --> 00:18:07,390 Here's the money bundle. 272 00:18:07,600 --> 00:18:09,640 And here's betel leaf. 273 00:18:09,760 --> 00:18:12,350 Put the money in your packet and betel leaf in your mouth. 274 00:18:12,470 --> 00:18:15,010 Just take the cash and shut your eyes. 275 00:18:15,220 --> 00:18:15,970 Why? 276 00:18:16,220 --> 00:18:19,760 Sir will be having his honeymoon today. 277 00:18:19,970 --> 00:18:22,470 He's offering souvenirs on the occasion. 278 00:18:22,640 --> 00:18:23,760 Take it. 279 00:18:24,470 --> 00:18:26,970 To everyone who humbly accepted my invite... 280 00:18:27,260 --> 00:18:30,100 My dear one Mr. Jayababu greets you on my behalf. 281 00:18:31,350 --> 00:18:35,600 Greetings to everyone who're here to help this shitty act of my son-in-law. 282 00:18:35,850 --> 00:18:37,350 -Greetings... -Greetings... 283 00:18:38,470 --> 00:18:41,600 Claiming Sita's complex is being built on top of sewage... 284 00:18:41,720 --> 00:18:43,720 I want you to file a case on her as the area's Corporator. 285 00:18:43,760 --> 00:18:45,680 There's no sewage over there. 286 00:18:46,760 --> 00:18:48,640 You would dig one up if you wanted. 287 00:18:49,720 --> 00:18:50,390 Okay, sir. 288 00:18:50,550 --> 00:18:54,100 Block all her credit cards on some excuse. 289 00:18:54,600 --> 00:18:59,100 I need to have a report of every bank transaction she makes. 290 00:18:59,260 --> 00:19:00,100 Sure, sir. 291 00:19:00,350 --> 00:19:06,250 Reject all her permits for the shopping mall she's building. 292 00:19:06,510 --> 00:19:07,220 Why, sir? 293 00:19:07,300 --> 00:19:08,910 You're getting your souvenirs, right? 294 00:19:09,230 --> 00:19:10,390 Keep quiet and do it. 295 00:19:10,970 --> 00:19:13,260 All the shopping complex documents are intact, sir. 296 00:19:13,390 --> 00:19:14,510 There's nothing I can do. 297 00:19:14,820 --> 00:19:15,270 Sorry. 298 00:19:17,770 --> 00:19:19,270 Your bank only gives car loan to Seetha right? 299 00:19:19,560 --> 00:19:20,640 -Seize that car. -Okay, sir. 300 00:19:20,660 --> 00:19:23,980 He's the MLA of Sita's constituency. 301 00:19:24,260 --> 00:19:25,720 You don't have to do anything for us. 302 00:19:25,890 --> 00:19:28,220 Just stay mum about whatever we do. 303 00:19:28,470 --> 00:19:29,600 -Okay. -This serves that purpose. 304 00:19:29,890 --> 00:19:31,720 He is Murari, CI 305 00:19:31,850 --> 00:19:32,890 I don't have to know. 306 00:19:34,350 --> 00:19:37,100 He knows what I want more than my wife does. 307 00:19:41,050 --> 00:19:43,050 -Such a cute boy! -Thank you, sir. 308 00:19:45,220 --> 00:19:46,550 How much money did you loan Sita? 309 00:19:46,720 --> 00:19:47,970 5 crores, sir. 310 00:19:48,140 --> 00:19:49,510 Take it back right away. 311 00:19:50,220 --> 00:19:51,850 She has 6 months to spare, sir. 312 00:19:54,510 --> 00:19:56,890 Which sweet do you like the most? 313 00:19:59,220 --> 00:20:01,350 I love imarti, sir. 314 00:20:01,470 --> 00:20:03,850 Hey! Same pinch! 315 00:20:04,470 --> 00:20:05,850 How do you feel now? 316 00:20:05,890 --> 00:20:07,970 My mouth's watering, sir. 317 00:20:18,760 --> 00:20:19,970 How do you feel now? 318 00:20:20,100 --> 00:20:21,970 I almost had it in my mouth but then I didn't. 319 00:20:22,100 --> 00:20:25,220 Same pinch! I felt the same in Sita's case. 320 00:20:35,010 --> 00:20:39,010 I want you all to help me get together with Sita. 321 00:20:39,550 --> 00:20:43,260 We're talking about my honeymoon here. 322 00:20:43,510 --> 00:20:46,970 Why do you spoil the fun, man? 323 00:20:47,720 --> 00:20:50,050 People are really negative these days. Damn! 324 00:20:52,850 --> 00:20:56,220 -Does anyone else want an imarti? -No, sir. No, sir. 325 00:20:59,600 --> 00:21:00,850 It should all be the same, okay? 326 00:21:01,010 --> 00:21:02,850 East and West aren't matching. 327 00:21:03,220 --> 00:21:05,600 And make a proper drive way for people to enter. 328 00:21:05,850 --> 00:21:07,140 If the car are passing through this... 329 00:21:07,220 --> 00:21:08,970 Then we are supposed to have a parking lot here. 330 00:21:09,100 --> 00:21:10,220 -Right? Anyway... -Yes ma'am. 331 00:21:10,350 --> 00:21:14,390 Our mall should have escalators on both ends of the floors. 332 00:21:14,470 --> 00:21:15,430 I'm very clear about it. 333 00:21:15,510 --> 00:21:17,510 And I want people to shop, when they enter.. 334 00:21:17,600 --> 00:21:18,350 Okay, ma'am. 335 00:21:18,430 --> 00:21:20,260 I don't think it's architecturally possible, ma'am. 336 00:21:20,390 --> 00:21:22,390 I'm Sita. I play by my own rules. 337 00:21:22,760 --> 00:21:24,720 -Good line, right? -Nice, ma'am. 338 00:21:24,970 --> 00:21:26,100 My idea will be nice too. 339 00:21:27,220 --> 00:21:28,220 Excuse me, ma'am. 340 00:21:28,640 --> 00:21:30,100 Chandulal just called. 341 00:21:32,220 --> 00:21:36,010 Sita ma'am, I want my 5 crores back. 342 00:21:36,140 --> 00:21:38,010 I have 6 months time according to the agreement, 343 00:21:38,390 --> 00:21:40,890 We need the money urgently. Return it. 344 00:21:41,390 --> 00:21:43,760 I know what's causing the urgency. It's Basavaraju. 345 00:21:43,930 --> 00:21:46,390 Call it whatever you want. We need the money right now. 346 00:21:46,470 --> 00:21:48,470 We'll file a police case if you don't pay us back. 347 00:21:48,720 --> 00:21:50,390 Who do you think you're talking to? 348 00:21:50,510 --> 00:21:51,600 This is Sita. 349 00:21:51,760 --> 00:21:54,010 Are you threatening me? Don't act smart with me. 350 00:21:54,300 --> 00:21:55,720 Do whatever you can! 351 00:22:03,220 --> 00:22:04,600 Get our site documents ready. 352 00:22:04,760 --> 00:22:06,010 We'll finance from the Bank. 353 00:22:06,220 --> 00:22:06,970 Okay. 354 00:22:07,100 --> 00:22:08,720 -Hello, sir. -Hello. 355 00:22:09,010 --> 00:22:10,640 -Come... -Bring the file. 356 00:22:11,010 --> 00:22:12,600 -Yes, sir. -Note it down. 357 00:22:13,100 --> 00:22:14,450 -What's your name? -Chinta Santhamma. 358 00:22:14,550 --> 00:22:16,300 Vasanthavada Sita Mahalakshmi Devi... 359 00:22:16,500 --> 00:22:20,680 ...demolished her house into pieces. 360 00:22:21,300 --> 00:22:22,300 House-breaking! [indistinctive chatter] 361 00:22:22,600 --> 00:22:23,850 Section 445. 362 00:22:24,050 --> 00:22:28,740 [music mutes voices] 363 00:22:32,180 --> 00:22:36,750 NETAJI NAGAR, BANJARA HILLS. [cheering] 364 00:22:37,580 --> 00:22:40,680 People are placing tents coming back into our site. 365 00:22:40,850 --> 00:22:44,050 Basavaraju had house-breaking, encroachment 366 00:22:44,150 --> 00:22:45,850 and men slaughtering cases filed against you. 367 00:22:46,120 --> 00:22:49,050 Basavaraju is trying to put you down in all possible ways. 368 00:22:49,460 --> 00:22:51,690 -Hmm! Stop crying. -Hmm? 369 00:22:52,350 --> 00:22:53,900 Both my mind and body are iron made. 370 00:22:54,360 --> 00:22:55,800 It's not so easy to defeat me. 371 00:22:56,310 --> 00:22:59,270 I have to pay 5 crores to Chandulal and 3 crores to the slum. 372 00:22:59,620 --> 00:23:00,630 And 2 crores to the police. 373 00:23:01,400 --> 00:23:02,570 We need 10 crores. 374 00:23:03,250 --> 00:23:04,160 I need 10 crores. 375 00:23:04,320 --> 00:23:05,880 Where can we get so much money from, ma'am? 376 00:23:06,920 --> 00:23:08,150 You got a phone call from Vizag. 377 00:23:08,360 --> 00:23:09,200 Hmm. That guy? 378 00:23:09,570 --> 00:23:10,230 Shucks! No. 379 00:23:10,820 --> 00:23:11,480 It's sad news. 380 00:23:12,180 --> 00:23:13,390 Your dad's no more. 381 00:23:28,790 --> 00:23:30,730 How can you laugh at the news of your dad's passing? 382 00:23:32,600 --> 00:23:34,340 My dad owns a property worth 500 crores. 383 00:23:34,720 --> 00:23:36,350 He has around 170 crores bank balance. 384 00:23:37,010 --> 00:23:39,410 I'll complete all the formalities in Vizag 385 00:23:39,710 --> 00:23:41,380 and give them the money. 386 00:23:41,750 --> 00:23:43,680 That will solve all the problems. [fingers snaching] 387 00:23:44,190 --> 00:23:46,860 Let's see what Basavaraju will do then. 388 00:23:53,250 --> 00:23:57,900 Your dad Vasanthavada Anand Mohan's last will and testament. 389 00:23:58,120 --> 00:23:59,550 Hmm... Read it. 390 00:23:59,890 --> 00:24:05,580 As your mother Mrs. Swarajyam passed away a married woman... 391 00:24:06,040 --> 00:24:07,540 According to the Hindu culture 392 00:24:08,030 --> 00:24:12,210 her holy thread belongs to her daughter or daughter-in-law. 393 00:24:13,100 --> 00:24:16,050 Being their only child, 394 00:24:16,140 --> 00:24:18,680 the holy thread has been passed on to you. 395 00:24:27,000 --> 00:24:27,450 Hmm. 396 00:24:27,890 --> 00:24:28,570 Will ends there. 397 00:24:29,140 --> 00:24:30,230 What about the tea estate in Ooty? 398 00:24:30,720 --> 00:24:31,640 It's not passed on to you. 399 00:24:32,350 --> 00:24:34,110 -Multiplex in Bombay? -Uh-uh! 400 00:24:34,890 --> 00:24:36,840 -2 acres plot in Bangalore? -Uh-uh! 401 00:24:37,470 --> 00:24:38,530 Apartment in Manhattan? 402 00:24:38,940 --> 00:24:39,870 Nothing. None to you. 403 00:24:40,360 --> 00:24:44,490 Shipping industries, pharmaceutical shares, 170 crores bank balance. 404 00:24:44,680 --> 00:24:45,240 Where did it all go? 405 00:24:45,590 --> 00:24:46,700 None of it is passed on to you. 406 00:24:47,040 --> 00:24:47,980 Who does it belong to then? 407 00:24:48,290 --> 00:24:50,090 I don't have to tell you that. Here. 408 00:24:50,500 --> 00:24:52,430 I'm all he's got. 409 00:24:52,800 --> 00:24:54,580 How can you not tell me about my property? 410 00:24:54,970 --> 00:24:56,080 Are you out of your mind? 411 00:24:56,350 --> 00:24:58,730 There's no way I'm letting the 5000 crores go. 412 00:24:59,120 --> 00:25:00,560 It's not your grandpa's property for you to inherit. 413 00:25:01,000 --> 00:25:02,570 He earned all this wealth. 414 00:25:03,340 --> 00:25:06,200 Your dad has the right to pass it on to whomever he wills. 415 00:25:07,080 --> 00:25:09,080 Save all the drama for someone else. 416 00:25:09,430 --> 00:25:11,110 Forget it. I'll do it my way. 417 00:25:11,540 --> 00:25:12,440 I'll file a case. 418 00:25:12,550 --> 00:25:15,560 Whoever's involved in this scam... I'll see them at court. 419 00:25:15,850 --> 00:25:16,700 [chuckles] 420 00:25:17,140 --> 00:25:17,850 I'm a lawyer. 421 00:25:18,580 --> 00:25:21,280 -Court isn't going to scare me. -Uncle... Uncle... Uncle... 422 00:25:21,510 --> 00:25:23,560 No, listen to me. Don't get angry. 423 00:25:23,800 --> 00:25:25,350 Aren't I supposed to get my dad's property? 424 00:25:25,490 --> 00:25:26,420 [chuckles] 425 00:25:27,250 --> 00:25:30,390 Sita, I've known you since kindergarten. 426 00:25:30,970 --> 00:25:33,660 You change colors faster than a chameleon. 427 00:25:34,330 --> 00:25:36,520 I'll not fall for your tricks. 428 00:25:36,790 --> 00:25:38,650 Hey! Don't mess with me. 429 00:25:38,870 --> 00:25:40,250 -I'll show you the end. -What the hell you think can do? 430 00:25:40,600 --> 00:25:41,220 -Yeah? You want to see? -What can you do? 431 00:25:41,260 --> 00:25:43,470 Whoa! Whoa! Whoa! Ma'am, come with me for a moment please. 432 00:25:44,560 --> 00:25:46,220 -You please leave, sir. -They're stealing my property. 433 00:25:46,320 --> 00:25:48,650 -I know. Listen to me. Just a minute. -I'll not spare anyone. 434 00:25:48,750 --> 00:25:49,150 Yeah! Yeah! 435 00:25:49,200 --> 00:25:50,520 -Remember the name. I'm Sita. -One minute. 436 00:25:50,750 --> 00:25:52,160 You don't have to fight him anymore. 437 00:25:52,470 --> 00:25:53,900 I bribed his junior for 5000 bucks. 438 00:25:54,350 --> 00:25:55,600 He told me where your property ended up. 439 00:25:56,240 --> 00:25:56,860 What happened? 440 00:25:57,280 --> 00:25:59,460 Your dad passed it on to a guy in Bhutan. 441 00:26:00,190 --> 00:26:00,910 Bhutan?! 442 00:26:01,610 --> 00:26:03,430 Find out who the MLA of Bhutan is. [chuckles] 443 00:26:03,640 --> 00:26:04,650 Hats off to your general knowledge. 444 00:26:05,720 --> 00:26:07,010 Don't they have an MLA? 445 00:26:07,140 --> 00:26:08,100 It doesn't matter. 446 00:26:08,470 --> 00:26:10,850 It's not our area to dominate. 447 00:26:11,640 --> 00:26:14,260 I don't care which State it is. My influence goes all the way to Delhi. 448 00:26:14,390 --> 00:26:15,890 One phone call is all it takes. 449 00:26:16,100 --> 00:26:19,680 Dear, Basavaraju... Bhutan isn't a part of India. 450 00:26:19,800 --> 00:26:22,130 It's a tiny place in the Himalayas. 451 00:26:22,470 --> 00:26:23,260 Like your brains. 452 00:26:24,450 --> 00:26:25,830 What's Sita doing there? 453 00:26:26,130 --> 00:26:29,080 [birds chirping] 454 00:26:34,650 --> 00:26:38,750 Ram has been telling the air, walls and trees since 20 years. 455 00:26:39,040 --> 00:26:39,960 "Sita will come for me one day" 456 00:26:40,720 --> 00:26:43,810 The news of your arrival must have reached him already. 457 00:27:02,220 --> 00:27:07,140 "Who is it? Who is it? In the room of my heart" 458 00:27:07,350 --> 00:27:11,660 "That opened the windows to my soul" 459 00:27:14,150 --> 00:27:16,310 "Is this for real?" 460 00:27:16,870 --> 00:27:18,690 "Is this for real?" 461 00:27:19,140 --> 00:27:24,140 "Feels like I've discovered myself" 462 00:27:24,350 --> 00:27:28,710 "Time has finally brought us together" 463 00:27:29,270 --> 00:27:34,200 "An eternal bond beings to weave" 464 00:27:34,590 --> 00:27:39,050 "Like a wave at the brink of heart" 465 00:27:39,660 --> 00:27:44,010 "Shall I surrender myself out of sheer will?" 466 00:27:44,470 --> 00:27:49,190 "It's just for you" 467 00:27:49,390 --> 00:27:53,310 "That this soul has been waiting" 468 00:27:54,680 --> 00:27:59,110 "Is this for real?" 469 00:27:59,620 --> 00:28:04,560 "Feels like I've discovered myself" 470 00:28:04,830 --> 00:28:09,610 "Time has finally brought us together" 471 00:28:09,810 --> 00:28:14,730 "An eternal bond beings to weave" 472 00:28:45,070 --> 00:28:46,820 You came to me when you're this tall just like uncle promised. 473 00:28:50,370 --> 00:28:51,310 What else did dad tell you? 474 00:28:51,720 --> 00:28:53,350 He told me Sita would come look after me. 475 00:28:53,450 --> 00:28:54,750 And that I'd have to do the same for her. 476 00:28:59,350 --> 00:28:59,890 Sita, 477 00:29:00,550 --> 00:29:01,870 this is your feeding cup from childhood. 478 00:29:02,370 --> 00:29:04,500 This is the frock you wore on your 1st birthday. 479 00:29:05,530 --> 00:29:08,850 Oh no! You must be wondering. Uncle sent me these. 480 00:29:09,550 --> 00:29:10,550 See... 481 00:29:10,760 --> 00:29:12,460 This is the basketball trophy you won in 8th grade. 482 00:29:12,890 --> 00:29:14,440 And this is a sketch you colored. 483 00:29:14,810 --> 00:29:16,580 Sketch of a mango. Looks so good. 484 00:29:18,400 --> 00:29:20,340 Oh no! Your button's open. 485 00:29:22,070 --> 00:29:24,550 So cute! [chuckles] 486 00:29:24,650 --> 00:29:26,140 Thank you. [gasps] 487 00:29:26,440 --> 00:29:26,980 Sita. 488 00:29:27,840 --> 00:29:29,330 This is the umbrella you used in kindergarten. 489 00:29:29,680 --> 00:29:31,960 These are the butterfly wings you wore for the fancy dress competition. 490 00:29:32,680 --> 00:29:33,830 And this is the toothbrush you used. 491 00:29:34,520 --> 00:29:36,940 This was your mirror. This is the doll you played with. 492 00:29:37,060 --> 00:29:38,570 This is the photograph clicked when you were 7. 493 00:29:38,770 --> 00:29:39,990 You look so cute. 494 00:29:41,130 --> 00:29:41,890 Sita! 495 00:29:42,490 --> 00:29:46,190 [birds chirping] 496 00:29:51,550 --> 00:29:52,950 Ma'am, is this holy thread yours? 497 00:29:53,830 --> 00:29:54,460 It's my mom's. 498 00:29:54,750 --> 00:29:57,050 Do you know why me and my dad don't talk? 499 00:29:58,040 --> 00:29:59,700 50 crores? What for? 500 00:30:00,410 --> 00:30:01,840 I want to start my own business. 501 00:30:02,470 --> 00:30:03,890 Why don't you take over our businesses? 502 00:30:04,050 --> 00:30:05,680 Shucks! I want to be independent. 503 00:30:06,190 --> 00:30:09,340 Shucks! I can't arrange 50 crores on such short notice. 504 00:30:10,350 --> 00:30:14,390 Er... 1, 2, 3... I can manage up to 7 crores. 505 00:30:14,680 --> 00:30:16,000 You own 5000 crores worth of property. 506 00:30:16,480 --> 00:30:17,430 Can't you arrange 50 crores for me? 507 00:30:18,570 --> 00:30:21,150 I'll give you the money on one condition. 508 00:30:22,250 --> 00:30:23,690 You have to marry Ram. 509 00:30:24,110 --> 00:30:24,690 Ram, you mean... 510 00:30:26,510 --> 00:30:27,890 Oh, that guy? 511 00:30:28,510 --> 00:30:32,860 Mom had told me when I was a kid. You'll put his burden on me. 512 00:30:33,190 --> 00:30:35,060 She was such a wrong influence on you. 513 00:30:35,300 --> 00:30:38,210 Whatever. Coming to whom I'm going to marry... 514 00:30:38,650 --> 00:30:39,640 I can decide that for myself. 515 00:30:40,060 --> 00:30:41,030 I want 50 crores right now. 516 00:30:41,520 --> 00:30:42,320 Will you give me the money or not? 517 00:30:42,680 --> 00:30:44,200 I'll not give you the money unless you marry Ram. 518 00:30:44,700 --> 00:30:47,320 Oh, you think I can't earn the money for myself? 519 00:30:47,810 --> 00:30:49,090 How much will you earn, huh? 520 00:30:49,500 --> 00:30:50,550 100 crores. 521 00:30:50,860 --> 00:30:52,490 -Oh! Till when? -Just one year. 522 00:30:56,300 --> 00:30:57,340 7 crores. 523 00:31:00,510 --> 00:31:01,760 Documents of our house in Hyderabad. 524 00:31:02,660 --> 00:31:04,270 [keys clinking] Keys. 525 00:31:06,260 --> 00:31:07,240 Do whatever you want. 526 00:31:08,310 --> 00:31:09,560 -Good luck! -Huh! 527 00:31:10,100 --> 00:31:12,640 Luck is for fools. Sita brings luck to the world. 528 00:31:13,100 --> 00:31:14,000 I'll prove it to you. 529 00:31:14,810 --> 00:31:15,300 Sita... 530 00:31:17,080 --> 00:31:18,640 You're obssessed with money. 531 00:31:19,570 --> 00:31:20,860 People are more important than money. 532 00:31:21,490 --> 00:31:23,140 Ram is a really nice guy. 533 00:31:23,670 --> 00:31:26,140 You'll have a great life with him. 534 00:31:26,920 --> 00:31:28,630 -If you could meet him once... -Bullshit! 535 00:31:29,490 --> 00:31:31,150 I don't want to see his face. 536 00:31:31,600 --> 00:31:35,090 I'll never ever see that face. 537 00:31:36,250 --> 00:31:38,700 [door creaks] 538 00:31:43,380 --> 00:31:44,850 See how smart my dad was? [birds chirping] 539 00:31:45,180 --> 00:31:47,850 He passed on the holy thread to me and the property to him. 540 00:31:48,330 --> 00:31:50,390 Do you know what this means? I'll say. 541 00:31:52,570 --> 00:31:53,190 [groans] 542 00:31:57,470 --> 00:31:59,870 He thought he'd corner me by passing on the property to you. 543 00:32:00,180 --> 00:32:03,240 You think that will make me desperate to marry you? 544 00:32:04,040 --> 00:32:04,610 I'm Sita. 545 00:32:05,280 --> 00:32:06,370 -I'll show you hell. -Shhh... 546 00:32:06,800 --> 00:32:07,780 Hey! Shhh, what? 547 00:32:08,010 --> 00:32:10,090 Nothing happened, Ram. Nothing. 548 00:32:11,570 --> 00:32:13,000 Why is Sita yelling like that? 549 00:32:13,070 --> 00:32:14,930 -Sita is shouting. -I'll talk to her, Ram. 550 00:32:15,360 --> 00:32:17,150 Sita doesn't listen to anyone. 551 00:32:17,390 --> 00:32:19,890 I will yell. He stole my property. 552 00:32:20,440 --> 00:32:23,060 -It is a total of 5000 crores. -Shhh... 553 00:32:23,470 --> 00:32:26,040 -Ram knows nothing about the money. -Ah-ha! 554 00:32:26,240 --> 00:32:27,650 Ask him to return my property then. 555 00:32:28,190 --> 00:32:30,230 [watch beeping] 556 00:32:31,180 --> 00:32:33,840 Don't yell and scare that little boy. 557 00:32:33,910 --> 00:32:36,090 [gasps] He looks like a tower. 558 00:32:36,330 --> 00:32:36,990 How can you call him a little boy? 559 00:32:37,660 --> 00:32:38,520 Are you messing with me? 560 00:32:39,140 --> 00:32:40,900 He was raised here since 20 years. 561 00:32:41,300 --> 00:32:44,470 He's not familiar with how people act in the outside world. 562 00:32:45,180 --> 00:32:46,700 So he's only familiar with stealing my property, huh? 563 00:32:47,470 --> 00:32:48,260 Don't yell, Sita. 564 00:32:48,690 --> 00:32:53,140 He doesn't even know he's supposed to reciprocate your actions. 565 00:32:54,100 --> 00:32:57,490 He's pure and sensitive at heart. 566 00:32:58,100 --> 00:32:59,170 Conduct yourself, Sita. 567 00:32:59,640 --> 00:33:01,160 Conduct myself? Cut the crap! 568 00:33:01,680 --> 00:33:04,110 I know how to get my property back. 569 00:33:04,390 --> 00:33:06,120 I'll let him go if he returns it respectfully. 570 00:33:06,320 --> 00:33:08,590 I'll have him killed otherwise. 571 00:33:08,930 --> 00:33:09,380 Let's go. 572 00:33:10,150 --> 00:33:10,960 Uh-oh! 573 00:33:12,620 --> 00:33:13,140 Hey! 574 00:33:13,860 --> 00:33:15,990 I'm Sita. I play by my own rules. [fingers snapping] 575 00:33:16,800 --> 00:33:19,330 Don't try to play innocent with me. Got it? 576 00:33:21,500 --> 00:33:22,590 I have to look after Sita. 577 00:33:24,760 --> 00:33:25,210 Ram. 578 00:33:25,730 --> 00:33:26,770 Ask her not to leave. 579 00:33:27,220 --> 00:33:31,300 "Who is it causing ripples in my heart?" 580 00:33:32,170 --> 00:33:36,350 "Who is it flooding my heart with agony?" 581 00:33:39,180 --> 00:33:43,520 "Is this for real?" 582 00:33:44,140 --> 00:33:49,010 "Is my heart shooting embers?" 583 00:33:49,230 --> 00:33:53,650 "Heart is like a pyre" 584 00:33:54,330 --> 00:33:58,940 "Sweet love churns poison" 585 00:33:59,290 --> 00:34:03,990 "In the cycle of life" 586 00:34:04,680 --> 00:34:08,980 "Fate keeps you bound" 587 00:34:09,480 --> 00:34:14,070 "It's just because of you" 588 00:34:14,330 --> 00:34:18,080 "That I am in this ocean of tears" 589 00:34:19,350 --> 00:34:23,710 "Is this for real?" 590 00:34:24,500 --> 00:34:29,360 "Is my heart shooting embers?" 591 00:34:29,680 --> 00:34:33,860 "Heart is like a pyre" 592 00:34:34,670 --> 00:34:39,900 "Sweet love churns poison" 593 00:34:43,210 --> 00:34:46,440 [birds chirping] 594 00:34:49,330 --> 00:34:51,320 [phone rings] 595 00:34:51,830 --> 00:34:52,300 Hello... 596 00:34:52,650 --> 00:34:56,260 Why did you leave your Ram here and go looking for Ravan in the Himalayas, Sita? 597 00:34:56,660 --> 00:34:59,250 -Are you following me around? -You've got a huge fan following. 598 00:34:59,370 --> 00:35:03,590 Even the police are looking for you, Sita. 599 00:35:04,540 --> 00:35:05,940 Police? [chuckles] 600 00:35:06,800 --> 00:35:08,730 Your assistant Chakram will give you the details. 601 00:35:09,840 --> 00:35:10,550 Bye. 602 00:35:11,730 --> 00:35:12,360 Missing you. 603 00:35:14,680 --> 00:35:15,680 What's with the police? 604 00:35:16,570 --> 00:35:19,190 They're looking for you. Seems like you're on the run. 605 00:35:19,400 --> 00:35:20,080 Someone filed a case. 606 00:35:22,120 --> 00:35:24,240 Rahul wouldn't do that, ma'am. 607 00:35:26,520 --> 00:35:27,270 Are you kidding me? 608 00:35:29,900 --> 00:35:30,930 -Yes, Chakram. -Hello. 609 00:35:31,470 --> 00:35:33,990 Chandulal deposited the cheque in the bank. It bounced. 610 00:35:34,330 --> 00:35:36,330 Police are all set to arrest you. 611 00:35:36,790 --> 00:35:38,850 So in case you're coming to Hyderabad, get the money. 612 00:35:39,060 --> 00:35:39,920 Better stay back otherwise. 613 00:35:44,960 --> 00:35:45,660 Sita... 614 00:35:47,570 --> 00:35:48,870 Do you know my dad passed away? 615 00:35:50,730 --> 00:35:55,690 Hmm... While jogging on the Vizag beach at 05:30 am... 616 00:35:56,410 --> 00:35:57,710 Uncle had his first heart stroke. 617 00:35:58,290 --> 00:36:00,670 Fishermen admitted him in the hospital. 618 00:36:01,670 --> 00:36:04,660 He passed away at 07:40 in the ICU. 619 00:36:04,780 --> 00:36:06,760 So you know? How are you so cool about it? 620 00:36:07,100 --> 00:36:08,720 Life is a beautiful lie. 621 00:36:09,070 --> 00:36:10,420 Death is the harsh truth. 622 00:36:10,700 --> 00:36:12,900 Life is uncertain. Death is certain. 623 00:36:13,190 --> 00:36:14,260 You have to accept it. 624 00:36:14,450 --> 00:36:15,970 Shucks! You're great, Ram. 625 00:36:16,230 --> 00:36:18,030 Uh-oh! Everyone's great. 626 00:36:18,260 --> 00:36:19,060 They just don't realize it. 627 00:36:19,390 --> 00:36:22,880 -Shall we talk over a drive? -I need Baba's permission to step outside. 628 00:36:23,000 --> 00:36:26,630 -Shucks! We'll be back in an hour. -Uh-oh! I can't break rules. 629 00:36:29,520 --> 00:36:32,040 You should listen to Sita like your uncle asked you to. 630 00:36:32,200 --> 00:36:33,930 -Yeah, I should. -Good. Let's go. 631 00:36:34,720 --> 00:36:36,880 -Okay, you stay here. -I'll take Baba's permission and be back. 632 00:36:37,410 --> 00:36:38,290 Hey! [gasps] 633 00:36:43,350 --> 00:36:43,900 Uh-oh! 634 00:36:44,910 --> 00:36:47,600 [chuckles] What did dad tell you? 635 00:36:48,650 --> 00:36:51,520 He told me Sita would come look after me. And I would have to do the same for her. 636 00:36:51,700 --> 00:36:53,570 How will I look after you if you stay here? 637 00:36:53,960 --> 00:36:54,740 You should come with me, right? 638 00:36:55,720 --> 00:36:57,180 Yeah, I should. 639 00:36:57,600 --> 00:36:58,090 Yes. 640 00:36:59,280 --> 00:37:00,960 Is there another way out? 641 00:37:57,650 --> 00:37:58,260 Master... 642 00:37:58,470 --> 00:38:00,970 Master... [door creaks] 643 00:38:01,090 --> 00:38:05,110 Master... Sita took Ram with her. 644 00:38:08,880 --> 00:38:10,380 It's 10:10 pm now. [clock ticks] 645 00:38:11,210 --> 00:38:14,600 She'll realize what Ram is exactly at 10:30 pm. 646 00:38:15,300 --> 00:38:18,890 She'll only bring him back to us. 647 00:38:19,580 --> 00:38:20,300 Wait for it. 648 00:38:23,870 --> 00:38:25,240 It's 10:20 now. 649 00:38:25,530 --> 00:38:26,910 I drink tea at 10:30 every day. 650 00:38:26,950 --> 00:38:28,330 I have two butter cookies to go with it. 651 00:38:28,450 --> 00:38:31,030 I then take one green and one red pill afterwards. 652 00:38:31,620 --> 00:38:33,160 So cute! 653 00:38:33,700 --> 00:38:35,080 What's so cute? 654 00:38:35,950 --> 00:38:37,330 You want tea, right? 655 00:38:37,450 --> 00:38:39,410 Excuse me. Please pull by at some tea stall. 656 00:38:40,780 --> 00:38:42,910 Why are you wearing two watches? 657 00:38:43,330 --> 00:38:45,280 This is your time. And this is mine. 658 00:38:46,080 --> 00:38:47,030 What do you mean, your time? 659 00:38:47,200 --> 00:38:48,450 This is my pulse oxy meter. 660 00:38:48,530 --> 00:38:50,280 This helps read my heart's condition. 661 00:38:50,330 --> 00:38:51,280 That's my time. 662 00:38:59,580 --> 00:39:00,280 Uh-oh! 663 00:39:00,410 --> 00:39:02,830 It's 10:20. I drink tea at 10:30 every day. 664 00:39:02,910 --> 00:39:04,160 I have two butter cookies to go with it. 665 00:39:04,200 --> 00:39:07,160 You then take one green and one red pill afterwards. 666 00:39:07,280 --> 00:39:08,160 How many times will you repeat it? 667 00:39:08,200 --> 00:39:10,910 Sita! Car's going at 60 kmph now. 668 00:39:10,950 --> 00:39:13,280 So, we'll reach the airport by 10:40. 669 00:39:13,330 --> 00:39:14,580 I've been there several times with uncle. 670 00:39:14,700 --> 00:39:17,910 By the time we enter the coffee shop, order tea, 671 00:39:18,030 --> 00:39:21,330 have it served and take a sip of it, 672 00:39:21,740 --> 00:39:24,160 it's going to be 11'o clock. It's going to be late. 673 00:39:24,410 --> 00:39:26,410 I go to the library at 10:20 every day. 674 00:39:26,530 --> 00:39:28,410 I'm served tea at 10:25. 675 00:39:28,530 --> 00:39:31,330 I sip it at 10:30 dot. 676 00:39:31,450 --> 00:39:33,200 I do everything on time. 677 00:39:33,330 --> 00:39:34,620 I don't like any delays. 678 00:39:34,830 --> 00:39:37,030 Time is everything to me. I need my tea on time. 679 00:39:37,120 --> 00:39:37,910 I want tea! 680 00:39:38,030 --> 00:39:38,910 I want tea! 681 00:39:38,950 --> 00:39:40,530 -I want tea! -Ok, ok, relax. 682 00:39:40,580 --> 00:39:41,780 Tea! Tea! Tea! 683 00:39:41,980 --> 00:39:43,350 -Tea! Tea! Tea! -Okay, relax. 684 00:39:43,450 --> 00:39:44,640 [indistinctive voices] 685 00:39:44,840 --> 00:39:48,280 -Ma'am, what is this? -Brother, you watch the road. 686 00:39:48,530 --> 00:39:50,160 Tea! Tea! Tea! 687 00:39:50,830 --> 00:39:51,740 I want tea. [tires screeching] 688 00:39:51,830 --> 00:39:54,160 -Tea! Tea! Tea! Tea! Tea! -Waiter... Waiter... 689 00:39:54,330 --> 00:39:55,950 -Sit down. -Tea. Tea. Tea. 690 00:39:56,410 --> 00:39:57,700 -Waiter... -Yes, ma'am. 691 00:39:57,780 --> 00:40:00,160 Get a tea, two butter cookies and shove them in his face. 692 00:40:00,450 --> 00:40:01,700 No. I'll have the tea in a cup. 693 00:40:01,780 --> 00:40:03,160 And the butter cookies in a saucer. 694 00:40:03,280 --> 00:40:04,530 To hell with the details. 695 00:40:04,730 --> 00:40:06,770 [tires screeching] 696 00:40:23,280 --> 00:40:24,530 Are you done? Shall we leave? 697 00:40:25,050 --> 00:40:25,890 -Nah! -Huh? 698 00:40:26,330 --> 00:40:28,950 I take one green and one red pill after tea. 699 00:40:29,520 --> 00:40:30,300 What are the pills for? 700 00:40:30,350 --> 00:40:31,240 -Thank you. -I don't know. 701 00:40:32,530 --> 00:40:33,530 Since when have you been taking them? 702 00:40:34,030 --> 00:40:35,030 Since I was a kid. 703 00:40:35,530 --> 00:40:37,520 For approximately 20 years and you don't know the names? 704 00:40:38,080 --> 00:40:39,530 What's the need to know, Sita? 705 00:40:39,700 --> 00:40:41,580 I go to the library at 10:20 every day. 706 00:40:41,660 --> 00:40:44,030 Attender serves tea and butter cookies at 10:30 dot. 707 00:40:44,160 --> 00:40:48,280 Also one green and one red pill in a small plate. 708 00:40:48,870 --> 00:40:50,240 Of course, he'd serve you everything. 709 00:40:50,530 --> 00:40:52,910 You stole 5000 crores property of mine. 710 00:40:53,080 --> 00:40:55,200 You can have a 100 people at your service. 711 00:40:55,330 --> 00:40:58,070 I don't need a 100, Sita. One will do. [sighs] 712 00:40:59,410 --> 00:41:00,660 What happens if you don't take the pill? 713 00:41:00,830 --> 00:41:02,200 I'll have palpitations. 714 00:41:02,700 --> 00:41:03,280 What? 715 00:41:03,410 --> 00:41:05,200 Do palpitations mean shivers? 716 00:41:05,530 --> 00:41:06,660 Not actually. 717 00:41:06,700 --> 00:41:08,660 Palpitations cause my heart to beat rapidly. 718 00:41:08,700 --> 00:41:10,200 They're called 'Khafqan' in Arabic. 719 00:41:10,330 --> 00:41:11,950 'Herzklopfen' in German. 720 00:41:12,080 --> 00:41:13,580 And 'Nenji Thudippu' in Tamil. 721 00:41:13,780 --> 00:41:15,450 How many languages do you speak? 722 00:41:15,580 --> 00:41:17,410 I speak 26 languages in total. 723 00:41:17,530 --> 00:41:19,230 -I'm learning 3 more currently. -Wow! 724 00:41:19,400 --> 00:41:22,330 You speak 26 languages but you don't know what the pills are. 725 00:41:22,430 --> 00:41:24,030 What's the need to know, Sita? 726 00:41:24,080 --> 00:41:25,700 I go to the library at 10:20 every day. 727 00:41:25,780 --> 00:41:26,950 Attender serves tea and butter cookies at 10:30 dot. 728 00:41:27,030 --> 00:41:28,030 Okay. Shut up! Shut up! 729 00:41:28,160 --> 00:41:29,290 You won't die if you don't take the pills? 730 00:41:29,390 --> 00:41:30,330 [device beeping] [gasps] 731 00:41:31,030 --> 00:41:31,850 I'm having palpitations. 732 00:41:32,060 --> 00:41:33,180 -What? -I'm having palpitations. 733 00:41:36,200 --> 00:41:39,670 [device beeping] 734 00:41:40,730 --> 00:41:43,920 [phone rings] Tell me, Sita. 735 00:41:44,580 --> 00:41:45,710 He told me he takes some pills. 736 00:41:46,150 --> 00:41:47,480 -What are they? -I'll not tell you. 737 00:41:48,660 --> 00:41:50,810 You better bring him back right away. 738 00:41:51,330 --> 00:41:52,140 -I'm not bringing him back. -Ram. 739 00:41:52,660 --> 00:41:53,830 Will you give me the names or not? 740 00:41:54,030 --> 00:41:55,530 If he doesn't take those tablets... 741 00:41:56,410 --> 00:41:57,780 Ram's life is at stakes here. 742 00:41:58,030 --> 00:41:59,780 I don't care if he dies. 743 00:41:59,880 --> 00:42:01,300 -Ram. -My money is important to me. 744 00:42:01,410 --> 00:42:03,740 -Ram. -Give me the pills names quickly. 745 00:42:04,700 --> 00:42:05,450 No, I won't. 746 00:42:05,650 --> 00:42:07,310 [device beeping] 747 00:42:07,450 --> 00:42:08,780 Ma'am, Ram's pulse is high. 748 00:42:08,910 --> 00:42:09,780 Ma'am, it's 85. 749 00:42:10,190 --> 00:42:11,790 Shut up! 85... 750 00:42:12,370 --> 00:42:13,130 I'll not tell you. 751 00:42:14,310 --> 00:42:16,590 [gasps] Ma'am, it's 90. 752 00:42:16,960 --> 00:42:18,250 -Do something. -Hey, just shut up! 753 00:42:19,030 --> 00:42:19,850 Let him die. 754 00:42:20,470 --> 00:42:22,580 He's of no use to anyone. His life doesn't matter. 755 00:42:25,030 --> 00:42:26,520 -Ma'am, it's at 92. -Shut up. 756 00:42:27,370 --> 00:42:27,980 92. 757 00:42:28,410 --> 00:42:31,380 If it hits 100, he'll die of nerve damage. 758 00:42:36,330 --> 00:42:38,730 If he dies, you're solely responsible for that. 759 00:42:43,740 --> 00:42:45,170 Ma'am, it's at 95. 760 00:42:45,530 --> 00:42:46,560 I'll tell you. Note it down. 761 00:42:47,030 --> 00:42:47,790 Paper! [fingers snapping] 762 00:42:47,990 --> 00:42:50,230 [music mutes voice] 763 00:43:01,660 --> 00:43:04,030 [birds chirping] 764 00:43:09,330 --> 00:43:12,080 "What else do you want?" 765 00:43:12,830 --> 00:43:15,580 "Enough! This is enough!" 766 00:43:15,830 --> 00:43:16,530 -Guys... -Yes? 767 00:43:16,910 --> 00:43:18,830 -Call brother and put him on speaker. -Do it. 768 00:43:19,030 --> 00:43:21,410 [phone rings] 769 00:43:23,660 --> 00:43:24,370 Tell me. 770 00:43:24,530 --> 00:43:29,160 "Bro, we're on two different ends of the world." 771 00:43:30,450 --> 00:43:33,660 Hey, idiot! I guess I asked you to follow Sita. 772 00:43:33,910 --> 00:43:34,910 The next item here is... 773 00:43:35,030 --> 00:43:37,700 Sita madam's assistant went to a pharmacy. 774 00:43:38,030 --> 00:43:38,780 Why? 775 00:43:39,280 --> 00:43:40,660 We don't know yet, brother. 776 00:43:40,950 --> 00:43:45,780 But she's quite a hottie. 777 00:43:46,410 --> 00:43:48,280 You think I care about how she looks? 778 00:43:48,700 --> 00:43:52,160 Bro, I feel tightness in my chest. 779 00:43:52,200 --> 00:43:53,330 Want me to find out what it is? 780 00:43:53,530 --> 00:43:55,830 I'll break your limbs if you move an inch. 781 00:43:56,080 --> 00:43:57,580 Stay there and watch her. 782 00:43:57,910 --> 00:44:00,280 She stepped outside the pharmacy, brother. 783 00:44:01,780 --> 00:44:03,280 She gave him two pills. 784 00:44:03,480 --> 00:44:06,980 [device beeping] 785 00:44:11,030 --> 00:44:11,950 Uh-oh! 786 00:44:12,410 --> 00:44:13,270 Your button is open. 787 00:44:17,380 --> 00:44:18,450 What are they doing? 788 00:44:19,150 --> 00:44:23,250 "Fly in the clouds" 789 00:44:23,450 --> 00:44:24,720 I guess that's what they feel. I don't know, bro. 790 00:44:25,580 --> 00:44:27,410 How can you not know? Aren't you following them? 791 00:44:27,930 --> 00:44:30,300 You said you'd break our limbs if we moved. 792 00:44:30,510 --> 00:44:31,350 That is why we stayed back. 793 00:44:31,680 --> 00:44:32,550 Idiot! 794 00:44:32,660 --> 00:44:36,110 Damn! Follow them, guys. 795 00:44:36,410 --> 00:44:36,920 Okay, bro. 796 00:44:37,190 --> 00:44:37,720 -Hey... -Yeah? 797 00:44:37,980 --> 00:44:39,290 You guys follow Sita madam. 798 00:44:39,550 --> 00:44:41,920 I'll follow her assistant. 799 00:44:42,160 --> 00:44:43,480 But brother can't know about this. 800 00:44:43,710 --> 00:44:45,800 He's kind of crazy.He'll start roasting me. 801 00:44:46,000 --> 00:44:47,970 You fool! I didn't cut the call yet. 802 00:44:48,780 --> 00:44:49,940 You dumbo! Cut the call. 803 00:44:51,330 --> 00:44:56,160 "Stay back in my heart" 804 00:45:00,670 --> 00:45:02,840 [phone rings] 805 00:45:03,250 --> 00:45:03,960 Tell me, Chakram. 806 00:45:04,320 --> 00:45:05,610 I couldn't book your flight tickets, Sita. 807 00:45:06,160 --> 00:45:07,130 The travel agent ditched us. 808 00:45:07,630 --> 00:45:09,640 I guess Basavaraju is behind this. 809 00:45:10,320 --> 00:45:12,340 Ask that rascal to go to hell. 810 00:45:13,200 --> 00:45:14,420 We'll book the flight tickets online. 811 00:45:14,990 --> 00:45:16,740 No, all your credit cards are blocked. 812 00:45:17,080 --> 00:45:20,030 I spoke to the bank it can't be resolved until another week. 813 00:45:20,370 --> 00:45:21,840 If not flight, we'll come by road. 814 00:45:22,700 --> 00:45:25,410 Once I'm back, I'll show them who Sita is. 815 00:45:27,930 --> 00:45:30,610 How did Sita find out that Ram was with me? 816 00:45:30,930 --> 00:45:33,410 I had my assistant leak the information, Master. 817 00:45:34,160 --> 00:45:34,850 You made a mistake. 818 00:45:35,500 --> 00:45:36,340 Why, Master? 819 00:45:36,820 --> 00:45:41,840 Sita is full of conspiracy, ruse, diplomacy... 820 00:45:42,110 --> 00:45:47,340 ...selfishness, greed, arrogance and lies. 821 00:45:48,410 --> 00:45:49,830 And Ram isn't aware of any of this. 822 00:45:51,180 --> 00:45:54,320 I'm scared Sita will cause harm to Ram. 823 00:45:55,000 --> 00:45:59,340 Anand Mohan wrote the will with the intention of them coming together. 824 00:45:59,510 --> 00:46:00,640 Let's give it some time. 825 00:46:01,230 --> 00:46:02,870 Let's see if his idea will pay off. 826 00:46:22,120 --> 00:46:26,860 [gasps] [birds chirping] 827 00:46:32,030 --> 00:46:33,290 I guess it's an accident, ma'am. 828 00:46:33,700 --> 00:46:36,080 There's a container in the middle of the road. 829 00:46:36,480 --> 00:46:37,820 [phone rings] 830 00:46:39,660 --> 00:46:41,520 Hello... This is Sathi here. 831 00:46:41,950 --> 00:46:42,790 Who is it on the other side? 832 00:46:43,330 --> 00:46:45,270 It's Jayababu speaking. Tell me. 833 00:46:45,680 --> 00:46:46,470 Isn't Basavanna available? 834 00:46:46,950 --> 00:46:50,730 He's cutting some fruit from our farm. 835 00:46:51,780 --> 00:46:56,030 "There's something I want to tell you" 836 00:46:56,410 --> 00:46:59,030 "Traffic is jammed here" 837 00:47:00,280 --> 00:47:01,950 Do you get it? Or do you want me to sing again. 838 00:47:02,120 --> 00:47:03,660 I'll kill you guys. 839 00:47:03,780 --> 00:47:08,080 Basavanna is losing his cool and firing on us. 840 00:47:08,200 --> 00:47:08,810 Then... 841 00:47:09,240 --> 00:47:12,360 "While rain starts falling" 842 00:47:12,730 --> 00:47:15,530 "When the boyfriend is along" 843 00:47:15,780 --> 00:47:17,870 Ask him to sing a monsoon song. He'll cool down. 844 00:47:18,410 --> 00:47:20,380 Tell him it's Sathi's musical medicine. 845 00:47:20,870 --> 00:47:23,030 I'll have you guys run over by a truck. 846 00:47:23,780 --> 00:47:25,370 Tell me where Sita is and what she's doing. 847 00:47:25,570 --> 00:47:27,170 Damn! You're always asking about Sita. [siren] 848 00:47:27,430 --> 00:47:29,590 She's right here. You don't have to panic about her. 849 00:47:40,410 --> 00:47:42,350 Traffic jam! [sobbing] 850 00:47:42,440 --> 00:47:45,280 Please hold on. Oh god! What do I do now? 851 00:47:45,660 --> 00:47:48,560 God, save my husband. God you should only save. 852 00:47:48,960 --> 00:47:51,660 [sobbing] Hello... Hello... Where are you going? 853 00:47:52,410 --> 00:47:53,730 There's a patient in that ambulance. 854 00:47:54,090 --> 00:47:56,280 So what? Will you go push the container off the road? 855 00:47:56,500 --> 00:47:56,900 Yeah. 856 00:47:57,540 --> 00:47:59,730 Do you know how much it weighs? 4000 kilos. 857 00:48:00,340 --> 00:48:01,440 You're not Hulk or King Kong. 858 00:48:01,780 --> 00:48:03,010 It's not moving with a gentle push. 859 00:48:03,210 --> 00:48:03,950 It will move, Sita. 860 00:48:04,060 --> 00:48:06,680 If our will is strong, nature conspires to make it happen. 861 00:48:11,890 --> 00:48:13,430 [indistinctive voices] 862 00:48:14,530 --> 00:48:16,330 Who the hell is this guy? Where is he from? 863 00:48:17,040 --> 00:48:18,570 Does he thinks himself as Hanuman? 864 00:48:18,950 --> 00:48:19,890 Can he do it all alone? 865 00:48:20,960 --> 00:48:22,980 [applaud] 866 00:48:23,650 --> 00:48:25,270 Look. Look how people are making fun of him. 867 00:48:25,830 --> 00:48:27,160 So embarrassing! 868 00:48:27,420 --> 00:48:29,430 [indistinctive voices] [applaud] 869 00:48:33,550 --> 00:48:35,400 Go get that crazy guy back. 870 00:48:36,200 --> 00:48:37,020 He's embarrassing us. 871 00:48:37,700 --> 00:48:41,240 Nature conspires to make it happen? [elephants trumpet] 872 00:48:42,140 --> 00:48:44,730 [elephants trumpet] 873 00:48:47,480 --> 00:48:49,700 "Keep trumpeting aloud" 874 00:48:49,900 --> 00:48:52,110 "Victory can achieved with determination" 875 00:48:52,310 --> 00:48:57,030 "Almighty that knows everything, even the nature comes to your help" 876 00:48:57,230 --> 00:49:01,810 "Keep your senses with you, humanity is the path you trust" 877 00:49:02,010 --> 00:49:04,110 "It's a wonder, determination always wins" 878 00:49:04,330 --> 00:49:06,510 Bro... An elephant! 879 00:49:06,950 --> 00:49:09,290 True. Your brother is like an elephant. 880 00:49:09,530 --> 00:49:12,670 He's built like the sky. With luck the size of a peanut. 881 00:49:12,910 --> 00:49:15,780 Mr. Jayababu... Don't mock me with your words. 882 00:49:16,700 --> 00:49:18,580 What is he trying to say about elephants? 883 00:49:19,160 --> 00:49:22,410 That guy is pushing the container and elephants are helping him from behind. 884 00:49:22,660 --> 00:49:24,280 What are you saying? 885 00:49:24,660 --> 00:49:26,910 This isn't some film we're talking about. 886 00:49:27,410 --> 00:49:28,840 And he isn't some hero. 887 00:49:46,830 --> 00:49:49,910 It is possible with strong willpower, ma'am. 888 00:49:49,990 --> 00:49:51,520 Willpower, my foot! Nonsense! [elephants trumpet] 889 00:49:51,990 --> 00:49:52,950 That's an elephant crossing. 890 00:49:53,160 --> 00:49:55,030 Elephants pass by that route to fetch water. 891 00:49:55,160 --> 00:49:57,160 They pushed the container as it was blocking their way. 892 00:49:57,280 --> 00:49:58,080 Simple! 893 00:49:58,780 --> 00:50:01,080 The cars are also blocking their way, ma'am. 894 00:50:01,410 --> 00:50:02,950 Why didn't the elephants push them away? 895 00:50:03,200 --> 00:50:05,080 Shut up! Drama's over. 896 00:50:13,580 --> 00:50:15,530 -Are you tired? -No. 897 00:50:15,700 --> 00:50:18,160 But I'm tired. Can I rest on your lap? 898 00:50:18,200 --> 00:50:18,990 Hmm. 899 00:50:24,700 --> 00:50:25,950 Sita!! 900 00:50:27,910 --> 00:50:29,910 I'll not sit there. That girl is acting weird. 901 00:50:30,030 --> 00:50:30,710 What did she do? 902 00:50:31,530 --> 00:50:34,430 She... I'll sit with you only. I'm not sitting anywhere else. 903 00:50:34,740 --> 00:50:37,100 Where will you sit, huh? On my lap? 904 00:50:37,450 --> 00:50:38,480 You can't bear the weight, Sita. 905 00:50:39,680 --> 00:50:41,430 Go grab a seat and sit here. Go! 906 00:50:42,060 --> 00:50:44,110 Go get a seat, okay? 907 00:50:46,580 --> 00:50:48,610 Conductor sir, I want to sit beside Sita. I want a seat. 908 00:50:49,200 --> 00:50:50,530 You want this seat? Take it. 909 00:50:52,030 --> 00:50:53,440 -Grab it if you can. -Thank you. 910 00:50:53,540 --> 00:50:54,670 -Take it. -Thank you. 911 00:51:01,670 --> 00:51:03,290 Ah? [whistling] 912 00:51:03,540 --> 00:51:04,910 [tires screeching] [gas hisses] 913 00:51:05,910 --> 00:51:06,440 [gasps] 914 00:51:07,080 --> 00:51:08,170 What happened? What is this? 915 00:51:08,230 --> 00:51:10,450 I was kidding but he pulled the seat off for real. 916 00:51:10,910 --> 00:51:12,310 He was just kidding. How could you pull it off? 917 00:51:12,350 --> 00:51:13,480 He asked me to take it, Sita. 918 00:51:14,060 --> 00:51:15,140 I'll ask you to pull the gear rod off. [groans] 919 00:51:15,340 --> 00:51:16,150 -Will you? -Yes. 920 00:51:16,950 --> 00:51:19,180 -Come on, pull it. Let me see. -It's in the front. 921 00:51:19,450 --> 00:51:21,170 Ma'am! Ma'am! Ma'am! Calm down. 922 00:51:21,380 --> 00:51:24,030 Ma'am, ask him to stop. 923 00:51:24,500 --> 00:51:25,110 Please, ma'am. 924 00:51:25,330 --> 00:51:26,580 Please stop him, ma'am. [gasps] 925 00:51:27,720 --> 00:51:28,140 [gasps] 926 00:51:30,280 --> 00:51:32,450 [birds chirping] [cokoo coos] 927 00:51:32,950 --> 00:51:35,780 Will you just pull the gear rod and the seat? 928 00:51:36,200 --> 00:51:37,830 Are you out of your mind? Don't you have some common sense? 929 00:51:37,910 --> 00:51:38,830 Don't you think? 930 00:51:38,950 --> 00:51:40,580 You ask me to pull it off and then yell at me. 931 00:51:40,980 --> 00:51:42,950 Sita, you should have some sense... 932 00:51:43,530 --> 00:51:46,530 Sense! I should have some sense. Yeah, I should have some sense. 933 00:51:47,260 --> 00:51:48,130 [cukoo coos] 934 00:51:48,330 --> 00:51:49,630 [birds cirping] "Uh-Oh!" 935 00:51:54,120 --> 00:51:55,370 "Uh-Oh!" 936 00:51:56,830 --> 00:51:58,240 "Uh-Oh!" 937 00:51:59,580 --> 00:52:00,700 "Uh-Oh!" 938 00:52:00,910 --> 00:52:01,910 "Uh-Oh!" 939 00:52:02,200 --> 00:52:04,740 "Uh-Oh! Uh-Oh! Uh-Oh!" 940 00:52:04,950 --> 00:52:10,160 "Lose your anger and send a sweet reply" 941 00:52:10,410 --> 00:52:15,030 "Lose your anger and send a sweet reply" 942 00:52:21,160 --> 00:52:26,280 "A cuckoo calls out for you melodiously" 943 00:52:26,530 --> 00:52:31,030 "Lose your anger and send a sweet reply" 944 00:52:31,780 --> 00:52:37,030 "Your smiles bloom like jasmines on your lips" 945 00:52:37,280 --> 00:52:42,410 "They add beauty to your hair with elation" 946 00:52:42,660 --> 00:52:48,530 "The rainbow pours down like drops of pearls" 947 00:52:53,530 --> 00:52:58,780 "A cuckoo calls out for you melodiously" 948 00:52:58,910 --> 00:53:03,660 "Lose your anger and send a sweet reply" 949 00:53:07,160 --> 00:53:08,660 So cute! 950 00:53:08,910 --> 00:53:09,910 Have you lost it? 951 00:53:10,280 --> 00:53:12,700 I'll kill you if you act insane again. 952 00:53:12,950 --> 00:53:13,660 Idiot! 953 00:53:13,950 --> 00:53:14,910 I'm leaving. 954 00:53:15,080 --> 00:53:15,860 -Leaving where? -Ma'am, he is going. 955 00:53:15,870 --> 00:53:16,320 I'm going back. 956 00:53:16,420 --> 00:53:18,370 You're not looking after me like uncle promised. I'm leaving. 957 00:53:18,380 --> 00:53:20,100 -Ma'am, he is really going... -I'll break your legs, if you leave. 958 00:53:20,950 --> 00:53:21,980 -Ram! Ram! -Ram! 959 00:53:23,010 --> 00:53:26,030 [birds chirping] 960 00:53:29,450 --> 00:53:29,910 Ma'am... 961 00:53:30,740 --> 00:53:35,900 Maybe he told Ram we kidnapped him for the 5000 crores. 962 00:53:36,660 --> 00:53:37,800 Come. Come. 963 00:53:38,530 --> 00:53:39,800 What the hell are you doing, huh? 964 00:53:40,020 --> 00:53:41,270 It wasn't on purpose. 965 00:53:41,460 --> 00:53:43,220 Doesn't mean you do stuff like this. 966 00:53:43,510 --> 00:53:45,160 Thank god I understand Telugu. 967 00:53:45,450 --> 00:53:47,370 -What if I don't? -No. 968 00:53:48,080 --> 00:53:50,480 How could you hurt an innocent guy like him? 969 00:53:50,950 --> 00:53:51,520 Apologize to him. 970 00:53:51,700 --> 00:53:52,700 [chuckles] Sorry. 971 00:53:53,120 --> 00:53:55,510 Mmm. That won't work. Give me a kiss and apologize. 972 00:53:55,880 --> 00:53:57,720 No way! I'm not kissing you. 973 00:53:58,030 --> 00:53:59,430 Get into the vehicle then. Let's go to the station. 974 00:53:59,830 --> 00:54:02,780 -I'll complain to Human Rights. -What? What? Human Rights, huh? 975 00:54:03,280 --> 00:54:08,120 Even the biggest of criminals are caught in such petty cases. 976 00:54:08,660 --> 00:54:10,290 Kiss him, ma'am. Please. 977 00:54:17,690 --> 00:54:22,230 [groans] 978 00:54:23,910 --> 00:54:27,330 My dad passed on 5000 crores property to this innocent. 979 00:54:28,530 --> 00:54:30,280 What will you do now, ma'am? 980 00:54:30,560 --> 00:54:33,770 I'll have the property transferred to my name once we reach Hyderabad. 981 00:54:33,990 --> 00:54:37,150 I'll have him do the signatures and dump him on the streets. 982 00:54:37,780 --> 00:54:39,190 I feel sorry for him, ma'am. Huh! 983 00:54:39,780 --> 00:54:42,630 Someone has to pay for my dad's mistake. 984 00:54:43,680 --> 00:54:48,700 "The cool breeze wraps around you like jasmine" 985 00:54:51,780 --> 00:54:56,950 "A rainy cloud flashes lightening to see you smile" 986 00:55:02,700 --> 00:55:07,830 "The cool breeze wraps around you like jasmine" 987 00:55:08,030 --> 00:55:13,280 "A rainy cloud flashes lightening to see you smile" 988 00:55:13,370 --> 00:55:18,990 "Moonlight plays a sweet symphony on the waterfall" 989 00:55:24,280 --> 00:55:29,530 "A cuckoo calls out for you melodiously" 990 00:55:29,700 --> 00:55:33,950 "Lose your anger and send a sweet reply" 991 00:55:40,640 --> 00:55:44,790 [birds chirping] 992 00:55:46,970 --> 00:55:52,420 [humming] 993 00:55:52,700 --> 00:55:54,890 -Oh-huh! -"I am a genius" 994 00:55:57,660 --> 00:55:58,560 Sita... [door knocks] 995 00:55:59,150 --> 00:55:59,700 Sita... 996 00:55:59,900 --> 00:56:02,170 [humming] Sita... 997 00:56:03,660 --> 00:56:04,550 I have to pee. 998 00:56:05,840 --> 00:56:06,650 It's urgent. 999 00:56:09,230 --> 00:56:14,940 [grunts] [humming] 1000 00:56:16,700 --> 00:56:19,170 [door cracks] 1001 00:56:21,960 --> 00:56:23,960 [shouts] 1002 00:56:26,450 --> 00:56:27,650 How can you barge in when I'm in the shower? 1003 00:56:28,410 --> 00:56:28,970 Don't you have some common sense? 1004 00:56:29,600 --> 00:56:30,530 Huh! Stop it! 1005 00:56:31,030 --> 00:56:33,740 How can I stop now, Sita? No one in the world can. 1006 00:56:34,020 --> 00:56:34,580 Huh! 1007 00:56:38,030 --> 00:56:38,910 Rupa... 1008 00:56:39,830 --> 00:56:41,780 -Rupa... Rupa... -Yes, ma'am? 1009 00:56:41,950 --> 00:56:45,030 He broke the door and rushed into the shower. 1010 00:56:46,660 --> 00:56:47,700 So did he see you? 1011 00:56:48,200 --> 00:56:50,200 -Did he see you naked? -Oh, yes! 1012 00:56:50,780 --> 00:56:56,580 When a man sees a woman naked... 1013 00:56:56,700 --> 00:57:00,360 Epics state that it's equivalent to marriage. 1014 00:57:00,460 --> 00:57:01,330 What bullshit? [chuckles] 1015 00:57:02,950 --> 00:57:04,370 How far is Hyderabad from here? 1016 00:57:04,750 --> 00:57:05,820 800 kilometers. 1017 00:57:06,430 --> 00:57:07,730 We have to leave immediately. 1018 00:57:09,160 --> 00:57:13,850 "The sky adorns you with a garland of stars" 1019 00:57:17,080 --> 00:57:22,280 "It catches your rolling tears on its palms" 1020 00:57:27,950 --> 00:57:33,080 "The sky adorns you with a garland of stars" 1021 00:57:33,200 --> 00:57:38,370 "It catches your rolling tears on its palms" 1022 00:57:38,700 --> 00:57:44,490 "I shall shed light to your fumbling footsteps" 1023 00:57:49,580 --> 00:57:54,910 "A cuckoo calls out for you melodiously" 1024 00:57:55,030 --> 00:57:59,410 "Lose your anger and send a sweet reply" 1025 00:58:01,050 --> 00:58:03,580 [door creaks] Lights... 1026 00:58:03,950 --> 00:58:04,780 Why do you look dull? 1027 00:58:04,910 --> 00:58:06,910 -You were fine when you left. -Air conditioning. 1028 00:58:07,530 --> 00:58:08,970 Is it the road trip? [sighs] 1029 00:58:10,830 --> 00:58:12,410 Who's this guy entering like that? 1030 00:58:13,580 --> 00:58:17,710 [music mutes voice] 1031 00:58:21,830 --> 00:58:26,090 We should go to the Bank and have the money transferred in my name. 1032 00:58:26,580 --> 00:58:27,520 You go get him ready. 1033 00:58:27,930 --> 00:58:29,020 -I'll freshen up and come. -Okay. 1034 00:58:30,200 --> 00:58:31,190 [vehicle honks] 1035 00:58:37,000 --> 00:58:37,620 Hello... 1036 00:58:37,700 --> 00:58:40,120 Sir, Sita's in the city. I'm arresting her. 1037 00:58:40,540 --> 00:58:42,330 Then, is it you who would come to my bedroom? 1038 00:58:42,500 --> 00:58:43,200 Me? 1039 00:58:43,290 --> 00:58:45,450 If neither of you is going to come, 1040 00:58:45,830 --> 00:58:48,330 What do I do all alone in my bedroom, sport a lungi and burn incense sticks? 1041 00:58:48,500 --> 00:58:49,540 What do you want me to do, sir? 1042 00:58:49,750 --> 00:58:52,080 Don't mess with Sita until 5:00 PM in the evening. 1043 00:58:52,250 --> 00:58:52,950 Okay, sir. 1044 00:58:53,040 --> 00:58:55,540 Follow the law and order, Idiots! 1045 00:58:56,250 --> 00:58:59,750 You're the only weirdo who does illegal stuff legally. 1046 00:59:01,500 --> 00:59:04,500 I'll commit suicide if you compliment me again, Mr Jayababu. 1047 00:59:05,860 --> 00:59:06,760 [car honks] 1048 00:59:18,160 --> 00:59:20,290 Chakram! You two stay here. I'll be right back. 1049 00:59:20,370 --> 00:59:21,660 Sita, I'll come with you. 1050 00:59:22,290 --> 00:59:23,410 I said, wait here! 1051 00:59:23,700 --> 00:59:25,580 Sita, I feel bored without you. 1052 00:59:26,200 --> 00:59:27,830 Our boss is a pastime to you? 1053 00:59:27,950 --> 00:59:29,740 -Ma'am, yo go. I'll deal with him. -You cross check that. 1054 00:59:29,740 --> 00:59:30,160 Yeah. 1055 00:59:33,160 --> 00:59:33,910 Sit down. 1056 00:59:34,540 --> 00:59:36,330 I'll give you a mind-blowing task. 1057 00:59:39,540 --> 00:59:40,330 Count them. 1058 00:59:48,700 --> 00:59:50,950 I didn't ask you to guess. I asked you to count. 1059 00:59:51,080 --> 00:59:52,250 I don't know what guessing means. 1060 00:59:52,330 --> 00:59:54,580 I'll count now. If they don't add up to 97... 1061 00:59:54,700 --> 00:59:56,120 You don't have to worry. They are 97. 1062 01:00:00,910 --> 01:00:02,700 95, 96, 97... 1063 01:00:04,790 --> 01:00:05,790 Close your eyes. 1064 01:00:08,750 --> 01:00:09,540 Open them. 1065 01:00:09,870 --> 01:00:10,830 Count now. 1066 01:00:18,080 --> 01:00:20,160 97 minus 5 is... 1067 01:00:21,540 --> 01:00:22,540 Oh my God! 1068 01:00:23,410 --> 01:00:24,910 You're not here for no reason. 1069 01:00:25,580 --> 01:00:28,200 You must have come for a cause. Tell me what you're here for. 1070 01:00:28,250 --> 01:00:29,830 Uncle told me to look after Sita. 1071 01:00:30,160 --> 01:00:31,030 [chuckles] 1072 01:00:31,540 --> 01:00:32,950 You're my sweetheart from today. 1073 01:00:35,870 --> 01:00:38,790 The 170 crores in your dad's account are frozen at present. 1074 01:00:39,080 --> 01:00:40,700 My dad had written that on Ram's name, right? 1075 01:00:40,790 --> 01:00:41,700 I brought him along. 1076 01:00:41,900 --> 01:00:43,600 Take his signature and transfer the amount to me. 1077 01:00:44,410 --> 01:00:45,580 It's not that easy, ma'am. 1078 01:00:45,700 --> 01:00:48,830 If you want to transfer the amount in your dad's account in Raghuram's name, 1079 01:00:48,950 --> 01:00:51,290 You need proper documentation for that will. 1080 01:00:51,440 --> 01:00:53,850 Only then can you transfer the money to Mr Ram's account. 1081 01:00:54,290 --> 01:00:56,410 You can easily transfer it to your account later. 1082 01:00:56,540 --> 01:00:58,790 So, you need to get yourself a good lawyer first. 1083 01:00:58,910 --> 01:00:59,700 Okay. 1084 01:00:59,950 --> 01:01:01,370 But I don't have time for that right now. 1085 01:01:02,420 --> 01:01:04,910 [sighs] Transfer 10 crores from that account. 1086 01:01:05,080 --> 01:01:06,540 Ram will give you the surety. 1087 01:01:07,200 --> 01:01:09,080 And then I'll get the paperwork done. 1088 01:01:09,200 --> 01:01:12,290 He needs to have money in his account to sign for surety. 1089 01:01:12,620 --> 01:01:14,000 Sorry, ma'am. We're helpless. 1090 01:01:14,250 --> 01:01:15,750 There are 170 crores in the account. 1091 01:01:16,000 --> 01:01:17,330 Can't you give me after all 10 crores? 1092 01:01:17,580 --> 01:01:18,830 We can't give you a single penny. 1093 01:01:19,590 --> 01:01:20,060 Huh! 1094 01:01:20,540 --> 01:01:21,290 Thanks. 1095 01:01:24,700 --> 01:01:25,620 Driver! 1096 01:01:26,450 --> 01:01:27,250 Is it done? 1097 01:01:27,450 --> 01:01:28,290 My foot! 1098 01:01:28,660 --> 01:01:31,290 I tolerated his nonsense thinking it's an easy task. 1099 01:01:31,950 --> 01:01:33,330 Everything is complicated now. 1100 01:01:33,540 --> 01:01:35,950 I have to hire a lawyer. Get the documentation done and many more things. 1101 01:01:36,540 --> 01:01:38,330 -Let's go. -The CI called us. 1102 01:01:38,540 --> 01:01:41,660 He warned he'd arrest you if you don't return Chandulal's money before 5 pm. 1103 01:01:41,810 --> 01:01:43,580 Huh! Sita doesn't accept warnings. 1104 01:01:43,830 --> 01:01:44,410 She gives them instead. 1105 01:01:45,040 --> 01:01:45,950 We have time till 5'o clock, right? 1106 01:01:46,120 --> 01:01:47,790 By 4'o clock, I'll show him what I am. 1107 01:01:48,500 --> 01:01:49,620 I got it, sir. 1108 01:01:49,910 --> 01:01:50,660 Done. 1109 01:01:50,790 --> 01:01:51,830 Come on, repeat it for me. 1110 01:01:52,040 --> 01:01:54,910 I shouldn't take up Sita's case. 1111 01:01:55,250 --> 01:01:58,540 And I shouldn't directly tell her that. 1112 01:01:59,580 --> 01:02:01,790 And I shouldn't let her hire another lawyer. 1113 01:02:02,250 --> 01:02:07,540 I should keep them waiting till the bank time and court hours pass. 1114 01:02:07,790 --> 01:02:08,540 Simple! 1115 01:02:08,790 --> 01:02:09,750 That's wrong, you see. 1116 01:02:10,120 --> 01:02:11,160 Why are you doing it? 1117 01:02:11,330 --> 01:02:13,160 Because, you'll pay me if I do. 1118 01:02:13,620 --> 01:02:16,830 If I don't, you'll send my dead body to my home. 1119 01:02:17,000 --> 01:02:18,450 It's not that I fear death, sir. 1120 01:02:18,580 --> 01:02:20,160 I just love money too much. 1121 01:02:21,160 --> 01:02:24,000 Are we giving so much to the world without my knowledge, Mr Jayababu. 1122 01:02:25,290 --> 01:02:27,290 And yet, the world calls me a criminal. 1123 01:02:27,700 --> 01:02:28,870 It really hurts me. 1124 01:02:30,040 --> 01:02:33,330 Sometimes I lose interest to serve the world. 1125 01:02:33,380 --> 01:02:38,410 Huh! Bad stuff is all you do. False promises are all you make. 1126 01:02:39,060 --> 01:02:40,660 You should be ashamed of it. 1127 01:02:41,660 --> 01:02:43,290 Don't get demotivated because of his words. 1128 01:02:43,910 --> 01:02:45,000 Do as you're told. 1129 01:02:45,410 --> 01:02:47,790 -Okay. Everything is going to be alright. -Thank you, sir. 1130 01:02:54,330 --> 01:02:55,700 Greetings, bro. Bro... 1131 01:02:58,190 --> 01:02:59,480 Hey! Call him. 1132 01:02:59,680 --> 01:03:02,140 [phone rings] 1133 01:03:02,830 --> 01:03:03,830 Answer the call. 1134 01:03:05,040 --> 01:03:06,200 What's up, lover boy? 1135 01:03:06,410 --> 01:03:09,040 I chased his car down, trying to greet him respectfully. 1136 01:03:09,200 --> 01:03:11,040 The least he could do is get down and greet me 'hi'. 1137 01:03:11,450 --> 01:03:12,950 If he was so mature, 1138 01:03:13,330 --> 01:03:15,370 why would he be on the roads for a girl? 1139 01:03:16,830 --> 01:03:19,830 Stop praising me and find out what he wants. 1140 01:03:20,040 --> 01:03:21,790 He just said it. You didn't greet him back. 1141 01:03:22,370 --> 01:03:23,120 Hey! 1142 01:03:23,540 --> 01:03:24,790 Greetings! Greetings! 1143 01:03:25,790 --> 01:03:28,370 -Sita will be there in some time. -Isn't her assistant going to be there? 1144 01:03:29,540 --> 01:03:31,700 If you mention her ever again, 1145 01:03:32,160 --> 01:03:33,910 I'll sell her at the Red Light area. 1146 01:03:34,290 --> 01:03:35,540 You've hurt me yet again. 1147 01:03:36,200 --> 01:03:37,160 Leave me alone. 1148 01:03:37,360 --> 01:03:38,450 [groans] 1149 01:03:39,120 --> 01:03:40,410 How dare he cut my call? 1150 01:03:40,580 --> 01:03:42,200 Cool down, bro. Cool down. 1151 01:03:42,290 --> 01:03:44,290 -It happens. -Why does this happen to me only? 1152 01:03:44,700 --> 01:03:45,830 Why me, God? 1153 01:03:46,370 --> 01:03:49,450 "I thought of you and lost myself" 1154 01:03:49,540 --> 01:03:50,950 "Isn't it wondrous?" 1155 01:03:51,070 --> 01:03:51,530 [car honks] Hey... 1156 01:03:51,700 --> 01:03:53,540 -Bro, it's Sita madam's car. -Come on! 1157 01:03:53,580 --> 01:03:54,660 Hide. Hide. 1158 01:04:14,080 --> 01:04:14,950 Ma'am! Ma'am! 1159 01:04:15,290 --> 01:04:17,160 Sir is in the middle of an important case. 1160 01:04:17,290 --> 01:04:18,910 I'll call you once he's done. Wait here. 1161 01:04:19,110 --> 01:04:20,970 Shucks! [sighs] 1162 01:04:21,070 --> 01:04:22,660 Please hurry up. I'm getting late. 1163 01:04:22,950 --> 01:04:23,910 Sure, ma'am. 1164 01:04:33,660 --> 01:04:36,290 Sita, I'm getting bored. I need something to read. 1165 01:04:36,750 --> 01:04:38,090 There is Times of India newspape over there, read it. 1166 01:04:38,150 --> 01:04:38,600 I did. 1167 01:04:40,810 --> 01:04:41,790 Deccan Chronicle? 1168 01:04:42,200 --> 01:04:43,040 Done. 1169 01:04:43,790 --> 01:04:44,500 Vaartha. 1170 01:04:44,540 --> 01:04:45,540 Done. 1171 01:04:46,910 --> 01:04:48,290 We haven't been here for 5 minutes. 1172 01:04:48,660 --> 01:04:50,160 -Did you really read them all? -Hmm. 1173 01:04:50,500 --> 01:04:52,370 He counted 97 pens in 5 seconds. 1174 01:04:52,540 --> 01:04:54,290 This is nothing. He must have taken hardly 3 minutes. 1175 01:04:54,540 --> 01:04:56,830 I go to the library every day after breakfast. 1176 01:04:56,910 --> 01:04:58,580 Library has all kinds of volumes in multiple languages. 1177 01:04:58,700 --> 01:04:59,830 I read till 10:30 am. 1178 01:04:59,910 --> 01:05:00,910 It's my routine. 1179 01:05:01,080 --> 01:05:03,410 I need a book to read. 1180 01:05:03,580 --> 01:05:05,330 I want a book. I have to read. 1181 01:05:05,410 --> 01:05:06,290 I'm getting bored. 1182 01:05:06,410 --> 01:05:07,540 I want a book. 1183 01:05:07,660 --> 01:05:08,700 I want a book. 1184 01:05:08,790 --> 01:05:10,540 -I want a book. I have to read. -Shh! 1185 01:05:10,790 --> 01:05:11,660 Shh! 1186 01:05:12,130 --> 01:05:13,710 You need something to read, huh? 1187 01:05:14,200 --> 01:05:17,200 Your honor, do you have an interesting book for this guy here to read? 1188 01:05:17,410 --> 01:05:19,450 What can we arrange, except for law books? 1189 01:05:19,460 --> 01:05:20,870 Give him some book, sir. 1190 01:05:21,040 --> 01:05:22,410 Some book... 1191 01:05:26,160 --> 01:05:28,330 These are the latest amendments of law. 1192 01:05:28,540 --> 01:05:33,410 This book covers all the Indian laws and amendments starting from the British's era 1193 01:05:33,660 --> 01:05:34,540 Here you go, sweetheart. 1194 01:05:34,660 --> 01:05:37,910 This is the most interesting book they have. Get through the day with it. 1195 01:05:38,040 --> 01:05:38,830 Okay? 1196 01:05:51,290 --> 01:05:51,740 Ma'am, 1197 01:05:51,880 --> 01:05:55,250 loan recovery agents are here to seize your car for not paying the installments. 1198 01:05:57,560 --> 01:05:58,440 Where's the key? 1199 01:06:06,080 --> 01:06:07,000 Are you Sita? 1200 01:06:07,200 --> 01:06:08,080 Yes. What do you want? 1201 01:06:08,200 --> 01:06:09,330 We're seizing your car. 1202 01:06:09,450 --> 01:06:11,200 You haven't paid your installments since 6 months. 1203 01:06:11,750 --> 01:06:12,830 What nonsense! 1204 01:06:13,160 --> 01:06:15,330 Your bank possibly can't seize my car. 1205 01:06:15,950 --> 01:06:16,910 Please get lost. 1206 01:06:17,000 --> 01:06:18,580 Give us the keys first. We need to seize your car. 1207 01:06:18,700 --> 01:06:19,580 I don't have the keys. 1208 01:06:19,660 --> 01:06:20,910 In that case, we'll tow it. 1209 01:06:21,700 --> 01:06:23,580 It's a Mercedes S350. 1210 01:06:24,160 --> 01:06:26,330 You'll damage the car by towing it. 1211 01:06:26,580 --> 01:06:30,200 I'll sue you and your bank if I see a single scratch on it. 1212 01:06:30,540 --> 01:06:31,700 Give us the keys then. 1213 01:06:31,790 --> 01:06:32,700 I said I don't have them. 1214 01:06:32,830 --> 01:06:34,750 The keys are in your bag, Sita. Give them the keys. 1215 01:06:36,330 --> 01:06:38,400 You put them in your bag when the driver gave you. 1216 01:06:38,480 --> 01:06:39,350 Give them the keys. 1217 01:06:42,780 --> 01:06:43,310 [sighs] 1218 01:06:45,960 --> 01:06:47,650 -[cars starts] -[dials] 1219 01:06:48,330 --> 01:06:51,540 Bro, loan recovery agents seized Sita's car. 1220 01:06:51,790 --> 01:06:53,830 I've sent them. Where's that buffalo? 1221 01:06:53,940 --> 01:06:54,950 He's right here, sir. 1222 01:06:55,540 --> 01:06:57,040 Hey, tell him I'll talk to him later. 1223 01:06:57,290 --> 01:06:58,440 Disconnect the call. Disconnect. 1224 01:06:58,640 --> 01:07:00,540 I'm so frustrated, I might burst at any moment now. 1225 01:07:00,660 --> 01:07:01,910 I'm in a really bad mood. 1226 01:07:02,410 --> 01:07:04,540 Sweetheart, do you realize what you've done? 1227 01:07:05,440 --> 01:07:07,020 Sita kept the car keys in the bag and forgot about it and 1228 01:07:07,040 --> 01:07:08,280 I helped her by reminding about it. 1229 01:07:08,480 --> 01:07:10,790 Instead of thanking me, she's staring at me angrily. 1230 01:07:11,620 --> 01:07:13,620 I'll kill you and then thank you. 1231 01:07:14,200 --> 01:07:15,910 How will I know once I'm dead, Sita? 1232 01:07:16,000 --> 01:07:17,080 Don't you have some common sense? 1233 01:07:17,200 --> 01:07:19,120 Me? Me? I don't have common sense? 1234 01:07:19,940 --> 01:07:20,810 Chill! Chill! Chill! 1235 01:07:20,950 --> 01:07:22,830 You go sit there. We need to get our job done. 1236 01:07:23,160 --> 01:07:25,120 -You please sit down. I'll take care of it -I'm going mad. 1237 01:07:25,410 --> 01:07:26,580 Sweetheart, come with me. 1238 01:07:26,790 --> 01:07:28,500 Come sit here and read your book. 1239 01:07:30,410 --> 01:07:31,290 How long is it going to take? 1240 01:07:31,910 --> 01:07:34,290 I already told you, ma'am. Sir is caught up with an important case. 1241 01:07:34,330 --> 01:07:35,830 This is more important than that. 1242 01:07:35,910 --> 01:07:36,700 I've got no time. 1243 01:07:36,910 --> 01:07:40,040 I already told sir that you were waiting. 1244 01:07:40,160 --> 01:07:42,200 I'll call you once he's free. Please go and sit there. 1245 01:07:42,330 --> 01:07:43,200 Basha... 1246 01:07:43,790 --> 01:07:45,910 Get some lassi for ma'am. A chilled one. 1247 01:07:46,040 --> 01:07:46,910 No need. 1248 01:07:51,040 --> 01:07:51,660 Sita... 1249 01:07:51,750 --> 01:07:53,410 Shucks! What? 1250 01:07:53,580 --> 01:07:54,700 I have to use the loo. 1251 01:07:55,040 --> 01:07:56,040 Do you want me to help? 1252 01:07:56,200 --> 01:07:57,830 No. You can't come. But I have to go. 1253 01:07:58,290 --> 01:07:59,950 Sweetheart, why don't you tell me? 1254 01:08:00,060 --> 01:08:01,350 Chakram, I have to use the loo. 1255 01:08:01,660 --> 01:08:02,790 Come, let's go. 1256 01:08:08,950 --> 01:08:10,040 See how simple that was? 1257 01:08:10,330 --> 01:08:12,700 Do it neatly. Don't get too nervous. 1258 01:08:12,910 --> 01:08:14,540 You should know how to deal with people. 1259 01:08:14,560 --> 01:08:15,750 -Chakram... -This was no biggie. 1260 01:08:16,910 --> 01:08:18,160 How come you're quick at this too? 1261 01:08:18,290 --> 01:08:19,790 The toilet is dirty. It's wet. 1262 01:08:19,910 --> 01:08:22,410 That's how toilets usually are, sweetheart. You need to adjust. 1263 01:08:22,700 --> 01:08:24,540 Kitchens and toilets are supposed to be dry. 1264 01:08:24,580 --> 01:08:26,830 Otherwise germs build up and cause illnesses. 1265 01:08:26,910 --> 01:08:28,540 Why do you want to know everything in detail? 1266 01:08:28,660 --> 01:08:30,700 I can't dry the toilet for you now. 1267 01:08:30,830 --> 01:08:33,160 I don't know what you'll do. I need a dry toilet. 1268 01:08:33,660 --> 01:08:35,660 Go pee on that wall. It's dry. 1269 01:08:35,870 --> 01:08:37,620 On the wall? In public? 1270 01:08:37,700 --> 01:08:39,000 There are women and kids around. 1271 01:08:39,040 --> 01:08:41,200 Kids learn from what they observe. 1272 01:08:41,330 --> 01:08:42,410 You're being a disgrace to Indians. 1273 01:08:42,450 --> 01:08:43,200 Do you know anything about Civic Sense? 1274 01:08:43,330 --> 01:08:45,090 -Civic Sense? What? What? What? -What's your problem? 1275 01:08:45,210 --> 01:08:46,450 Sita, I have to use the loo. 1276 01:08:46,580 --> 01:08:47,410 I need a toilet. 1277 01:08:47,540 --> 01:08:49,410 Toilet! Toilet! Toilet! 1278 01:08:49,440 --> 01:08:51,500 I didn't know someone would yell so much for a toilet. 1279 01:08:51,910 --> 01:08:53,950 Is it locked or is the door hinge broken? 1280 01:08:54,040 --> 01:08:55,910 -Toilet! Toilet! Toilet! -Hello! Hello! 1281 01:08:56,040 --> 01:08:57,040 What's this nuisance? 1282 01:08:57,250 --> 01:08:59,540 -Sir, the thing is that... I need a toilet. And it has to be dry. 1283 01:08:59,830 --> 01:09:02,080 Why don't you build a couple more toilets for your clients, sir? 1284 01:09:02,290 --> 01:09:04,660 If we do that, this would become a public toilet, 1285 01:09:04,790 --> 01:09:06,000 but not a lawyer's office. 1286 01:09:06,200 --> 01:09:07,580 Is there another toilet around or not? 1287 01:09:07,750 --> 01:09:09,910 There is. It's in sir's room. 1288 01:09:10,080 --> 01:09:11,040 And it's personal. 1289 01:09:11,410 --> 01:09:12,200 -Hey mister... [door opens] -Wait. 1290 01:09:12,410 --> 01:09:13,330 Hello... You... I'm talking to you. 1291 01:09:13,450 --> 01:09:14,330 I'm talking to you. 1292 01:09:14,540 --> 01:09:15,290 Who is he? 1293 01:09:15,410 --> 01:09:16,040 Sir, he is... 1294 01:09:16,410 --> 01:09:16,910 Bro... 1295 01:09:17,040 --> 01:09:20,540 This guy's yelling for a toilet. 1296 01:09:20,660 --> 01:09:22,160 Do yo have to mention that to me? 1297 01:09:22,660 --> 01:09:23,700 What's wrong with him? 1298 01:09:23,790 --> 01:09:25,160 He's furious when we miss some detail. 1299 01:09:25,290 --> 01:09:26,450 Now he's upset that I mentioned it. 1300 01:09:27,160 --> 01:09:28,410 I feel he's damn weird. 1301 01:09:28,450 --> 01:09:30,540 I can hear you, fatso. 1302 01:09:30,620 --> 01:09:32,450 You can hear this out aloud. 1303 01:09:32,700 --> 01:09:34,700 But when I talk about my girl, you don't have a thing to say. 1304 01:09:37,870 --> 01:09:39,500 Hey! Who are you? 1305 01:09:39,700 --> 01:09:41,250 Hi, uncle. I'm Raghuram. 1306 01:09:41,330 --> 01:09:42,450 Sita is my uncle's daughter. 1307 01:09:42,540 --> 01:09:44,950 Uncle told me I'd have to look after Sita and she'd do the same for me. 1308 01:09:45,120 --> 01:09:46,080 Nice to meet you. 1309 01:09:51,330 --> 01:09:52,330 Is he with you? 1310 01:09:52,500 --> 01:09:54,580 Yeah. He's the guy I told you about. 1311 01:09:54,660 --> 01:09:56,040 You can't send him in just because I'm late. 1312 01:09:56,160 --> 01:09:58,160 -No, uncle. I came here to use the loo. -Hey, you! Shut up! 1313 01:09:58,620 --> 01:10:00,120 I was studying your case inside. 1314 01:10:00,200 --> 01:10:01,330 -Actually... -How could you disturb me? 1315 01:10:01,660 --> 01:10:02,790 Where are your manners at? 1316 01:10:03,000 --> 01:10:04,750 No, Sita. He wasn't studying our case. 1317 01:10:04,830 --> 01:10:05,620 He was playing Candy Crush instead. 1318 01:10:05,830 --> 01:10:07,450 -Ram! Listen... -Do you think I'm lying? Huh? 1319 01:10:07,540 --> 01:10:09,040 Yeah, uncle. You're lying. 1320 01:10:09,290 --> 01:10:10,450 -I saw you, uncle. -Ram! 1321 01:10:11,080 --> 01:10:12,910 Enough. Stop it. 1322 01:10:13,160 --> 01:10:14,910 Tell Sita you were lying, uncle. 1323 01:10:15,040 --> 01:10:16,290 -Okay. Shh! -I'm a liar 1324 01:10:16,700 --> 01:10:17,910 and you're a honest guy. 1325 01:10:18,040 --> 01:10:19,450 No, uncle. My name's Raghuram. 1326 01:10:20,480 --> 01:10:22,290 I can't take it anymore. Send them out. 1327 01:10:22,310 --> 01:10:23,910 Mr Chakrapani... I'm really sorry. 1328 01:10:24,040 --> 01:10:25,450 -It's my responsibility. -I'll not listen to you. 1329 01:10:25,540 --> 01:10:26,910 -I will... I will pay extra for this. -No, no, no. 1330 01:10:26,960 --> 01:10:28,290 -Nothing doing. -But I'm paying extra, right? 1331 01:10:28,540 --> 01:10:29,720 -One last chance. -Please get out of my office. 1332 01:10:29,820 --> 01:10:30,910 -Ok, listen. Please... Please... -Get out! 1333 01:10:31,080 --> 01:10:32,790 -You tell me... Listen... -Get out! 1334 01:10:37,450 --> 01:10:38,620 Sita, he is lying. 1335 01:10:38,750 --> 01:10:40,910 -Sita... Sita, he is lying. -Let's go. 1336 01:10:41,080 --> 01:10:42,450 -Really. -Auto! 1337 01:10:46,580 --> 01:10:47,330 Come. 1338 01:10:49,850 --> 01:10:51,230 Why the hell are you putting on so much weight? 1339 01:10:51,660 --> 01:10:52,290 Fatso! 1340 01:10:52,410 --> 01:10:53,290 Go to gym, man. 1341 01:10:53,370 --> 01:10:53,950 Yeah. 1342 01:10:54,000 --> 01:10:54,870 Drive. 1343 01:10:59,870 --> 01:11:03,470 You know I do a lot for women empowerment. [phone rings] 1344 01:11:04,260 --> 01:11:06,270 [phone rings] 1345 01:11:06,500 --> 01:11:07,250 Bro, it's me. 1346 01:11:07,660 --> 01:11:09,290 Sita ma'am just left this place. 1347 01:11:09,830 --> 01:11:11,830 I don't know what the lawyer told them. 1348 01:11:16,540 --> 01:11:18,040 Sir... Mr Basavaraju... 1349 01:11:20,830 --> 01:11:21,450 Sir. 1350 01:11:21,700 --> 01:11:25,700 I asked you to keep her waiting till evening. 1351 01:11:26,040 --> 01:11:28,580 How could you just let her go? 1352 01:11:28,830 --> 01:11:29,620 Listen to me, sir. 1353 01:11:29,910 --> 01:11:31,830 I'll chop you like how they a goat, rascal! 1354 01:11:33,410 --> 01:11:34,120 Sit. 1355 01:11:35,700 --> 01:11:36,330 Please 1356 01:11:38,410 --> 01:11:41,040 Don't let my smile fool you. 1357 01:11:42,540 --> 01:11:43,750 I'll rip your skin off. 1358 01:11:44,160 --> 01:11:45,660 I tried really hard, sir. 1359 01:11:46,160 --> 01:11:48,160 Who the hell is the guy along with Sita? 1360 01:11:48,540 --> 01:11:49,790 In 10 minutes... 1361 01:11:50,750 --> 01:11:51,240 Huh! 1362 01:11:51,540 --> 01:11:53,000 He created a mess. 1363 01:11:53,290 --> 01:11:56,000 I'm such a big lawyer, but I became blank. 1364 01:11:56,830 --> 01:11:58,290 I was really frustrated. 1365 01:11:58,410 --> 01:11:59,910 You got frustrated. 1366 01:12:00,040 --> 01:12:01,830 And you didn't care about what I might say. 1367 01:12:02,120 --> 01:12:02,950 Am I right? 1368 01:12:03,150 --> 01:12:04,050 Rascal! 1369 01:12:05,080 --> 01:12:06,040 What happened? 1370 01:12:08,750 --> 01:12:09,620 Guess. 1371 01:12:09,700 --> 01:12:11,700 Sita must have left yet again. 1372 01:12:13,950 --> 01:12:15,330 I somehow feel you're behind this. 1373 01:12:15,500 --> 01:12:17,410 Come on! I was with you this whole time. 1374 01:12:17,540 --> 01:12:19,000 I just went to grab a coffee. 1375 01:12:20,160 --> 01:12:21,540 Forgive me, Mr Jayababu. 1376 01:12:21,830 --> 01:12:24,080 I was just thinking of poisoning your coffee. 1377 01:12:25,700 --> 01:12:27,120 Who's that guy with Sita? 1378 01:12:27,290 --> 01:12:29,330 He's ruining all my plans. 1379 01:12:29,540 --> 01:12:31,040 You want to be a dominating husband to Sita. 1380 01:12:31,200 --> 01:12:32,580 But Sita found someone to dominate you. 1381 01:12:34,790 --> 01:12:36,200 -Have your coffee. -I just quit. 1382 01:12:38,410 --> 01:12:39,580 I love you, Mr Jayababu. 1383 01:12:42,330 --> 01:12:43,450 What next, ma'am? 1384 01:12:44,790 --> 01:12:46,410 Sita, Chakram's talking to you. 1385 01:12:46,540 --> 01:12:48,290 -What next? -Shut up! 1386 01:12:48,910 --> 01:12:50,540 Couldn't you hold your pee a little longer? 1387 01:12:50,660 --> 01:12:52,580 I'll end up with stones in my kidney, Sita. 1388 01:12:52,700 --> 01:12:54,040 Forget about kidney stones. 1389 01:12:54,160 --> 01:12:56,500 I want to bang a boulder on your head. 1390 01:12:57,580 --> 01:12:59,830 Why do you care about what the lawyer was doing inside? 1391 01:13:00,660 --> 01:13:02,700 He got enraged because you called him a liar. 1392 01:13:02,830 --> 01:13:03,910 And my work got stopped. 1393 01:13:04,040 --> 01:13:06,040 You enjoy torturing me, don't you? 1394 01:13:06,290 --> 01:13:07,160 Correct, Sita. 1395 01:13:07,290 --> 01:13:07,950 What? 1396 01:13:08,330 --> 01:13:09,830 Correct? What do you mean, sweetheart? 1397 01:13:10,040 --> 01:13:11,540 Uncle's not a lawyer, he's a liar. 1398 01:13:11,700 --> 01:13:14,410 I know you're fooling around with me on purpose. 1399 01:13:15,620 --> 01:13:17,410 By preventing me in getting my property, 1400 01:13:17,540 --> 01:13:20,410 and making me fall for you so that I would marry you, that's your plan, right? 1401 01:13:21,910 --> 01:13:22,750 Never! 1402 01:13:22,910 --> 01:13:23,910 I'll never marry you. 1403 01:13:35,490 --> 01:13:41,390 [music mutes voice] 1404 01:13:47,750 --> 01:13:49,830 Sit down. It's 3'o clock. Sign quickly. 1405 01:13:50,450 --> 01:13:51,870 Uh-oh! I'll not sign. 1406 01:13:52,910 --> 01:13:53,540 Why not? 1407 01:13:53,620 --> 01:13:55,000 Uncle didn't tell me about this. 1408 01:13:55,290 --> 01:13:56,120 What did he tell you? 1409 01:13:56,410 --> 01:13:58,540 You'd look after me and I'd have to do the same for you. 1410 01:13:59,830 --> 01:14:01,540 I'm telling you. Come on, sign it. 1411 01:14:02,040 --> 01:14:02,750 I will not. 1412 01:14:02,870 --> 01:14:03,950 Why not? 1413 01:14:04,200 --> 01:14:06,080 Uncle didn't tell me about this. I'll not sign. 1414 01:14:08,200 --> 01:14:10,160 Uh-oh! Sita is angry. 1415 01:14:10,580 --> 01:14:13,000 Take a deep breath and count to ten. 1416 01:14:13,080 --> 01:14:14,080 You'll cool down. 1417 01:14:18,940 --> 01:14:20,060 Mr Jayababu... 1418 01:14:20,900 --> 01:14:22,230 You are all the help I can get. 1419 01:14:22,650 --> 01:14:25,230 We have to buy a saree, bangles and flowers on the way. 1420 01:14:25,270 --> 01:14:27,350 -Help me choose. -Why do you need them now? 1421 01:14:28,270 --> 01:14:29,600 It's 03:30 now. 1422 01:14:29,980 --> 01:14:32,810 Sita will be on my bed in another 90 minutes. 1423 01:14:34,020 --> 01:14:36,150 Saree is such a waste in this sadistic approach. 1424 01:14:37,980 --> 01:14:39,980 Turning the lights off, sharing a glass of milk 1425 01:14:40,100 --> 01:14:43,020 and pulling her saree is what makes it traditional. 1426 01:14:43,440 --> 01:14:45,600 Let's go. It's time. Please come. 1427 01:14:50,020 --> 01:14:52,400 What happened to 170 crores bank balance? 1428 01:14:52,520 --> 01:14:53,480 I wrote nothing on your name. 1429 01:14:53,980 --> 01:14:57,230 But you mentioned Sita when you signed the document. Don't you know then? 1430 01:14:57,730 --> 01:14:58,850 You will come to me. 1431 01:14:58,920 --> 01:15:00,350 In a silk sari, 1432 01:15:00,900 --> 01:15:02,600 round bindi and jasmines in your hair... 1433 01:15:02,900 --> 01:15:06,020 Basavaraju had house breaking, encroachment 1434 01:15:06,100 --> 01:15:08,100 and men slaughtering cases filed against you. 1435 01:15:08,350 --> 01:15:10,730 Police are all set to arrest you. 1436 01:15:20,600 --> 01:15:21,850 Ram and I are getting married. 1437 01:15:21,980 --> 01:15:22,900 Right now. 1438 01:15:23,350 --> 01:15:24,650 Make the arrangements immediately. 1439 01:15:24,850 --> 01:15:30,820 [wedding percussions] [wedding chants] 1440 01:15:34,270 --> 01:15:35,760 Tie the mangalasutra. 1441 01:15:39,230 --> 01:15:44,170 [wedding percussions] [phone rings] [wedding chants] 1442 01:15:44,350 --> 01:15:45,350 Just a minute. 1443 01:15:47,560 --> 01:15:49,350 Ma'am, you told me to call you. 1444 01:15:49,730 --> 01:15:50,980 I did? When? 1445 01:15:51,230 --> 01:15:54,270 You asked me to call you at 4'o clock sharp. 1446 01:15:54,600 --> 01:15:56,350 Oh god! What do I do now? 1447 01:15:58,230 --> 01:15:59,020 Oh God! 1448 01:15:59,900 --> 01:16:00,940 What do I do now? 1449 01:16:01,100 --> 01:16:02,100 What's wrong, Sita? 1450 01:16:04,350 --> 01:16:06,690 Police are coming to arrest me. 1451 01:16:09,850 --> 01:16:11,730 You're still not willing to sign. 1452 01:16:13,690 --> 01:16:15,270 I need to return the money. 1453 01:16:16,850 --> 01:16:18,730 I'm all alone in this. 1454 01:16:18,850 --> 01:16:21,520 No, Sita. I can't watch you cry. I'll sign. 1455 01:16:44,100 --> 01:16:45,150 You stay right here. 1456 01:16:45,400 --> 01:16:49,020 I'll return their money at the bank and be right back. 1457 01:16:49,100 --> 01:16:50,560 Okay? Let's get married. 1458 01:16:54,190 --> 01:16:55,120 I swear. 1459 01:16:55,850 --> 01:16:56,810 I swear to God. 1460 01:16:57,230 --> 01:16:59,960 I'll marry you. [temple bell rings] Okay? 1461 01:17:01,600 --> 01:17:02,650 -What happened? -Nothing. 1462 01:17:02,980 --> 01:17:04,480 Come on. We need to go to the bank. 1463 01:17:06,850 --> 01:17:07,730 Let's go. 1464 01:17:08,770 --> 01:17:10,060 Go. Go. Go. 1465 01:17:20,600 --> 01:17:21,480 Come fast. 1466 01:17:29,730 --> 01:17:30,940 Hi, ma'am. Welcome back. 1467 01:17:31,100 --> 01:17:32,350 Documents with Ram's signature on them. 1468 01:17:32,480 --> 01:17:33,770 Do what you have to do. We don't have much time left. 1469 01:17:33,900 --> 01:17:35,560 It will take some time. Please be seated. 1470 01:17:41,200 --> 01:17:42,260 [birds flapping] 1471 01:17:43,980 --> 01:17:45,150 What is he doing over there? 1472 01:17:45,230 --> 01:17:46,330 I'm tired of drinking the same booze all the time. 1473 01:17:46,460 --> 01:17:47,960 Hey, look there. 1474 01:17:53,770 --> 01:17:54,650 Hi... 1475 01:17:55,850 --> 01:17:57,310 Why are you sitting here? 1476 01:17:57,480 --> 01:17:58,650 Sita went to the bank. 1477 01:17:58,770 --> 01:18:00,100 She said she'd marry me as soon as she's back. 1478 01:18:00,150 --> 01:18:01,230 So I'm waiting here. 1479 01:18:04,600 --> 01:18:05,850 What's that? Mangalsutra? 1480 01:18:05,980 --> 01:18:06,690 Yes. 1481 01:18:06,770 --> 01:18:08,270 -Is it made of gold? -I'm not sure. 1482 01:18:09,100 --> 01:18:10,980 My wife had a similar thing. 1483 01:18:11,850 --> 01:18:13,600 Someone at the market stole it. 1484 01:18:13,770 --> 01:18:14,480 Uh-oh! 1485 01:18:14,730 --> 01:18:15,900 You stole it, didn't you? 1486 01:18:16,150 --> 01:18:17,400 You stay right here. You come with me. 1487 01:18:23,350 --> 01:18:25,440 Don't play. I know you stole it. 1488 01:18:25,560 --> 01:18:27,440 I didn't steal it. It belongs to my aunt. 1489 01:18:27,690 --> 01:18:29,690 I don't want to hear your crap. 1490 01:18:30,560 --> 01:18:32,560 Sita will be coming anytime now. I have to marry her. 1491 01:18:32,650 --> 01:18:34,610 -Give it to me... -We'll get you married? 1492 01:18:34,720 --> 01:18:36,960 I had to drape such a cheap saree for him. Damn! 1493 01:19:00,270 --> 01:19:01,730 Please. This is for Sita. 1494 01:19:01,850 --> 01:19:03,400 -I have to marry her. Please! -Is it? 1495 01:19:03,480 --> 01:19:04,730 We'll conduct your marriage... We'll... 1496 01:19:04,850 --> 01:19:06,600 Come... Come... Where are you, Sita? 1497 01:19:06,810 --> 01:19:07,940 -Where are you? -[groans] 1498 01:19:12,860 --> 01:19:18,850 [computer blipping] 1499 01:19:20,420 --> 01:19:23,310 [music mutes voice] 1500 01:19:26,600 --> 01:19:31,410 [computer blipping] 1501 01:19:33,400 --> 01:19:34,480 What's the matter? 1502 01:19:34,980 --> 01:19:37,230 Why do you look gloomy? 1503 01:19:37,520 --> 01:19:38,900 She'll get the money. 1504 01:19:39,230 --> 01:19:40,100 She's at the bank. 1505 01:19:40,190 --> 01:19:41,770 Thank god! Good riddance! 1506 01:19:41,940 --> 01:19:43,310 I'll not leave her. 1507 01:19:44,480 --> 01:19:45,690 You'll never change. 1508 01:19:46,850 --> 01:19:48,940 -Forget about Sita. Snatch it from him. -Please don't do it. 1509 01:19:49,020 --> 01:19:51,600 -Sita's not coming. Don't you get it? -Please... 1510 01:19:51,850 --> 01:19:52,850 I feel sorry for Ram, ma'am. 1511 01:19:53,100 --> 01:19:55,060 We left him all by himself. 1512 01:19:55,690 --> 01:19:57,060 I'll get my money now. 1513 01:19:57,300 --> 01:19:58,450 Why would I give a damn about him? 1514 01:19:59,100 --> 01:20:00,400 Sita is at the bank. 1515 01:20:00,940 --> 01:20:02,230 Go there immediately. 1516 01:20:02,310 --> 01:20:03,400 Remember what I told you? 1517 01:20:04,350 --> 01:20:05,350 Whom did you just call? 1518 01:20:05,900 --> 01:20:06,900 Whom did you call? 1519 01:20:07,440 --> 01:20:08,650 Whom did you call? 1520 01:20:16,520 --> 01:20:17,770 I love this game. 1521 01:20:18,150 --> 01:20:19,850 Let me savour it for a moment and then, tell you. 1522 01:20:20,520 --> 01:20:22,650 Keep watching, Mr Jayababu. 1523 01:20:26,560 --> 01:20:28,020 Sita, where are you? 1524 01:20:28,440 --> 01:20:29,560 Come back, Sita! 1525 01:20:29,670 --> 01:20:35,620 [music] 1526 01:20:40,460 --> 01:20:46,410 [computer blipping] 1527 01:20:47,490 --> 01:20:49,400 Ma'am... Manager wants to see you. 1528 01:20:50,240 --> 01:20:51,400 - Hi! - Come. Take your seat. 1529 01:20:52,490 --> 01:20:53,420 All your documents are clear. 1530 01:20:53,580 --> 01:20:54,180 Ah! I know. 1531 01:20:54,380 --> 01:20:56,280 Please sign here. I'll transfer the money to you. 1532 01:21:01,360 --> 01:21:01,990 Thank you. 1533 01:21:05,070 --> 01:21:05,940 Your name? 1534 01:21:06,150 --> 01:21:07,490 Sita. How many times do I have to tell you? 1535 01:21:07,690 --> 01:21:08,530 Full name. 1536 01:21:08,780 --> 01:21:09,990 V. Sita Mahalakshmi. 1537 01:21:10,240 --> 01:21:11,650 Can I have your ID card, please? 1538 01:21:12,400 --> 01:21:13,110 Hmm. 1539 01:21:20,530 --> 01:21:21,940 As per your dad's will, 1540 01:21:22,070 --> 01:21:25,030 The money will be transferred only if your name is M. Sita Mahalakshmi. 1541 01:21:25,650 --> 01:21:26,900 Why do you bring up a dead man? 1542 01:21:27,110 --> 01:21:28,360 Ram signed the document, right? 1543 01:21:28,780 --> 01:21:31,570 Only if you prove you're Madhuravada Sita Mahalakshmi, 1544 01:21:31,690 --> 01:21:33,110 w/o Madhuravada Raghuram 1545 01:21:33,150 --> 01:21:34,530 we can transfer the money on your name. 1546 01:21:34,610 --> 01:21:35,810 These are our bank rules. We can't help it. 1547 01:21:35,850 --> 01:21:37,820 Do your bank rules say I should marry Ram? 1548 01:21:38,070 --> 01:21:40,690 Are you running a bank or dealing with brokerage by setting a marriage bureau? 1549 01:21:40,780 --> 01:21:41,900 Hold your tongue, ma'am. Please! 1550 01:21:42,070 --> 01:21:43,440 This is how I talk when I'm angry. 1551 01:21:43,570 --> 01:21:44,610 I'm asking you one last time. 1552 01:21:44,740 --> 01:21:46,190 Will you transfer the money or not? 1553 01:21:46,990 --> 01:21:48,740 -We won't. -Sir and ma'am, please! 1554 01:21:49,440 --> 01:21:50,650 I'll burn your bank down. 1555 01:21:50,690 --> 01:21:53,320 I'll have to call the police if you create nuisance. 1556 01:21:53,360 --> 01:21:55,110 Call whoever the hell you want. 1557 01:21:55,280 --> 01:21:56,620 There's no way I'm going back without the money. 1558 01:21:56,760 --> 01:21:58,690 -Ma'am, no! -Hey! 1559 01:21:59,190 --> 01:21:59,900 That's my money. 1560 01:22:00,110 --> 01:22:01,690 All of you have cornered me. 1561 01:22:01,820 --> 01:22:03,820 My dad, the lawyer and this rascal at bank... 1562 01:22:03,940 --> 01:22:05,070 All of you! All of you! 1563 01:22:05,190 --> 01:22:06,320 Sita ma'am! 1564 01:22:06,490 --> 01:22:08,360 -Let him come. -Sita ma'am! 1565 01:22:08,400 --> 01:22:09,320 Shall we go? 1566 01:22:10,380 --> 01:22:13,660 [siren wails] 1567 01:22:24,240 --> 01:22:24,650 Sir! 1568 01:22:28,240 --> 01:22:30,360 Cheque bounce, cheating case... 1569 01:22:32,240 --> 01:22:35,360 Looks like you're capable of making one crore in a week. 1570 01:22:36,530 --> 01:22:37,360 Do you need this right now? 1571 01:22:37,860 --> 01:22:38,740 Watch your words. 1572 01:22:43,740 --> 01:22:45,610 If only you stood by your word, 1573 01:22:46,360 --> 01:22:48,400 I wouldn't have to watch my words. 1574 01:22:48,900 --> 01:22:49,610 What do you mean? 1575 01:22:49,990 --> 01:22:51,190 I meant the cheque. 1576 01:22:51,570 --> 01:22:52,690 What did you think? 1577 01:22:52,860 --> 01:22:54,110 I have to speak to my lawyer. 1578 01:22:56,490 --> 01:22:57,240 Number? 1579 01:22:58,110 --> 01:23:00,610 -9444 687 123. -[dials] 1580 01:23:05,780 --> 01:23:07,490 Hello, sir. It's me. Sita. 1581 01:23:07,610 --> 01:23:10,190 A typical traditional woman of India. 1582 01:23:10,650 --> 01:23:12,650 You and your beauty are of another level. 1583 01:23:13,110 --> 01:23:17,530 I can't believe you're at the police station, making calls for help. 1584 01:23:18,240 --> 01:23:20,110 I'm badly hurt as a lover. 1585 01:23:20,740 --> 01:23:21,990 Look outside once. 1586 01:23:23,640 --> 01:23:25,830 Look at the car, the door is open. 1587 01:23:26,170 --> 01:23:27,070 Also my heart is open. 1588 01:23:27,400 --> 01:23:31,400 And when I'm waiting for you with a fully decorated bedroom, 1589 01:23:31,990 --> 01:23:33,280 is it right of what you were doing? 1590 01:23:33,610 --> 01:23:34,240 Come... 1591 01:23:34,490 --> 01:23:36,360 Let's pacify each other. 1592 01:23:36,610 --> 01:23:37,280 I'll not come. 1593 01:23:37,360 --> 01:23:39,240 My love is so powerful, Sita. 1594 01:23:40,110 --> 01:23:42,780 There's no man on Earth who can stand against it. 1595 01:23:43,070 --> 01:23:43,900 There will never be. 1596 01:23:44,150 --> 01:23:46,400 Only God can stand in the way. 1597 01:23:46,600 --> 01:23:47,250 [vehicle arrives] 1598 01:23:55,150 --> 01:23:55,780 Hey! 1599 01:23:55,990 --> 01:23:58,030 Uh-oh! Sita, you're here? 1600 01:23:58,240 --> 01:23:59,940 Oh that's why you couldn't make it to the temple? 1601 01:24:00,110 --> 01:24:00,740 Hello... 1602 01:24:01,780 --> 01:24:02,490 Sita... 1603 01:24:03,280 --> 01:24:03,990 Sweetheart... 1604 01:24:05,100 --> 01:24:06,710 [weeps] 1605 01:24:07,240 --> 01:24:08,190 Who the hell are they? 1606 01:24:08,400 --> 01:24:10,940 They were fighting over a mangalsutra at the temple. 1607 01:24:11,010 --> 01:24:11,900 So, I dragged them here, sir. 1608 01:24:11,990 --> 01:24:14,360 Sita, they have bashed me despite I said them that this is yours. 1609 01:24:14,400 --> 01:24:15,440 Look how bad they hit me. 1610 01:24:16,440 --> 01:24:17,610 No, sir. He's lying. 1611 01:24:17,690 --> 01:24:19,610 When I snatched it from my wife and running away, he came in between. 1612 01:24:19,650 --> 01:24:20,650 Yes, sir. That's true. 1613 01:24:20,820 --> 01:24:22,280 Sita, they're lying. 1614 01:24:24,240 --> 01:24:24,860 Stop! 1615 01:24:25,990 --> 01:24:27,610 Shut up and sit to a corner. 1616 01:24:28,610 --> 01:24:30,240 Sit down! I said sit down! 1617 01:24:33,900 --> 01:24:35,650 Sir, he snatched my mangalasutra. 1618 01:24:35,900 --> 01:24:37,150 Sit, he asked us to sit down, right? 1619 01:24:37,850 --> 01:24:38,300 -Hey -Sir 1620 01:24:38,400 --> 01:24:42,940 Under the sections 463, 138, 361, 441 and 338, 1621 01:24:42,990 --> 01:24:44,360 file an FIR on her. 1622 01:24:44,490 --> 01:24:45,110 Okay, sir. 1623 01:24:45,240 --> 01:24:47,280 Sir, please! Listen to me for a moment. 1624 01:24:47,490 --> 01:24:48,780 First let us arrest you. 1625 01:24:49,030 --> 01:24:51,280 Then, we can have a relaxed conversation later. 1626 01:24:51,780 --> 01:24:52,650 Listen to me, sir. 1627 01:24:52,740 --> 01:24:53,360 Hey! 1628 01:24:53,860 --> 01:24:54,820 Lock her up. 1629 01:24:54,900 --> 01:24:56,650 Hey Sita! Come... 1630 01:24:57,110 --> 01:24:58,860 Did you too join our business? 1631 01:24:59,190 --> 01:25:00,690 Is it online or offline? 1632 01:25:00,900 --> 01:25:02,030 You look smoking hot. 1633 01:25:02,150 --> 01:25:03,650 How much do you earn per night? 1634 01:25:04,280 --> 01:25:06,360 Sir, you know me. 1635 01:25:06,530 --> 01:25:07,570 I'm from a really decent family. 1636 01:25:07,650 --> 01:25:09,650 Come on! We're also decent people. 1637 01:25:09,820 --> 01:25:10,900 Family type. 1638 01:25:11,110 --> 01:25:13,360 Decent families end up in jail these days. 1639 01:25:14,360 --> 01:25:15,240 What are you looking at? 1640 01:25:15,360 --> 01:25:16,280 Open the cell! 1641 01:25:17,570 --> 01:25:19,070 According to Women's Protection Act, 1642 01:25:19,240 --> 01:25:22,780 Section 46/4 and Criminal Procedure Code 1973 1643 01:25:22,900 --> 01:25:27,650 you can't arrest or imprison women before sunrise and after sunset. 1644 01:25:34,860 --> 01:25:35,780 Who is he? 1645 01:25:35,990 --> 01:25:36,780 Where did he come from? 1646 01:25:36,860 --> 01:25:38,690 Hello, sir. I'm Raghuram. 1647 01:25:38,990 --> 01:25:41,570 My uncle said I should look after Sita and she will do the same for me. 1648 01:25:41,740 --> 01:25:42,650 They are thieves, sir. 1649 01:25:42,780 --> 01:25:44,530 They're committing crimes, unaware of Law and Order. 1650 01:25:44,610 --> 01:25:45,860 Ask them to give the mangalasutra back. 1651 01:25:46,280 --> 01:25:47,030 What? 1652 01:25:48,280 --> 01:25:49,740 Trying to preach Law and Order to the police, huh? 1653 01:25:49,900 --> 01:25:50,610 Yes, sir. 1654 01:25:51,030 --> 01:25:54,690 So we can't arrest women at night even if they commit a crime. 1655 01:25:54,990 --> 01:25:55,780 You can, sir. 1656 01:25:55,900 --> 01:25:58,860 If the woman's arrest is mandatory due to indispensible conditions, 1657 01:25:58,990 --> 01:26:02,990 a lady officer should submit a report to First Class Judicial Magistrate, 1658 01:26:03,240 --> 01:26:04,990 seek permission and then arrest the woman. 1659 01:26:05,110 --> 01:26:07,240 And to have the woman locked up, 1660 01:26:07,360 --> 01:26:09,740 a lady police officer and constable should accompany her. 1661 01:26:09,950 --> 01:26:10,830 [whistles] 1662 01:26:11,280 --> 01:26:13,110 Considering there are no lady officers here, 1663 01:26:13,240 --> 01:26:14,610 You can't arrest Sita 1664 01:26:14,820 --> 01:26:18,280 Or keep those decent women locked up. 1665 01:26:18,530 --> 01:26:19,280 I know. 1666 01:26:19,570 --> 01:26:21,650 I know the rules better than you do. 1667 01:26:21,990 --> 01:26:23,240 But I don't follow them. 1668 01:26:23,400 --> 01:26:25,070 It's my station. I'll do as I wish. 1669 01:26:25,240 --> 01:26:26,650 What the hell are you going to do? 1670 01:26:27,280 --> 01:26:28,360 No, listen... 1671 01:26:28,400 --> 01:26:29,400 Don't say another word. 1672 01:26:29,610 --> 01:26:30,610 I said no! 1673 01:26:32,400 --> 01:26:36,650 The police and the politicians make or break the law. 1674 01:26:37,490 --> 01:26:40,540 They decide what is justified and what isn't. Got it? 1675 01:26:40,740 --> 01:26:45,110 Law and order are for the innocent public like you. 1676 01:26:45,610 --> 01:26:46,490 Not for us. 1677 01:26:46,610 --> 01:26:48,990 Hey! File a case on her. Let's lock her up. 1678 01:26:49,240 --> 01:26:50,030 Sir! Sir! Sir! 1679 01:26:50,110 --> 01:26:51,030 He's an innocent guy. 1680 01:26:51,110 --> 01:26:52,740 Please don't lock her up because of him. 1681 01:26:53,400 --> 01:26:54,110 Sir, please! 1682 01:26:54,240 --> 01:26:56,030 I don't care if he's innocent, 1683 01:26:56,240 --> 01:26:58,610 I'll not spare anyone who talks rules. 1684 01:26:58,650 --> 01:27:00,240 -Hey! Go and shut the door. -Sir! Sir! Sir! 1685 01:27:00,320 --> 01:27:01,440 -What are you looking at? Draft the FIR. -Sir... 1686 01:27:01,490 --> 01:27:02,610 -Please listen to me once, sir. -[shuts door] 1687 01:27:02,740 --> 01:27:06,150 If a government employee misuse the law, 1688 01:27:06,240 --> 01:27:10,610 he'll not only be fired but also imprisoned for about 2 years, 1689 01:27:10,860 --> 01:27:12,860 along with a fine of 10,000 rupees would be levied. 1690 01:27:13,070 --> 01:27:15,240 Let go off our Burning Star Bhagat Singh. 1691 01:27:15,400 --> 01:27:16,990 Please give him the answer. 1692 01:27:17,240 --> 01:27:19,650 I'll get back to you once I'm done with him. 1693 01:27:19,990 --> 01:27:22,400 -Uh-oh! -You're dead in my hands. You bastard! 1694 01:27:22,430 --> 01:27:24,070 -Don't hurt him, sir. -He shouldn't, Chakram. 1695 01:27:24,150 --> 01:27:25,280 It's violation of law. 1696 01:27:25,400 --> 01:27:27,210 -Will you shut up? -Uh-oh! 1697 01:27:27,410 --> 01:27:27,860 Sir! Sir! No! 1698 01:27:28,110 --> 01:27:30,030 Look. He's mocking me. 1699 01:27:30,230 --> 01:27:32,180 [laughing] 1700 01:27:32,400 --> 01:27:33,420 -Let us go, Inspector. -[claps] Hey Inspector, leave us. 1701 01:27:33,590 --> 01:27:34,460 -Let us go, sir -Hello. 1702 01:27:34,660 --> 01:27:35,530 -Can't you hear us? -Hey... 1703 01:27:35,610 --> 01:27:38,030 Take a deep breath and count to ten. 1704 01:27:38,110 --> 01:27:38,780 You'll cool down. 1705 01:27:38,860 --> 01:27:40,860 You please wait. Let me talk to him. Sir... Sir... 1706 01:27:42,280 --> 01:27:45,240 I'll shoot you if you utter another word. 1707 01:27:45,320 --> 01:27:46,440 Go ahead and shoot me, sir. 1708 01:27:46,530 --> 01:27:47,570 I'll have to die someday. 1709 01:27:47,610 --> 01:27:49,800 But I finally saw a man who stood against you. 1710 01:27:50,080 --> 01:27:51,860 -Sir... -I don't mind dying, sir. 1711 01:27:51,990 --> 01:27:53,440 That's also a violation of law, sir. 1712 01:27:53,610 --> 01:27:54,740 -Just shoot me! -Hey! 1713 01:27:55,780 --> 01:27:59,610 Let me settle her issue, I'll deal with you later. 1714 01:27:59,740 --> 01:28:00,280 Wait. 1715 01:28:00,690 --> 01:28:01,490 No! No! No! 1716 01:28:02,280 --> 01:28:02,900 No. 1717 01:28:03,030 --> 01:28:05,360 Sir. Sir. Please... Please leave me. 1718 01:28:05,610 --> 01:28:06,990 -Sir, let's talk. Please... -[watch blipping] 1719 01:28:07,110 --> 01:28:08,400 Please leave me. 1720 01:28:16,020 --> 01:28:16,980 [groans] 1721 01:28:18,110 --> 01:28:19,530 He's a real man, guys! Come on, dance... 1722 01:28:21,650 --> 01:28:22,400 Sita... 1723 01:28:23,360 --> 01:28:24,110 Sita... 1724 01:28:24,990 --> 01:28:25,740 Sita... 1725 01:28:26,490 --> 01:28:27,280 Sita! 1726 01:28:29,260 --> 01:28:29,820 -[groans] -[shatters] 1727 01:28:36,710 --> 01:28:39,240 [door bolt creaks] 1728 01:28:42,830 --> 01:28:43,340 [shatters] 1729 01:28:43,740 --> 01:28:44,400 Hit him! 1730 01:28:44,490 --> 01:28:47,810 Hit him so hard he should remember it for a lifetime. Hit him. 1731 01:29:20,860 --> 01:29:22,530 Keep thrashing them! Don't spare anyone. 1732 01:29:33,470 --> 01:29:36,640 [groans] 1733 01:29:37,490 --> 01:29:40,990 Is he hitting us by plan or fluke? 1734 01:29:41,240 --> 01:29:42,990 He's innocent. He can't plan anything in advance. 1735 01:29:45,250 --> 01:29:47,080 [phone rings] 1736 01:29:48,570 --> 01:29:49,320 -Hello. -Hello, sir. 1737 01:29:49,400 --> 01:29:52,240 Some guy came here for Sita and smacked the CI and all of us. 1738 01:29:54,110 --> 01:29:55,110 Hey, pull over. 1739 01:29:59,070 --> 01:30:01,680 Turn around. Go to the station. [tyres screech] 1740 01:30:07,760 --> 01:30:09,040 [groans] 1741 01:30:24,580 --> 01:30:25,120 [groans] 1742 01:30:31,880 --> 01:30:35,870 [groans] Oh no! Ouch! 1743 01:30:37,150 --> 01:30:38,110 This is definitely planned. 1744 01:30:38,280 --> 01:30:40,240 Hey! Give me that. Let's give his mangalasutra back. 1745 01:30:42,110 --> 01:30:43,490 I'm not a cop. I'm not a cop. 1746 01:30:43,530 --> 01:30:44,610 -Uh-oh! -I'm not a cop. 1747 01:30:44,740 --> 01:30:46,740 I'm not a cop. I'm not a cop. 1748 01:30:47,530 --> 01:30:48,240 Excuse me... 1749 01:30:48,490 --> 01:30:50,740 Here you go. Sita madam's mangalasutra. 1750 01:30:50,900 --> 01:30:51,780 Keep it safe. 1751 01:30:51,990 --> 01:30:53,490 -There are a lot of thieves in the area. -Thanks. 1752 01:30:53,530 --> 01:30:54,490 God bless you. 1753 01:31:02,110 --> 01:31:02,860 Thanks. 1754 01:31:06,090 --> 01:31:12,000 [music] 1755 01:31:21,500 --> 01:31:22,330 [tyres screech] 1756 01:31:28,890 --> 01:31:29,740 [groans] 1757 01:31:35,740 --> 01:31:37,070 Hey! Where's the CI? 1758 01:31:37,380 --> 01:31:37,870 Hey... 1759 01:31:38,070 --> 01:31:38,930 [door creaks open] 1760 01:31:40,430 --> 01:31:41,270 Oh! 1761 01:31:45,150 --> 01:31:46,150 Hey.. Sing. 1762 01:31:46,330 --> 01:31:52,260 Singing: "Nanu Kottakuro Thittakuro song from the movie Family Circus" 1763 01:31:54,820 --> 01:31:56,180 Aah... Haa... 1764 01:31:58,360 --> 01:32:00,150 From Bhutan to Bowenpally, 1765 01:32:00,400 --> 01:32:03,990 I chased Sita and brewed a plot to make her sleep with me. 1766 01:32:04,400 --> 01:32:07,530 I also had the room decorated and went shopping myself. 1767 01:32:07,740 --> 01:32:09,360 I've made all arrangements. 1768 01:32:09,400 --> 01:32:10,490 What did you finally do? 1769 01:32:10,650 --> 01:32:16,150 You're cooking up stories about the Bhutan guy ruining our plan. 1770 01:32:16,740 --> 01:32:18,610 Sir! He really hit our CI. 1771 01:32:18,900 --> 01:32:19,360 Huh? 1772 01:32:19,490 --> 01:32:21,110 He smacked the hell out of him. 1773 01:32:22,030 --> 01:32:22,650 Hey! 1774 01:32:24,900 --> 01:32:27,110 Take the red saree. 1775 01:32:27,280 --> 01:32:29,400 Take the flowers 1776 01:32:30,360 --> 01:32:32,360 Kanchipuram's pure silk saree. 1777 01:32:32,740 --> 01:32:33,610 Worth 3 lakhs. 1778 01:32:34,030 --> 01:32:35,030 Feels really soft. 1779 01:32:35,150 --> 01:32:37,190 To both who drapes it and takes it off. 1780 01:32:37,490 --> 01:32:38,650 You think it's for your wife? 1781 01:32:38,780 --> 01:32:39,650 This is for you. 1782 01:32:40,320 --> 01:32:42,440 Drape it, have a clean shave and come home tonight. 1783 01:32:42,740 --> 01:32:43,860 I'm a man, sir. 1784 01:32:43,990 --> 01:32:45,860 That's what I assumed till now. 1785 01:32:46,150 --> 01:32:47,610 He's the real man. 1786 01:32:47,780 --> 01:32:50,780 I'll kill him and get hold of her. 1787 01:32:51,360 --> 01:32:54,610 If I don't have her on your bed by dawn... 1788 01:32:54,860 --> 01:32:55,740 If you don't? 1789 01:33:00,280 --> 01:33:02,610 Then I'll drape the saree and come to you, sir. 1790 01:33:07,280 --> 01:33:07,860 Open! 1791 01:33:09,360 --> 01:33:10,110 Lights! 1792 01:33:11,360 --> 01:33:12,070 Water! 1793 01:33:16,610 --> 01:33:17,610 -Sita... -Hmm... 1794 01:33:18,780 --> 01:33:20,530 Apply medicine to the wound. It hurts. 1795 01:33:22,610 --> 01:33:23,440 First aid kit! 1796 01:33:25,990 --> 01:33:26,820 Chakram! 1797 01:33:35,360 --> 01:33:36,740 He wants you to apply it. 1798 01:33:36,990 --> 01:33:38,240 How can I touch him? 1799 01:33:38,400 --> 01:33:39,240 You apply it. 1800 01:33:44,490 --> 01:33:45,740 Does it hurt badly, sweetheart? 1801 01:33:47,190 --> 01:33:48,900 A bull doesn't feel sore post a bull fight. 1802 01:33:48,990 --> 01:33:50,240 Who did he fight for? 1803 01:33:50,360 --> 01:33:51,990 He fought for himself. 1804 01:33:52,280 --> 01:33:56,110 He was showing off his body and strength. 1805 01:33:56,400 --> 01:33:58,490 He risked his life for you and... 1806 01:33:58,610 --> 01:33:59,440 Yeah, of course. 1807 01:33:59,530 --> 01:34:02,360 It can also be a plan to impress me and propose marriage. 1808 01:34:02,990 --> 01:34:03,860 But, Sita? 1809 01:34:05,490 --> 01:34:06,570 No way! 1810 01:34:14,820 --> 01:34:17,400 I've been waiting for you to say something since morning. 1811 01:34:17,990 --> 01:34:19,240 Chicken's not spicy enough. 1812 01:34:19,490 --> 01:34:20,400 I didn't mean the chicken. 1813 01:34:21,530 --> 01:34:22,900 It's our wedding anniversary today. 1814 01:34:23,400 --> 01:34:25,780 You should've killed the priest who performed our marriage. 1815 01:34:26,110 --> 01:34:27,280 Why did you kill the hen? 1816 01:34:27,990 --> 01:34:29,400 Don't you remember for real? 1817 01:34:29,530 --> 01:34:31,060 No man in his senses will remember accidents, 1818 01:34:31,290 --> 01:34:34,470 funerals and wedding anniversaries. 1819 01:34:34,900 --> 01:34:36,530 Aren't you happy with me? 1820 01:34:37,490 --> 01:34:40,280 Happiness and you don't fit into the same frame. 1821 01:34:41,110 --> 01:34:42,900 Is that why you're going after Sita? 1822 01:34:43,150 --> 01:34:45,490 Questioning my character is a sin. 1823 01:34:46,490 --> 01:34:48,360 I have one month agreement with her. 1824 01:34:48,780 --> 01:34:51,030 But she too ditched me and escaped. 1825 01:34:51,610 --> 01:34:53,940 You can't blame her for breaking the promise. 1826 01:34:54,070 --> 01:34:56,030 But you insult me for getting betrayed. 1827 01:34:56,320 --> 01:34:57,780 You insulted me on our anniversary. 1828 01:34:57,890 --> 01:34:59,150 Is this how a wife's supposed to behave? 1829 01:34:59,570 --> 01:35:01,360 Save this speech for your meetings. 1830 01:35:01,820 --> 01:35:03,820 Will you forget about Sita or not? 1831 01:35:03,990 --> 01:35:05,030 What the hell! 1832 01:35:05,280 --> 01:35:07,610 Are you raising your voice because I'm being meek? 1833 01:35:08,320 --> 01:35:09,110 Get lost, guys! 1834 01:35:11,740 --> 01:35:13,610 What if I tell my dad about this. 1835 01:35:19,930 --> 01:35:20,990 -[weeps] -Come here. 1836 01:35:23,740 --> 01:35:26,530 I washed my hand before slapping you because I'm a good husband. 1837 01:35:27,110 --> 01:35:27,860 Got it? 1838 01:35:28,110 --> 01:35:29,610 If it were someone else, 1839 01:35:29,990 --> 01:35:32,320 he would've slapped you hard with a dirty hand. 1840 01:35:32,900 --> 01:35:33,990 It's wrong. 1841 01:35:35,110 --> 01:35:39,900 When will women quit whining about their married life at their parents' home? 1842 01:35:40,240 --> 01:35:41,490 Go ahead and tell your dad. 1843 01:35:41,740 --> 01:35:46,280 I'll also tell him you're having an affair with our driver. 1844 01:35:46,400 --> 01:35:47,110 Shame on you! 1845 01:35:47,740 --> 01:35:48,360 Shame on you! 1846 01:35:48,740 --> 01:35:50,240 Chakram, come here if you're done romancing. 1847 01:35:50,610 --> 01:35:51,280 You be seated. 1848 01:35:53,150 --> 01:35:54,740 Listen to me carefully. 1849 01:35:54,860 --> 01:35:55,610 Tell me. 1850 01:35:56,190 --> 01:35:59,280 Firstly, we should officially get married at a registrar's office. 1851 01:35:59,440 --> 01:36:01,280 That will take a month's time. 1852 01:36:01,610 --> 01:36:03,530 Rules are for people like you. Not me. 1853 01:36:04,110 --> 01:36:05,860 Bribe them. It will be done. 1854 01:36:06,490 --> 01:36:08,570 Once I submit that certificate at the bank, 1855 01:36:08,650 --> 01:36:09,990 the money will be transferred to me. 1856 01:36:10,150 --> 01:36:12,030 I'll cancel the marriage the very next minute. 1857 01:36:12,280 --> 01:36:14,150 But divorce takes a minimum of 6 months. 1858 01:36:14,280 --> 01:36:16,240 Divorce takes 6 months. Not for cancelling the marriage. 1859 01:36:16,400 --> 01:36:17,650 What about Ram? 1860 01:36:18,400 --> 01:36:20,820 How many times do I have to tell you? He's not my problem. 1861 01:36:20,990 --> 01:36:22,860 My dad made that brainless decision. 1862 01:36:23,240 --> 01:36:24,610 Get me the documents Ram signed. 1863 01:36:24,990 --> 01:36:25,530 Come on! 1864 01:36:29,110 --> 01:36:29,860 -Hey! -Ah! 1865 01:36:31,360 --> 01:36:32,860 -Hey, it's the police. -Sir! Sir! Sir! 1866 01:36:32,990 --> 01:36:35,280 Quit playing around. Come with us. 1867 01:36:49,920 --> 01:36:50,640 [gasps] 1868 01:36:50,860 --> 01:36:51,940 Hey! Chakram 1869 01:36:52,070 --> 01:36:53,780 [knocks] What are you doing? Stop! 1870 01:36:54,610 --> 01:36:55,360 Ram! 1871 01:36:57,030 --> 01:36:58,610 -What, Sita? -Open the door! 1872 01:36:58,990 --> 01:37:00,860 He's burning the documents you signed. 1873 01:37:01,320 --> 01:37:02,400 See. 1874 01:37:02,740 --> 01:37:04,490 Uh-oh! He's really burning them. 1875 01:37:04,860 --> 01:37:06,490 Are you trying to certify that? Do something. 1876 01:37:06,690 --> 01:37:08,070 What do you want me to do, Sita? 1877 01:37:08,530 --> 01:37:09,820 You broke the door when I was in the shower, right? 1878 01:37:09,900 --> 01:37:10,650 Uh-oh! 1879 01:37:10,740 --> 01:37:11,610 Uh-oh, what? 1880 01:37:11,990 --> 01:37:13,190 Now break this door and stop him. 1881 01:37:13,280 --> 01:37:14,240 Okay. 1882 01:37:17,320 --> 01:37:18,360 [door cracking] 1883 01:37:18,360 --> 01:37:19,150 Fast! 1884 01:37:19,430 --> 01:37:25,340 [door cracking] 1885 01:37:30,400 --> 01:37:32,280 How could you burn the documents? Are you out of your mind? 1886 01:37:37,490 --> 01:37:39,110 No, Chakram. Don't hit Sita. 1887 01:37:39,490 --> 01:37:40,990 I'm helping him. 1888 01:37:41,650 --> 01:37:43,150 But you're cheating him. 1889 01:37:43,280 --> 01:37:45,070 And yet, he's thinking about you all the time. 1890 01:37:45,240 --> 01:37:47,860 He doesn't get you and you don't get our friendship. 1891 01:37:48,190 --> 01:37:51,190 You had to be lucky to find a guy like him. 1892 01:37:51,280 --> 01:37:52,570 Stop lecturing me. Leave! 1893 01:37:52,740 --> 01:37:54,530 You don't have a penny in your pocket and you're drowning in debts. 1894 01:37:54,610 --> 01:37:56,240 But you're still being arrogant. 1895 01:37:56,400 --> 01:37:57,740 -Please. -Just get out! 1896 01:38:03,150 --> 01:38:04,320 -Let them out. -Okay, sir. 1897 01:38:05,490 --> 01:38:06,280 Chakram... 1898 01:38:06,610 --> 01:38:07,400 Don't leave. 1899 01:38:07,610 --> 01:38:08,360 Please. 1900 01:38:08,740 --> 01:38:09,490 Why? 1901 01:38:09,890 --> 01:38:11,030 You pushed me away. 1902 01:38:11,280 --> 01:38:13,240 Uncle asked me to look after Sita. 1903 01:38:13,400 --> 01:38:15,490 I had to stop you from hitting her. 1904 01:38:16,610 --> 01:38:17,860 That is why I pushed you away. 1905 01:38:18,150 --> 01:38:20,240 You can push me back now. I'll fall down. 1906 01:38:20,740 --> 01:38:21,570 Push me. 1907 01:38:22,280 --> 01:38:23,490 But please don't leave Chakram. 1908 01:38:23,740 --> 01:38:24,610 I'm requesting you. 1909 01:38:25,110 --> 01:38:25,860 Please! 1910 01:38:26,110 --> 01:38:27,530 How can you be so good, sweetheart? 1911 01:38:29,780 --> 01:38:31,990 Move fast! This isn't a ramp. 1912 01:38:32,280 --> 01:38:33,190 Move... 1913 01:38:34,240 --> 01:38:35,280 -Sir, no! -Aha! 1914 01:38:35,650 --> 01:38:37,490 -It's wrong, sir. -You're stealing pockets every day. 1915 01:38:37,740 --> 01:38:39,490 Don't give me the honesty crap now. 1916 01:38:39,650 --> 01:38:40,530 Come on, open the doors. 1917 01:38:49,530 --> 01:38:50,900 It's all ash. 1918 01:38:51,400 --> 01:38:52,360 Sita... 1919 01:38:53,030 --> 01:38:54,240 Hmm. Did you realize your mistake? 1920 01:38:54,360 --> 01:38:56,400 Hey! I came back for my sweetheart. 1921 01:38:56,860 --> 01:38:59,740 Your criminal side makes me worry for him. 1922 01:38:59,990 --> 01:39:02,110 You want a temporary marriage and permanent wealth, right? 1923 01:39:02,240 --> 01:39:03,360 You don't want people in your life. 1924 01:39:03,610 --> 01:39:04,860 Give me the documents. 1925 01:39:05,030 --> 01:39:06,240 We'll both leave once the job is done. 1926 01:39:06,490 --> 01:39:09,360 I'll shoot you both if you play tricks again. 1927 01:39:10,400 --> 01:39:11,150 Come. 1928 01:39:12,860 --> 01:39:13,740 Chakram... 1929 01:39:14,150 --> 01:39:16,240 Sita looks beautiful even when she's angry. 1930 01:39:17,280 --> 01:39:19,570 Sometimes innocence also feels like torture, sweetheart. 1931 01:39:19,740 --> 01:39:20,860 Control yourself. 1932 01:39:24,360 --> 01:39:25,440 I can't open it. 1933 01:39:28,650 --> 01:39:32,530 -Sir! CI is here to kill you. Escape! -He's coming, run! 1934 01:39:32,650 --> 01:39:34,780 Crap! Sweetheart, let's go. Run! 1935 01:39:35,860 --> 01:39:38,280 How dare you help them? Will you? 1936 01:39:38,570 --> 01:39:40,690 -Sir, please leave us. -Sorry, sir. 1937 01:39:43,030 --> 01:39:44,390 I'll deal with you guys later. 1938 01:39:46,490 --> 01:39:47,110 -[thud on the door] -[gasps] 1939 01:39:48,590 --> 01:39:49,490 Not this side... Let's go that way... 1940 01:39:53,650 --> 01:39:55,440 Sweetheart! Sweetheart! Come. Come. Come fast. 1941 01:39:55,740 --> 01:39:56,530 Make it fast. 1942 01:39:56,650 --> 01:39:57,780 Fast... 1943 01:39:57,990 --> 01:39:59,860 -Get in quickly, ma'am. -Sita! Sita! 1944 01:39:59,940 --> 01:40:01,280 Shhh! What? 1945 01:40:01,400 --> 01:40:03,360 Sita, there's a mango bar in the kitchen. I'll go get it. 1946 01:40:03,440 --> 01:40:04,280 What? 1947 01:40:05,490 --> 01:40:06,990 Sweetheart, you want a mango bar, huh? 1948 01:40:07,070 --> 01:40:09,070 I'll get you a dozen once we're out of here. Come on. 1949 01:40:09,280 --> 01:40:10,740 Sita, promise? 1950 01:40:10,860 --> 01:40:11,860 Promise! Let's go. 1951 01:40:14,780 --> 01:40:17,240 Get in, sweetheart. Quickly! Let's move. 1952 01:40:33,740 --> 01:40:34,860 Come. Come. Make it fast. 1953 01:40:35,110 --> 01:40:36,240 Sweetheart, hold these files. 1954 01:40:37,780 --> 01:40:39,490 Rupa, help me pull the cover off. 1955 01:40:49,860 --> 01:40:50,860 Whose car is it? 1956 01:40:51,740 --> 01:40:52,610 Come on, tell me! 1957 01:40:55,400 --> 01:40:56,740 Why didn't you tell me you owned a car? 1958 01:40:56,860 --> 01:40:58,110 Yeah, Chakram. Why didn't you tell her? 1959 01:40:58,400 --> 01:40:59,900 Police will tell you once they catch us. 1960 01:41:00,190 --> 01:41:02,190 Don't divert the topic. Why didn't you tell me? 1961 01:41:02,260 --> 01:41:03,970 -[ignition] -Come on! I want an answer. 1962 01:41:04,940 --> 01:41:06,740 You can't digest the fact that your employee owns a car. 1963 01:41:06,820 --> 01:41:09,190 That is why I park it far away and walk to work. 1964 01:41:09,990 --> 01:41:11,240 Will you stop enquiring me, please? 1965 01:41:11,280 --> 01:41:12,530 Police are behind us. 1966 01:41:12,610 --> 01:41:13,570 Go push the car. 1967 01:41:13,860 --> 01:41:14,900 You want me to push it? 1968 01:41:15,860 --> 01:41:17,240 Prestige issue at this moment? 1969 01:41:17,820 --> 01:41:18,650 It's Sita. 1970 01:41:18,990 --> 01:41:19,860 Ego comes hand in hand. 1971 01:41:20,110 --> 01:41:21,400 You're right for the first time in your life. 1972 01:41:23,900 --> 01:41:25,860 Sir! They are running away. 1973 01:41:26,070 --> 01:41:27,530 The police are here. Push... Push... 1974 01:41:27,650 --> 01:41:29,520 The vehicle started. Get in... Get in... 1975 01:41:43,860 --> 01:41:45,110 Hi! Hi! Come on! 1976 01:41:45,240 --> 01:41:47,820 Sweetheart, don't do that. Get in. 1977 01:41:49,740 --> 01:41:51,280 They're decent women anf family ladies. They're one of us. 1978 01:41:51,360 --> 01:41:53,070 -One of us? -Car is full. 1979 01:41:53,870 --> 01:41:55,370 [ignition] 1980 01:41:57,900 --> 01:41:59,280 Cops are coming! Cops are coming! 1981 01:41:59,490 --> 01:42:01,740 Sweetheart, they aren't getting an ice cream truck along. 1982 01:42:01,940 --> 01:42:02,900 They're coming to smack us down. 1983 01:42:02,960 --> 01:42:04,990 Worthless car. Worthless car. It's not starting. 1984 01:42:05,030 --> 01:42:06,990 I own a car at least. You don't even have one. 1985 01:42:07,150 --> 01:42:09,360 Yeah. The bank seized it because you didn't pay the installments. 1986 01:42:12,900 --> 01:42:14,650 Sita, stop staring at him and drive. 1987 01:42:14,860 --> 01:42:16,820 Police are after us. They'll show us hell. 1988 01:42:17,700 --> 01:42:18,680 [ignition] 1989 01:42:25,200 --> 01:42:26,010 [whistles] 1990 01:42:31,490 --> 01:42:32,650 We have two tasks on hand. 1991 01:42:32,740 --> 01:42:34,360 One, get the money transferred. 1992 01:42:34,400 --> 01:42:35,990 -Two. -Buy mango bars. 1993 01:42:36,190 --> 01:42:38,070 Sweetheart, let me talk. 1994 01:42:38,610 --> 01:42:40,780 Two, go to court tomorrow and buy mango bars. 1995 01:42:42,360 --> 01:42:43,240 Get bail. 1996 01:42:43,530 --> 01:42:45,610 If the police catch us before that, Basavaraju wins. 1997 01:42:45,740 --> 01:42:47,110 Three, buy mango bars. 1998 01:42:47,740 --> 01:42:49,610 Sweetheart, let's finish these two tasks. 1999 01:42:49,690 --> 01:42:51,440 Sita will buy you an ice cream parlour. 2000 01:42:51,610 --> 01:42:53,110 I won't even get him an ice cream stick. 2001 01:42:53,150 --> 01:42:55,550 Oh no! Stop the car then. I'll go get the mango bar from home. 2002 01:42:55,640 --> 01:42:56,860 -Stop the car! I'll get down. -Hey! Hey! 2003 01:42:57,060 --> 01:42:58,960 -I'll get down... I'll get down... -Hey... Hey... 2004 01:42:59,610 --> 01:43:03,400 Sweetheart! I promise to get you a mango bar. 2005 01:43:03,600 --> 01:43:09,510 [siren wails] 2006 01:43:13,610 --> 01:43:15,990 Sweetheart, check the route to Hyatt. 2007 01:43:17,610 --> 01:43:19,530 Okay, Google! Show the route to Hyatt. 2008 01:43:19,540 --> 01:43:22,900 To go to Hyatt. Go straight for 100 meters and take the first left. 2009 01:43:22,990 --> 01:43:23,740 Sita! 2010 01:43:24,240 --> 01:43:25,280 That's Google America. 2011 01:43:25,490 --> 01:43:26,650 And you're here from Bhutan. 2012 01:43:26,990 --> 01:43:28,490 What do you know about Hyderabad? 2013 01:43:28,780 --> 01:43:30,030 -We should take right turn here.-Take the first left. 2014 01:43:30,610 --> 01:43:32,150 Sita, Google says left. 2015 01:43:32,280 --> 01:43:33,110 Shut up! 2016 01:43:34,990 --> 01:43:37,110 Sorry, you've taken a wrong turn. 2017 01:43:37,280 --> 01:43:42,620 -We're dead! -[screams] 2018 01:43:46,240 --> 01:43:47,490 Wrong destination. 2019 01:43:47,780 --> 01:43:50,030 Take a u-turn and ride 300 meters. 2020 01:43:51,860 --> 01:43:54,110 I didn't know Hyatt meant 'Heights'. 2021 01:43:55,740 --> 01:43:56,900 Wrong destination. 2022 01:43:57,030 --> 01:43:59,990 Sita! Google doesn't know you got us stuck here. 2023 01:44:00,380 --> 01:44:01,490 -Wrong destination. -[groans] 2024 01:44:03,240 --> 01:44:04,650 That's not the way to do it, Sita. 2025 01:44:04,780 --> 01:44:06,390 -You should kick like this. -[glass shatters] 2026 01:44:09,590 --> 01:44:14,580 [siren wails] 2027 01:44:19,150 --> 01:44:21,230 [panting] 2028 01:44:21,430 --> 01:44:22,610 Stop! Stop! We've reached. 2029 01:44:26,990 --> 01:44:30,150 Stay in our slum till you attend court tomorrow. 2030 01:44:31,280 --> 01:44:32,360 This slum? 2031 01:44:32,570 --> 01:44:33,570 Yeah. 2032 01:44:33,900 --> 01:44:35,320 There's a festival tonight. 2033 01:44:35,530 --> 01:44:37,280 The police can't find us. 2034 01:44:38,190 --> 01:44:40,400 Be brave. Don't you worry at all. 2035 01:44:41,110 --> 01:44:42,650 You come with me. You can stay at my place. 2036 01:44:42,740 --> 01:44:43,650 Okay, let's go. 2037 01:44:44,490 --> 01:44:47,490 I'll take him and bring him in time for court, okay? 2038 01:44:47,610 --> 01:44:48,360 -Come! -Okay. 2039 01:44:49,360 --> 01:44:50,110 Uh-oh! 2040 01:44:50,360 --> 01:44:51,280 Uh-oh, what? 2041 01:44:51,690 --> 01:44:53,740 You don't have to take him. He'll stay with me. 2042 01:44:54,240 --> 01:44:55,110 You find someone else. 2043 01:44:55,240 --> 01:44:56,490 Let's stay with her only. 2044 01:44:56,740 --> 01:44:57,860 Shut up! 2045 01:44:58,110 --> 01:45:01,950 "With favour that of a delicacy" 2046 01:45:02,140 --> 01:45:06,640 "And elegance that of a swan" 2047 01:45:07,290 --> 01:45:12,780 "Can you carry your beauty around?" 2048 01:45:13,370 --> 01:45:17,560 "Say yes and I'll be a helping hand" 2049 01:45:30,980 --> 01:45:34,550 "Bulli Reddy riding a Bullet" 2050 01:45:35,430 --> 01:45:39,490 "Ram Reddy riding a Rajdoot" 2051 01:45:44,630 --> 01:45:46,710 "Bulli Reddy riding a Bullet" 2052 01:45:46,860 --> 01:45:48,860 "Ram Reddy riding a Rajdoot" 2053 01:45:49,140 --> 01:45:51,220 "Yadi Reddy riding a Yamaha" 2054 01:45:51,410 --> 01:45:53,470 "Bal Reddy riding a Bajaj" 2055 01:45:53,570 --> 01:45:55,850 "They can't put their bike's stand and even hold their temptations" 2056 01:45:55,960 --> 01:45:58,130 "How do I deal with them, Peddi Reddy?" 2057 01:45:58,320 --> 01:46:00,440 "Mr. Reddy's... Mr. Reddy's..." 2058 01:46:00,590 --> 01:46:04,990 "I can't stand these Reddy's men going wild" 2059 01:46:09,580 --> 01:46:14,000 "I can't stand these Reddy's men going wild" 2060 01:46:14,050 --> 01:46:18,470 "Bullet... Bullet... Bul-Bul-Bullet" 2061 01:46:18,630 --> 01:46:20,660 "Bulli Reddy riding a Bullet" 2062 01:46:20,790 --> 01:46:22,820 "Ram Reddy riding a Rajdoot" 2063 01:46:27,750 --> 01:46:33,600 [music muted voice] 2064 01:46:36,780 --> 01:46:40,410 [music muted voice] 2065 01:46:40,870 --> 01:46:44,330 "How can we resist after seeing you, girl?" 2066 01:46:44,470 --> 01:46:46,610 "Tell me if you are available or not" 2067 01:46:46,740 --> 01:46:49,630 -"Hey! My man is a tailor in Mumbai" -"Is it"? 2068 01:46:49,680 --> 01:46:51,840 -"People address him as Tiger" -"Is it so?" 2069 01:46:51,930 --> 01:46:56,250 "He visited me for a holiday and also promised to marry me" 2070 01:46:58,710 --> 01:47:00,930 -"Your man is full of crap" -"What?" 2071 01:47:01,020 --> 01:47:03,120 -"He's escaped from there" -"Oh no!" 2072 01:47:03,230 --> 01:47:07,520 "We saw him in town at a shrine buying flowers for his wife" 2073 01:47:07,920 --> 01:47:12,410 "He looted all my treasures, bloody" 2074 01:47:12,480 --> 01:47:14,590 "and ditched me for the money" 2075 01:47:16,680 --> 01:47:21,420 "He looted all my treasures, bloody and ditched me for the money" 2076 01:47:23,610 --> 01:47:26,850 "Bulli Reddy riding a Bullet" 2077 01:47:29,930 --> 01:47:30,580 "Wow!" 2078 01:47:32,050 --> 01:47:32,650 "Wow!" 2079 01:47:51,000 --> 01:47:54,190 "Oh, no! Did your Tiger man dump you?" 2080 01:47:54,630 --> 01:47:56,680 "Does that mean you're off the hook?" -"Well, no!" 2081 01:47:56,800 --> 01:47:58,920 "The boy next door Srinu" 2082 01:47:59,300 --> 01:48:01,210 "He's the don of our street" 2083 01:48:01,560 --> 01:48:03,750 "He thinks my beauty is like no other in the district" 2084 01:48:03,870 --> 01:48:05,980 "Wrote me a letter with blood" 2085 01:48:08,350 --> 01:48:10,610 -"Srinu was surely fooling you" -"What?" 2086 01:48:10,640 --> 01:48:12,790 -"He was sent to jail yesterday" -"Is it so?" 2087 01:48:12,880 --> 01:48:13,990 "He shall not come back anyway" 2088 01:48:14,040 --> 01:48:17,100 "Choose one of us and the rest will drop" 2089 01:48:17,620 --> 01:48:19,650 "Mr. Reddy's... Mr. Reddy's..." 2090 01:48:19,780 --> 01:48:24,290 "I had totally mistaken about Reddy's men" 2091 01:48:26,730 --> 01:48:31,130 "I was scared at first but now I've lost my heart to them" 2092 01:48:31,240 --> 01:48:35,480 "I was scared at first but now I've lost my heart to them" 2093 01:48:35,500 --> 01:48:39,840 "Bulli Reddy riding a Bullet" 2094 01:48:49,210 --> 01:48:52,480 [whistling] [cheering] 2095 01:48:52,870 --> 01:48:58,680 [cicadas critter] 2096 01:49:04,710 --> 01:49:05,410 Shoot me! 2097 01:49:20,560 --> 01:49:23,240 If you don't get out of my way... 2098 01:49:24,800 --> 01:49:26,980 ...I'll burn the entire slum. 2099 01:49:29,020 --> 01:49:33,100 No, sir. A hundred crowbars will slit your hearts before you fire a bullet. 2100 01:49:33,180 --> 01:49:33,840 All of you will be dead. 2101 01:49:34,010 --> 01:49:36,890 Why should we save a woman who demolished our slum? 2102 01:49:37,060 --> 01:49:38,590 Aunt, we aren't doing it for her. 2103 01:49:38,900 --> 01:49:39,740 We're doing for this man. 2104 01:49:40,130 --> 01:49:41,320 He's a really nice guy. 2105 01:49:41,520 --> 01:49:42,720 We have to stand for the good. 2106 01:49:43,260 --> 01:49:46,490 Hey! Pack your guns and get out of here. 2107 01:49:56,110 --> 01:49:58,210 Sir, situation is really bad. 2108 01:49:58,990 --> 01:50:00,670 Please listen to me, sir. 2109 01:50:01,110 --> 01:50:01,700 Leave it, sir. 2110 01:50:03,350 --> 01:50:04,560 -Please! -Shut up! 2111 01:50:05,830 --> 01:50:10,020 [phone ringing] 2112 01:50:10,730 --> 01:50:11,350 Sir... 2113 01:50:11,380 --> 01:50:12,600 -Did you find her? -No, sir. 2114 01:50:12,800 --> 01:50:14,000 They entered the slums. 2115 01:50:14,690 --> 01:50:15,640 It's a really bad situation right now. 2116 01:50:16,270 --> 01:50:20,030 She needs immediate bail to get away from me. 2117 01:50:20,230 --> 01:50:22,480 She'll come to court in the morning via some route. 2118 01:50:22,710 --> 01:50:24,070 You keep an eye on the entrance, 2119 01:50:24,300 --> 01:50:28,090 arrest her before she enters and get her into the vehicle. 2120 01:50:33,310 --> 01:50:33,850 -Greetings sir! -Wait. 2121 01:50:33,950 --> 01:50:34,730 I have come for a postponed case. 2122 01:50:34,800 --> 01:50:35,650 -What are you doing here? -Go. 2123 01:50:35,850 --> 01:50:36,940 What are you guys doing here? 2124 01:50:37,230 --> 01:50:38,680 Don't question me back. 2125 01:50:38,940 --> 01:50:40,630 If we shoot questions at each other, 2126 01:50:40,880 --> 01:50:42,590 who's going to answer them? The judge? 2127 01:50:42,940 --> 01:50:45,410 I'm already irritated. Get the hell out of here. 2128 01:50:45,640 --> 01:50:49,200 I'll excuse your irritation but tell me who all are coming here? 2129 01:50:49,370 --> 01:50:51,590 Sita and that tall guy. 2130 01:50:51,840 --> 01:50:52,870 Then what about Sita madam's assistant? 2131 01:50:53,130 --> 01:50:53,820 I don't know. 2132 01:50:54,500 --> 01:50:56,520 So will you be arresting Sita outside court? 2133 01:50:56,710 --> 01:50:57,240 Yes! 2134 01:50:57,420 --> 01:50:58,430 What about Sita madam's assistant? 2135 01:50:58,820 --> 01:51:00,660 Hey, idiot! Why would I care about her? 2136 01:51:01,070 --> 01:51:01,870 And that guy? 2137 01:51:02,130 --> 01:51:02,960 I'll shoot him. 2138 01:51:03,310 --> 01:51:04,170 What about Sita madam's assistant? 2139 01:51:04,240 --> 01:51:05,080 -Hey! -Hey! 2140 01:51:05,160 --> 01:51:07,050 Get lost! Who the hell is she anyway? 2141 01:51:07,190 --> 01:51:10,280 He insults her and so do you. 2142 01:51:10,560 --> 01:51:11,920 You two are really weird. 2143 01:51:12,380 --> 01:51:14,200 I'm keeping calm because you work for Basavaraju. 2144 01:51:14,250 --> 01:51:16,250 Even I'm keeping calm because you have police uniform on. 2145 01:51:16,450 --> 01:51:18,310 If anything were to happen to my girl... 2146 01:51:18,540 --> 01:51:21,370 I'm going to show you living hell. Then your entire day will be... 2147 01:51:21,470 --> 01:51:26,860 Singing: "bum bum bole song from the film indra " 2148 01:51:28,380 --> 01:51:29,420 What kind of a cop are you? 2149 01:51:29,790 --> 01:51:30,980 I had to say a lot of mean stuff to provoke you. 2150 01:51:31,350 --> 01:51:33,020 -Get lost! You're insane. -Hey! 2151 01:51:33,850 --> 01:51:34,710 Singing: "Chalore Chalore song from the film Jalsa" 2152 01:51:34,800 --> 01:51:37,100 [phone ringing] 2153 01:51:37,920 --> 01:51:39,310 -Good morning, sir.-Good morning. 2154 01:51:39,900 --> 01:51:40,410 Did they arrive? 2155 01:51:40,800 --> 01:51:41,300 No, sir. 2156 01:51:42,010 --> 01:51:42,730 But we're alert. 2157 01:51:43,120 --> 01:51:45,530 You're so unlucky that everything you do backfires. 2158 01:51:46,180 --> 01:51:47,440 Make this a silent affair. 2159 01:51:47,750 --> 01:51:50,640 I'll arrest them before they enter the court. 2160 01:51:50,860 --> 01:51:51,830 I'm very sure, sir. 2161 01:51:52,210 --> 01:51:53,320 -Be careful. -Yeah. 2162 01:51:53,670 --> 01:51:55,600 [unlocks] 2163 01:52:02,970 --> 01:52:04,700 Inspector sir, hello. 2164 01:52:04,840 --> 01:52:05,940 Are you confused? 2165 01:52:10,520 --> 01:52:11,960 Inspector sir! How are you? 2166 01:52:12,270 --> 01:52:13,430 When did they come? 2167 01:52:14,200 --> 01:52:15,010 Last night. 2168 01:52:15,280 --> 01:52:16,880 How much did they bribe you? 2169 01:52:17,480 --> 01:52:18,290 Good joke, sir. 2170 01:52:18,450 --> 01:52:19,840 I can't believe you're lecturing me on bribes. 2171 01:52:20,070 --> 01:52:22,710 Hey! I'll smack you down. 2172 01:52:22,990 --> 01:52:24,400 Sir, I'm an employee of the court. 2173 01:52:24,440 --> 01:52:27,630 Go use your police power on the public not with us. 2174 01:52:27,810 --> 01:52:29,010 We can turn the tables around. [locks] 2175 01:52:29,730 --> 01:52:31,250 Those people belong to my slum. 2176 01:52:31,740 --> 01:52:33,100 -Hello, sir. -What happened? 2177 01:52:33,200 --> 01:52:35,310 They're already inside, sir. 2178 01:52:35,470 --> 01:52:36,750 Hey! [shouts] 2179 01:52:38,450 --> 01:52:40,010 Cool! Cool! 2180 01:52:42,230 --> 01:52:44,490 Not even Lord Rama could avoid problems. 2181 01:52:45,060 --> 01:52:46,140 Basavaraju... 2182 01:52:46,750 --> 01:52:49,250 There is a saint in you without your knowledge. 2183 01:52:50,310 --> 01:52:52,300 You're the only one who understands me. Thank you. 2184 01:52:53,930 --> 01:52:57,190 You make the same face for both compliments and insults. I hate my life! 2185 01:53:04,150 --> 01:53:05,140 Are you Sita's lawyer? 2186 01:53:06,480 --> 01:53:06,910 Sir. 2187 01:53:07,560 --> 01:53:08,310 Do you know who I am? 2188 01:53:09,520 --> 01:53:10,420 -Sir... -Do you? 2189 01:53:11,640 --> 01:53:12,750 You must know Basavaraju, right? 2190 01:53:13,730 --> 01:53:16,530 -Sir. -Let me see how you defend the case. 2191 01:53:18,310 --> 01:53:18,900 Chakram... 2192 01:53:20,040 --> 01:53:20,760 Where's our lawyer? 2193 01:53:21,040 --> 01:53:22,060 There he is. 2194 01:53:23,540 --> 01:53:25,590 Sorry, madam. I can't defend this case. 2195 01:53:26,130 --> 01:53:26,580 Why? 2196 01:53:27,200 --> 01:53:28,560 I'm turning forgetful, madam. 2197 01:53:28,690 --> 01:53:29,910 I can't remember any of the sections. 2198 01:53:30,230 --> 01:53:32,260 It's not forgetfulness. I guess it's a warning. 2199 01:53:32,560 --> 01:53:35,150 Try to understand, madam. I have a family too. Sorry. 2200 01:53:36,810 --> 01:53:38,560 Go find me a good lawyer. 2201 01:53:38,700 --> 01:53:39,650 I don't care how much money I have to spare. 2202 01:53:39,800 --> 01:53:40,690 -Okay. -Go! 2203 01:53:43,640 --> 01:53:46,650 Sir, Sita madam has a check bounce case. 2204 01:53:46,750 --> 01:53:48,360 -Can you be her lawyer? -Sita madam's case? 2205 01:53:48,560 --> 01:53:49,660 No, thanks. Please leave me. 2206 01:53:50,050 --> 01:53:52,600 -Chakram, buy me some peanuts. -Just a minute, sweetheart. 2207 01:53:53,600 --> 01:53:56,020 Sir, Sita madam has a case. -Involving Mr. Chakrapani? 2208 01:53:56,060 --> 01:53:56,770 Yes. 2209 01:53:56,850 --> 01:53:57,560 Sorry, I can't do it. 2210 01:53:59,060 --> 01:54:00,380 Chakram, I want peanuts! 2211 01:54:00,430 --> 01:54:02,870 Sweetheart! Wait for 5 minutes. I'll do it as soon as I find a lawyer. 2212 01:54:03,500 --> 01:54:05,780 -Madam, there's this small case. -Is it Sita madam's case? 2213 01:54:05,930 --> 01:54:08,220 -Yes. -Forgive me. Please find someone else. 2214 01:54:10,850 --> 01:54:12,410 Chakram! I want peanuts! 2215 01:54:14,520 --> 01:54:16,470 [phone buzzes] 2216 01:54:18,090 --> 01:54:18,590 What? 2217 01:54:19,050 --> 01:54:19,960 Did the lawyer leave? 2218 01:54:21,020 --> 01:54:22,400 Why do you want to take the trouble? 2219 01:54:23,100 --> 01:54:23,740 Look outside. 2220 01:54:25,410 --> 01:54:29,550 The car door is open and so is my heart. 2221 01:54:30,350 --> 01:54:30,870 Come to me. 2222 01:54:31,120 --> 01:54:33,270 None of the lawyers shall defend your case opposing me. 2223 01:54:35,760 --> 01:54:38,560 Huh! Everyone's afraid. No one is ready. 2224 01:54:38,940 --> 01:54:39,490 What do we do now? 2225 01:54:41,440 --> 01:54:43,630 If you're okay with it, I know this really fantastic lawyer. 2226 01:54:43,690 --> 01:54:44,730 I'll have him defend your case. 2227 01:54:44,830 --> 01:54:45,480 Who is it? 2228 01:54:46,190 --> 01:54:46,770 Ram! 2229 01:54:47,420 --> 01:54:48,010 Hmm. 2230 01:54:50,830 --> 01:54:51,690 Are you mad? 2231 01:54:52,220 --> 01:54:53,270 He's half minded. 2232 01:54:53,530 --> 01:54:54,850 Did you lose your mind as well? 2233 01:54:55,230 --> 01:54:57,790 None of the lawyers here know as many laws as he does. 2234 01:54:58,070 --> 01:54:59,430 You saw it for yourself at the police station yesterday. 2235 01:55:00,900 --> 01:55:01,860 Is this a joke? 2236 01:55:02,480 --> 01:55:03,180 How can you be sure? 2237 01:55:03,480 --> 01:55:05,000 He loves you a lot. 2238 01:55:05,460 --> 01:55:05,960 So? 2239 01:55:06,290 --> 01:55:08,180 Somehow he'll get you out of this. 2240 01:55:08,520 --> 01:55:09,690 He'll defend you no matter what. 2241 01:55:09,960 --> 01:55:11,510 Wait and watch, okay? 2242 01:55:13,600 --> 01:55:15,250 Your Honor is arriving. All rise! 2243 01:55:21,900 --> 01:55:23,610 Miss Vasanthavada Sita Mahalakshmi! 2244 01:55:24,140 --> 01:55:26,000 Miss Vasanthavada Sita Mahalakshmi! 2245 01:55:28,140 --> 01:55:30,030 Mr. Chakrapani, you please begin. 2246 01:55:30,460 --> 01:55:32,790 She Miss Vasanthavada Sita Mahalakshmi, 2247 01:55:33,850 --> 01:55:38,290 borrowed 5 crores from Chandulal Bhansilal. 2248 01:55:39,440 --> 01:55:43,950 My client Chandulal Bhansilal is kind by nature. 2249 01:55:44,090 --> 01:55:48,080 Due to some personal issues, he asked Sita Mahalakshmi to return his money, 2250 01:55:48,100 --> 01:55:49,580 but the check she gave bounced. 2251 01:55:50,150 --> 01:55:54,470 So, under Criminal Offense Sections 138 and 420... 2252 01:55:54,590 --> 01:55:56,530 ...I request your honor to pass the verdict accordingly. 2253 01:55:56,820 --> 01:55:57,790 That's all, My Lord. 2254 01:55:58,690 --> 01:56:02,460 Do you have a lawyer to prosecute on your behalf? 2255 01:56:02,780 --> 01:56:04,360 Yes, Your Honor. 2256 01:56:08,900 --> 01:56:09,600 Hello! 2257 01:56:10,440 --> 01:56:11,350 Who are you? 2258 01:56:11,690 --> 01:56:12,600 Where are you from? 2259 01:56:12,900 --> 01:56:15,260 I'm Raghuram. I'm here to prosecute Sita's case. 2260 01:56:15,480 --> 01:56:16,450 Objection, Your Honor! 2261 01:56:16,900 --> 01:56:17,960 He didn't pursue law. 2262 01:56:18,350 --> 01:56:19,050 He's not a lawyer by profession. 2263 01:56:19,410 --> 01:56:20,880 He doesn't have the Bar Council Membership either. 2264 01:56:21,450 --> 01:56:22,680 How can he possibly prosecute? 2265 01:56:23,060 --> 01:56:24,650 As per Advocates Act Section 32, 2266 01:56:24,710 --> 01:56:27,810 It's clearly mentioned that the court may allow any person to appear before... 2267 01:56:27,900 --> 01:56:29,650 even if he/her is not an advocate. 2268 01:56:29,810 --> 01:56:32,910 Which means, anyone in our family can prosecute our case on our behalf. 2269 01:56:33,110 --> 01:56:36,420 Sir, section 32 clearly states you don't have to be an Advocate. 2270 01:56:36,520 --> 01:56:39,930 -Hail! Hail! Hail! -Hail to the king of the court! 2271 01:56:40,020 --> 01:56:43,130 -Hail! Hail! Hail! -Order! Order! 2272 01:56:43,230 --> 01:56:43,900 This is a court. 2273 01:56:44,310 --> 01:56:46,490 Sita, how is he related to you? 2274 01:56:48,850 --> 01:56:49,370 Brother-in-law. 2275 01:56:53,740 --> 01:56:56,010 Chakram, Sita just called me her brother-in-law. 2276 01:56:56,280 --> 01:56:57,490 Objection overruled. 2277 01:56:57,750 --> 01:56:59,740 Mr. Raghuram, you can proceed. 2278 01:57:02,450 --> 01:57:05,380 Hey! Stop blushing and argue the case first. 2279 01:57:05,660 --> 01:57:06,180 What? 2280 01:57:10,120 --> 01:57:11,720 Start! We're running out of time. 2281 01:57:12,140 --> 01:57:13,910 Yes, sir. It's 10:30 now. 2282 01:57:14,190 --> 01:57:15,570 I'll have tea at 10:30 every day. 2283 01:57:15,810 --> 01:57:17,110 I eat two butter biscuits on the side. 2284 01:57:17,440 --> 01:57:20,200 I then take one green and one red pill. 2285 01:57:21,200 --> 01:57:21,950 Come again. 2286 01:57:22,310 --> 01:57:23,930 I'll have tea at 10:30 every day. 2287 01:57:24,030 --> 01:57:25,260 I eat two butter biscuits on the side. 2288 01:57:25,370 --> 01:57:29,400 -I then take one green and one red pill. -Sweetheart, you first finish this. 2289 01:57:29,560 --> 01:57:32,570 It will take 30 minutes at the most. I'll get you two teas once we're done. 2290 01:57:32,670 --> 01:57:34,750 I don't want two tea. I only want one tea. And I want it on time. 2291 01:57:34,920 --> 01:57:39,460 I want tea! Tea! Tea! Tea! Sita, I want tea! 2292 01:57:39,560 --> 01:57:44,300 Your Honor, I want tea! Tea! Tea! Tea! 2293 01:57:44,360 --> 01:57:47,460 -Sita, I want tea... I want tea... -Brother, what happened? 2294 01:57:47,560 --> 01:57:49,870 -I'll give you. -What is this nuisance? 2295 01:57:50,260 --> 01:57:51,990 Do you realize you're in a Court? 2296 01:57:52,310 --> 01:57:54,260 If it were someone else, I would've gotten her arrested. 2297 01:57:54,460 --> 01:57:56,550 I give you one hour, considering you're a girl. 2298 01:57:56,770 --> 01:57:58,390 Go get yourself a real lawyer. 2299 01:57:58,590 --> 01:57:59,790 Go! Go! 2300 01:58:17,110 --> 01:58:17,820 Move! 2301 01:58:17,980 --> 01:58:20,360 You want tea, huh? Have it. 2302 01:58:21,000 --> 01:58:22,630 You'll die without it, won't you? Have the tea. 2303 01:58:24,710 --> 01:58:27,910 You don't care who's in trouble. You just want your tea. Have it! Have it! Have it! 2304 01:58:28,250 --> 01:58:29,120 Oh no! 2305 01:58:30,030 --> 01:58:31,120 Why are you even alive? 2306 01:58:31,550 --> 01:58:32,280 Just die! 2307 01:58:32,560 --> 01:58:34,850 You totally ruined my life. 2308 01:58:35,310 --> 01:58:36,960 But you want your tea on time. 2309 01:58:37,560 --> 01:58:39,790 You want a mad girl like me to show her hell. 2310 01:58:40,200 --> 01:58:42,010 Your life is of no worth to anyone. 2311 01:58:42,440 --> 01:58:44,210 Idiot! I hope you suffer! 2312 01:58:44,900 --> 01:58:45,630 Just die! 2313 01:58:47,040 --> 01:58:47,650 Damn! 2314 01:59:01,440 --> 01:59:03,660 Did you get yourself a lawyer? 2315 01:59:04,850 --> 01:59:05,540 Yes, My Lord. 2316 01:59:06,000 --> 01:59:06,890 Okay, begin. 2317 01:59:07,450 --> 01:59:08,190 Wait. 2318 01:59:08,350 --> 01:59:09,580 Judge asked us not to allow you inside. 2319 01:59:09,810 --> 01:59:10,660 You can leave. 2320 01:59:11,810 --> 01:59:14,720 Your Honor, it's true that my client wrote him a check. 2321 01:59:15,080 --> 01:59:16,870 It's also true that the check bounced. 2322 01:59:17,060 --> 01:59:20,900 But instead of sentencing her with 2 years of jail... 2323 01:59:21,310 --> 01:59:25,670 kindly consider her gender and reduce the period of sentence. 2324 01:59:26,040 --> 01:59:26,700 What are you saying? 2325 01:59:26,940 --> 01:59:27,880 This works better for us. 2326 01:59:28,350 --> 01:59:32,000 Otherwise, you'll be sentenced with 2 years of jail and a heavy fine. 2327 01:59:32,310 --> 01:59:33,370 Do you want to mess this up? 2328 01:59:33,900 --> 01:59:35,860 You know our opposition is really strong. 2329 01:59:36,310 --> 01:59:36,770 What? 2330 01:59:36,930 --> 01:59:41,340 According to the Negotiable Instrument Act, 1881 under Section 138... 2331 01:59:41,440 --> 01:59:44,500 ...it is clearly mentioned that the payee has to resubmit the check... 2332 01:59:44,500 --> 01:59:46,300 Within 3 months of the date on it... 2333 01:59:46,500 --> 01:59:50,030 [music muted voice] 2334 02:00:05,150 --> 02:00:07,000 Here comes our Ambedkar. 2335 02:00:09,880 --> 02:00:12,780 -Now, oppose him! -Order! Order! Order! 2336 02:00:14,150 --> 02:00:18,420 Since all the sections mentioned by Raghuram are approved by Law... 2337 02:00:18,710 --> 02:00:23,050 ...the arrest warrant issued on Sita Mahalakshmi is lifted. 2338 02:00:23,690 --> 02:00:26,090 He followed the sections despite being a commoner. 2339 02:00:26,430 --> 02:00:29,680 You lawyers resorted to loopholes to win the argument. 2340 02:00:29,750 --> 02:00:32,840 [coughs] You better follow proper law procedure, 2341 02:00:33,070 --> 02:00:34,160 -next time. -Sir. 2342 02:00:34,430 --> 02:00:35,720 [crowd cheering] 2343 02:00:35,820 --> 02:00:40,740 Hail to the king of the court! 2344 02:00:40,850 --> 02:00:42,080 [whistling] Who are you, boy? Where did you come from? 2345 02:00:42,690 --> 02:00:44,080 How come you're so excited? 2346 02:00:44,310 --> 02:00:45,720 It's you who lost the case. [gasps] 2347 02:00:47,060 --> 02:00:49,220 Damn! He was so good I forgot it was my case. 2348 02:00:49,240 --> 02:00:51,720 Well done! Claps! Claps! 2349 02:00:51,970 --> 02:00:56,450 Hail to the king of the court! 2350 02:00:58,560 --> 02:01:03,740 I always wondered how the name Sita didn't go with her cunning self. 2351 02:01:04,350 --> 02:01:07,030 I couldn't figure that Lord Rama was right beside her. 2352 02:01:08,850 --> 02:01:12,520 Take my word and step back before things turn ugly for Ravan. 2353 02:01:13,020 --> 02:01:14,020 [groans] 2354 02:01:14,910 --> 02:01:17,460 Don't compare me to Ravan, Mr. Jayababu. 2355 02:01:18,190 --> 02:01:19,120 I'll be hurt. 2356 02:01:19,980 --> 02:01:21,020 I'm Lord Rama. 2357 02:01:22,020 --> 02:01:25,070 Rama, as Sita's suitor, lifted the bow and claimed her. 2358 02:01:25,480 --> 02:01:28,550 I acted smart, helped Sita and claimed her. 2359 02:01:29,320 --> 02:01:30,680 [coughs] 2360 02:01:31,900 --> 02:01:35,040 She ditched me as soon as she was done with me. 2361 02:01:35,560 --> 02:01:37,410 Even lord Rama would've reacted like me. 2362 02:01:38,770 --> 02:01:41,000 I thought you were the Hanuman who could bring my Sita back. 2363 02:01:41,900 --> 02:01:45,680 You guys are ruining the divinity of Ramayan. 2364 02:01:47,190 --> 02:01:48,660 What is the name of the villain beside Sita? 2365 02:01:48,940 --> 02:01:49,350 Ram! 2366 02:01:49,580 --> 02:01:51,310 Having the name doesn't make him Lord Rama. 2367 02:01:54,190 --> 02:01:55,380 Take this 25 and kill him. 2368 02:02:03,000 --> 02:02:03,580 50. 2369 02:02:04,900 --> 02:02:05,770 No, sir. 2370 02:02:06,270 --> 02:02:07,270 He's a good man. 2371 02:02:07,440 --> 02:02:08,140 Good man? 2372 02:02:09,440 --> 02:02:14,010 Police and Politicians aren't supposed to act humanely. 2373 02:02:14,380 --> 02:02:17,090 It would be like reading English bad words in devotional literature. 2374 02:02:17,560 --> 02:02:19,980 That girl turned you down once... 2375 02:02:20,180 --> 02:02:22,890 ...you're doing all kinds of shit out of frustration. 2376 02:02:23,440 --> 02:02:24,380 But he's nothing like that, sir. 2377 02:02:24,640 --> 02:02:26,210 Oh! How is he different? 2378 02:02:26,850 --> 02:02:28,630 When she was yelling at him... 2379 02:02:29,150 --> 02:02:31,230 I was almost going to shoot her down. 2380 02:02:31,990 --> 02:02:33,270 He put me down with ease. 2381 02:02:33,680 --> 02:02:35,610 Don't you think he can't retort at her? 2382 02:02:36,230 --> 02:02:37,760 But he chose not to. 2383 02:02:38,330 --> 02:02:40,170 That's because he's a good man. 2384 02:02:40,810 --> 02:02:45,090 Too good to be true, in fact. 2385 02:02:46,440 --> 02:02:47,610 I will not kill him. 2386 02:02:48,580 --> 02:02:50,920 My men will kill him if you don't. 2387 02:02:51,440 --> 02:02:54,020 They'll kill you too, if you come in the way. 2388 02:02:54,750 --> 02:02:55,340 Get lost! 2389 02:03:01,440 --> 02:03:03,520 So Sita was right after all. 2390 02:03:04,310 --> 02:03:07,560 I offered a rogue to be my son-in-law and made him an MLA. 2391 02:03:08,100 --> 02:03:10,610 This rogue took the offer only to be an MLA. 2392 02:03:11,690 --> 02:03:13,680 There is a difference in logic, father-in-law. 2393 02:03:13,900 --> 02:03:15,860 I assumed you were an idiot. 2394 02:03:16,740 --> 02:03:19,140 But I never realized you were a bastard. 2395 02:03:19,350 --> 02:03:21,360 There's nothing you can do anyway. 2396 02:03:22,260 --> 02:03:23,970 My name is Basavaraju. 2397 02:03:25,100 --> 02:03:27,640 A 'Bloody Cow' on the streets. 2398 02:03:28,210 --> 02:03:30,920 A 'Decorated Bull' during festivities. 2399 02:03:31,650 --> 02:03:33,770 And a 'Sacred Bull' at Lord Shiva's abode. 2400 02:03:34,690 --> 02:03:37,780 The name has changed but the animal never did. 2401 02:03:39,060 --> 02:03:40,120 I'm just the same. 2402 02:03:40,800 --> 02:03:43,850 I change according to the place and position. 2403 02:03:46,110 --> 02:03:46,960 Did you have lunch? 2404 02:03:48,040 --> 02:03:49,040 Hey, wifey! 2405 02:03:49,850 --> 02:03:50,870 Your dad's home. 2406 02:03:51,440 --> 02:03:52,500 Make biryani for him. 2407 02:03:53,190 --> 02:03:56,170 He might feel a lack of hospitality otherwise. 2408 02:03:57,360 --> 02:03:59,470 So you're saying you'll not leave that girl. 2409 02:03:59,850 --> 02:04:01,400 Better hope I don't leave your daughter. 2410 02:04:02,440 --> 02:04:03,650 Am I right, Mr. Jayababu? 2411 02:04:05,310 --> 02:04:05,790 Damn! 2412 02:04:09,100 --> 02:04:10,590 Give me a comeback, Mr. Jayababu. 2413 02:04:11,060 --> 02:04:12,590 I hate your silence. 2414 02:04:19,310 --> 02:04:21,850 I'm leaving, just like Vibhishana left Lanka. 2415 02:04:31,810 --> 02:04:32,560 Malang! 2416 02:04:33,310 --> 02:04:34,020 Baba! 2417 02:04:35,400 --> 02:04:37,020 I sense danger for Ram. 2418 02:04:38,260 --> 02:04:39,980 Go to Hyderabad immediately. 2419 02:04:40,190 --> 02:04:40,800 Okay, baba. 2420 02:04:44,900 --> 02:04:46,460 Hey! Straight, straight... 2421 02:04:46,590 --> 02:04:48,200 Hey catch! [indistinct voices] 2422 02:04:48,380 --> 02:04:49,310 Hey catch! 2423 02:04:49,480 --> 02:04:50,670 [indistinct voices] 2424 02:04:50,950 --> 02:04:52,930 -Hey! Hey! -Hey catch it! 2425 02:04:53,500 --> 02:04:54,880 [cheering] 2426 02:05:06,080 --> 02:05:10,210 My dad and you guys planned to defeat me. 2427 02:05:10,600 --> 02:05:12,450 Are you here to see how I made it through? 2428 02:05:12,730 --> 02:05:15,510 No. I'm here to meet the guy who won the case for you. 2429 02:05:15,760 --> 02:05:19,150 Alright.He must be playing downstairs. Meet him on your way back. 2430 02:05:19,820 --> 02:05:20,620 I don't have time for it. 2431 02:05:21,590 --> 02:05:26,050 Once you listen to what I have to say you'll have nothing but time. 2432 02:05:26,760 --> 02:05:27,930 The guy who made you win... 2433 02:05:28,380 --> 02:05:30,420 He's been winning since he was born. 2434 02:05:33,370 --> 02:05:35,920 Rajyam, we discovered Manganese in our fields. 2435 02:05:36,220 --> 02:05:39,380 We can earn a lot if we could dig it up and export to other countries. 2436 02:05:40,070 --> 02:05:42,070 We're a little short on the investment. 2437 02:05:42,540 --> 02:05:44,920 -If I could mortgage your jewellery. -Oh, really? 2438 02:05:45,050 --> 02:05:46,830 Why don't you mortgage me as well? Find out. 2439 02:05:47,060 --> 02:05:48,540 -How can you talk like that? -Of course. 2440 02:05:49,180 --> 02:05:50,600 My parents gave me this jewellery. 2441 02:05:50,980 --> 02:05:53,080 Aren't you ashamed to pawn your wife's gold? 2442 02:05:54,520 --> 02:05:56,130 I don't mind if you discontinue the business. 2443 02:05:56,530 --> 02:05:57,930 I don't mind if you beg on the streets. 2444 02:05:58,180 --> 02:06:00,770 But there's no way I'm giving you the jewellery. 2445 02:06:01,940 --> 02:06:03,230 Hearing your mom say that... 2446 02:06:03,630 --> 02:06:07,180 All your dad's dreams for a brighter future, shattered at once. 2447 02:06:11,290 --> 02:06:13,440 He was wondering what to do and... 2448 02:06:14,070 --> 02:06:16,190 His sister, your aunt... 2449 02:06:16,670 --> 02:06:19,340 She gave him all her jewellery, including the holy thread. 2450 02:06:20,230 --> 02:06:22,830 We've share the same blood. Let's share the struggle too. 2451 02:06:23,700 --> 02:06:25,340 I know how determined you are, brother. 2452 02:06:25,700 --> 02:06:26,710 This will definitely work out for you. 2453 02:06:27,300 --> 02:06:27,840 Take it. 2454 02:06:28,360 --> 02:06:29,010 No, dear. 2455 02:06:29,930 --> 02:06:33,250 Sister turned out to be your dad's lucky charm. 2456 02:06:33,870 --> 02:06:36,410 -He started exporting Manganese overseas. -Thanks, dear. 2457 02:06:36,510 --> 02:06:37,100 But... 2458 02:06:37,910 --> 02:06:40,350 She took her holy thread off while her husband was still alive. 2459 02:06:40,550 --> 02:06:41,600 Did she think God would stay calm? 2460 02:06:42,090 --> 02:06:45,550 He must have thought she didn't need a husband. 2461 02:06:45,750 --> 02:06:48,110 That is why he killed them both in an accident. 2462 02:06:48,310 --> 02:06:50,630 Are you going to bring this bastard home now? 2463 02:06:56,470 --> 02:06:58,300 Nephew was a greater charm for your dad. 2464 02:06:58,530 --> 02:07:00,480 His income multiplied. He grew richer and richer. 2465 02:07:01,100 --> 02:07:04,290 He tasted success with every business, thus earning millions. 2466 02:07:07,100 --> 02:07:08,600 -Hi, uncle! -Hi. 2467 02:07:09,570 --> 02:07:11,760 I got this jewellery made with our profits. 2468 02:07:12,240 --> 02:07:13,000 Do you like it? 2469 02:07:13,370 --> 02:07:15,910 You didn't give me your jewellery back then. His mother did. 2470 02:07:16,210 --> 02:07:19,030 So, he owns all the property we have right now. 2471 02:07:19,370 --> 02:07:20,720 I'm just the Manager. 2472 02:07:21,260 --> 02:07:23,370 That makes you an employee's wife. 2473 02:07:23,860 --> 02:07:25,350 You don't have the right to wear this jewellery. 2474 02:07:25,780 --> 02:07:26,940 Take it off. 2475 02:07:31,290 --> 02:07:33,330 Take it off, you shameless girl! 2476 02:07:33,580 --> 02:07:34,850 He's calling us servants. 2477 02:07:35,030 --> 02:07:36,890 What are you looking at? Take it off! 2478 02:07:38,020 --> 02:07:38,540 Wait. 2479 02:07:39,450 --> 02:07:40,580 Why are you taking her jewellery off? 2480 02:07:41,020 --> 02:07:42,890 She's the owner's future wife. 2481 02:07:43,240 --> 02:07:44,810 She has the right to flaunt the jewellery. 2482 02:07:45,970 --> 02:07:48,230 Your mom felt Ram influenced your dad's behaviour. 2483 02:07:48,330 --> 02:07:51,360 She held grudge against him and harassed him badly. 2484 02:07:51,780 --> 02:07:52,350 -You're the owner, huh? -Aunt, no! It hurts. 2485 02:07:52,830 --> 02:07:54,480 -You're a millionaire -Aunt, please! It hurts. 2486 02:07:54,630 --> 02:07:55,690 -and we're your servants, is it? -Aunt, please. 2487 02:07:55,900 --> 02:07:57,730 -You are torturing us instead of dying... -Aunt... Aunt... 2488 02:07:57,880 --> 02:08:00,980 -...along with your parents? -Aunt, please! Leave me... leave me... 2489 02:08:02,060 --> 02:08:02,730 Show me your hand. 2490 02:08:02,760 --> 02:08:03,840 -Aunt, please! -Show me. 2491 02:08:06,100 --> 02:08:07,000 Ouch! 2492 02:08:07,410 --> 02:08:09,880 He's mentally disturbed because of your wife. 2493 02:08:10,600 --> 02:08:12,650 Send him away from her at the earliest. 2494 02:08:15,420 --> 02:08:16,630 Do you get it now? 2495 02:08:17,320 --> 02:08:19,900 The holy thread doesn't belong to your mom. 2496 02:08:20,820 --> 02:08:21,540 It belongs to his mom. 2497 02:08:22,770 --> 02:08:24,910 All this wealth also belongs your mother-in-law. 2498 02:08:25,290 --> 02:08:25,930 Which in turn, belongs to him. 2499 02:08:27,140 --> 02:08:28,620 Your dad's just a Manager to his properties. 2500 02:08:28,720 --> 02:08:31,200 And you're the daughter of a pretty ordinary Manager. 2501 02:08:31,900 --> 02:08:35,740 7 crores money and the house in Hyderabad your dad gave you... 2502 02:08:36,100 --> 02:08:37,990 That was all he earned. 2503 02:08:41,000 --> 02:08:43,090 She just gave my dad 100 grams gold! 2504 02:08:43,530 --> 02:08:45,000 I'll pay the interest. 2505 02:08:46,550 --> 02:08:46,980 Ma'am! 2506 02:08:47,700 --> 02:08:49,780 -Someone's attacking Ram. -What? 2507 02:09:28,450 --> 02:09:30,070 Hey! Why are you hitting him? 2508 02:09:31,700 --> 02:09:33,550 Why? Don't you want us to hit him? 2509 02:09:35,390 --> 02:09:38,890 You need him and I need you. 2510 02:09:39,970 --> 02:09:41,720 You will come to me if I hit him, right? 2511 02:09:41,920 --> 02:09:42,830 Hit him, guys! 2512 02:09:43,240 --> 02:09:44,670 -Hey! -No! No! Please! Don't hit him. 2513 02:09:45,330 --> 02:09:46,010 No? 2514 02:09:46,570 --> 02:09:47,310 Look to your left then. 2515 02:09:51,090 --> 02:09:54,840 Car door is open and so is my heart. 2516 02:09:57,570 --> 02:09:59,400 She will not give in so easily. 2517 02:10:00,290 --> 02:10:01,060 Hit him, guys! 2518 02:10:01,850 --> 02:10:05,530 Hey, wait! Stop! Don't hit him. 2519 02:10:05,530 --> 02:10:07,670 [fighting sound] Stop. 2520 02:10:14,000 --> 02:10:16,600 Ram! Why are you letting them hit you? 2521 02:10:16,750 --> 02:10:17,610 Hit them back. 2522 02:10:17,920 --> 02:10:20,190 Uh-oh! I shouldn't hit them back, Sita. 2523 02:10:20,570 --> 02:10:21,240 It's wrong. 2524 02:10:21,500 --> 02:10:22,860 But they're hitting you. 2525 02:10:23,290 --> 02:10:26,180 When they hit you and you don't retort... 2526 02:10:26,670 --> 02:10:27,920 It doesn't usually mean they're right. 2527 02:10:28,390 --> 02:10:29,760 It means we want to make peace. 2528 02:10:30,060 --> 02:10:31,320 Lord Buddha said so. 2529 02:10:32,160 --> 02:10:33,390 His quotations sound good. 2530 02:10:34,100 --> 02:10:35,830 Once my live-in relationship with Sita ends... 2531 02:10:36,040 --> 02:10:38,090 I'll also buy a couple of Buddha's books. 2532 02:10:38,570 --> 02:10:39,350 One for me 2533 02:10:40,080 --> 02:10:40,910 and one for Sita. 2534 02:10:41,580 --> 02:10:42,020 Hey! 2535 02:10:44,720 --> 02:10:46,300 You're taking advantage of the fact that he's enduring it. 2536 02:10:49,750 --> 02:10:50,640 How dare you hit me? 2537 02:10:54,190 --> 02:10:55,650 How dare you hit me? Huh? 2538 02:10:57,860 --> 02:11:00,230 [groans] 2539 02:11:07,960 --> 02:11:09,380 Sita, are you hurt? 2540 02:11:21,800 --> 02:11:22,440 Hey! 2541 02:11:22,850 --> 02:11:23,350 What? 2542 02:11:25,090 --> 02:11:25,520 Will you hit him? 2543 02:11:26,360 --> 02:11:27,060 Hit me! 2544 02:11:27,570 --> 02:11:28,140 Come on, hit me! 2545 02:11:28,570 --> 02:11:29,830 -Hey, no! -Hey! 2546 02:11:30,110 --> 02:11:32,650 [groans] 2547 02:11:32,850 --> 02:11:35,830 Hey! Don't touch Sita. 2548 02:11:39,330 --> 02:11:40,900 Ma'am, no! Don't do it. 2549 02:11:41,880 --> 02:11:42,600 Ma'am, please don't do it. 2550 02:11:44,320 --> 02:11:45,490 Hit me! Come on, hit me! 2551 02:11:45,810 --> 02:11:46,750 No! Don't touch her. 2552 02:11:47,480 --> 02:11:48,590 Come on! I dare you! 2553 02:11:49,670 --> 02:11:50,890 -Are you afraid to hit me?-Hey, stop! 2554 02:11:50,950 --> 02:11:52,220 -Aren't you a man?-Hey! Hey! 2555 02:11:52,320 --> 02:11:53,020 -What? -What the hell! 2556 02:11:53,220 --> 02:11:54,760 -Are you asking if he's a man? -No, he's not. 2557 02:11:55,080 --> 02:11:56,250 Hey! Aren't you a man? 2558 02:11:56,880 --> 02:11:57,530 You shut up! 2559 02:11:57,710 --> 02:11:58,960 You please wait, brother. 2560 02:11:59,050 --> 02:12:00,280 She's asking if he's a man or not. 2561 02:12:00,670 --> 02:12:02,110 -No, he's not. -Don't you think he's got rage? 2562 02:12:02,220 --> 02:12:02,700 No! 2563 02:12:02,740 --> 02:12:04,140 -Isn't he a man? -No! 2564 02:12:04,310 --> 02:12:05,770 -Does that make him gay? -Hey! 2565 02:12:05,870 --> 02:12:06,710 Yeah, it does. 2566 02:12:06,920 --> 02:12:08,230 Ugh! You turn it. 2567 02:12:12,080 --> 02:12:13,400 [groans] [metal clunks] 2568 02:12:14,520 --> 02:12:15,200 Are you happy now? 2569 02:12:15,400 --> 02:12:16,710 -Are you acting smart? -Come on. 2570 02:12:16,810 --> 02:12:20,690 Hey! [groans] 2571 02:12:22,690 --> 02:12:23,760 Hey, no! No! 2572 02:12:23,860 --> 02:12:25,680 Don't go any closer. I'm telling you. 2573 02:12:26,260 --> 02:12:27,310 -Oh no!-Hey! 2574 02:12:27,520 --> 02:12:28,020 Hey! 2575 02:12:28,460 --> 02:12:31,220 [groans] 2576 02:12:37,280 --> 02:12:41,020 [groans] Hey! 2577 02:12:45,770 --> 02:12:47,250 [groans] 2578 02:13:12,470 --> 02:13:13,200 Rascal! 2579 02:13:14,370 --> 02:13:15,810 Damn, he's such a nice guy. 2580 02:13:16,300 --> 02:13:17,400 We had to hit him because of you. 2581 02:13:17,890 --> 02:13:18,880 You should be blamed for this. 2582 02:13:20,740 --> 02:13:21,450 Hey! 2583 02:13:22,140 --> 02:13:23,020 I've got a small question. 2584 02:13:23,660 --> 02:13:25,440 He'll fight back if I shoot you. 2585 02:13:26,150 --> 02:13:27,340 Will you come to me if I shoot him? 2586 02:13:28,280 --> 02:13:29,350 No. You won't! 2587 02:13:29,740 --> 02:13:33,800 [gun fires] [screams] 2588 02:13:42,080 --> 02:13:42,520 Ram! 2589 02:13:42,580 --> 02:13:43,750 -Ram! -You're selfish! 2590 02:13:44,250 --> 02:13:47,800 -Ram! -Why are you screaming? 2591 02:13:48,210 --> 02:13:49,050 Do you think that will wake him up? 2592 02:13:50,250 --> 02:13:51,640 If it does, I'll scream louder than you. 2593 02:13:51,890 --> 02:13:55,560 [screams] Did he wake up? No. 2594 02:13:56,290 --> 02:13:58,390 So... Shhh! 2595 02:14:01,370 --> 02:14:03,590 You're crazy about his property. 2596 02:14:05,670 --> 02:14:07,320 And I'm crazy about you. 2597 02:14:07,790 --> 02:14:09,740 Come to me and we can settle both. 2598 02:14:09,940 --> 02:14:10,370 Come on! 2599 02:14:15,390 --> 02:14:17,820 [panting] Ram! 2600 02:14:32,540 --> 02:14:34,610 A villain is supposed to look frightening. 2601 02:14:34,790 --> 02:14:36,540 How come you look like a hero? 2602 02:14:37,710 --> 02:14:40,000 If every man with a toned body is a hero... 2603 02:14:40,630 --> 02:14:42,860 ...every gym has around 25 of them. 2604 02:14:43,800 --> 02:14:47,700 Do you know a sincere lover like me is called a hero? 2605 02:14:48,620 --> 02:14:50,200 Ram! Ram! 2606 02:14:51,320 --> 02:14:51,810 Wow! 2607 02:14:53,060 --> 02:14:55,600 You look like the heroine who comes running to the hero, 2608 02:14:55,890 --> 02:14:58,150 after the villain dies in the climax of a film. 2609 02:14:58,510 --> 02:14:59,970 But our villain is still alive. 2610 02:15:00,830 --> 02:15:03,470 Do you want to kill him first and then make love on my bed? 2611 02:15:04,010 --> 02:15:06,880 Or make love for an hour and then kill him? 2612 02:15:07,710 --> 02:15:13,310 [watch beeping continously] 2613 02:15:14,000 --> 02:15:15,820 I never requested anyone till now. 2614 02:15:17,030 --> 02:15:17,810 Please let us go. 2615 02:15:18,520 --> 02:15:19,570 I should take him to the hospital. 2616 02:15:20,950 --> 02:15:22,910 Don't change your character for anyone, Sita. 2617 02:15:23,540 --> 02:15:25,120 Not even for me or God himself. 2618 02:15:25,400 --> 02:15:27,420 Come sleep with me. Stand on your word. 2619 02:15:27,810 --> 02:15:29,070 His heart beat's dropping. 2620 02:15:29,300 --> 02:15:30,100 Then make it fast. 2621 02:15:30,480 --> 02:15:32,260 He's losing a lot of blood. Please! 2622 02:15:32,510 --> 02:15:35,070 A man's on the verge of death and you're acting so stubborn. 2623 02:15:35,170 --> 02:15:36,720 Your ego will kill him. 2624 02:15:38,510 --> 02:15:39,450 Come sleep with me right now. [door creaking] 2625 02:15:39,620 --> 02:15:41,650 [door shuts] Let's make love. 2626 02:15:42,190 --> 02:15:43,500 Later you can take him anywhere you want. 2627 02:15:44,770 --> 02:15:47,570 Okay. I'll admit Ram in the hospital and come back. 2628 02:15:51,810 --> 02:15:55,620 A man who's fooled once is called an idiot. 2629 02:15:56,340 --> 02:16:00,840 A man who's fooled twice will be called Basavaraju hereafter. 2630 02:16:01,790 --> 02:16:02,500 Do I need that? 2631 02:16:02,570 --> 02:16:04,190 He's dying. 2632 02:16:05,310 --> 02:16:08,120 [watch beeping continously] 2633 02:16:17,420 --> 02:16:19,950 If I had to force myself onto you... I would've done it long back. 2634 02:16:21,330 --> 02:16:21,970 Wipe your tears. 2635 02:16:27,460 --> 02:16:29,110 When women lie down with a smile... 2636 02:16:29,330 --> 02:16:31,680 Why would any man resort to rape? 2637 02:16:33,230 --> 02:16:33,930 Smile! 2638 02:16:36,390 --> 02:16:41,170 [laughs] 2639 02:16:59,500 --> 02:17:03,860 "It is the tale of the Sita who crossed the line?"? 2640 02:17:04,500 --> 02:17:09,150 "Did she reach the Ravana's Lanka?"? 2641 02:17:11,430 --> 02:17:13,450 "Is this for real?"? 2642 02:17:13,870 --> 02:17:15,840 "Is this for real?"? 2643 02:17:16,430 --> 02:17:21,470 "Did she face her bad deeds?"? 2644 02:17:21,530 --> 02:17:26,330 "Ego is like a pyre"? 2645 02:17:26,530 --> 02:17:31,570 "In the poisonous flames that curb everything" 2646 02:17:31,670 --> 02:17:36,790 "In the cycle of life"? 2647 02:17:36,850 --> 02:17:41,670 "She lost in the game of fate" 2648 02:17:41,920 --> 02:17:46,350 "This Sita and that line"? 2649 02:17:46,730 --> 02:17:50,530 "I've become both and have been wiped out" 2650 02:17:51,620 --> 02:17:55,920 "Is this for real...?"? 2651 02:17:56,890 --> 02:18:01,640 "Did she face her bad deeds?"? 2652 02:18:02,040 --> 02:18:06,430 "Ego is like a pyre"? 2653 02:18:06,990 --> 02:18:12,900 "In the poisonous flames that curb everything" 2654 02:18:30,580 --> 02:18:33,290 [weeping] 2655 02:18:36,730 --> 02:18:37,330 Sita... 2656 02:18:39,840 --> 02:18:41,700 You look so beautiful when you smile. 2657 02:18:42,280 --> 02:18:44,500 Yeah, she is really beautiful. 2658 02:18:49,540 --> 02:18:52,110 [weeping] Oh no! 2659 02:18:52,250 --> 02:18:53,840 Sita! Sita, why are you crying? 2660 02:18:55,810 --> 02:18:58,070 Why? Why are you making her cry? 2661 02:18:59,220 --> 02:19:02,340 [groans] [glass breaking] 2662 02:19:08,100 --> 02:19:09,110 Why are you making Sita cry? 2663 02:19:22,750 --> 02:19:25,770 Why did you make Sita cry...? [groans] 2664 02:19:49,130 --> 02:19:50,860 Will you make her cry? 2665 02:20:02,170 --> 02:20:04,160 [glass breaking] 2666 02:20:08,280 --> 02:20:09,380 [glass breaking] 2667 02:20:28,350 --> 02:20:29,550 Take the gun! Take the gun! 2668 02:20:34,250 --> 02:20:34,760 Shoot him! 2669 02:20:35,590 --> 02:20:36,200 Come on, shoot! 2670 02:20:38,570 --> 02:20:39,150 Shoot him! 2671 02:20:40,910 --> 02:20:41,730 Ram, shoot him! 2672 02:20:43,880 --> 02:20:44,560 Shoot him! 2673 02:20:46,050 --> 02:20:46,760 Shoot him, Ram! 2674 02:20:48,410 --> 02:20:49,220 Shoot him, Ram! 2675 02:20:53,040 --> 02:20:54,040 Come! [vault creaking] 2676 02:20:55,610 --> 02:20:56,670 [gun fires] [groans] 2677 02:21:10,110 --> 02:21:11,320 [gun fires] [metal clunks] 2678 02:21:12,390 --> 02:21:14,370 [gun fires] [metal clunks] 2679 02:21:29,640 --> 02:21:31,350 [thud] [glass breaking] 2680 02:21:49,260 --> 02:21:51,240 [gun fires] 2681 02:21:52,360 --> 02:21:54,280 [gun fires] [vehicle starts] 2682 02:22:03,860 --> 02:22:06,150 [panting] 2683 02:22:11,100 --> 02:22:13,560 It is said that when you truly wish for something, 2684 02:22:14,850 --> 02:22:16,560 the whole universe conspires to make it happen. 2685 02:22:18,400 --> 02:22:20,310 I guess you wished for me to die. 2686 02:22:20,710 --> 02:22:21,560 That is why... 2687 02:22:23,250 --> 02:22:23,920 [gasps] 2688 02:22:27,650 --> 02:22:28,900 My pulse is dropping. 2689 02:22:29,100 --> 02:22:31,070 [watch blipping] 2690 02:22:34,690 --> 02:22:36,060 At this speed, 2691 02:22:37,440 --> 02:22:39,850 We'll take 30 minutes to reach the hospital 2692 02:22:41,980 --> 02:22:44,810 but it takes only 5 minutes to go to the bank. 2693 02:22:45,650 --> 02:22:46,690 You go to the bank. 2694 02:22:47,650 --> 02:22:49,560 I'll sign wherever you want me to. 2695 02:22:50,940 --> 02:22:52,440 Take all the money. 2696 02:22:52,770 --> 02:22:54,150 I hope the best for you, Sita. 2697 02:22:55,900 --> 02:22:57,190 I want you to be happy. 2698 02:22:58,020 --> 02:22:59,270 All I'm worried about is, 2699 02:22:59,810 --> 02:23:01,560 Uncle told me to look after you. 2700 02:23:01,940 --> 02:23:03,690 But I'm leaving before I could do that. 2701 02:23:04,410 --> 02:23:05,350 [weeps] 2702 02:23:05,770 --> 02:23:06,770 Sorry, uncle. 2703 02:23:09,600 --> 02:23:10,600 Sorry, Sita. 2704 02:23:10,940 --> 02:23:12,400 No! No! 2705 02:23:12,520 --> 02:23:13,770 -I don't want the money. -[gasps] 2706 02:23:14,520 --> 02:23:15,810 I don't want the property. 2707 02:23:16,520 --> 02:23:17,770 I don't want anything. 2708 02:23:18,520 --> 02:23:19,810 I just want you. 2709 02:23:20,730 --> 02:23:22,270 Sorry, I made a mistake. 2710 02:23:22,690 --> 02:23:24,190 My dad was right. 2711 02:23:27,650 --> 02:23:28,900 You're my sweetheart. 2712 02:23:29,770 --> 02:23:30,770 You have to live. 2713 02:23:31,020 --> 02:23:32,270 I'll save you no matter what. 2714 02:23:32,470 --> 02:23:34,580 [vroom] 2715 02:23:38,150 --> 02:23:39,530 I'll save you no matter what. 2716 02:23:39,900 --> 02:23:40,940 I love you! 2717 02:23:41,440 --> 02:23:42,900 I love you! 2718 02:23:45,600 --> 02:23:47,600 [collision] 2719 02:23:51,440 --> 02:23:52,040 [collision] 2720 02:23:55,890 --> 02:24:00,270 [shatters] 2721 02:24:10,620 --> 02:24:11,850 [thud] 2722 02:24:15,630 --> 02:24:16,130 [groans] 2723 02:24:23,300 --> 02:24:24,570 [shatters] 2724 02:24:29,770 --> 02:24:31,860 [groans] 2725 02:24:38,450 --> 02:24:43,890 [groans in pain] 2726 02:24:55,440 --> 02:24:56,440 Ram! 2727 02:25:00,150 --> 02:25:01,020 Ram! 2728 02:25:03,020 --> 02:25:03,900 Ram! 2729 02:25:16,350 --> 02:25:17,350 Ram! 2730 02:25:17,810 --> 02:25:18,810 Ram! 2731 02:25:21,730 --> 02:25:22,730 Ram! 2732 02:25:26,150 --> 02:25:28,230 Oh no! Pulse? Ram! 2733 02:25:29,060 --> 02:25:30,480 Ram! Wake up. Look at me. 2734 02:25:30,850 --> 02:25:32,020 Look at me. 2735 02:25:33,150 --> 02:25:34,810 Help! Help! 2736 02:25:36,810 --> 02:25:37,940 You will be fine. 2737 02:25:38,060 --> 02:25:39,730 I'm there for you. 2738 02:25:42,980 --> 02:25:43,980 Uncle... 2739 02:25:44,350 --> 02:25:45,560 Uncle, Ram is hurt... 2740 02:25:45,760 --> 02:25:46,790 No... 2741 02:25:47,570 --> 02:25:49,100 Uncle, Ram is hurt. 2742 02:25:54,770 --> 02:25:55,770 Uncle, please. 2743 02:25:56,150 --> 02:25:57,400 I want Ram. 2744 02:25:59,840 --> 02:26:00,290 Ram 2745 02:26:00,390 --> 02:26:02,520 You've done enough. Let him go. 2746 02:26:03,150 --> 02:26:04,240 I want Ram. 2747 02:26:43,750 --> 02:26:44,780 -Hey, Chakram. -Ah! 2748 02:26:45,940 --> 02:26:47,140 -Slowly, dear. Careful. -Ma'am! 2749 02:26:47,230 --> 02:26:47,900 Careful! 2750 02:26:49,850 --> 02:26:51,260 -Slowly... -Slowly... 2751 02:26:51,390 --> 02:26:52,350 Where's Ram? 2752 02:26:52,510 --> 02:26:53,600 They took him. 2753 02:26:55,120 --> 02:26:56,250 How long has it been? 2754 02:26:56,970 --> 02:26:58,470 It's been 2 weeks, ma'am. 2755 02:26:59,470 --> 02:27:00,350 2 weeks? 2756 02:27:00,460 --> 02:27:03,250 Yes. She brought you here from the accident site. 2757 02:27:07,050 --> 02:27:08,170 I have to see Ram. 2758 02:27:08,710 --> 02:27:11,800 Basavaraju's men are looking for you. It's not safe for you to step out. 2759 02:27:12,130 --> 02:27:13,250 I don't care if I die. 2760 02:27:13,460 --> 02:27:14,710 I have to see Ram. 2761 02:27:15,550 --> 02:27:16,420 Go dear. 2762 02:27:16,670 --> 02:27:17,710 You're going to be fine. 2763 02:27:18,320 --> 02:27:20,280 Everything is going to be alright. 2764 02:27:23,610 --> 02:27:29,600 [music] 2765 02:27:36,120 --> 02:27:42,100 [panting] 2766 02:27:52,450 --> 02:27:56,620 [weeps] 2767 02:27:57,460 --> 02:27:58,920 Are you happy now? 2768 02:28:04,130 --> 02:28:07,300 You killed a good man with your bitterness and hostility that's in the outside world. 2769 02:28:08,050 --> 02:28:08,800 Let me rephrase. 2770 02:28:09,210 --> 02:28:12,300 You killed any good left in the world. 2771 02:28:12,960 --> 02:28:14,420 Did he ever hurt you? 2772 02:28:14,710 --> 02:28:17,250 Why did you throw hot tea on his face? 2773 02:28:17,920 --> 02:28:19,420 What was Ram's mistake? 2774 02:28:19,920 --> 02:28:22,630 All he did was a wish for your well-being. 2775 02:28:22,920 --> 02:28:24,210 That was his mistake. 2776 02:28:24,420 --> 02:28:26,380 How could you wish for him to die? 2777 02:28:27,700 --> 02:28:30,320 His health worsened because of your mother. 2778 02:28:30,920 --> 02:28:32,500 Now, he lost his life because of you. 2779 02:28:34,960 --> 02:28:36,170 Great mother-daughter duo. 2780 02:28:36,630 --> 02:28:38,630 If you stay here any longer, 2781 02:28:39,050 --> 02:28:42,550 you're going to spoil the tranquillity around here. 2782 02:28:43,610 --> 02:28:44,740 It's time for you to leave. 2783 02:28:49,370 --> 02:28:55,330 [weeping] 2784 02:29:06,320 --> 02:29:07,360 [sighs] 2785 02:29:08,290 --> 02:29:09,930 Why are you forcing me to meditate? 2786 02:29:10,120 --> 02:29:11,110 It's Baba's orders. Do it. 2787 02:29:11,270 --> 02:29:12,610 Uhuh. I'm not interested. 2788 02:29:13,240 --> 02:29:13,760 Ram! 2789 02:29:14,200 --> 02:29:14,750 Ram! 2790 02:29:18,440 --> 02:29:19,620 Baba, Ram is coming here. 2791 02:29:49,520 --> 02:29:50,310 Sita is here. 2792 02:29:51,310 --> 02:29:52,650 Baba! Sita is here. 2793 02:29:53,150 --> 02:29:54,190 How is that possible? 2794 02:29:54,900 --> 02:29:56,150 She died in the accident. 2795 02:29:56,310 --> 02:29:57,520 No, Baba. Sita's here. 2796 02:29:57,600 --> 02:29:58,600 I can feel it. 2797 02:29:58,690 --> 02:29:59,650 I have to go. 2798 02:29:59,810 --> 02:30:00,420 Ram! 2799 02:30:00,680 --> 02:30:02,310 [echoes] 2800 02:30:04,310 --> 02:30:04,940 Ram! 2801 02:30:07,480 --> 02:30:08,230 Ram! 2802 02:30:09,690 --> 02:30:10,810 Ram is alive. 2803 02:30:11,910 --> 02:30:13,060 Ram isn't dead. 2804 02:30:13,500 --> 02:30:15,150 How do you know? 2805 02:30:15,730 --> 02:30:18,350 No one here knows I threw tea on Ram's face. 2806 02:30:19,070 --> 02:30:20,310 How did Baba find out? 2807 02:30:22,440 --> 02:30:23,520 Ram must have told him. 2808 02:30:24,170 --> 02:30:25,670 That means Ram is alive. 2809 02:30:26,670 --> 02:30:28,200 Driver, turn around. 2810 02:30:29,040 --> 02:30:29,790 Ram. 2811 02:30:30,440 --> 02:30:32,100 They'll kill you if you go there. 2812 02:30:32,190 --> 02:30:33,560 I don't care if I die, Baba. I'll go. 2813 02:30:33,810 --> 02:30:36,150 They don't need you, Ram. They only want your money. 2814 02:30:36,230 --> 02:30:37,600 I want Sita. I'll go. 2815 02:30:42,770 --> 02:30:44,770 Baba, please tell them. Tell them... 2816 02:30:44,900 --> 02:30:46,600 -I have to go to Sita. -Ram! 2817 02:30:47,400 --> 02:30:49,770 It's 10:30 now, Ram. It's time to have your tea. 2818 02:30:50,060 --> 02:30:52,020 I don't want tea. I have to go to Sita. 2819 02:30:55,400 --> 02:30:57,060 It's time to have your pills, Ram. 2820 02:30:57,310 --> 02:30:59,650 I don't want the pills. I want Sita, Baba! 2821 02:30:59,850 --> 02:31:01,770 Please let me go, Baba. Tell them, Baba. Please! 2822 02:31:02,270 --> 02:31:04,190 I want Sita, please Baba. 2823 02:31:04,600 --> 02:31:05,730 Please Baba. Please! 2824 02:31:06,650 --> 02:31:08,060 Baba! Thanks a lot, Baba! 2825 02:31:24,770 --> 02:31:25,600 Stop! Stop... Stop! 2826 02:31:35,780 --> 02:31:41,770 [music] 2827 02:32:16,020 --> 02:32:21,930 [claps] 2828 02:32:28,990 --> 02:32:30,070 Why are you scared? 2829 02:32:30,950 --> 02:32:32,320 I'm here to talk to Ram. 2830 02:32:33,090 --> 02:32:34,950 This states she should spend a month with me. 2831 02:32:35,570 --> 02:32:36,860 Now she says she won't come. 2832 02:32:38,070 --> 02:32:39,320 You tell me what's fair. 2833 02:32:40,070 --> 02:32:40,990 Is this true? 2834 02:32:41,320 --> 02:32:41,990 Yes. 2835 02:32:42,700 --> 02:32:43,820 Apologize to him. 2836 02:32:46,070 --> 02:32:48,200 I apologize on her behalf, sir. Take her. 2837 02:32:51,200 --> 02:32:52,700 Drop her back here after a month. 2838 02:32:53,360 --> 02:32:54,320 Go, Sita. 2839 02:32:56,570 --> 02:32:57,650 Take her, sir. 2840 02:32:58,320 --> 02:32:59,240 Go with him, Sita. 2841 02:33:12,320 --> 02:33:13,820 I can't win a fight with him. 2842 02:33:14,400 --> 02:33:15,900 That is why I implied logic. 2843 02:33:19,470 --> 02:33:20,450 Give me a minute. 2844 02:33:38,000 --> 02:33:38,520 [car starts] 2845 02:33:43,270 --> 02:33:43,880 [gasps] 2846 02:33:45,700 --> 02:33:46,990 Don't take Sita with you, sir. 2847 02:33:47,070 --> 02:33:47,990 Please let her go. 2848 02:33:48,450 --> 02:33:49,990 You just said I could take her. 2849 02:33:50,360 --> 02:33:52,740 She wasn't my wife when she signed this. 2850 02:33:53,070 --> 02:33:54,320 But she's my wife now. 2851 02:33:54,610 --> 02:33:56,360 Isn't it wrong to take my wife with you? 2852 02:33:57,560 --> 02:33:58,600 What would you do if I take her? 2853 02:33:59,000 --> 02:34:01,890 I'll do the same what Lord Rama did to Ravana. 2854 02:34:02,320 --> 02:34:03,320 I'll kill you. 2855 02:34:03,700 --> 02:34:04,950 I'll definitely kill you. 2856 02:34:05,240 --> 02:34:06,990 Whoa! I'm scared. 2857 02:34:09,740 --> 02:34:11,570 Come on, kill me. 2858 02:34:14,030 --> 02:34:19,300 [groans] 2859 02:34:20,070 --> 02:34:21,240 It doesn't apply to my wife alone. 2860 02:34:21,320 --> 02:34:22,950 You can't do that to anybody's wife. 2861 02:34:23,950 --> 02:34:26,070 I can kill you. It's not at all wrong. 2862 02:34:26,320 --> 02:34:27,320 What the hell! 2863 02:34:28,910 --> 02:34:30,030 -[gunshot] -[gasps] 2864 02:34:39,700 --> 02:34:42,600 -[gunshot] -[gasps] 2865 02:34:50,470 --> 02:34:54,550 [weeps] 2866 02:35:01,720 --> 02:35:04,890 AT LEAST A SMALL LAMP IS NEEDED TO DRIVE AWAY DARKNESS 2867 02:35:05,090 --> 02:35:09,090 EVEN ONE GOOD PERSON IS ENOUGH TO MEND THE BAD WORLD 2868 02:35:09,490 --> 02:35:10,570 Sweetheart. 2869 02:35:10,860 --> 02:35:12,110 I wish you both the best in life. 2870 02:35:12,570 --> 02:35:14,000 Come and take it. 2871 02:35:16,490 --> 02:35:17,610 Come on. Make it fast. 2872 02:35:19,780 --> 02:35:21,870 [people cheering] 2873 02:35:22,110 --> 02:35:24,360 -We got a new home. -God bless you, son. 2874 02:35:25,070 --> 02:35:27,610 -We got new homes. -This is great, son. 194217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.