All language subtitles for Sangue Facile

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,631 --> 00:01:31,882 Wang's Noodle Shop 2 00:01:39,516 --> 00:01:42,183 -Help! Zhao and Chen! -What's wrong? 3 00:02:12,173 --> 00:02:13,257 What's he up to? 4 00:02:13,424 --> 00:02:16,717 This Persian is trying to make a sale by showing off his sword. 5 00:02:16,885 --> 00:02:19,638 You should leave. Go. 6 00:02:20,139 --> 00:02:23,641 Do you have something better that kills instantly? 7 00:02:23,810 --> 00:02:26,145 For the boss's wife, of course. 8 00:02:32,068 --> 00:02:34,902 The gun.... The greatest invention of mankind. 9 00:02:35,362 --> 00:02:38,198 The latest in technology for maximum violence. 10 00:02:38,366 --> 00:02:39,949 Just pull your finger back.... 11 00:02:42,620 --> 00:02:44,079 Must die. 12 00:02:44,247 --> 00:02:45,372 Moose? Moose, what? 13 00:02:45,539 --> 00:02:47,081 Must die. 14 00:02:48,251 --> 00:02:49,918 Oh, he said, "moose die." 15 00:02:50,086 --> 00:02:54,131 -What does that mean? -lf a moose dies, men will die faster. 16 00:02:54,299 --> 00:02:56,425 -Awesome! -No, no, no. 17 00:02:56,592 --> 00:02:59,093 Not fast, but instantly! 18 00:02:59,637 --> 00:03:00,679 Wonderful. 19 00:03:03,098 --> 00:03:04,098 How much? 20 00:03:04,308 --> 00:03:06,602 -Ten Guan! -How many Guan? 21 00:03:06,769 --> 00:03:07,853 Ten Guan! 22 00:03:08,020 --> 00:03:09,562 Ten Guan? 23 00:03:10,272 --> 00:03:13,192 -Ten Guan, for this piece ofjunk? -That's ridiculous! 24 00:03:13,359 --> 00:03:15,401 -Cheaper. One Guan. -Nine Guan. 25 00:03:15,569 --> 00:03:18,112 -Two Guan. Three Guan. -Eight Guan. Seven Guan. 26 00:03:18,281 --> 00:03:19,364 -Three. -Six. Five. 27 00:03:19,532 --> 00:03:22,033 -Five. Four. Three Guan. -Three Guan. Deal! 28 00:03:57,027 --> 00:03:58,736 For once in my life... 29 00:03:58,905 --> 00:04:02,574 ...l own the world's most powerful weapon! 30 00:04:03,533 --> 00:04:04,992 Everyone will be amazed. 31 00:04:06,996 --> 00:04:09,497 My lady, I have something even better. 32 00:04:09,665 --> 00:04:13,293 The cream of the crop, the most impressive thing ever. 33 00:04:13,461 --> 00:04:16,254 -Want to take a look? -Of course. 34 00:04:30,353 --> 00:04:32,521 Want to try it out? 35 00:04:57,379 --> 00:05:00,214 Oh, my goodness! lt's intense! 36 00:05:04,762 --> 00:05:06,221 I prefer the gun. 37 00:05:20,737 --> 00:05:22,321 Why did you buy a gun? 38 00:05:22,487 --> 00:05:24,990 -Just for fun. -l don't believe you. 39 00:05:25,158 --> 00:05:27,283 What are you up to? 40 00:05:28,369 --> 00:05:30,370 You're making me nervous. 41 00:05:30,913 --> 00:05:32,163 You're always nervous. 42 00:05:33,665 --> 00:05:35,916 We've been together for a while... 43 00:05:36,586 --> 00:05:38,545 ...and you haven't changed a bit. 44 00:05:40,005 --> 00:05:41,505 Not for that long. 45 00:05:41,673 --> 00:05:43,216 Only 71 days. 46 00:05:45,052 --> 00:05:47,012 You're so sweet... 47 00:05:47,180 --> 00:05:49,264 ...counting the days. 48 00:05:53,769 --> 00:05:57,521 The boss's wife has always been a piece of work. 49 00:05:57,689 --> 00:05:59,565 And today she bought a gun. 50 00:06:00,108 --> 00:06:02,944 It seems she's really going against the boss. 51 00:06:03,487 --> 00:06:05,279 How come the boss was so quiet? 52 00:06:05,947 --> 00:06:08,574 When the cannon went off, it sounded like thunder. 53 00:06:08,742 --> 00:06:11,161 But he didn't react at all. 54 00:06:11,329 --> 00:06:13,288 I bet he's up to something. 55 00:06:13,456 --> 00:06:14,538 Yeah. 56 00:06:15,500 --> 00:06:19,127 I feel our noodle shop is doomed. 57 00:06:19,295 --> 00:06:20,795 Something's about to happen. 58 00:06:21,338 --> 00:06:23,048 You're scaring me. 59 00:06:23,216 --> 00:06:25,466 Don't be afraid. I'm here to protect you. 60 00:06:29,471 --> 00:06:34,141 A Painting of a Boy 61 00:06:48,031 --> 00:06:49,990 Boss, it's Zhao. 62 00:06:56,999 --> 00:06:57,999 Come in. 63 00:07:06,216 --> 00:07:09,261 -Boss. How's your leg? -Fine. 64 00:07:09,846 --> 00:07:13,098 You look better. Did you hear the cannon? 65 00:07:13,266 --> 00:07:16,267 It was impressive. The cannon ball went miles away. 66 00:07:16,435 --> 00:07:18,019 She wants to drive me crazy. 67 00:07:18,521 --> 00:07:20,689 Nothing ever changes. 68 00:07:22,608 --> 00:07:26,153 Your wife just bought a gun from the Persians. 69 00:07:27,447 --> 00:07:30,949 It's this long, this thick, three barrels... 70 00:07:31,117 --> 00:07:32,283 ...made of iron. 71 00:07:32,451 --> 00:07:34,452 -What for? -l don't know. 72 00:07:35,120 --> 00:07:36,620 Oh, yes... 73 00:07:36,788 --> 00:07:39,374 -...and "moose die." -What? 74 00:07:39,541 --> 00:07:41,418 It's a foreign language. 75 00:07:41,586 --> 00:07:43,336 It means instant death. 76 00:07:44,045 --> 00:07:49,050 You know how big the bullets are? This big! Three of them. 77 00:07:49,218 --> 00:07:51,052 If a moose dies after being shot... 78 00:07:51,220 --> 00:07:54,555 ...imagine if that bullet hits a person. 79 00:08:05,233 --> 00:08:07,151 Take the money and leave. 80 00:08:36,807 --> 00:08:39,600 Oh, no! The police are coming! They heard the cannon! 81 00:08:39,769 --> 00:08:41,519 What should we do? 82 00:08:41,687 --> 00:08:44,272 -Don't panic. -Where's the gun? 83 00:08:44,440 --> 00:08:45,524 I hid it. 84 00:08:46,692 --> 00:08:47,775 Where? 85 00:09:05,336 --> 00:09:08,587 Do you want them to find it by marking it on purpose? 86 00:09:18,975 --> 00:09:21,393 -Where is Boss Wang? -He's resting. 87 00:09:21,561 --> 00:09:23,144 He fell while riding a horse. 88 00:09:23,604 --> 00:09:24,980 Earlier today... 89 00:09:25,147 --> 00:09:27,148 ...did all of you hear a loud boom? 90 00:09:27,316 --> 00:09:28,649 Yeah. 91 00:09:28,817 --> 00:09:30,818 -lt was so loud. -Yeah. 92 00:09:30,986 --> 00:09:33,488 -lt was thunder. -lt was a cannon. 93 00:09:36,491 --> 00:09:38,243 -Someone was here. -No! 94 00:09:38,995 --> 00:09:40,620 -Search this place! -For what? 95 00:09:40,788 --> 00:09:42,998 -The cannon. -Fine... 96 00:09:43,164 --> 00:09:44,666 ...l'll give you the tour. 97 00:09:44,833 --> 00:09:48,003 You must be hungry, officer. Hurry up and make some noodles. 98 00:10:02,684 --> 00:10:03,726 Zhao! 99 00:10:10,525 --> 00:10:11,692 Li! 100 00:10:19,534 --> 00:10:20,576 Chen! 101 00:10:23,163 --> 00:10:24,246 Here! 102 00:11:30,605 --> 00:11:32,606 Chief, the prisoners are here. 103 00:11:34,985 --> 00:11:36,735 -Kneel over there. -On your knees. 104 00:11:41,116 --> 00:11:44,119 -What did you hear on the way? -A boom. 105 00:11:44,285 --> 00:11:45,787 -What did you see? -Smoke. 106 00:11:45,955 --> 00:11:47,956 -What can you tell from that? -Cannon ball is big. 107 00:11:48,124 --> 00:11:49,499 How big? 108 00:11:51,251 --> 00:11:52,918 At least this big. 109 00:11:54,629 --> 00:11:56,464 No, it's this big. 110 00:11:57,799 --> 00:11:59,926 -Where was the cannon? -Around here. 111 00:12:00,094 --> 00:12:02,553 But somehow it disappeared. 112 00:12:03,972 --> 00:12:06,307 These people are hiding something. 113 00:12:07,976 --> 00:12:09,144 Come over here. 114 00:12:15,317 --> 00:12:18,778 Look at them. These four people committed adultery. 115 00:12:18,946 --> 00:12:20,822 We are sending them to court. 116 00:12:21,532 --> 00:12:23,158 -Zhang. -Here. 117 00:12:24,201 --> 00:12:25,284 Lately... 118 00:12:25,452 --> 00:12:28,913 ...our work has been focused on catching infidelity. 119 00:12:29,081 --> 00:12:31,791 -Yes. -Are any of them guilty? 120 00:12:32,960 --> 00:12:34,501 Can you tell? 121 00:12:35,254 --> 00:12:36,336 It's hard to say. 122 00:12:38,006 --> 00:12:39,841 The both of you look suspicious. 123 00:12:40,009 --> 00:12:42,177 Officer, I'm innocent. 124 00:12:42,344 --> 00:12:44,846 He's been chasing me, but I'm not interested. 125 00:12:45,014 --> 00:12:46,889 I bet you two are hiding something. 126 00:12:47,307 --> 00:12:50,769 Officer, you are funny. I wouldn't have the guts to.... 127 00:12:51,562 --> 00:12:52,644 -Zhang! -Sir! 128 00:12:52,812 --> 00:12:55,815 You are the best detective among us. 129 00:12:55,982 --> 00:12:57,484 What do you think? 130 00:13:02,114 --> 00:13:03,740 I'd have to investigate. 131 00:13:21,174 --> 00:13:23,592 Look at you, scaring yourself to death. 132 00:13:27,222 --> 00:13:29,057 We can't break the law. 133 00:13:29,225 --> 00:13:31,267 What's the big deal? 134 00:13:31,434 --> 00:13:32,976 Everything is fine. 135 00:13:34,145 --> 00:13:36,563 I've been so worried. 136 00:13:36,731 --> 00:13:38,232 I can't take it anymore. 137 00:13:40,318 --> 00:13:44,029 How will we handle the gossip if others find out? 138 00:13:44,948 --> 00:13:46,573 Nobody dies from gossip. 139 00:13:47,408 --> 00:13:50,077 -lt's our life. Let others talk. -Lower your voice. 140 00:13:51,205 --> 00:13:52,831 Didn't you see those prisoners? 141 00:13:52,998 --> 00:13:55,082 So young, and good-looking. 142 00:13:55,250 --> 00:13:57,543 Have probably had an easy life. 143 00:13:57,711 --> 00:13:59,546 Now it's over for them. 144 00:14:02,341 --> 00:14:04,759 We can't be like them, we have to live well. 145 00:14:07,929 --> 00:14:09,764 Want to leave me? 146 00:14:09,932 --> 00:14:12,725 I'm telling you, not a chance! 147 00:14:24,738 --> 00:14:27,322 It's been 1 0 years since I bought you. 148 00:14:28,033 --> 00:14:30,951 You cost me three Guan and 800 Wen. 149 00:14:34,414 --> 00:14:37,166 Your womb is like a piece of junk. 150 00:14:37,333 --> 00:14:39,668 It won't lay any eggs. 151 00:14:50,054 --> 00:14:51,471 Can't bear me a son... 152 00:14:51,639 --> 00:14:55,143 ...and you won't act out a scene as my son. 153 00:14:57,062 --> 00:14:59,022 I don't ask much. 154 00:15:09,825 --> 00:15:11,451 You bought a gun. 155 00:15:11,994 --> 00:15:13,494 Where did you get the money? 156 00:15:13,662 --> 00:15:15,330 It's none of your business. 157 00:15:15,496 --> 00:15:16,956 It's my own money. 158 00:15:17,124 --> 00:15:19,250 Why did you buy it? 159 00:15:20,001 --> 00:15:21,543 I am telling you, Wang. 160 00:15:22,171 --> 00:15:24,755 This will be the last time you abuse me like this. 161 00:15:24,923 --> 00:15:26,716 Are you going to shoot me? 162 00:15:38,312 --> 00:15:40,355 I'll show you who's boss. 163 00:16:44,919 --> 00:16:46,379 What's so urgent? 164 00:16:47,755 --> 00:16:49,673 Coming in this late. 165 00:16:49,841 --> 00:16:51,591 Your wife and Li... 166 00:16:55,221 --> 00:16:57,097 ...are having an affair. 167 00:16:57,807 --> 00:17:00,268 -For how long? -l want money. 168 00:17:17,286 --> 00:17:19,287 How long? 169 00:17:24,292 --> 00:17:25,585 It's been a while. 170 00:17:25,752 --> 00:17:28,128 -Where? -At Southern Hill, in the carriage. 171 00:17:28,297 --> 00:17:29,588 In the carriage? 172 00:17:30,965 --> 00:17:32,799 How dare they do it in my carriage! 173 00:17:40,933 --> 00:17:43,102 Li, that son of a bitch! 174 00:17:43,729 --> 00:17:46,314 He came here to be an intern. What did he learn? 175 00:17:46,481 --> 00:17:50,567 He learned how to steal my woman! You should send him to jail. 176 00:17:53,821 --> 00:17:55,740 Well, that won't work. 177 00:17:55,907 --> 00:17:59,160 I bet his family would bail him out. So he wouldn't suffer. 178 00:17:59,327 --> 00:18:00,327 True. 179 00:18:01,829 --> 00:18:03,413 Have any ideas? 180 00:18:48,794 --> 00:18:49,876 Gentle. 181 00:18:52,005 --> 00:18:53,047 No, no. 182 00:18:56,844 --> 00:18:59,554 Lower your voice. Quiet. 183 00:19:01,222 --> 00:19:02,682 Don't move. 184 00:19:11,441 --> 00:19:12,900 Gentle. 185 00:19:13,442 --> 00:19:15,736 -So painful. -Feeling better? 186 00:19:32,962 --> 00:19:34,588 You can leave now. 187 00:19:56,612 --> 00:19:58,570 You cheating slut! 188 00:20:02,910 --> 00:20:05,036 Oh, my heavens! Where did he come from? 189 00:20:05,203 --> 00:20:07,663 Don't beat her! Stop it! 190 00:20:08,539 --> 00:20:09,915 Boss. 191 00:20:10,083 --> 00:20:12,626 You misunderstood! We didn't do anything! 192 00:20:12,794 --> 00:20:14,753 Look! l was popping her blisters! 193 00:20:15,297 --> 00:20:16,797 Look at me. 194 00:20:16,964 --> 00:20:18,673 Don't be so ruthless! 195 00:20:20,301 --> 00:20:22,303 Heavens! Why won't you listen! 196 00:20:26,098 --> 00:20:27,642 Boss, take a look. 197 00:20:27,808 --> 00:20:30,478 I was using this to pop her blisters. 198 00:21:03,845 --> 00:21:05,971 You brought the gun with you? 199 00:21:06,890 --> 00:21:09,016 You are such a coward! 200 00:21:15,398 --> 00:21:17,732 Stop! Don't run. 201 00:21:20,695 --> 00:21:22,696 Look, he stopped. 202 00:21:29,538 --> 00:21:30,871 Come back if you dare. 203 00:21:31,038 --> 00:21:33,207 I don't need a gun to take care of you. 204 00:21:39,548 --> 00:21:41,173 Let's go, get on the carriage. 205 00:21:41,340 --> 00:21:43,884 -Where are we going? -Back to the noodle shop. 206 00:21:44,051 --> 00:21:45,553 What? Now? 207 00:21:46,555 --> 00:21:49,347 -We are going back now? -Of course. 208 00:21:49,891 --> 00:21:51,851 You'll be killed if you go back now! 209 00:21:52,019 --> 00:21:55,730 Since he already found out, l want him to divorce me, so I can be free. 210 00:21:56,315 --> 00:21:58,898 Do you really think he'll divorce you? 211 00:21:59,067 --> 00:22:01,027 I will divorce him if he refuses. 212 00:22:01,193 --> 00:22:03,194 He just needs to sign the paper. 213 00:22:03,363 --> 00:22:05,239 I will go with you sooner or later. 214 00:22:05,740 --> 00:22:07,365 I'm now officially your woman. 215 00:22:12,748 --> 00:22:16,666 You are such a wimp, the biggest I've ever seen. 216 00:22:18,920 --> 00:22:20,086 Come here. 217 00:22:20,255 --> 00:22:21,630 Let's go back. 218 00:22:21,798 --> 00:22:24,842 Why should I go back? I don't want to. I'm not going back. 219 00:22:25,009 --> 00:22:27,428 How can you run away like this? 220 00:22:28,430 --> 00:22:31,182 I'm so disappointed in you. 221 00:22:33,769 --> 00:22:35,560 As a woman... 222 00:22:36,104 --> 00:22:39,105 ...all l wanted was a shoulder to lean on... 223 00:22:39,691 --> 00:22:42,484 ...but there was none. Then l met you. 224 00:22:42,652 --> 00:22:44,944 I thought I found one. 225 00:22:45,113 --> 00:22:47,448 But l was wrong about you. 226 00:22:47,615 --> 00:22:50,409 You don't deserve my love. 227 00:22:50,576 --> 00:22:53,287 -l'm just-- -l don't want to hear it! 228 00:22:54,330 --> 00:22:56,164 Stay here if you want! 229 00:24:03,900 --> 00:24:04,942 Please sit. 230 00:24:10,030 --> 00:24:11,990 About their affair... 231 00:24:12,741 --> 00:24:14,285 ...how did you find out? 232 00:24:14,452 --> 00:24:16,202 I accidentally saw them. 233 00:24:21,167 --> 00:24:24,211 Do you want to make a lot of money? I have a job for you. 234 00:24:25,046 --> 00:24:26,463 Kill them both. 235 00:24:32,679 --> 00:24:34,054 I'll give you 1 0 Guan. 236 00:24:38,351 --> 00:24:40,144 As a policeman... 237 00:24:40,311 --> 00:24:43,730 ...your monthly salary is only 250 Wen. 238 00:24:43,898 --> 00:24:47,651 Ten Guan will give you a nice life for a few years. 239 00:24:48,819 --> 00:24:50,069 Afraid of going to jail? 240 00:24:50,238 --> 00:24:52,865 I'm afraid of that too. 241 00:24:54,201 --> 00:24:56,035 If two people are missing... 242 00:24:56,202 --> 00:24:59,538 ...and the police investigate, there must be an explanation. 243 00:24:59,705 --> 00:25:01,248 So l have a plan. 244 00:25:01,540 --> 00:25:05,669 I'll tell them my wife ran away with her lover and nobody saw where they went. 245 00:25:05,836 --> 00:25:11,008 Without evidence, there's nothing they can do. Also, you're a policeman. 246 00:25:11,175 --> 00:25:12,593 Who would suspect you? 247 00:25:14,930 --> 00:25:16,430 What do you think? 248 00:25:16,597 --> 00:25:18,265 Will you do it? 249 00:25:26,607 --> 00:25:28,107 It's a deal, then. 250 00:25:29,361 --> 00:25:31,444 Tomorrow l will pretend to go on a trip. 251 00:25:31,613 --> 00:25:35,365 While I'm gone, say my wife and Li ran away together. It makes sense. 252 00:25:35,534 --> 00:25:37,076 -The bodies.... -Fifteen Guan. 253 00:25:37,952 --> 00:25:38,952 What? 254 00:25:45,876 --> 00:25:47,294 You want 1 5 Guan? 255 00:25:49,047 --> 00:25:50,964 1 5 Guan. 256 00:25:53,425 --> 00:25:55,928 Those two lives worth 1 5 Guan? 257 00:25:56,346 --> 00:25:57,637 It's the market price. 258 00:26:06,064 --> 00:26:07,189 Fine. 259 00:26:07,816 --> 00:26:09,275 I'll give you 1 5 Guan. 260 00:26:11,819 --> 00:26:13,988 But bury the bodies well. 261 00:26:14,154 --> 00:26:15,489 Deposit. 262 00:26:16,615 --> 00:26:18,659 -How much? -Ten Guan. 263 00:26:26,917 --> 00:26:28,251 -Five Guan. -Ten Guan. 264 00:26:28,420 --> 00:26:29,586 -Six Guan. -Ten Guan. 265 00:26:29,753 --> 00:26:31,462 -Eight Guan. -Ten Guan. 266 00:27:14,173 --> 00:27:19,636 Divorce Paper 267 00:29:14,752 --> 00:29:15,877 Stop! 268 00:29:17,005 --> 00:29:19,047 Where were you last night? 269 00:29:19,214 --> 00:29:22,634 Why didn't you come back? You know how much we worry? 270 00:29:22,801 --> 00:29:25,345 I couldn't sleep well. 271 00:29:25,512 --> 00:29:26,930 I'm talking to you! 272 00:29:27,097 --> 00:29:30,851 Say something! 273 00:30:44,342 --> 00:30:46,259 I have some good news. 274 00:30:49,931 --> 00:30:52,307 I finally figured out... 275 00:30:52,474 --> 00:30:55,602 ...how to open the boss's safe. 276 00:30:55,769 --> 00:30:57,270 What for? 277 00:30:57,438 --> 00:30:59,021 He owes us our salary. 278 00:31:01,442 --> 00:31:03,609 Are you going to steal the money? 279 00:31:04,778 --> 00:31:07,405 -Keep your voice down. -You gonna steal the money? 280 00:31:10,367 --> 00:31:15,413 It's not stealing if l take back what he owes me. 281 00:31:17,083 --> 00:31:19,750 If you take the money without his permission... 282 00:31:19,919 --> 00:31:23,130 ...isn't that stealing? 283 00:32:57,517 --> 00:32:59,558 I made a fake expense for the 1 5 Guan. 284 00:33:00,144 --> 00:33:03,563 If the government checks it out, they won't find anything. 285 00:33:17,787 --> 00:33:19,496 This is Li's. 286 00:33:24,419 --> 00:33:25,794 This belongs to that slut. 287 00:33:27,630 --> 00:33:29,463 You are so cruel. 288 00:33:29,632 --> 00:33:31,215 Stabbed her so many times! 289 00:33:33,428 --> 00:33:35,929 -Did you take care of the bodies? -Yes. 290 00:34:27,981 --> 00:34:31,610 Don't come back. I don't want to see you again. 291 00:34:37,867 --> 00:34:40,911 You're thoughtful. You brought her gun back for me. 292 00:36:50,625 --> 00:36:52,751 No. If l dare follow you... 293 00:36:52,918 --> 00:36:54,793 ...that would make me a criminal. 294 00:36:54,961 --> 00:36:56,045 This is not a crime. 295 00:36:56,213 --> 00:37:01,134 We are doing this to protect our rights as employees. Out of my way. 296 00:38:15,710 --> 00:38:17,460 I wish Li were here. 297 00:38:17,628 --> 00:38:20,588 He knows foreign languages. He's talented and mysterious. 298 00:38:20,755 --> 00:38:24,717 -He would make the right call here. -Why are you talking about him? 299 00:38:37,523 --> 00:38:38,856 Come back! 300 00:38:39,025 --> 00:38:40,650 Come back here! 301 00:39:27,614 --> 00:39:29,782 Oh, no. 302 00:39:30,451 --> 00:39:32,242 We slept too much. 303 00:39:33,621 --> 00:39:34,913 Oh, no. 304 00:39:35,831 --> 00:39:37,123 We overslept. 305 00:39:37,291 --> 00:39:40,001 Don't be frightened. Wang's not home. 306 00:39:43,797 --> 00:39:45,382 Why are you so afraid of him? 307 00:39:45,965 --> 00:39:47,967 Wang's a mean person. 308 00:39:48,135 --> 00:39:49,719 Who's not afraid of him? 309 00:39:50,054 --> 00:39:52,389 He abuses you every night. Aren't you scared? 310 00:40:02,565 --> 00:40:04,275 I'm not scared of Wang. 311 00:40:04,527 --> 00:40:06,985 You always wanted to know why l bought the gun. 312 00:40:08,322 --> 00:40:10,739 If l can't kill him, I will kill myself. 313 00:40:14,161 --> 00:40:15,869 It's been 1 0 years. 314 00:40:24,672 --> 00:40:26,130 Ten years. 315 00:40:26,840 --> 00:40:29,007 People envy me because l married rich. 316 00:40:29,175 --> 00:40:31,677 But nobody knows what I've been through. 317 00:40:33,847 --> 00:40:35,806 Ever since I met you... 318 00:40:37,476 --> 00:40:39,853 ...l felt hope in my heart. 319 00:40:41,146 --> 00:40:43,565 I know you have a soft spirit. 320 00:40:44,275 --> 00:40:48,777 You can't take responsibility for us. You can't do much for me. 321 00:40:50,489 --> 00:40:52,489 I won't ask you to take care of me. 322 00:50:37,451 --> 00:50:38,867 When did you get back? 323 00:50:40,536 --> 00:50:42,454 You freaked me out. 324 00:50:43,456 --> 00:50:46,291 Boss, are you still angry? 325 00:50:48,628 --> 00:50:50,253 Please don't be mad. 326 00:50:51,380 --> 00:50:53,090 It's not all your wife's fault. 327 00:50:55,052 --> 00:50:57,469 As a man, you treat her poorly every day. 328 00:50:57,637 --> 00:50:59,054 Do you think that's right? 329 00:51:00,514 --> 00:51:01,974 Please say something. 330 00:51:05,478 --> 00:51:06,936 Don't be so quiet. 331 00:51:07,856 --> 00:51:09,481 Why so serious? 332 00:51:18,492 --> 00:51:19,617 Boss? 333 01:00:06,893 --> 01:00:08,019 Boss. 334 01:00:08,186 --> 01:00:10,063 It's stuck. 335 01:02:24,824 --> 01:02:26,282 It's me. 336 01:02:27,117 --> 01:02:28,492 What are you doing? 337 01:02:29,161 --> 01:02:30,829 Boss's wife is sleeping. 338 01:02:30,996 --> 01:02:33,456 Li disappeared again. 339 01:02:33,623 --> 01:02:34,666 Really? 340 01:03:37,230 --> 01:03:40,856 Anyone home? Nothing much, just here for a chat. 341 01:03:41,025 --> 01:03:43,150 Who--? Who is it? Who are you talking to? 342 01:03:43,945 --> 01:03:46,570 I'm just trying to see if he's in there. 343 01:03:46,947 --> 01:03:49,449 Have you done this before? You seem experienced. 344 01:03:49,617 --> 01:03:52,619 Don't flatter me. I'm still new to this. 345 01:04:03,255 --> 01:04:05,507 -What are you doing? -l'm trying as well. 346 01:04:05,675 --> 01:04:07,842 Why? Didn't l just do that? 347 01:04:12,056 --> 01:04:14,599 Come here. The safe's right here. 348 01:04:17,936 --> 01:04:20,563 One and nine, forward to 1 0. 349 01:04:21,273 --> 01:04:23,900 Two and eight, forward to 1 0. 350 01:04:24,443 --> 01:04:27,403 Three and seven, forward to 1 0. 351 01:04:28,614 --> 01:04:29,780 Four.... 352 01:04:29,949 --> 01:04:33,577 Four and six, forward to 1 0. 353 01:04:37,581 --> 01:04:39,206 Oh, my heavens! 354 01:04:39,375 --> 01:04:41,793 You see that? I'm the one who's truly smart... 355 01:04:41,960 --> 01:04:43,420 ...talented and mysterious. 356 01:04:48,592 --> 01:04:50,467 Do it quick. 357 01:04:56,057 --> 01:04:58,559 Four, six, eight.... Your 800 Wen. 358 01:05:01,188 --> 01:05:02,271 My 800 Wen. 359 01:05:02,440 --> 01:05:04,983 We got our salary. 360 01:05:08,028 --> 01:05:09,862 What are you calculating? 361 01:05:10,030 --> 01:05:11,614 The interest. 362 01:05:12,157 --> 01:05:14,784 What interest? Our salary is good enough. 363 01:05:20,750 --> 01:05:22,000 My goodness. 364 01:05:22,168 --> 01:05:24,668 -He's so spiteful. -What do you mean? 365 01:05:24,836 --> 01:05:29,340 It looks like Boss knows about his wife's affair with Li. 366 01:05:29,507 --> 01:05:32,677 -He put a curse on them. -Nonsense! 367 01:05:32,844 --> 01:05:35,512 The proof is here. Isn't this Li's shirt? 368 01:05:35,681 --> 01:05:38,141 -How would l know? -Fine. 369 01:05:38,309 --> 01:05:41,143 I'll find Li, and show it to him. 370 01:08:29,604 --> 01:08:31,271 Let me go. 371 01:08:31,439 --> 01:08:41,365 Boss! 372 01:18:34,792 --> 01:18:36,918 You thought I would die so easily? 373 01:18:44,386 --> 01:18:46,636 You thought I would sign this divorce paper? 374 01:19:23,550 --> 01:19:25,842 Where have you been all night? 375 01:19:29,014 --> 01:19:32,182 -Why are you carrying the gun? -l brought it back on purpose. 376 01:19:33,143 --> 01:19:35,935 I've decided I'll hold onto it. 377 01:19:36,771 --> 01:19:39,023 If one day someone finds out... 378 01:19:39,190 --> 01:19:40,690 ...l'll take responsibility. 379 01:19:41,609 --> 01:19:44,862 -What did you do? -lt's all taken care of. 380 01:19:47,073 --> 01:19:48,573 What did you do? 381 01:19:50,659 --> 01:19:52,619 I drank too much and slept until now. 382 01:20:18,438 --> 01:20:20,314 Perhaps I shouldn't have done it... 383 01:20:22,609 --> 01:20:24,693 ...but l have no regrets. 384 01:21:29,050 --> 01:21:32,636 Hurry! Run. 385 01:24:17,260 --> 01:24:18,761 Who are you? 386 01:26:18,088 --> 01:26:20,756 You tell Wang he can't bully me anymore. 387 01:26:20,925 --> 01:26:22,341 I'm not afraid! 388 01:26:26,221 --> 01:26:27,847 If l see Wang... 389 01:26:28,015 --> 01:26:29,932 ...l'll be sure to tell him. 24797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.