All language subtitles for Shanghai.Fortress.2019.720p.WEB-DL.broth3rmax

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:41,100 Download Film terlengkap kualitas terbaik | full speed www.Bluray.Id 2 00:00:41,524 --> 00:01:15,224 instagram @broth3rmax 3 00:01:19,548 --> 00:01:22,248 BEBERAPA TAHUN KEMUDIAN 4 00:01:30,572 --> 00:01:31,572 Ini Berita Malam. 5 00:01:31,596 --> 00:01:35,596 Material super energi yang dibawa kembali oleh pesawat angkasa Cina secara resmi diberi nama Xianteng. 6 00:01:36,520 --> 00:01:41,520 Dalam beberapa tahun, energi ini telah mengganti energi tradisional seperti minyak bumi dan batu bara. 7 00:01:41,544 --> 00:01:44,544 Kota-kota berenergi Xianteng telah mencapai perkembangan lebih dari sebelumnya. 8 00:01:47,568 --> 00:01:50,568 Kami tinggal di area dengan Xianteng sebagai terobosannya. 9 00:01:51,592 --> 00:01:54,592 Ini telah mengantarkan umat manusia ke jalur perkembangan cepat, 10 00:01:55,516 --> 00:01:57,516 namun ini juga menarik perhatian pengunjung tak terduga. 11 00:01:59,540 --> 00:02:01,540 Sebuah pesawat induk alien terlihat di atas Rio 12 00:02:01,564 --> 00:02:02,964 dan menimbulkan kekacauan sepanjang kota. 13 00:02:02,965 --> 00:02:05,565 Para ahli berspekulasi bila target pesawat induk alien adalah Xianteng. 14 00:02:05,589 --> 00:02:07,589 Saya jamin 15 00:02:07,613 --> 00:02:10,513 bahwa militer Amerika sudah siap mempertahankan negara ini. 16 00:02:10,537 --> 00:02:12,537 pesawat induk dan annihilator meluncurkan serangan kejutan, 17 00:02:12,561 --> 00:02:16,561 dan kota-kota berenergi Xianteng mengalami kerusakan parah satu persatu. 18 00:02:19,585 --> 00:02:22,585 Kota-kota mengalami kerusakan dan kehancuran setelah kehilangan Xianteng. 19 00:02:23,509 --> 00:02:26,509 Selangkah demi selangkah, pesawat induk alien menghancurkan bangsa dan umat manusia. 20 00:02:28,533 --> 00:02:31,533 Negara-negara melupakan masa lalunya dan menggabungkan kekuatan untuk bertahan terhadap musuh. 21 00:02:34,557 --> 00:02:36,557 Menurut berita dari Today's Headline 22 00:02:36,581 --> 00:02:38,581 para presiden dari 97 negara melakukan konsultasi darurat di Shanghai 23 00:02:38,605 --> 00:02:41,505 dan memutuskan untuk membentuk Komisi Pertahanan Negara-negara Bersatu (UNDC). 24 00:02:41,529 --> 00:02:44,529 Kami menggabungkan semua sumber energi untuk membangun sebuah sistem pertahanan. 25 00:02:45,553 --> 00:02:48,553 Kehidupan kami jadi mundur dan harus mulai perlawanan yang panjang terhadap pesawat induk alien. 26 00:02:48,577 --> 00:02:50,577 CBSS menyiarkan langsung di Los Angeles. 27 00:02:50,601 --> 00:02:52,601 Dalam 5 menit terakhir... 28 00:02:52,625 --> 00:02:53,825 {\an3}SIARAN LANGSUNG CBSS: LOS ANGELES DISERANG ANNIHILATORS MENYERANG LOAS ANGELES 29 00:03:13,549 --> 00:03:15,549 Pancing konvoi annihilator! 30 00:03:15,573 --> 00:03:17,573 Pesawat No.1 dan 2, kepung mereka! / Baik! 31 00:03:17,597 --> 00:03:19,597 Siap! 32 00:03:23,521 --> 00:03:25,521 Zheng Yu, awas sayap kirimu. 33 00:03:25,545 --> 00:03:27,545 Baik. 34 00:03:27,569 --> 00:03:30,569 Lu Yiyi, bersiaplah menembak kapan saja. / Baik, dimengerti. 35 00:03:30,593 --> 00:03:33,593 Pesawat No. 3, bawa armada drone ke posisi serang. 36 00:03:33,617 --> 00:03:36,517 Bertahanlah sebentar dan tunggu sampai para annihilator itu masuk jarak tembak 37 00:03:36,541 --> 00:03:38,541 untuk memusatkan tembakan. 38 00:03:38,565 --> 00:03:40,565 Gini, Jiang Yang, berapa lama aku harus bertahan? 39 00:03:40,589 --> 00:03:44,589 Jiang Yang, gelombang ke-3 annihilator masuk jarak tembak dalam 15 detik. 40 00:03:44,613 --> 00:03:46,613 Kapten Pan, kau menembakkan semua silinder hari ini. 41 00:03:46,637 --> 00:03:47,937 Perhatian untuk koordinasi. / Dimengerti. 42 00:03:47,938 --> 00:03:50,538 Serangan mengapit. Jangan lupa kau 3 lawan 1. 43 00:03:50,562 --> 00:03:51,562 Kita kehabisan waktu. 44 00:03:51,586 --> 00:03:53,586 Zeng Yu, jadi umpan untuk memancing annihilator ke zona penyergapan. 45 00:03:53,610 --> 00:03:55,510 Kenapa aku lagi? 46 00:03:55,534 --> 00:03:57,534 Tentu saja kami mengandalkan kecepatanmu. 47 00:04:09,558 --> 00:04:11,558 KOMANDAN LIN WEI 48 00:04:16,582 --> 00:04:18,582 PANGLIMA TERTINGGI YIGE YUN 49 00:04:18,606 --> 00:04:20,606 Bagaimana perkembangannya? / Mereka tengah latihan. 50 00:04:26,530 --> 00:04:28,530 Luar biasa, kemajuan mereka cepat. 51 00:04:29,554 --> 00:04:31,554 Mereka tahu taktik dasar, 52 00:04:31,578 --> 00:04:33,578 tapi masih harus meningkatkan pemahaman naluri antar mereka untuk koordinasi. 53 00:04:34,502 --> 00:04:38,502 Dan lagi, pesawat seperti AV28, dengan dual-sistem tempur dan komando, 54 00:04:38,526 --> 00:04:40,526 masih tantangan besar bagi mereka. 55 00:04:41,550 --> 00:04:43,550 Pelatihan ini hasilnya tak ada masalah, 56 00:04:43,574 --> 00:04:45,574 tapi kita masih harus melihat kemampuan pada situasi tempur sebenarnya. 57 00:04:47,598 --> 00:04:49,598 Kita harus atur pertempuran hebat. 58 00:04:49,622 --> 00:04:51,522 Naikkan tingkat kesulitan dan pelatihan. 59 00:04:51,546 --> 00:04:53,546 Sejauh ini tak ada yang pernah lihat 60 00:04:54,570 --> 00:04:56,570 bentuk sesungguhnya AV28. 61 00:04:57,594 --> 00:05:00,594 Aku tak tahu tujuan sebenarnya dari menempa pelatihan mereka. 62 00:05:05,518 --> 00:05:07,518 Drone itu hampir punya efisiensi tempur yang tinggi. 63 00:05:07,542 --> 00:05:09,542 Siapa yang mengoperasikannya? 64 00:05:09,566 --> 00:05:11,566 Jiang Yang. 65 00:05:11,590 --> 00:05:14,590 Kau benar, dari semua dialah yang paling berbakat. 66 00:05:14,614 --> 00:05:16,614 Zeng Yu, 67 00:05:16,638 --> 00:05:18,638 reaksinya sangat cepat. 68 00:05:19,562 --> 00:05:21,562 Lu Yiyi mahir pada analisa data real-time. 69 00:05:22,586 --> 00:05:25,586 Tapi Jiang Yang terbaik dalam hal kemampuan-apapun. 70 00:05:25,610 --> 00:05:28,510 Dual-sistem tak lagi jadi masalah baginya. 71 00:05:30,534 --> 00:05:32,534 Zeng Yu, Lu Yiyi, tekan gradien dan miring ke samping! 72 00:05:32,558 --> 00:05:34,558 Dimengerti. 73 00:05:36,582 --> 00:05:38,582 Aku belum membalas, dan kau menembakku! 74 00:05:39,506 --> 00:05:41,506 Bukankah sudah kusuruh kau miringkan ke samping? 75 00:05:43,530 --> 00:05:47,530 Para anggota Unit Gray-Eagle ini apa bisa berhasil? 76 00:05:50,554 --> 00:05:52,554 Dulu aku yang pilih mereka. 77 00:05:53,578 --> 00:05:56,578 Aku percaya pada mataku sendiri. 78 00:06:10,502 --> 00:06:12,502 Aku, Jiang Yang, 79 00:06:12,526 --> 00:06:16,526 dulu seorang tentara terdaftar di Unit Gray-Eagle dibawah Departemen Logistik 80 00:06:16,550 --> 00:06:18,550 Pusat Komando Fortress & Shield (benteng & perisai) di Shanghai. 81 00:06:19,574 --> 00:06:22,574 Dulu aku bertanggung jawab atas produksi energi normal dan perisai untuk Xianteng. 82 00:06:22,598 --> 00:06:24,598 Aku juga ambil bagian di beberapa pelatihan tempur. 83 00:06:24,622 --> 00:06:27,522 Dulu, aku tak mengerti mengapa Departemen Logistik ambil bagian di pelatihan semacam itu. 84 00:06:28,546 --> 00:06:32,546 Sejak pesawat-induk alien pertama kali muncul di langit di atas bumi 5 tahun lalu, 85 00:06:32,570 --> 00:06:34,570 pertempuran memperebutkan Xianteng telah dimulai. 86 00:06:34,594 --> 00:06:37,594 Selama 5 tahun terakhir, kota-kota seperti New York, Tokyo dan Moskow 87 00:06:37,618 --> 00:06:39,618 dan paling baru New Delhi, satu persatu telah jatuh ke tangan musuh. 88 00:06:39,642 --> 00:06:43,542 Shanghai adalah benteng menara terakhir. 89 00:06:44,566 --> 00:06:48,566 Meriam Shanghai yang sedang dikembangkan Cina menjadi secercah harapan bagi seluruh dunia. 90 00:06:49,590 --> 00:06:51,590 Aku bertahan disini bersama para anggota Unit Gray-Eagle 91 00:06:51,614 --> 00:06:54,514 dan ribuan orang-orang ambisius. 92 00:06:59,538 --> 00:07:01,538 Tunggu sebentar. 93 00:07:03,562 --> 00:07:06,562 Arah turun. 94 00:07:14,586 --> 00:07:16,586 Sekarang adalah hari spesial. 95 00:07:16,610 --> 00:07:18,610 Aku ada kejutan untuknya. 96 00:07:18,634 --> 00:07:21,534 Lantai 3, pusat komando. 97 00:07:22,558 --> 00:07:24,558 Komandan Lin tak ada disini. Masalah ini... 98 00:07:25,582 --> 00:07:27,582 Komandan Lin. Komandan Yang sudah lama menunggumu. 99 00:07:27,606 --> 00:07:29,606 Lin Lan, selamat ulang tahun. 100 00:07:29,630 --> 00:07:31,630 Terima kasih. 101 00:08:09,554 --> 00:08:19,554 Lin Lan: Aku menunjukkan hal-hal baik hari ini! 102 00:08:21,578 --> 00:08:28,578 Lin Lan: Apa baik-baik saja hari ini? 103 00:08:37,502 --> 00:08:43,102 Lin Lan: Bagaimana kinerjaku hari ini? 104 00:09:19,526 --> 00:09:26,126 Lin Wei: Tidak buruk, tidurlah nyenyak, selamat malam. 105 00:09:34,550 --> 00:09:39,550 Aku sering membayangkan kapan dia sungguh-sungguh memperhatikanku, 106 00:09:40,574 --> 00:09:43,574 kapan hidup dibawah sistem pertahanan bisa berakhir, 107 00:09:45,598 --> 00:09:48,598 dan apa yang bisa melindungi planet rapuh ini. 108 00:09:56,522 --> 00:11:21,122 terjemahan broth3rmax 109 00:11:26,546 --> 00:11:33,246 KOTA PERTAHANAN SHANGHAI 110 00:11:33,247 --> 00:11:36,247 BENTENG SHANGHAI BERDASARKAN "SHANGHAI FORTRESS" KARYA JIANG NAN 111 00:12:07,571 --> 00:12:10,571 Itu adalah abu dari New Delhi. 112 00:12:10,595 --> 00:12:12,595 Badai Tropis Laut Hindia Barat menghembuskannya ke sini. 113 00:12:13,519 --> 00:12:16,519 Sejak Xianteng diambil oleh Pesawat-Induk Delta, 114 00:12:16,543 --> 00:12:18,543 3600 tentara UNDC 115 00:12:18,567 --> 00:12:21,567 menghilang 116 00:12:21,591 --> 00:12:22,991 bersama seluruh kota. 117 00:12:22,992 --> 00:12:25,592 Mengingat tingkat otoritas keamananmu 118 00:12:25,616 --> 00:12:29,516 kau pasti sudah menerima informasi data perang pertahanan New Delhi. 119 00:12:29,540 --> 00:12:33,540 Departemen Staf sedang mengamati data itu 120 00:12:33,564 --> 00:12:36,564 dengan harapan bisa membantu pertahanan Shanghai. 121 00:12:36,588 --> 00:12:39,588 Meski kita punya teknologi perisai paling maju di dunia, 122 00:12:39,612 --> 00:12:41,612 penjagaan jangan sampai lengah. 123 00:12:43,536 --> 00:12:45,536 Komandan Lin, 124 00:12:45,560 --> 00:12:47,560 apa kau siap untuk perang? 125 00:12:50,584 --> 00:12:53,584 Jenderal Shao, pertemuan darurat siaga merah telah menelpon. 126 00:13:17,508 --> 00:13:19,508 Pesawat-Induk Delta telah tiba. 127 00:13:27,532 --> 00:13:29,532 Di atas kota Shanghai. 128 00:13:33,556 --> 00:13:34,856 Cepat ke penampungan. 129 00:13:34,857 --> 00:13:35,957 Bagaimana denganmu? / Kau juga, hati-hati. 130 00:13:35,958 --> 00:13:36,958 Cepat! 131 00:13:36,982 --> 00:13:37,982 Jaga dirimu juga. 132 00:13:37,983 --> 00:13:38,983 Tak usah pikirkan aku, hati-hati! 133 00:13:38,984 --> 00:13:40,584 Kita akan berperang, semua harus siaga. 134 00:13:40,608 --> 00:13:42,608 Komandan pada posisi. 135 00:13:53,532 --> 00:13:55,532 SISTEM PENGENALAN WAJAH 136 00:13:57,556 --> 00:13:59,556 Nyalakan swa-uji. 137 00:13:59,580 --> 00:14:00,980 Aktifkan mode perisai tempur. / Dimengerti. 138 00:14:00,981 --> 00:14:02,581 Mode perisai tempur diaktifkan. 139 00:14:02,605 --> 00:14:04,505 No. 9 140 00:14:04,529 --> 00:14:06,529 kirim senjata gerak-otomatis. 141 00:14:06,553 --> 00:14:08,553 Pasukan artileri telah dikerahkan. 142 00:14:09,577 --> 00:14:12,577 Cepat susul kendaraan di depan dan berangkat! 143 00:14:13,501 --> 00:14:15,501 Semua drone di mode siaga. 144 00:14:15,525 --> 00:14:17,525 Siap. 145 00:14:52,549 --> 00:14:54,549 Laser pesawat-induk menghantam D37 dan D39, 146 00:14:54,573 --> 00:14:56,573 dan bagian atas kedua wilayah itu hancur. 147 00:14:58,597 --> 00:15:00,597 No. 3 pada No. 7, 148 00:15:00,621 --> 00:15:03,521 harap segera keluar untuk memperbaikinya. / Baik, sedang kami kerjakan. 149 00:15:07,545 --> 00:15:09,545 Departemen Logistik, Departemen Logistik, mohon perhatiannya. 150 00:15:09,569 --> 00:15:11,569 Departemen Logistik disini. / Laporkan kondisi Xianteng saat ini 151 00:15:11,593 --> 00:15:13,593 dan pastikan pasokan energi. / Xianteng dalam kondisi normal. 152 00:15:13,617 --> 00:15:15,617 Dikonfirmasi. 153 00:15:38,541 --> 00:15:40,541 Drone, hadang para annihilator di Wilayah D37. 154 00:15:41,565 --> 00:15:43,565 Armada Drone lepas landas. 155 00:16:05,589 --> 00:16:07,589 Serang otomatis. 156 00:16:42,513 --> 00:16:44,513 Giring annihilator keluar dari Lujiazui! 157 00:16:46,537 --> 00:16:48,537 Drone, luncurkan serangan, hindari kerumunan warga! 158 00:17:14,561 --> 00:17:16,561 Beberapa annihilator melaju ke arah pusat komando. 159 00:17:17,585 --> 00:17:20,585 Armada Drone, cegat mereka di depan Jembatan Garden Shanghai! 160 00:17:20,609 --> 00:17:22,609 Baik! 161 00:17:25,533 --> 00:17:27,533 Mana Jiang Yang? Kenapa dia tak kelihatan disaat genting begini? 162 00:17:28,557 --> 00:17:30,557 Dia libur hari ini, dia mengantarkan temannya pergi. 163 00:17:30,581 --> 00:17:33,581 Sistem dalam kondisi normal. 164 00:17:35,505 --> 00:17:39,505 Semuanya harap perhatian, mohon pergi ke gedung No. 4 sekarang! 165 00:17:39,529 --> 00:17:41,529 Duo Duo, Duo Duo! 166 00:18:07,553 --> 00:18:09,553 Berpencar! Cepat! 167 00:18:12,577 --> 00:18:14,577 Sebuah annihilator raksasa muncur dekat pusat komando. 168 00:18:32,501 --> 00:18:34,501 Berlindung! 169 00:18:46,525 --> 00:18:50,525 No. 11, cepat kumpulkan unit artileri untuk membantu wilayah itu! 170 00:18:50,549 --> 00:18:52,549 Dimengerti! Wilayah D38, Koordinat 135. 171 00:18:53,573 --> 00:18:55,573 Armada Drone, mohon perhatian. 172 00:18:55,597 --> 00:18:57,597 Perketat kepungan melingkar pada mereka untuk menggiring musuh ke Wilayah D9. 173 00:18:57,621 --> 00:18:59,521 Baik! 174 00:18:59,545 --> 00:19:01,545 Giring annihilator ke Wilayah D9! 175 00:19:02,569 --> 00:19:04,569 Meminta bantuan penembak. 176 00:19:04,593 --> 00:19:06,593 Tetaplah disini. Pastikan jangan kemana-mana. 177 00:19:15,517 --> 00:19:17,517 Berlindung! 178 00:19:47,541 --> 00:19:49,541 Pesawat-induk dipastikan mundur. 179 00:19:49,565 --> 00:19:52,565 Siaga merah sudah aman. 180 00:19:52,589 --> 00:19:58,189 Download Film terlengkap kualitas terbaik | full speed www.Bluray.Id 181 00:19:59,513 --> 00:20:01,513 Kali ini tujuannya sudah jelas. 182 00:20:01,537 --> 00:20:03,537 Mereka datang untuk mengambil Xiantengnya Shanghai. Jadi kita... 183 00:20:04,561 --> 00:20:06,561 KOMANDAN MERIAM SHANGHAI: YANG JIANNAN 184 00:20:10,585 --> 00:20:14,585 Komandan, kami telah selesai menganalisa klas Pesawat-Induk Delta 185 00:20:14,609 --> 00:20:17,509 dan yakin kami telah menemukan kelemahan dalam pertahanannya, 186 00:20:17,533 --> 00:20:20,533 kelemahan yang bisa dimanfaatkan Meriam Shanghai. 187 00:20:20,557 --> 00:20:22,557 dan aku sangat yakin kita harus pertimbangkan pilihan ini. 188 00:20:23,581 --> 00:20:27,581 Kemenangan kita membuktikan kemampuan sistem pertahanan kita. 189 00:20:27,605 --> 00:20:30,505 Mungkin hanya ini kesempatan yang kita punya 190 00:20:30,529 --> 00:20:32,529 untuk serangan balik. 191 00:20:34,553 --> 00:20:36,553 Anggota dewan sekalian, 192 00:20:36,577 --> 00:20:40,577 buru-buru menyerang tanpa mengetahui lebih jauh kemampuan musuh 193 00:20:40,601 --> 00:20:44,501 pasti bisa mengancam keselamatan manusia. 194 00:20:49,525 --> 00:20:51,525 Apakah kita sanggup? 195 00:21:17,549 --> 00:21:19,549 Sistem daya tembak dalam kondisi normal. 196 00:21:22,573 --> 00:21:25,573 Pemberdayaan sistem daya normal. Energi masuk 30%. 197 00:21:26,597 --> 00:21:29,597 Sistem daya 60%. 198 00:21:29,621 --> 00:21:31,621 Sistem pandu dalam kondisi normal. 199 00:21:36,545 --> 00:21:39,545 Verifikasi data meriam sepenuhnya selesai, siap menembak! 200 00:21:40,569 --> 00:21:42,569 Pak, verifikasi normal data untuk stasiun tempur selesai. 201 00:21:42,593 --> 00:21:44,593 Baik, bersiaplah tempur kapan saja. 202 00:21:44,617 --> 00:21:46,617 Siap! 203 00:23:31,541 --> 00:23:33,541 Akhirnya kau bisa lihat dengan matamu sendiri. 204 00:23:38,565 --> 00:23:39,565 Lin Lan, 205 00:23:39,589 --> 00:23:43,589 Sumur-Neraka, otoritas level-A. 206 00:23:43,613 --> 00:23:45,613 Akses masuk diberikan. 207 00:24:00,537 --> 00:24:03,537 Saat umat manusia membawa Xianteng dari luar angkasa, 208 00:24:03,561 --> 00:24:06,561 mereka tak menyangka energi itu bisa re-produksi sendiri 209 00:24:06,585 --> 00:24:08,585 dan menghasilkan energi yang begitu besar. 210 00:24:08,609 --> 00:24:10,609 Sekarang jauh di bawah tanah, 211 00:24:10,633 --> 00:24:13,533 ini telah melingkupi energi seluruh area Shanghai. 212 00:24:13,557 --> 00:24:15,557 Bukan hanya perisai, 213 00:24:15,581 --> 00:24:18,581 tapi juga Meriam Shanghai kita 214 00:24:18,605 --> 00:24:20,605 bahkan seluruh kota Shanghai 215 00:24:21,529 --> 00:24:23,529 ditenagai oleh ini. 216 00:24:23,553 --> 00:24:25,553 Karena hasil penggunaan berlebih, 217 00:24:25,577 --> 00:24:27,577 energi Xianteng sering menunjukkan fluktuasi tak wajar. 218 00:24:27,601 --> 00:24:29,601 Karena ini kita harus bersiap. 219 00:24:31,525 --> 00:24:34,525 Apakah ini alasan mengapa kau tak ingin menembakkan Meriam itu? 220 00:24:35,549 --> 00:24:37,549 Tidak. 221 00:24:37,573 --> 00:24:39,573 Bukan itu yang tak kuinginkan 222 00:24:39,597 --> 00:24:42,597 tapi kita harus mempertimbangkan dampak terburuk yang dihasilkan oleh ini. 223 00:24:43,521 --> 00:24:45,521 Saat Mariam ditembakkan, lajunya Xianteng akan menurun, 224 00:24:45,545 --> 00:24:50,545 dan saat itulah energi mungkin tak mampu mendukung perisai. 225 00:24:52,569 --> 00:24:56,569 Rancangan AV28 adalah ukuran yang kita ambil untuk mengatasi situasi semacam itu. 226 00:25:03,593 --> 00:25:07,593 Tapi Rancangan AV28 apa bisa menggantikan perisai? 227 00:25:24,517 --> 00:25:27,517 Hey, apa yang akan kita lakukan 228 00:25:27,541 --> 00:25:29,541 andai tak ada alien? 229 00:25:29,565 --> 00:25:31,565 Dulu aku ingin belajar kecerdasan-buatan (AI), 230 00:25:31,589 --> 00:25:33,589 orangtuaku tak mengerti, dianggapnya aku nanti jadi pengangguran, 231 00:25:35,513 --> 00:25:38,513 jadi aku akan bikin robot agar mereka tahu aku bisa melakukan hal besar. 232 00:25:40,537 --> 00:25:42,537 Bagaimana denganmu, Lu Yiyi? 233 00:25:44,561 --> 00:25:45,561 Aku? 234 00:25:45,585 --> 00:25:47,585 Aku ingin masuk akademi film. 235 00:25:47,609 --> 00:25:50,509 Kalau aku gagal, aku akan menikah dan hidup enak. 236 00:25:50,533 --> 00:25:52,533 Apa akademi film 237 00:25:52,557 --> 00:25:54,557 butuh orang yang nilainya tinggi bidang syaraf-feedback diatas 186? 238 00:25:55,581 --> 00:25:56,981 Kapten Pan. / Ya. 239 00:25:56,982 --> 00:25:58,582 Bagaimana denganmu? 240 00:25:58,606 --> 00:26:00,506 Aku... 241 00:26:00,530 --> 00:26:02,530 Aku akan mengelola bengkel motor. 242 00:26:04,554 --> 00:26:06,554 Saat cuacanya bagus, akan kuajak istriku 243 00:26:06,578 --> 00:26:08,578 ke gunung naik motorku. 244 00:26:08,602 --> 00:26:10,502 Istri? 245 00:26:10,526 --> 00:26:12,526 Kau bahkan tak bicara sama gadis lain selain Yiyi. 246 00:26:14,550 --> 00:26:16,550 Aku tak mikir berlebihan. 247 00:26:16,574 --> 00:26:18,574 Aku cuma ingin jadi komandan secepatnya. 248 00:26:21,598 --> 00:26:23,598 Aku juga. / Ikutkan aku. 249 00:26:23,622 --> 00:26:25,622 Semoga impian kalian terwujud. 250 00:26:25,646 --> 00:26:27,646 Nih. / Ayo. 251 00:26:27,670 --> 00:26:29,670 Bersulang! 252 00:26:34,594 --> 00:26:37,594 Saat kita menang, kita akan lakukan apapun sesuka kita. 253 00:26:44,518 --> 00:26:46,518 Ada apa ini? 254 00:26:46,542 --> 00:26:48,542 Pesan: darurat harap kumpul. 255 00:26:48,566 --> 00:26:50,566 Cepat! 256 00:26:56,590 --> 00:26:58,590 Nampaknya mereka akan 257 00:26:58,614 --> 00:27:00,614 mencabut seluruh Shanghai malam ini 258 00:27:00,638 --> 00:27:02,538 untuk mendapatkan Xianteng. 259 00:27:02,562 --> 00:27:05,562 Jembatan Nanpu di Wilayah D53 diserang oleh laser pesawat-induk 260 00:27:05,586 --> 00:27:07,586 yang menyebabkan kerusakan parah pada perisai. 261 00:27:08,510 --> 00:27:10,510 No. 2 pada No. 5, harap perbaiki secepatnya. 262 00:27:10,534 --> 00:27:12,534 Siap! / Armada Drone, 263 00:27:12,558 --> 00:27:14,558 pertahankan perisai yang lubang dan bersiaplah untuk tempur udara. 264 00:27:15,582 --> 00:27:17,582 Baik. 265 00:27:18,506 --> 00:27:21,506 No. 8 dan No. 9, kumpulkan tank dan unit SPG 266 00:27:21,530 --> 00:27:23,530 sebagai bantuan untuk Jembatan Nanpu. 267 00:27:23,554 --> 00:27:25,554 Kita menuju Jembatan Nanpu! 268 00:27:25,578 --> 00:27:27,578 Cepat, ayo! 269 00:27:41,502 --> 00:27:43,502 Stasiun Tempur, mohon perhatian, hitung-mundur 30 detik. 270 00:27:43,526 --> 00:27:45,526 Pesawat-induk akan meluncurkan serangan laser berikutnya terhadap kita. 271 00:27:49,550 --> 00:27:51,550 Cepat perbaiki perisai yang lubang. 272 00:27:53,574 --> 00:27:55,574 Beralih ke masukan energi maksimum. 273 00:28:05,598 --> 00:28:07,598 Masukan energi telah dialihkan ke maksimum. 274 00:28:28,522 --> 00:28:30,522 Apa yang kau lihati, Kapten Pan? 275 00:28:30,546 --> 00:28:32,546 Ada yang tak beres. 276 00:28:42,570 --> 00:28:44,570 Mengapa para annihilator tidak menyerang malah berjaga-jaga di depan lubang? 277 00:28:46,594 --> 00:28:48,594 Apa yang mereka tunggu? 278 00:28:50,518 --> 00:28:52,518 Ini perangkap! 279 00:29:02,542 --> 00:29:04,542 Energi Xianteng kritis, output-nya tak stabil. 280 00:29:05,566 --> 00:29:07,566 Memperbaiki lubang perisai di atas Jembatan Nanpu memakai terlalu banyak energi. 281 00:29:12,590 --> 00:29:14,590 Pusat komando, 282 00:29:14,614 --> 00:29:16,614 Jembatan Nanpu hanya pengalihan. 283 00:29:16,638 --> 00:29:18,638 Annihilator menunggu di sana 284 00:29:18,662 --> 00:29:20,662 agar kita menguras banyak energi Xianteng. 285 00:29:21,586 --> 00:29:23,586 Jika energi berkurang pada tingkat yang tak mampu mendukung perisai, 286 00:29:23,610 --> 00:29:25,610 mereka bisa menyerang wilayah manapun kapan saja. 287 00:29:37,534 --> 00:29:39,534 Yiyi, awas! 288 00:29:43,558 --> 00:29:45,558 Sesuatu terjadi, waspada! Waspada! 289 00:29:54,582 --> 00:29:56,582 Fokus pencarian target! 290 00:30:07,506 --> 00:30:09,506 Serangan arah jam-6! 291 00:30:18,530 --> 00:30:20,530 Sebelah sana! 292 00:30:32,554 --> 00:30:34,554 Pada semuanya, 293 00:30:34,578 --> 00:30:37,578 siapkan senjata kalian untuk melindungi pusat komando! 294 00:30:38,502 --> 00:30:40,502 Lindungi pusat komando! 295 00:30:42,526 --> 00:30:44,526 Target sebelah sana! Tembak! 296 00:30:47,550 --> 00:30:49,550 Tembak arah jam-9! 297 00:30:57,574 --> 00:30:59,574 Pos komando diserang! Kami tak bisa melihat mereka sama sekali! 298 00:31:00,598 --> 00:31:02,598 Meminta bala bantuan! 299 00:31:13,522 --> 00:31:15,522 Cepat! 300 00:31:19,546 --> 00:31:20,546 Ayo! 301 00:31:20,570 --> 00:31:22,570 Tingkatkan tembakan! 302 00:31:29,594 --> 00:31:31,594 Cari tempat berlindung! Terus awasi mereka! 303 00:31:37,518 --> 00:31:39,518 Aduh, sialan! 304 00:31:43,542 --> 00:31:45,542 Awas! 305 00:31:51,566 --> 00:31:53,566 Menyingkir! 306 00:31:57,590 --> 00:31:59,590 Kepung dan serang! 307 00:32:02,514 --> 00:32:04,514 Zeng Yu! / Apa? 308 00:32:04,538 --> 00:32:06,538 Drone! 309 00:32:07,562 --> 00:32:09,562 Apa? 310 00:32:10,586 --> 00:32:12,586 Cepat ikut aku! 311 00:32:13,510 --> 00:32:15,510 Ayo! 312 00:32:15,534 --> 00:32:18,534 Hilang koneksi dengan pusat komando. 313 00:32:18,558 --> 00:32:20,558 Perisai dalam kondisi kritis. 314 00:32:21,582 --> 00:32:23,582 Hubungi Meriam Shanghai. 315 00:32:26,506 --> 00:32:28,506 Pemberdayaan sistem daya normal. 316 00:32:29,530 --> 00:32:31,530 Bersiap menembakkan meriam! 317 00:32:51,554 --> 00:32:53,554 Unit Gray-Eagle 318 00:32:53,578 --> 00:32:55,578 kemari untuk memberi bantuan. / Diterima. 319 00:32:57,502 --> 00:32:59,502 Ambil posisi! Cepat masuk medan tempur. 320 00:33:01,526 --> 00:33:03,526 Pesawat-induk meluncurkan serangan lagi, 321 00:33:03,550 --> 00:33:05,550 perisai harus segera diperbaiki. 322 00:33:05,574 --> 00:33:07,574 Pan Hantian, Zeng Yu, perbaiki lubang di atas pusat komando. 323 00:33:08,598 --> 00:33:10,598 Lu Yiyi, hitung mundur. 324 00:33:10,622 --> 00:33:12,622 Hitung mundur untuk serangan laser selanjutnya: 325 00:33:12,646 --> 00:33:13,646 120 detik. 326 00:33:13,670 --> 00:33:15,670 Bantu Komandan Lin mengendalikan drone. 327 00:33:16,594 --> 00:33:18,594 Jiang Yang, aktifkan mode terbang rendah. 328 00:33:18,618 --> 00:33:20,618 Koordinasikan dengan pusat komando untuk operasi sekitar. / Siap! 329 00:33:31,542 --> 00:33:33,542 Drone! Drone kita! 330 00:33:38,566 --> 00:33:40,566 Xianteng menunjukkan energi tak wajar dan perubahan di aliran bypass. 331 00:33:47,590 --> 00:33:49,590 Keluaran energi kurang dari 40%! / Ada penurunan energi tajam 332 00:33:49,614 --> 00:33:51,614 yang tak bisa diperbaiki. Kita tak bisa menahannya lagi! 333 00:33:52,538 --> 00:33:54,538 Tenanglah! 334 00:33:55,562 --> 00:33:57,562 Tetap pada posisi kalian. 335 00:34:51,586 --> 00:34:54,586 Yang Jiannan, sekarang ini kami mengandalkanmu. 336 00:34:55,510 --> 00:34:58,510 Saat kepingan-kepingan itu jatuh, kita jangan panik. 337 00:34:59,534 --> 00:35:01,534 Kita harus perbaiki perisai itu sekuat tenaga. 338 00:35:10,558 --> 00:35:12,558 Hitung mundur serangan laser! 339 00:35:16,582 --> 00:35:18,582 10 340 00:35:20,506 --> 00:35:22,506 9 341 00:35:24,530 --> 00:35:26,530 8 342 00:35:28,554 --> 00:35:30,554 7 343 00:35:32,578 --> 00:35:34,578 6 344 00:35:37,502 --> 00:35:39,502 5 345 00:35:42,526 --> 00:35:44,526 4 346 00:35:47,550 --> 00:35:49,550 3 347 00:35:50,574 --> 00:35:52,574 2 348 00:35:55,598 --> 00:35:57,598 1! 349 00:36:34,522 --> 00:36:36,522 Hore! 350 00:36:36,546 --> 00:36:38,546 Kita menang! / Hore! 351 00:36:38,570 --> 00:36:40,570 Pesawat-induk telah menghilang. Meriam Shanghai kembali ke posisi. 352 00:36:41,594 --> 00:36:44,594 Pesawat-induk telah menghilang. dan perisai kembali normal. 353 00:37:16,518 --> 00:37:18,518 Duduk di kursi komandan untuk pertama kali, 354 00:37:19,542 --> 00:37:21,542 perasaan kami campur aduk. 355 00:37:24,566 --> 00:37:26,566 Setelah menelpon orangtuanya untuk mengabari dia selamat, 356 00:37:26,590 --> 00:37:28,590 Zeng Yu begadang di atap minum sendirian. 357 00:37:31,514 --> 00:37:33,514 Kapten Pan memoles motornya sampai mengkilat 358 00:37:34,538 --> 00:37:36,538 sebelum membuat asramanya bersih total. 359 00:37:38,562 --> 00:37:40,562 Lu Yiyi menulis catatan harian semalaman, 360 00:37:41,586 --> 00:37:43,586 namun tiada yang tahu apa yang dia tulis. 361 00:37:48,510 --> 00:37:51,510 Aku akhirnya bisa berjuang bahu-membahu bersama dia 362 00:37:52,534 --> 00:37:54,534 sebagai seorang komandan. 363 00:37:57,558 --> 00:38:01,558 Langit malam itu kondisinya kembali sama seperti tanpa perisai. 364 00:38:02,582 --> 00:38:04,582 Shanghai tak lagi berada dalam ancaman pesawat-induk. 365 00:38:05,506 --> 00:38:07,506 Selama kondisi aman sementara yang sulit dimenangkan, 366 00:38:08,530 --> 00:38:12,530 kami menikmati sepenuhnya kebebasan yang telah lama hilang. 367 00:38:12,554 --> 00:38:30,154 {\an7}broth3rmax 368 00:38:33,578 --> 00:38:35,578 Kenapa kau ajak aku naik motor? 369 00:38:37,502 --> 00:38:39,502 Karena kau sedang bermimpi. 370 00:38:49,526 --> 00:38:51,526 Jangan tidur lagi. 371 00:38:51,550 --> 00:38:53,550 Waktunya bangun. 372 00:38:55,574 --> 00:38:57,574 Apa ini? 373 00:38:57,598 --> 00:38:59,598 Seragam baru kita. 374 00:38:59,622 --> 00:39:02,522 Selamat pagi, Komandan Jiang Yang. 375 00:39:02,546 --> 00:39:04,546 Kau dengar? 376 00:39:04,570 --> 00:39:06,570 Komandan Jiang Yang! 377 00:39:07,594 --> 00:39:09,594 Yeah! 378 00:39:10,518 --> 00:39:12,518 Hey bodoh, ngapai kalian? 379 00:39:13,542 --> 00:39:15,542 Kenapa kau ini? Ketuk pintu dulu kek! 380 00:39:15,566 --> 00:39:18,566 Lagian aku belum pakai baju. / Ngapain bingung, 381 00:39:18,590 --> 00:39:20,590 aku sudah lama bersama kalian, sehingga aku tahu berapa bulu-bulumu! 382 00:39:23,514 --> 00:39:25,514 Aku sudah nemu tempat yang bagus. Ayo ke sana untuk merayakan. 383 00:39:29,538 --> 00:39:31,538 Bagaimana menurutmu? 384 00:39:31,562 --> 00:39:33,562 Segera berangkat! 385 00:39:33,586 --> 00:39:35,586 Segera berangkat. 386 00:39:38,510 --> 00:39:40,510 Lu Yiyi, 387 00:39:41,534 --> 00:39:43,534 akhirnya kita menang tempur dan mendapat kenaikan pangkat, 388 00:39:44,558 --> 00:39:46,558 kenapa kita datang ke tempat mengerikan begini? 389 00:39:49,582 --> 00:39:51,582 Kata sandinya? / Tanggal ultahku. 390 00:39:57,506 --> 00:39:59,506 Tarik saja langsung. 391 00:39:59,530 --> 00:40:01,530 Kalian ini memang payah. 392 00:40:16,554 --> 00:40:18,554 Bersulang! 393 00:40:19,578 --> 00:40:21,578 Bagaimana, kalian suka? 394 00:40:21,602 --> 00:40:24,502 Rupanya ada tempat kayak begini di Shanghai jaman sekarang! / Bukan kejutan lagi. 395 00:40:24,526 --> 00:40:26,526 Ini sama kayak sekolah tari selama 396 00:40:26,550 --> 00:40:28,550 masa ayahku dulu. / Nikmati sajalah. 397 00:40:28,574 --> 00:40:31,574 Sejak perang dimulai, hiburan jadi mundur 100 tahun. 398 00:40:31,598 --> 00:40:33,598 Ini cukup baguslah ada bir tanpa batas buat minum. 399 00:40:34,522 --> 00:40:36,522 Sini mari, ayo, kita minum. 400 00:40:36,546 --> 00:40:39,546 Yiyi, bersulang. / Kalahkan alien 401 00:40:39,570 --> 00:40:41,570 selamatkan Shanghai dan seluruh dunia! 402 00:40:41,594 --> 00:40:43,594 Terlalu sentimentil! Ngomong yang romantis saja. 403 00:40:43,618 --> 00:40:45,618 Betul! 404 00:40:45,642 --> 00:40:47,642 Baik kalau begitu, 405 00:40:47,666 --> 00:40:49,066 untuk orang tercinta yang ingin bersama, 406 00:40:49,067 --> 00:40:51,067 kalahkan alien selamatkan Shanghai dan seluruh dunia! 407 00:41:20,591 --> 00:41:23,591 Apa kau tak terlalu ketinggian angan-angan 408 00:41:23,615 --> 00:41:25,615 dengan memberi tantangan dirimu seperti itu? 409 00:41:31,539 --> 00:41:33,539 Kau tak perlu ngomong apapun. Lagipula aku sudah tahu semuanya. 410 00:41:35,563 --> 00:41:37,563 Kalau kau memang naksir padanya, 411 00:41:37,587 --> 00:41:40,587 ajaklah dia kemari. Ini tempat paling seru di Shanghai saat ini. 412 00:41:43,511 --> 00:41:46,511 Aku belum mengambil keputusan. / Apa kau mau meninggalkan bungamu begitu saja? 413 00:41:46,535 --> 00:41:48,535 Kau harus ungkapkan sama dia. 414 00:41:48,559 --> 00:41:50,559 Aku ingin katakan padanya, 415 00:41:51,583 --> 00:41:53,583 tapi aku takut dia menolakku. 416 00:42:00,507 --> 00:42:02,507 Apa kau mau menggantung terus perasaanmu? 417 00:42:02,531 --> 00:42:04,531 Kata orang-orang 418 00:42:04,555 --> 00:42:07,555 cintailah seseorang seolah bagai waktu tinggal 5 menit saja. 419 00:42:10,579 --> 00:42:12,579 Bagaimana kalau... 420 00:42:12,603 --> 00:42:14,603 waktu kita memang tersisa 5 menit saja? 421 00:42:23,527 --> 00:42:28,127 Download Film terlengkap kualitas terbaik | full speed www.Bluray.Id 422 00:42:29,551 --> 00:42:33,551 Dalam pertempuran seminggu lalu, Meriam Shanghai yang dikembangkan Cina pertama kali dipakai 423 00:42:33,575 --> 00:42:36,575 dan berhasil menembak Pesawat-induk Delta di saat-saat kritis. 424 00:42:36,599 --> 00:42:39,599 menimbulkan banyak korban di pihak pesawat-induk yang sejak itu tak muncul lagi. 425 00:42:40,523 --> 00:42:44,523 Di medan tempur Cina, perang antara manusia dan alien 426 00:42:44,547 --> 00:42:46,547 telah memasuki tahap serangan balasan untuk pertama kali. 427 00:42:46,571 --> 00:42:50,571 Kota Pertahanan Shanghai adalah kunci membalikkan keadaan dan mencapai kemenangan. 428 00:42:54,595 --> 00:42:57,195 KOMISI PERTAHANAN NEGARA-NEGARA BERSATU (UNDC) 429 00:43:04,519 --> 00:43:06,519 Komandan Kepala Yang Jiannan 430 00:43:07,543 --> 00:43:11,543 telah menunjukkan keberanian dan semangat juang luar biasa 431 00:43:11,567 --> 00:43:15,567 melawan penyerbuan Pesawat-induk Delta. 432 00:43:16,591 --> 00:43:18,591 Atas nama Komisi ini, 433 00:43:19,515 --> 00:43:22,515 saya dengan ini mengangkat Yang Jiannan 434 00:43:23,539 --> 00:43:25,539 menjadi Brigadir Jenderal. 435 00:43:36,563 --> 00:43:37,563 Terima kasih. 436 00:43:37,587 --> 00:43:40,587 Selanjutnya, mari kita sambut Brigadir Jenderal Yang Jiannan untuk menyampaikan pidatonya. 437 00:43:42,511 --> 00:43:44,511 Ini adalah Shanghai, 438 00:43:45,535 --> 00:43:47,535 kota tempat saya tinggal. 439 00:43:48,559 --> 00:43:50,559 Di kota ini, 440 00:43:50,583 --> 00:43:52,583 saya bersama teman-teman, 441 00:43:52,607 --> 00:43:54,607 rekan seperjuangan dan orang yang saya cintai. 442 00:43:56,531 --> 00:43:59,531 Ya ampun, luar biasa. 443 00:43:59,555 --> 00:44:01,555 Dia mengungkapkan perasaan cintanya di depan orang banyak di acara begini. 444 00:44:01,579 --> 00:44:03,579 Andai aku jadi Lin Lan, 445 00:44:03,603 --> 00:44:05,603 pasti aku segera bilang "ya" dengan meneteskan air mata haru. 446 00:44:05,627 --> 00:44:06,627 Mereka itu... 447 00:44:06,651 --> 00:44:08,651 ...untuk melindungi Xianteng! 448 00:44:41,575 --> 00:44:43,575 Kau rupanya, komandan. Pesanan kayak biasanya? 449 00:44:43,599 --> 00:44:45,599 Ya. 450 00:44:52,523 --> 00:44:54,523 Apa makanan di pusat komando 451 00:44:54,547 --> 00:44:56,547 tak enak? 452 00:44:57,571 --> 00:44:59,571 Kenapa kalian berdua datang ke restoranku buat nyari makanan tambahan? 453 00:45:01,595 --> 00:45:03,595 Tuan masak mie-nya enak sekali. 454 00:45:12,519 --> 00:45:14,519 Dalam pertempuran ini, 455 00:45:14,543 --> 00:45:17,543 Di pusat komando kami saja sudah 16 nyawa jadi korban. 456 00:45:19,567 --> 00:45:22,567 Para korban di pusat pertahanan dan unit militer lainnya 457 00:45:22,591 --> 00:45:24,591 masing tetap diperhitungkan. 458 00:45:25,515 --> 00:45:27,515 Kau harus tahu bagaimana rasanya di pertempuran sebenarnya, bukan begitu? 459 00:45:29,539 --> 00:45:33,539 Saat kau memikirkan keputusan menyangkut kelangsungan hiduo Shanghai 460 00:45:33,563 --> 00:45:35,563 dan merasakan tekanan besar, 461 00:45:36,587 --> 00:45:38,587 kau mungkin akan merubah cara hidupmu. 462 00:45:44,511 --> 00:45:46,511 Kayak aku ini, telah memutuskan tidak diet lagi. 463 00:45:48,535 --> 00:45:50,535 Aku akan melahap mie-ku. 464 00:45:50,559 --> 00:45:52,559 Kalau begitu aku akan masakkan mie lagi buatmu. 465 00:46:03,583 --> 00:46:05,583 Selamat ulang tahun. 466 00:46:06,507 --> 00:46:08,507 Akhirnya aku ada kesempatan memberikan hadiah ini padamu. 467 00:46:40,531 --> 00:46:42,531 Aku pergi dulu, tuan. 468 00:46:48,555 --> 00:46:50,555 Terima kasih, Jiang Yang. 469 00:47:00,579 --> 00:47:02,579 Lin Biao: "Apakah ada waktu besok?" 470 00:47:08,503 --> 00:47:10,503 PESAN MASUK 471 00:47:10,527 --> 00:47:13,327 Lin Biao: "Tidurlah nyenyak, selamat malam." 472 00:47:19,581 --> 00:47:22,581 Kurasa jaket ini oke juga buat kencan. 473 00:47:23,505 --> 00:47:25,505 Agak terasa canggung. 474 00:47:29,529 --> 00:47:31,529 Jaketnya Kapten Pan kegedean buatmu ya? 475 00:47:33,553 --> 00:47:35,553 Rasanya kau ganteng pakai itu. 476 00:47:42,577 --> 00:47:45,577 Kapten Pan, kasih saran dong. / Punya semangat tim nggak sih? 477 00:47:47,501 --> 00:47:49,501 Aku punya semangat tim cukup. 478 00:47:49,525 --> 00:47:51,525 Jaketku itu edisi terbatas lho. 479 00:47:54,549 --> 00:47:56,549 Edisi terbatas. 480 00:48:15,573 --> 00:48:18,573 Rupanya kau memintaku memeriksa generator saat kau bilang ada waktu. 481 00:48:18,597 --> 00:48:20,597 Menurutmu memang niatku apa? / Bukan... 482 00:48:21,521 --> 00:48:23,521 aku tak pernah mikir apa-apa. 483 00:48:29,545 --> 00:48:31,545 Bisa kau ambilkan kotak peralatan? 484 00:48:45,569 --> 00:48:47,569 Terima kasih. 485 00:48:47,593 --> 00:48:49,593 Apa generatornya ada masalah? 486 00:48:49,617 --> 00:48:51,617 Sejauh ini aku tak melihat kerusakan yang jelas, 487 00:48:51,641 --> 00:48:54,541 tapi memang ada kerusakan di keluaran energinya 488 00:48:54,565 --> 00:48:57,565 dengan fluktuasi besar pada frekuensi keluarannya. Akan kuambil suku cadang area modul generatornya 489 00:48:57,589 --> 00:48:59,589 dan menjalankan pengecekan otomatis. 490 00:48:59,613 --> 00:49:01,613 Butuh waktu sekitar 20 menit. 491 00:49:02,537 --> 00:49:05,537 Begini saja, kita ngobrol-ngobrol saja bentar, gimana? 492 00:49:09,561 --> 00:49:12,561 Sepertinya memang kita jarang ngobrol. 493 00:49:15,585 --> 00:49:17,585 Apa Yang Jiannan itu teman sekelasmu? 494 00:49:18,509 --> 00:49:20,509 Ho-oh. 495 00:49:20,533 --> 00:49:22,533 Juga Kapten Pan. 496 00:49:23,557 --> 00:49:25,557 Ketika kami lulus tahun itu, 497 00:49:25,581 --> 00:49:27,581 kami penuh ambisi. 498 00:49:28,505 --> 00:49:30,505 Kemudian pesawat-induk itu muncul. 499 00:49:31,529 --> 00:49:34,529 Untuk tujuan melawan alien, kami semua gabung dengan militer. 500 00:49:35,553 --> 00:49:37,553 Waktu itu aku melihat 501 00:49:37,577 --> 00:49:39,577 keluarga, 502 00:49:39,601 --> 00:49:42,501 asmara dan cita-cita begitu kecil di hadapan perang. 503 00:49:43,525 --> 00:49:46,525 Mustahil mempertahankan ruang untuk hal itu 504 00:49:46,549 --> 00:49:49,549 dalam hidup kita selama perang. 505 00:49:52,573 --> 00:49:55,573 Aku iri sama ayah anak lain saat masih kecil. 506 00:49:57,597 --> 00:49:59,597 Karena ayahku dulu seorang prajurit 507 00:49:59,621 --> 00:50:01,621 yang selalu bersikap dingin 508 00:50:02,545 --> 00:50:04,545 tanpa ada senyum di wajahnya. 509 00:50:04,569 --> 00:50:06,569 Kata ibuku aku tak memahami dia. 510 00:50:10,593 --> 00:50:12,593 Ayahku kemudian mengorbankan nyawa. 511 00:50:13,517 --> 00:50:15,517 Aku menyesal tak sempat... 512 00:50:16,541 --> 00:50:19,541 tak pernah sempat bilang padanya. 513 00:50:23,565 --> 00:50:25,565 Aku mulai memahami dia 514 00:50:26,589 --> 00:50:28,589 saat aku sudah gabung di militer. 515 00:50:49,513 --> 00:50:51,513 Hari itu, dia juga bilang 516 00:50:51,537 --> 00:50:53,537 semoga anak-anak dewasa nanti bisa melihat langit 517 00:50:54,561 --> 00:50:56,561 tanpa ada hiasan bunga warna ungu ini lagi 518 00:50:58,585 --> 00:51:00,585 dan hiasan-hiasan ini 519 00:51:00,609 --> 00:51:02,609 pastinya akan tetap tertinggal dalam ingatan kami. 520 00:51:06,533 --> 00:51:08,533 Saat aku berada di dekatnya, 521 00:51:09,557 --> 00:51:11,557 tetap saja tak bisa mengungkapkan isi hatiku. 522 00:51:12,581 --> 00:51:19,281 instagram: @broth3rmax 523 00:51:26,505 --> 00:51:28,505 Selama beberapa hari terakhir ini, retakan tanah muncul sepanjang Shanghai. 524 00:51:28,529 --> 00:51:31,529 Lokasi saya saat ini Pameran Dunia Berkuda di Distrik Pudong, Shanghai. 525 00:51:31,553 --> 00:51:33,553 Retakan di belakang saya 526 00:51:33,577 --> 00:51:35,577 muncul entah dari mana sekitar jam 5 pagi ini. 527 00:51:35,601 --> 00:51:39,501 Kami belum menerima informasi terkait penyebab retakan tanah. 528 00:51:39,525 --> 00:51:41,525 Bagaimana ini bisa terjadi? 529 00:51:41,549 --> 00:51:43,549 Dalam laporanku sebelumnya, 530 00:51:43,573 --> 00:51:45,573 telah kusebutkan ini lebih dari sekali. 531 00:51:46,597 --> 00:51:50,597 Pasokan energi untuk perisai yang sering berfluktuasi. 532 00:51:53,521 --> 00:51:55,521 Peluncuran Meriam Shanghai 533 00:51:55,545 --> 00:51:58,545 mungkin mempertajam fluktuasinya sekarang. 534 00:51:58,569 --> 00:52:03,569 Dan ketakstabilan pasokan energi akan menyebabkan perisai hancur kapan saja 535 00:52:03,593 --> 00:52:05,593 dan bisa menyebabkan annihilator gampang masuk. 536 00:52:05,617 --> 00:52:09,517 Ketika kerusakan jadi makin serius, perisai ini tak bisa diperbaiki lagi, 537 00:52:09,541 --> 00:52:12,541 akibatnya bisa jadi bencana. 538 00:52:13,565 --> 00:52:15,565 Jenderal Shao, 539 00:52:15,589 --> 00:52:19,589 meriam raksasa langsung dioperasikan berdasar data yang disediakan dari pengalaman sebelumnya. 540 00:52:19,613 --> 00:52:22,513 Menembakkan meriam raksasa tak mungkin menyebabkan fluktuasi besar begitu. 541 00:52:22,537 --> 00:52:25,537 Kita mengoperasikan baik dalam parameter yang aman. 542 00:52:25,561 --> 00:52:28,561 Jadi kuharap kau bisa memberikan penjelasan lebih baik. 543 00:52:28,585 --> 00:52:31,585 Tiap kali meriam raksasa ditembakkan, 544 00:52:31,609 --> 00:52:34,509 akan merusak pasokan energi perisai. 545 00:52:34,533 --> 00:52:37,533 Kerusakan macam itu bukanlah sementara. 546 00:52:37,557 --> 00:52:39,557 Itu kerusakan permanen. / Mustahil! 547 00:52:40,581 --> 00:52:42,581 Yang Jiannan, kendalikan emosimu. 548 00:52:43,505 --> 00:52:45,505 Lihatlah ini. 549 00:52:45,529 --> 00:52:53,529 Peringatan: Wilayah D35, H18, C9. 550 00:52:53,553 --> 00:52:56,553 Lubang-lubang bermunculan di perisai secara bergantian. 551 00:52:56,577 --> 00:52:58,577 Banyak lubang bermunculan di perisai. 552 00:52:58,601 --> 00:53:00,601 Ada kerusakan di Wilayah D7. Tingkat kerusakan 48%. 553 00:53:00,625 --> 00:53:02,625 Bahaya tingkat B+. 554 00:53:02,649 --> 00:53:04,649 Komandan No. 13 dan 15, 555 00:53:04,673 --> 00:53:06,673 laksanakan tindakan perbaikan. / Siap! 556 00:53:07,597 --> 00:53:09,597 Lubang di D13, tingkat kerusakan 36%. 557 00:53:09,621 --> 00:53:10,621 Bahaya tingkat C. 558 00:53:10,645 --> 00:53:12,645 No. 7 dan 9, laksanakan perbaikan. 559 00:53:13,569 --> 00:53:15,569 Peringatan bahaya tingkat-A. 560 00:53:15,593 --> 00:53:17,593 Wilayah D31 menunjukkan pembobolan serius. 561 00:53:17,617 --> 00:53:21,517 No. 4 sampai No. 11, kerahkan kemampuan dan prioritaskan perbaikan untuk melindungi dari penyerbuan. 562 00:53:21,541 --> 00:53:23,541 Aku berusaha memperbaikinya. 563 00:53:26,565 --> 00:53:28,565 Sistem perisai kembali normal. 564 00:53:29,589 --> 00:53:31,589 Pertahanan fleksibel diaktifkan. / Penyimpanan cadangan energi selesai. 565 00:53:39,513 --> 00:53:41,513 Semua sudah aman. 566 00:53:42,537 --> 00:53:43,537 Baiklah. 567 00:53:43,561 --> 00:53:45,561 Kawan-kawan, silahkan beristirahat. 568 00:54:03,585 --> 00:54:05,585 Bagaimana kondisinya sini? Semuanya beres? 569 00:54:05,609 --> 00:54:07,609 Bersabarlah, aku akan mencadangkan. 570 00:54:07,633 --> 00:54:10,533 Sistem peringatan dan alarm Pusat komando menunjukkan tanda tak wajar 571 00:54:10,557 --> 00:54:12,557 dan butuh 3 menit untuk pemeriksaan dan perbaikan otomatis. 572 00:54:15,581 --> 00:54:17,581 Untungnya, kita sudah perbaiki perisai tepat waktu. 573 00:54:18,505 --> 00:54:20,505 Pelatihan tambahan yang kita dapatkan ada gunanya juga. 574 00:54:43,529 --> 00:54:45,529 Awas ada annihilator menyusup! 575 00:54:49,553 --> 00:54:51,553 Jiang Yang, kau tak apa-apa? 576 00:54:51,577 --> 00:54:53,577 Dia menuju ruang kendali pusat! 577 00:55:08,501 --> 00:55:10,501 Hentikan dia! 578 00:55:13,525 --> 00:55:15,525 Jiang Yang! 579 00:55:24,549 --> 00:55:26,549 Hentikan dia! 580 00:55:27,573 --> 00:55:29,573 Cepat tembak! 581 00:55:35,597 --> 00:55:37,597 Dia akan mencabut perisainya! 582 00:55:40,521 --> 00:55:42,521 Hancurkan servernya! 583 00:55:42,545 --> 00:55:44,545 Ya! 584 00:55:44,569 --> 00:55:46,569 Yiyi! / Cepat! 585 00:55:48,593 --> 00:55:50,593 Terlambat! 586 00:55:53,517 --> 00:55:55,517 Pan Hantian! 587 00:55:57,541 --> 00:56:02,541 Peringatan: Perisai telah dimatikan paksa. 588 00:56:03,565 --> 00:56:07,565 Peringatan: Perisai telah dimatikan paksa. 589 00:56:09,589 --> 00:56:11,589 Apa yang mesti kita lakukan? 590 00:56:13,513 --> 00:56:17,513 Alat penghancuran diri Ruang Kendali Pusat diaktifkan. 591 00:56:17,537 --> 00:56:19,537 Semua server sudah dihancurkan. 592 00:56:19,561 --> 00:56:22,561 Pergi dari sini, cepat! / Hitung mundur dimulai. 593 00:56:23,585 --> 00:56:25,585 Pan Hantian... / Pergi! 594 00:56:26,509 --> 00:56:28,509 Pergi! 595 00:56:30,533 --> 00:56:32,533 Ayo! / Lepaskan aku! 596 00:56:34,557 --> 00:56:36,557 Pan Hantian... 597 00:56:37,581 --> 00:56:39,581 Pan Hantian... 598 00:56:39,605 --> 00:56:41,605 Tempat ini akan meledak, mundur sekarang! 599 00:57:08,529 --> 00:57:13,529 Server cadangan diaktifkan. Sekarang memulihkan perisai. 600 00:57:16,553 --> 00:57:20,553 Operator Divisi Teknologi Pusat Komando Perisai 601 00:57:20,577 --> 00:57:22,577 Liu Nian. 602 00:57:22,601 --> 00:57:26,501 Penyedia Divisi Manajemen Logistik Pos Komando Perisai 603 00:57:26,525 --> 00:57:28,525 Shi Kaiming. 604 00:57:29,549 --> 00:57:32,549 Koresponden Divisi Informasi Pos Komando Perisai 605 00:57:32,573 --> 00:57:34,573 Zhang Nuoyi. 606 00:57:35,597 --> 00:57:38,597 Komandan Pusat Komando, Pos Komando Perisai 607 00:57:38,621 --> 00:57:40,621 Jin Zeyuan. 608 00:57:41,545 --> 00:57:44,545 Koresponden Divisi Informasi Pos Komando Perisai 609 00:57:44,569 --> 00:57:46,569 Xu Zhenxuan. 610 00:57:47,593 --> 00:57:50,593 Komandan di Pusat Komando, Pos Komando Perisai 611 00:57:50,617 --> 00:57:53,517 Wang Yuexin. 612 00:57:53,541 --> 00:57:57,541 Teknisi Perawatan Peralatan Divisi Perlengkapan Pos Komando Perisai 613 00:57:57,565 --> 00:57:59,565 An Mier. 614 00:57:59,589 --> 00:58:03,589 Penyedia Divisi Manajemen Logistik Pos Komando Perisai 615 00:58:03,613 --> 00:58:05,613 Fang Xiao. 616 00:58:05,637 --> 00:58:08,537 Komandan di Pusat Komando, Pos Komando Perisai 617 00:58:08,561 --> 00:58:10,561 Pan Hantian. 618 00:58:10,585 --> 00:58:14,585 Komandan di Pusat Komando, Pos Komando Perisai 619 00:58:14,609 --> 00:58:16,609 Ding Yihang. 620 00:58:17,533 --> 00:58:22,533 Mereka semua telah berjuang di saat terakhir di pos mereka 621 00:58:23,557 --> 00:58:25,557 dan mengorbankan nyawa berharga mereka 622 00:58:25,581 --> 00:58:27,581 untuk melindungi sistem perisai 623 00:58:27,605 --> 00:58:30,505 dan Kota Pertahanan Shanghai. 624 00:58:31,529 --> 00:58:33,529 Hormat kepada para pahlawan yang gugur. 625 00:58:33,553 --> 00:58:36,553 Semoga arwah mereka tenang. 626 00:58:47,577 --> 00:58:50,577 Dia kebanggaan kita semua. 627 00:58:58,501 --> 00:59:08,001 Download Film terlengkap kualitas terbaik | full speed www.Bluray.Id 628 00:59:22,525 --> 00:59:25,525 Dia selalu ingin mengatakan ini padamu. 629 01:00:34,549 --> 01:00:36,549 Tuan-tuan, 630 01:00:36,573 --> 01:00:38,573 musuh telah kembali, 631 01:00:38,597 --> 01:00:40,597 namun tingkat energi Xianteng 632 01:00:40,621 --> 01:00:42,621 tak cukup untuk mendukung sistem perisai. 633 01:00:42,645 --> 01:00:44,645 Kita harus berhenti mempertahankan Shanghai, 634 01:00:44,669 --> 01:00:47,569 ungsikan warga sipil dan tarik kembali pasukan. 635 01:00:47,593 --> 01:00:50,593 Kami tak akan menyerah mempertahankan Shanghai. 636 01:00:50,617 --> 01:00:52,617 Aku akan berjuang sampai titik darah penghabisan. 637 01:00:54,541 --> 01:00:55,941 Jenderal Shao, 638 01:00:55,942 --> 01:00:58,542 semua anggota komando meriam tak akan meninggalkan pos mereka. 639 01:01:01,566 --> 01:01:03,566 Anggota dewan sekalian, 640 01:01:03,590 --> 01:01:07,590 menurut pemulihan data terbaru pada pertempuran New Delhi, 641 01:01:07,614 --> 01:01:10,514 juga penaksiran terhadap pesawat-induk, 642 01:01:11,538 --> 01:01:14,538 aku yakin kita punya satu kesempatan lagi. 643 01:01:16,562 --> 01:01:20,562 Maka aku telah menyusun rencana tempur. 644 01:01:42,586 --> 01:01:45,586 Karena Xianteng tak bisa mendukung perisai serta meriam secara bersamaan, 645 01:01:45,610 --> 01:01:47,610 kita berinisiatif menarik perisai itu 646 01:01:47,634 --> 01:01:50,534 untuk memastikan semua energi disalurkan pada Meriam Shanghai. 647 01:01:50,558 --> 01:01:52,558 Pada saat pertahanan perisai dipindahkan dari siaga tempur, 648 01:01:52,582 --> 01:01:55,582 Av28 dan drone dibawah komando kalian 649 01:01:55,606 --> 01:01:57,606 akan jadi benteng Shanghai di udara. 650 01:01:57,630 --> 01:02:00,530 Apa kita mendapat latihan simulasi untuk keadaan begini? 651 01:02:01,554 --> 01:02:03,554 Kalian bukan hanya bekerjasama untuk melindungi Xianteng, 652 01:02:03,578 --> 01:02:05,578 tapi juga menjamin Meriam Shanghai 653 01:02:05,602 --> 01:02:07,602 bisa ditembakkan tepat waktu. 654 01:02:07,626 --> 01:02:09,526 Kalian boleh memilih untuk mundur, 655 01:02:09,550 --> 01:02:11,550 tapi bila kalian memilih tinggal, 656 01:02:11,574 --> 01:02:13,574 kalian harus cari tahu apa maknanya ini bagi kalian. 657 01:02:15,598 --> 01:02:17,598 Apa sudah jelas? 658 01:02:17,622 --> 01:02:19,622 Ya, pak! 659 01:02:22,546 --> 01:02:24,546 Pengumuman darurat: 660 01:02:24,570 --> 01:02:28,570 semua penduduk Shanghai, mohon mengikuti himbauan 661 01:02:28,594 --> 01:02:32,594 untuk berkumpul di titik yang ditunjuk serta mengungsi dengan tertib. 662 01:02:33,518 --> 01:02:35,518 Propinsi dan kota-kota sekitar Shanghai telah mengalokasikan dan mengerahkan sumber daya 663 01:02:35,542 --> 01:02:39,542 dengan ketentuan memadai. 664 01:02:40,566 --> 01:02:45,566 Keberangkatan hari ini hanya sementara. Kita pasti kembali! 665 01:02:49,590 --> 01:02:49,789 {\an9}b 666 01:02:49,790 --> 01:02:49,989 {\an9}br 667 01:02:49,990 --> 01:02:50,189 {\an9}bro 668 01:02:50,190 --> 01:02:50,389 {\an9}brot 669 01:02:50,390 --> 01:02:50,589 {\an9}broth 670 01:02:50,590 --> 01:02:50,789 {\an9}broth3 671 01:02:50,790 --> 01:02:50,989 {\an9}broth3r 672 01:02:50,990 --> 01:02:51,189 {\an9}broth3rm 673 01:02:51,190 --> 01:02:51,389 {\an9}broth3rma 674 01:02:51,390 --> 01:03:09,290 {\an9}broth3rmax 675 01:03:34,514 --> 01:03:37,514 Kau hanya punya satu kesempatan, maka sangat penting untuk meraih waktu yang pas. 676 01:03:41,538 --> 01:03:43,538 Komandan, 677 01:03:43,562 --> 01:03:45,562 aku telah pelajari rencana tempurmu. 678 01:03:46,586 --> 01:03:48,586 Peluang terbaik untuk menyerang 679 01:03:48,610 --> 01:03:50,610 adalah saat pesawat-induk mengangkut Xianteng. 680 01:03:50,634 --> 01:03:52,634 Kita jumpa lagi setelah kemenangan. 681 01:04:00,558 --> 01:04:02,558 Lin Lan, tunggu sebentar. 682 01:04:02,582 --> 01:04:04,582 Ya. 683 01:04:05,506 --> 01:04:07,506 Apa tugasku? 684 01:04:08,530 --> 01:04:10,530 Saat perisai sudah ditarik, 685 01:04:10,554 --> 01:04:12,554 annihilator akan menerobos masuk. 686 01:04:15,578 --> 01:04:17,578 Untuk memastikan pelaksanaan rencana, 687 01:04:17,602 --> 01:04:20,502 kuingin kau disini mengawasi. 688 01:04:32,526 --> 01:04:35,526 Kita akan menarik perisai dalam sejam 689 01:04:35,550 --> 01:04:38,550 setelah Unit Gray-Eagle mengambil tindakan. 690 01:04:38,574 --> 01:04:40,574 Kalian harus siap dengan kondisi terburuk. 691 01:04:43,598 --> 01:04:46,598 Kalian punya waktu 5 menit untuk meninggalkan barang pribadi disini. 692 01:04:48,522 --> 01:04:52,522 Didalam peti titanium ini adalah peluncur yang berfungsi non-stop selama 100 tahun. 693 01:04:52,546 --> 01:04:55,546 Membuatnya mungkin bisa ditemukan oleh generas selanjutnya, selama mereka mau. 694 01:04:56,570 --> 01:05:00,570 Kalian bisa menaruh barang pribadi apapun ke dalam peti ini. 695 01:05:00,594 --> 01:05:02,594 Silahkan. 696 01:05:51,518 --> 01:05:53,518 Inilah yang selalu ingin dia katakan padamu. 697 01:05:57,542 --> 01:05:59,542 Kata orang-orang 698 01:05:59,566 --> 01:06:01,566 cintailah seseorang 699 01:06:01,590 --> 01:06:03,590 seolah waktu tinggal 5 menit. 700 01:06:05,514 --> 01:06:09,514 Bagaimana kalau waktu kita memang tinggal 5 menit? 701 01:06:18,538 --> 01:06:22,538 Lin Wei: "Lin Biao, aku menyukaimu." 702 01:06:22,562 --> 01:06:26,162 MENGIRIM... 703 01:06:35,586 --> 01:06:37,586 SISTEM PENGIRIMAN GAGAL 704 01:06:37,610 --> 01:06:40,510 Aku tak tahu apakah dia akan menerima pesan ini atau tidak. 705 01:06:41,534 --> 01:06:43,534 Tapi aku tahu 706 01:06:43,558 --> 01:06:45,558 ini adalah kesempatan terakhirku. 707 01:06:48,582 --> 01:06:51,582 Jiang Yang dari Unit Gray-Eagle, siaga! 708 01:06:59,506 --> 01:07:02,506 Dengan cara ini, Unit Gray-Eagle kami 709 01:07:02,530 --> 01:07:04,530 memikul tanggung jawab berat mempertahankan Shanghai 710 01:07:04,554 --> 01:07:06,554 antara hidup dan mati. 711 01:07:11,578 --> 01:07:14,578 Aku ingat dulu aku luar biasa tenang 712 01:07:14,602 --> 01:07:16,602 saat duduk di AV28. 713 01:07:17,526 --> 01:07:19,526 Zheng Yu, 714 01:07:19,550 --> 01:07:21,550 Lu Yiyi, 715 01:07:21,574 --> 01:07:23,574 Jenderal Shao, 716 01:07:23,598 --> 01:07:25,598 dan semua rekan seperjuangan yang memutuskan tetap tinggal 717 01:07:25,622 --> 01:07:29,622 telah membuat resolusi tegas mempertahankan Shanghai hingga darah terakhir. 718 01:07:50,546 --> 01:07:52,546 Pada saat itu aku mulai menyadari 719 01:07:52,570 --> 01:07:54,570 bukanlah perisai, 720 01:07:55,594 --> 01:07:57,594 meriam, 721 01:07:57,618 --> 01:07:59,618 Xianteng, 722 01:07:59,642 --> 01:08:03,542 ataupun AV28 dan drone dibawah komando kami yang melindungi Shanghai 723 01:08:06,566 --> 01:08:08,566 Benteng sesungguhnya 724 01:08:08,590 --> 01:08:11,590 adalah keberanian kami untuk menaklukkan pesawat itu. 725 01:08:42,514 --> 01:08:44,514 Menuju lokasi yang ditunjuk, cepat! 726 01:08:46,538 --> 01:08:48,538 Zeng Yu, Lu Yiyi, sebar formasi drone! 727 01:08:49,562 --> 01:08:51,562 Baik! 728 01:09:13,586 --> 01:09:15,586 Meriam Shanghai sudah siap! 729 01:09:15,610 --> 01:09:17,610 Yang Jiannan. 730 01:09:25,534 --> 01:09:27,534 Pertahanan siaga tempur Sumur-Neraka selesai. 731 01:09:28,558 --> 01:09:30,558 Komandan Lin Lan. 732 01:09:41,582 --> 01:09:43,582 Unit Gray-Eagle sudah siap. 733 01:09:43,606 --> 01:09:45,606 Komandan Jiang Yang. 734 01:09:50,530 --> 01:09:52,530 Semua Komandan 735 01:09:52,554 --> 01:09:54,554 pindahkan energi perisai ke Meriam Shanghai. 736 01:09:55,578 --> 01:09:57,578 Tanpa energi perisai 737 01:09:57,602 --> 01:10:00,502 kita akan jadi target utama dari pesawat-induk itu. 738 01:10:00,526 --> 01:10:02,526 Ayo kita mulai. 739 01:10:02,550 --> 01:10:04,550 Pemindahan energi diaktifkan 740 01:10:04,574 --> 01:10:06,574 arahkan untuk mengisi semua energi ke Meriam Shanghai. 741 01:10:36,598 --> 01:10:38,598 Drone, tembak! 742 01:10:57,522 --> 01:10:59,522 Laser meriam, bersiap! 743 01:10:59,546 --> 01:11:00,546 3 744 01:11:00,570 --> 01:11:01,570 2 745 01:11:01,594 --> 01:11:03,594 1! 746 01:11:14,518 --> 01:11:17,518 Semua stasiun tempur, serahkan komando ke Sumur-Neraka. 747 01:11:17,542 --> 01:11:19,542 Siap! 748 01:11:29,566 --> 01:11:31,566 Beberapa annihilator menerobos garis pertahanan. 749 01:11:32,590 --> 01:11:34,590 Target mereka adalah pusat komando. 750 01:11:43,514 --> 01:11:45,514 Jenderal Shao, penyerahan komando selesai. 751 01:11:45,538 --> 01:11:47,538 Pusat Komando, aku segera ke sana menyelamatkanmu! 752 01:11:47,562 --> 01:11:50,562 Gray Eagle, tetap pada posisi kalian. 753 01:11:54,586 --> 01:11:56,586 Para pemuda, 754 01:11:56,610 --> 01:11:58,610 semoga kalian berhasil. 755 01:12:09,534 --> 01:12:11,534 Unit Gray-Eagle, para annihilator telah muncul di atas Xianteng. 756 01:12:11,558 --> 01:12:13,558 Dimengerti. Kembali ke pangkalan Xianteng. 757 01:12:21,582 --> 01:12:24,582 Annihilator menyerbu! Siap beraksi! 758 01:12:39,506 --> 01:12:42,506 Gray Eagle, annihilator menyerang sekeliling panggkalan Xianteng. 759 01:12:42,530 --> 01:12:44,530 Dimengerti. Sedang meluncur memberi bantuan. 760 01:13:02,554 --> 01:13:04,554 Lui Yiyi, lindungi wilayah udara pangkalan Xianteng! 761 01:13:04,578 --> 01:13:06,578 Baik! 762 01:13:08,502 --> 01:13:10,502 Pasukan artileri telah tiba di pangkalan Xianteng! 763 01:13:16,526 --> 01:13:18,526 Perhatian! Gray Eagle telah sampai di pangkalan Xianteng! 764 01:13:28,550 --> 01:13:30,550 Meriam Shanghai, laporkan perkembangan penambahan energi. 765 01:13:30,574 --> 01:13:33,574 Meriam Shanghai menunggu pesawat-induk memasuki posisi optimal, siap menyerang kapan saja. 766 01:13:33,598 --> 01:13:35,598 Zeng Yu, lindungi meriam. / Siap! 767 01:13:51,522 --> 01:13:53,522 Musuh telah menerobos garis pertama pertahanan! 768 01:13:53,546 --> 01:13:55,546 Garis kedua pertahanan, bersiaplah! 769 01:13:59,570 --> 01:14:01,570 Ciutkan lingkaran pertahanan! / Ciutkan lingkaran pertahanan! 770 01:14:03,594 --> 01:14:05,594 Yiyi, awas! 771 01:14:06,518 --> 01:14:08,518 Peringatan! Peringatan! 772 01:14:09,542 --> 01:14:11,542 Badan pesawat diserang. 773 01:14:11,566 --> 01:14:13,566 Aku tak bisa menyingkirkannya! / Nyalakan jet dorong! Belok kanan! 774 01:14:13,590 --> 01:14:15,590 Sudut ketinggian 80! Menaiklah! 775 01:14:28,514 --> 01:14:30,514 Yiyi, miringkan badan pesawat ke samping! / Tentu! 776 01:14:36,538 --> 01:14:38,538 Peringatan, kerusakan sayap. 777 01:14:38,562 --> 01:14:40,562 Jiang Yang! 778 01:14:40,586 --> 01:14:43,586 Peringatan, kerusakan sayap. 779 01:14:53,510 --> 01:14:55,510 Gencarkan tembakan untuk melindungi garis pertahanan! 780 01:15:09,534 --> 01:15:12,534 Perbaikan otomatis gagal. 781 01:15:12,558 --> 01:15:14,558 Lontarkan kokpit. 782 01:15:15,582 --> 01:15:18,582 Perbaikan otomatis gagal. 783 01:15:18,606 --> 01:15:20,606 Lontarkan kokpit. 784 01:15:28,530 --> 01:15:30,530 Jiang Yang, harap lapor bagaimana kondisimu! 785 01:15:40,554 --> 01:15:42,554 Jiang Yang masuk ke pangkalan Xianteng! 786 01:16:02,578 --> 01:16:04,578 Zeng Yu, hadang annihilator! 787 01:16:05,502 --> 01:16:08,502 Sejauh ini pesawat-induk belum memasuki zona tembak optimal. 788 01:16:08,526 --> 01:16:10,526 Serahkan padaku. 789 01:17:35,550 --> 01:17:37,550 Gawat! Apa annihilator ini marah? 790 01:17:37,574 --> 01:17:40,574 Panggilan darurat! Panggilan darurat! Butuh bantuan di atas meriam! 791 01:17:40,598 --> 01:17:43,598 Cuma kamu yang bisa mengoperasikan banyak sistem secara bersamaan. 792 01:17:43,622 --> 01:17:45,622 Cepat bantulah Zeng Yu! 793 01:17:45,646 --> 01:17:47,646 Panggilan darurat dari Zeng Yu! Panggilan darurat dari Zeng Yu! 794 01:17:50,570 --> 01:17:52,570 Bagaimana mungkin aku meninggalkanmu? 795 01:17:53,594 --> 01:17:56,594 Kuminta kau atas nama Kapten Pan Hantian 796 01:17:56,618 --> 01:17:58,618 untuk segera naik ke AV28-ku! 797 01:18:34,542 --> 01:18:36,542 Persiapkan pertahanan garis ketiga! 798 01:18:44,566 --> 01:18:47,566 Meriam Shanghai, pesawat-induk turun 799 01:18:47,590 --> 01:18:49,590 dan mendekati posisi tembak optimal. Mulai hitung mundur. 800 01:18:49,614 --> 01:18:51,614 Baik. 801 01:18:54,538 --> 01:18:56,538 Kita harus bertahan sampai meriam menembak. 802 01:18:56,562 --> 01:18:58,562 Kita harus menghadang annihilator! 803 01:19:12,586 --> 01:19:14,586 Yiyi, jangan takut. 804 01:19:14,610 --> 01:19:17,510 Tembak, selagi panggilan nama yang paling kau inginkan 805 01:19:18,534 --> 01:19:20,534 bisa membuat kau melupakan ketakutanmu. 806 01:19:24,558 --> 01:19:26,558 Pan Hantian. 807 01:19:35,582 --> 01:19:37,582 Lu Yiyi! 808 01:19:46,506 --> 01:19:48,506 Ayo! Sini! Kalian! 809 01:19:48,530 --> 01:19:51,530 Inilah pembalasanku pada kalian untuk Lu Yiyi! 810 01:19:53,554 --> 01:19:55,554 Zeng Yu, tenanglah. 811 01:19:55,578 --> 01:19:57,578 Tak bisa kubiarkan Lu Yiyi tewas sisa-sia! 812 01:20:07,502 --> 01:20:09,502 Target telah memasuki area jarak tembak optimal. / Segera tembakkan meriam! 813 01:21:00,526 --> 01:21:02,526 Bagaimana ini bisa terjadi? 814 01:21:05,550 --> 01:21:08,550 Target diblokir oleh para annihilator. Misi serangan gagal. 815 01:21:14,574 --> 01:21:16,574 Ini adalah sistem jaminan energi minimum Xianteng, 816 01:21:16,598 --> 01:21:19,598 juga tindakan terakhir kita bersiaga 817 01:21:19,622 --> 01:21:21,622 yang akan melepas semua energi Xianteng. 818 01:21:21,646 --> 01:21:24,546 Sebagai ganti untuk kesempatan terakhir. 819 01:21:30,570 --> 01:21:32,570 Energi Xianteng menipis dengan cepat 820 01:21:32,594 --> 01:21:35,594 bisa berakibat kehancuran total, dan pulau ini bisa tenggelam. 821 01:21:36,518 --> 01:21:38,518 Lin Lan. / Jangan buang-buang waktu. 822 01:21:42,542 --> 01:21:45,542 Memulai-ulang sistem pandu untuk persiapan tembak! 823 01:22:05,566 --> 01:22:07,566 Jangan biarkan dia memasuki ruang kendali! 824 01:22:29,590 --> 01:22:32,590 Annihilator telah memasuki Sumur-Neraka. 825 01:22:43,514 --> 01:22:45,514 Program rencangan darurat tembakan terakhir diaktifkan. 826 01:23:02,538 --> 01:23:04,538 Lin Lan. 827 01:23:19,562 --> 01:23:21,562 PERINGATAN! 828 01:23:51,586 --> 01:23:53,586 Sistem pandu rusak, tak bisa membidik. 829 01:23:53,610 --> 01:23:55,610 Perbaikan dalam proses. 830 01:23:56,534 --> 01:23:58,534 Annihilator menerobos ruang kendali! 831 01:24:32,558 --> 01:24:35,558 Ini berita terakhir yang dikirim dari pos komando Xianteng Kota Pertahanan Shanghai. 832 01:24:36,582 --> 01:24:38,582 Shanghai akan tenggelam. 833 01:24:42,506 --> 01:24:45,506 Dengan mengorbankan kota luar biasa ini, 834 01:24:46,530 --> 01:24:47,530 kita harap 835 01:24:47,554 --> 01:24:50,554 ada peluang manusia selamat. 836 01:24:58,578 --> 01:25:00,578 Selamat tinggal, 837 01:25:00,602 --> 01:25:02,602 era langit penuh hiasan. 838 01:25:14,526 --> 01:25:16,526 Selamat tinggal, 839 01:25:17,550 --> 01:25:19,550 Shanghai. 840 01:25:44,574 --> 01:25:46,574 Meriam Shanghai memanggil... 841 01:25:46,598 --> 01:25:48,598 Meriam Shanghai memanggil... 842 01:25:49,522 --> 01:25:50,522 memanggil... 843 01:25:50,546 --> 01:25:52,546 memanggil Unit Gray-Eagle, 844 01:25:53,570 --> 01:25:55,570 sistem pandu rusak 845 01:25:55,594 --> 01:25:57,594 dan tak bisa membidik. 846 01:25:58,518 --> 01:26:00,518 Apa? 847 01:26:01,542 --> 01:26:03,542 Tak bisa untuk membidik. 848 01:26:07,566 --> 01:26:10,566 Meriam Shanghai, aktifkan alat pandu pasif infrared 849 01:26:10,590 --> 01:26:12,590 untuk melacak posisiku! 850 01:26:17,514 --> 01:26:19,514 Target ditemukan. 851 01:26:20,538 --> 01:26:22,538 Target ditemukan. 852 01:26:28,562 --> 01:26:31,562 Jiang Yang, biar kubukakan jalan untukmu. 853 01:26:32,586 --> 01:26:34,586 Kali ini, 854 01:26:34,610 --> 01:26:36,610 aku akan menjadi umpan lagi. 855 01:26:37,534 --> 01:26:39,534 Jiang Yang, 856 01:26:39,558 --> 01:26:41,558 kau telah bekerja keras untuk menjadi komandan 857 01:26:41,582 --> 01:26:44,582 jangan bikin malu Unit Gray-Eagle kita! 858 01:26:52,506 --> 01:26:55,506 Program penghancuran-sendiri drone, diaktifkan. 859 01:27:43,530 --> 01:27:45,530 Tembakkan meriam ke arahku! 860 01:28:33,554 --> 01:28:36,554 5 TAHUN KEMUDIAN 861 01:28:36,578 --> 01:28:39,578 Meriam Shanghai telah berhasil menghalau pesawat-induk. 862 01:28:39,602 --> 01:28:42,502 Manusia telah memenangkan pertempuran terakhir. Pembangunan kembali Shanghai juga sedang berlangsung. 863 01:28:42,526 --> 01:28:45,526 Komandan Jiang Yang selamat setelah melontarkan diri dari kokpit. 864 01:28:45,550 --> 01:28:47,550 Karena kinerja yang bagus dalam pertempuran Shanghai... 865 01:28:47,574 --> 01:28:50,574 Hari ini kita berkumpul di kota Shanghai yang hebat ini, 866 01:28:50,598 --> 01:28:54,598 untuk merayakan kemenangan umat manusia atas pesawat-induk alien. Perayaan pertama ini 867 01:28:54,622 --> 01:28:57,522 menunjukkan keyakinan kita membangun kembali tanah air. 868 01:28:59,546 --> 01:29:01,546 Hormat! 869 01:29:04,570 --> 01:29:06,570 Tegak grak! 870 01:29:07,594 --> 01:29:09,594 Hadap kiri! Hadap kanan! 871 01:29:12,518 --> 01:29:14,518 Maju jalan! 872 01:29:21,542 --> 01:29:23,542 Orang bilang 873 01:29:23,566 --> 01:29:25,566 kemegahan sebuah kota 874 01:29:25,590 --> 01:29:29,590 bukan hanya bangunan tinggi dan kemacetannya, 875 01:29:30,514 --> 01:29:32,514 yang terpenting adalah 876 01:29:32,538 --> 01:29:34,538 kegigihan dan pengorbanan 877 01:29:34,562 --> 01:29:37,562 orang-orang yang pernah tinggal dan berjuang disini. 878 01:29:43,586 --> 01:29:46,586 Hari itu, aku kembali ke gang yang kukenal. 879 01:29:47,510 --> 01:29:49,510 Komandan, mereka telah mengambil barang pribadimu. 880 01:29:49,534 --> 01:29:51,534 Biar aku ambilkan. 881 01:29:55,558 --> 01:29:57,558 Apa yang akan kita lakukan 882 01:29:57,582 --> 01:30:00,582 andai tak ada alien? / Aku membuat robot untuk ditunjukkan ke orangtuaku 883 01:30:00,606 --> 01:30:04,506 kalau aku bisa melakukan hal besar. / Kalau aku gagal, aku akan menikah dan hidup nyaman. 884 01:30:04,530 --> 01:30:06,530 Saat cuacanya bagus, 885 01:30:06,554 --> 01:30:09,554 akan kuajak istriku ke pegunungan naik motorku. 886 01:30:11,578 --> 01:30:13,578 Aku tak berpikir sejauh itu. 887 01:30:13,602 --> 01:30:15,602 Aku cuma ingin menjadi komandan secepatnya. 888 01:30:15,626 --> 01:30:17,626 Ketika kita menang, 889 01:30:17,650 --> 01:30:19,650 kita akan lakukan apapun yang kita mau. 890 01:30:43,574 --> 01:30:45,574 Tuan. 891 01:30:50,598 --> 01:30:52,598 Tunggu sebentar. 892 01:30:59,522 --> 01:31:01,522 Pesanan seperti biasanya? / Ya. 893 01:31:11,546 --> 01:31:15,546 Betapa aku berharap dia bisa melihat betapa kerasnya aku berusaha. 894 01:31:16,570 --> 01:31:20,570 Hari ini akhirnya aku menjadi orang yang bisa berjuang bahu-membahu dengannya, 895 01:31:23,594 --> 01:31:26,594 namun dia sudah tak hidup lagi. 896 01:31:29,518 --> 01:31:31,518 ...BERHASIL DALAM MISI PERUMAHAN NASIONAL 897 01:31:31,542 --> 01:31:33,542 BERJUANG ADALAH KELUARGA YANG MENDIDIK DIRINYA 898 01:32:15,566 --> 01:32:17,566 Inilah yang mereka temukan saat Xianteng diaktifkan-ulang. 899 01:32:17,590 --> 01:32:20,590 Barang-barang kau dulu kau simpan. 900 01:33:32,514 --> 01:33:34,514 BERHASIL TERKIRIM 901 01:34:01,538 --> 01:34:03,538 PESAN DITERIMA DARI LIN LAN 902 01:34:35,562 --> 01:34:39,562 Lin Lan: "Tidurlah nyenyak, selamat malam" 903 01:35:17,586 --> 01:35:19,586 TAHUN ITU 904 01:35:19,610 --> 01:35:21,610 Apa ini sudah betul? 905 01:35:31,534 --> 01:35:34,534 Tulislah zona tempur tempat kau mau jadi sukarelawan, 906 01:35:34,558 --> 01:35:36,558 tandatangani dan selesai. 907 01:35:42,582 --> 01:35:44,582 Maaf, 908 01:35:46,506 --> 01:35:48,506 anda di zona tempur mana? 909 01:35:50,530 --> 01:35:52,530 Kota Pertahanan Shanghai. 910 01:36:21,554 --> 01:36:26,554 PERMINTAAN ZONA TEMPUR: Kota Pertahanan Shanghai 911 01:36:35,578 --> 01:37:11,578 JANGAN BERANJAK DULU... 912 01:37:11,602 --> 01:37:31,602 broth3rmax, 7 September 2019 913 01:37:31,603 --> 01:37:51,603 no resync/re-upload/delete-credit broth3rmax, 7 September 2019 914 01:37:51,627 --> 01:38:16,127 follow instagram @broth3rmax 915 01:38:22,551 --> 01:38:24,551 Tunggu sebentar. 916 01:46:00,000 --> 01:46:47,000 TAMAT 72184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.