All language subtitles for Selfie s01e09 Follow Through.engg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,203 --> 00:00:01,770 If you want to know what I'm up to, 2 00:00:01,771 --> 00:00:03,792 all you have to do is look at my feed, and you'll see. 3 00:00:03,793 --> 00:00:05,922 My man, my Mani, 4 00:00:05,923 --> 00:00:08,197 my mini, which is actually a fiat, 5 00:00:08,198 --> 00:00:10,100 lessbasicbitch. 6 00:00:10,101 --> 00:00:12,435 Henry, on the other hand, wasn't on Instagram. 7 00:00:12,436 --> 00:00:14,104 So if you want to know what the hell he's doing, 8 00:00:14,105 --> 00:00:16,106 you have to stop by his office. 9 00:00:16,107 --> 00:00:17,440 What the hell are you doing? 10 00:00:17,441 --> 00:00:21,511 This soothing balm is causing me a great deal of discomfort. 11 00:00:21,512 --> 00:00:24,648 Our diaper cream sales have been... well, stinky. 12 00:00:26,217 --> 00:00:29,152 - We should sell it as an eye cream. - What? 13 00:00:29,153 --> 00:00:32,188 I read on some beauty blog that's what J-albs does. 14 00:00:32,189 --> 00:00:33,657 Or J-lo. 15 00:00:33,658 --> 00:00:35,625 One of the J's. 16 00:00:35,626 --> 00:00:38,862 Look. 17 00:00:38,863 --> 00:00:41,197 I must admit, your under-eye region... 18 00:00:41,198 --> 00:00:42,699 Does look luminous. 19 00:00:42,700 --> 00:00:45,235 Mm-hmm. I call it "Butt Eyes." 20 00:00:45,236 --> 00:00:47,337 No. No, you don't. That is a terrible name. 21 00:00:47,338 --> 00:00:49,339 But it is a solid idea. 22 00:00:49,340 --> 00:00:52,142 We market our diaper cream for an unexpected use. 23 00:00:52,143 --> 00:00:54,577 We target new moms who aren't getting enough sleep 24 00:00:54,578 --> 00:00:56,212 and could desperately use... 25 00:00:56,213 --> 00:00:58,214 - Butt Eyes! - Please stop saying that. 26 00:00:58,215 --> 00:00:59,816 I promise I can come up with a better name. 27 00:00:59,817 --> 00:01:02,218 A little bit of you, a little bit of me, right? 28 00:01:02,219 --> 00:01:04,587 Right. In the meantime, 29 00:01:04,588 --> 00:01:07,123 go pitch this to Saperstein! He's gonna love it! 30 00:01:07,124 --> 00:01:08,224 Yeah. 31 00:01:08,225 --> 00:01:09,526 I'm more of a "have the idea" person. 32 00:01:09,527 --> 00:01:12,829 I'm not really, like, a "bring the idea to Saperstein" person. 33 00:01:12,830 --> 00:01:14,194 It's... Liza, this is a good idea, 34 00:01:14,195 --> 00:01:15,658 and I want him to know that it's yours. 35 00:01:15,659 --> 00:01:17,434 Here's another one I had... the Blorkel. 36 00:01:17,435 --> 00:01:19,436 It's a blanket with a built-in snorkel 37 00:01:19,437 --> 00:01:21,237 - so... - Mm, yeah. 38 00:01:21,238 --> 00:01:24,374 You have a strong, viable idea for this company 39 00:01:24,375 --> 00:01:27,243 whose value far exceeds that of an aquatic blanket. 40 00:01:27,244 --> 00:01:28,511 So go to Saperstein. 41 00:01:28,512 --> 00:01:31,381 Pitch him your diaper-cream concept this very instant! 42 00:01:31,382 --> 00:01:32,549 "Srsly"? 43 00:01:32,550 --> 00:01:34,117 Seriously. 44 00:01:34,118 --> 00:01:37,520 It's so you can breathe under the covers, right? 45 00:01:37,521 --> 00:01:39,289 - What? - The Blorkel. 46 00:01:39,290 --> 00:01:41,424 Oh! Yeah. Exactly. 47 00:01:41,425 --> 00:01:44,127 If I were you, I'd "Shark Tank" that one. 48 00:01:44,128 --> 00:01:45,462 Maybe I will. 49 00:01:45,463 --> 00:01:48,832 I'll give you $100 for 90% of your company! 50 00:02:09,353 --> 00:02:11,654 Thank you. 51 00:02:11,655 --> 00:02:12,655 Oopsies! Ooh. 52 00:02:12,656 --> 00:02:14,390 Yes, my oopsies, as well. 53 00:02:14,391 --> 00:02:17,160 Oh. You are Eliza Dooley's acquaintances, are you not? 54 00:02:17,161 --> 00:02:19,095 Wren and... Prue? 55 00:02:19,096 --> 00:02:21,598 He got it right. Wow. 56 00:02:21,599 --> 00:02:23,566 We're delivering hand-crafted sandwiches 57 00:02:23,567 --> 00:02:26,703 for Bryn's artisanal farm-to- conference-table food concept. 58 00:02:26,704 --> 00:02:29,839 Ah, yes. I hear they've amassed quite a following upstairs. 59 00:02:29,840 --> 00:02:31,608 Wren must be enjoying a healthy profit. 60 00:02:31,609 --> 00:02:34,144 Um, actually, since we all make the sandwiches, 61 00:02:34,145 --> 00:02:36,179 we're all enjoying profit. 62 00:02:36,180 --> 00:02:38,481 We've bucked the traditional corporate structure 63 00:02:38,482 --> 00:02:40,617 in favor of a shared equity model, so... 64 00:02:40,618 --> 00:02:43,186 Well, good luck with that. Yeah. 65 00:02:43,187 --> 00:02:45,188 - Dig the shoes. - Pardon? 66 00:02:45,189 --> 00:02:49,159 I said, "dig the shoes." 67 00:02:49,160 --> 00:02:51,227 - Thank you. - Nice... 68 00:02:51,228 --> 00:02:54,764 Leather-bound early edition copy of "Little Women." 69 00:02:54,765 --> 00:02:56,766 Yeah, I wrote an analysis of that novel 70 00:02:56,767 --> 00:02:58,568 for my women's studies thesis. 71 00:02:58,569 --> 00:03:02,172 I see. And in your thesis, what exactly did you "thees"? 72 00:03:02,173 --> 00:03:04,474 I argued that a Jo and Laurie marriage 73 00:03:04,475 --> 00:03:06,810 would have made a superior ending due to their obvious... 74 00:03:06,811 --> 00:03:08,678 sexual tension? 75 00:03:08,679 --> 00:03:10,146 I couldn't agree more. 76 00:03:10,147 --> 00:03:13,384 Okay, speaking of sexual tension, you guys... 77 00:03:14,652 --> 00:03:18,188 ...or is this just regular tension? 78 00:03:18,189 --> 00:03:21,324 I'm gonna head back. 79 00:03:21,325 --> 00:03:23,326 You should come by our book club, Henry. 80 00:03:23,327 --> 00:03:25,662 It should be fun to have, like, a male perspective. 81 00:03:26,697 --> 00:03:28,498 Yeah, I-I'll think about it. Yeah. 82 00:03:28,499 --> 00:03:29,833 Aah! 83 00:03:29,834 --> 00:03:32,335 Prue, take it down six notches. 84 00:03:32,336 --> 00:03:34,537 Ahh. 85 00:03:34,538 --> 00:03:35,538 Well? 86 00:03:35,539 --> 00:03:37,273 Omg, h-dog, 87 00:03:37,274 --> 00:03:39,742 I am pumped like some re-released Reeboks. 88 00:03:39,743 --> 00:03:41,411 Tell me! I just bid on and won 89 00:03:41,412 --> 00:03:43,580 a pair of limited edish Marc Jacobs jellies! 90 00:03:43,581 --> 00:03:45,114 Shopshifter user Babyfuzz 91 00:03:45,115 --> 00:03:47,283 can straight up suck it in some Havianas. 92 00:03:47,284 --> 00:03:49,319 I'm sorry. I-I am confused. 93 00:03:49,320 --> 00:03:50,687 She's the Ratchet I was bidding against. 94 00:03:50,688 --> 00:03:54,123 And Havianas are, like, the every flip-flop. 95 00:03:54,124 --> 00:03:56,159 No. Eliza, what happened with Sam Saperstein 96 00:03:56,160 --> 00:03:58,528 - when you told him your idea? - Oh, that. 97 00:03:58,529 --> 00:04:00,597 Okay, so, I was on my way to Saperstein's office, 98 00:04:00,598 --> 00:04:04,234 and I started think about how "sapers" sounds like zappos... 99 00:04:04,235 --> 00:04:04,993 No, it doesn't. 100 00:04:04,994 --> 00:04:08,137 ...Which in turn reminded me that I needed a good water shoe. 101 00:04:08,138 --> 00:04:09,873 A water sh... why does anyone need a good water... 102 00:04:09,874 --> 00:04:11,708 And I'd been fiending for those M.J.'S, 103 00:04:11,709 --> 00:04:14,143 and then it was like, "seize the day." 104 00:04:14,144 --> 00:04:15,178 You know? 105 00:04:15,179 --> 00:04:16,379 No, I don't know. 106 00:04:16,380 --> 00:04:18,715 In fact, I'm fairly certain the "carpe Diem" philosophy 107 00:04:18,716 --> 00:04:20,783 does not apply to online shoe shopping. 108 00:04:20,784 --> 00:04:23,152 Aah! 109 00:04:23,153 --> 00:04:26,122 All right, this is not longer an ask. This is a demand. 110 00:04:26,123 --> 00:04:28,558 Follow through on your great idea. 111 00:04:28,559 --> 00:04:30,793 I am personally walking you over to Saperstein's office. 112 00:04:30,794 --> 00:04:32,495 Right now. Out of your chair. Let's go. 113 00:04:32,496 --> 00:04:35,298 Um, I can walk by myself, thank you very much. 114 00:04:35,299 --> 00:04:36,633 All right. Okay? 115 00:04:36,634 --> 00:04:38,635 Oh! 116 00:04:38,636 --> 00:04:41,237 Starting now. 117 00:04:41,238 --> 00:04:42,872 And so, you'll notice my under-eye region 118 00:04:42,873 --> 00:04:45,375 is as smooth and supple as a baby's back door. 119 00:04:45,376 --> 00:04:48,244 - The end. - That's remarkable. 120 00:04:48,245 --> 00:04:50,546 And I love how I knew your presentation had finished. 121 00:04:52,216 --> 00:04:54,817 Mm-hmm. 122 00:04:54,818 --> 00:04:58,588 No, don't look at me, sir. This is all her. 123 00:04:58,589 --> 00:05:00,123 Miss Dooley, if I had my druthers, 124 00:05:00,124 --> 00:05:01,357 we'd squirt diaper cream on the face 125 00:05:01,358 --> 00:05:03,526 of every woman in this country, whether she liked it or not. 126 00:05:03,527 --> 00:05:04,694 Yikes. 127 00:05:04,695 --> 00:05:06,362 The only... problem 128 00:05:06,363 --> 00:05:08,698 is that we can't legally advertise a product 129 00:05:08,699 --> 00:05:10,667 for something other than its intended use. 130 00:05:10,668 --> 00:05:12,302 - Oh, well. - No. Not "oh, well." 131 00:05:12,303 --> 00:05:13,836 Never "oh, well." Okay. 132 00:05:13,837 --> 00:05:16,506 We need an unofficial way to get the word out. 133 00:05:16,507 --> 00:05:17,640 Well, what about Twitter? 134 00:05:17,641 --> 00:05:19,309 I have hundreds of thousands of followers 135 00:05:19,310 --> 00:05:20,810 on Twitter and Instagram 136 00:05:20,811 --> 00:05:23,479 and dozens of contacts waiting to connect with me on Linkedin. 137 00:05:23,480 --> 00:05:25,281 I can get the word out... unofficially. 138 00:05:25,282 --> 00:05:28,885 By all means, tweet, gram, uh, link in. 139 00:05:28,886 --> 00:05:30,887 Okay. You know what's happening right now? 140 00:05:30,888 --> 00:05:32,322 A brainstorming sesh. 141 00:05:32,323 --> 00:05:34,691 We're riffing. It's a riff. 142 00:05:34,692 --> 00:05:36,693 We're like a corporate jazz trio 143 00:05:36,694 --> 00:05:38,861 trying to figure out a profit tune. 144 00:05:43,200 --> 00:05:44,300 Henry on the hi-hat. 145 00:05:46,170 --> 00:05:47,503 Eliza Dooley on the French horn. 146 00:05:47,504 --> 00:05:49,172 Uh, I don't know what we're doing here. 147 00:05:49,173 --> 00:05:50,106 Solo. It's your solo. 148 00:05:53,277 --> 00:05:57,180 Don't really know what a French horn sounds like 149 00:05:57,181 --> 00:05:59,182 Mr. Saperstein, there's a... 150 00:06:01,418 --> 00:06:04,420 I'm sorry. I didn't realize you were riffing. 151 00:06:04,421 --> 00:06:06,356 I will let the board know you're in a jazz meeting. 152 00:06:06,357 --> 00:06:09,158 Thank you, Joan. 153 00:06:14,598 --> 00:06:16,566 That night, for the first time ever, 154 00:06:16,567 --> 00:06:18,167 I took my work home with me 155 00:06:18,168 --> 00:06:20,103 and tried to come up with a hashtag 156 00:06:20,104 --> 00:06:22,271 to make Butt Eyes go viral. 157 00:06:23,607 --> 00:06:25,608 Why do people favorite when they can re-tweet? 158 00:06:25,609 --> 00:06:28,277 Nut up, dude! 159 00:06:28,278 --> 00:06:32,415 My mom's such a coward. 160 00:06:32,416 --> 00:06:34,550 Hey, do you want to meet my mom? 161 00:06:34,551 --> 00:06:36,586 - They're in town this week. - Hmm? Who's in town? 162 00:06:36,587 --> 00:06:37,587 My parents. 163 00:06:37,588 --> 00:06:39,889 Oh, you want me to meet the parents? 164 00:06:39,890 --> 00:06:43,192 Like in that movie, uh, "Meet the Parents"? 165 00:06:43,193 --> 00:06:47,196 Yeah. I mean, unless you're not into it. 166 00:06:47,197 --> 00:06:48,331 Hmm? I'm fully into it. 167 00:06:48,332 --> 00:06:50,233 - Yeah? - Yeah! Hell yeah. 168 00:06:50,234 --> 00:06:51,734 - Hell yeah. - Hmm. 169 00:06:51,735 --> 00:06:54,037 Great. 170 00:06:55,439 --> 00:06:58,541 Okay, you know what? Hashtags would have to wait. 171 00:06:58,542 --> 00:07:00,777 I had a super-hot guy in my bed who was... 172 00:07:05,449 --> 00:07:08,451 Good morning! How are you? But keep your answer brief, 173 00:07:08,452 --> 00:07:10,119 'cause I'm really just waiting to tell you how I am. 174 00:07:10,120 --> 00:07:11,254 I'm fine! How are you? 175 00:07:11,255 --> 00:07:13,756 I think I'm okay, but last night, for the first time ever, 176 00:07:13,757 --> 00:07:16,793 Freddy and I slept together without sleeping together. 177 00:07:16,794 --> 00:07:18,194 Mm-hmm. 178 00:07:18,195 --> 00:07:21,464 Meaning I didn't ride the pony to pound town. 179 00:07:21,465 --> 00:07:23,466 I got that. 180 00:07:23,467 --> 00:07:25,301 Well? 181 00:07:25,302 --> 00:07:27,804 Why aren't you exploding into a million charmoniques 182 00:07:27,805 --> 00:07:29,806 and scurrying across the floor in shock?! 183 00:07:29,807 --> 00:07:31,140 Because I'm not shocked. 184 00:07:31,141 --> 00:07:33,242 It sounds like your relationship with Freddy is maturing. 185 00:07:33,243 --> 00:07:36,112 Yeah. He asked me to meet the parents. 186 00:07:36,113 --> 00:07:38,514 Oh, you mean like in that movie "Meet the Fockers"? 187 00:07:38,515 --> 00:07:40,149 Yeah, but back to us not having sex. 188 00:07:40,150 --> 00:07:43,352 Is that what happens in mature relationships? 189 00:07:43,353 --> 00:07:45,254 Every relationship is different, 190 00:07:45,255 --> 00:07:47,356 but none of them are different, yes? 191 00:07:47,357 --> 00:07:49,158 That's how you know you're on the next level, though, 192 00:07:49,159 --> 00:07:52,396 when you think about more than just having sex with them. 193 00:07:55,799 --> 00:07:57,733 Are you thinking about having sex with him right now? 194 00:07:57,734 --> 00:08:00,537 No! 195 00:08:01,238 --> 00:08:03,407 Okay, get away from my desk. 196 00:08:12,382 --> 00:08:13,850 Hi. 197 00:08:13,851 --> 00:08:15,418 God! 198 00:08:15,419 --> 00:08:18,121 God! My heart is racing. 199 00:08:18,122 --> 00:08:20,156 Mine, too. Workplace rendezvous? 200 00:08:20,157 --> 00:08:22,191 This is not a rendezvous. 201 00:08:22,192 --> 00:08:23,832 Technically, any meeting is a rendezvous. 202 00:08:25,229 --> 00:08:26,529 Touch?. 203 00:08:26,530 --> 00:08:28,731 And additionally, please leave. 204 00:08:28,732 --> 00:08:30,399 I'm sorry? 205 00:08:30,400 --> 00:08:33,269 I'm sorry, Wren, but I learned in my women's studies seminar 206 00:08:33,270 --> 00:08:35,838 that no one likes to be falsely encouraged. 207 00:08:35,839 --> 00:08:38,541 So I must respectfully express that I am not interested 208 00:08:38,542 --> 00:08:41,511 in forging a romantic convergence. 209 00:08:41,512 --> 00:08:43,179 With you. 210 00:08:43,180 --> 00:08:44,680 Yeah. Got it. 211 00:08:44,681 --> 00:08:48,318 Thanks for being so frank. 212 00:08:49,753 --> 00:08:52,588 Wren, hold on a second. 213 00:08:57,561 --> 00:09:00,310 I'm not really a muffin guy, so... 214 00:09:08,855 --> 00:09:10,689 Sir, Charlie said you wanted to see me? 215 00:09:10,690 --> 00:09:12,730 Uh, yes. That's exactly what I told him to say. 216 00:09:13,627 --> 00:09:16,095 Come in. Take a seat. 217 00:09:17,264 --> 00:09:19,131 Henry, I just wanted to thank you 218 00:09:19,132 --> 00:09:22,101 for the tremendous work you've been doing with Eliza. Oh. 219 00:09:22,102 --> 00:09:25,271 I took the liberty of ordering us a celebratory Sammie. 220 00:09:25,272 --> 00:09:26,705 Oh, cheers. Very kind of you, sir. 221 00:09:28,508 --> 00:09:30,209 You know, Henry, I don't know the difference 222 00:09:30,210 --> 00:09:31,710 between a panini and a Pok?mon. 223 00:09:31,711 --> 00:09:33,112 You don't? 224 00:09:33,113 --> 00:09:36,148 But I do know this little piece of edible sunshine 225 00:09:36,149 --> 00:09:38,083 is the highlight of my day. 226 00:09:38,084 --> 00:09:39,185 Hmm. 227 00:09:39,186 --> 00:09:41,554 Mmm. 228 00:09:47,427 --> 00:09:49,094 Sir? 229 00:09:49,095 --> 00:09:53,299 Are you... are you all right? Is there something wrong? 230 00:09:54,467 --> 00:09:56,635 E-everything's wrong. 231 00:09:56,636 --> 00:09:58,304 Everything! 232 00:09:58,305 --> 00:10:02,274 The old sandwich was sweet, salty, creamy, crisp. 233 00:10:02,275 --> 00:10:06,312 She was a... a toothsome journey. But this? Th... 234 00:10:06,313 --> 00:10:08,347 it's... 235 00:10:08,348 --> 00:10:11,050 Excuse me. 236 00:10:14,221 --> 00:10:16,455 Ah, yes. Hello. 237 00:10:16,456 --> 00:10:18,457 I just picked up two of your artisan sammies, 238 00:10:18,458 --> 00:10:19,658 and I'm just wondering 239 00:10:19,659 --> 00:10:21,293 if we're up against some sort of chutney issue. 240 00:10:21,294 --> 00:10:23,429 I see. 241 00:10:23,430 --> 00:10:27,600 Right. Well, uh, thank you for the explanation. 242 00:10:32,539 --> 00:10:34,407 Hmm. 243 00:10:36,142 --> 00:10:37,776 What is the explanation? 244 00:10:37,777 --> 00:10:40,246 Well, Henry, it's a tale as old as time. 245 00:10:40,247 --> 00:10:43,249 Girl makes sandwich, sandwich is delicious, 246 00:10:43,250 --> 00:10:46,218 boy breaks girl's heart, girl makes new sandwich 247 00:10:46,219 --> 00:10:48,120 which tastes like ground-up pigeon beak. 248 00:10:48,121 --> 00:10:50,456 And I don't think I need to tell you how this story ends. 249 00:10:50,457 --> 00:10:52,758 You actually do, sir. 250 00:10:52,759 --> 00:10:56,262 Boy fixes sandwich, Henry. 251 00:10:56,263 --> 00:11:00,599 Boy fixes sandwich. 252 00:11:00,600 --> 00:11:03,435 All I said was that I wasn't interested in her romantically. 253 00:11:03,436 --> 00:11:05,537 It's not what you said. It's how you said it. 254 00:11:05,538 --> 00:11:07,706 Come on! What? I'm willing to pay double 255 00:11:07,707 --> 00:11:10,309 if we can have the old, toothsome sandwiches back. 256 00:11:10,310 --> 00:11:11,744 Our cooperative doesn't bend 257 00:11:11,745 --> 00:11:13,612 to the pressure of the almighty dollar. 258 00:11:13,613 --> 00:11:15,447 Fine. 259 00:11:15,448 --> 00:11:18,150 What if you tell me the ingredients 260 00:11:18,151 --> 00:11:20,586 so I can make the sandwich for him myself? 261 00:11:20,587 --> 00:11:22,154 Oh, and if I just gave you some brushes, 262 00:11:22,155 --> 00:11:23,489 could you paint the "Mona Lisa"? 263 00:11:23,490 --> 00:11:27,493 Uh... I think this is a little different. 264 00:11:27,494 --> 00:11:29,963 Out. 265 00:11:31,631 --> 00:11:32,798 Come on. 266 00:11:37,304 --> 00:11:40,472 All I was trying to do was be honest about my feelings. 267 00:11:40,473 --> 00:11:42,775 It's great that you can be so honest about your feelings, 268 00:11:42,776 --> 00:11:45,110 even if it means hurting someone else's. 269 00:11:45,111 --> 00:11:46,445 Thank you. 270 00:11:46,446 --> 00:11:48,347 I meant that as a burn. 271 00:11:48,348 --> 00:11:50,215 Meant mine as a burn, too. 272 00:11:50,216 --> 00:11:52,552 "Thank you" was your burn?! 273 00:11:53,753 --> 00:11:56,121 Per Henry's instructions, 274 00:11:56,122 --> 00:11:58,424 I was trying to follow through on my diaper-cream idea, 275 00:11:58,425 --> 00:12:01,895 which meant another late night at the office. 276 00:12:03,863 --> 00:12:05,731 What are you still doing here? 277 00:12:05,732 --> 00:12:09,234 Okay. All my push notifications are now diaper-face related. 278 00:12:09,235 --> 00:12:11,203 We're trending on Pinterest's life hack board. 279 00:12:11,204 --> 00:12:13,539 And I was just re-tweeted by the Gay Men's Chorus of Los Angeles. 280 00:12:13,540 --> 00:12:14,707 Aah! 281 00:12:14,708 --> 00:12:16,842 Wow, look at you. 282 00:12:16,843 --> 00:12:19,378 Working late. I've never seen this side of you before. 283 00:12:19,379 --> 00:12:21,380 Hey, did you know there's this guy that comes through 284 00:12:21,381 --> 00:12:23,716 and empties every trash into one giant trash? 285 00:12:23,717 --> 00:12:26,118 He's like reverse Santa of garbage. 286 00:12:26,119 --> 00:12:27,686 Yes, he's the janitor. 287 00:12:27,687 --> 00:12:29,421 So, I shouldn't leave cookies for him? 288 00:12:29,422 --> 00:12:31,290 No, he sees cookies as more work. In fact, 289 00:12:31,291 --> 00:12:33,759 cookies are just something else that he has to throw away. 290 00:12:33,760 --> 00:12:35,427 Well, I'm just gonna print off this report 291 00:12:35,428 --> 00:12:37,262 illustrating my progress for Saperstein 292 00:12:37,263 --> 00:12:40,232 and then race off to dinner with Freddy's parents. 293 00:12:40,233 --> 00:12:43,469 Freddy asked you to meet his parents? 294 00:12:44,337 --> 00:12:46,472 Unless you think I should cancel. 295 00:12:46,473 --> 00:12:49,475 I don't want you to say I'm not following through. 296 00:12:49,476 --> 00:12:52,211 As someone who has spent far too many nights alone 297 00:12:52,212 --> 00:12:54,279 with the reverse garbage Santa, I can tell you 298 00:12:54,280 --> 00:12:56,348 that following through on personal stuff 299 00:12:56,349 --> 00:12:58,684 is just as important. 300 00:12:58,685 --> 00:13:02,287 So, why are you still here and not with Julia? 301 00:13:02,288 --> 00:13:05,624 Because Julia is a workaholic, like me. 302 00:13:05,625 --> 00:13:07,459 I guess that's why we're perfect for each other 303 00:13:07,460 --> 00:13:08,660 and seldom together. 304 00:13:09,763 --> 00:13:13,465 Meeting the parents. 305 00:13:13,466 --> 00:13:15,234 Yeah. Wow. Things are getting "srs." 306 00:13:15,235 --> 00:13:17,302 "Srsly." 307 00:13:20,774 --> 00:13:24,974 Eliza, try to stay off the phone tonight. 308 00:13:25,178 --> 00:13:27,713 The only thing that should be glowing at that table is you. 309 00:13:27,714 --> 00:13:29,214 Glowing. 310 00:13:30,250 --> 00:13:32,451 I hope I'm dressed okay. 311 00:13:32,452 --> 00:13:35,187 I don't exactly have time to go home and change. 312 00:13:35,188 --> 00:13:36,422 You want to borrow my coat? 313 00:13:36,423 --> 00:13:38,791 Hmm. Maybe. 314 00:13:41,261 --> 00:13:43,262 Here you go. 315 00:13:43,263 --> 00:13:46,566 Turn around. Right. 316 00:13:50,136 --> 00:13:51,971 Well? How do I look? 317 00:13:55,108 --> 00:13:56,442 Wow. 318 00:13:56,443 --> 00:13:58,444 Little bit of you, little bit of me. 319 00:13:58,445 --> 00:14:01,447 That seems to be the winning combination. 320 00:14:07,187 --> 00:14:10,823 As I drove to meet Freddy and his parents, 321 00:14:10,824 --> 00:14:13,192 I thought about what Henry had said. 322 00:14:17,430 --> 00:14:21,467 Some moments are worth putting your phone down for. 323 00:14:23,169 --> 00:14:26,638 But more and more, we forget to. 324 00:14:26,639 --> 00:14:30,108 Hi. Um, I'm joining them. 325 00:14:30,109 --> 00:14:31,777 Thank you. 326 00:14:34,714 --> 00:14:36,215 It was starting to feel like 327 00:14:36,216 --> 00:14:39,084 the world was divided into two groups of people... 328 00:14:39,085 --> 00:14:43,222 those on their phones and those not on their phones. 329 00:14:43,223 --> 00:14:47,226 But suddenly, it was like the blue haze had lifted. 330 00:14:47,227 --> 00:14:48,393 Hi! 331 00:14:48,394 --> 00:14:50,229 - Oh, hey. Eliza. - Hi! Oh, hi. 332 00:14:50,230 --> 00:14:52,397 Wow, she is even more beautiful than on Instagram. 333 00:14:52,398 --> 00:14:53,665 Oh. 334 00:14:53,666 --> 00:14:55,167 We started following you a few weeks ago 335 00:14:55,168 --> 00:14:56,768 when Freddy tagged you in one of his pics. 336 00:14:56,769 --> 00:14:58,136 Ah! 337 00:14:58,137 --> 00:15:00,372 - stalkers. - guilty. 338 00:15:00,373 --> 00:15:02,841 Okay, Eliza, this incredibly Internet-savvy couple 339 00:15:02,842 --> 00:15:05,577 happens to be my parents... this is Brandon and Maisy. 340 00:15:05,578 --> 00:15:07,746 Hi. Brandon and... and Maisy? 341 00:15:07,747 --> 00:15:11,283 Uh, you do realize your couple name is Mais-'n-bran. 342 00:15:11,284 --> 00:15:12,618 Oh, my God. That is fantastic. 343 00:15:12,619 --> 00:15:14,286 - I love it. - I love it! 344 00:15:14,287 --> 00:15:16,088 Huh? I mean, no wonder you're together, right? 345 00:15:16,089 --> 00:15:17,623 What's our couple name? 346 00:15:17,624 --> 00:15:21,093 Um, uh, fry... Za. Fryza. 347 00:15:21,094 --> 00:15:22,261 Fryza? 348 00:15:22,262 --> 00:15:24,096 Yeah. Yeah. 349 00:15:24,097 --> 00:15:26,598 F-fryza. Yeah, fryza. 350 00:15:26,599 --> 00:15:29,101 Sure. 351 00:15:29,102 --> 00:15:30,602 It wasn't just that our couple name 352 00:15:30,603 --> 00:15:32,437 sounded like a German curse word. 353 00:15:32,438 --> 00:15:35,407 It was the fact that 90% of the time I spent with Freddy, 354 00:15:35,408 --> 00:15:36,742 we were either doing this... 355 00:15:53,259 --> 00:15:56,295 ...and that he eats his bread like this. 356 00:15:57,430 --> 00:15:58,630 Mm! Are we ready to order? 357 00:15:58,631 --> 00:16:00,766 Madame? 358 00:16:00,767 --> 00:16:03,268 Oh, uh... I'm not sure what I want. 359 00:16:04,604 --> 00:16:06,605 Can you come back to me? 360 00:16:06,606 --> 00:16:08,407 - Honey? - Um, I'm gonna do the salmon. 361 00:16:08,408 --> 00:16:09,741 Oh, yeah. Salmon, please. 362 00:16:09,742 --> 00:16:12,110 Make it three. Salmon sounds great. 363 00:16:12,111 --> 00:16:14,511 You won't be disappointed. That's what we're famous for. 364 00:16:15,481 --> 00:16:19,117 I don't know why I'm having so much trouble 365 00:16:19,118 --> 00:16:22,621 committing to something that sounds so... great. 366 00:16:22,622 --> 00:16:25,123 Do some people not like the salmon? 367 00:16:25,124 --> 00:16:27,292 Oh, no. Everyone loves the salmon. 368 00:16:27,293 --> 00:16:29,127 And, in theory, I should, too. 369 00:16:29,128 --> 00:16:31,163 It's just that I've had a lot of salmon recently. 370 00:16:31,164 --> 00:16:33,365 And I kind of feel like I've gotten all I can get out of salmon, 371 00:16:33,366 --> 00:16:36,635 and I may just have lost my taste for... 372 00:16:36,636 --> 00:16:38,303 Salmon entirely. 373 00:16:39,472 --> 00:16:41,807 I mean, look. There are other fish in the sea. 374 00:16:41,808 --> 00:16:44,843 I mean, if salmon doesn't feel right, 375 00:16:44,844 --> 00:16:46,845 then you probably shouldn't force it. 376 00:16:46,846 --> 00:16:49,514 It was one of the best pieces of advice 377 00:16:49,515 --> 00:16:51,283 a waiter had ever given me. 378 00:16:51,284 --> 00:16:53,452 Liza? You okay? 379 00:16:55,855 --> 00:16:58,123 Mais-'n-bran, I'm really sorry. 380 00:16:58,124 --> 00:17:00,859 Uh, your son is smoking hot, 381 00:17:00,860 --> 00:17:04,530 and we have obscene sexual chemistry. We're just not... 382 00:17:07,100 --> 00:17:09,101 We're not a winning combination. 383 00:17:09,102 --> 00:17:12,839 A-are you dumping me? 384 00:17:14,140 --> 00:17:17,075 I'm really sorry. 385 00:17:17,076 --> 00:17:18,845 Eliza... 386 00:17:20,513 --> 00:17:22,147 Eliza! 387 00:17:26,252 --> 00:17:28,454 So, just three salmons, then? 388 00:17:29,924 --> 00:17:32,724 Of all the people to die, why Claire Danes? 389 00:17:32,725 --> 00:17:35,227 - Prue! Prue, you can't do that! - I also read it. 390 00:17:35,228 --> 00:17:37,362 I just always picture Beth as Claire Danes. 391 00:17:38,398 --> 00:17:40,198 I think it's great that Beth died. 392 00:17:40,199 --> 00:17:42,567 I'm actually super happy for Beth. 393 00:17:42,568 --> 00:17:44,302 I mean, dying from scarlet fever 394 00:17:44,303 --> 00:17:48,140 sounds better than being ignored on match.com every night. 395 00:17:56,349 --> 00:17:58,517 Too late for one more? 396 00:18:02,488 --> 00:18:06,224 I'm sure you don't still want me to join your book club, Wren, 397 00:18:06,225 --> 00:18:09,795 but, um... I re-read my thesis, 398 00:18:09,796 --> 00:18:11,396 and it is hogwash. 399 00:18:11,397 --> 00:18:15,267 Jo and Laurie are meant to be friends, 400 00:18:15,268 --> 00:18:17,569 and Laurie is seeing someone else. 401 00:18:17,570 --> 00:18:20,172 You see, Wren? Laurie doesn't hate Jo. 402 00:18:20,173 --> 00:18:22,074 Laurie is just in a relationship. 403 00:18:22,075 --> 00:18:26,111 And make no mistake, Laurie is not physically attracted to Jo. 404 00:18:26,112 --> 00:18:30,082 But Laurie certainly did not need to just say that. 405 00:18:30,083 --> 00:18:31,116 Agreed. 406 00:18:31,117 --> 00:18:33,419 Laurie still has some work left to do. 407 00:18:34,253 --> 00:18:36,088 I'm sorry, Wren. 408 00:18:36,089 --> 00:18:38,090 And not just in a self-serving, 409 00:18:38,091 --> 00:18:39,791 I-want-your-sandwich kind of way. 410 00:18:39,792 --> 00:18:42,495 I didn't mean to hurt your feelings. I really didn't. 411 00:18:47,500 --> 00:18:50,669 Apology accepted. 412 00:18:50,670 --> 00:18:52,772 Thank you. 413 00:18:54,807 --> 00:18:57,275 Oh, and, uh... 414 00:18:57,276 --> 00:18:59,611 One more thing. Bryn? 415 00:18:59,612 --> 00:19:01,346 Yeah? 416 00:19:01,347 --> 00:19:04,182 For someone with such a large welcome mat, 417 00:19:04,183 --> 00:19:07,519 you aren't very welcoming. 418 00:19:07,520 --> 00:19:09,254 Burn returned, my dear. 419 00:19:09,255 --> 00:19:12,391 That's your burn? 420 00:19:13,493 --> 00:19:16,461 How long did it take you to come up with that? 421 00:19:16,462 --> 00:19:18,463 With my phone off for almost... 422 00:19:18,464 --> 00:19:20,799 I don't know how long because my phone was off... 423 00:19:20,800 --> 00:19:24,169 it was just me and this one thought that I couldn't shake. 424 00:19:24,170 --> 00:19:26,638 The only person who I wasn't hiding from, 425 00:19:26,639 --> 00:19:30,839 the only person who had ever seen me with no filter was... 426 00:19:35,314 --> 00:19:37,182 - Henry. - Hey. 427 00:19:37,183 --> 00:19:38,784 How did it go with Freddy? 428 00:19:38,785 --> 00:19:42,985 It went exactly... like it was supposed to. 429 00:19:43,790 --> 00:19:45,925 Oh, good. 430 00:19:47,560 --> 00:19:50,762 Glad to hear it. Have a great night. 431 00:19:53,733 --> 00:19:56,469 Henry. Wait. 432 00:19:59,639 --> 00:20:01,807 I want to give you your jacket back. 433 00:20:01,808 --> 00:20:05,177 You can just give it to me tomorrow. 434 00:20:08,114 --> 00:20:09,781 No. 435 00:20:09,782 --> 00:20:13,852 I really want to give it to you tonight. 436 00:20:38,678 --> 00:20:40,712 No, I'm not. 437 00:20:44,383 --> 00:20:46,218 I have to go feed my cat. 438 00:20:47,620 --> 00:20:49,955 You don't have a cat. 439 00:20:59,832 --> 00:21:02,267 I don't understand what the point of this button is! 440 00:21:10,509 --> 00:21:12,544 I wasn't discouraged. 441 00:21:12,545 --> 00:21:14,546 Henry had taught me to follow through on my good ideas, 442 00:21:14,547 --> 00:21:17,682 and this one was even better than the Blorkel. 443 00:21:17,683 --> 00:21:20,418 Henry and I were going to be together... 444 00:21:20,419 --> 00:21:23,322 Or else. 445 00:21:24,413 --> 00:21:30,797 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 446 00:21:30,847 --> 00:21:35,397 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.