All language subtitles for Schulmadchen Report 5 - EN(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,800 --> 00:01:30,900 Schoolgirls, schoolgirls, schoolgirls. 2 00:01:31,401 --> 00:01:36,301 They're our subject: 16, 17 and 18 year-olds. 3 00:01:37,002 --> 00:01:42,402 They're growing up in a new world full of questions, problems and ideas... 4 00:01:42,403 --> 00:01:44,403 ...unknown to their parents. 5 00:01:45,004 --> 00:01:47,604 Boys see them as sex objects... 6 00:01:47,605 --> 00:01:50,005 ...with long legs and big tits. 7 00:01:50,056 --> 00:01:54,356 Adults think they're uppity, poorly-raised, uneducated, overgrown chicks. 8 00:01:55,957 --> 00:01:59,257 Let's try to tell the truth in this film once again... 9 00:01:59,258 --> 00:02:04,208 ...as candidly and openly as we did in the four previous Schoolgirl Reports... 10 00:02:04,209 --> 00:02:07,209 ...often criticized and attacked... 11 00:02:07,210 --> 00:02:12,150 ...but watched by more than 20 million enthusiastic viewers around the world. 12 00:02:19,601 --> 00:02:22,751 These schoolgirls, they do cause problems! 13 00:02:22,902 --> 00:02:25,652 I've been a teacher for 26 years. 14 00:02:25,653 --> 00:02:30,053 You wouldn't believe the stories I could tell. 15 00:02:30,054 --> 00:02:33,754 I must tell you one story, because it really takes the cake. 16 00:02:33,755 --> 00:02:37,455 For once, I wasn't the young women's target. 17 00:02:37,456 --> 00:02:41,356 Rather, it was Mr. Fliederbaumer, a charming junior teacher... 18 00:02:41,357 --> 00:02:44,557 ...who had joined us on a school trip. 19 00:02:44,558 --> 00:02:50,358 I must tell you, Mr. Fliederbaumer, you've been a pleasant surprise. 20 00:02:50,859 --> 00:02:54,059 When I first saw you eight weeks ago in the school yard... 21 00:02:54,660 --> 00:02:58,660 I must confess, I had serious concerns. 22 00:02:58,861 --> 00:03:00,661 Purely superficial... 23 00:03:00,662 --> 00:03:05,162 You didn't seem cut out to be the kind of teacher... 24 00:03:05,263 --> 00:03:09,263 ...who could stand up to these precocious creatures. 25 00:03:09,364 --> 00:03:11,664 I'm not made of stone, you know. 26 00:03:11,665 --> 00:03:14,965 Of course not. You're more like an iron man. 27 00:03:14,966 --> 00:03:17,466 You may be conciliatory in form... 28 00:03:17,467 --> 00:03:20,567 ...but concerning pedagogical matters... 29 00:03:20,568 --> 00:03:22,568 ...you're as hard as steel. 30 00:03:22,569 --> 00:03:24,269 I'm glad of that. 31 00:03:24,270 --> 00:03:29,470 These delicate flowers who have been entrusted to our care... 32 00:03:29,471 --> 00:03:32,371 ...need firm support. 33 00:03:33,072 --> 00:03:38,272 Just look at the jungle our world has turned into. 34 00:03:45,473 --> 00:03:47,173 I feel sorry for Fliederbaumer. 35 00:03:47,174 --> 00:03:51,574 The whole time, he has to listen to the stupid babbling of that Berghold. 36 00:03:52,375 --> 00:03:54,075 He's just my cup of tea. 37 00:03:54,076 --> 00:03:56,976 Maybe so, but he's out of your reach. 38 00:03:57,377 --> 00:03:58,577 No, he's not! 39 00:03:58,578 --> 00:04:01,178 He knows better than to get involved with a student... 40 00:04:01,179 --> 00:04:03,779 ...facing charges of rape and so on. 41 00:04:03,780 --> 00:04:05,580 Nonsense! A man's just a man. 42 00:04:05,581 --> 00:04:08,481 And a man's fire simply needs to be stoked. 43 00:04:08,482 --> 00:04:11,182 Once he gets a hard-on, his mind switches off. 44 00:04:11,183 --> 00:04:13,483 - You'll have to get it up first. - I will. 45 00:04:13,484 --> 00:04:15,984 - I doubt you can. - Wanna bet? 46 00:04:15,985 --> 00:04:17,785 I'll bet you won't. 47 00:04:17,786 --> 00:04:19,986 Ten servings of ice-cream if I do it. 48 00:04:19,987 --> 00:04:22,187 Ten servings at two marks each. 49 00:04:22,288 --> 00:04:26,188 Okay, it's a deal! We both agree, but we'll need some proof. 50 00:04:26,189 --> 00:04:28,689 I'll get you proof. But you have to help me out. 51 00:04:29,590 --> 00:04:32,390 Let's hurry! We've fallen behind. 52 00:04:32,791 --> 00:04:34,991 It's his last day today. 53 00:04:37,192 --> 00:04:42,002 Look at the singular beauty of that cloud formation. 54 00:04:42,003 --> 00:04:47,003 As the great Schiller said in his "Mary Stuart"... 55 00:04:47,504 --> 00:04:49,304 "Wandering clouds... 56 00:04:49,305 --> 00:04:51,505 ...sailing through the air... 57 00:04:51,506 --> 00:04:53,706 ...if one could wander with you... 58 00:04:53,707 --> 00:04:56,007 ...if one could embark with you." 59 00:05:05,208 --> 00:05:07,408 I don't know if it will work. 60 00:05:09,209 --> 00:05:10,409 Go! 61 00:05:10,410 --> 00:05:13,010 Miss Berghold! 62 00:05:13,011 --> 00:05:16,711 - Miss Berghold, it's Petra! - Dear God, what's happened? 63 00:05:17,312 --> 00:05:19,112 Just what we needed. 64 00:05:19,813 --> 00:05:21,713 What's wrong, Petra? Did you fall? 65 00:05:21,914 --> 00:05:24,414 I have terrible pains! 66 00:05:24,415 --> 00:05:26,215 How did this happen? 67 00:05:26,916 --> 00:05:29,216 It just came out of the blue. 68 00:05:30,517 --> 00:05:34,417 What shall we do? Can you still walk? 69 00:05:36,018 --> 00:05:40,018 No, I can't. I'm sorry for being so much trouble! 70 00:05:40,119 --> 00:05:43,119 We have to get her to a doctor as soon as possible. 71 00:05:43,220 --> 00:05:45,020 - I'll go look for one. - No! No! 72 00:05:45,321 --> 00:05:48,821 I'll be all right, Miss Berghold. I'm starting to feel better. 73 00:05:48,822 --> 00:05:50,922 Go ahead with the others. 74 00:05:51,023 --> 00:05:54,323 I'll be coming. Lorna and Marianne can stay with me. 75 00:05:54,824 --> 00:05:57,024 - Are you sure? - Yes. 76 00:05:58,025 --> 00:06:01,725 I'm not so sure. It could be something serious. 77 00:06:02,426 --> 00:06:04,326 Listen, my colleague. 78 00:06:04,327 --> 00:06:06,827 You don't know this area as well as I do. 79 00:06:06,828 --> 00:06:11,528 So you'd better stay and look after her. 80 00:06:12,629 --> 00:06:14,629 - Well... - Yes, that would be best. 81 00:06:15,230 --> 00:06:17,630 There's a house over there. Maybe they have a phone. 82 00:06:17,631 --> 00:06:20,931 I'll take the girls there. Maybe we can catch a ride. 83 00:06:21,432 --> 00:06:23,232 Whatever you say, Professor. 84 00:06:23,633 --> 00:06:26,433 Ladies, we're marching on! 85 00:06:26,534 --> 00:06:28,434 How stupid. 86 00:06:28,535 --> 00:06:30,335 Petra is in good hands! 87 00:06:30,336 --> 00:06:34,036 Hopefully, we'll come across someone who can help us find a doctor. 88 00:06:35,937 --> 00:06:38,137 - Is this okay? - Yes, that's good. 89 00:06:38,538 --> 00:06:40,638 Hello? Hello? 90 00:06:46,139 --> 00:06:49,739 - Shit! It's locked. - Look, there might be a key. 91 00:06:50,240 --> 00:06:52,840 - Here it is! - You're a genius. 92 00:06:53,641 --> 00:06:55,341 Please, come in... 93 00:06:56,342 --> 00:06:57,942 What's in here? 94 00:07:01,643 --> 00:07:02,943 Here... 95 00:07:06,644 --> 00:07:08,444 Lay her down on this. 96 00:07:15,045 --> 00:07:16,945 Are you feeling better? 97 00:07:18,246 --> 00:07:21,346 We're here, and there's a ranger station over here. 98 00:07:21,347 --> 00:07:23,347 If you hurry, you can make it in 10 minutes. 99 00:07:26,048 --> 00:07:29,748 If your friends call a doctor there, he'll be here in half an hour. 100 00:07:30,249 --> 00:07:32,349 Then we'll go get the doctor. 101 00:07:32,850 --> 00:07:36,150 Meanwhile, take good care of Petra. 102 00:07:46,351 --> 00:07:48,951 - Will she pull it off? - We'll know soon enough! 103 00:07:57,052 --> 00:07:59,152 - How are you feeling? - Terrible... 104 00:08:00,453 --> 00:08:03,353 I'm so cold! I'm shivering. 105 00:08:05,554 --> 00:08:08,554 Oh man, I can't believe this! He's already getting undressed. 106 00:08:11,155 --> 00:08:13,755 Hold on... he's just covering her up. 107 00:08:14,756 --> 00:08:17,056 - There aren't any blankets. - Now you are freezing. 108 00:08:17,057 --> 00:08:18,657 No, I'm a man. 109 00:08:18,658 --> 00:08:20,358 Besides, I'm quite hot. 110 00:08:20,359 --> 00:08:22,259 I'm also feeling hot now. 111 00:08:22,560 --> 00:08:24,960 I think I have a fever. 112 00:08:25,961 --> 00:08:28,961 - But your forehead is cold. - Your hand feels nice. 113 00:08:30,362 --> 00:08:32,862 - There's that pain again! - Is it bad? 114 00:08:32,863 --> 00:08:35,063 - Quite! Can you... - What? 115 00:08:35,264 --> 00:08:39,764 Can you put your hand... put your hand here... 116 00:08:40,265 --> 00:08:42,065 ...and press down hard? 117 00:08:42,066 --> 00:08:45,866 - Is that better? - Harder. Don't move it! 118 00:08:47,867 --> 00:08:51,567 You'd better put it... directly on my skin. 119 00:08:51,668 --> 00:08:53,268 But I can't do that! 120 00:08:53,869 --> 00:08:57,469 You must, or I'll scream in pain! 121 00:08:59,370 --> 00:09:02,970 Press hard... harder. 122 00:09:02,971 --> 00:09:06,371 Keep rubbing... gently. 123 00:09:06,872 --> 00:09:08,972 Go down... down... 124 00:09:10,073 --> 00:09:12,873 Good Lord! She's got him worked up now! 125 00:09:12,974 --> 00:09:15,274 Want to bet he's already aroused? 126 00:09:15,275 --> 00:09:18,475 No need to bet. I can see it from here! 127 00:09:18,576 --> 00:09:20,176 Oh, man! 128 00:09:23,077 --> 00:09:26,277 Yes, like that! That's good. 129 00:09:26,478 --> 00:09:29,478 That's where you need to rub. Yes... right there! 130 00:09:30,779 --> 00:09:32,579 Yes... keep going! 131 00:09:32,980 --> 00:09:35,280 All the pain is gone... 132 00:09:46,581 --> 00:09:47,981 What's wrong, Petra? 133 00:09:47,982 --> 00:09:49,782 Did I hurt you? 134 00:09:52,983 --> 00:09:56,283 Not at all. It was great! Just the way I wanted it. 135 00:09:56,284 --> 00:09:57,684 What? 136 00:09:58,385 --> 00:10:00,885 - Then you're not ill? - Of course not! 137 00:10:00,886 --> 00:10:02,186 Why did you do it? 138 00:10:02,187 --> 00:10:04,987 To get your engine running, you sweet junior teacher. 139 00:10:04,988 --> 00:10:07,488 Now you're helpless! And why? 140 00:10:07,689 --> 00:10:10,689 I bet my friends that I'd cook you in your own juices. 141 00:10:10,690 --> 00:10:13,590 This way you'll have at least one nice memory of our class. 142 00:10:13,591 --> 00:10:16,891 - Now you can put my clothes on. - Such a cunning bitch! 143 00:10:17,292 --> 00:10:20,692 But you didn't work me up for nothing. I'll teach you a lesson! 144 00:10:23,593 --> 00:10:26,493 Man, you can really learn a lot from Petra! 145 00:10:26,894 --> 00:10:30,094 He's got quite a tool! I've never seen one so big. 146 00:10:30,895 --> 00:10:33,695 It's hard... and he's ready to go! 147 00:10:33,696 --> 00:10:37,296 - Let's stop them now. - No, let him get a little first. 148 00:10:37,397 --> 00:10:39,197 That'll be better for us... 149 00:11:03,698 --> 00:11:06,398 You know what to do... 150 00:11:12,099 --> 00:11:15,799 I'm going to grab him now. I want to get a piece of him too! 151 00:11:15,900 --> 00:11:21,400 Me too. I can't stand here and watch Petra having one orgasm after another. 152 00:11:21,401 --> 00:11:23,201 Let's go! 153 00:11:26,202 --> 00:11:29,702 Hello, my friends. If it's the new thing to cure sick people by fucking them... 154 00:11:29,703 --> 00:11:31,903 ...then I'll feeling really sick right now! 155 00:11:31,904 --> 00:11:34,704 I've got an itch between my legs, too! 156 00:11:34,705 --> 00:11:37,205 You cunning bitches! 157 00:11:37,206 --> 00:11:39,006 Shut up and fuck me! 158 00:11:40,707 --> 00:11:43,707 Off with the panties... now let's get it on! 159 00:11:43,708 --> 00:11:45,458 You've had your share! 160 00:11:45,459 --> 00:11:47,959 Don't get tired now! 161 00:11:47,960 --> 00:11:50,160 Not until you've scratched my itch! 162 00:11:56,061 --> 00:11:58,961 The coward is lying on his stomach... 163 00:11:58,962 --> 00:12:00,462 ...but that won't help him! 164 00:12:00,463 --> 00:12:03,963 - Let's see that tool! - He's mine! 165 00:12:04,564 --> 00:12:07,964 Are you all crazy? If someone catches us, I'll be fired! 166 00:12:07,965 --> 00:12:10,965 Don't worry... no one will find out! 167 00:12:11,866 --> 00:12:15,066 Come on, Doctor! This way, ladies... please! 168 00:12:16,467 --> 00:12:18,267 You're destroying me... 169 00:12:22,068 --> 00:12:25,068 She's screaming in agony. Hurry, Doctor! 170 00:12:28,069 --> 00:12:31,869 - That's nice... - Well, does my teacher need some help? 171 00:12:32,170 --> 00:12:34,970 You're all so talented. We need to encourage this. 172 00:12:35,671 --> 00:12:38,371 Ladies, stay here and be quiet. 173 00:12:38,372 --> 00:12:40,172 Come along, Doctor! 174 00:12:44,873 --> 00:12:47,473 What a day! I feel like an oil sheik... 175 00:12:48,774 --> 00:12:52,074 Close your eyes to this abomination, Doctor! 176 00:12:52,475 --> 00:12:54,075 This is scandalous! 177 00:12:54,076 --> 00:12:58,676 And this is the man whom I said was hard as steel? 178 00:12:58,877 --> 00:13:01,077 Your assessment was spot-on. 179 00:13:01,478 --> 00:13:02,978 My compliments... 180 00:13:02,979 --> 00:13:05,479 There will be consequences! 181 00:13:05,780 --> 00:13:07,980 But we're on the pill... 182 00:13:08,181 --> 00:13:11,281 My God... I can't take this! 183 00:13:11,882 --> 00:13:13,082 Air! 184 00:13:13,083 --> 00:13:16,483 Haven't you ever seen four people having fun together, Miss Berghold? 185 00:13:16,484 --> 00:13:18,284 Put her on the cot... 186 00:13:24,285 --> 00:13:26,685 At least I didn't come here for nothing. 187 00:13:27,586 --> 00:13:30,086 Now, let me look at your breast... 188 00:13:30,087 --> 00:13:38,587 It was clear this would end in catastrophe. 189 00:13:38,588 --> 00:13:41,988 The old hag, Miss Berghold, would run to the Headmaster... 190 00:13:41,989 --> 00:13:43,589 ...and turn us in. 191 00:13:43,590 --> 00:13:45,690 But nothing of the sort was to happen. 192 00:13:45,891 --> 00:13:48,191 Miss Berghold said nothing. 193 00:13:49,992 --> 00:13:53,392 This picture is 15 years old. 194 00:13:53,693 --> 00:13:56,293 The baby is healthy, three months old... 195 00:13:56,294 --> 00:13:58,094 ...and weighs about six pounds. 196 00:13:58,095 --> 00:14:00,595 And it's a girl. 197 00:14:01,096 --> 00:14:04,596 This baby was given the name Margit Maria Kessler. 198 00:14:04,597 --> 00:14:08,097 Her godfather was her grandfather, Hans-Jurgen Kessler. 199 00:14:08,198 --> 00:14:11,598 Under his care, Margit grew up in a nurturing environment. 200 00:14:11,699 --> 00:14:16,299 She paid attention in school, and she was exceptionally bright. 201 00:14:16,300 --> 00:14:19,000 Her parents had very high hopes for her... 202 00:14:19,001 --> 00:14:21,401 ...but it was not to be. 203 00:14:21,602 --> 00:14:24,402 On November 23, 1972... 204 00:14:24,403 --> 00:14:27,703 ...the former civil servant Hans-Jurgen Kessler... 205 00:14:27,704 --> 00:14:31,004 ...before the second superior criminal court in Augsburg... 206 00:14:31,005 --> 00:14:33,005 ...was charged with incest. 207 00:14:33,206 --> 00:14:36,606 He was accused of having had a relationship with his granddaughter... 208 00:14:36,607 --> 00:14:38,407 ...over a period of several months. 209 00:14:38,708 --> 00:14:41,108 The defendant confessed. 210 00:14:41,509 --> 00:14:44,509 Under Section 173 of the Criminal Code... 211 00:14:44,510 --> 00:14:47,510 ...the prosecution asked for the maximum sentence... 212 00:14:47,511 --> 00:14:49,511 ...of five years imprisonment. 213 00:14:49,712 --> 00:14:53,012 But then the defense took the floor... 214 00:14:53,213 --> 00:14:55,013 Your Honor... 215 00:14:55,614 --> 00:15:00,714 ...the prosecution has demanded the maximum sentence for the defendant. 216 00:15:01,515 --> 00:15:03,715 There is no doubt... 217 00:15:04,016 --> 00:15:07,016 ...that incest, according to our moral concepts... 218 00:15:07,017 --> 00:15:10,717 ...is a serious crime that must be punished severely. 219 00:15:11,118 --> 00:15:13,818 But what actually happened? 220 00:15:14,419 --> 00:15:19,019 According to the evidentiary hearing, it began on August 24, 1971. 221 00:15:19,020 --> 00:15:21,020 That evening, the defendant was home alone... 222 00:15:21,021 --> 00:15:23,721 ...with his 15 year-old granddaughter, Margit. 223 00:15:25,922 --> 00:15:28,022 "Here it can be seen clearly... 224 00:15:28,023 --> 00:15:33,623 "...this is the pecking order among these chickens." 225 00:15:34,024 --> 00:15:35,524 I'm back, Margit. 226 00:15:35,525 --> 00:15:37,525 It did me good to take a little walk. 227 00:15:37,626 --> 00:15:39,226 How was your beer, Grandpa? 228 00:15:39,327 --> 00:15:40,927 I only had one... 229 00:15:41,128 --> 00:15:43,828 ...but you know what I think about alcohol. 230 00:15:43,829 --> 00:15:48,029 - What are you watching? - Some shit about animal psychology. 231 00:15:48,230 --> 00:15:50,830 If you ask me, it's fucking shit! 232 00:15:50,931 --> 00:15:53,331 You may be able to talk like that at school... 233 00:15:53,432 --> 00:15:56,232 ...but I will not tolerate such behavior at home. Understood? 234 00:15:56,333 --> 00:15:58,133 Sitting on the table isn't decent, either. 235 00:15:59,034 --> 00:16:02,034 Why don't you change channels if you don't like this program? 236 00:16:02,535 --> 00:16:04,235 When will your parents be back? 237 00:16:04,736 --> 00:16:06,936 I don't know. Not before midnight. 238 00:16:06,937 --> 00:16:08,637 Those office parties last forever. 239 00:16:08,638 --> 00:16:13,038 - Well then, go to bed. - I'm not a baby anymore, Grandpa. 240 00:16:13,539 --> 00:16:14,839 What's that got to do with it? 241 00:16:14,840 --> 00:16:17,040 When I was your age, I had to be in bed by 9:00. 242 00:16:17,541 --> 00:16:19,241 Yes, that was then. 243 00:16:19,442 --> 00:16:21,642 What was good then is just as good today. 244 00:16:21,643 --> 00:16:23,843 Now do as I say. Good night, Margit. 245 00:16:23,844 --> 00:16:26,144 Good night, Grandpa. 246 00:16:33,445 --> 00:16:37,245 "Frank, you've come back." 247 00:16:37,546 --> 00:16:39,646 "It was a long ride... 248 00:16:39,647 --> 00:16:42,047 "...and if it weren't for you... 249 00:16:42,748 --> 00:16:46,648 "...I don't think I'd have had the strength to make it." 250 00:16:46,949 --> 00:16:48,749 "Like that night on the Red River..." 251 00:16:48,750 --> 00:16:50,950 "Frank, darling. Tell me later... 252 00:16:50,951 --> 00:16:52,951 "...tomorrow, or the day after... 253 00:16:52,952 --> 00:16:56,352 "...after we've fully celebrated your homecoming." 254 00:16:56,353 --> 00:16:59,353 "If you only knew how I longed for you... 255 00:16:59,354 --> 00:17:02,354 "...for your touch, your kiss." 256 00:17:04,055 --> 00:17:07,555 "Remember how I sneezed because your beard tickled me... 257 00:17:07,556 --> 00:17:09,756 "...when we had our first kiss?" 258 00:17:09,757 --> 00:17:14,457 "Or how I simply melted with joy during our first night together?" 259 00:17:14,458 --> 00:17:16,558 "I'll never forget it." 260 00:17:16,959 --> 00:17:18,159 "We were at the saloon." 261 00:17:18,160 --> 00:17:22,960 "I saw you playing poker with those guys from Missouri." 262 00:17:22,961 --> 00:17:27,561 "I'll never forget how you put your Colt on the table and said... 263 00:17:27,562 --> 00:17:30,862 "...'I don't play with cheaters.' You're a real man." 264 00:17:43,363 --> 00:17:46,763 - Is that you, Margit? - Yes, may I come in? 265 00:17:48,064 --> 00:17:49,064 Sure... 266 00:17:51,765 --> 00:17:53,365 Well? 267 00:17:54,966 --> 00:17:56,966 I'm so bored. 268 00:17:57,367 --> 00:17:59,167 Why don't you go to sleep? 269 00:17:59,168 --> 00:18:02,368 Sleep? I don't feel like sleeping. 270 00:18:03,169 --> 00:18:04,769 So, what do you want? 271 00:18:04,770 --> 00:18:06,770 I don't know, but I feel on edge. 272 00:18:06,771 --> 00:18:09,371 It's probably the weather. 273 00:18:11,572 --> 00:18:13,772 I wonder how my folks are doing at the party. 274 00:18:13,773 --> 00:18:16,773 Your parents? Probably having a good time. 275 00:18:17,674 --> 00:18:20,474 I've heard there's a lot of fucking going on at those parties. 276 00:18:21,175 --> 00:18:22,675 I beg your pardon? 277 00:18:23,076 --> 00:18:25,276 Fucking. That's what they call it. 278 00:18:30,077 --> 00:18:33,477 Fucking is great. And I've done it, too. 279 00:18:33,978 --> 00:18:37,278 But fucking boys is crap. 280 00:18:37,479 --> 00:18:39,879 I want a real man. 281 00:18:40,180 --> 00:18:42,400 Someone who really knows how to do it. 282 00:18:42,501 --> 00:18:46,601 Some classy guy, like John Wayne or someone. 283 00:18:46,902 --> 00:18:48,702 Stop right there! 284 00:18:48,803 --> 00:18:51,103 It's best if you go to bed now. 285 00:18:52,704 --> 00:18:54,304 Which one? 286 00:18:55,405 --> 00:18:57,005 Yours, of course. 287 00:18:57,006 --> 00:18:59,906 I only masturbate when I can't get anyone to fuck me. 288 00:19:00,307 --> 00:19:04,007 Watch your language. If I hear that one more time... 289 00:19:05,208 --> 00:19:07,008 Who is influencing you? 290 00:19:07,309 --> 00:19:09,209 Grandpa... 291 00:19:09,710 --> 00:19:11,510 ...do you like me? 292 00:19:12,511 --> 00:19:16,711 I can't believe you'd turn out like this. You have absolutely no shame! 293 00:19:17,312 --> 00:19:19,112 I'm your grandfather. 294 00:19:19,513 --> 00:19:21,413 Go now, or... 295 00:19:21,414 --> 00:19:23,514 Or what? 296 00:19:23,815 --> 00:19:26,115 Or I'll give you a spanking. 297 00:19:26,216 --> 00:19:28,016 Go ahead. 298 00:19:28,617 --> 00:19:32,217 Get out or I'll tell your parents! Then you'll get it. 299 00:19:33,218 --> 00:19:35,418 You won't do that, Grandpa. 300 00:19:46,619 --> 00:19:48,219 Well, I... 301 00:19:48,220 --> 00:19:50,020 You can't send me away. 302 00:19:50,021 --> 00:19:52,621 Margit, please. If you leave right now... 303 00:19:52,622 --> 00:19:55,222 ...I'll forget about how you've behaved. 304 00:19:55,823 --> 00:19:57,623 No, Grandpa. 305 00:19:58,424 --> 00:20:00,224 What do you want from me? 306 00:20:00,225 --> 00:20:02,025 To sleep with you. 307 00:20:02,626 --> 00:20:04,226 You're crazy. 308 00:20:04,227 --> 00:20:06,627 What would your parents say? 309 00:20:06,928 --> 00:20:08,928 If you don't do it... 310 00:20:08,929 --> 00:20:11,129 ...I'll tell my parents... 311 00:20:11,630 --> 00:20:13,430 ...and the police... 312 00:20:13,931 --> 00:20:17,031 ...that you tried to rape me. 313 00:20:19,132 --> 00:20:20,832 They won't believe you. 314 00:20:20,833 --> 00:20:25,833 Don't you realize that they'll believe anything a schoolgirl says? 315 00:20:27,234 --> 00:20:31,134 Would it be so bad to sleep with a girl like me? 316 00:20:31,335 --> 00:20:34,035 Besides, I won't tell anyone. 317 00:20:34,136 --> 00:20:36,236 But if you say no... 318 00:20:36,937 --> 00:20:38,837 That's blackmail! 319 00:20:39,538 --> 00:20:41,738 But Grandpa, you have no choice. 320 00:20:41,839 --> 00:20:43,439 You're crazy! 321 00:20:43,740 --> 00:20:45,740 Leave your hand there. 322 00:20:45,941 --> 00:20:49,141 You like it, and I like it, too. 323 00:20:49,142 --> 00:20:51,142 I really love it. 324 00:20:51,543 --> 00:20:55,043 Margit, you're driving me crazy. 325 00:20:55,744 --> 00:20:57,544 You know what you're doing to me? 326 00:20:57,545 --> 00:20:59,345 You little bitch! 327 00:21:02,046 --> 00:21:04,146 You are a little bitch. 328 00:21:22,347 --> 00:21:26,847 Was it so bad sleeping with me, Grandpa? 329 00:21:38,348 --> 00:21:42,848 That night, the defendant had his first sexual intercourse... 330 00:21:43,449 --> 00:21:45,549 ...with his granddaughter. 331 00:21:47,550 --> 00:21:50,750 Based on the testimony of the defendant and that of his granddaughter... 332 00:21:50,751 --> 00:21:53,051 ...who is her as a witness today... 333 00:21:53,252 --> 00:21:56,852 ...the relationship between the two lasted about three months. 334 00:21:57,153 --> 00:22:00,353 They had intercourse at least once a week... 335 00:22:00,454 --> 00:22:02,954 ...or engaged in related sexual activities. 336 00:22:03,955 --> 00:22:06,755 The defendant was being blackmailed by his granddaughter. 337 00:22:06,756 --> 00:22:10,456 He was wracked by conscience, yet terrified of being caught... 338 00:22:10,457 --> 00:22:12,557 ...until one day, he couldn't take it any more. 339 00:22:13,358 --> 00:22:15,558 But that's just impossible. 340 00:22:15,959 --> 00:22:17,759 It's just impossible. 341 00:22:18,560 --> 00:22:20,560 Margit and you, Father? 342 00:22:20,661 --> 00:22:22,761 Margit is still a child! 343 00:22:22,762 --> 00:22:24,262 Yes, Werner. 344 00:22:25,463 --> 00:22:26,963 That's the problem. 345 00:22:26,964 --> 00:22:30,764 When I hear myself tell it, it's even hard for me to believe. 346 00:22:32,765 --> 00:22:34,765 But if Margit had told you... 347 00:22:35,466 --> 00:22:37,666 ...that I had raped her... 348 00:22:38,267 --> 00:22:40,367 ...you would have believed her right away. 349 00:22:41,168 --> 00:22:42,668 You have no idea... 350 00:22:43,569 --> 00:22:45,669 ...how cunning your daughter is. 351 00:22:46,800 --> 00:22:49,670 Even so, you never should have done it. 352 00:22:49,971 --> 00:22:53,371 Yes, I know it's my fault. I'll pay the price for it. 353 00:22:54,672 --> 00:22:56,372 The price? 354 00:22:56,373 --> 00:22:59,373 If this gets out, my career is over! 355 00:23:04,674 --> 00:23:08,574 - Is that all you care about? - My God, something must be done! 356 00:23:09,275 --> 00:23:11,175 We can't go on like this. 357 00:23:11,276 --> 00:23:12,676 Of course not. 358 00:23:12,877 --> 00:23:14,877 I'll turn myself in. 359 00:23:16,978 --> 00:23:22,078 But first, I'll prove to you that I've been telling the truth. 360 00:23:22,279 --> 00:23:24,079 How are you going to do that? 361 00:23:34,180 --> 00:23:36,280 Here I am, Grandpa. Didn't you hear me? 362 00:23:36,281 --> 00:23:37,481 What do you want? 363 00:23:37,482 --> 00:23:40,482 My parents are at the movies. We're all alone. 364 00:23:41,283 --> 00:23:43,583 Yes, but I'm tired. I just want to sleep. 365 00:23:44,084 --> 00:23:46,184 Me too, but with you. 366 00:23:46,985 --> 00:23:49,185 Have you forgotten our deal? 367 00:23:49,486 --> 00:23:52,186 Margit, come here. I need to talk with you. 368 00:23:52,187 --> 00:23:54,787 No... we can do that later! 369 00:23:57,488 --> 00:24:00,688 There will be no later. It's over, once and for all. 370 00:24:00,689 --> 00:24:04,089 Are you kidding? I control you! 371 00:24:04,090 --> 00:24:05,400 So? 372 00:24:05,401 --> 00:24:06,901 Come on... 373 00:24:06,902 --> 00:24:10,702 - You really think you control me? - Of course, Grandpa. 374 00:24:12,403 --> 00:24:14,703 Did you sleep with me or not? 375 00:24:14,704 --> 00:24:16,504 Yes, that's true. 376 00:24:16,705 --> 00:24:19,705 What would happen if I told my parents? 377 00:24:20,806 --> 00:24:22,506 Do you want to find out? 378 00:24:22,507 --> 00:24:24,307 Don't be a fool! 379 00:24:24,308 --> 00:24:26,608 Margit, it's over between us. 380 00:24:26,759 --> 00:24:28,509 Like hell it is! 381 00:24:28,910 --> 00:24:30,710 It is over! 382 00:24:31,111 --> 00:24:35,011 Grandpa, be nice to me now, or you'll go to jail. 383 00:24:35,012 --> 00:24:38,412 You are depraved! You blackmailed me from the start. 384 00:24:39,313 --> 00:24:43,013 Of course I did. Otherwise, you never would've done what I wanted. 385 00:24:43,914 --> 00:24:48,014 Remember how scared you were that I would tell my parents? 386 00:24:48,315 --> 00:24:50,115 You would have claimed I raped you. 387 00:24:50,116 --> 00:24:51,416 Exactly. 388 00:24:51,417 --> 00:24:54,617 But you don't need to be scared now. 389 00:24:58,618 --> 00:25:01,018 No, it's over. 390 00:25:03,419 --> 00:25:06,019 You pig! Just wait 'til my parents get home. 391 00:25:06,020 --> 00:25:08,020 I'll tell them you raped me! 392 00:25:08,221 --> 00:25:10,921 No need to, we already know. 393 00:25:11,422 --> 00:25:13,722 What are you doing here, father? 394 00:25:14,423 --> 00:25:17,923 Did you see how my own grandfather, the pig... 395 00:25:22,924 --> 00:25:25,824 I'm sorry for what I've done. 396 00:25:27,025 --> 00:25:28,825 I know what I must do now. 397 00:25:29,026 --> 00:25:31,826 That, Your Honor, is the true situation. 398 00:25:32,027 --> 00:25:34,827 I only ask that you rendor a just verdict. 399 00:25:35,028 --> 00:25:37,128 The court had to consider the evidence. 400 00:25:37,129 --> 00:25:40,129 Especially the testimony of Margit's parents. 401 00:25:40,430 --> 00:25:42,130 The court sentenced the defendant... 402 00:25:42,131 --> 00:25:44,431 ...former civil servant Hans-Jurgen Kessler... 403 00:25:44,432 --> 00:25:46,532 ...to one year in prison. 404 00:25:46,533 --> 00:25:49,533 It then suspended the sentence. 405 00:25:50,334 --> 00:25:52,334 I accept the verdict. 406 00:25:54,035 --> 00:25:57,035 I am Gaby Mallrath, a student. 407 00:25:57,536 --> 00:25:59,136 I am 16. 408 00:25:59,137 --> 00:26:03,137 I like to feel my naked body, because I think I'm pretty. 409 00:26:04,738 --> 00:26:07,338 When I walk by the boys on the street, their eyes pop out of their heads... 410 00:26:07,339 --> 00:26:09,839 ...and they whistle after me. 411 00:26:11,040 --> 00:26:13,040 I like my breasts... 412 00:26:13,341 --> 00:26:15,541 ...especially my rosy nipples... 413 00:26:15,542 --> 00:26:19,342 ...that get all hard when I play with them. 414 00:26:22,343 --> 00:26:24,943 But my most precious possession... 415 00:26:24,944 --> 00:26:28,444 ...lies below the fur on my belly. 416 00:26:28,645 --> 00:26:30,645 You are beautiful, my sweetness. 417 00:26:30,646 --> 00:26:33,146 You feel so soft and warm. 418 00:26:33,547 --> 00:26:36,247 I know you've been asleep... 419 00:26:36,648 --> 00:26:40,248 ...but I can sense you'll soon arouse. 420 00:26:40,249 --> 00:26:42,749 Awakening to a new and different life... 421 00:26:42,750 --> 00:26:44,550 ...and you'll bring me pleasure... 422 00:26:44,551 --> 00:26:46,551 ...a lot of pleasure. 423 00:26:48,952 --> 00:26:52,952 You twitch and burn. You like it when I stroke you. 424 00:26:53,053 --> 00:26:55,053 Don't you? 425 00:26:55,154 --> 00:26:59,154 Sure, it isn't perfect satisfaction, neither for you nor for me. 426 00:26:59,255 --> 00:27:00,855 But it's very... 427 00:27:00,856 --> 00:27:02,456 Very... 428 00:27:05,057 --> 00:27:08,557 How you quiver. How you begin to tighten up. 429 00:27:09,758 --> 00:27:11,758 Happy now, my sweetness? 430 00:27:12,459 --> 00:27:14,459 Oh, you cried? 431 00:27:14,600 --> 00:27:17,660 Don't be disappointed if my hands can't give you more pleasure. 432 00:27:18,361 --> 00:27:20,061 Soon it will be different. 433 00:27:20,362 --> 00:27:22,962 Peter will be here, and he'll make us both happy. 434 00:27:24,063 --> 00:27:25,463 Peter... 435 00:27:25,464 --> 00:27:27,564 ...if only he weren't so shy. 436 00:27:27,865 --> 00:27:30,065 I'm Peter Stromberg, age 18. 437 00:27:30,266 --> 00:27:34,566 I go to high school, but I hate everything about it. 438 00:27:35,567 --> 00:27:38,767 My only interest is in Gaby Mallrath, a student there. 439 00:27:39,068 --> 00:27:42,968 But I can't do anything about it. I'm too afraid. 440 00:27:43,369 --> 00:27:49,469 I don't know why. I think I'm an attractive man. 441 00:27:50,370 --> 00:27:52,270 Do you disagree? 442 00:27:52,371 --> 00:27:55,171 You've been so nervous lately. 443 00:27:56,372 --> 00:27:58,072 I know why. 444 00:27:58,173 --> 00:28:00,273 My hands no longer satisfy you. 445 00:28:00,374 --> 00:28:02,574 You're through pretending. 446 00:28:03,075 --> 00:28:04,975 You want the real thing. 447 00:28:05,676 --> 00:28:08,876 What good is Gaby if we can't do it? 448 00:28:09,577 --> 00:28:11,677 Imagine how great it would be... 449 00:28:11,678 --> 00:28:14,978 ...if you could finally enter her... 450 00:28:15,679 --> 00:28:18,779 ...and give her pleasure with your rhythmic movement. 451 00:28:22,780 --> 00:28:27,180 Just this one last time you'll have to make do with the old substitute. 452 00:28:27,281 --> 00:28:29,981 Please... forgive me. 453 00:28:31,182 --> 00:28:32,982 I can't help myself! 454 00:28:39,383 --> 00:28:41,383 That was good. 455 00:28:41,884 --> 00:28:46,084 Tomorrow, for the first time, it will be unimaginably wonderful. 456 00:28:46,185 --> 00:28:49,785 Tomorrow afternoon you'll be with Gaby at last. 457 00:28:52,786 --> 00:28:55,286 But when you eventually find yourselves together in her room... 458 00:28:55,287 --> 00:28:57,087 ...things are quite different. 459 00:28:57,188 --> 00:28:59,188 You tend to say the wrong things. 460 00:28:59,389 --> 00:29:01,889 I don't want to be shy. 461 00:29:02,390 --> 00:29:06,190 I know she wants it. Otherwise she wouldn't have invited me here. 462 00:29:08,491 --> 00:29:11,291 I have to do something, even if it's wrong. 463 00:29:12,292 --> 00:29:14,692 He really needs to get started. 464 00:29:17,093 --> 00:29:18,993 We need to hurry. 465 00:29:19,694 --> 00:29:21,994 My mother will be back in an hour. 466 00:29:29,595 --> 00:29:32,895 Close the curtains. I don't want anyone to see. 467 00:29:46,796 --> 00:29:49,696 - Wait, Peter. - What now? 468 00:29:49,697 --> 00:29:52,497 - Lock the door. - But no one's here. 469 00:29:52,498 --> 00:29:54,298 You never know. 470 00:30:01,599 --> 00:30:04,199 I can't wait any longer! Come on! 471 00:30:04,300 --> 00:30:07,400 Not with your shoes on. You'll get dirt on the blanket. 472 00:30:07,401 --> 00:30:09,401 Okay. 473 00:30:19,202 --> 00:30:21,202 Now, my darling... 474 00:30:21,203 --> 00:30:23,203 ...let me take off your clothes. 475 00:30:30,204 --> 00:30:32,304 Help me with this damned thing! 476 00:30:35,005 --> 00:30:37,305 What a fucking contraption! 477 00:30:37,506 --> 00:30:39,506 A barrier to love. 478 00:30:45,507 --> 00:30:48,007 I've longed for your breasts! 479 00:30:48,508 --> 00:30:51,308 Not so hard! You're hurting me. 480 00:30:51,309 --> 00:30:53,009 I'm sorry. 481 00:30:57,410 --> 00:30:59,210 That's better. 482 00:31:09,311 --> 00:31:12,411 - What is it now? - They only fuck in their pants on TV... 483 00:31:13,412 --> 00:31:15,812 ...on Saturday afternoon TV. 484 00:31:18,113 --> 00:31:22,213 I hope you know how to make love. I'm totally inexperienced. 485 00:31:22,614 --> 00:31:25,214 You'll see. I'm ready. 486 00:31:27,315 --> 00:31:30,715 It's so small. I thought it would be bigger. 487 00:31:31,016 --> 00:31:32,616 Just wait and see. 488 00:31:45,817 --> 00:31:47,617 I love you. 489 00:31:58,618 --> 00:32:01,718 Don't you realize you're doing it all worng? 490 00:32:02,119 --> 00:32:03,719 You're hurting me. 491 00:32:03,720 --> 00:32:05,220 Stop! 492 00:32:05,421 --> 00:32:06,921 Get off! 493 00:32:17,322 --> 00:32:18,922 Shit! 494 00:32:19,423 --> 00:32:23,023 - Shit... it's not working! - Don't worry about it. 495 00:32:23,224 --> 00:32:27,224 - I'm a failure. - No, we're both to blame. 496 00:32:27,425 --> 00:32:32,025 Promise me we'll try again next week. Okay? 497 00:32:33,026 --> 00:32:35,126 Just liking each other isn't enough. 498 00:32:35,127 --> 00:32:37,527 You also need to have some experience. 499 00:32:38,828 --> 00:32:42,028 Experience? Where can I get that at 16? 500 00:32:42,229 --> 00:32:45,429 Maybe it would be better if I talked to someone. 501 00:32:45,730 --> 00:32:47,130 But to whom? 502 00:32:48,031 --> 00:32:50,331 Of course! Our lodger, Mr. Forstmann. 503 00:32:50,532 --> 00:32:53,732 He's single, in his mid-40's and quite experienced. 504 00:32:53,833 --> 00:32:55,533 Maybe he can help me. 505 00:33:02,334 --> 00:33:04,234 Oh! I'm sorry! 506 00:33:13,635 --> 00:33:15,635 What's wrong with you, my dear? 507 00:33:17,636 --> 00:33:19,436 That's no reason to cry. 508 00:33:20,037 --> 00:33:23,437 That's not why I'm crying, Mr. Forstmann. 509 00:33:25,338 --> 00:33:27,338 I'm so unhappy. 510 00:33:27,439 --> 00:33:29,439 Why would you be unhappy? 511 00:33:30,440 --> 00:33:35,240 If you only knew what was troubling me, Mr. Forstmann. 512 00:33:36,541 --> 00:33:39,541 With your figure, it must have to do with love. 513 00:33:40,742 --> 00:33:43,342 And you can't discuss it with your parents. 514 00:33:44,143 --> 00:33:45,543 No. 515 00:33:49,144 --> 00:33:51,444 Of course I can't, Mr. Forstmann. 516 00:33:51,645 --> 00:33:55,345 Peter and I... we're in love. 517 00:33:55,546 --> 00:33:58,846 But you've never been together for real, have you? 518 00:34:02,947 --> 00:34:04,447 Yes. 519 00:34:05,448 --> 00:34:07,248 I mean, no. 520 00:34:07,249 --> 00:34:09,249 We tried, but... 521 00:34:10,450 --> 00:34:13,350 ...but it didn't work out. 522 00:34:15,551 --> 00:34:19,551 Well, my dear, these things happen. 523 00:34:22,552 --> 00:34:26,952 Young boys don't know how to treat such a gorgeous creature. 524 00:34:29,353 --> 00:34:32,753 A young girl wants to be taken... 525 00:34:33,354 --> 00:34:35,154 ...gently and carefully... 526 00:34:35,355 --> 00:34:38,155 ...with great tenderness. 527 00:34:47,456 --> 00:34:51,256 Although he doesn't know it, she has taken the initiative. 528 00:34:58,657 --> 00:35:01,757 She wants to be seduced, quickly and skillfully... 529 00:35:02,458 --> 00:35:04,558 ...without brutality... 530 00:35:05,759 --> 00:35:07,959 ...but with a sure hand. 531 00:35:09,760 --> 00:35:11,560 She likes that. 532 00:35:14,261 --> 00:35:19,161 A young girl wants to be taken, gently and carefully. 533 00:35:35,562 --> 00:35:38,462 In desperation, I asked advice from the only woman in my family... 534 00:35:38,463 --> 00:35:40,563 ...whom I could talk to about these things: 535 00:35:40,764 --> 00:35:42,364 my Aunt Erika. 536 00:35:42,565 --> 00:35:44,165 Want a drink? 537 00:35:50,666 --> 00:35:51,866 Cheers! 538 00:35:54,067 --> 00:35:56,367 I should be going, Aunt Erika. 539 00:35:56,468 --> 00:35:58,168 Don't you want to take the book? 540 00:35:58,169 --> 00:36:01,169 No, it's too theoretical about teenage love. 541 00:36:01,270 --> 00:36:03,570 I know how it works, but... 542 00:36:03,871 --> 00:36:05,671 But you were too scared. 543 00:36:05,772 --> 00:36:08,572 No, but I did it all wrong. 544 00:36:08,573 --> 00:36:10,573 But it's so easy! 545 00:36:12,174 --> 00:36:14,674 You have to wait for the right moment... 546 00:36:14,975 --> 00:36:16,975 ...and not attack the girl. 547 00:36:17,276 --> 00:36:19,576 You must hold her gently in your arms... 548 00:36:19,977 --> 00:36:21,477 ...kiss her... 549 00:36:21,978 --> 00:36:23,478 ...stroke her... 550 00:36:23,679 --> 00:36:27,079 ...and the rest just falls into place. Really. 551 00:36:27,580 --> 00:36:30,980 That's the same theoretical nonsense I read in the magazines. 552 00:36:31,381 --> 00:36:35,581 Then I guess I'll have to explain it in practical terms. 553 00:36:36,382 --> 00:36:39,582 - But, Aunt Erika... - Come... come here. 554 00:36:42,183 --> 00:36:46,183 - Aunt Erika... - Let's drop the word, "Aunt." 555 00:36:53,384 --> 00:36:55,684 Come... if you want to. 556 00:36:56,085 --> 00:36:58,885 You do want to, don't you? 557 00:37:13,186 --> 00:37:15,186 Every movement... 558 00:37:15,287 --> 00:37:18,387 ...you must experience every movement with your entire body. 559 00:37:19,488 --> 00:37:21,388 Do you feel it? 560 00:37:21,689 --> 00:37:24,389 - Is it good for you? - It's marvelous! 561 00:37:28,590 --> 00:37:30,290 Just let yourself go. 562 00:37:33,591 --> 00:37:35,391 Really let yourself go! 563 00:37:40,500 --> 00:37:42,000 This is so beautiful. 564 00:37:42,101 --> 00:37:44,801 See, Peter, it's so good! 565 00:37:46,502 --> 00:37:48,302 You do it so beautifully. 566 00:37:48,403 --> 00:37:50,303 I never imagined it was so wonderful. 567 00:37:53,404 --> 00:37:55,004 Aunt Erika! 568 00:37:55,805 --> 00:37:57,405 Aunt Erika! 569 00:37:57,906 --> 00:37:59,506 It's wonderful! 570 00:38:00,707 --> 00:38:02,507 Just wait, my child. 571 00:38:02,708 --> 00:38:04,508 You're almost there... 572 00:38:04,809 --> 00:38:07,109 - Isn't it fantastic? - Yes. 573 00:38:08,510 --> 00:38:12,210 It's so wonderful. It's so wonderful. 574 00:38:14,011 --> 00:38:16,111 You see, getting started is the hard part. 575 00:38:16,812 --> 00:38:18,512 And practice makes perfect. 576 00:38:59,413 --> 00:39:01,413 You were so sweet. 577 00:39:02,214 --> 00:39:06,114 When I think of last week, you're completely different now. 578 00:39:06,215 --> 00:39:07,815 You too. 579 00:39:10,416 --> 00:39:12,416 Getting started is the hard part. 580 00:39:16,017 --> 00:39:17,817 And practice makes perfect. 581 00:39:20,218 --> 00:39:22,418 Where did you hear that? 582 00:39:24,019 --> 00:39:25,819 From our lodger. 583 00:39:26,320 --> 00:39:28,520 That's funny. My Aunt Erika... 584 00:39:29,221 --> 00:39:33,621 - What about her? - She says silly things like that, too. 585 00:39:34,522 --> 00:39:38,422 I'm Eva Steiner. I was 17 when this happened. 586 00:39:38,423 --> 00:39:41,123 We had religion classes. 587 00:39:41,124 --> 00:39:44,024 Every year, the same blah-blah. 588 00:39:44,125 --> 00:39:46,325 We were all 17 and fresh... 589 00:39:46,526 --> 00:39:49,626 ...especially because our teacher was quite young. 590 00:39:49,827 --> 00:39:52,927 Chaplain Steinmann, he was my target. 591 00:39:53,128 --> 00:39:56,428 I wanted to get him worked up, to really heat things up for him. 592 00:39:56,929 --> 00:39:58,329 He's coming! 593 00:40:05,330 --> 00:40:06,830 Keep your cool! 594 00:40:10,231 --> 00:40:12,231 Good morning, ladies. 595 00:40:14,032 --> 00:40:16,032 Good morning, Chaplain. 596 00:40:16,333 --> 00:40:17,833 Please be seated. 597 00:40:24,034 --> 00:40:26,734 So, where did we leave off last time? 598 00:40:27,435 --> 00:40:29,135 Man was created in the image of God. 599 00:40:29,436 --> 00:40:31,436 Man was created in God's image. 600 00:40:33,337 --> 00:40:34,837 What's so funny? 601 00:40:41,838 --> 00:40:43,638 Quite talented. 602 00:40:44,239 --> 00:40:46,039 Should I try and finish it? 603 00:40:46,240 --> 00:40:49,040 You wouldn't dare, Chaplain. Any bets? 604 00:40:50,041 --> 00:40:52,441 It seems you underestimate me, Eva. 605 00:40:55,642 --> 00:40:57,442 What's that? 606 00:40:58,443 --> 00:40:59,643 Weird... 607 00:41:08,644 --> 00:41:09,844 That's cute. 608 00:41:11,845 --> 00:41:13,745 Do you agree, Eva? 609 00:41:14,146 --> 00:41:16,746 I assume that's what you had in mind. 610 00:41:17,347 --> 00:41:19,347 You were the artist, weren't you? 611 00:41:24,648 --> 00:41:26,848 Actually, I had something different in mind. 612 00:41:28,849 --> 00:41:30,049 Sorry. 613 00:41:31,450 --> 00:41:35,350 You often think of things that are too big for your little head. 614 00:41:35,951 --> 00:41:38,351 Man doesn't live by his head alone. 615 00:41:39,452 --> 00:41:40,852 Correct. 616 00:41:40,853 --> 00:41:42,653 But you shouldn't lose it, either. 617 00:41:42,654 --> 00:41:44,454 It could be very unpleasant... 618 00:41:45,355 --> 00:41:47,155 ...for everyone involved. 619 00:41:48,356 --> 00:41:50,156 Any questions? 620 00:41:50,957 --> 00:41:53,257 No? Then, let's start. 621 00:41:53,658 --> 00:41:55,458 He won that round. 622 00:41:55,659 --> 00:41:59,059 He was an incredible man, and terribly attractive. 623 00:41:59,460 --> 00:42:03,260 But you are mistaken, my dear, if you think I'll give up so easily. 624 00:42:03,461 --> 00:42:06,361 After all, I'm a woman and I have more effective weapons than you. 625 00:42:06,962 --> 00:42:09,362 After class, I waited until everyone else had left... 626 00:42:09,563 --> 00:42:11,563 ...the girls and the other teachers. 627 00:42:11,864 --> 00:42:14,564 Then, I went to the staff room. 628 00:42:16,665 --> 00:42:17,865 Yes? 629 00:42:22,766 --> 00:42:25,966 - Eva, what is it? - I really need to speak with you, Chaplain. 630 00:42:28,367 --> 00:42:30,367 Does it need to be right now? 631 00:42:31,268 --> 00:42:33,268 I'm in quite a hurry right now. 632 00:42:34,069 --> 00:42:35,869 I have a problem... 633 00:42:36,670 --> 00:42:38,770 ...that I can't solve on my own. 634 00:42:40,171 --> 00:42:43,371 Are you sure I can help you with it? 635 00:42:44,772 --> 00:42:47,072 You are the only one who can help me! 636 00:42:47,073 --> 00:42:48,473 Eva! 637 00:42:49,874 --> 00:42:53,274 Before you say more, keep in mind that I am not only your teacher... 638 00:42:54,975 --> 00:42:56,975 ...but also a priest, which is a double barrier... 639 00:42:56,976 --> 00:42:58,476 I don't care! 640 00:43:00,177 --> 00:43:01,977 I don't know what to do! 641 00:43:02,878 --> 00:43:04,278 I love you! 642 00:43:04,679 --> 00:43:05,879 I love you! 643 00:43:06,480 --> 00:43:07,880 Eva! 644 00:43:10,081 --> 00:43:11,881 This is madness. 645 00:43:13,982 --> 00:43:15,182 Why? 646 00:43:16,983 --> 00:43:18,783 Don't you like me? 647 00:43:19,284 --> 00:43:20,984 Forget everything... 648 00:43:21,585 --> 00:43:24,185 - ...that you're my teacher, my priest. - Eva! 649 00:43:24,186 --> 00:43:26,486 Those are only empty words, nothing more! 650 00:43:27,087 --> 00:43:30,787 No, they are not empty words, but facts by which I am bound. 651 00:43:34,088 --> 00:43:35,588 Now, please leave. 652 00:43:50,289 --> 00:43:51,789 I'm sorry to disturb you. 653 00:43:51,790 --> 00:43:53,390 Not at all. 654 00:43:54,491 --> 00:43:56,391 She was just leaving. 655 00:43:56,792 --> 00:43:58,892 I have to go home as well. 656 00:44:04,493 --> 00:44:07,893 That very night I had a crazy dream. 657 00:44:08,094 --> 00:44:12,494 I don't know, maybe I was mad because he had rejected me... 658 00:44:13,095 --> 00:44:15,095 ...but I dreamed I was seducing him. 659 00:44:15,196 --> 00:44:17,196 Not out of love, no. 660 00:44:17,297 --> 00:44:19,097 But to make him look foolish. 661 00:44:19,298 --> 00:44:22,198 In the dream, my heart wasn't involved at all... 662 00:44:22,399 --> 00:44:25,499 ...only my senses and body, which I thought was just awesome. 663 00:44:28,300 --> 00:44:30,500 I couldn't get over his rejection... 664 00:44:31,601 --> 00:44:33,101 ...nor him. 665 00:44:33,402 --> 00:44:36,202 Now he avoided me whenever possible... 666 00:44:37,103 --> 00:44:39,503 ...which is why I dreamt of him all the more. 667 00:44:39,504 --> 00:44:43,304 Both nice and terrible things, but mostly weird dreams. 668 00:45:10,005 --> 00:45:13,005 I was full of glee as I toyed with him... 669 00:45:13,206 --> 00:45:16,406 ...and with my body, which I offered to him... 670 00:45:16,607 --> 00:45:18,707 ...I made a fool out of him. 671 00:45:32,508 --> 00:45:36,808 Suddenly, there was this bed to which we floated. 672 00:45:41,509 --> 00:45:43,609 But then the others were suddenly there, too... 673 00:45:43,610 --> 00:45:45,410 ...half the class. 674 00:45:45,911 --> 00:45:47,711 They tore me away from him. 675 00:45:48,212 --> 00:45:50,412 They also wanted to have their fun with him. 676 00:45:51,113 --> 00:45:53,113 They were stronger than me. 677 00:45:53,814 --> 00:45:55,814 They laughed at me. 678 00:45:57,015 --> 00:45:59,415 He belongs to me! 679 00:46:01,016 --> 00:46:03,716 To me! To me! 680 00:46:09,700 --> 00:46:13,917 He belongs to me! To me! 681 00:46:19,918 --> 00:46:21,518 He belongs to me! 682 00:46:21,519 --> 00:46:25,319 He belongs to me! To me! 683 00:46:32,620 --> 00:46:36,220 He belongs to me! To me! 684 00:46:53,521 --> 00:46:55,621 When I awoke from the dream... 685 00:46:56,022 --> 00:46:58,822 ...I was in a mood I'd never known before. 686 00:46:59,523 --> 00:47:01,523 I felt humiliated. 687 00:47:01,824 --> 00:47:05,124 My body had been robbed of its natural weapons. 688 00:47:07,225 --> 00:47:10,625 That night I pleasured myself for the first time. 689 00:47:12,526 --> 00:47:13,726 Why? 690 00:47:25,727 --> 00:47:28,727 I could not stop thinking about Chaplain Steinmann. 691 00:47:30,928 --> 00:47:35,528 I didn't know why, but I had to get even with him. 692 00:47:36,629 --> 00:47:38,729 I picked up a biker. 693 00:47:41,530 --> 00:47:43,330 Hello, Chaplain! 694 00:47:44,931 --> 00:47:46,731 Hello, Eva. 695 00:47:51,232 --> 00:47:53,232 Hey there, you heavenly clown! 696 00:47:54,433 --> 00:47:58,133 Say hi to the little baby Jesus for me next time you see him. 697 00:47:59,434 --> 00:48:02,334 You don't talk to some people, you black-robed authority jerk? 698 00:48:02,435 --> 00:48:05,735 Not to scum like you. 699 00:48:05,836 --> 00:48:07,636 Did you hear that, doll? 700 00:48:07,737 --> 00:48:10,037 That guy actually called me "scum." 701 00:48:10,038 --> 00:48:12,838 - Forget it, Mike. Let's go! - In a minute... 702 00:48:13,039 --> 00:48:14,539 Don't do something stupid! 703 00:48:14,540 --> 00:48:16,840 No rosary-carrying wimp can talk to me like that! 704 00:48:17,041 --> 00:48:18,841 Just a minute! 705 00:48:21,042 --> 00:48:23,842 Ever seen this? It's my rosary. 706 00:48:24,743 --> 00:48:27,843 You're wearing pants, but nothing in them, eh? 707 00:48:29,344 --> 00:48:31,144 No, Mike! Stop! 708 00:48:36,445 --> 00:48:38,045 Now get lost! 709 00:48:38,146 --> 00:48:41,246 Better watch out. You'll be missing a pair of ears! 710 00:48:44,147 --> 00:48:45,947 That's that... 711 00:48:47,948 --> 00:48:50,848 I'm sorry. I didn't want that to happen. 712 00:48:50,849 --> 00:48:54,849 It's all right, Eva. But I think you should keep different company. 713 00:48:58,750 --> 00:49:01,650 From this point on, we'll have to look at the case of Eva Steiner... 714 00:49:01,651 --> 00:49:04,051 ...through the eyes of a psychiatrist. 715 00:49:04,252 --> 00:49:07,552 We must ask: Why did she want to humiliate Chaplain Steinmann? 716 00:49:07,953 --> 00:49:11,453 It was her affection for him, which became clear in her dream... 717 00:49:11,454 --> 00:49:14,654 ...when her classmates expressed their desire for the chaplain. 718 00:49:14,755 --> 00:49:16,255 She was afraid of losing him. 719 00:49:16,256 --> 00:49:19,956 With every defeat, her as yet unknown feelings became stronger... 720 00:49:20,057 --> 00:49:23,057 ...which made her come up with these crazy schemes. 721 00:49:28,358 --> 00:49:29,858 Good evening. 722 00:49:30,359 --> 00:49:33,459 How did you get in here? 723 00:49:34,360 --> 00:49:36,960 - Through the window. - And what for? 724 00:49:39,461 --> 00:49:41,061 I love you. 725 00:49:41,362 --> 00:49:42,762 I want you. 726 00:49:45,263 --> 00:49:47,263 Please... I want you to leave. 727 00:49:47,564 --> 00:49:49,064 The next rejection. 728 00:49:49,165 --> 00:49:52,465 But at this moment, Eva became aware of his feelings of love. 729 00:49:57,666 --> 00:50:01,066 You're lying. You don't want me to leave. 730 00:50:03,367 --> 00:50:04,967 Yes, I know. 731 00:50:04,968 --> 00:50:07,968 You love me just as much as I love you. 732 00:50:08,469 --> 00:50:09,969 Just admit it. 733 00:50:13,870 --> 00:50:16,870 Even if it were true? It cannot be. 734 00:50:17,771 --> 00:50:19,471 Yes, it can. 735 00:50:19,672 --> 00:50:21,272 Love me. 736 00:50:22,073 --> 00:50:24,273 Just as I love you. Come... 737 00:50:25,474 --> 00:50:28,074 Chaplain Steinmann fought hard... 738 00:50:28,275 --> 00:50:32,075 ...but he had no chance in the conflict between affection and duty. 739 00:50:32,276 --> 00:50:36,576 He was overpowered by his feelings for Eva. 740 00:51:04,577 --> 00:51:06,577 I do love you. 741 00:51:10,778 --> 00:51:12,378 I knew it. 742 00:51:59,879 --> 00:52:01,379 I love you so... 743 00:52:41,480 --> 00:52:47,080 "I think it's better if we never see each other again. Goodbye." 744 00:52:47,881 --> 00:52:49,381 That next day... 745 00:52:49,382 --> 00:52:52,082 ...Chaplain Steinmann had himself transferred to a different parish. 746 00:52:52,183 --> 00:52:54,383 He cited inner turmoil. 747 00:52:54,684 --> 00:52:58,884 He was torn between his love for Eva and his duty as a priest. 748 00:52:58,985 --> 00:53:02,085 But Eva followed after him, and for a good reason. 749 00:53:02,686 --> 00:53:06,186 Rolf! I've finally found you. 750 00:53:06,287 --> 00:53:10,387 Rolf, I can't get our night together out of my mind. I must talk to you. 751 00:53:11,588 --> 00:53:15,488 Please forget what happened, Eva. And above all, forget about me. 752 00:53:15,689 --> 00:53:17,489 But we love each other! 753 00:53:17,590 --> 00:53:19,490 It cannot be. I'm a priest. 754 00:53:19,491 --> 00:53:24,291 Nonsense! I want to live with you. And you want that too. I know it. 755 00:53:24,292 --> 00:53:28,792 Neither you nor I can ever forget our night together. It was too beautiful. 756 00:53:28,993 --> 00:53:31,593 Don't be so heartless, after everything we had. 757 00:53:31,694 --> 00:53:34,594 Eva, please! Don't talk like this. 758 00:53:34,995 --> 00:53:38,095 I became a priest out of conviction. I am to remain celibate. 759 00:53:38,096 --> 00:53:41,296 You, you, you! What about me? 760 00:53:43,297 --> 00:53:44,897 You'll find another man. 761 00:53:45,698 --> 00:53:49,098 You forget, as a priest, I have a responsibility to God. 762 00:53:49,299 --> 00:53:52,999 I cannot desert and run away at the first difficulty. 763 00:53:53,000 --> 00:53:57,600 - I owe this to God. - Sure, keep your conscience clear. 764 00:53:57,801 --> 00:54:00,901 - Eva! - I have a train to catch. 765 00:54:06,002 --> 00:54:08,502 An abortion clinic in London. 766 00:54:11,503 --> 00:54:12,703 Eva! 767 00:54:17,504 --> 00:54:19,104 You dropped something. 768 00:54:20,805 --> 00:54:22,605 How long have you known? 769 00:54:23,106 --> 00:54:24,906 That I'm pregnant? 770 00:54:25,307 --> 00:54:27,107 For a week. 771 00:54:27,108 --> 00:54:29,908 You really want to go to London to get rid of it? 772 00:54:30,909 --> 00:54:34,309 I won't have the child of a man for whom I'm nothing more than a sin... 773 00:54:34,310 --> 00:54:37,810 ... who then confesses about me and regrets everything. 774 00:54:38,911 --> 00:54:40,411 Forgive me, Eva. 775 00:54:40,812 --> 00:54:43,612 If you're saying that only because I'm carrying your child... 776 00:54:43,613 --> 00:54:45,513 ...then save your breath! 777 00:54:45,914 --> 00:54:48,014 I tried to deny my feelings... 778 00:54:48,015 --> 00:54:50,815 ...thinking it was better for you to forget me. 779 00:54:50,916 --> 00:54:55,716 And you wanted to go on playing priest, unapproachable, as if nothing had happened. 780 00:54:57,517 --> 00:55:00,117 But now that I know you're expecting my child... 781 00:55:00,118 --> 00:55:03,318 ...and that you wanted to abort it to protect me... 782 00:55:03,519 --> 00:55:05,819 ...I know where I belong. 783 00:55:06,420 --> 00:55:08,320 So you'll do like the others. 784 00:55:08,321 --> 00:55:10,821 They live with a woman, but no one's the wiser. 785 00:55:11,622 --> 00:55:12,822 No. 786 00:55:13,423 --> 00:55:15,223 You're too good for that. 787 00:55:15,924 --> 00:55:17,724 I'd make a poor priest. 788 00:55:18,625 --> 00:55:21,125 I'd rather try to be a good husband. 789 00:55:22,426 --> 00:55:25,626 There are other ways of serving God. 790 00:55:27,327 --> 00:55:30,827 NO ENTRY DURING CONSTRUCTION! Our next case is the delightful story of two schoolgirls... 791 00:55:30,828 --> 00:55:34,328 ...looking for special entertainment during recess. 792 00:55:35,329 --> 00:55:39,329 - I hope no one sees us, Uschi. - So what if they see us? 793 00:55:39,430 --> 00:55:41,630 You're sure your friends are in there? 794 00:55:41,631 --> 00:55:43,431 Yeah, I saw them go in. 795 00:55:44,832 --> 00:55:47,932 The boss can... How do you say that? 796 00:55:48,133 --> 00:55:51,933 - Kiss my ass. - Right. Time for our break. 797 00:55:56,234 --> 00:56:00,634 - How do you know them? - I met Luigi in Baden last summer. 798 00:56:01,235 --> 00:56:04,235 - He's a real Italian? - Yes, and he's good! 799 00:56:04,236 --> 00:56:06,836 You'll see. The other one's good, too. 800 00:56:12,537 --> 00:56:14,537 Shit! No water. 801 00:56:15,238 --> 00:56:18,338 - Are you crazy? - Don't complain. It's a miracle. 802 00:56:22,639 --> 00:56:26,939 That's odd! Turn on here, water comes out there. 803 00:56:27,040 --> 00:56:29,740 Now I can't wash my hands. 804 00:56:29,941 --> 00:56:31,841 Why do you want to wash your hands? 805 00:56:31,842 --> 00:56:33,342 Why? 806 00:56:34,043 --> 00:56:36,243 Where are your manners? 807 00:56:36,244 --> 00:56:38,744 Two beautiful girls are coming. 808 00:56:38,745 --> 00:56:41,445 You want to touch them with your greasy hands? 809 00:56:44,646 --> 00:56:46,446 Girls? 810 00:56:48,247 --> 00:56:49,747 Did you forget? 811 00:56:49,948 --> 00:56:51,748 They're on recess now. 812 00:56:51,749 --> 00:56:53,549 Uschi is so beautiful! 813 00:56:56,250 --> 00:56:59,750 Uschi promised she'd bring a girl for you. 814 00:57:01,151 --> 00:57:03,051 But Luigi... 815 00:57:03,252 --> 00:57:05,252 ...I don't want to do this. 816 00:57:06,253 --> 00:57:08,553 I'm not ready. 817 00:57:08,854 --> 00:57:11,654 What do mean, not ready? Once you see these girls... 818 00:57:11,655 --> 00:57:13,855 ...your pants will come off by themselves! 819 00:57:14,156 --> 00:57:16,856 Besides, you'll see. These girls are as hot as Vesuvius! 820 00:57:16,857 --> 00:57:19,157 No need for blah, blah, blah. 821 00:57:20,058 --> 00:57:22,858 Just touch them a bit, and the fire is lit. 822 00:57:23,559 --> 00:57:26,059 I hope this is worth skipping biology class. 823 00:57:26,060 --> 00:57:28,560 Sure, you'll get some real-life education! 824 00:57:29,461 --> 00:57:33,261 I'd rather have a bite to eat, Luigi. 825 00:57:35,662 --> 00:57:37,262 Oh, fuck off! 826 00:57:37,263 --> 00:57:40,963 Beautiful girls, and you're thinking of food? 827 00:57:42,564 --> 00:57:44,064 But... 828 00:57:44,565 --> 00:57:45,865 ...if... 829 00:57:47,466 --> 00:57:49,266 ...if they don't like me... 830 00:57:49,567 --> 00:57:52,567 Stupid! They're only coming here to get fucked. 831 00:57:56,668 --> 00:57:58,668 See for yourself. 832 00:57:58,969 --> 00:58:00,169 Come on... 833 00:58:01,170 --> 00:58:03,170 Hello, my gorgeous ladies! 834 00:58:04,271 --> 00:58:07,471 Yes, here we are. We have a whole hour. 835 00:58:09,672 --> 00:58:12,272 An hour! Know what that means? 836 00:58:12,773 --> 00:58:14,273 Yes. 837 00:58:14,274 --> 00:58:16,674 Let's get to work, then! 838 00:58:18,375 --> 00:58:21,175 Come, let's get started with amore! 839 00:58:21,776 --> 00:58:26,276 Hey, I'm over here! This is Inge. I brought her along for your friend. 840 00:58:26,577 --> 00:58:28,677 Is she any good? 841 00:58:28,878 --> 00:58:31,078 She's green, but she'll play along. 842 00:58:31,079 --> 00:58:32,879 Okay, fine! 843 00:58:33,580 --> 00:58:35,780 She's not for Franz. That would be too much drama. 844 00:58:35,781 --> 00:58:38,181 - What do you mean? - You said she's green. 845 00:58:40,182 --> 00:58:41,682 So is Franz. 846 00:58:41,983 --> 00:58:44,383 Green with green? That would be a catastrophe! 847 00:58:44,484 --> 00:58:45,984 What, are you crazy? 848 00:58:46,185 --> 00:58:50,185 I came for you, not to teach some damned beginner! 849 00:58:50,186 --> 00:58:55,886 Good Lord, do you want to talk or fuck? Don't let the hour go to waste! 850 00:58:58,187 --> 00:59:01,087 I'm on fire, burning like Vesuvius! 851 00:59:01,388 --> 00:59:04,688 Luigi! Come out here, you rotten bastard! 852 00:59:07,089 --> 00:59:10,089 - Are you any good? - I'm a world champion! 853 00:59:11,790 --> 00:59:13,390 That's outrageous! 854 00:59:18,891 --> 00:59:21,191 All right, come with me. 855 00:59:21,192 --> 00:59:23,292 - Me? - Who else? Come here! 856 00:59:23,393 --> 00:59:25,693 - What for? - I'll show that macaroni! 857 01:00:00,494 --> 01:00:01,994 Is that all there is? 858 01:00:02,595 --> 01:00:04,195 It's so small! 859 01:00:07,096 --> 01:00:08,896 Like a milk factory! 860 01:00:10,797 --> 01:00:12,597 I'll take care of you. 861 01:00:12,798 --> 01:00:15,668 Just keep your eyes on me. See these? 862 01:00:16,399 --> 01:00:18,599 Now that's an ass! 863 01:00:25,300 --> 01:00:28,600 I've got a big horn. Big like no other! 864 01:00:32,701 --> 01:00:34,801 There you go. We're getting there. 865 01:00:37,502 --> 01:00:39,302 Shit! My shirt is stuck. 866 01:00:40,303 --> 01:00:43,603 Now hold me nice and tight. I'll take care of the rest. 867 01:00:44,604 --> 01:00:46,404 Now turn around! 868 01:00:53,605 --> 01:00:55,405 Problem? 869 01:01:00,206 --> 01:01:01,506 It's becoming a giant! 870 01:01:07,107 --> 01:01:09,807 Attention! Step back. Here I come! 871 01:01:20,808 --> 01:01:23,608 It's a giant! I've never had such a big one! 872 01:01:24,009 --> 01:01:26,809 I had no idea I was such an artist. I'm a real acrobat! 873 01:01:31,010 --> 01:01:33,210 Why so cold? Wait... 874 01:01:35,811 --> 01:01:37,311 Turn around! 875 01:01:44,612 --> 01:01:47,312 Compared to you, Luigi is an impotent failure! 876 01:01:49,213 --> 01:01:50,813 Impotent? Did you hear that? 877 01:01:55,114 --> 01:01:58,114 Now we'll fuck until the ceiling caves in! 878 01:01:58,715 --> 01:02:01,915 Luigi, Franz... where are you? 879 01:02:04,916 --> 01:02:09,016 Luigi, Franz! Where the hell are those fucking bastards? 880 01:02:10,617 --> 01:02:11,817 He's our boss. 881 01:02:13,318 --> 01:02:14,818 Be quiet, idiot! 882 01:02:16,019 --> 01:02:19,719 I can't help it. When I'm afraid, I get the hiccups. 883 01:02:30,220 --> 01:02:32,020 Nice try! 884 01:02:32,121 --> 01:02:36,021 Fucking girls and then expecting to get paid. 885 01:02:38,122 --> 01:02:40,122 We're almost done, boss. 886 01:02:40,623 --> 01:02:42,223 With the work, that is. 887 01:02:42,624 --> 01:02:44,124 You bastards! 888 01:02:44,225 --> 01:02:46,825 Come out, or I'm coming in! 889 01:02:47,726 --> 01:02:49,026 Out! 890 01:02:49,327 --> 01:02:51,327 But I'm a guest worker. 891 01:02:54,328 --> 01:02:57,228 If I hadn't been young once myself, then I'd really... 892 01:02:57,729 --> 01:03:00,029 - Mr. Kiernbaum! - Good God, it's the Director! 893 01:03:00,230 --> 01:03:02,230 Quick, hide! 894 01:03:02,231 --> 01:03:04,131 Come on, quick! 895 01:03:05,032 --> 01:03:06,432 Hide! 896 01:03:08,333 --> 01:03:11,533 Mr. Kiernbaum, you know my eyes aren't so good. 897 01:03:15,034 --> 01:03:18,934 Ah, Mr. Kiernbaum! Have you been talking to yourslef? 898 01:03:19,135 --> 01:03:20,635 Me? That's right. 899 01:03:20,636 --> 01:03:22,636 No, not really, Mrs. Director. 900 01:03:22,837 --> 01:03:25,837 I'm only conducting some tests. 901 01:03:26,538 --> 01:03:28,438 Ah... what are you testing? 902 01:03:28,539 --> 01:03:31,939 I'm trying the pipes out. 903 01:03:32,740 --> 01:03:34,540 They look all right. 904 01:03:34,541 --> 01:03:36,641 Help! Help! 905 01:03:38,842 --> 01:03:40,642 Help! 906 01:03:45,643 --> 01:03:47,343 What kind of pipe is this? 907 01:03:48,344 --> 01:03:50,344 It seems to be dripping. 908 01:03:53,145 --> 01:03:55,145 Mr. Kiernbaum, come here! 909 01:03:58,046 --> 01:04:00,946 - Did you get wet, Mrs. Director? - Have you found my glasses? 910 01:04:01,147 --> 01:04:03,347 Oh, my God! I'm so sorry. 911 01:04:03,648 --> 01:04:06,148 I see red! I see red! 912 01:04:06,349 --> 01:04:12,149 We'll fix that. Just come with me. 913 01:04:12,650 --> 01:04:18,250 We'll just turn on the shower, and everything will be all right. 914 01:04:19,051 --> 01:04:21,551 We'll just turn it on a little bit. 915 01:04:22,552 --> 01:04:25,952 There it goes. Come, Mrs. Director. 916 01:04:25,953 --> 01:04:29,453 We'll be done in a jiffy. This will work like a charm. 917 01:04:29,454 --> 01:04:32,054 Don't touch my breasts! 918 01:04:32,055 --> 01:04:35,055 I'm not touching your breasts. I'm cleaning your blouse. 919 01:04:36,256 --> 01:04:38,356 I'm just looking out for you. 920 01:04:39,657 --> 01:04:43,357 Help! That's too much! Turn it off! 921 01:04:44,358 --> 01:04:47,058 What's wrong, Mrs. Director? Can we help you? 922 01:04:47,859 --> 01:04:49,659 You look terrible. 923 01:04:49,660 --> 01:04:52,560 It's lucky we heard your cries for help. 924 01:04:52,561 --> 01:04:55,961 And you hurried over here, eh? 925 01:04:56,062 --> 01:04:57,862 Good girls. 926 01:04:58,863 --> 01:05:02,463 There are still some decent girls after all. 927 01:05:04,064 --> 01:05:07,764 My name is Steffi Bornemann. I'm about to graduate. 928 01:05:07,865 --> 01:05:10,565 Graduating high school. How ridiculous. 929 01:05:11,066 --> 01:05:13,266 I'm already prepared for life. 930 01:05:14,067 --> 01:05:16,467 But let me tell you my story. 931 01:05:18,068 --> 01:05:19,868 It's not a pleasant story... 932 01:05:19,869 --> 01:05:23,569 ...but other young girls should listen and think about it. 933 01:05:24,270 --> 01:05:26,570 It was about half a year ago. 934 01:05:26,671 --> 01:05:28,771 I was having a cup of coffee. 935 01:05:29,172 --> 01:05:32,072 My parents still treated me like a child. 936 01:05:32,173 --> 01:05:35,673 Going out at night was forbidden. 937 01:05:35,774 --> 01:05:39,074 That afternoon, I met my first man. 938 01:05:39,575 --> 01:05:42,075 It would forever change my life. 939 01:05:51,876 --> 01:05:53,076 Allow me. 940 01:05:56,877 --> 01:05:59,177 You're not much of a smoker. 941 01:05:59,578 --> 01:06:02,178 No, I just smoke now and then. 942 01:06:03,179 --> 01:06:05,779 You probably couldn't give me a light. 943 01:06:06,180 --> 01:06:09,180 Sure I can. I just couldn't find my matches. 944 01:06:10,681 --> 01:06:12,281 What's so funny? 945 01:06:12,282 --> 01:06:16,682 Some wise man once said that young men and women... 946 01:06:16,683 --> 01:06:19,383 ...should never speak directly of certain things. 947 01:06:19,584 --> 01:06:21,384 What kind of things? 948 01:06:21,885 --> 01:06:23,685 You really don't know? 949 01:06:24,786 --> 01:06:26,786 Oh... that. 950 01:06:26,387 --> 01:06:28,987 But I didn't say anything. 951 01:06:29,088 --> 01:06:30,088 Still... 952 01:06:30,089 --> 01:06:34,089 That line about having a light is one of the silliest, yet most effective tricks... 953 01:06:34,090 --> 01:06:35,690 ...but I didn't mind. 954 01:06:35,691 --> 01:06:37,591 Finally, I'd met someone... 955 01:06:37,592 --> 01:06:40,592 ...whom I could talk to about something besides school. 956 01:06:40,793 --> 01:06:43,393 I have to admit, I liked him. 957 01:06:43,494 --> 01:06:46,994 His name was Edgar Santen, and he was at least 10 years older than me. 958 01:06:46,995 --> 01:06:49,595 He paid me one compliment after another... 959 01:06:49,596 --> 01:06:51,496 ...he was an experienced man... 960 01:06:51,497 --> 01:06:54,197 ...and I felt comfortable around him from the very first moment. 961 01:06:54,298 --> 01:06:58,398 I trusted him so much that I went to his place. 962 01:06:58,799 --> 01:07:00,799 - Here's to you. - To you. 963 01:07:08,900 --> 01:07:11,200 Don't tell me you're a virgin. 964 01:07:12,201 --> 01:07:13,701 But I am. 965 01:07:15,502 --> 01:07:17,002 Sit down. 966 01:07:21,503 --> 01:07:23,803 That's quite something... at 18. 967 01:07:30,004 --> 01:07:31,804 You're not drinking. 968 01:07:33,105 --> 01:07:36,005 Take another sip... a big one! 969 01:07:45,706 --> 01:07:48,806 You don't need to be afraid, sweetheart. 970 01:07:48,907 --> 01:07:50,507 I won't hurt you. 971 01:07:53,008 --> 01:07:54,908 So, it was about to happen. 972 01:07:54,909 --> 01:07:56,909 He was determined to make me a woman. 973 01:07:57,010 --> 01:07:58,810 I was actually very happy. 974 01:07:59,011 --> 01:08:01,211 Before that moment, I'd always been scared of it. 975 01:08:01,312 --> 01:08:05,712 My classmates told me that the first time can be horrible. 976 01:08:05,813 --> 01:08:08,913 But with him, I was in good hands, wasn't I? 977 01:08:24,814 --> 01:08:26,814 Your breasts are gorgeous! 978 01:08:27,115 --> 01:08:28,715 You think so? 979 01:08:36,116 --> 01:08:39,816 Try to relax... and enjoy it. 980 01:08:58,317 --> 01:08:59,817 Come... 981 01:09:12,818 --> 01:09:16,918 I just want to make you happy, sweetheart. 982 01:10:46,319 --> 01:10:49,719 That afternoon, Edgar made me the happiest woman on earth! 983 01:10:49,820 --> 01:10:54,020 I couldn't get enough, and became his lover. 984 01:10:54,121 --> 01:10:56,921 I skipped school, lied to my parents... 985 01:10:56,922 --> 01:11:00,622 ...and I would have betrayed my best friends just to be with him. 986 01:11:00,723 --> 01:11:02,223 Day after day... 987 01:11:02,324 --> 01:11:04,924 ...and each time I needed more love. 988 01:11:05,025 --> 01:11:10,225 It was like a high, a drug that creates utmost happiness. 989 01:11:10,626 --> 01:11:13,626 This experience changed my whole life. 990 01:11:15,127 --> 01:11:18,127 Then came the sobering truth: Edgar had left. 991 01:11:18,128 --> 01:11:23,028 In a letter, he told me he was married and had kids. 992 01:11:23,529 --> 01:11:25,929 A terrible time began for Steffi. 993 01:11:26,530 --> 01:11:29,430 She tried to find Edgar in other men. 994 01:11:29,471 --> 01:11:32,731 She took on everyone, hoping she'd find a partner... 995 01:11:32,732 --> 01:11:35,132 ...who would make her as happy as the man... 996 01:11:35,133 --> 01:11:38,233 ...who had unleashed her sexual passion. 997 01:12:31,634 --> 01:12:35,434 I enjoyed them all, did whatever they wanted. 998 01:12:35,535 --> 01:12:40,135 But I never reached the same high as I had with Edgar. 999 01:12:50,736 --> 01:12:52,336 Hey, that's Steffi... 1000 01:12:54,137 --> 01:12:55,937 ...from our school. 1001 01:12:56,638 --> 01:12:58,238 She'll get it. 1002 01:12:59,439 --> 01:13:03,339 I had no idea that two boys from school had seen me... 1003 01:13:03,340 --> 01:13:05,940 ...otherwise I never would have returned to school. 1004 01:13:06,941 --> 01:13:11,141 That morning, our biology teacher sent me to the supply room... 1005 01:13:11,142 --> 01:13:14,142 ...to get the model of the human body. 1006 01:13:28,243 --> 01:13:31,543 - I'll fuck you right here. - Are you crazy? You pig! 1007 01:13:32,544 --> 01:13:34,844 What's the matter with you? You do it all the time. 1008 01:13:35,045 --> 01:13:37,945 What you do with all those old guys you could do with me. 1009 01:13:38,246 --> 01:13:40,846 That's it... you only like old cocks! 1010 01:13:40,847 --> 01:13:43,247 Your classmates aren't good enough for you. 1011 01:13:43,348 --> 01:13:44,848 That's right. 1012 01:13:44,849 --> 01:13:46,849 I don't bother with silly boys. 1013 01:13:46,950 --> 01:13:49,150 Now get lost, or I'll report you! 1014 01:13:49,251 --> 01:13:51,351 You need to calm down. 1015 01:13:51,652 --> 01:13:56,052 I saw you last night fucking that guy in a car. 1016 01:13:56,053 --> 01:13:58,253 If anyone has something to report, it's me. 1017 01:14:00,054 --> 01:14:02,054 I don't think you want to report me. 1018 01:14:02,355 --> 01:14:05,455 Go ahead, if you like. 1019 01:14:06,556 --> 01:14:07,856 But I'm not like that. Bye... 1020 01:14:08,757 --> 01:14:12,057 Until then, the boys in my class had ignored me. 1021 01:14:12,158 --> 01:14:15,358 To them, I was a girl who spent all her time studying. 1022 01:14:15,459 --> 01:14:17,559 I was just another chick to them. 1023 01:14:18,260 --> 01:14:21,260 But all of a sudden, they were openly interested in me. 1024 01:14:21,361 --> 01:14:24,661 Imagine, they even invited me to a party. 1025 01:14:24,862 --> 01:14:26,862 A fancy costume party. 1026 01:14:29,763 --> 01:14:30,963 Hello? 1027 01:14:31,864 --> 01:14:34,364 Where are you? Why are you hiding? 1028 01:14:42,965 --> 01:14:44,765 What's going on? 1029 01:14:44,766 --> 01:14:47,666 - I thought this was a costume party. - It is. 1030 01:14:49,467 --> 01:14:52,367 Arno? Where are the others? 1031 01:14:53,868 --> 01:14:55,868 What is this strange place? 1032 01:14:56,469 --> 01:14:59,469 This is a warehouse. My father deals in scrap metal. 1033 01:14:59,570 --> 01:15:02,870 When we're done with you, you'll be nothing but scrap. 1034 01:15:03,071 --> 01:15:04,871 I'd better be going. 1035 01:15:07,072 --> 01:15:08,572 Not yet. 1036 01:15:09,073 --> 01:15:12,173 - You still owe me something. - I don't know what. 1037 01:15:12,274 --> 01:15:14,074 Think about how you slapped me. 1038 01:15:15,075 --> 01:15:17,875 - You're crazy! - Not at all. 1039 01:15:23,676 --> 01:15:25,476 Let me go, or I'll scream. 1040 01:15:25,477 --> 01:15:27,277 Fine, no one will hear you. 1041 01:15:27,478 --> 01:15:28,978 What will you do with me? 1042 01:15:28,979 --> 01:15:31,979 We know that you'll let anyone fuck you. 1043 01:15:32,280 --> 01:15:34,680 Since we're classmates... 1044 01:15:34,681 --> 01:15:37,681 ...we should get a chance, too. 1045 01:15:37,782 --> 01:15:39,782 You're all crazy! 1046 01:15:42,683 --> 01:15:43,883 Get her! 1047 01:15:49,484 --> 01:15:50,884 No! 1048 01:16:15,885 --> 01:16:17,085 No! 1049 01:16:17,086 --> 01:16:19,186 No! You pigs! 1050 01:17:10,587 --> 01:17:13,887 Steffi Bornemann, 18 years old. 1051 01:17:14,388 --> 01:17:16,888 She discovered love at 18. 1052 01:17:17,589 --> 01:17:19,889 At 18 her passion was aroused... 1053 01:17:19,890 --> 01:17:22,790 ...which she tried to satisfy with a growing fervor. 1054 01:17:23,091 --> 01:17:26,191 At 18 she was raped by her own classmates... 1055 01:17:26,192 --> 01:17:30,292 ...who saw in her a willing sex object. 1056 01:17:31,193 --> 01:17:34,093 Is she the victim of a chain of tragic circumstances... 1057 01:17:34,194 --> 01:17:36,994 ...or was she inevitably bound to go down that road? 1058 01:17:38,295 --> 01:17:41,595 She'll never forget these life-changing events. 1059 01:17:41,796 --> 01:17:47,096 Hopefully, she'll meet a man who'll make her truly happy. 1060 01:17:51,797 --> 01:17:53,997 I'm Ruth Schreiter. I'm almost 18. 1061 01:17:53,998 --> 01:17:55,998 School is difficult for me. 1062 01:17:56,099 --> 01:17:57,999 You'll see why. 1063 01:17:58,050 --> 01:18:01,600 Faust reflects all of the substantial human emotions... 1064 01:18:02,001 --> 01:18:06,001 ...which is one of the reasons why his work will last forever. 1065 01:18:06,402 --> 01:18:08,202 Take Faust, for example. 1066 01:18:08,703 --> 01:18:12,603 Faust, the emotional, wandering, searching one... 1067 01:18:12,604 --> 01:18:18,304 ...who is so bound to worldly things that he sells his soul to the Devil. 1068 01:18:19,305 --> 01:18:22,005 Take Marthe Schwertlein, the brothel madam. 1069 01:18:22,506 --> 01:18:27,106 In her, Goethe manifests all the envy of the guilty towards the innocent. 1070 01:18:27,207 --> 01:18:31,507 Or take Gretchen, who seeks to satisfy an unknown desire. 1071 01:18:35,908 --> 01:18:40,408 She doesn't know yet that she's after sexual satisfaction like Faust... 1072 01:18:40,509 --> 01:18:42,909 ...but she may have a suspicion. 1073 01:18:43,310 --> 01:18:45,310 Like our sensitive one. 1074 01:18:48,911 --> 01:18:51,211 Ladies, control yourselves. 1075 01:18:51,512 --> 01:18:54,912 I'm sorry. That was aimed at me. I apologize. 1076 01:18:55,313 --> 01:18:59,213 Are you the sensitive one? Don't be ashamed of that. 1077 01:19:00,114 --> 01:19:02,514 The rest of you lack moral maturity. 1078 01:19:05,915 --> 01:19:07,915 We'll come back to this next time. 1079 01:19:12,916 --> 01:19:15,716 For what it's worth, I don't care about moral maturity... 1080 01:19:15,717 --> 01:19:18,617 - ...physical maturity is more important. - You're swine! 1081 01:19:18,618 --> 01:19:23,818 Just because we're more natural than you, we're pigs? You're the one who isn't normal. 1082 01:19:23,819 --> 01:19:28,619 I'm just as normal as you, but no one wants to hear your filth. 1083 01:19:29,020 --> 01:19:30,820 Don't sweat it. 1084 01:19:31,521 --> 01:19:36,021 I'll bet she pleasures herself at night until her finger falls off. 1085 01:19:36,022 --> 01:19:39,522 - You're just mean! - So you don't? Be honest. 1086 01:19:39,623 --> 01:19:42,423 - No! - Yeah, sure! 1087 01:19:42,424 --> 01:19:45,824 You're too scared to let a man take you. 1088 01:19:45,925 --> 01:19:48,625 That's also part of moral maturity, you know? 1089 01:19:48,626 --> 01:19:51,826 - I'm not scared. - Can't you change the topic? 1090 01:19:54,027 --> 01:19:55,927 God made a mistake with you. 1091 01:19:55,928 --> 01:19:58,328 He should have given you an altar instead of a pussy. 1092 01:19:58,829 --> 01:20:02,329 You say you aren't scared of men? Then prove it to us! 1093 01:20:02,530 --> 01:20:05,330 - How? - Sleep with one. 1094 01:20:05,331 --> 01:20:07,631 I could tell you anything. 1095 01:20:07,932 --> 01:20:10,832 No, we'll need details. 1096 01:20:10,833 --> 01:20:12,833 We need to be sure you really did it. 1097 01:20:13,034 --> 01:20:15,034 All right, I'll do it. 1098 01:20:15,035 --> 01:20:17,035 But how can I prove it? 1099 01:20:17,536 --> 01:20:19,336 There aren't brothels for for women, are there? 1100 01:20:19,337 --> 01:20:21,337 Listen to her! 1101 01:20:22,538 --> 01:20:24,438 We'll set it up for you. 1102 01:20:24,539 --> 01:20:26,039 You want to watch? 1103 01:20:26,040 --> 01:20:29,140 Don't worry, leave everything to us. 1104 01:20:30,441 --> 01:20:32,141 I know how. 1105 01:20:33,142 --> 01:20:36,642 I'm so stupid. So terribly stupid. 1106 01:20:37,043 --> 01:20:41,643 They tricked me, but I can't back down. 1107 01:20:41,944 --> 01:20:44,144 If I do, I'm finished. 1108 01:20:44,845 --> 01:20:48,145 Three days later they took me to a club. 1109 01:20:48,846 --> 01:20:52,246 They said there was a guy I had to do. 1110 01:20:52,647 --> 01:20:55,747 One who had already done half the class. 1111 01:20:56,248 --> 01:20:59,248 I danced with him, but honestly... 1112 01:20:59,449 --> 01:21:03,349 ...in the magazines, the Casanovas always look different. 1113 01:21:16,450 --> 01:21:18,450 How do you like him? 1114 01:21:19,751 --> 01:21:21,751 He's the best around. 1115 01:21:21,852 --> 01:21:24,252 They call him "Henry the Ladykiller." 1116 01:21:24,453 --> 01:21:28,053 Every girl wants him, but he's choosy. 1117 01:21:28,154 --> 01:21:30,554 He did me once. It was simply superb! 1118 01:21:30,855 --> 01:21:33,155 He's got a huge gun. 1119 01:21:33,456 --> 01:21:35,656 What else does he do? 1120 01:21:35,857 --> 01:21:37,957 He's studying architecture. 1121 01:21:39,158 --> 01:21:41,458 Second or third semester. 1122 01:21:47,159 --> 01:21:50,359 Do you want to dance, or go straight to bed? 1123 01:21:50,860 --> 01:21:52,360 Let's dance. 1124 01:21:59,061 --> 01:22:01,261 You think it'll work? 1125 01:22:01,362 --> 01:22:05,062 Ruth has held up well. Henry won't reject her. 1126 01:22:05,063 --> 01:22:07,363 He's the biggest fucker around! 1127 01:22:08,764 --> 01:22:10,264 Ludicrous situation. 1128 01:22:10,765 --> 01:22:14,065 What should I do? Take off my slip? 1129 01:22:14,566 --> 01:22:16,066 Ludicrous situation. 1130 01:22:16,367 --> 01:22:19,467 I really like her. She's too good for a fling. 1131 01:22:20,368 --> 01:22:21,868 He's really nice. 1132 01:22:22,069 --> 01:22:23,569 He'll understand me. 1133 01:22:24,070 --> 01:22:25,870 Look, they seem to be doing it. 1134 01:22:25,871 --> 01:22:27,871 I think we misjudged her. 1135 01:22:27,872 --> 01:22:31,872 - She was waiting for Mr. Right. - No, we didn't misjudge her. 1136 01:22:31,873 --> 01:22:36,873 She'll piss off henry, and he won't do her. 1137 01:22:43,074 --> 01:22:44,874 So I take off my clothes. 1138 01:22:47,375 --> 01:22:49,375 Everyone is bashful. 1139 01:22:51,476 --> 01:22:53,076 I take off my clothes anyway. 1140 01:22:53,177 --> 01:22:55,177 Why is she doing that? 1141 01:22:55,578 --> 01:22:59,178 She's not like the other ones I've fucked. 1142 01:23:01,479 --> 01:23:03,779 Why did I listen to them? 1143 01:23:13,480 --> 01:23:15,280 Do you really want it, Ruth? 1144 01:23:15,281 --> 01:23:18,281 - Don't you like me? - I do. 1145 01:23:18,582 --> 01:23:20,182 But I don't understand. 1146 01:23:20,183 --> 01:23:23,283 You're such a great girl, and you don't love me. 1147 01:23:24,384 --> 01:23:26,684 When I think about it, I could slap myself. 1148 01:23:26,985 --> 01:23:28,785 It's something like a bet. 1149 01:23:28,786 --> 01:23:32,086 Did you know that your friends gave me money? 1150 01:23:32,087 --> 01:23:35,187 - What for? - To sleep with you. 1151 01:23:35,488 --> 01:23:37,388 Do you have sex for money? 1152 01:23:38,289 --> 01:23:40,589 I didn't know you, and I thought... 1153 01:23:40,590 --> 01:23:42,090 What did you think? 1154 01:23:42,291 --> 01:23:44,391 I'm disgusted with myself. 1155 01:23:45,192 --> 01:23:48,692 He's so sweet. I could fall for him. 1156 01:23:48,893 --> 01:23:53,093 - I'll return the money. - No you won't. 1157 01:23:54,494 --> 01:23:56,794 You'll tell them that you slept with me. 1158 01:23:56,895 --> 01:24:00,195 Promise me, or I'm done for at school. 1159 01:24:00,196 --> 01:24:01,696 Promise me! 1160 01:24:02,797 --> 01:24:04,397 You have my word. 1161 01:24:06,898 --> 01:24:09,098 They call me the sensitive one. 1162 01:24:10,099 --> 01:24:12,599 They make fun of me because I'm still a virgin. 1163 01:24:15,450 --> 01:24:18,200 They don't understand that I'm waiting for the right one. 1164 01:24:26,101 --> 01:24:28,601 Thus, this story that began with so much sadness... 1165 01:24:29,802 --> 01:24:31,602 ...ends with true love. 1166 01:24:37,403 --> 01:24:41,903 I'm in love with Henry, and tonight we'll do it. 1167 01:24:42,104 --> 01:24:43,904 You understand, right? 1168 01:24:44,505 --> 01:24:49,305 Yes, we do, because schoolgirls are like all women... 1169 01:24:49,506 --> 01:24:53,806 ...they want to physically be with the one they love one day... 1170 01:24:54,007 --> 01:24:58,007 ...for the sake of love that dominates the world. 82343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.