All language subtitles for Sindrome.(2004).eng.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi Download
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,061 --> 00:00:31,428 A Liberto Rabal film 2 00:01:12,305 --> 00:01:16,537 SYNDROME: SET OF SYMPTOMS THAT CHARACTERIZE AN ILLNESS 3 00:01:20,513 --> 00:01:23,812 Well, Victor, we have the test results. 4 00:01:23,917 --> 00:01:27,353 And I called because you wanted me to be 5 00:01:27,454 --> 00:01:30,685 frank with you. 6 00:01:30,790 --> 00:01:34,783 In the images one can clearly see 7 00:01:34,894 --> 00:01:38,386 the advanced growth of the tumor. 8 00:01:38,498 --> 00:01:41,126 Given its location, the possibilities 9 00:01:41,234 --> 00:01:45,898 for intervention, as we discussed, are zero. 10 00:01:46,005 --> 00:01:49,372 Under these conditions you cannot expect to live 11 00:01:49,476 --> 00:01:51,944 more than one or two months. 12 00:01:54,214 --> 00:01:58,344 SYNDROME 13 00:04:27,000 --> 00:04:30,231 See? See? 14 00:04:30,336 --> 00:04:33,464 All right then. 15 00:04:44,984 --> 00:04:48,943 ABSTINENCE SYNDROME: SET OF SYMPTOMS CAUSED BY 16 00:04:49,055 --> 00:04:52,252 THE DEPRIVATION OF THAT TO WHICH ONE IS ADDICTED 17 00:04:58,331 --> 00:05:00,697 What is it? Really, what is it? 18 00:05:01,901 --> 00:05:04,870 - AG-string. - You knew... you idiot. 19 00:05:04,971 --> 00:05:06,336 I didn't see a thing. 20 00:05:06,439 --> 00:05:08,202 What colour is it? 21 00:05:08,308 --> 00:05:11,243 What colour is it, or what colour would I like it to be? 22 00:05:12,845 --> 00:05:14,574 What colour. 23 00:05:16,916 --> 00:05:18,975 You've got no idea. 24 00:05:23,356 --> 00:05:25,085 Black. 25 00:05:30,163 --> 00:05:32,063 You're an idiot. 26 00:05:33,333 --> 00:05:36,666 Alex, you know you look a lot like Dad? 27 00:05:44,777 --> 00:05:45,903 No. 28 00:05:47,547 --> 00:05:50,072 DEPENDENCE 29 00:06:04,430 --> 00:06:06,625 I'll leave you the keys, Alex? 30 00:06:07,467 --> 00:06:09,264 Are you taking yours? 31 00:06:10,002 --> 00:06:11,936 I can only see these. 32 00:06:13,706 --> 00:06:15,697 Get a copy made. 33 00:08:39,418 --> 00:08:42,478 Coca Cola and an apple. 34 00:08:42,588 --> 00:08:45,113 And see if he's there, okay? 35 00:08:49,095 --> 00:08:50,426 Just a second. 36 00:08:53,432 --> 00:08:55,059 Ciao. 37 00:10:33,766 --> 00:10:36,234 COMPULSION 38 00:10:47,413 --> 00:10:48,971 Pull and m assage it, right? 39 00:10:49,081 --> 00:10:51,345 Lock by lock since it's dry... so it penetrates. 40 00:10:52,652 --> 00:10:54,711 What are you doing? 41 00:10:55,421 --> 00:10:58,254 - What are you laughing at? - How should I know? 42 00:10:59,058 --> 00:11:00,787 Is it nitwit's day today? 43 00:11:00,893 --> 00:11:03,157 You're so cute, we're hung up on you. 44 00:11:03,262 --> 00:11:05,025 Yeah, right. 45 00:11:05,531 --> 00:11:06,623 You're leaving? 46 00:11:06,732 --> 00:11:08,563 - Yes. - Give mea kiss. 47 00:11:08,668 --> 00:11:11,762 - Will you do the till? - okay. 48 00:11:19,578 --> 00:11:20,567 Ciao. 49 00:11:21,280 --> 00:11:22,542 Are you sure? 50 00:11:22,648 --> 00:11:25,208 Don't worry, just do me a favour. 51 00:11:25,317 --> 00:11:28,218 Go and see if there's a guy dressed in black, and tell me. 52 00:11:29,255 --> 00:11:30,779 Ciao. 53 00:12:19,438 --> 00:12:21,633 He wanted a shag or something. 54 00:12:21,741 --> 00:12:23,868 He's funny, and sweet. 55 00:12:23,976 --> 00:12:26,035 I've just got 4,000 pesetas, but I want two pills. 56 00:12:26,145 --> 00:12:28,909 Two pills and a Smiley. 57 00:12:30,883 --> 00:12:32,441 - Hold on. - You want some mushrooms? 58 00:12:37,256 --> 00:12:39,383 Careful. Shit, girl. 59 00:13:31,010 --> 00:13:32,841 I'm going to clean the table. 60 00:13:32,945 --> 00:13:34,936 I can't stand the smell, okay? 61 00:13:48,994 --> 00:13:51,394 What? What? 62 00:14:11,283 --> 00:14:13,581 I'm going to bed, Alex. 63 00:14:15,454 --> 00:14:17,684 Tomorrow, we'll see, okay? 64 00:14:28,734 --> 00:14:30,326 Good night. 65 00:15:02,101 --> 00:15:06,731 Once upon a time there was a boy and a girl, 66 00:15:06,839 --> 00:15:11,867 a brother and a sister, called Hansel and Gretel. 67 00:15:18,484 --> 00:15:22,284 And they lived with their parents, 68 00:15:22,388 --> 00:15:25,323 until one day their father went 69 00:15:25,424 --> 00:15:31,385 to the forest to hunt... and never returned. 70 00:15:34,700 --> 00:15:40,070 So the two children, Hansel and Gretel, 71 00:15:40,172 --> 00:15:44,472 were left alone with their mother. 72 00:15:44,576 --> 00:15:49,479 But the mother loved the father so much, 73 00:15:49,581 --> 00:15:54,581 that she took no notice of the children. 74 00:15:55,888 --> 00:16:00,621 She gave them no water, she gave them no food, 75 00:16:00,726 --> 00:16:03,786 she didn't keep them warm at night. 76 00:16:03,896 --> 00:16:07,161 She didn't care for them, she didn't read them stories. 77 00:16:07,266 --> 00:16:10,633 And the children had to love each other, 78 00:16:10,736 --> 00:16:13,705 and take good care of each other. 79 00:16:13,806 --> 00:16:17,207 They got thinner and thinner, and hungrier and hungrier, 80 00:16:17,309 --> 00:16:20,574 and m ore and more in need of affection, 81 00:16:20,679 --> 00:16:23,773 so both of them decided to leave home 82 00:16:23,882 --> 00:16:27,943 and look for something wonderful, 83 00:16:28,053 --> 00:16:32,183 and someone to give them the love 84 00:16:32,291 --> 00:16:35,624 they weren't being given. 85 00:17:20,172 --> 00:17:21,969 It's all right. 86 00:17:23,242 --> 00:17:25,710 I'm not pregnant. 87 00:19:17,322 --> 00:19:19,483 Show me you love me. 88 00:19:24,930 --> 00:19:27,592 Look at me. We've gone insane. 89 00:19:27,699 --> 00:19:30,497 This can't happen. It can't. 90 00:19:48,220 --> 00:19:50,518 I don't want to follow you. 91 00:19:50,622 --> 00:19:52,089 No. 92 00:20:00,365 --> 00:20:02,424 I'm looking. 93 00:20:02,534 --> 00:20:06,300 I'm looking at you. Be yourself. 94 00:20:08,974 --> 00:20:12,466 Whatever the cost, above all else. 95 00:20:12,578 --> 00:20:16,173 You won't lose if you are yourself. 96 00:20:16,281 --> 00:20:21,309 You will die when you want if you are yourself. 97 00:20:21,420 --> 00:20:23,217 Change is within. 98 00:20:23,322 --> 00:20:24,516 Alone. 99 00:20:24,623 --> 00:20:26,420 With fear... 100 00:20:26,525 --> 00:20:28,425 and pain. 101 00:20:28,527 --> 00:20:31,087 Open your eyes. 102 00:20:31,196 --> 00:20:33,687 Wake up. 103 00:21:47,239 --> 00:21:48,968 No. 104 00:22:13,298 --> 00:22:15,960 I am a m an. 105 00:22:16,068 --> 00:22:18,195 Here and now.. 106 00:22:50,802 --> 00:22:53,134 WANT 107 00:22:56,842 --> 00:22:59,777 - I haven't got it now. - Why? 108 00:23:01,446 --> 00:23:02,936 Hang on. 109 00:23:04,149 --> 00:23:05,480 Why? 110 00:23:05,584 --> 00:23:08,348 Not now, I sold what I had. 111 00:23:08,453 --> 00:23:14,289 That's a lie. Your nose will grow. 112 00:23:14,393 --> 00:23:17,260 No, really. I don't have it. 113 00:23:18,063 --> 00:23:20,327 Shall we take a walk? Have a drink somewhere? 114 00:23:20,432 --> 00:23:22,263 At home? 115 00:23:22,367 --> 00:23:24,301 Do you fancy that? 116 00:23:24,403 --> 00:23:25,893 Who's at home? 117 00:23:26,004 --> 00:23:27,995 Nobody. 118 00:23:28,106 --> 00:23:31,701 I'll have a glass of water and then you can walk me. 119 00:23:31,810 --> 00:23:33,107 Water? 120 00:23:33,211 --> 00:23:34,508 Yes. 121 00:23:34,613 --> 00:23:36,911 Okay, I've got some water you're going to like. 122 00:23:38,049 --> 00:23:40,574 I've never been up there, have I, Willy? 123 00:23:40,685 --> 00:23:42,676 What floor is it? 124 00:23:42,788 --> 00:23:44,585 The fiirst. 125 00:23:44,689 --> 00:23:47,590 So it's perfect for failed suicides. 126 00:23:47,692 --> 00:23:49,284 Yeah. 127 00:24:45,884 --> 00:24:48,352 Is that your room? 128 00:24:51,490 --> 00:24:53,082 Play the piano. 129 00:25:47,112 --> 00:25:48,340 I'm hungry. 130 00:25:48,446 --> 00:25:50,073 Chocolate. 131 00:25:51,449 --> 00:25:53,417 Do you think I'm pretty? 132 00:25:56,087 --> 00:25:57,520 Very,. 133 00:25:57,622 --> 00:26:00,750 Yeah, and clever? 134 00:26:01,993 --> 00:26:03,517 Not especially. 135 00:26:18,410 --> 00:26:21,402 I can't help thinking about that baby.. 136 00:26:21,513 --> 00:26:26,815 I did it yesterday, and since then I've im agined 137 00:26:26,918 --> 00:26:30,376 a baby the whole time. 138 00:26:30,488 --> 00:26:33,184 And now, when I held you in my arm s... 139 00:26:33,291 --> 00:26:35,054 Can you imagine? 140 00:26:35,160 --> 00:26:37,685 A baby that, if it was still alive, 141 00:26:37,796 --> 00:26:41,789 would be born, growup, would one day be like you, 142 00:26:41,900 --> 00:26:45,734 and I could hold it in my arm s. 143 00:26:47,172 --> 00:26:52,439 Shit, it's amazing, one decision changes... 144 00:26:52,544 --> 00:26:55,138 an entire life. 145 00:26:55,246 --> 00:26:58,340 Worst thing is I can't cry... 146 00:26:58,450 --> 00:27:01,817 I can't scream... 147 00:27:01,920 --> 00:27:05,356 I can only piss myself laughing, 148 00:27:05,457 --> 00:27:07,687 laugh with pain. 149 00:28:06,584 --> 00:28:10,153 Father... I'm sorry.. 150 00:28:15,994 --> 00:28:18,656 Everything I do is wrong. 151 00:28:18,763 --> 00:28:20,958 Forgive me. 152 00:28:21,633 --> 00:28:23,601 I love you. 153 00:28:26,404 --> 00:28:28,395 I love you. 154 00:28:29,374 --> 00:28:31,365 I love you. 155 00:28:57,736 --> 00:29:00,398 ISOLATION 156 00:30:56,221 --> 00:30:57,813 You want some water? 157 00:31:00,325 --> 00:31:02,054 Do you? 158 00:31:06,197 --> 00:31:09,462 Come, we won't let go of each other. 159 00:31:12,637 --> 00:31:16,596 Look, it's beautiful. 160 00:31:16,708 --> 00:31:18,835 Hello, night. 161 00:31:18,943 --> 00:31:21,741 Hello, night. Hello, night star. 162 00:31:24,515 --> 00:31:28,849 As a child, walking with Dad and with you, 163 00:31:28,953 --> 00:31:32,445 I thought you could touch the clouds, 164 00:31:32,557 --> 00:31:36,254 and they'd be like cotton balls. 165 00:31:36,361 --> 00:31:41,458 I'm happy here with you, and the night. 166 00:31:47,138 --> 00:31:48,799 Call a taxi. 167 00:31:48,907 --> 00:31:51,569 Hold on, it's okay.. 168 00:31:51,676 --> 00:31:52,700 Relax. 169 00:31:52,810 --> 00:31:57,042 We're friends, but you don't want to see me. 170 00:31:57,148 --> 00:32:00,242 You only come when you feel like it. 171 00:32:00,351 --> 00:32:03,809 You want it? Or not? 172 00:32:03,922 --> 00:32:05,890 Ana. 173 00:32:06,991 --> 00:32:09,558 Ana, talk to me. 174 00:32:09,566 --> 00:32:11,664 Ana. 175 00:34:34,472 --> 00:34:37,168 Hey, are you all right? 176 00:34:37,742 --> 00:34:38,902 Answer me. 177 00:34:39,010 --> 00:34:41,740 Can you hear me? Can you hear me? 178 00:34:43,081 --> 00:34:45,914 He's gone. He's gone. 179 00:35:04,969 --> 00:35:06,869 Take it easy. 180 00:35:24,422 --> 00:35:27,357 STOCKHOLM SYNDROME: AN ILLNESS IN WHICH 181 00:35:27,458 --> 00:35:30,552 THE KIDNAPPED PERSON ENDS UP LOVING THE KIDNAPPER 182 00:36:37,895 --> 00:36:40,489 FEAR 183 00:37:19,770 --> 00:37:21,101 Do you want me to gag you? 184 00:37:21,205 --> 00:37:23,196 - Yes or no? - No. 185 00:37:23,307 --> 00:37:25,332 Okay. Don't scream. 186 00:37:25,443 --> 00:37:27,934 Please, leave me this hand free. 187 00:37:29,447 --> 00:37:30,971 Do you know me or not? 188 00:37:31,082 --> 00:37:32,276 Do you know who I am? 189 00:37:32,383 --> 00:37:33,816 Do you? 190 00:37:33,918 --> 00:37:35,886 Yes. 191 00:37:35,987 --> 00:37:38,751 Please, leave me this hand free. 192 00:37:38,856 --> 00:37:40,084 I'll let you go. 193 00:37:40,191 --> 00:37:42,386 I give you something when you give me something. 194 00:37:42,493 --> 00:37:45,326 - I'm suffocating. - You understand? 195 00:37:45,429 --> 00:37:48,057 I give you something when you give me something. 196 00:37:48,165 --> 00:37:50,030 What do you want? 197 00:37:51,035 --> 00:37:52,730 You know nothing about me since I left. 198 00:37:52,837 --> 00:37:54,065 You know nothing. 199 00:37:54,171 --> 00:37:56,071 We really hurt each other. 200 00:37:56,173 --> 00:37:58,801 We both really hurt each other. 201 00:37:58,909 --> 00:38:01,070 I'm so sorry I left. 202 00:38:01,178 --> 00:38:03,908 You hurt me. I have to sort this out. 203 00:38:18,029 --> 00:38:19,963 Going to dinner, Alex? 204 00:38:20,064 --> 00:38:21,656 No. 205 00:38:24,068 --> 00:38:25,865 I let you go. 206 00:38:25,970 --> 00:38:28,564 I let you go, it's a show of trust. 207 00:38:28,673 --> 00:38:30,732 I don't want you to touch me or know. Anything about you! 208 00:38:30,841 --> 00:38:32,399 I want to go! 209 00:38:32,510 --> 00:38:34,375 You left me in a hospital and split. 210 00:38:34,478 --> 00:38:36,173 You didn't care about me. 211 00:38:36,280 --> 00:38:38,840 Not at all! 212 00:38:38,949 --> 00:38:41,543 I want to go to the only person that cares about me. 213 00:38:41,652 --> 00:38:44,143 He'll be worried - for sure he'll be worried! 214 00:38:44,255 --> 00:38:45,654 He thinks about me. 215 00:38:45,756 --> 00:38:47,587 And he DOES love me! 216 00:38:47,692 --> 00:38:49,387 And he DOES want me to be happy! 217 00:38:52,096 --> 00:38:54,064 Let me go! No, please! 218 00:38:54,165 --> 00:38:55,530 Let me put this on you. 219 00:38:55,633 --> 00:38:57,726 No, I'll be good. 220 00:38:57,835 --> 00:39:03,137 If you pass the test, I'll take it off, or not. 221 00:39:03,240 --> 00:39:04,537 You want me to tie you up? 222 00:39:04,642 --> 00:39:06,166 No. 223 00:39:06,277 --> 00:39:07,608 Let me do it. 224 00:39:07,712 --> 00:39:09,703 Please... 225 00:39:13,050 --> 00:39:16,144 Let me go, you fucking nutcase! 226 00:39:16,253 --> 00:39:18,847 Let me go. You're crazy. 227 00:39:23,260 --> 00:39:25,228 What, you think I'm kidding? 228 00:39:25,329 --> 00:39:28,662 If you don't do as I say, I'll smash your face in. 229 00:39:34,772 --> 00:39:36,672 What a shame. 230 00:39:36,774 --> 00:39:39,208 I'm going to cry, I'll play the waif. 231 00:39:39,310 --> 00:39:41,437 I'll play the baby girl, the girl in need. 232 00:39:41,545 --> 00:39:42,705 Huh? 233 00:39:42,813 --> 00:39:46,044 Poor thing, abandoned her whole life. 234 00:39:46,150 --> 00:39:52,089 No daddy, with that fag brother of hers. 235 00:39:52,189 --> 00:39:55,158 Spit in my mouth, go on! 236 00:39:55,259 --> 00:39:56,817 I like it. 237 00:39:56,927 --> 00:39:58,622 Spit inside of me. 238 00:40:00,064 --> 00:40:01,463 Please don't hurt me. 239 00:40:01,565 --> 00:40:03,897 Please, let me go. 240 00:40:09,540 --> 00:40:11,565 What do you want us to play? 241 00:40:12,977 --> 00:40:15,673 Fine, try to leave. Try to leave. 242 00:40:15,780 --> 00:40:18,578 Go on. Okay, fine. 243 00:40:20,851 --> 00:40:22,318 - No, no, no! - No? 244 00:40:22,420 --> 00:40:24,320 No! No! Take it. 245 00:40:58,989 --> 00:41:02,720 Let me go, please. Please. 246 00:41:10,601 --> 00:41:14,162 Let me go, please. Please! 247 00:41:15,706 --> 00:41:17,537 Get in the corner and shut up unless you want me 248 00:41:17,641 --> 00:41:19,609 to hit you again. 249 00:41:24,615 --> 00:41:26,879 Don't ask me to release you. 250 00:41:26,984 --> 00:41:28,884 Don't ask me to let you go. 251 00:41:31,188 --> 00:41:36,091 Don't ask me anything you know I'll say no to. 252 00:41:36,193 --> 00:41:38,923 Have you got that? 253 00:41:59,884 --> 00:42:01,784 She was meant to be here at 12, right? 254 00:42:01,886 --> 00:42:04,787 Yes, but maybe she left a message or something. 255 00:42:17,234 --> 00:42:20,260 If she doesn't turn up, we'll call the police, 256 00:42:20,371 --> 00:42:21,963 though I think it's nothing. 257 00:42:49,300 --> 00:42:51,700 NECESSITY 258 00:43:42,987 --> 00:43:45,012 Your life is shit. 259 00:43:54,898 --> 00:43:55,956 Say it. 260 00:43:56,066 --> 00:43:57,658 "My life is shit". 261 00:44:52,156 --> 00:44:54,750 I can't take it. I can't. 262 00:44:54,858 --> 00:44:57,759 Give me your wrist. 263 00:44:57,861 --> 00:45:00,056 Please, tie them in front. 264 00:45:00,164 --> 00:45:02,598 Please, I'm asking you. Really, I'll do what you want. 265 00:45:02,700 --> 00:45:04,361 I won't scream. 266 00:45:04,468 --> 00:45:06,265 I beg you, don't tie me up, please. 267 00:45:24,722 --> 00:45:27,589 And how long can this take to develop? 268 00:45:33,997 --> 00:45:36,056 Yes, keep up the treatment. 269 00:45:36,166 --> 00:45:38,134 All right, doctor. 270 00:45:38,235 --> 00:45:40,226 Thanks a lot. Bye. 271 00:45:44,608 --> 00:45:47,873 I want to be all right. I don't want to cry... 272 00:45:48,212 --> 00:45:51,909 I will not cry, I will not cry. 273 00:45:56,687 --> 00:45:58,917 I will not cry,. 274 00:46:00,424 --> 00:46:02,289 I will not cry. 275 00:46:02,392 --> 00:46:04,724 I will not - 276 00:46:11,635 --> 00:46:14,195 Can you get me something to calm me down? 277 00:46:14,304 --> 00:46:16,272 Have you got money? 278 00:46:16,373 --> 00:46:17,567 No. 279 00:46:17,674 --> 00:46:19,835 Then what will I get in exchange? 280 00:46:21,445 --> 00:46:23,345 Am I making myself clear? 281 00:46:51,208 --> 00:46:54,905 I accuse you of being a menace. 282 00:46:57,815 --> 00:47:00,045 A manipulator! 283 00:47:00,150 --> 00:47:02,550 "Oh, I can't!" 284 00:47:02,653 --> 00:47:06,987 You cry, a bit, and that's it. 285 00:47:07,090 --> 00:47:09,149 I accuse you of being a little girl 286 00:47:09,259 --> 00:47:10,886 who has to be spanked. 287 00:47:10,994 --> 00:47:12,484 Daddy has to spank the little girl. 288 00:47:12,596 --> 00:47:13,790 Huh? 289 00:47:13,897 --> 00:47:17,799 She doesn't know. what to do. She didn't have a daddy. 290 00:47:17,901 --> 00:47:20,699 I condemn you to having a mirror always in front of you. 291 00:47:22,739 --> 00:47:26,175 I condemn you to judge yourself. 292 00:47:26,276 --> 00:47:30,576 I condemn you to life. 293 00:47:41,158 --> 00:47:42,819 I'm going out. 294 00:47:42,926 --> 00:47:45,554 If you do what you shouldn't, I'll tie you up. 295 00:47:45,662 --> 00:47:47,527 I'll put a gag on you, 296 00:47:47,631 --> 00:47:50,794 and you'll stay like that till you explode. 297 00:47:51,969 --> 00:47:54,870 I swear I won't. 298 00:48:06,717 --> 00:48:09,811 They confirmed it to me. 299 00:48:09,920 --> 00:48:15,881 This isn't a medicine that's... alternative in the sense of - 300 00:48:15,993 --> 00:48:17,984 one thing or another. 301 00:48:18,095 --> 00:48:20,859 There are many factors that in the end 302 00:48:20,964 --> 00:48:23,262 may result in a cancer. 303 00:48:23,367 --> 00:48:27,030 Has there been anything emotional that might have... 304 00:48:27,137 --> 00:48:29,401 had a great impact on you? 305 00:48:29,506 --> 00:48:31,872 Some sort of loss? 306 00:48:31,975 --> 00:48:37,208 My brother died three years ago. 307 00:48:37,314 --> 00:48:39,179 He committed suicide. 308 00:48:39,283 --> 00:48:42,684 He needed meand... 309 00:48:42,786 --> 00:48:48,324 I feel like I couldn't... be there for him, or... 310 00:48:52,129 --> 00:48:54,427 Do you feel guilty? 311 00:49:03,974 --> 00:49:09,105 If you decide to undergo radiotherapy or chemotherapy, 312 00:49:09,212 --> 00:49:14,411 we're all here to help you. 313 00:49:14,518 --> 00:49:19,182 But you're the one who has to take hold 314 00:49:19,289 --> 00:49:21,621 of the reins of your life. 315 00:49:44,147 --> 00:49:46,809 Can I use the bathroom before I go? 316 00:49:49,686 --> 00:49:52,450 OPPRESSION 317 00:50:03,100 --> 00:50:05,762 Do what you have to do. 318 00:50:10,474 --> 00:50:11,566 Victor? 319 00:50:13,243 --> 00:50:14,267 Are you okay? 320 00:50:14,378 --> 00:50:15,970 Yes. 321 00:50:21,284 --> 00:50:22,774 You're a dick. 322 00:50:37,134 --> 00:50:38,726 Water! 323 00:50:38,835 --> 00:50:40,598 Give me some water! 324 00:50:52,249 --> 00:50:54,740 Give me some water, please. 325 00:51:07,264 --> 00:51:09,391 I will tame you. 326 00:51:11,301 --> 00:51:14,668 If I tell you to do something, you do it. 327 00:51:14,771 --> 00:51:17,501 You don't want to see what I'm capable of. 328 00:51:17,607 --> 00:51:19,199 Can you understand two things at the same time? 329 00:51:19,309 --> 00:51:20,776 Yes! 330 00:51:20,877 --> 00:51:22,538 Did I tell you to shout at me? 331 00:51:28,351 --> 00:51:30,376 No. 332 00:51:30,487 --> 00:51:33,081 The only thing you have to put your energy into, 333 00:51:33,190 --> 00:51:36,819 concentrate your thoughts on, and the only thing you have to 334 00:51:36,927 --> 00:51:39,896 put your whole being into is in doing what I tell you. 335 00:51:39,996 --> 00:51:42,897 I tell you to look at me, and you look at me. 336 00:51:42,999 --> 00:51:44,990 All the time. 337 00:51:45,102 --> 00:51:47,332 Did I tell you to stop looking at me? 338 00:51:47,437 --> 00:51:48,301 No. 339 00:51:48,405 --> 00:51:50,373 - Did I? - No. 340 00:52:19,636 --> 00:52:21,297 Mom, it's Alex. 341 00:52:21,404 --> 00:52:23,770 Ana hasn't come home in two days. 342 00:52:23,874 --> 00:52:27,139 I've looked in her usual places the past two nights 343 00:52:27,244 --> 00:52:29,735 and I can't find her. 344 00:52:29,846 --> 00:52:33,373 I don't know who else can help me. 345 00:52:57,541 --> 00:53:00,772 You've changed, you're someone else. 346 00:53:00,877 --> 00:53:04,210 Though in reality, you're the same as ever. 347 00:53:04,314 --> 00:53:07,750 A coward. You left me like a cow ard 348 00:53:07,851 --> 00:53:11,753 and now you have me here, like a coward. 349 00:53:11,855 --> 00:53:13,914 So let me go. 350 00:57:25,475 --> 00:57:27,966 IMPOTENCE 351 00:58:00,143 --> 00:58:01,872 Hope. 352 00:58:06,649 --> 00:58:08,207 I love you. 353 00:58:09,018 --> 00:58:10,451 I love you. 354 00:58:12,055 --> 00:58:14,182 I can't live without you. 355 00:58:16,426 --> 00:58:18,451 I don't know how to tell you. 356 00:58:19,829 --> 00:58:22,024 I don't know how to tell you. 357 00:58:23,633 --> 00:58:26,124 I'm in bad shape. 358 00:58:28,505 --> 00:58:29,938 Look at me, please. 359 00:58:30,039 --> 00:58:31,870 Don't take your eyes off me. 360 00:58:31,975 --> 00:58:34,205 Don't take your eyes off me, please. 361 00:58:34,310 --> 00:58:36,642 Don't take your eyes off me. 362 00:58:36,746 --> 00:58:38,304 Trust me, please. 363 00:58:38,414 --> 00:58:39,574 Look at me. 364 00:58:39,682 --> 00:58:40,979 Don't take your eyes off me. 365 00:58:41,084 --> 00:58:42,574 Don't take your eyes off me, please. 366 00:58:42,685 --> 00:58:46,177 Please! Please! 367 00:58:46,289 --> 00:58:48,814 Look at me! Look at me! 368 00:58:52,662 --> 00:58:55,062 Ana. 369 00:58:55,164 --> 00:58:58,190 Ana, don't make me crazy. 370 00:58:58,301 --> 00:59:00,132 Don't make me crazy. 371 00:59:00,236 --> 00:59:02,397 I'm capable of any madness. 372 00:59:02,505 --> 00:59:05,338 Don't make me crazy. 373 00:59:05,441 --> 00:59:08,433 Don't do it, for your own good. 374 00:59:18,121 --> 00:59:23,491 Victor, please! Let me go, please! 375 00:59:25,628 --> 00:59:31,294 I'm dying and you have no idea... 376 00:59:31,401 --> 00:59:36,973 because you don't feel anything and I feel everything 377 00:59:38,374 --> 00:59:41,832 and I'm dying! 378 00:59:41,945 --> 00:59:44,413 I don't want to die! 379 00:59:45,348 --> 00:59:48,840 I have to rid myself of this. I have to. 380 00:59:50,820 --> 00:59:52,151 Let me go. 381 00:59:58,194 --> 01:00:00,560 No! No! 382 01:00:06,936 --> 01:00:09,496 Please! Please, no. 383 01:00:09,606 --> 01:00:11,403 Please. 384 01:00:14,210 --> 01:00:16,701 I hate you. 385 01:00:39,669 --> 01:00:41,432 I can't anymore. 386 01:00:46,376 --> 01:00:50,574 He's not going to stop. He's not going to stop. 387 01:00:50,680 --> 01:00:52,079 How do you stop? 388 01:01:12,502 --> 01:01:14,367 Oh, God! 389 01:02:34,117 --> 01:02:37,109 You want to stay tied up? Yes, you do. 390 01:02:37,220 --> 01:02:41,156 You want be tied up, to be told how things are, 391 01:02:41,257 --> 01:02:43,782 for them to fuck up your life as much as possible, right? 392 01:02:44,560 --> 01:02:45,686 Very, well. 393 01:03:47,523 --> 01:03:49,889 Help me, please. 394 01:03:49,992 --> 01:03:51,357 Come here. 395 01:03:55,631 --> 01:03:58,566 I know... 396 01:03:58,668 --> 01:04:01,660 I know l have to be better, and I know 397 01:04:01,771 --> 01:04:06,037 I have to change, but... 398 01:04:06,142 --> 01:04:08,508 I don't know how to do it alone. 399 01:04:11,981 --> 01:04:14,074 Please help me. 400 01:04:14,183 --> 01:04:18,586 Do what you have to do... 401 01:04:18,688 --> 01:04:22,681 but I want to get out of this. 402 01:04:22,792 --> 01:04:25,283 Please. 403 01:04:27,730 --> 01:04:29,960 Please, come here. 404 01:04:36,038 --> 01:04:39,701 I know I did everything wrong. 405 01:04:39,809 --> 01:04:43,176 I do everything wrong, but I want to do it right. 406 01:04:43,279 --> 01:04:45,645 I want to live differently. 407 01:04:51,687 --> 01:04:53,746 Victor... 408 01:04:55,224 --> 01:04:57,556 Please, come, help me. 409 01:04:57,660 --> 01:04:59,355 Please. 410 01:05:03,266 --> 01:05:08,772 I don't feel I can do it, and I'm really scared. 411 01:05:10,273 --> 01:05:12,798 And so alone. 412 01:05:14,944 --> 01:05:17,674 SUBMISSION 413 01:05:19,248 --> 01:05:22,547 Victor, please, come here. 414 01:05:24,754 --> 01:05:27,018 I'm so scared of being alone. 415 01:05:27,123 --> 01:05:30,718 Don't leave me alone, please. 416 01:05:32,762 --> 01:05:35,196 I don't want to be alone! 417 01:05:35,298 --> 01:05:37,664 I'm always alone! 418 01:05:39,402 --> 01:05:40,960 Come here, please. 419 01:05:41,070 --> 01:05:42,731 Help me. Come here. 420 01:06:16,639 --> 01:06:19,437 You really don't remember what happened to your father? 421 01:06:20,509 --> 01:06:21,976 What happened? 422 01:06:25,748 --> 01:06:27,807 I don't know how to remember. 423 01:06:34,123 --> 01:06:35,647 Are you cold? 424 01:06:40,162 --> 01:06:42,528 You have to give it up. 425 01:06:58,514 --> 01:07:04,179 Your mother and father, they turned their back on you. 426 01:07:07,089 --> 01:07:09,523 And look at you. 427 01:07:09,625 --> 01:07:12,594 You're chained up. 428 01:07:14,997 --> 01:07:17,227 Look at them. 429 01:07:22,104 --> 01:07:23,867 Tell them: 430 01:07:23,973 --> 01:07:27,272 "Dad, Mum, thank you. " 431 01:07:27,376 --> 01:07:29,276 I don't know how.. 432 01:07:29,378 --> 01:07:30,868 To them. 433 01:07:30,980 --> 01:07:34,438 Dad, Mom... 434 01:07:34,550 --> 01:07:37,383 thank you. 435 01:07:49,398 --> 01:07:52,731 Victor, please help me. 436 01:08:02,344 --> 01:08:04,278 It's your father. 437 01:08:04,380 --> 01:08:06,848 He turns his back on you. 438 01:08:06,949 --> 01:08:08,541 It's your mother. 439 01:08:08,651 --> 01:08:10,778 Look at your mother, look. 440 01:08:10,886 --> 01:08:14,219 Your mother is here. She tums her back on you. 441 01:08:14,323 --> 01:08:17,087 You tell them: 442 01:08:17,193 --> 01:08:20,629 "I have come with you this far. " 443 01:08:20,729 --> 01:08:22,663 Turn your back. 444 01:08:47,022 --> 01:08:50,685 Victor, I think you got me wrong. 445 01:08:51,193 --> 01:08:55,186 I don't understand a thing, I just want to get out of here. 446 01:09:02,338 --> 01:09:04,670 You're not going now. 447 01:09:04,773 --> 01:09:07,367 I have it all ready so that you go when you have to. 448 01:09:07,476 --> 01:09:11,003 When the time is right. 449 01:09:13,182 --> 01:09:15,844 Everything I have is yours. 450 01:09:17,853 --> 01:09:19,616 Do you understand? 451 01:09:20,556 --> 01:09:24,014 The money I have left, this place, 452 01:09:24,126 --> 01:09:28,119 the shrouded furniture, it's all yours. 453 01:09:28,230 --> 01:09:31,893 When you have to go, when you're ready, 454 01:09:32,001 --> 01:09:36,233 when the time is right... you'll go. 455 01:09:40,709 --> 01:09:43,303 You're not ready yet. 456 01:09:46,749 --> 01:09:50,344 But you're doing well. 457 01:09:50,452 --> 01:09:52,613 I'm very proud of you. 458 01:09:56,225 --> 01:09:59,490 Well done. Well done. 459 01:10:04,099 --> 01:10:07,830 But there's work to be done... 460 01:10:07,937 --> 01:10:09,802 hard work. 461 01:10:18,981 --> 01:10:21,882 It's so painful loving you. 462 01:10:21,984 --> 01:10:24,782 You have to live. 463 01:10:24,887 --> 01:10:27,151 I have to die. 464 01:11:16,038 --> 01:11:18,734 I loved tricking you. 465 01:11:22,144 --> 01:11:24,510 I told you I turned around, but I saw it all. 466 01:11:24,613 --> 01:11:27,013 You sat down for a piss, it dribbled at first, 467 01:11:27,116 --> 01:11:30,142 but then it came out. 468 01:11:30,252 --> 01:11:33,619 How it hit the water. 469 01:11:33,722 --> 01:11:35,917 Then came the feces, 470 01:11:36,025 --> 01:11:38,425 the crap. 471 01:11:38,527 --> 01:11:42,019 The shame, the shame I made you feel. 472 01:11:42,131 --> 01:11:45,430 You squeezed softly, very softly, 473 01:11:45,534 --> 01:11:48,264 but I was there watching it all. 474 01:12:20,102 --> 01:12:21,933 What are you doing? 475 01:12:33,482 --> 01:12:35,916 I heard how your piss fell. 476 01:12:41,090 --> 01:12:43,058 You're making me dizzy. 477 01:12:43,158 --> 01:12:45,023 Move around a little. 478 01:12:45,127 --> 01:12:47,459 Go on, yes, for yourself. 479 01:12:47,563 --> 01:12:49,258 I'm not looking at you, 480 01:12:49,365 --> 01:12:51,094 I don't care. 481 01:12:51,200 --> 01:12:52,861 I'm not looking. 482 01:12:52,968 --> 01:12:55,095 Why do you think you're here? 483 01:12:55,204 --> 01:12:57,672 For me to look at? 484 01:12:57,773 --> 01:12:59,172 Move a little. 485 01:12:59,274 --> 01:13:01,504 I'll move around, too. 486 01:13:01,610 --> 01:13:03,601 Move a little so I can talk to you. 487 01:13:03,712 --> 01:13:05,339 Do you want me to tell you what's wrong with me? 488 01:13:05,447 --> 01:13:06,880 Yes. 489 01:13:09,685 --> 01:13:13,086 I have a tumor on the left hemisphere of my head. 490 01:13:13,188 --> 01:13:18,785 It began the size of a lentil, and now it's a fist. 491 01:13:18,894 --> 01:13:23,524 It's spreading through my head, spreading through my head. 492 01:13:23,999 --> 01:13:27,491 I feel my tumor as a sixth sense. 493 01:13:27,603 --> 01:13:30,367 I am a product of my tumor. 494 01:13:30,472 --> 01:13:34,067 I see I am not capable of being an artist as I wanted to be. 495 01:13:34,176 --> 01:13:37,737 Don't touch me because if you do I will pass my tumor onto you, 496 01:13:37,846 --> 01:13:43,307 and you will become ill like me, and see the light like me. 497 01:13:43,419 --> 01:13:48,823 You WILL see the light and you won't have to live in fear... 498 01:13:48,924 --> 01:13:52,022 in fear... Like Shit! 499 01:13:59,802 --> 01:14:02,464 Cancer, how evil it is. 500 01:14:02,571 --> 01:14:04,903 It kills us all. 501 01:14:05,007 --> 01:14:07,373 Such fear! 502 01:14:07,476 --> 01:14:12,040 Pneumonia, angina, cardiac arrest... 503 01:14:14,149 --> 01:14:15,446 Fear. 504 01:14:17,820 --> 01:14:22,655 We are dating; how wonderful that we are dating! 505 01:14:22,758 --> 01:14:26,922 Oh, the love. The love is wonderful. 506 01:14:27,029 --> 01:14:32,126 What a feeling for life. Wanting to live. 507 01:14:34,136 --> 01:14:37,333 How I love to be with her. 508 01:14:37,439 --> 01:14:41,307 How l love when she touches me. 509 01:14:41,410 --> 01:14:44,909 How I love my life. 510 01:14:48,116 --> 01:14:53,144 Let's dance, let's live. 511 01:14:53,255 --> 01:14:57,487 I don't want it to end. 512 01:14:59,261 --> 01:15:03,823 Let's not lose respect - 513 01:15:03,932 --> 01:15:08,869 because if we lose respect, what's left? 514 01:15:18,347 --> 01:15:21,373 And you're blind. You're going to see. 515 01:15:26,288 --> 01:15:29,849 The truest thing in my life is the tumor. 516 01:15:29,958 --> 01:15:32,586 The tumor is true. 517 01:15:32,694 --> 01:15:38,226 It's the only fucking dark, painful thing I truly have. 518 01:15:40,836 --> 01:15:44,897 It's the only thing of mine that I have. 519 01:15:45,007 --> 01:15:48,636 The only true thing I have. 520 01:15:48,744 --> 01:15:51,679 It is the truth. 521 01:16:01,823 --> 01:16:04,485 My brother came to see me. 522 01:16:04,593 --> 01:16:09,860 He was in a bad way. I couldn't see it. 523 01:16:09,965 --> 01:16:14,493 He needed me there, and I wasn't. 524 01:16:16,505 --> 01:16:20,874 I was all he had. 525 01:16:20,976 --> 01:16:23,877 The next time I saw him he was dead. 526 01:16:40,996 --> 01:16:43,556 It hurts me to look at you. 527 01:18:27,536 --> 01:18:29,936 GIVING IN 528 01:18:41,416 --> 01:18:44,874 I think if you hadn't come, 529 01:18:44,986 --> 01:18:48,285 I would have simply thrown myself to the ground, 530 01:18:48,390 --> 01:18:50,881 and died. 531 01:18:52,561 --> 01:18:54,927 Look... 532 01:18:55,030 --> 01:18:58,488 I've spent almost a year in a process of 533 01:18:58,600 --> 01:19:01,467 getting myself off everything. 534 01:19:01,570 --> 01:19:03,936 Incredible, terrifying, 535 01:19:04,039 --> 01:19:06,507 a nightmare. 536 01:19:06,608 --> 01:19:09,668 Really, you can't imagine. 537 01:19:09,778 --> 01:19:11,871 Was it worth it? 538 01:19:11,980 --> 01:19:14,949 Well, I'd like to think so. 539 01:19:18,553 --> 01:19:21,181 Though for me, almost nothing seems worth it. 540 01:19:23,024 --> 01:19:25,049 You're worth it. 541 01:19:25,494 --> 01:19:28,520 There's a writer who talks about something called epic legend. 542 01:19:30,432 --> 01:19:33,993 Things happen, and in such a way, 543 01:19:34,102 --> 01:19:37,936 but we tell a story, and that is epic legend. 544 01:19:49,618 --> 01:19:55,579 I think the story, I tell myself... 545 01:19:55,690 --> 01:19:59,786 is about a girl... 546 01:19:59,895 --> 01:20:04,457 and the father is evil because... 547 01:20:04,566 --> 01:20:07,160 he hurts the girl. 548 01:20:09,104 --> 01:20:11,109 And... 549 01:20:17,512 --> 01:20:20,948 He touches her. 550 01:20:21,049 --> 01:20:26,988 The girl only thought and dreamt of 551 01:20:27,088 --> 01:20:31,923 hurting this father, until... 552 01:20:32,027 --> 01:20:34,468 the father died, 553 01:20:41,970 --> 01:20:46,006 but not how... everyone thought, 554 01:20:49,311 --> 01:20:54,772 from a sudden heart attack, with no explanation. 555 01:21:15,937 --> 01:21:18,371 Did you kill him? 556 01:22:21,670 --> 01:22:24,104 I was always jealous of your brother. 557 01:22:33,014 --> 01:22:35,380 I want you to kiss me. 558 01:25:19,047 --> 01:25:21,208 My love. 559 01:25:21,316 --> 01:25:24,012 Stop, don't move. 560 01:25:29,591 --> 01:25:31,218 Don't breathe. 561 01:26:09,130 --> 01:26:12,190 Everything will be all right, won't it? 562 01:26:17,138 --> 01:26:19,572 Everything will be all right. 563 01:26:32,487 --> 01:26:34,682 Not alone again. 564 01:26:35,723 --> 01:26:37,156 You're not alone. 565 01:26:39,994 --> 01:26:41,757 You're not alone. 566 01:26:51,573 --> 01:26:53,268 Death. 567 01:28:25,833 --> 01:28:27,767 I'm going to come back. 568 01:30:42,036 --> 01:30:44,027 Please. 569 01:30:47,909 --> 01:30:49,877 Please. 570 01:31:26,380 --> 01:31:31,977 Each time you embrace me I feel you. 571 01:31:32,086 --> 01:31:38,054 Each time getting smaller; each time getting more fragile. 572 01:31:39,861 --> 01:31:44,662 But with your death, something new is born. 573 01:31:44,765 --> 01:31:47,495 The necessity to live - 574 01:31:47,602 --> 01:31:53,164 to live and leave behind the guilt, the ghosts; 575 01:31:54,175 --> 01:31:56,939 and the fear; 576 01:31:57,044 --> 01:31:59,342 Forever. 577 01:33:25,399 --> 01:33:28,493 I will miss you very much. 38180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.