All language subtitles for San.Andreas.Mega.Quake.2019.BRRip.jirienazka

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,605 --> 00:00:06,413 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:08,138 --> 00:00:10,862 Death and destruction in the streets of Los Angeles today 3 00:00:10,864 --> 00:00:14,026 as the recovery from the San Andreas quake is ongoing. 4 00:00:14,028 --> 00:00:15,158 The long dreaded "Big One", 5 00:00:15,160 --> 00:00:16,363 which broke the Richter scale, 6 00:00:16,365 --> 00:00:19,282 registering at a record-breaking 12.7, 7 00:00:19,284 --> 00:00:21,285 destroyed countless lives as the military 8 00:00:21,287 --> 00:00:22,288 continues it's cleanup. 9 00:01:27,963 --> 00:01:30,146 - Hi. - Hey. 10 00:01:30,148 --> 00:01:31,065 Oh. 11 00:01:32,482 --> 00:01:34,108 - Thank you. - Mm-hmm. 12 00:01:34,110 --> 00:01:36,485 Did you get a hold of your daughter? 13 00:01:36,487 --> 00:01:38,486 Yeah, yeah. 14 00:01:38,488 --> 00:01:41,616 She's just been deployed to Los Angeles 15 00:01:41,618 --> 00:01:43,825 assisting with the evacuations. 16 00:01:43,827 --> 00:01:47,454 She is a natural-born survivor and fighter. 17 00:01:47,456 --> 00:01:48,789 I'm sure you must be very proud. 18 00:01:48,791 --> 00:01:51,000 Yeah, yeah, I'm proud. 19 00:01:51,002 --> 00:01:56,046 I just wish she'd chosen a less hazardous career path. 20 00:01:56,048 --> 00:01:58,673 The Army is lucky to have her. 21 00:01:58,675 --> 00:02:00,301 Yeah, they are. 22 00:02:00,303 --> 00:02:02,929 It's just that right now Los Angeles is in ruins. 23 00:02:02,931 --> 00:02:05,932 She's right in the middle of all the danger. 24 00:02:05,934 --> 00:02:08,016 Oh, I have it on pretty good authority 25 00:02:08,018 --> 00:02:11,479 that her dad used to really love danger. 26 00:02:11,481 --> 00:02:14,148 I mean, back in the day. 27 00:02:14,150 --> 00:02:17,400 Oh, that was a long time ago. 28 00:02:17,402 --> 00:02:19,445 Yeah. The apple doesn't fall far from the tree. 29 00:02:19,447 --> 00:02:21,488 I suppose. 30 00:02:21,490 --> 00:02:24,408 Doesn't mean I have to like it, though. 31 00:02:24,410 --> 00:02:27,744 But, no, really, I'm just glad right now that Los Angeles 32 00:02:27,746 --> 00:02:31,082 is finally starting the cleanup process. 33 00:02:31,084 --> 00:02:32,335 The place has been in ruins. 34 00:02:38,091 --> 00:02:39,422 Shall we? 35 00:02:39,424 --> 00:02:42,385 We got a lot of data to analyze back at the office. 36 00:02:42,387 --> 00:02:43,469 Hey, Werner? 37 00:02:43,471 --> 00:02:48,933 Yeah? 38 00:02:48,935 --> 00:02:51,101 Um, something that I was hoping... 39 00:03:00,488 --> 00:03:02,282 Ah! 40 00:03:05,450 --> 00:03:08,037 Come on, Christine! Let's get back to the center! 41 00:03:36,482 --> 00:03:38,732 Could it just be an aftershock, Dr. Werner? 42 00:03:38,734 --> 00:03:40,525 I don't think these are aftershocks, Drew. 43 00:03:40,527 --> 00:03:41,903 Berkeley's too far north. 44 00:03:41,905 --> 00:03:43,529 You think these could be foreshocks? 45 00:03:43,531 --> 00:03:44,905 You know, L.A. just had the big one. 46 00:03:44,907 --> 00:03:46,197 The San Andreas shouldn't be releasing 47 00:03:46,199 --> 00:03:48,034 this much energy so quickly afterward. 48 00:03:48,036 --> 00:03:52,120 Let's see if we can figure out what's going on. 49 00:03:52,122 --> 00:03:54,332 It's like massive energy from the quake 50 00:03:54,334 --> 00:03:56,208 has lengthened the fault even further. 51 00:03:56,210 --> 00:03:59,837 It nearly stretches the entire length of California now. 52 00:03:59,839 --> 00:04:01,714 Another earthquake near San Jose! 53 00:04:03,425 --> 00:04:05,593 - What's that? - It's a warning. 54 00:04:05,595 --> 00:04:07,803 The seismic waves are just under the surface. 55 00:04:07,805 --> 00:04:09,596 They're the shallowest I've ever seen. 56 00:04:09,598 --> 00:04:13,142 S waves that shallow, it could affect the entire state. 57 00:04:13,144 --> 00:04:14,976 We need to find an epicenter. 58 00:04:14,978 --> 00:04:16,520 See if there's a correlation 59 00:04:16,522 --> 00:04:18,146 between the depth and the radio output. 60 00:04:18,148 --> 00:04:19,773 When we got hit here in Berkeley, 61 00:04:19,775 --> 00:04:21,859 I began triangulating the information. 62 00:04:21,861 --> 00:04:23,401 It turns out that all these earthquakes 63 00:04:23,403 --> 00:04:24,612 are immensely shallow. 64 00:04:24,614 --> 00:04:26,030 And they're striking up and down the fault 65 00:04:26,032 --> 00:04:28,573 at a rate I've never seen before. 66 00:04:28,575 --> 00:04:30,992 Shallow earthquakes up and down the fault line, 67 00:04:30,994 --> 00:04:33,537 that's gonna be enormous destructive capability. 68 00:04:33,539 --> 00:04:34,830 Even relatively small quakes 69 00:04:34,832 --> 00:04:36,706 will have catastrophic consequences. 70 00:04:36,708 --> 00:04:40,169 And at this rate, that fault line is deteriorating rapidly. 71 00:04:40,171 --> 00:04:43,088 Now everything east of the fault line should be relatively safe. 72 00:04:43,090 --> 00:04:45,215 I mean, the ground is gonna absorb most of the energy. 73 00:04:45,217 --> 00:04:46,968 And the west? 74 00:04:46,970 --> 00:04:49,220 Everything west of the fault 75 00:04:49,222 --> 00:04:50,595 will fall into the Pacific Ocean. 76 00:04:50,597 --> 00:04:52,348 That's right. 77 00:04:52,350 --> 00:04:53,682 And with the intensity of these quakes, 78 00:04:53,684 --> 00:04:54,975 it's only a matter of time. 79 00:04:54,977 --> 00:04:57,770 Drew, alert the authorities. 80 00:04:57,772 --> 00:05:00,730 Have them start evacuating everyone east of the fault line. 81 00:05:00,732 --> 00:05:04,318 On it! 82 00:05:04,320 --> 00:05:08,239 You know what we need to do, right? 83 00:05:08,241 --> 00:05:09,657 Wrong. 84 00:05:09,659 --> 00:05:12,201 We don't need her. 85 00:05:12,203 --> 00:05:13,410 No. 86 00:05:13,412 --> 00:05:16,247 No, I... we can figure this out on our own. 87 00:05:16,249 --> 00:05:18,040 Look, I know that you guys are divorced 88 00:05:18,042 --> 00:05:19,917 and she left you and that wasn't cool. 89 00:05:19,919 --> 00:05:21,294 But she's the only person 90 00:05:21,296 --> 00:05:23,336 who truly knows the device inside and out. 91 00:05:23,338 --> 00:05:24,713 That's what we need to shut this down 92 00:05:24,715 --> 00:05:28,759 before it destroys California. 93 00:05:28,761 --> 00:05:31,306 After all, it's what you guys built it for, isn't it? 94 00:05:33,765 --> 00:05:37,018 Call her, Werner. Now. 95 00:05:37,020 --> 00:05:40,231 I will make her travel arrangements. 96 00:06:06,465 --> 00:06:07,297 Hello? 97 00:06:07,299 --> 00:06:09,258 Hello, Deborah. It's... 98 00:06:09,260 --> 00:06:11,677 Jan, hi. Is everything okay? 99 00:06:11,679 --> 00:06:13,261 Yes, yes, and you? 100 00:06:13,263 --> 00:06:15,388 I'm fine. Have you heard from Ingrid? 101 00:06:15,390 --> 00:06:18,725 Uh, no, but I keep checking my phone. 102 00:06:18,727 --> 00:06:21,478 I'm worried. She should be out of there by now. 103 00:06:21,480 --> 00:06:24,148 Yeah. Look, I promise I'll let you know 104 00:06:24,150 --> 00:06:25,398 as soon as I hear anything. 105 00:06:25,400 --> 00:06:27,150 Deborah, listen. 106 00:06:27,152 --> 00:06:28,944 We're getting a bunch of shallow quakes at a rapid rate 107 00:06:28,946 --> 00:06:31,071 all up and down the San Andreas fault line. 108 00:06:31,073 --> 00:06:33,323 How shallow are the depths? 109 00:06:33,325 --> 00:06:35,367 Some of the most shallow I've ever seen. 110 00:06:35,369 --> 00:06:37,160 Deb... 111 00:06:37,162 --> 00:06:38,871 What do you need from me? 112 00:06:38,873 --> 00:06:41,331 You're gonna hate hearing this, 113 00:06:41,333 --> 00:06:43,917 but we need your help with the seismic cannon. 114 00:06:43,919 --> 00:06:46,963 Now if we can triangulate a median center 115 00:06:46,965 --> 00:06:49,506 of all the earthquakes, then the waves from your cannon 116 00:06:49,508 --> 00:06:52,093 might be able to stop this thing. 117 00:06:52,095 --> 00:06:53,718 Look, Jan, I'm sorry, but you're the one 118 00:06:53,720 --> 00:06:56,179 that allowed the Department of Defense to weaponize it. 119 00:06:56,181 --> 00:06:58,723 I cannot be responsible if something goes wrong 120 00:06:58,725 --> 00:07:01,102 with its implementation. No. 121 00:07:01,104 --> 00:07:03,228 If we don't do something, these earthquakes 122 00:07:03,230 --> 00:07:05,898 are gonna get bigger and bigger until 123 00:07:05,900 --> 00:07:09,025 the second Big One hits, a mega quake. 124 00:07:09,027 --> 00:07:11,737 That's correct. 125 00:07:11,739 --> 00:07:14,075 Just give me a minute. 126 00:07:17,787 --> 00:07:19,160 Look, Deborah. 127 00:07:19,162 --> 00:07:21,455 I want you to know I swear I had no idea 128 00:07:21,457 --> 00:07:23,415 what they were gonna do to your device. 129 00:07:23,417 --> 00:07:26,335 But right now, we have a unique opportunity 130 00:07:26,337 --> 00:07:29,754 to mitigate the effects of this earthquake. 131 00:07:29,756 --> 00:07:32,799 With your help, Deb, we can restore your cannon 132 00:07:32,801 --> 00:07:34,427 to be used the way you intended, 133 00:07:34,429 --> 00:07:37,847 saving lives and preventing the catastrophic destruction 134 00:07:37,849 --> 00:07:39,517 of an entire state. 135 00:07:41,852 --> 00:07:43,727 Please, Deb. 136 00:07:43,729 --> 00:07:45,812 California needs you. 137 00:07:45,814 --> 00:07:46,940 Ingrid needs you. 138 00:07:49,777 --> 00:07:52,153 I need you. 139 00:07:52,155 --> 00:07:54,864 Can you even get me to California with enough time? 140 00:07:54,866 --> 00:07:56,239 Yes. 141 00:07:56,241 --> 00:07:58,367 My people are securing a flight to Reno right now. 142 00:07:58,369 --> 00:08:00,953 From there, you get on one of our private helicopters to here. 143 00:08:00,955 --> 00:08:04,334 If you're in, I can have you here in just about three hours. 144 00:08:08,421 --> 00:08:12,172 Okay, Jan, I'll do it. I'll do it. 145 00:08:12,174 --> 00:08:14,174 Enable your location on your mobile phone 146 00:08:14,176 --> 00:08:16,054 and I'll forward it to the proper channels. 147 00:08:18,097 --> 00:08:20,848 I knew the government would track my phone. 148 00:08:20,850 --> 00:08:24,184 Hey, just be glad I don't have access to your search history. 149 00:08:24,186 --> 00:08:26,896 See you soon... and, Deb? 150 00:08:26,898 --> 00:08:29,439 Yeah? 151 00:08:29,441 --> 00:08:31,107 Thank you. 152 00:08:31,109 --> 00:08:33,488 Yeah. I'm glad I can help. 153 00:08:47,085 --> 00:08:50,252 I reached out to Dr. Franklin. 154 00:08:50,254 --> 00:08:52,003 She'll be on her way here shortly. 155 00:08:52,005 --> 00:08:53,923 Should I contact the Department of Defense? 156 00:08:53,925 --> 00:08:57,050 Yeah. We need to loop them in immediately. 157 00:08:57,052 --> 00:08:57,970 On it. 158 00:08:59,430 --> 00:09:01,097 You really think they're gonna let you tear open 159 00:09:01,099 --> 00:09:03,140 their new weapon and completely rewire it? 160 00:09:03,142 --> 00:09:05,101 They have to. 161 00:09:05,103 --> 00:09:07,019 So many lives at stake. 162 00:09:07,021 --> 00:09:08,312 And right now, that device is the only thing 163 00:09:08,314 --> 00:09:10,439 that'll stop the quakes. 164 00:09:10,441 --> 00:09:12,232 Without it, all of Western California 165 00:09:12,234 --> 00:09:14,694 will slip into the ocean. 166 00:09:14,696 --> 00:09:17,988 Besides, it was our design in the first place. 167 00:09:17,990 --> 00:09:19,324 I hope they listen. 168 00:09:29,918 --> 00:09:31,794 Deborah Franklin? 169 00:09:31,796 --> 00:09:32,795 Yeah! 170 00:09:32,797 --> 00:09:34,045 Pilot Bill Roberts. 171 00:09:34,047 --> 00:09:36,466 Welcome aboard. Follow me. 172 00:09:59,907 --> 00:10:02,116 Let's strap on our belts. 173 00:10:02,118 --> 00:10:04,285 This looks like a military aircraft. 174 00:10:04,287 --> 00:10:05,535 Are you in the service? 175 00:10:05,537 --> 00:10:07,704 Retired Army. 176 00:10:07,706 --> 00:10:10,292 What's this? Like the emergency brake? 177 00:10:11,753 --> 00:10:12,959 No. 178 00:10:12,961 --> 00:10:15,672 Don't worry. You're in great hands. 179 00:10:22,095 --> 00:10:23,511 Jan? 180 00:10:23,513 --> 00:10:25,014 You're gonna want to see this. 181 00:10:25,016 --> 00:10:26,267 Put it up. 182 00:10:34,609 --> 00:10:35,526 Jan? 183 00:10:36,945 --> 00:10:37,946 Is this it? 184 00:10:39,154 --> 00:10:40,987 Are we too late? 185 00:10:40,989 --> 00:10:43,366 No, they're just foreshocks, but they're everywhere! 186 00:10:43,368 --> 00:10:46,579 And they're progressively getting bigger! 187 00:10:56,797 --> 00:11:00,341 At this rate, we have less than 12 hours 188 00:11:00,343 --> 00:11:02,011 before a mega quake. 189 00:11:08,017 --> 00:11:09,310 Deb... 190 00:11:25,200 --> 00:11:26,659 Come in, Mission Control! 191 00:11:26,661 --> 00:11:28,868 We've had reports of seismic activity coming in 192 00:11:28,870 --> 00:11:32,080 and out of your designated landing zone. 193 00:11:32,082 --> 00:11:33,165 Proceed with caution. 194 00:11:33,167 --> 00:11:35,753 10-4! Over and out! 195 00:11:48,099 --> 00:11:49,142 Ah! 196 00:11:50,976 --> 00:11:53,854 We're gonna hit the ground! Hold on to something! 197 00:12:06,283 --> 00:12:08,074 Everyone okay? 198 00:12:08,076 --> 00:12:09,200 You okay? 199 00:12:09,202 --> 00:12:11,204 You good, Drew? 200 00:12:18,046 --> 00:12:19,920 Hello? 201 00:12:19,922 --> 00:12:22,131 Dr. Franklin's Air Transport went down on Mount Eagle. 202 00:12:22,133 --> 00:12:23,216 What? 203 00:12:25,720 --> 00:12:27,844 Try to find the median center of all these earthquakes, okay? 204 00:12:27,846 --> 00:12:30,723 That's gonna give us the best location to stop this thing! 205 00:12:30,725 --> 00:12:31,808 Excuse me. 206 00:13:18,105 --> 00:13:20,106 Hello? 207 00:13:20,108 --> 00:13:21,147 Dad? 208 00:13:21,149 --> 00:13:22,232 Ingrid? 209 00:13:22,234 --> 00:13:23,608 Yeah, Dad, it's me. 210 00:13:23,610 --> 00:13:26,695 What... where are you? Did you evacuate? 211 00:13:26,697 --> 00:13:30,323 Uh, no, no. I'm still in Los Angeles. 212 00:13:30,325 --> 00:13:33,828 - Are you safe? - Yeah. 213 00:13:33,830 --> 00:13:36,079 Well, how are you able to call me if you're still on duty? 214 00:13:36,081 --> 00:13:40,626 Uh, the mission went completely FUBAR, Dad. 215 00:13:40,628 --> 00:13:42,169 I'm the only one left. 216 00:13:42,171 --> 00:13:44,838 Found the last live line here. 217 00:13:44,840 --> 00:13:48,925 I tried to call my CO, but they're not answering. 218 00:13:48,927 --> 00:13:50,345 I think they moved out without me. 219 00:13:52,931 --> 00:13:57,226 Dad, I wanted to give you a call one last time in case... 220 00:13:57,228 --> 00:13:59,770 No, no, no. Don't say that, honey. 221 00:13:59,772 --> 00:14:01,354 Look, you need to get as far away from Los Angeles 222 00:14:01,356 --> 00:14:04,275 as possible, okay? It's not safe. 223 00:14:04,277 --> 00:14:05,734 ASAP, baby, okay? 224 00:14:05,736 --> 00:14:07,152 If you move out now, you might be able to meet up 225 00:14:07,154 --> 00:14:10,530 with some other military personnel. 226 00:14:10,532 --> 00:14:14,160 Yeah. Yeah, you're probably right. 227 00:14:14,162 --> 00:14:16,411 Help! Help! 228 00:14:16,413 --> 00:14:17,954 Is there someone with you, honey? 229 00:14:17,956 --> 00:14:22,001 Dad, I have to go. People here need me. 230 00:14:22,003 --> 00:14:24,337 No, Ingrid. You need to get out of there right now! 231 00:14:24,339 --> 00:14:28,924 Dad, I came here on a mission to get people to safety. 232 00:14:28,926 --> 00:14:30,175 And that's exactly what I'm gonna do. 233 00:14:30,177 --> 00:14:31,551 I have to go! 234 00:14:31,553 --> 00:14:34,137 All right. Just, uh... 235 00:14:34,139 --> 00:14:35,973 Just be safe, okay? 236 00:14:35,975 --> 00:14:38,976 This thing's gonna get a lost worse before it gets better. 237 00:14:38,978 --> 00:14:42,063 I want you get out of there and head east as soon as you can. 238 00:14:42,065 --> 00:14:43,481 Okay. 239 00:14:43,483 --> 00:14:45,942 Okay, I'll call you as soon as I'm safe. 240 00:14:45,944 --> 00:14:47,568 Great. 241 00:14:47,570 --> 00:14:50,112 I love you, Dad. 242 00:14:50,114 --> 00:14:52,075 I love you too, honey. 243 00:15:11,719 --> 00:15:12,762 Deb? 244 00:15:14,221 --> 00:15:15,681 Deb? 245 00:15:38,454 --> 00:15:39,870 Werner? 246 00:15:39,872 --> 00:15:41,414 Deb! 247 00:15:41,416 --> 00:15:43,498 Oh, thank God! Are you okay? 248 00:15:43,500 --> 00:15:46,711 Yeah. Yeah, I think so. 249 00:15:46,713 --> 00:15:50,298 I don't know where my pilot is. I think he may be dead. 250 00:15:50,300 --> 00:15:51,631 Where are you? 251 00:15:51,633 --> 00:15:56,219 Uh, we crashed northeast of the landing site. 252 00:15:56,221 --> 00:15:57,514 Northeast. 253 00:16:02,186 --> 00:16:03,352 Okay, I think I see you. 254 00:16:03,354 --> 00:16:05,023 Hold on. I'm on my way. 255 00:16:26,002 --> 00:16:27,712 Oh, my God. 256 00:16:30,130 --> 00:16:31,505 Stay calm. 257 00:16:31,507 --> 00:16:34,467 Forget it. It's too heavy. 258 00:16:34,469 --> 00:16:38,386 Save yourself. 259 00:16:38,388 --> 00:16:39,722 Ma'am? 260 00:16:39,724 --> 00:16:43,309 I've flown emergency choppers for decades. 261 00:16:43,311 --> 00:16:48,271 I've seen this exact same wound several times. 262 00:16:48,273 --> 00:16:51,525 I'm just gonna lay here and enjoy this view 263 00:16:51,527 --> 00:16:55,529 while I can before they get you out of here. 264 00:16:55,531 --> 00:16:57,073 Before they us out of here! 265 00:16:57,075 --> 00:16:59,869 You're not gonna let one bumpy landing take you down! 266 00:17:02,162 --> 00:17:03,536 Thank you. 267 00:17:03,538 --> 00:17:06,415 I wish I could share your confidence right about now. 268 00:17:12,090 --> 00:17:13,838 Hey. 269 00:17:13,840 --> 00:17:17,467 Make sure you guys finish what you guys came here to do. 270 00:17:17,469 --> 00:17:19,221 Okay. 271 00:17:26,521 --> 00:17:28,354 - Deb! - Oh my God! 272 00:17:28,356 --> 00:17:29,605 You okay? 273 00:17:29,607 --> 00:17:32,441 I'm shook up, but I'm okay, I'm okay. 274 00:17:32,443 --> 00:17:35,278 Oh my God, baby. 275 00:17:35,280 --> 00:17:36,570 We gotta go. 276 00:17:36,572 --> 00:17:37,905 We gotta go now before the roads get worse. 277 00:17:37,907 --> 00:17:39,322 No, no, no. We can't leave... 278 00:17:39,324 --> 00:17:40,741 No, no, no. We got an emergency team en route. 279 00:17:40,743 --> 00:17:41,951 - We can't leave him. - This your bag? 280 00:17:41,953 --> 00:17:43,493 - Yeah. - Yeah? We gotta go! 281 00:17:43,495 --> 00:17:45,497 - Come on! - Let me get my computer. 282 00:17:46,791 --> 00:17:48,540 What happened to your leg? 283 00:17:48,542 --> 00:17:50,294 Bike accident. I'll tell you about it en route. 284 00:17:51,462 --> 00:17:52,839 Let's go! 285 00:17:58,636 --> 00:18:02,597 Oh, God, he just... 286 00:18:02,599 --> 00:18:03,725 Deb, I'm so sorry. 287 00:18:07,020 --> 00:18:10,562 Nothing you could have done about it, okay? 288 00:18:10,564 --> 00:18:12,565 He knew the risks of that job when he took it. 289 00:18:12,567 --> 00:18:15,401 No one could have predicted this, Werner! 290 00:18:15,403 --> 00:18:17,235 We sent that man to his death! 291 00:18:17,237 --> 00:18:19,030 A lot more people are gonna die if we don't get you 292 00:18:19,032 --> 00:18:21,072 safely back to the headquarters and find a way 293 00:18:21,074 --> 00:18:22,450 to stop these quakes from happening. 294 00:18:22,452 --> 00:18:24,201 He just... 295 00:18:24,203 --> 00:18:28,789 He would have wanted you to get back and stop that same fate 296 00:18:28,791 --> 00:18:31,250 from happening to countless others. 297 00:18:31,252 --> 00:18:33,087 That way, his life wouldn't have been in vain. 298 00:18:35,715 --> 00:18:37,464 - Okay. - Okay? 299 00:18:37,466 --> 00:18:40,467 You're right. 300 00:18:42,429 --> 00:18:44,972 Did you bring your laptop? 301 00:18:44,974 --> 00:18:46,184 Yeah. 302 00:18:57,028 --> 00:18:58,569 You okay? 303 00:18:58,571 --> 00:19:01,198 Well, it's been one hell of a morning, I'll tell you that. 304 00:19:04,452 --> 00:19:05,742 - Here. - What? 305 00:19:05,744 --> 00:19:07,369 You're bleeding. 306 00:19:07,371 --> 00:19:09,122 - Oh, my nose. - Yeah. 307 00:19:14,878 --> 00:19:16,462 - Did I get it? - On your lip. 308 00:19:16,464 --> 00:19:18,547 - On my lip? - Yeah. 309 00:19:18,549 --> 00:19:20,465 Good? 310 00:19:20,467 --> 00:19:23,176 It's dripping on your lip. 311 00:19:23,178 --> 00:19:24,971 - There you go. - Thanks. 312 00:19:24,973 --> 00:19:28,142 Here. Check out what we've been dealing with. 313 00:19:37,569 --> 00:19:40,278 Oh, wow. Oh, wow! 314 00:19:40,280 --> 00:19:41,736 Okay, I see what you're talking about here. 315 00:19:41,738 --> 00:19:44,781 This is a massive expansion on the rift! 316 00:19:44,783 --> 00:19:46,325 Were we right? 317 00:19:46,327 --> 00:19:48,118 Do these earthquakes have the potential 318 00:19:48,120 --> 00:19:50,831 to knock everything west of the fault line into the ocean? 319 00:19:53,876 --> 00:19:56,711 Deborah, is it as bad as I think it is? 320 00:19:56,713 --> 00:19:58,628 Yeah. In fact... 321 00:19:58,630 --> 00:20:05,886 Look, I don't know if the cannon is gonna be enough to stop this. 322 00:20:05,888 --> 00:20:07,055 I told you it was bad. 323 00:20:11,224 --> 00:20:12,102 Hold on! 324 00:20:52,726 --> 00:20:54,851 You okay? 325 00:20:54,853 --> 00:20:58,146 Yeah, yeah, yeah, I'm okay, okay. 326 00:20:58,148 --> 00:21:03,360 Okay, if what I'm looking at is right, and I believe it to be, 327 00:21:03,362 --> 00:21:06,155 the entire California coast is gonna break off 328 00:21:06,157 --> 00:21:08,616 into the ocean in a matter of hours. 329 00:21:08,618 --> 00:21:11,452 This is the data. 330 00:21:11,454 --> 00:21:14,579 My colleague said the same thing. 331 00:21:14,581 --> 00:21:18,253 I was hoping he's wrong, but I guess not. 332 00:21:25,260 --> 00:21:28,596 Reverse! Go, go, go, go, go! 333 00:21:59,127 --> 00:22:02,712 Deb? 334 00:22:02,714 --> 00:22:04,004 Deb, you okay? 335 00:22:04,006 --> 00:22:06,799 For someone who's been in a helicopter crash 336 00:22:06,801 --> 00:22:09,635 and a car crash, surprisingly. 337 00:22:09,637 --> 00:22:12,639 I'm okay, I'm okay, I'm okay. Is the truck okay? 338 00:22:19,688 --> 00:22:21,440 It looks all right. 339 00:22:24,569 --> 00:22:26,111 Here goes nothing. 340 00:22:29,573 --> 00:22:31,199 Oh, thank God. 341 00:22:34,954 --> 00:22:36,787 Have you heard from her yet? 342 00:22:36,789 --> 00:22:37,996 Yeah. 343 00:22:37,998 --> 00:22:39,874 Yeah, I heard from her just a little while ago. 344 00:22:39,876 --> 00:22:43,251 - She's okay. - Okay. 345 00:22:43,253 --> 00:22:45,879 I can't believe she's still in L.A. 346 00:22:45,881 --> 00:22:47,423 Yeah. 347 00:22:47,425 --> 00:22:49,508 She's doing what the Army tells her to do. 348 00:22:49,510 --> 00:22:52,094 You know, I think she really likes the structure, 349 00:22:52,096 --> 00:22:54,597 seeing that she didn't have much of it at home. 350 00:22:56,975 --> 00:22:58,143 Good one. 351 00:23:15,703 --> 00:23:17,247 Hello? 352 00:23:19,165 --> 00:23:20,457 Hello? 353 00:23:22,126 --> 00:23:24,837 Hello? Is anybody here? 354 00:23:28,507 --> 00:23:31,299 Hello? 355 00:23:31,301 --> 00:23:34,886 Hello? Can you hear me? Is there anybody here? 356 00:23:34,888 --> 00:23:35,930 Hello? 357 00:23:40,436 --> 00:23:41,478 Hello? 358 00:23:42,855 --> 00:23:45,356 Hello? Can you hear me? 359 00:23:45,358 --> 00:23:46,691 Yes. 360 00:23:46,693 --> 00:23:48,651 Yes, I'm with the United States Army, miss. 361 00:23:48,653 --> 00:23:49,777 Do you need help? 362 00:23:49,779 --> 00:23:51,736 Yes. I'm trapped on the third floor. 363 00:23:51,738 --> 00:23:54,949 The door to my office is blocked. 364 00:23:54,951 --> 00:23:56,826 All right. What's your name? 365 00:23:56,828 --> 00:24:00,078 - Sadie. - Sadie. 366 00:24:00,080 --> 00:24:02,498 I'm gonna find a way to get you out, all right? 367 00:24:02,500 --> 00:24:07,502 Thank you, thank you. Thank you so much! 368 00:24:07,504 --> 00:24:08,755 Of course. 369 00:24:12,968 --> 00:24:14,050 All right, don't worry, miss. 370 00:24:14,052 --> 00:24:15,552 I'm gonna find a way up to you. 371 00:24:15,554 --> 00:24:17,514 And we're gonna get you out, all right? 372 00:24:23,980 --> 00:24:25,396 Jan, everything okay? 373 00:24:25,398 --> 00:24:27,774 Yes, yes. 374 00:24:31,654 --> 00:24:32,778 Drew? Christine? 375 00:24:32,780 --> 00:24:35,572 This is Dr. Deborah Franklin, expert seismologist. 376 00:24:35,574 --> 00:24:36,949 And volcanologist, but hopefully 377 00:24:36,951 --> 00:24:38,075 it doesn't come to that. 378 00:24:38,077 --> 00:24:40,368 Let's hope not. 379 00:24:40,370 --> 00:24:43,623 Hi, I'm Christine. Nice to meet you. 380 00:24:43,625 --> 00:24:45,875 Same. 381 00:24:45,877 --> 00:24:48,376 Welcome, Dr. Franklin. We've heard a lot about you. 382 00:24:48,378 --> 00:24:51,172 - Hopefully, all good things. - Yes, ma'am. 383 00:24:51,174 --> 00:24:52,964 Have the foreshocks gotten any stronger? 384 00:24:52,966 --> 00:24:54,174 We felt a couple on the way over. 385 00:24:54,176 --> 00:24:56,551 They're up 5.5. 386 00:24:56,553 --> 00:24:57,970 Still growing, but at a steady rate. 387 00:24:57,972 --> 00:25:01,264 Great. Drew? Any updates? 388 00:25:01,266 --> 00:25:03,392 D.O.D. needs to know where we want the cannon. 389 00:25:03,394 --> 00:25:05,603 Okay. Did we find the center of the quakes yet? 390 00:25:05,605 --> 00:25:07,021 We're still trying to find the exact coordinates. 391 00:25:07,023 --> 00:25:08,647 The waves are so strong and moving so fast, 392 00:25:08,649 --> 00:25:10,191 it's proving to be extremely difficult 393 00:25:10,193 --> 00:25:11,819 to find an exact median. 394 00:25:16,616 --> 00:25:19,116 Any way we can get that thing to triangulate faster? 395 00:25:19,118 --> 00:25:21,034 We need to get the cannon loaded ASAP. 396 00:25:21,036 --> 00:25:22,828 Every second we waste, California gets closer 397 00:25:22,830 --> 00:25:24,204 to utter destruction. 398 00:25:24,206 --> 00:25:25,956 With the intensity of these foreshocks 399 00:25:25,958 --> 00:25:28,792 and the speed of the wave, I'd say we'd be lucky 400 00:25:28,794 --> 00:25:30,461 if the computer can find any pattern at all. 401 00:25:30,463 --> 00:25:32,215 I think I can help you with that. 402 00:25:33,882 --> 00:25:35,050 Take a look. 403 00:25:36,677 --> 00:25:37,885 Wait. What did you do? 404 00:25:37,887 --> 00:25:40,346 So using the software you gave me and the algorithm 405 00:25:40,348 --> 00:25:43,057 I developed to track the flow of magma beneath the earth's crust, 406 00:25:43,059 --> 00:25:44,809 we should be able to use the disturbances 407 00:25:44,811 --> 00:25:47,060 of the natural slower flowing magma 408 00:25:47,062 --> 00:25:49,855 rather than the unpredictable fast-moving S waves. 409 00:25:49,857 --> 00:25:52,441 Impressive. 410 00:25:52,443 --> 00:25:54,277 How long will this take to install? 411 00:25:54,279 --> 00:25:56,945 Not long. It is good to go. 412 00:25:56,947 --> 00:25:58,198 Plug it in. 413 00:26:03,663 --> 00:26:06,038 How on earth did you let that woman go? 414 00:26:06,040 --> 00:26:08,456 Let's just focus on saving California right now. 415 00:26:08,458 --> 00:26:11,085 Wait. What happened to the map? 416 00:26:11,087 --> 00:26:12,422 Damn it! 417 00:26:28,562 --> 00:26:29,898 Hello? 418 00:26:31,189 --> 00:26:33,732 - Sadie? - Hello? 419 00:26:40,949 --> 00:26:42,491 I don't know what happened. 420 00:26:42,493 --> 00:26:44,076 It merged seamlessly on my computer! 421 00:26:44,078 --> 00:26:45,619 Every minute we waste trying to fix it is a minute 422 00:26:45,621 --> 00:26:47,329 that we don't have finding the center! 423 00:26:47,331 --> 00:26:49,790 Everything west of the San Andreas fault is at risk! 424 00:26:49,792 --> 00:26:51,416 Hey, yelling at her is not gonna make her 425 00:26:51,418 --> 00:26:54,127 work any faster, Jan. 426 00:26:54,129 --> 00:26:56,338 Sorry, Deborah. 427 00:26:56,340 --> 00:26:57,673 All right, and I got it. 428 00:26:57,675 --> 00:26:59,174 We're set. We just need to reboot. 429 00:26:59,176 --> 00:27:01,092 Thank God! 430 00:27:01,094 --> 00:27:02,802 How long is this gonna take? 431 00:27:02,804 --> 00:27:04,974 Just a couple of minutes and we are good. 432 00:27:25,494 --> 00:27:27,078 Oh, my God, the computer! 433 00:27:27,080 --> 00:27:28,790 If we lose it, we'll never find the center! 434 00:27:34,963 --> 00:27:36,462 - Drew! Drew! - Drew! 435 00:27:36,464 --> 00:27:37,756 Drew! 436 00:27:51,521 --> 00:27:54,105 Oh, God! 437 00:27:54,107 --> 00:27:55,940 Drew! 438 00:27:55,942 --> 00:27:57,983 Drew! Drew! 439 00:27:57,985 --> 00:28:00,194 - Hey. - Oh, thank God, he's okay. 440 00:28:00,196 --> 00:28:01,279 You okay? 441 00:28:01,281 --> 00:28:02,696 Buddy, come on. You okay? 442 00:28:02,698 --> 00:28:06,951 All right, let's get him up. 443 00:28:06,953 --> 00:28:08,580 - I'm good, I'm good. - You all right? 444 00:28:09,830 --> 00:28:12,790 You all right? Whoa! No, you're not. 445 00:28:12,792 --> 00:28:14,709 Christine, get him to the break room, okay? 446 00:28:14,711 --> 00:28:17,168 Get you off your feet, buddy. Take a break. 447 00:28:17,170 --> 00:28:19,088 We're gonna need you. 448 00:28:19,090 --> 00:28:20,257 Watch your step. 449 00:28:23,594 --> 00:28:27,178 Oh, great. We lost the monitor. 450 00:28:27,180 --> 00:28:28,806 All right, we need to find the center 451 00:28:28,808 --> 00:28:30,599 and then alert the D.O.D. into play immediately. 452 00:28:30,601 --> 00:28:32,309 Are you sure this cannon of yours is gonna work? 453 00:28:32,311 --> 00:28:33,769 I mean, is it gonna stop these quakes 454 00:28:33,771 --> 00:28:35,229 before they become a mega quake? 455 00:28:35,231 --> 00:28:39,232 I designed it. I will work. 456 00:28:39,234 --> 00:28:42,986 You gonna play nice with the D.O.D. when they arrive? 457 00:28:42,988 --> 00:28:45,071 As long as they don't get in my way, 458 00:28:45,073 --> 00:28:46,490 I will be perfectly civil to them. 459 00:28:46,492 --> 00:28:49,117 That's not saying a lot. 460 00:28:49,119 --> 00:28:51,453 Hey, they were the ones that took a life-saving device 461 00:28:51,455 --> 00:28:54,080 and turned it into a war machine! 462 00:28:54,082 --> 00:28:55,625 Deb, they haven't used it on anyone yet, okay? 463 00:28:55,627 --> 00:28:58,543 - I've made sure of that. - Not yet. 464 00:28:58,545 --> 00:29:01,047 Deb, I know how you feel, okay? 465 00:29:01,049 --> 00:29:02,380 You know how I feel? 466 00:29:02,382 --> 00:29:04,508 To create something that could potentially save lives 467 00:29:04,510 --> 00:29:06,260 and they turn it into something 468 00:29:06,262 --> 00:29:07,345 that can destroy entire countries? 469 00:29:07,347 --> 00:29:08,803 You know how I feel? 470 00:29:08,805 --> 00:29:10,181 That's a decision I made, all right? 471 00:29:10,183 --> 00:29:11,514 They offered us more money to help fix 472 00:29:11,516 --> 00:29:13,099 and make your machine work. 473 00:29:13,101 --> 00:29:16,186 Well, you were stupid to think that they would use it for good. 474 00:29:16,188 --> 00:29:18,647 - Stupid! - Yeah. And you know what? 475 00:29:18,649 --> 00:29:19,898 That's a decision that I've had to live with 476 00:29:19,900 --> 00:29:21,024 every day of my life! 477 00:29:21,026 --> 00:29:25,279 I don't blame you for leaving me. 478 00:29:25,281 --> 00:29:26,905 Then why don't you tell that to Ingrid? 479 00:29:26,907 --> 00:29:31,368 You made your decision and I made mine, 480 00:29:31,370 --> 00:29:33,453 and she'll see that. 481 00:29:33,455 --> 00:29:35,873 If we even survive. 482 00:29:35,875 --> 00:29:40,252 Deb... the D.O.D. is with us on this, okay? 483 00:29:40,254 --> 00:29:46,174 They want to save lives just as much as we do, okay? 484 00:29:46,176 --> 00:29:47,094 Okay. 485 00:29:51,139 --> 00:29:52,848 The D.O.D. is en route. 486 00:29:52,850 --> 00:29:55,268 Most of California is evacuating as we speak. 487 00:29:55,270 --> 00:29:57,228 What are you doing back on your feet? 488 00:29:57,230 --> 00:29:58,812 You are so lucky to be okay. 489 00:29:58,814 --> 00:30:00,522 You could have been seriously hurt. 490 00:30:00,524 --> 00:30:02,482 It'll take more than that to stop me, ma'am. 491 00:30:02,484 --> 00:30:05,696 California's my home. We gotta save it. 492 00:30:08,116 --> 00:30:10,199 Take it easy, Drew. 493 00:30:10,201 --> 00:30:11,367 What you did was a stupid 494 00:30:11,369 --> 00:30:13,618 albeit very heroic thing you did back there. 495 00:30:13,620 --> 00:30:17,205 It was either me or California. 496 00:30:17,207 --> 00:30:21,503 All right, let's find the center and save California. 497 00:30:27,968 --> 00:30:31,177 Are you still alive? 498 00:30:31,179 --> 00:30:32,847 Yes. 499 00:30:32,849 --> 00:30:34,639 Okay. 500 00:30:34,641 --> 00:30:36,349 I heard a crash below. 501 00:30:36,351 --> 00:30:37,978 I thought that was the end of you. 502 00:30:42,274 --> 00:30:43,191 No. 503 00:30:46,571 --> 00:30:47,906 No. 504 00:30:50,324 --> 00:30:53,952 I came here to get you out. 505 00:30:55,495 --> 00:31:01,584 That's exactly what I'm gonna do. 506 00:31:01,586 --> 00:31:06,379 Can you describe what you see around you? 507 00:31:06,381 --> 00:31:09,674 I guess I'm pretty close to the middle of the hall. 508 00:31:09,676 --> 00:31:12,304 The door is blocked, so I can't really go anywhere. 509 00:31:15,058 --> 00:31:17,977 Let me see what it looks like on my end. 510 00:31:25,359 --> 00:31:27,027 We calculated the quake's center. 511 00:31:29,906 --> 00:31:33,281 36.8 degrees north, 121.4 degrees west. 512 00:31:33,283 --> 00:31:35,408 Hollister, California... well, just outside it. 513 00:31:35,410 --> 00:31:36,743 - Great. - Okay. 514 00:31:36,745 --> 00:31:38,412 We think we finally calculated how many hours 515 00:31:38,414 --> 00:31:40,080 - till the mega quake hits. - So how long do we have? 516 00:31:40,082 --> 00:31:42,582 - Approximately six hours. - That's no time at all. 517 00:31:42,584 --> 00:31:44,210 Then we need to get moving. Call the D.O.D. 518 00:31:44,212 --> 00:31:46,002 Let 'em know we need that cannon in Hollister. 519 00:31:46,004 --> 00:31:47,254 I'm on it. 520 00:31:47,256 --> 00:31:48,673 Do you really think the cannon will work? 521 00:31:48,675 --> 00:31:50,465 Yeah. So my invention takes seismic waves 522 00:31:50,467 --> 00:31:52,092 produced by an earthquake 523 00:31:52,094 --> 00:31:54,052 and matches their intensity with an opposing wave. 524 00:31:54,054 --> 00:31:58,390 - Newton's Third Law? - Precisely. 525 00:31:58,392 --> 00:32:00,600 How does it calculate the intensity of the waves 526 00:32:00,602 --> 00:32:03,311 - it needs to generate? - That's a great question. 527 00:32:03,313 --> 00:32:05,815 So the reason we want to go to the center 528 00:32:05,817 --> 00:32:08,858 is so we can analyze a number of factors: depth, intensity, 529 00:32:08,860 --> 00:32:10,986 ground type, and then we send a pulse 530 00:32:10,988 --> 00:32:13,196 to neutralize the quake before it hits. 531 00:32:13,198 --> 00:32:14,699 Now that's incredible. 532 00:32:14,701 --> 00:32:18,286 Yeah, it's pretty damn awesome. 533 00:32:18,288 --> 00:32:19,619 All right, folks, listen up! 534 00:32:19,621 --> 00:32:21,746 We got less than six hours, all right? 535 00:32:21,748 --> 00:32:23,041 Let's get moving! 536 00:32:36,138 --> 00:32:37,430 Well, well, well. 537 00:32:37,432 --> 00:32:39,514 We have our deployment orders, Ji. 538 00:32:39,516 --> 00:32:40,933 Apparently they found someone who can turn 539 00:32:40,935 --> 00:32:43,685 this whole chaos maker into a lifesaver. 540 00:32:43,687 --> 00:32:45,396 I don't mean to talk out of turn, Colonel. 541 00:32:45,398 --> 00:32:46,981 Was that a joke? 542 00:32:46,983 --> 00:32:48,691 I've seen what that thing can do firsthand. 543 00:32:48,693 --> 00:32:51,860 There's no way it can do anything but destroy. 544 00:32:51,862 --> 00:32:55,865 I don't see how anyone can use a seismic cannon for good. 545 00:32:55,867 --> 00:32:58,326 I know the eggheads who invented this damn thing. 546 00:32:58,328 --> 00:33:00,869 I can confirm it was invented with the intention 547 00:33:00,871 --> 00:33:03,998 of saving lives and preventing earthquake. 548 00:33:04,000 --> 00:33:07,042 But we saw the potential it had. 549 00:33:07,044 --> 00:33:10,671 An untapped weapon with unlimited power. 550 00:33:10,673 --> 00:33:12,673 Well, thank God we never fired it. 551 00:33:12,675 --> 00:33:15,216 Might start a World War III. 552 00:33:15,218 --> 00:33:17,302 So, where to, sir? 553 00:33:17,304 --> 00:33:19,180 Hollister, California. 554 00:33:19,182 --> 00:33:25,353 38.6 degrees north, 121.4 degrees west. 555 00:33:25,355 --> 00:33:27,187 Let's rock and roll, sergeant. 556 00:33:27,189 --> 00:33:28,357 Yes, sir! 557 00:33:31,945 --> 00:33:33,027 We ready? 558 00:33:33,029 --> 00:33:34,528 D.O.D. will meet us in Hollister. 559 00:33:34,530 --> 00:33:36,905 Great. How about us? Call us the chopper? 560 00:33:36,907 --> 00:33:38,406 I tried, but all of the helicopters 561 00:33:38,408 --> 00:33:39,908 are being used for evac. 562 00:33:39,910 --> 00:33:41,368 We wouldn't be able to get one to us in time 563 00:33:41,370 --> 00:33:42,994 even if it were re-rerouted. 564 00:33:42,996 --> 00:33:45,289 I hope you put gas in your truck. 565 00:33:45,291 --> 00:33:47,540 All right, we got a 90-minute drive ahead of us. 566 00:33:47,542 --> 00:33:49,128 Let's go save some lives. 567 00:34:07,397 --> 00:34:09,355 Isn't this the most heavily mitigated building 568 00:34:09,357 --> 00:34:10,523 in the State of California to prevent 569 00:34:10,525 --> 00:34:14,192 against earthquake damage? 570 00:34:14,194 --> 00:34:15,696 Everyone take cover! 571 00:34:20,493 --> 00:34:22,367 This is registering at a 6.5! 572 00:34:22,369 --> 00:34:24,913 These quakes are getting even stronger with time! 573 00:34:30,460 --> 00:34:32,254 Everyone okay? 574 00:34:34,132 --> 00:34:35,672 You okay? 575 00:34:35,674 --> 00:34:37,592 You good. Drew, you good? 576 00:34:37,594 --> 00:34:39,721 - Yeah. - Deborah? 577 00:34:43,223 --> 00:34:45,474 Deborah? 578 00:34:45,476 --> 00:34:48,436 We only have four hours. 579 00:34:48,438 --> 00:34:50,145 What do you mean? 580 00:34:50,147 --> 00:34:52,230 I mean, we only have four hours, not like 581 00:34:52,232 --> 00:34:54,233 the original six I calculated earlier, but four hours! 582 00:34:54,235 --> 00:34:55,692 What happened? Why did that change? 583 00:34:55,694 --> 00:34:57,570 The S waves are getting even shallower. 584 00:34:57,572 --> 00:34:59,362 They're making new lines against the fault with every quake. 585 00:34:59,364 --> 00:35:01,364 They have to be practically near the surface 586 00:35:01,366 --> 00:35:02,366 for that to happen. 587 00:35:02,368 --> 00:35:03,784 They are on the surface. 588 00:35:03,786 --> 00:35:05,536 This is unlike anything in recorded history. 589 00:35:05,538 --> 00:35:07,163 This is bad. 590 00:35:07,165 --> 00:35:08,496 I want to save California, but I don't know how much more 591 00:35:08,498 --> 00:35:09,623 of this I can take. 592 00:35:09,625 --> 00:35:11,375 Look, we have to try. 593 00:35:11,377 --> 00:35:13,460 There's millions of lives on the line, okay? 594 00:35:13,462 --> 00:35:15,003 We don't have any other choice. 595 00:35:15,005 --> 00:35:18,049 Drew, tell the D.O.D. about the new timeline. 596 00:35:18,051 --> 00:35:19,844 All right, everyone, let's move! 597 00:35:31,940 --> 00:35:33,105 Sadie? 598 00:35:33,107 --> 00:35:35,023 Sadie? 599 00:35:35,025 --> 00:35:37,694 - Sadie, are you in here? - Yes! Yes, I'm right here! 600 00:35:39,072 --> 00:35:40,445 All right. 601 00:35:40,447 --> 00:35:41,614 You're right, though. 602 00:35:41,616 --> 00:35:44,032 The door's completely blocked. 603 00:35:44,034 --> 00:35:46,076 I'm not gonna be able to get through this on my own. 604 00:35:46,078 --> 00:35:47,703 I'm gonna need something. 605 00:35:47,705 --> 00:35:50,121 - Well, hey, check the closets. - What? 606 00:35:50,123 --> 00:35:52,083 The company, we were doing some renovating. 607 00:35:52,085 --> 00:35:55,795 Maybe they left some equipment tucked away in the closets? 608 00:35:55,797 --> 00:35:57,295 Right, yeah. 609 00:35:57,297 --> 00:35:58,922 I think I remember passing them on my way up. 610 00:35:58,924 --> 00:36:01,593 - I'll be right back, okay? - Okay. 611 00:36:24,826 --> 00:36:26,828 Oh, my God! Are you okay? 612 00:36:28,453 --> 00:36:29,579 Yes. 613 00:36:29,581 --> 00:36:33,293 Yeah, I'm good. Don't worry. 614 00:37:28,556 --> 00:37:30,556 Hey, are you okay? 615 00:37:30,558 --> 00:37:33,018 Besides the state plunging into the ocean, yeah. 616 00:37:35,772 --> 00:37:39,148 Sorry, I'm just worried about Ingrid. 617 00:37:39,150 --> 00:37:42,237 Me, too. Can you... 618 00:37:45,572 --> 00:37:48,616 They never prepare you for the worrying you do as a parent. 619 00:37:48,618 --> 00:37:49,866 I know. 620 00:37:49,868 --> 00:37:51,451 At least she still speaks to you. 621 00:37:51,453 --> 00:37:52,954 She won't even pick up the phone when I call. 622 00:37:52,956 --> 00:37:55,538 There's still time to change all that. 623 00:37:55,540 --> 00:37:58,541 I have a feeling after all this, she'll come around. 624 00:37:58,543 --> 00:38:01,753 It's up to her if she wants to see me again, 625 00:38:01,755 --> 00:38:04,507 if we even make it out of this. 626 00:38:04,509 --> 00:38:08,802 It looks like California has a bit of activity. 627 00:38:08,804 --> 00:38:10,054 Foreshocks or aftershocks? 628 00:38:10,056 --> 00:38:13,056 Foreshocks. Definitely foreshocks. 629 00:38:13,058 --> 00:38:15,476 But not too strong yet. 630 00:38:15,478 --> 00:38:18,813 They are 5.0s because 631 00:38:18,815 --> 00:38:20,982 they're further down the fault than our 6.5s. 632 00:38:20,984 --> 00:38:23,483 But I imagine the timelines, 633 00:38:23,485 --> 00:38:27,070 as we get closer, they're gonna get worse. 634 00:38:27,072 --> 00:38:28,905 Any other changes with that? 635 00:38:28,907 --> 00:38:32,576 No. The timeline is holding steady 636 00:38:32,578 --> 00:38:35,246 at four hours for now. 637 00:38:35,248 --> 00:38:38,165 - Knock on wood. - Let's hope it stays that way. 638 00:38:38,167 --> 00:38:39,833 Drew, you keeping in contact with the D.O.D.? 639 00:38:39,835 --> 00:38:42,628 Yes. They're landing about 15 minutes ahead of us. 640 00:38:42,630 --> 00:38:43,840 Good. 641 00:39:07,779 --> 00:39:08,945 All right. 642 00:39:08,947 --> 00:39:10,364 Let's get this crate on the ground. 643 00:39:10,366 --> 00:39:11,907 Those eggheads will be here soon enough. 644 00:39:11,909 --> 00:39:13,286 Yes, sir. 645 00:39:19,875 --> 00:39:22,500 What the hell? You feel that, Ji? 646 00:39:22,502 --> 00:39:24,004 Yeah, I sure did, sir. 647 00:39:39,895 --> 00:39:41,645 Oh, one heavy mother! 648 00:39:41,647 --> 00:39:43,732 It is a seismic cannon, sir. 649 00:39:54,243 --> 00:39:56,534 - Hey, Deb? - Yeah? 650 00:39:56,536 --> 00:39:58,330 There it is. 651 00:39:59,456 --> 00:40:00,833 Here we go. 652 00:40:16,431 --> 00:40:18,891 Well, I'll be... Colonel Lockner. 653 00:40:18,893 --> 00:40:20,433 I's a pleasure to see you again, sir. 654 00:40:20,435 --> 00:40:22,353 Pleasure's all mine, Doctor. 655 00:40:22,355 --> 00:40:23,853 I'm Dr. Deborah Franklin. 656 00:40:23,855 --> 00:40:28,317 You have the bastardized version of my invention under that tarp. 657 00:40:28,319 --> 00:40:33,489 Well, nice to meet you, Dr. Franklin. 658 00:40:33,491 --> 00:40:35,907 We parked a safe distance from that epicenter? 659 00:40:35,909 --> 00:40:38,034 Because I don't want that bird destroyed if we can avoid it. 660 00:40:38,036 --> 00:40:39,744 Oh, yeah. We're just outside the worst of it. 661 00:40:39,746 --> 00:40:42,706 Want to pull the truck up? 662 00:40:42,708 --> 00:40:43,625 Sure. 663 00:40:44,752 --> 00:41:04,770 Will you boys help us load this up? 664 00:41:04,772 --> 00:41:06,523 Can't wait to see it in action. 665 00:41:07,942 --> 00:41:09,319 Me, too. 666 00:41:18,994 --> 00:41:20,371 Whoa! 667 00:41:22,665 --> 00:41:24,748 Hold on! 668 00:41:24,750 --> 00:41:26,291 Everybody all right? 669 00:41:26,293 --> 00:41:30,337 - We're okay, we're okay. - Yeah, we're okay! 670 00:41:30,339 --> 00:41:31,632 Hold on! 671 00:41:34,969 --> 00:41:36,677 - We're okay! - Stay right there! Stay calm! 672 00:41:36,679 --> 00:41:39,179 - Yeah, guys, we're good. - Hold on! 673 00:41:39,181 --> 00:41:40,973 All right! Just sit tight! 674 00:41:40,975 --> 00:41:41,974 Hold on here a second! 675 00:41:41,976 --> 00:41:44,309 Put it in reverse. 676 00:41:44,311 --> 00:41:46,603 Take it easy. Go easy. 677 00:41:46,605 --> 00:41:48,438 - Got it. - Let's do it. 678 00:41:48,440 --> 00:41:49,567 Steady. 679 00:41:52,779 --> 00:41:56,407 Steady, steady, steady, steady, steady, steady. 680 00:41:59,243 --> 00:42:00,909 We're not getting any traction! 681 00:42:00,911 --> 00:42:04,788 Get into the back! Go! 682 00:42:04,790 --> 00:42:08,208 Whoa, whoa, whoa! No, no! No doors! No doors! 683 00:42:08,210 --> 00:42:09,962 Get out the windows! Go out! 684 00:42:13,007 --> 00:42:15,299 - Go! - Okay. 685 00:42:15,301 --> 00:42:17,134 Come on, Christine! I got you! 686 00:42:17,136 --> 00:42:19,429 Be careful! Go out the window! 687 00:42:22,266 --> 00:42:24,599 Right here, Christine! Come here! 688 00:42:24,601 --> 00:42:26,226 I got you! 689 00:42:26,228 --> 00:42:29,189 Drew! 690 00:42:38,116 --> 00:42:40,241 Colonel, we still need more weight in the back! 691 00:42:40,243 --> 00:42:41,866 All right, you listen to me, son. 692 00:42:41,868 --> 00:42:45,329 We got 180 extra pounds up here. I'm gonna head into the back. 693 00:42:45,331 --> 00:42:48,876 I'm crawling in the back! Stay where you are! 694 00:42:49,960 --> 00:42:51,710 Yes, sir. 695 00:42:51,712 --> 00:42:54,505 No, no! No doors! 696 00:42:54,507 --> 00:42:56,301 Not through the door. Not through the door. 697 00:43:01,514 --> 00:43:02,890 No! 698 00:43:05,643 --> 00:43:07,893 - Punch it! - Everybody hold on! 699 00:43:07,895 --> 00:43:10,605 Hold on! Hold on! 700 00:43:10,607 --> 00:43:12,148 You heard her, sergeant! Punch it! 701 00:43:12,150 --> 00:43:13,940 Sir, yes, sir! 702 00:43:13,942 --> 00:43:16,278 Hold on! 703 00:43:19,114 --> 00:43:21,450 Drew! Drew! 704 00:43:23,619 --> 00:43:26,203 Please! We have to see if he's okay, please! 705 00:43:26,205 --> 00:43:29,748 Ji, go down there and check on their man. 706 00:43:29,750 --> 00:43:32,461 We ain't leaving nobody behind. 707 00:43:47,935 --> 00:43:49,519 Be careful. 708 00:44:05,078 --> 00:44:06,329 Hey. 709 00:44:10,165 --> 00:44:12,416 You all right, soldier? 710 00:44:12,418 --> 00:44:15,962 I feel about as good as I look. 711 00:44:15,964 --> 00:44:18,713 Okay, come on. 712 00:44:18,715 --> 00:44:20,632 Nope. Absolutely not. 713 00:44:20,634 --> 00:44:23,344 Can't just leave a man behind. 714 00:44:23,346 --> 00:44:25,721 It's okay. 715 00:44:26,808 --> 00:44:29,558 I don't wanna slow you guys down. 716 00:44:29,560 --> 00:44:32,186 I'm not gonna be responsible for countless more deaths. 717 00:44:32,188 --> 00:44:34,396 You're a real hero, you know. 718 00:44:34,398 --> 00:44:38,527 What you did up there, I didn't think you were capable. 719 00:44:39,987 --> 00:44:43,072 California's my home. 720 00:44:43,074 --> 00:44:46,491 I'd do anything to protect it. 721 00:44:46,493 --> 00:44:47,536 Now go. 722 00:45:19,067 --> 00:45:20,485 Christine... 723 00:45:23,822 --> 00:45:26,324 Stay with us, okay? 724 00:45:26,326 --> 00:45:28,951 What would Drew say? 725 00:45:28,953 --> 00:45:30,788 Let's save California. 726 00:45:32,540 --> 00:45:35,081 That kid died a hero's death. 727 00:45:35,083 --> 00:45:38,253 We should all be lucky to go out with that distinction. 728 00:45:45,844 --> 00:45:48,513 All right, let's move 'em out. 729 00:46:16,333 --> 00:46:18,458 Are we at the correct coordinates? 730 00:46:18,460 --> 00:46:21,128 Yes, Colonel, this is it. 731 00:46:21,130 --> 00:46:23,424 - Get that cannon out. - Yes, sir. 732 00:46:38,147 --> 00:46:39,857 That's not good. 733 00:46:42,485 --> 00:46:44,277 It's all yours now, Deb. 734 00:46:44,279 --> 00:46:46,279 Think you can get restored her back to her original intent? 735 00:46:46,281 --> 00:46:49,576 Yeah. Give me five minutes. I got this. 736 00:46:51,493 --> 00:46:54,954 Oh, boy, what did these idiots do to my baby? 737 00:46:54,956 --> 00:46:57,206 My God. All right, make that 10 minutes. 738 00:46:57,208 --> 00:46:59,168 It isn't funny, Colonel. 739 00:47:01,170 --> 00:47:03,712 - You okay? - I'm fine. 740 00:47:03,714 --> 00:47:05,297 Thank you so much for saving me. 741 00:47:05,299 --> 00:47:07,340 Of course, ma'am, but we need to get out of here, 742 00:47:07,342 --> 00:47:08,594 we're not safe. 743 00:47:16,393 --> 00:47:19,022 Before this place caves in on both of us. 744 00:47:21,357 --> 00:47:22,565 We can get out of here, okay? 745 00:47:22,567 --> 00:47:23,610 Okay. 746 00:47:35,330 --> 00:47:36,329 Okay, I've got everything. 747 00:47:36,331 --> 00:47:38,166 Let's go. 748 00:47:54,598 --> 00:47:56,349 Okay, that ought to do it. 749 00:47:56,351 --> 00:47:58,976 - Well, I hope so. - Sit right here, sir? 750 00:47:58,978 --> 00:48:01,686 Ask the doctor. This is her show now. 751 00:48:01,688 --> 00:48:03,188 Yeah, this'll work. 752 00:48:03,190 --> 00:48:05,525 Yes, ma'am. I'll grab the detonator. 753 00:48:11,156 --> 00:48:14,407 The shocks are getting rapidly more intense. 754 00:48:14,409 --> 00:48:16,036 How long until we reach full capacity? 755 00:48:21,793 --> 00:48:23,708 Okay, we've got five minutes to warm up. 756 00:48:23,710 --> 00:48:26,378 And then I need to know the instant an S wave hits, Werner. 757 00:48:26,380 --> 00:48:27,965 - Can you do that? - You got it. 758 00:48:36,139 --> 00:48:37,514 How's it looking, Doc? 759 00:48:37,516 --> 00:48:39,268 It should be ready momentarily. 760 00:48:43,605 --> 00:48:46,190 Okay, everybody needs to back up! 761 00:48:50,446 --> 00:48:52,195 Oh, no, no, no, no! 762 00:48:52,197 --> 00:48:55,407 What? What happened? 763 00:48:55,409 --> 00:48:59,411 I don't know, I don't know. Give me a second! 764 00:48:59,413 --> 00:49:02,331 We don't have many of those left. 765 00:49:02,333 --> 00:49:03,623 What's the ETA? 766 00:49:03,625 --> 00:49:05,543 Deb, we have less than 60 seconds! 767 00:49:05,545 --> 00:49:09,337 - There's no way! - I can fix it! Just trust me! 768 00:49:09,339 --> 00:49:12,257 The second that hits, you tell us! 769 00:49:12,259 --> 00:49:15,469 - Can I help? - I got this. 770 00:49:15,471 --> 00:49:16,721 I believe you, but we need it now. 771 00:49:16,723 --> 00:49:18,723 Okay. Just hold on these two buttons. 772 00:49:18,725 --> 00:49:22,434 - Let me try something. - 30 seconds! 773 00:49:22,436 --> 00:49:23,853 Great! Are we set? 774 00:49:23,855 --> 00:49:25,523 Just keep holding the buttons! 775 00:49:28,985 --> 00:49:30,278 15 seconds! 776 00:49:35,824 --> 00:49:37,366 Deb...? 777 00:49:37,368 --> 00:49:38,366 Done! 778 00:49:38,368 --> 00:49:41,494 Two, one, go! 779 00:49:54,177 --> 00:49:55,675 Hey, we just stopped a mega quake! 780 00:49:55,677 --> 00:49:58,887 Why the hell aren't you guys cheering? 781 00:49:58,889 --> 00:50:02,474 - What happened? - Oh, no. 782 00:50:02,476 --> 00:50:04,893 What's it saying? 783 00:50:04,895 --> 00:50:07,020 I don't think we stopped it. 784 00:50:07,022 --> 00:50:10,065 I think the cannon sustained damage in the earthquake. 785 00:50:10,067 --> 00:50:12,985 It's only showing 8% loaded. 786 00:50:12,987 --> 00:50:13,985 Damn it! 787 00:50:13,987 --> 00:50:15,612 Well, it must have done something. 788 00:50:15,614 --> 00:50:17,530 I mean, the mega quake didn't happen. 789 00:50:17,532 --> 00:50:20,701 Yet. We stopped it here. 790 00:50:20,703 --> 00:50:22,119 But we moved it somewhere else. 791 00:50:22,121 --> 00:50:25,206 - Precisely. - Any idea where that might be? 792 00:50:25,208 --> 00:50:28,041 Probably a place that already is a hotbed of activity, 793 00:50:28,043 --> 00:50:30,503 you know, path of least resistance. 794 00:50:30,505 --> 00:50:33,463 If I had to guess, I would say... 795 00:50:33,465 --> 00:50:34,840 9- Los Angeles. 796 00:50:34,842 --> 00:50:37,842 - Well, that's great. - Excuse me? 797 00:50:37,844 --> 00:50:40,429 I mean, the place is already destroyed and evacuated, Werner. 798 00:50:40,431 --> 00:50:42,098 What the hell's another earthquake 799 00:50:42,100 --> 00:50:43,641 in a completely ruined and empty city? 800 00:50:43,643 --> 00:50:45,393 It's not completely empty, Colonel. 801 00:50:45,395 --> 00:50:50,940 My... our daughter is in L.A. evacuating people right now. 802 00:50:50,942 --> 00:50:53,358 Well, then you need to call her. 803 00:50:53,360 --> 00:50:55,444 And you tell her and everybody she's with 804 00:50:55,446 --> 00:50:58,114 they need to evacuate now. 805 00:50:58,116 --> 00:51:00,532 Oh, it's far worse than that, Colonel. 806 00:51:00,534 --> 00:51:05,913 The entire San Andreas fault is burning hot right now. 807 00:51:05,915 --> 00:51:08,541 Look, the mega quake is gonna originate in Los Angeles 808 00:51:08,543 --> 00:51:10,041 and it's gonna rip up the coast. 809 00:51:10,043 --> 00:51:12,210 It's gonna break the state into two pieces! 810 00:51:12,212 --> 00:51:13,420 There must be something we can do. 811 00:51:13,422 --> 00:51:14,880 I mean, can't we fix the cannon? 812 00:51:14,882 --> 00:51:16,507 No. It's not worth the risk. 813 00:51:16,509 --> 00:51:19,467 If something goes wrong again, it'll just do worse damage 814 00:51:19,469 --> 00:51:21,637 to California and the surrounding states. 815 00:51:21,639 --> 00:51:23,764 It's not good, it's not good. 816 00:51:23,766 --> 00:51:25,974 Then we need to focus on Los Angeles. 817 00:51:25,976 --> 00:51:29,145 Whatever we need to be doing, we need to be doing it there. 818 00:51:29,147 --> 00:51:30,813 Is there a time change to the occurrence in L.A. 819 00:51:30,815 --> 00:51:32,607 different than what we've already established? 820 00:51:32,609 --> 00:51:34,900 Well, we're still holding steady at four hours. 821 00:51:34,902 --> 00:51:37,277 That'll give us enough time to get in and get out. 822 00:51:37,279 --> 00:51:40,114 Right. We'll take a chopper. Ji, take the truck. 823 00:51:40,116 --> 00:51:41,489 - Bring back the bird. - Sir, yes, sir. 824 00:51:41,491 --> 00:51:43,199 All right, listen up. 825 00:51:43,201 --> 00:51:44,659 I'm gonna go check on Evac, make sure we're still getting 826 00:51:44,661 --> 00:51:45,661 everybody as far east as possible, all right? 827 00:51:45,663 --> 00:51:47,581 Excuse me. 828 00:51:53,837 --> 00:51:55,253 Is that your phone? 829 00:51:55,255 --> 00:51:56,588 No. My phone hasn't been working. 830 00:51:56,590 --> 00:51:57,549 Well, it's not my phone. 831 00:52:02,554 --> 00:52:03,512 Dad? 832 00:52:03,514 --> 00:52:06,181 Oh, thank God! 833 00:52:06,183 --> 00:52:09,351 Please tell me you're not still in L.A. 834 00:52:09,353 --> 00:52:11,686 No, I am. I'm stuck in this building. 835 00:52:11,688 --> 00:52:14,607 Trying to find a way out. Still saving lives. 836 00:52:14,609 --> 00:52:17,275 No, you need to get out of there right now! 837 00:52:17,277 --> 00:52:19,362 Why? What's going on? 838 00:52:19,364 --> 00:52:20,737 Okay, listen to me, honey. 839 00:52:20,739 --> 00:52:23,324 Los Angeles is about to be ground zero for a mega quake 840 00:52:23,326 --> 00:52:25,451 so catastrophic it's gonna punch everything west 841 00:52:25,453 --> 00:52:28,411 of the San Andreas into the ocean. 842 00:52:28,413 --> 00:52:30,498 - How long until the mega quake? - Not long. 843 00:52:30,500 --> 00:52:32,541 That's why you need to get out of there right now. 844 00:52:32,543 --> 00:52:34,251 Dad, I... 845 00:52:34,253 --> 00:52:35,628 No, no, no, no. You just listen to me, okay, baby? 846 00:52:35,630 --> 00:52:36,878 You get out of there right now! 847 00:52:36,880 --> 00:52:38,547 If anything were ever to happen to you, I... 848 00:52:38,549 --> 00:52:40,840 Okay, okay, I promise. 849 00:52:40,842 --> 00:52:42,300 The second I get out of here, 850 00:52:42,302 --> 00:52:43,719 I'm driving east as quickly as I can. 851 00:52:43,721 --> 00:52:46,096 That's my girl. 852 00:52:46,098 --> 00:52:47,348 I love you. 853 00:52:47,350 --> 00:52:50,976 I love you, too. 854 00:52:50,978 --> 00:52:52,353 I love you too, sweetheart. 855 00:52:52,355 --> 00:52:53,563 Mom, is that you? 856 00:52:53,565 --> 00:52:55,690 Yeah. Hi. 857 00:52:55,692 --> 00:52:59,360 Hi. It's good to hear your voice. 858 00:52:59,362 --> 00:53:02,112 Listen, Ingrid, your dad and I are trying to do everything 859 00:53:02,114 --> 00:53:03,655 to stop this quake from happening. 860 00:53:03,657 --> 00:53:06,366 But we need you to get out of Los Angeles ASAP. 861 00:53:06,368 --> 00:53:09,328 Well, you guys are working on it together, 862 00:53:09,330 --> 00:53:10,704 it must be serious. 863 00:53:10,706 --> 00:53:11,706 Just get outta there, baby. 864 00:53:11,708 --> 00:53:12,915 I love you guys. 865 00:53:12,917 --> 00:53:19,630 - Love you too, honey. - Love you, Ingrid. 866 00:53:19,632 --> 00:53:20,880 - Everything okay? - Yeah. 867 00:53:20,882 --> 00:53:22,342 We need to get out of here now. 868 00:53:31,603 --> 00:53:33,184 Is there any other way out of here? 869 00:53:33,186 --> 00:53:35,478 Do you know... parking lot, parking garage, 870 00:53:35,480 --> 00:53:36,480 fire escape, anything? 871 00:53:36,482 --> 00:53:37,940 Yeah. Right this way. 872 00:53:37,942 --> 00:53:39,692 All right, team. Here's what we're gonna do. 873 00:53:39,694 --> 00:53:41,902 We're gonna get onboard that chopper. 874 00:53:41,904 --> 00:53:44,822 We're gonna fly our asses down to Los Angeles 875 00:53:44,824 --> 00:53:46,699 and we're gonna devise a plan on the way. 876 00:53:46,701 --> 00:53:47,824 No. We're not going anywhere until 877 00:53:47,826 --> 00:53:49,911 we have an exact plan in place. 878 00:53:49,913 --> 00:53:51,913 - Hold on. - What is it? 879 00:53:51,915 --> 00:53:53,915 It looks like magmatic processes 880 00:53:53,917 --> 00:53:58,418 have increased since after we tried the cannon. 881 00:53:58,420 --> 00:54:00,378 Deborah, the rift. 882 00:54:00,380 --> 00:54:01,880 Is it still showing as being shallow? 883 00:54:01,882 --> 00:54:03,340 Is this still correct? 884 00:54:03,342 --> 00:54:06,092 Yeah, it looks like the depth is consistent. 885 00:54:06,094 --> 00:54:07,427 Well, I don't think it's gonna work. 886 00:54:07,429 --> 00:54:09,304 Anything is worth a shot now, Jan. 887 00:54:10,641 --> 00:54:13,601 What if we we made a volcano from the tar pits? 888 00:54:13,603 --> 00:54:16,603 The fault line runs right next to the La Brea Tar Pits, 889 00:54:16,605 --> 00:54:19,773 which would be the easiest place to access the magma below. 890 00:54:19,775 --> 00:54:22,150 If we created a volcano... 891 00:54:22,152 --> 00:54:25,737 Then the resulting lava would flow into the shallow rift 892 00:54:25,739 --> 00:54:27,572 and potentially seal the fissure. 893 00:54:27,574 --> 00:54:30,451 Exactly. 894 00:54:30,453 --> 00:54:32,328 I love it. 895 00:54:32,330 --> 00:54:34,788 Okay, I'm in. 896 00:54:34,790 --> 00:54:37,250 Okay, but the magma at the location we choose 897 00:54:37,252 --> 00:54:39,460 - would need to be thin. - Why is that? 898 00:54:39,462 --> 00:54:42,797 Well, with thin magma, you have more gasses 899 00:54:42,799 --> 00:54:44,382 that are released and, with that, 900 00:54:44,384 --> 00:54:46,342 you wouldn't have an explosion. 901 00:54:46,344 --> 00:54:49,302 - Which is not what we want. - No. We don't want that. 902 00:54:49,304 --> 00:54:52,264 Okay, well, it looks like it's this location. 903 00:54:52,266 --> 00:54:58,228 Yeah, the lava's thin, the magma's thin. 904 00:54:58,230 --> 00:55:00,188 I don't mean to rain on y'all's parade here. 905 00:55:00,190 --> 00:55:03,442 But how in God's green earth are you gonna create a volcano 906 00:55:03,444 --> 00:55:05,735 just out of nowhere? 907 00:55:05,737 --> 00:55:08,405 That's the million dollar question. 908 00:55:08,407 --> 00:55:10,824 Well, the seismic cannon would have been strong enough 909 00:55:10,826 --> 00:55:13,828 to agitate the magma below and bring it to the surface, 910 00:55:13,830 --> 00:55:15,204 but it's busted. 911 00:55:15,206 --> 00:55:17,498 How long will it take to fix it? 912 00:55:17,500 --> 00:55:19,875 It'll take longer to fix than California has to spare. 913 00:55:19,877 --> 00:55:21,793 It's not an option. 914 00:55:21,795 --> 00:55:24,713 Aren't you Marines combat engineers? 915 00:55:24,715 --> 00:55:26,215 Yes, we are. 916 00:55:26,217 --> 00:55:28,134 Could they use an explosive device to raise the magma? 917 00:55:28,136 --> 00:55:30,594 Do you seriously think we're gonna be able 918 00:55:30,596 --> 00:55:32,721 to access enough explosives to create a volcano 919 00:55:32,723 --> 00:55:34,514 with one simple phone call, do you? 920 00:55:34,516 --> 00:55:35,849 Well, I... 921 00:55:35,851 --> 00:55:37,934 There's protocol! There's a hierarchy! 922 00:55:37,936 --> 00:55:40,813 Well, I hope they show some leniency, given that this 923 00:55:40,815 --> 00:55:43,107 is a potential cataclysmic event, Colonel. 924 00:55:43,109 --> 00:55:46,527 Well, I'd like to see you tone it down, civilian! 925 00:55:46,529 --> 00:55:48,362 Guys, we're on the same team here! 926 00:55:48,364 --> 00:55:49,864 Why don't you back off, woman? 927 00:55:49,866 --> 00:55:52,616 Hell, you been after my resignation ever 928 00:55:52,618 --> 00:55:54,534 since the Department of Defense took over the 929 00:55:54,536 --> 00:55:55,619 control of your device! 930 00:55:55,621 --> 00:55:56,829 Excuse me? 931 00:55:56,831 --> 00:55:58,538 Yeah, that's right! 932 00:55:58,540 --> 00:56:01,250 You don't think I've seen the letters, your emails 933 00:56:01,252 --> 00:56:03,251 and every interview you've damn well done? 934 00:56:03,253 --> 00:56:05,545 Now I don't know how much further up I can go 935 00:56:05,547 --> 00:56:07,465 with Command to help you, so back off me! 936 00:56:07,467 --> 00:56:10,092 - You hold on a minute. - For me? 937 00:56:10,094 --> 00:56:13,054 Who do you think I'm doing this for, Lockner? 938 00:56:13,056 --> 00:56:14,889 It's Colonel to you. 939 00:56:14,891 --> 00:56:16,681 Okay, yes. 940 00:56:16,683 --> 00:56:18,643 I was and, frankly, am still upset 941 00:56:18,645 --> 00:56:22,063 with the Department of Defense for stealing my device! 942 00:56:22,065 --> 00:56:24,982 The D.O.D. funded your device! 943 00:56:24,984 --> 00:56:27,817 And then stole it and altered it against my will 944 00:56:27,819 --> 00:56:29,152 and against the better judgment 945 00:56:29,154 --> 00:56:31,739 of the entire scientific community! 946 00:56:31,741 --> 00:56:34,741 You weaponized earthquakes! 947 00:56:34,743 --> 00:56:37,203 We tried to turn the tide, ma'am. 948 00:56:37,205 --> 00:56:40,288 You were trying to kill thousands of people. 949 00:56:40,290 --> 00:56:42,208 Their blood would have been on my hands! 950 00:56:42,210 --> 00:56:45,295 That was not my intention when I created this device! 951 00:56:47,882 --> 00:56:51,384 But now we can put the past behind us 952 00:56:51,386 --> 00:56:55,929 if you can just get us the explosives we need to fix this. 953 00:56:55,931 --> 00:56:58,891 Lockner, we can save millions. 954 00:56:58,893 --> 00:57:00,270 And... 955 00:57:02,355 --> 00:57:05,105 And you can make up for all that you cost me. 956 00:57:05,107 --> 00:57:08,277 Look, you cost me a lot. You cost me my job. 957 00:57:10,654 --> 00:57:12,904 My marriage. 958 00:57:12,906 --> 00:57:15,991 But all of that wouldn't matter for a second 959 00:57:15,993 --> 00:57:20,371 if you can get the explosives we need. 960 00:57:20,373 --> 00:57:22,956 Can you do that? 961 00:57:22,958 --> 00:57:24,791 Can you get us the ordnance, Colonel? 962 00:57:24,793 --> 00:57:28,170 Well, we'd need a BLU-117 hard target bomb, 963 00:57:28,172 --> 00:57:30,965 and that weighs 2,000 pounds. 964 00:57:30,967 --> 00:57:32,425 How do we get one of those? 965 00:57:32,427 --> 00:57:34,050 I make a call. 966 00:57:34,052 --> 00:57:36,344 Okay. So we drop the charge at an appropriate depth. 967 00:57:36,346 --> 00:57:40,808 We get a remote detonation and I think this could work. 968 00:57:40,810 --> 00:57:43,936 Well, if anybody can figure this out, it's you, doctor. 969 00:57:43,938 --> 00:57:47,648 Right. So the blast itself may only penetrate 970 00:57:47,650 --> 00:57:48,858 a few hundred feet. 971 00:57:48,860 --> 00:57:51,402 But even thin magma has a high viscosity. 972 00:57:51,404 --> 00:57:54,905 And the shockwave that's resulting from this 973 00:57:54,907 --> 00:57:56,532 would be enough at that depth 974 00:57:56,534 --> 00:58:00,244 to send the resulting magma into the fault. 975 00:58:05,835 --> 00:58:07,628 - Sounds good to me. - Okay. 976 00:58:11,965 --> 00:58:13,090 All right, I'll make the call. 977 00:58:13,092 --> 00:58:14,634 Thanks, Colonel. 978 00:58:14,636 --> 00:58:16,384 The chopper's ready for the cannon, sir. 979 00:58:16,386 --> 00:58:19,012 Leave the cannon. It's just gonna weigh us down. 980 00:58:19,014 --> 00:58:20,014 But, sir.... 981 00:58:20,016 --> 00:58:21,849 Now you listen to me. 982 00:58:21,851 --> 00:58:22,974 When we get out of this mess, 983 00:58:22,976 --> 00:58:24,476 we'll come back here and collect it. 984 00:58:24,478 --> 00:58:25,978 Right now, it's a 250-pound paperweight. 985 00:58:25,980 --> 00:58:27,020 Let's load up. 986 00:58:27,022 --> 00:58:28,648 Hoorah! 987 00:58:28,650 --> 00:58:30,860 I've always wanted to say it. It's fun. 988 00:58:33,904 --> 00:58:37,030 - Come on, let's move. - Let's go, Deb. 989 00:58:37,032 --> 00:58:40,078 Yeah, uh, I need a minute. 990 00:58:45,792 --> 00:58:48,833 Don't worry, ma'am. You're safe with me. 991 00:58:48,835 --> 00:58:50,837 Yeah, I've heard that before. 992 00:59:05,936 --> 00:59:08,228 Sorry. Force of habit. 993 00:59:08,230 --> 00:59:11,357 I think you're more nervous than I am. 994 00:59:11,359 --> 00:59:14,112 Well, we're about to find out. 995 00:59:23,996 --> 00:59:27,331 Ji, this is something you can do, correct? 996 00:59:27,333 --> 00:59:29,875 Affirmative, sir. No problem. 997 00:59:29,877 --> 00:59:33,337 We need a medium duty crane, rig it onto a solid surface, 998 00:59:33,339 --> 00:59:36,465 a normal remote detonation battery pack. 999 00:59:36,467 --> 00:59:38,134 Fuse it to the bomb, scramble the sonar 1000 00:59:38,136 --> 00:59:40,052 and program it to work with our depth meter. 1001 00:59:40,054 --> 00:59:45,266 Shouldn't be a problem at all as long as we get it on time. 1002 00:59:45,268 --> 00:59:48,184 166th Tiltrotor Squadron, Sea Elk. 1003 00:59:48,186 --> 00:59:49,978 Captain Fiske. Authenticate. 1004 00:59:49,980 --> 00:59:53,565 Colonel Rex Lockner. Authenticate. 1005 00:59:53,567 --> 00:59:59,154 Tango Tango Romeo Sierra one seven niner six four Zulu. 1006 00:59:59,156 --> 01:00:01,991 Authentication confirmed. This line is secure. 1007 01:00:01,993 --> 01:00:03,366 What can I do for you, Colonel? 1008 01:00:03,368 --> 01:00:07,288 I need a BLU-117 conventional bomb, 1009 01:00:07,290 --> 01:00:10,958 directional shape charge, downward radius. 1010 01:00:10,960 --> 01:00:16,505 Need a medium duty crane. I need a... 1011 01:00:16,507 --> 01:00:19,007 Looks like we're making good time. 1012 01:00:19,009 --> 01:00:21,052 Yeah. 1013 01:00:21,054 --> 01:00:24,221 Can you imagine if we had to drive the whole way there? 1014 01:00:24,223 --> 01:00:26,349 No way we'd make it. 1015 01:00:26,351 --> 01:00:27,891 I'm the last person I thought would be appreciating 1016 01:00:27,893 --> 01:00:29,684 the Department of Defense right now. 1017 01:00:29,686 --> 01:00:31,186 But I got to say, they're killing it. 1018 01:00:31,188 --> 01:00:32,771 - Right? - Yeah. 1019 01:00:32,773 --> 01:00:34,523 See? I told you they're not all that bad. 1020 01:00:34,525 --> 01:00:36,983 Did you get a chance to call your daughter? 1021 01:00:36,985 --> 01:00:41,572 Yeah, we talked to Ingrid. 1022 01:00:41,574 --> 01:00:43,366 I told her to get out as soon as possible. 1023 01:00:43,368 --> 01:00:46,034 I sure hope she listened to us this time. 1024 01:00:46,036 --> 01:00:47,744 I hope so too. 1025 01:00:47,746 --> 01:00:51,331 I've been running Dr. Franklin's numbers pretty consistently. 1026 01:00:51,333 --> 01:00:55,087 And it looks like four hours is our best case scenario. 1027 01:01:10,435 --> 01:01:13,145 Well, that's too far for either one of us to jump. 1028 01:01:13,147 --> 01:01:16,732 Are you sure we can't go back the way you came in? 1029 01:01:16,734 --> 01:01:18,319 No. Everything caved in on the way up. 1030 01:01:23,324 --> 01:01:24,864 I'm not even supposed to be here! 1031 01:01:24,866 --> 01:01:26,366 I'm supposed to be up north with my friends... 1032 01:01:26,368 --> 01:01:29,203 Sadie, Sadie? I need you to calm down, okay? 1033 01:01:29,205 --> 01:01:30,788 I need you to be here with me. 1034 01:01:30,790 --> 01:01:33,833 I need your help just as much as you need mine, okay? 1035 01:01:33,835 --> 01:01:37,003 And we're gonna get out of this, all right? 1036 01:01:37,005 --> 01:01:38,087 Do you trust me? 1037 01:01:38,089 --> 01:01:39,547 Okay. 1038 01:01:39,549 --> 01:01:41,465 I need you to stay right here and I'll be right back. 1039 01:01:41,467 --> 01:01:45,054 I have an idea, okay? Okay. 1040 01:01:55,732 --> 01:01:58,065 We're too high up to use it to go down. 1041 01:01:58,067 --> 01:02:02,069 Well, we're not using it for that. 1042 01:02:02,071 --> 01:02:06,072 We're using it to go across. 1043 01:02:06,074 --> 01:02:07,784 Can you give me a hand? 1044 01:02:11,496 --> 01:02:13,875 Here we go, one, two three. 1045 01:02:17,878 --> 01:02:19,297 After you? 1046 01:02:24,134 --> 01:02:25,425 We all set? 1047 01:02:25,427 --> 01:02:28,887 It's on the way. We're good to go. 1048 01:02:28,889 --> 01:02:30,139 Good job, Colonel. 1049 01:02:30,141 --> 01:02:32,141 Is there any way we can pick up the pace here? 1050 01:02:32,143 --> 01:02:34,643 I'd hate to run into a time crunch if we can avoid it. 1051 01:02:34,645 --> 01:02:36,186 I don't wanna push this bird too hard. 1052 01:02:36,188 --> 01:02:39,273 We didn't have time to do a full and proper inspection 1053 01:02:39,275 --> 01:02:40,523 before takeoff. 1054 01:02:40,525 --> 01:02:42,150 And there's a chance it took some damage 1055 01:02:42,152 --> 01:02:43,569 from the quakes we're endured. 1056 01:02:43,571 --> 01:02:46,279 We're getting there faster than any ground vehicle. 1057 01:02:46,281 --> 01:02:47,950 I guarantee you that. 1058 01:02:50,286 --> 01:02:52,078 You got any family in California, sergeant? 1059 01:02:52,080 --> 01:02:53,704 I do not, sir. 1060 01:02:53,706 --> 01:02:56,331 Close friends or folks you can't imagine losing? 1061 01:02:56,333 --> 01:02:58,750 I'm afraid not, sir. 1062 01:02:58,752 --> 01:03:02,045 Well, if you did, wouldn't you do everything possible 1063 01:03:02,047 --> 01:03:05,090 if it was in your ability to do so to keep that from happening? 1064 01:03:05,092 --> 01:03:06,259 Of course. 1065 01:03:06,261 --> 01:03:08,511 Well, I got a daughter in Los Angeles. 1066 01:03:08,513 --> 01:03:11,514 I can't imagine living without her, especially if I had 1067 01:03:11,516 --> 01:03:14,058 the chance to save her and missed by just a few minutes. 1068 01:03:14,060 --> 01:03:16,768 All right, you got it. 1069 01:03:16,770 --> 01:03:18,353 Thank you. 1070 01:03:18,355 --> 01:03:22,359 Thank you, sir. 1071 01:03:26,656 --> 01:03:29,155 Hold on! 1072 01:03:29,157 --> 01:03:31,368 I told you we shouldn't speed things up! 1073 01:03:34,998 --> 01:03:36,329 Hang on to something! 1074 01:03:36,331 --> 01:03:38,542 This isn't gonna be fun! 1075 01:03:39,710 --> 01:03:44,131 Caution! Manual fuel! Manual fuel! 1076 01:03:46,467 --> 01:03:48,967 Caution! Caution! Manual fuel! 1077 01:03:48,969 --> 01:03:51,344 Hold on, Christine! 1078 01:03:52,681 --> 01:04:01,021 Hold on! 1079 01:04:01,023 --> 01:04:03,315 Deb, you okay? 1080 01:04:03,317 --> 01:04:04,985 Oh, God. 1081 01:04:10,282 --> 01:04:11,239 Deb, you okay? 1082 01:04:11,241 --> 01:04:13,241 Yeah, yeah. Are you okay? 1083 01:04:13,243 --> 01:04:14,411 Yeah. 1084 01:04:16,121 --> 01:04:17,371 The computer's good. 1085 01:04:17,373 --> 01:04:18,541 Christine? 1086 01:04:19,542 --> 01:04:21,918 Where's Lockner? 1087 01:04:21,920 --> 01:04:24,003 Lockner! 1088 01:04:24,005 --> 01:04:26,838 - Colonel! - Ji! 1089 01:04:26,840 --> 01:04:32,302 Oh, thank God. 1090 01:04:32,304 --> 01:04:33,679 You think that's the first bird 1091 01:04:33,681 --> 01:04:36,056 - I've ridden in hot, do you, Doc? - No. 1092 01:04:36,058 --> 01:04:38,934 I told you we shouldn't have sped that thing up! 1093 01:04:38,936 --> 01:04:40,186 Oh, I'm sorry. 1094 01:04:40,188 --> 01:04:42,145 I was under the impression that you could do your job! 1095 01:04:42,147 --> 01:04:45,233 I been flying that bird for years 1096 01:04:45,235 --> 01:04:48,610 and I told you we shouldn't increase our speed! 1097 01:04:48,612 --> 01:04:50,362 Look, I'm just trying to save my daughter 1098 01:04:50,364 --> 01:04:52,614 and get to Los Angeles a little faster, okay? 1099 01:04:52,616 --> 01:04:55,992 We were getting there just fine until you made me 1100 01:04:55,994 --> 01:04:58,411 go against my professional judgment. 1101 01:04:58,413 --> 01:05:01,581 Now we'll be lucky to get to L.A. 1102 01:05:01,583 --> 01:05:03,541 so we can waste more time saving your daughter. 1103 01:05:03,543 --> 01:05:05,043 What did you say, you piece of... 1104 01:05:05,045 --> 01:05:07,380 Hey, hey, guys! We cannot fall apart now! 1105 01:05:07,382 --> 01:05:08,880 We've come too far. No! 1106 01:05:08,882 --> 01:05:12,425 Stand down, soldier. That's an order. 1107 01:05:12,427 --> 01:05:14,094 The guy's just trying to save his family. 1108 01:05:14,096 --> 01:05:16,264 Hell, as a man with a wife and two daughters at home, 1109 01:05:16,266 --> 01:05:17,848 I know what he's going through. 1110 01:05:17,850 --> 01:05:19,058 But, sir... 1111 01:05:19,060 --> 01:05:20,016 No buts! 1112 01:05:20,018 --> 01:05:23,688 So what? We crashed a damn chopper! 1113 01:05:23,690 --> 01:05:25,398 You think a bird going down has ever stopped me 1114 01:05:25,400 --> 01:05:26,857 from getting finished with every mission 1115 01:05:26,859 --> 01:05:30,527 I've ever had in my career? 1116 01:05:30,529 --> 01:05:32,279 Now I know it looks grim out here. 1117 01:05:32,281 --> 01:05:34,030 But it usually does before it starts getting better! 1118 01:05:34,032 --> 01:05:35,532 And that's just the way it is! 1119 01:05:35,534 --> 01:05:37,326 But we can't be at each other's throats, 1120 01:05:37,328 --> 01:05:41,663 not when we got lives to save! Do you get that? 1121 01:05:41,665 --> 01:05:46,460 From now on, I'll let you handle the seismology. 1122 01:05:46,462 --> 01:05:49,255 And you let me handle my area of expertise. 1123 01:05:49,257 --> 01:05:51,092 Deal? 1124 01:05:54,679 --> 01:05:56,887 Deal. 1125 01:05:56,889 --> 01:05:59,891 All right, let's try and find a truck. 1126 01:05:59,893 --> 01:06:02,061 We have a mega quake to stop. 1127 01:06:09,860 --> 01:06:12,696 I think I saw something that way. 1128 01:06:41,308 --> 01:06:44,184 Hey, guys, I don't think we're gonna be able to find a car. 1129 01:06:44,186 --> 01:06:46,853 Everyone's evacuated. 1130 01:06:46,855 --> 01:06:48,480 Well, we can't lose hope now. 1131 01:06:48,482 --> 01:06:50,315 We're the only ones that can save California. 1132 01:06:50,317 --> 01:06:53,152 Guys, maybe... 1133 01:06:53,154 --> 01:06:54,364 Well, out with it. 1134 01:06:55,906 --> 01:07:00,242 Maybe we should think about ourselves for a second. 1135 01:07:00,244 --> 01:07:01,996 What if we run out of time? 1136 01:07:03,998 --> 01:07:05,413 You're not saying what I think you're saying, 1137 01:07:05,415 --> 01:07:06,706 are you, Christine? 1138 01:07:06,708 --> 01:07:08,793 I'm just saying what if we don't find a car? 1139 01:07:08,795 --> 01:07:12,755 I mean, we keep getting hit with these quakes and, you know, 1140 01:07:12,757 --> 01:07:14,215 they keep slowing us down. 1141 01:07:14,217 --> 01:07:16,217 You get that thought out of your head. 1142 01:07:16,219 --> 01:07:19,929 We will find a car. We'll drive to L.A. 1143 01:07:19,931 --> 01:07:22,016 And we're going to save Ingrid. 1144 01:07:25,561 --> 01:07:26,811 What if we don't, Werner? 1145 01:07:26,813 --> 01:07:30,355 I mean, look at us. This is who's left. 1146 01:07:30,357 --> 01:07:32,650 We had a perfect plan and everything went wrong. 1147 01:07:32,652 --> 01:07:34,317 I just don't want to lose anybody else. 1148 01:07:34,319 --> 01:07:36,445 Christine... 1149 01:07:39,951 --> 01:07:43,578 Christine, look. I know it's been a rough day. 1150 01:07:43,580 --> 01:07:46,746 Understatement of the century. 1151 01:07:46,748 --> 01:07:50,458 Maybe, but, you know Drew. 1152 01:07:50,460 --> 01:07:51,626 I didn't know him that well. 1153 01:07:51,628 --> 01:07:53,587 But if he were here, I know what he would do. 1154 01:07:53,589 --> 01:07:54,672 Do you know what he would do? 1155 01:07:54,674 --> 01:07:57,215 - What? - He'd keep fighting. 1156 01:07:57,217 --> 01:08:00,969 He loved the BEWDC and he loved California. 1157 01:08:00,971 --> 01:08:04,223 He wouldn't let anything stop him from saving California. 1158 01:08:04,225 --> 01:08:07,768 He laid down his life so that we could keep going. 1159 01:08:07,770 --> 01:08:10,896 I know it's scary, okay? 1160 01:08:10,898 --> 01:08:12,523 We're all scared, 1161 01:08:12,525 --> 01:08:14,400 the most scared I've ever been in my entire life. 1162 01:08:14,402 --> 01:08:18,237 But we can't let fear stop us in our tracks, all right? 1163 01:08:18,239 --> 01:08:21,364 We have a responsibility not only for the lives 1164 01:08:21,366 --> 01:08:24,078 of millions of Californians, but to save our own as well. 1165 01:08:26,414 --> 01:08:31,042 - For Drew. - For Drew. 1166 01:08:31,044 --> 01:08:32,710 Hey, guys! 1167 01:08:32,712 --> 01:08:35,630 I found something I think you're gonna like! 1168 01:08:35,632 --> 01:08:36,588 What do you got? 1169 01:08:36,590 --> 01:08:45,598 Come on! I'll show you! 1170 01:08:45,600 --> 01:08:47,600 All right, your turn. 1171 01:08:47,602 --> 01:08:49,143 I can't do it! I can't do it! 1172 01:08:49,145 --> 01:08:57,275 Yes, you can, Sadie! I got you! 1173 01:09:02,241 --> 01:09:04,533 I can't do it! I can't do it! 1174 01:09:04,535 --> 01:09:06,077 Sadie, don't let go! 1175 01:09:06,079 --> 01:09:07,827 - I can't! - Sadie, don't let go! 1176 01:09:07,829 --> 01:09:09,704 Whatever you do, don't let go, Sadie! 1177 01:09:09,706 --> 01:09:11,042 You can do this! 1178 01:09:17,214 --> 01:09:18,881 Just keep looking at me. 1179 01:09:18,883 --> 01:09:19,801 Hold on. 1180 01:09:22,719 --> 01:09:31,060 You can do this, Sadie. 1181 01:09:31,062 --> 01:09:34,479 See? Told you that you could do it. 1182 01:09:34,481 --> 01:09:36,109 Let's just get outta here. 1183 01:09:41,446 --> 01:09:44,573 - No keys. - Want me to see if I can help? 1184 01:09:44,575 --> 01:09:46,368 Be my guest. 1185 01:09:47,661 --> 01:09:49,744 This ought to be good. 1186 01:09:49,746 --> 01:09:52,165 Oh, this ought to be real good. 1187 01:09:57,379 --> 01:09:59,255 Well, well, well. 1188 01:09:59,257 --> 01:10:00,633 What do we have here? 1189 01:10:05,554 --> 01:10:06,595 What? 1190 01:10:06,597 --> 01:10:08,181 I grew up on the south side of Chicago. 1191 01:10:13,103 --> 01:10:14,731 It looks like a war zone out there. 1192 01:10:16,732 --> 01:10:18,150 Deb, how much time do we have left? 1193 01:10:20,152 --> 01:10:21,695 57 minutes. 1194 01:10:29,161 --> 01:10:30,744 We gotta move! 1195 01:10:30,746 --> 01:10:32,454 How long before that chopper gets here with the explosives? 1196 01:10:32,456 --> 01:10:33,706 They're in the air! Should be 10 or 15 minutes! 1197 01:10:34,709 --> 01:10:36,377 Oh! 1198 01:10:37,920 --> 01:10:42,756 Is this still a foreshock or are we too late? 1199 01:10:42,758 --> 01:10:45,342 All right. Let's go check on those pits. 1200 01:10:45,344 --> 01:10:46,260 Deb, any changes? 1201 01:10:46,262 --> 01:10:47,845 No, we're holding strong, 1202 01:10:47,847 --> 01:10:49,721 but these quakes are just gonna get more intense 1203 01:10:49,723 --> 01:10:52,308 until we get the big one. God, I hope the chopper's okay. 1204 01:10:52,310 --> 01:10:53,227 Me, too. 1205 01:11:06,156 --> 01:11:08,491 Gotta work with what we got. 1206 01:11:08,493 --> 01:11:10,618 These pits are how deep? 1207 01:11:10,620 --> 01:11:12,869 About 23 feet and, obviously, 1208 01:11:12,871 --> 01:11:15,747 the pressure fissures go much deeper. 1209 01:11:15,749 --> 01:11:18,710 Sir, how much time do you think we'll need? How far? 1210 01:11:21,088 --> 01:11:23,672 Well, we're gonna need at least a mile clearance. 1211 01:11:23,674 --> 01:11:27,176 Not because of the blast radius, uh-uh. 1212 01:11:27,178 --> 01:11:28,970 Because all these remaining structures 1213 01:11:28,972 --> 01:11:32,098 are gonna come crashing down on us. 1214 01:11:42,986 --> 01:11:45,363 Forward, forward! 1215 01:11:47,490 --> 01:11:48,741 Keep going! 1216 01:11:51,285 --> 01:11:52,995 Hold! Hold! 1217 01:11:57,458 --> 01:11:58,750 Hold! 1218 01:12:15,351 --> 01:12:17,018 Give me a hand with this, sergeant. 1219 01:12:17,020 --> 01:12:19,811 All right. Everybody clear the area! 1220 01:12:19,813 --> 01:12:21,982 Chopper setting down! 1221 01:12:35,914 --> 01:12:38,288 You don't think that Ingrid may... 1222 01:12:38,290 --> 01:12:41,500 She's long gone by now. 1223 01:12:41,502 --> 01:12:43,045 At least I hope so. 1224 01:12:44,422 --> 01:12:46,380 We need to move that damn explosive. 1225 01:12:46,382 --> 01:12:48,632 Everything we needed was on that wreck. 1226 01:12:48,634 --> 01:12:53,720 Well, in all my years of education, research 1227 01:12:53,722 --> 01:12:56,765 and scientific discovery 1228 01:12:56,767 --> 01:12:59,060 leads me but to one conclusion. 1229 01:12:59,062 --> 01:13:02,646 Well, what's that, Werner? 1230 01:13:02,648 --> 01:13:06,149 We push it... together. 1231 01:13:06,151 --> 01:13:07,859 Where do we need to get it? 1232 01:13:07,861 --> 01:13:09,528 Deep into the pit, guys. Deep. 1233 01:13:09,530 --> 01:13:11,863 - All right. - Get it to the edge right here. 1234 01:13:11,865 --> 01:13:13,783 Push, push, push. 1235 01:13:13,785 --> 01:13:16,287 Come on. 1236 01:13:19,123 --> 01:13:21,082 So where are we exactly? 1237 01:13:21,084 --> 01:13:22,707 Sometimes when we have an overflow of repairs, 1238 01:13:22,709 --> 01:13:24,085 we outsource to other hangars, 1239 01:13:24,087 --> 01:13:26,711 small Humvees, aircraft, nothing too big. 1240 01:13:26,713 --> 01:13:29,883 Okay, well, I don't know what you're talking about. 1241 01:13:42,730 --> 01:13:45,564 Do you know how to fly one of those things? 1242 01:13:45,566 --> 01:13:48,149 Yeah. Sort of. 1243 01:13:48,151 --> 01:13:49,943 What do you mean, sort of? 1244 01:13:49,945 --> 01:13:53,863 I mean, I was two tests away from passing my exam. 1245 01:13:53,865 --> 01:13:55,116 Well, it's either this 1246 01:13:55,118 --> 01:13:58,577 or we try and get outta here on the ground. 1247 01:13:58,579 --> 01:14:00,914 Come on. 1248 01:14:06,920 --> 01:14:09,882 Okay. Put these on. 1249 01:14:11,968 --> 01:14:13,386 Great... 1250 01:14:15,972 --> 01:14:17,637 Looks good. 1251 01:14:19,225 --> 01:14:21,311 - Great. You ready? - Mm-hmm. 1252 01:14:22,603 --> 01:14:24,144 Yeah. 1253 01:14:26,523 --> 01:14:27,814 All right. 1254 01:14:27,816 --> 01:14:29,233 Something must have shaken out there in the quake. 1255 01:14:29,235 --> 01:14:31,195 I'm gonna go check it out, all right? 1256 01:14:41,789 --> 01:14:43,538 Push, push! 1257 01:14:45,418 --> 01:14:47,417 It's growing in intensity! 1258 01:14:47,419 --> 01:14:48,793 - Two, three! Push! - We don't have much time! 1259 01:14:48,795 --> 01:14:50,964 Less than 20 minutes! 1260 01:14:54,636 --> 01:14:55,842 Push! 1261 01:14:55,844 --> 01:14:58,386 Right to the edge of the rift, come, come! 1262 01:14:58,388 --> 01:15:01,015 Okay, guys, right to the edge here! 1263 01:15:01,017 --> 01:15:03,434 Right here! Come on! Move it! 1264 01:15:03,436 --> 01:15:04,353 Okay... 1265 01:15:05,812 --> 01:15:08,190 Okay, we've got 20 minutes! 1266 01:15:15,781 --> 01:15:17,113 Are we ready? 1267 01:15:17,115 --> 01:15:20,117 Just about. 1268 01:15:20,119 --> 01:15:22,163 All right. Ready, sir. 1269 01:15:24,915 --> 01:15:26,873 Okay, looks like we are all right. 1270 01:15:26,875 --> 01:15:28,708 We are right on schedule, guys. 1271 01:15:28,710 --> 01:15:30,043 Oh, thank God. 1272 01:15:30,045 --> 01:15:31,962 There's only millions of lives on the line. 1273 01:15:31,964 --> 01:15:34,172 Yeah, right? No pressure. 1274 01:15:34,174 --> 01:15:35,800 No pressure. 1275 01:15:35,802 --> 01:15:39,552 Hey, this is crazy, but if we survive this thing, 1276 01:15:39,554 --> 01:15:42,139 you, me, Ingrid, go get dinner? 1277 01:15:42,141 --> 01:15:45,100 Something like that? 1278 01:15:45,102 --> 01:15:46,726 I think she'd like that. 1279 01:15:46,728 --> 01:15:50,730 Hey... hey, guys, is that what I... 1280 01:16:20,929 --> 01:16:23,682 Lockner, what happens if the bomb falls into lava? 1281 01:16:27,562 --> 01:16:31,939 A quick and painless death, I can guarantee you that. 1282 01:16:31,941 --> 01:16:36,029 All right, we need to get back up top now! 1283 01:16:54,297 --> 01:16:56,507 Do you know what's wrong with it yet? 1284 01:17:03,138 --> 01:17:04,473 Got it! 1285 01:17:13,106 --> 01:17:15,399 All right. 1286 01:17:15,401 --> 01:17:17,400 You ever flown in a helicopter before? 1287 01:17:17,402 --> 01:17:20,738 No, but I like roller coasters. 1288 01:17:20,740 --> 01:17:22,742 This is nothing like a roller coaster. 1289 01:17:28,164 --> 01:17:29,706 Woo! 1290 01:17:32,125 --> 01:17:34,585 I told you I was gonna get you out. 1291 01:17:34,587 --> 01:17:36,170 You all right? 1292 01:17:36,172 --> 01:17:40,174 Yeah, yeah, small victories. 1293 01:17:40,176 --> 01:17:43,135 All right, Sadie. you are my navigation. 1294 01:17:43,137 --> 01:17:44,970 There should be a compass over near you. 1295 01:17:44,972 --> 01:17:47,598 Can you tell me what direction we're going in? 1296 01:17:47,600 --> 01:17:49,015 Uh, south. 1297 01:17:49,017 --> 01:17:50,560 South. All right. 1298 01:17:50,562 --> 01:17:53,186 Well, if we're going south, then east must be... 1299 01:17:53,188 --> 01:17:54,648 - Oh my God! - Whoa! 1300 01:17:55,984 --> 01:17:58,067 - Sorry. - Yeah. 1301 01:17:58,069 --> 01:18:00,987 Hey, at least we're not on the ground, right? 1302 01:18:00,989 --> 01:18:02,195 Yeah. 1303 01:18:02,197 --> 01:18:05,241 What? 1304 01:18:05,243 --> 01:18:07,076 Let me boost you up. 1305 01:18:07,078 --> 01:18:08,743 No, no. If I fall, then you're not... 1306 01:18:08,745 --> 01:18:10,246 You're not gonna fall. I got you. 1307 01:18:10,248 --> 01:18:13,000 - Let me boost you up. - Okay. 1308 01:18:14,209 --> 01:18:17,086 - That's okay. I got you. - Okay. 1309 01:18:17,088 --> 01:18:18,837 Stand up straight! Straighten that leg out! 1310 01:18:18,839 --> 01:18:21,258 Straighten this leg out! Stand up! 1311 01:18:33,062 --> 01:18:34,394 Okay. 1312 01:18:34,396 --> 01:18:37,230 Christine, you're next. Let's go. 1313 01:18:37,232 --> 01:18:38,440 - Right here, right here. - Okay. 1314 01:18:38,442 --> 01:18:40,067 Stay with me, let me pick you up. 1315 01:18:40,069 --> 01:18:42,653 - Okay. - All right, go! 1316 01:18:42,655 --> 01:18:44,490 Straighten that leg out, straighten that leg! 1317 01:18:47,785 --> 01:18:50,077 All right, Lockner, you're up. Let's get you outta here. 1318 01:18:50,079 --> 01:18:52,121 Let's get outta here. 1319 01:18:52,123 --> 01:18:53,875 Ready? Two, three, go! 1320 01:18:59,463 --> 01:19:01,840 All right, come on up. 1321 01:19:03,217 --> 01:19:04,550 What are you doing? 1322 01:19:04,552 --> 01:19:06,469 Only one of us can be boosted up. 1323 01:19:06,471 --> 01:19:09,512 Hey, my daughter might still be in L.A. 1324 01:19:09,514 --> 01:19:11,806 I need to be the one to save her. 1325 01:19:11,808 --> 01:19:14,644 Your daughter needs you. Let me stay here. 1326 01:19:14,646 --> 01:19:16,311 - Listen... - I'm not gonna waste 1327 01:19:16,313 --> 01:19:17,813 any more time arguing. 1328 01:19:17,815 --> 01:19:20,649 I'm gonna boost you up, throw you the detonator. 1329 01:19:20,651 --> 01:19:23,487 Then you can pull me up, okay? 1330 01:19:27,157 --> 01:19:28,743 Okay. 1331 01:19:31,161 --> 01:19:32,202 - You ready? - Yeah. 1332 01:19:32,204 --> 01:19:34,747 You ready? 1333 01:19:34,749 --> 01:19:36,668 One, two, three! 1334 01:19:38,002 --> 01:19:39,793 Come on! 1335 01:19:44,133 --> 01:19:52,223 Okay, Ji! Toss me the detonator! 1336 01:19:52,225 --> 01:19:54,183 Ji, no! 1337 01:19:54,185 --> 01:20:00,314 Oh... 1338 01:20:00,316 --> 01:20:03,484 What are we supposed to do now? 1339 01:20:03,486 --> 01:20:06,778 We will wait and we see 1340 01:20:06,780 --> 01:20:09,739 if the bomb drops into lava and does the job. 1341 01:20:09,741 --> 01:20:11,324 We can't leave this to chance. 1342 01:20:11,326 --> 01:20:14,619 What the hell are you doing, Jan? 1343 01:20:14,621 --> 01:20:17,707 I'm doing what I have to do. 1344 01:20:17,709 --> 01:20:19,583 Look, this thing has to go off at exactly the right time 1345 01:20:19,585 --> 01:20:21,418 or it's all for naught. 1346 01:20:21,420 --> 01:20:24,796 What about Ingrid? 1347 01:20:24,798 --> 01:20:26,967 You're gonna have to meet up with her on your own. 1348 01:20:28,969 --> 01:20:31,886 Deb, look... 1349 01:20:31,888 --> 01:20:35,515 I've raised her the last few years alone. 1350 01:20:35,517 --> 01:20:37,728 Now you get your second chance. 1351 01:20:42,191 --> 01:20:45,275 I see why our daughter... 1352 01:20:45,277 --> 01:20:47,569 why she joined the Army. 1353 01:20:47,571 --> 01:20:49,699 Yeah. 1354 01:20:52,035 --> 01:20:53,494 She got it from you. 1355 01:20:59,334 --> 01:21:02,208 Christine... 1356 01:21:02,210 --> 01:21:05,421 I want you to take over my position at the BEWDC. 1357 01:21:05,423 --> 01:21:08,256 Have confidence in your abilities, okay? 1358 01:21:08,258 --> 01:21:11,511 I do. You're ready. 1359 01:21:20,771 --> 01:21:26,274 Colonel Lockner, it's been one hell of a day. 1360 01:21:26,276 --> 01:21:28,402 You know, it's all thanks to you and your man 1361 01:21:28,404 --> 01:21:30,072 that we're ever here doing this. 1362 01:21:32,407 --> 01:21:33,866 I appreciate it, sir. 1363 01:21:33,868 --> 01:21:36,202 You're a hell of a marine. Thank you for your service. 1364 01:21:36,204 --> 01:21:37,205 Thank you. 1365 01:21:38,414 --> 01:21:41,248 All right, how much time we got? 1366 01:21:41,250 --> 01:21:42,832 60 seconds. 1367 01:21:42,834 --> 01:21:45,711 You better start running. 1368 01:21:45,713 --> 01:21:50,424 - Dr. Werner? - Sir? 1369 01:21:50,426 --> 01:21:54,427 You're a good man. 1370 01:21:54,429 --> 01:21:55,807 Thank you, Colonel. 1371 01:21:57,267 --> 01:21:58,390 Wait, wait! Don't... 1372 01:21:58,392 --> 01:21:59,685 Deb? 1373 01:22:02,146 --> 01:22:03,438 I love you. 1374 01:22:19,329 --> 01:22:21,288 Dad! 1375 01:22:21,290 --> 01:22:23,332 Ingrid! 1376 01:22:23,334 --> 01:22:25,333 Dad, climb up quick! 1377 01:22:25,335 --> 01:22:27,713 Ingrid! 1378 01:22:50,904 --> 01:22:53,653 Baby girl! How'd you find us? 1379 01:22:53,655 --> 01:22:56,323 We were going east like you said. 1380 01:22:56,325 --> 01:22:58,451 When I flew over the tarpits I saw the downed helicopter, 1381 01:22:58,453 --> 01:23:00,327 so we thought we'd check it out. 1382 01:23:00,329 --> 01:23:02,203 Couldn't have been luckier. 1383 01:23:02,205 --> 01:23:09,045 I'll say! Woo! 1384 01:23:09,719 --> 01:23:10,720 Look! 1385 01:23:18,675 --> 01:23:21,261 Looks like it's actually working. 1386 01:23:43,100 --> 01:23:48,100 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 99879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.