All language subtitles for Sainikudu DVDRIP(telugu) (Maheshbabu) [rajmahal]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,300 --> 00:00:45,600 All India Radio, special news bulletin, 2 00:00:45,700 --> 00:00:50,500 Heavy rains lashing the districts of East and West Godavari, 3 00:00:50,600 --> 00:00:52,500 Krishna, Guntur and Prakasham districts, 4 00:00:52,600 --> 00:00:56,300 Chittoor and Kadapa, situation is worse in these districts. 5 00:00:56,400 --> 00:01:00,000 Bunds have been washed away in many ponds in Warangal, 6 00:01:00,100 --> 00:01:03,300 Rangasayipeta, a village is marooned with flood waters. 7 00:01:03,400 --> 00:01:05,800 Villagers sleeping perished away, 8 00:01:05,900 --> 00:01:09,000 latest information says some are requesting for help. 9 00:01:09,100 --> 00:01:11,700 But due to communication break down, 10 00:01:11,800 --> 00:01:15,900 the village is cut off from main land. 11 00:01:16,100 --> 00:01:21,500 Kakatiya Fast Passenger train drowned in flood water after derailing, 12 00:01:21,600 --> 00:01:24,000 more than 100 passengers are missing. 13 00:01:24,100 --> 00:01:26,000 It has become very difficult for the relief... 14 00:01:26,100 --> 00:01:27,800 workers to reach the affected places, 15 00:01:27,900 --> 00:01:32,200 people's situation in the affected area is pathetic. 16 00:02:04,100 --> 00:02:09,400 Rangasayipet, Warangal Dist. Early morning between 4 am to 5 am. 17 00:02:15,900 --> 00:02:25,900 Sri Balaji 18 00:02:28,400 --> 00:02:32,300 Father! It's brother! He's drowning. 19 00:02:34,200 --> 00:02:36,200 Brother! 20 00:02:57,600 --> 00:03:00,200 Father, brother has come back. 21 00:04:07,200 --> 00:04:09,200 Save me...save me... 22 00:04:29,200 --> 00:04:31,200 Give me the rope. 23 00:07:40,700 --> 00:07:44,200 Move...move...Doctor come here. 24 00:07:53,100 --> 00:07:55,400 You're safe, aren't you? 25 00:07:55,700 --> 00:07:59,400 If you're alive, you'll save, God is there. 26 00:07:59,900 --> 00:08:05,000 God isn't elsewhere, he's in the form of that boy amongst us. 27 00:08:07,500 --> 00:08:10,800 You don't worry, Government will rebuild your homes. 28 00:08:10,900 --> 00:08:12,100 Govt. will rehabilitate you. Please go. 29 00:08:12,200 --> 00:08:16,000 People who were saved here claim you as God. 30 00:08:16,200 --> 00:08:19,100 I'm sad for not saving many others, lives. 31 00:08:19,200 --> 00:08:25,100 But Govt. should have donned the role of God to save them in distress. 32 00:08:25,900 --> 00:08:28,800 Though Govt. officers and Military haven't come here, 33 00:08:28,900 --> 00:08:33,600 A man on humanitarian grounds, with social service in mind, 34 00:08:33,700 --> 00:08:37,300 Osmania student Siddartha and his friends saved many lives. 35 00:08:37,400 --> 00:08:41,000 They need to be lauded for their efforts... 36 00:08:44,700 --> 00:08:46,800 You tried a lot for the girl next my door, 37 00:08:46,900 --> 00:08:48,000 did she fall for you? 38 00:08:48,100 --> 00:08:52,600 Fall for me? I got bald trying for the girl. 39 00:08:53,700 --> 00:08:54,900 Where is Ravi? 40 00:08:55,000 --> 00:08:56,800 Changing the topic? 41 00:08:56,900 --> 00:08:57,500 Where is Ravi? 42 00:08:57,600 --> 00:08:59,400 Where will he be? He failed in two papers. 43 00:08:59,500 --> 00:09:00,500 He's tensed. 44 00:09:00,600 --> 00:09:01,400 That's it. 45 00:09:01,500 --> 00:09:05,900 Won't he come?- How can he? - He's studying seriously. 46 00:09:06,000 --> 00:09:08,000 Look there! 47 00:09:08,400 --> 00:09:10,500 What a great entry! 48 00:09:11,900 --> 00:09:17,600 Indumathi...Bhanumathi.... I've lost my mind...- Stop it. Bore. 49 00:09:17,800 --> 00:09:20,400 Will Indumathi really love me? 50 00:09:21,200 --> 00:09:22,900 Indumathi? It's Bhanumathi. 51 00:09:23,000 --> 00:09:26,100 Will Bhanumathi really love me? 52 00:09:29,900 --> 00:09:33,000 She'll definitely love. - He's the right man. 53 00:09:33,100 --> 00:09:35,600 Why would she leave you only? 54 00:09:37,300 --> 00:09:39,900 Even the monolithic statue of Buddha came out of the water, 55 00:09:40,000 --> 00:09:42,500 but love for hasn't come out of Bhanumathi's heart. 56 00:09:42,600 --> 00:09:45,200 Better you too drown yourself. 57 00:09:46,200 --> 00:09:48,200 Please help me sir. 58 00:09:50,100 --> 00:09:52,700 You're Ramachandra, aren't you? 59 00:09:54,300 --> 00:09:55,700 Recognized us? 60 00:09:55,800 --> 00:09:57,800 How can I forget you sir? 61 00:09:57,900 --> 00:10:00,000 You're Gods for us. 62 00:10:02,000 --> 00:10:03,600 How come you're begging? 63 00:10:03,700 --> 00:10:11,300 Not only me, half of my village is begging in bus and railway stations. 64 00:10:11,500 --> 00:10:16,200 There was plenty of news about State and Central help. 65 00:10:16,400 --> 00:10:19,800 If help announced in newspapers had reached the poor, 66 00:10:19,900 --> 00:10:23,400 this country would've prospered long back. 67 00:10:35,100 --> 00:10:45,100 Sri Balaji 68 00:10:54,100 --> 00:10:59,500 They are trying to distribute 100 people's relief to 2000 people. 69 00:11:25,600 --> 00:11:30,100 I greet ladies, gentlemen and children here, 70 00:11:31,100 --> 00:11:33,500 who is the man in this photograph? 71 00:11:33,600 --> 00:11:35,900 Parakala Purushottam Yadav. 72 00:11:36,600 --> 00:11:38,800 Alias Pappu Yadav. 73 00:11:39,500 --> 00:11:43,000 A great social worker. I know it very well. 74 00:11:43,100 --> 00:11:50,300 You all know the havoc floods had caused to this state, 75 00:11:50,600 --> 00:11:57,900 and you know about the mayhem it caused to Warangal district, 76 00:11:58,200 --> 00:12:06,300 for the relief work he's donating his hard earned money Rs. 50 millions, 77 00:12:07,100 --> 00:12:08,300 Rs. 20 millions... 78 00:12:08,400 --> 00:12:11,200 Did you hear? He wants to make it Rs. 70 millions. 79 00:12:11,300 --> 00:12:16,400 He's very generous. He's very soft hearted. 80 00:12:17,100 --> 00:12:21,100 Just close your eyes and imagine for a moment, 81 00:12:21,700 --> 00:12:24,500 how will it be if such a man sits in legislative Assembly, 82 00:12:24,600 --> 00:12:25,900 how good will it be? 83 00:12:26,000 --> 00:12:30,500 So, in the coming by-election to the Warangal seat, 84 00:12:30,700 --> 00:12:36,500 to announce Pappu Yadav as our party's candidate, 85 00:12:36,700 --> 00:12:39,700 I've arranged this large meeting. 86 00:12:39,900 --> 00:12:45,600 I request you to tell your acceptance by giving him a standing ovation. 87 00:12:45,700 --> 00:12:47,700 Claps...that's it! 88 00:13:12,700 --> 00:13:14,700 Our country's future. 89 00:13:16,600 --> 00:13:18,800 Floods killed his parents. 90 00:13:20,200 --> 00:13:24,200 Flood relief killed him. 91 00:13:26,800 --> 00:13:30,100 When 2000 people are fighting for a meal, 92 00:13:30,200 --> 00:13:34,800 if you throw 100 food packets at them like thrown to the dogs, 93 00:13:34,900 --> 00:13:38,900 he's one of the 20 dead people in that stampede. 94 00:13:41,400 --> 00:13:46,600 His name is Muthyala Veera Venkata Vara Prasad. 95 00:13:49,300 --> 00:13:54,900 Even in his sleep he can recite the complete,Sumathi Satakam,. 96 00:13:57,300 --> 00:13:59,300 Studying in class three. 97 00:14:00,900 --> 00:14:04,600 Never missed a class in 220 working days. 98 00:14:07,800 --> 00:14:09,800 Is this his future? 99 00:14:11,000 --> 00:14:13,900 What happens in flooded villages... 100 00:14:15,400 --> 00:14:20,000 ...how would you know sitting and partying in AC rooms? 101 00:14:25,400 --> 00:14:29,000 When seen from sky, everything looks green, 102 00:14:29,800 --> 00:14:34,800 If you walk getting down, you'll face the reality. 103 00:14:45,100 --> 00:14:49,000 This incident hasn't been brought to my notice. 104 00:14:49,100 --> 00:14:52,100 On behalf of th Govt. I'm ashamed. 105 00:14:55,300 --> 00:14:57,100 Just now Amjad called me, 106 00:14:57,200 --> 00:15:02,400 and said Pappu Yadav's men are taking away the relief material. 107 00:15:34,000 --> 00:15:35,900 People are fighting for lives here in hunger, 108 00:15:36,000 --> 00:15:37,500 are you taking away their relief material? 109 00:15:37,600 --> 00:15:39,400 Reverse your lorries to the go down. 110 00:15:39,500 --> 00:15:40,600 What would you do if we refuse? 111 00:15:40,700 --> 00:15:42,700 Will you kill us? 112 00:15:43,900 --> 00:15:45,900 I'll not kill. 113 00:15:47,000 --> 00:15:49,400 I'll introduce you to death. 114 00:16:16,200 --> 00:16:18,200 One lost hand... 115 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 One lost leg... 116 00:16:22,200 --> 00:16:25,700 One has lost his central nervous system... 117 00:16:26,800 --> 00:16:31,200 He'll get completely paralyzed below the neck. 118 00:16:51,100 --> 00:16:54,200 What couldn't be done by politicians, 119 00:16:54,400 --> 00:16:57,800 you've achieved it, I'm grateful to you. 120 00:17:01,600 --> 00:17:03,700 Who is that? 121 00:17:05,600 --> 00:17:08,600 Who robbed the rice bags from my lorries? 122 00:17:08,700 --> 00:17:12,600 Who is it? Who? - He's the man. 123 00:17:15,500 --> 00:17:20,600 I'm Mondi Nani, I'm 32 but there are 62 criminal cases on me. 124 00:17:20,900 --> 00:17:26,300 I don't have anyone, no parents or God, I've only one, my brother-in-law. 125 00:17:26,400 --> 00:17:30,800 I bumped off the sitting MLA to make my brother-in-law happy. 126 00:17:30,900 --> 00:17:32,700 Why? 127 00:17:32,800 --> 00:17:35,500 To facilitate his victory from here in a by election. 128 00:17:35,600 --> 00:17:40,700 You won't find the man in the voters, list who goes against me, 129 00:17:40,800 --> 00:17:44,000 don't ever cross swords with me... I mean my brother-in-law. 130 00:17:44,100 --> 00:17:48,100 I didn't till now... but now I wish to. 131 00:17:49,000 --> 00:17:55,100 He's Ajay Kumar, M.Com topper, he's from this place, 132 00:17:55,800 --> 00:18:00,300 he'll contest against your brother-in-law in the election. 133 00:18:00,400 --> 00:18:08,300 Long live Ajay! 134 00:18:09,700 --> 00:18:11,500 Good show! 135 00:18:11,600 --> 00:18:13,200 It's been long time since I had fun. 136 00:18:13,300 --> 00:18:14,400 Let's have fun! 137 00:18:14,500 --> 00:18:16,500 Let's see...cool. 138 00:18:16,600 --> 00:18:18,500 When I think of myself, I'm sacred. 139 00:18:18,600 --> 00:18:20,400 Let's meet. 140 00:18:20,500 --> 00:18:37,700 Long live Ajay! 141 00:18:38,200 --> 00:18:48,500 Soldier...soldier... 142 00:19:03,400 --> 00:19:07,700 Look at the world there... 143 00:19:07,900 --> 00:19:14,700 Here's the time... 144 00:19:25,400 --> 00:19:29,800 In the flowing river of time... Catching the lashing waves... 145 00:19:29,900 --> 00:19:34,100 In the world of mind... Catching the sleep... 146 00:19:38,100 --> 00:19:42,700 You're a worker and a lover... 147 00:19:47,000 --> 00:19:55,300 You're the marching soldier... 148 00:20:06,800 --> 00:20:16,800 Sri Balaji 149 00:20:35,600 --> 00:20:39,600 Whether you have studied MCA or MBA... 150 00:20:39,800 --> 00:20:42,000 Study this world too... 151 00:20:42,200 --> 00:20:46,300 Whether you study Veda or Vemana's morals... 152 00:20:46,500 --> 00:20:51,300 Learn it thoroughly... 153 00:20:51,500 --> 00:20:53,500 Prosperity is trap... 154 00:20:53,700 --> 00:20:55,700 There is prosperity... 155 00:20:55,900 --> 00:21:00,000 No need of rest... Change your policy... 156 00:21:00,200 --> 00:21:04,300 Challenge like the lone soldier... 157 00:21:04,500 --> 00:21:11,200 Spread light like a million suns... 158 00:21:29,200 --> 00:21:39,200 Sri Balaji 159 00:21:59,500 --> 00:22:03,500 Though you win a girl's heart saying Oh! my love... 160 00:22:03,600 --> 00:22:05,600 Amidst the victory... 161 00:22:06,000 --> 00:22:09,900 Win every one's heart saying Oh! my friend... 162 00:22:10,100 --> 00:22:12,800 The victory will change your life's course... 163 00:22:12,900 --> 00:22:17,200 Trial is yours... you're the Government... 164 00:22:17,400 --> 00:22:21,600 The impact is yours... Surge like a deluge... 165 00:22:21,800 --> 00:22:25,700 Walk with the people like a friend... 166 00:22:26,100 --> 00:22:30,800 Take the world into new horizons with your leadership... 167 00:22:50,500 --> 00:23:00,400 Sri Balaji 168 00:23:27,600 --> 00:23:31,000 Come quickly, it's time for Botany class. 169 00:23:39,600 --> 00:23:42,100 Looks like somebody has arranged escort for us. 170 00:23:42,200 --> 00:23:43,900 Who else? It's Pappu. 171 00:23:44,000 --> 00:23:48,900 Tomorrow is the last day for the withdrawal of nomination. 172 00:23:54,700 --> 00:23:59,600 Are you dreaming of winning elections entering politics as novices? 173 00:23:59,700 --> 00:24:05,500 Politics isn't something you learn from teachers and repeat it. 174 00:24:06,900 --> 00:24:12,000 You must kill people, throw bombs, capture polling booths, 175 00:24:12,800 --> 00:24:15,700 distribute arrack sachets and money. 176 00:24:15,800 --> 00:24:17,800 Will you do all this? 177 00:24:18,200 --> 00:24:20,200 I'll do it. 178 00:24:20,400 --> 00:24:23,000 Can you do it? Tell me. 179 00:24:23,400 --> 00:24:25,300 Wait brother-in-law. 180 00:24:25,400 --> 00:24:27,300 What's your duty at this age? 181 00:24:27,400 --> 00:24:29,200 Chase girls, tease them, 182 00:24:29,300 --> 00:24:32,600 go and fall in love, elope with your lover. 183 00:24:32,700 --> 00:24:34,500 If she refuses, burn her face with acid. 184 00:24:34,600 --> 00:24:36,800 If not stab her to death. 185 00:24:37,200 --> 00:24:38,300 Why do you want to enter politics? 186 00:24:38,400 --> 00:24:41,600 We should be meeting the voters, why are we talking to them? 187 00:24:41,700 --> 00:24:43,700 Just order me, I'll kill them all, how many are you? 10 people? 188 00:24:43,800 --> 00:24:46,800 Just order me, I'll kill them here. - No, don't be in a haste, 189 00:24:46,900 --> 00:24:51,300 just tell them a bit of our history, they will understand. 190 00:24:51,400 --> 00:24:55,800 I was born in Paidipalli. I grew up in Peddammagadda. 191 00:24:55,900 --> 00:25:01,200 The only thing I'm well versed from childhood is to kill people. 192 00:25:09,400 --> 00:25:19,300 Sri Balaji 193 00:25:24,400 --> 00:25:28,800 The amount of hard work you put to get your degrees, 194 00:25:29,300 --> 00:25:33,000 I too worked very hard to reach this position. 195 00:25:33,100 --> 00:25:38,400 If you don't listen to us, not one of you will reach home today. 196 00:25:40,300 --> 00:25:41,600 Got me? 197 00:25:41,700 --> 00:25:44,700 Withdraw. - They will, brother-in-law. 198 00:25:44,800 --> 00:25:47,400 What? You'll, won't you? 199 00:25:50,300 --> 00:25:53,400 They will...or else they will die. 200 00:25:54,800 --> 00:25:57,600 Come on boys. Come brother-in-law. 201 00:26:36,900 --> 00:26:38,800 How dare! 202 00:26:38,900 --> 00:26:42,300 How dare to enter my home and my bed room? 203 00:26:43,900 --> 00:26:45,900 I'll get you...wait. 204 00:26:52,500 --> 00:26:57,300 What's your idea? Do you know who am I? 205 00:26:58,600 --> 00:27:00,700 Move...move... 206 00:27:28,200 --> 00:27:30,300 Talk to me...what do you want? 207 00:27:30,400 --> 00:27:35,400 What do you want? Talk to me I say! 208 00:27:36,000 --> 00:27:39,400 If you've any grouse, let's talk it over. 209 00:27:41,400 --> 00:27:43,400 Where are you guys? 210 00:27:47,600 --> 00:27:52,000 I say talk to me! 211 00:27:55,400 --> 00:27:57,900 I wanted to introduce myself. 212 00:28:25,300 --> 00:28:30,700 Any goon like you entering my university never came back in full. 213 00:28:59,300 --> 00:29:02,200 Nobody ever dared to step in again. 214 00:29:05,300 --> 00:29:07,300 Don't provoke us. 215 00:29:26,800 --> 00:29:32,200 Oh my God! How can you be so naive? Brother-in-law, talk to me. 216 00:29:32,600 --> 00:29:36,200 I'll blow up all the college students in a bomb blast, 217 00:29:36,300 --> 00:29:42,900 Talk to me brother-in-law, I'll blow up the entire college. 218 00:29:43,100 --> 00:29:44,900 Say something brother-in-law. 219 00:29:45,000 --> 00:29:46,600 What will he say? 220 00:29:46,700 --> 00:29:54,700 Siddartha showed him the destruction of 1000 bombs in a polite way. 221 00:29:55,500 --> 00:30:01,300 Gandhi fought the British with the weapon known as "Non-violence".. 222 00:30:01,800 --> 00:30:05,000 ..and the Britishers fled our country. 223 00:30:05,200 --> 00:30:09,100 Siddartha is another Gandhi without specs and a stick. 224 00:30:09,200 --> 00:30:10,500 He is no ordinary guy. 225 00:30:10,600 --> 00:30:13,900 He showed an ocean's power in his palm. 226 00:30:14,200 --> 00:30:16,600 And you jump into that ocean. 227 00:30:20,800 --> 00:30:22,300 It is true. 228 00:30:22,400 --> 00:30:24,800 We can't win if he is alive. 229 00:30:25,100 --> 00:30:27,100 Then let's kill him. 230 00:30:30,800 --> 00:30:35,100 What we should do now is politics and not terrorism. 231 00:30:35,900 --> 00:30:40,300 Like him, we must also give him a silent blow. 232 00:30:41,100 --> 00:30:42,500 What do you want me to do? 233 00:30:42,600 --> 00:30:46,200 Like he said, do you want me to keep my weapons aside and become a Gandhian. 234 00:30:46,300 --> 00:30:47,700 We need to follow the footsteps of Gandhi... 235 00:30:47,800 --> 00:30:49,600 till the elections are over. 236 00:30:49,700 --> 00:30:53,900 We must win the sympathy of the public. 237 00:30:55,000 --> 00:30:56,400 I understood. 238 00:30:56,500 --> 00:30:58,500 Even I know a bit of politics. 239 00:30:58,600 --> 00:31:03,900 Now I should throw bombs on him but they should be blamed for it. 240 00:31:04,000 --> 00:31:06,700 I will plant bombs so that you will escape. 241 00:31:06,800 --> 00:31:10,600 But they will be framed for attempt to murder. 242 00:31:11,000 --> 00:31:15,700 Get yourself arrested for a crime. Execute your plans from there. 243 00:31:15,800 --> 00:31:17,600 Very good idea. 244 00:31:17,700 --> 00:31:19,300 Why some other case? 245 00:31:19,400 --> 00:31:21,300 File a case against me for an attempt murder. 246 00:31:21,400 --> 00:31:23,800 You are a lawyer, aren't you? 247 00:31:31,300 --> 00:31:33,300 Don't shout. 248 00:31:34,000 --> 00:31:36,000 Don't shout. 249 00:31:36,200 --> 00:31:39,800 Lodge a complaint on Mondi Nani with police. 250 00:31:49,900 --> 00:31:52,100 Long live Purushotam Yadav. 251 00:31:52,200 --> 00:31:54,500 Long live Purushotam Yadav. 252 00:32:28,300 --> 00:32:38,300 Sri Balaji 253 00:33:12,400 --> 00:33:16,000 Be careful. - Send an ambulance immediately. 254 00:33:19,100 --> 00:33:20,700 You want the reason? 255 00:33:20,800 --> 00:33:22,800 You people watched it live. 256 00:33:22,900 --> 00:33:26,100 Siddartha and his men tried to kill me, 257 00:33:26,200 --> 00:33:31,300 by planting bomb in their car in front of their party office. 258 00:33:32,000 --> 00:33:35,700 God saved me to serve these people. 259 00:33:36,900 --> 00:33:38,700 Students must enter politics. 260 00:33:38,800 --> 00:33:41,400 And take this country to greater heights. 261 00:33:41,500 --> 00:33:43,000 But you saw what has happened. 262 00:33:43,100 --> 00:33:46,100 These young men have proved it again they've the fire but no control over it. 263 00:33:46,200 --> 00:33:50,700 Pappu Yadav accuses Siddartha and his men for the murder attempt, 264 00:33:50,800 --> 00:33:54,400 police have arrested Siddartha and his men. 265 00:33:56,200 --> 00:34:02,900 Warangal after the by election 266 00:34:11,400 --> 00:34:13,400 Home Minister has come. 267 00:34:14,600 --> 00:34:15,900 What is this nuisance? 268 00:34:16,000 --> 00:34:20,900 They say that they will leave only after meeting Siddartha. 269 00:34:21,000 --> 00:34:37,500 Show us Siddartha. 270 00:34:38,100 --> 00:34:40,200 Issue baton charge and disperse the crowd. 271 00:34:40,300 --> 00:34:42,700 I will take care if someone dies. 272 00:34:42,800 --> 00:34:44,800 Go. 273 00:34:50,500 --> 00:34:55,200 Our Home Minister knows how to gain confidence of people. 274 00:34:55,500 --> 00:34:57,200 Who are you? 275 00:34:57,300 --> 00:34:58,700 PVR Prasad, IAS. 276 00:34:58,800 --> 00:35:01,800 PAto Home Minister. - Greetings sir. 277 00:35:07,300 --> 00:35:09,900 What have you achieved with your student support? 278 00:35:10,000 --> 00:35:11,700 You are behind bars counting rods. 279 00:35:11,800 --> 00:35:15,200 1, 2, 3, 4 and 4, 3, 2, 1. 280 00:35:16,100 --> 00:35:20,700 But I'm now Home Minister. 281 00:35:21,800 --> 00:35:24,400 Law and order is under my control which can change your life. 282 00:35:24,500 --> 00:35:26,300 It is in my hands. 283 00:35:26,400 --> 00:35:29,800 I will use it to issue death sentence. 284 00:35:30,500 --> 00:35:32,300 Why go to the court? 285 00:35:32,400 --> 00:35:35,100 If you say "Yes", I will kill him right now. 286 00:35:35,200 --> 00:35:37,200 Why are you irritating us? 287 00:35:37,300 --> 00:35:39,500 Feeling happy on your victory? 288 00:35:39,600 --> 00:35:41,100 So be it. 289 00:35:41,200 --> 00:35:45,400 You win or I win, people must be the beneficiaries. 290 00:35:46,100 --> 00:35:48,300 That's what our decision is. 291 00:35:48,400 --> 00:35:52,300 Go and mind your work with your brother-in-law. 292 00:35:53,400 --> 00:35:55,400 What do you mean by it? 293 00:35:56,600 --> 00:36:01,500 Do you think I will work for people's welfare from tomorrow? 294 00:36:01,600 --> 00:36:04,800 My clothes have changed not my habits. 295 00:36:05,200 --> 00:36:08,800 I will create havoc in the city. I will loot as much as I can. 296 00:36:08,900 --> 00:36:12,000 Usurp everything I can lay hands on. 297 00:36:12,600 --> 00:36:15,900 Didn't I tell you that we have decided? 298 00:36:17,100 --> 00:36:20,300 Mind your work. -What have you decided? 299 00:36:34,100 --> 00:36:38,600 As per our plan, it is better for you to be in jail for a few days. 300 00:36:38,700 --> 00:36:39,800 Okay. 301 00:36:39,900 --> 00:36:41,900 This is my cell. 302 00:36:43,800 --> 00:36:46,800 Are the arrangements fine? -Why fear when you are near! 303 00:36:46,900 --> 00:36:50,100 A sofa, a cot, a TV... 304 00:36:50,400 --> 00:36:52,400 Madhurima... - Rs. 12. 305 00:36:52,500 --> 00:36:54,900 Jambalakadi Pamba... - Rs. 15. 306 00:36:55,000 --> 00:36:57,000 Kanne Gulabi. - Rs.20. 307 00:36:57,200 --> 00:37:00,200 Pedda Papa... - This is very costly. 308 00:37:00,500 --> 00:37:02,700 I am satisfying myself with these books. 309 00:37:02,800 --> 00:37:05,200 If you give me a cell phone, 310 00:37:05,300 --> 00:37:07,300 I will feel very happy. 311 00:37:07,700 --> 00:37:09,500 Okay. Take this. - Thank you. 312 00:37:09,600 --> 00:37:12,200 Rules don't permit... -What rules? 313 00:37:12,300 --> 00:37:13,300 He is my brother-in-law. 314 00:37:13,400 --> 00:37:16,500 If I can't do this even, there is no point in being a Minister. 315 00:37:16,600 --> 00:37:18,600 Hi Padmavathi... 316 00:37:19,100 --> 00:37:20,400 Enjoy. 317 00:37:20,500 --> 00:37:22,500 Let's go. 318 00:37:23,600 --> 00:37:25,200 How are you? 319 00:37:25,300 --> 00:37:26,800 Bye. 320 00:37:26,900 --> 00:37:29,000 What? What are you doing? 321 00:37:29,800 --> 00:37:34,600 Who accompanies Siddartha to the court tomorrow? 322 00:37:34,900 --> 00:37:36,900 ACP Pochamma. 323 00:37:37,100 --> 00:37:39,100 You rascal! 324 00:37:39,200 --> 00:37:41,300 I will crush your neck. 325 00:37:42,100 --> 00:37:44,100 You'll start singing. 326 00:37:44,200 --> 00:37:46,600 Didn't I say I'm not involved. Are you threatening me? 327 00:37:46,700 --> 00:37:49,500 Are you getting irritated with me? 328 00:37:49,600 --> 00:37:50,500 Remove your shirt. -Why should I? 329 00:37:50,600 --> 00:37:52,000 What too much! - Remove your shirt. 330 00:37:52,100 --> 00:37:55,300 You rascal. 331 00:37:55,700 --> 00:37:58,900 I've removed my shirt. You rascal! 332 00:38:06,800 --> 00:38:08,800 You rascal! 333 00:38:09,200 --> 00:38:11,200 Remove your pant. 334 00:38:11,700 --> 00:38:13,700 Remove your pant. 335 00:38:13,900 --> 00:38:17,000 Surprised to see a woman like me. 336 00:38:17,600 --> 00:38:21,500 Once I joined this dept., I was prepared for it 337 00:38:21,600 --> 00:38:23,600 I'll thrash everyone. 338 00:38:23,900 --> 00:38:24,900 Remove it. 339 00:38:25,000 --> 00:38:30,600 Will you remove it or shall I break your bones? 340 00:38:34,500 --> 00:38:37,300 Look, you know the truth. 341 00:38:37,900 --> 00:38:39,600 And you are with your underwear. 342 00:38:39,700 --> 00:38:42,800 Will you tell the truth or will you remove your underwear? 343 00:38:42,900 --> 00:38:46,000 No. Leave me. I committed the murder. 344 00:38:47,000 --> 00:38:49,000 Wonderful! Pochamma. 345 00:38:49,400 --> 00:38:54,700 I heard that when you get angry, criminals run for their lives. 346 00:38:55,200 --> 00:38:57,100 Now I've seen it myself. 347 00:38:57,200 --> 00:38:59,200 Very good. 348 00:38:59,400 --> 00:39:02,500 That's why I made you as my security officer. 349 00:39:02,600 --> 00:39:05,400 When are you taking Siddartha to Warangal court? 350 00:39:05,500 --> 00:39:07,000 10 am. 351 00:39:07,100 --> 00:39:09,300 You know his students, strength. 352 00:39:09,400 --> 00:39:12,000 If they stop you, it is difficult to take him. 353 00:39:12,100 --> 00:39:14,900 That's why perform a "Dupe show". 354 00:39:15,200 --> 00:39:15,800 "Dupe show"...? 355 00:39:15,900 --> 00:39:17,600 The thing we did while shifting a criminal... 356 00:39:17,700 --> 00:39:19,700 from Chellapalli to Ananthapuram. 357 00:39:19,800 --> 00:39:25,800 Yes, I know. If you take him in the van early morning, 358 00:39:26,200 --> 00:39:29,400 people will mistake him for Siddartha. 359 00:39:29,700 --> 00:39:34,200 Shift Siddartha to Travelers, Bungalow in Hanumakonda. 360 00:39:35,400 --> 00:39:40,200 From there, I will bring him to court from the back door. 361 00:39:40,800 --> 00:39:45,400 Students and the media will not see the real Siddartha. 362 00:39:48,300 --> 00:39:58,300 Sri Balaji 363 00:40:03,300 --> 00:40:05,300 Why're you laughing? 364 00:40:07,100 --> 00:40:10,200 It's because of my "Dupe show" idea. 365 00:40:11,000 --> 00:40:13,800 At times, try to use your brains. 366 00:40:19,700 --> 00:40:20,300 Tell me sir. 367 00:40:20,400 --> 00:40:23,600 Is everything going by our plan? 368 00:40:24,000 --> 00:40:26,000 Your idea was superb. 369 00:40:26,200 --> 00:40:30,800 Everyone thinks that the real Siddartha is in this car. 370 00:40:43,700 --> 00:40:45,100 Hi Pappu! 371 00:40:45,200 --> 00:40:47,100 I knew you are a fool. 372 00:40:47,200 --> 00:40:50,700 But I never expected you to be so foolish. 373 00:40:50,800 --> 00:40:53,900 Those are with me are not real police. 374 00:40:55,100 --> 00:40:58,300 Even I know to play the "Dupe shows". 375 00:41:00,300 --> 00:41:02,300 Take left. 376 00:41:08,200 --> 00:41:10,200 He has escaped. 377 00:41:10,400 --> 00:41:11,600 Where is he? 378 00:41:11,700 --> 00:41:14,600 He too used his brain and escaped. 379 00:41:16,700 --> 00:41:18,700 Siddartha has escaped. 380 00:41:19,600 --> 00:41:21,700 Find out who is with him. 381 00:41:43,000 --> 00:41:53,000 Sri Balaji 382 00:41:58,100 --> 00:42:01,600 Beauty is matchless... 383 00:42:02,000 --> 00:42:05,900 When love reaches the maiden... 384 00:42:06,500 --> 00:42:09,800 Can I stop my heart? 385 00:42:10,500 --> 00:42:14,500 When love calls me... 386 00:42:14,700 --> 00:42:18,400 In my eyes...In the courtyards... 387 00:42:18,900 --> 00:42:23,000 It's love everywhere... 388 00:42:23,500 --> 00:42:31,400 Watch with awe and break into a jig... Can any one dare stop the youth? 389 00:42:31,800 --> 00:42:39,900 I'll rake up my youth myself... Isn't love a wonderful boon? 390 00:42:52,800 --> 00:43:02,700 Sri Balaji 391 00:43:16,300 --> 00:43:20,300 O cool breeze...Crossing the sky... 392 00:43:20,600 --> 00:43:23,800 Breeze towards this maiden... 393 00:43:24,800 --> 00:43:28,900 Flying in imagination... Getting into your lap... 394 00:43:29,000 --> 00:43:32,100 Let me tell you my love tale... 395 00:43:32,500 --> 00:43:40,500 Running on the milky foam... let's share it... 396 00:43:40,800 --> 00:43:49,500 Won't you listen to the love story that's sweeter than the sweetest? 397 00:44:34,300 --> 00:44:42,000 The band is playing... 398 00:44:42,700 --> 00:44:46,100 I'm feeling shy turning my cheeks pink... 399 00:44:46,300 --> 00:44:50,200 I'm shining bright like a bride... 400 00:44:50,400 --> 00:44:58,500 The sky is showering rain from behind the clouds and lightning... 401 00:44:58,700 --> 00:45:07,700 As my dream man turns up for me, I'm in ecstasy... 402 00:45:34,400 --> 00:45:44,300 Sri Balaji 403 00:46:18,100 --> 00:46:19,700 We couldn't find his parents or relatives. 404 00:46:19,800 --> 00:46:22,100 His parents are in America. 405 00:46:33,200 --> 00:46:37,700 Anyone who says this will die in my hands. 406 00:46:39,400 --> 00:46:41,400 Go and catch him. 407 00:46:51,700 --> 00:46:54,300 All the arrangements are over. 408 00:46:54,400 --> 00:46:55,800 Now we must make you a groom. 409 00:46:55,900 --> 00:46:57,800 Come and take a bath. 410 00:46:57,900 --> 00:46:59,900 I am coming. 411 00:47:01,800 --> 00:47:03,700 Till now he was washing his hands with blood. 412 00:47:03,800 --> 00:47:07,800 But now he will wash it with the turmeric water. 413 00:47:20,700 --> 00:47:30,700 Sri Balaji 414 00:47:40,700 --> 00:47:42,700 Offer your prayers. 415 00:47:44,200 --> 00:47:50,300 Like a goat falling in love with a butcher, 416 00:47:50,700 --> 00:47:54,700 how did this beautiful girl fall in his trap. 417 00:47:55,700 --> 00:47:58,400 She must have seen him on "No moon" day. 418 00:47:58,500 --> 00:48:01,000 He must have looked handsome. So, she fell in love. 419 00:48:01,100 --> 00:48:04,800 Though he is aged, 420 00:48:05,400 --> 00:48:06,900 he is trying to show off as a young man. 421 00:48:07,000 --> 00:48:08,300 The other day he sworn in as a Minister, 422 00:48:08,400 --> 00:48:09,300 and now it is his marriage. 423 00:48:09,400 --> 00:48:13,800 When your time is good, everything will strike gold. 424 00:48:21,700 --> 00:48:22,900 What's all this? 425 00:48:23,000 --> 00:48:24,200 What are you students doing here? 426 00:48:24,300 --> 00:48:25,900 Home Minister is getting married inside. 427 00:48:26,000 --> 00:48:27,800 We are also here to conduct his marriage. 428 00:48:27,900 --> 00:48:29,900 We have been invited. 429 00:48:34,400 --> 00:48:36,400 Go. 430 00:48:58,300 --> 00:49:03,800 My people are surprised to see youth following your foot steps. 431 00:49:04,000 --> 00:49:08,900 My grandma says that I'm blessed to marry you. 432 00:49:29,700 --> 00:49:31,700 Pochamma.. 433 00:49:34,700 --> 00:49:37,000 Siddartha is over there. 434 00:49:37,200 --> 00:49:40,500 He is over there. Catch him. 435 00:49:41,500 --> 00:49:43,500 Don't get tensed. 436 00:49:43,700 --> 00:49:47,400 He can't come here. I've checked everyone. Be relaxed. 437 00:49:47,500 --> 00:49:51,100 Priest, stop looking at my face and chant the hymns. 438 00:49:51,200 --> 00:49:53,200 Beat the drums. 439 00:50:00,400 --> 00:50:02,100 Enough of the hymns. 440 00:50:02,200 --> 00:50:03,800 Give me the auspicious thread. 441 00:50:03,900 --> 00:50:05,900 I will tie it. 442 00:50:19,300 --> 00:50:22,400 The bride has eloped. 443 00:50:23,700 --> 00:50:26,500 Say she is missing and not eloped. 444 00:50:26,600 --> 00:50:28,000 Okay. She is missing. 445 00:50:28,100 --> 00:50:29,000 Pochamma, hurry up. 446 00:50:29,100 --> 00:50:31,300 Don't let anyone go. 447 00:50:31,500 --> 00:50:33,500 Search everywhere. 448 00:50:37,000 --> 00:50:38,300 Did you see my bride? 449 00:50:38,400 --> 00:50:41,600 The girl in silk sari wearing jewels. 450 00:50:42,500 --> 00:50:46,300 Tell them she has 2 hands, 2 legs and 1 plait. 451 00:50:47,300 --> 00:50:50,000 Siddartha must have kidnapped my fiance. 452 00:50:50,100 --> 00:50:52,400 There he is. It is him. 453 00:50:52,700 --> 00:50:54,000 Catch him. 454 00:50:54,100 --> 00:50:57,200 He is kidnapping the bride in a jeep. 455 00:51:00,800 --> 00:51:03,600 Help. 456 00:51:04,700 --> 00:51:06,700 Who are you? 457 00:51:08,000 --> 00:51:10,300 Where are you taking me to? 458 00:51:12,300 --> 00:51:14,300 Leave my hand. 459 00:51:15,400 --> 00:51:17,200 This area belongs to the naxals. 460 00:51:17,300 --> 00:51:18,800 There are mines everywhere. 461 00:51:18,900 --> 00:51:22,300 If we drive anymore, no one will go back alive. 462 00:51:22,400 --> 00:51:24,400 Shit! 463 00:51:24,700 --> 00:51:28,300 She is the first woman to fall in love with me. 464 00:51:28,400 --> 00:51:32,100 He kidnapped her when she was going to be my wife. 465 00:51:32,200 --> 00:51:35,300 Entire state will know about this in a while. 466 00:51:35,400 --> 00:51:38,700 When he couldn't protect his fiance, 467 00:51:38,900 --> 00:51:41,500 how will he protect the state. 468 00:51:41,600 --> 00:51:44,700 People will insult me. 469 00:51:45,200 --> 00:51:46,600 Here they are. 470 00:51:46,700 --> 00:51:48,100 Why did he kidnap her? 471 00:51:48,200 --> 00:51:49,300 Were they in love? 472 00:51:49,400 --> 00:51:51,000 Are you marrying her by force? 473 00:51:51,100 --> 00:51:53,700 Force..! - Control yourself. 474 00:51:55,800 --> 00:51:59,400 She fell in love with me and agreed to marry me. 475 00:51:59,500 --> 00:52:02,300 Then why did he kidnap the bride? 476 00:52:02,800 --> 00:52:06,000 What are the terrorists, demands? 477 00:52:06,800 --> 00:52:10,200 To fulfill his demands, he must have kidnapped her. 478 00:52:10,300 --> 00:52:12,200 So, Siddartha is a terrorist? 479 00:52:12,300 --> 00:52:14,300 Pochamma, tell them. 480 00:52:14,400 --> 00:52:18,600 Yes, he is a dreaded terrorist. I got the information just now. 481 00:52:18,700 --> 00:52:21,900 Look, print it as "Siddartha kidnapped the bride" 482 00:52:22,000 --> 00:52:23,600 and not as "Siddartha eloped with the bride" 483 00:52:23,700 --> 00:52:25,200 No. Don't print like that. 484 00:52:25,300 --> 00:52:27,100 See who prints like that. 485 00:52:27,200 --> 00:52:28,700 I will break your bones. 486 00:52:28,800 --> 00:52:30,100 Break his bones who kidnapped her. 487 00:52:30,200 --> 00:52:34,200 I've only one request through your media. 488 00:52:35,000 --> 00:52:39,400 I am ready to do anything for my fiance. 489 00:52:39,600 --> 00:52:41,600 Please help me. 490 00:52:45,400 --> 00:52:46,900 Where are you taking me to? 491 00:52:47,000 --> 00:52:48,800 You scoundrel! 492 00:52:48,900 --> 00:52:50,900 Leave my hand. 493 00:52:54,000 --> 00:52:56,000 Leave me. 494 00:52:58,500 --> 00:53:08,400 Sri Balaji 495 00:53:10,800 --> 00:53:13,500 Pack all your jewels in this. 496 00:53:14,900 --> 00:53:19,600 I knew it. You must be a pickpocket in railway stations. 497 00:53:19,900 --> 00:53:21,600 If you had told me before climbing the mountain, 498 00:53:21,700 --> 00:53:24,100 I would've given all the jewels. 499 00:53:24,200 --> 00:53:26,100 I wouldn't have to climb up the mountain. 500 00:53:26,200 --> 00:53:29,500 These jewels are nothing than Pappu. 501 00:53:29,900 --> 00:53:32,500 You'll get the stick from him. 502 00:53:33,900 --> 00:53:35,500 Where are you going? 503 00:53:35,600 --> 00:53:37,000 Where else? 504 00:53:37,100 --> 00:53:39,400 I must look out for another auspicious day. 505 00:53:39,500 --> 00:53:43,000 I will fix the auspicious day. Go this way. 506 00:53:43,100 --> 00:53:45,500 So, won't you leave me? 507 00:53:45,800 --> 00:53:49,400 I will leave you once my job is over. 508 00:53:49,800 --> 00:53:51,800 All my jewels! 509 00:53:53,300 --> 00:53:55,200 Who are you? 510 00:53:55,300 --> 00:53:57,300 Are you a naxalite? 511 00:53:58,100 --> 00:53:59,500 But you don't have a beard. 512 00:53:59,600 --> 00:54:01,900 So, you are not a naxalite. 513 00:54:02,200 --> 00:54:04,200 Why did you kidnap me? 514 00:54:05,800 --> 00:54:08,600 Hope you don't harm me. 515 00:54:09,300 --> 00:54:13,400 I mean "rape". 516 00:54:16,800 --> 00:54:18,800 Is it? 517 00:54:19,000 --> 00:54:21,000 Did I dig my own grave? 518 00:54:31,000 --> 00:54:33,000 Now I will teach you a lesson. 519 00:54:33,100 --> 00:54:35,800 You thought I was scared. 520 00:54:36,000 --> 00:54:38,900 Do you know I'm terror in my village? 521 00:54:39,000 --> 00:54:40,200 How will you know? 522 00:54:40,300 --> 00:54:42,300 Now you will know. 523 00:54:50,500 --> 00:54:52,900 What do you eat, you scoundrel! 524 00:54:53,000 --> 00:54:55,200 The sticks are breaking into pieces. 525 00:54:55,300 --> 00:54:57,300 Help me. 526 00:54:57,800 --> 00:54:59,800 Help me. 527 00:55:00,300 --> 00:55:03,500 Help me. 528 00:55:03,700 --> 00:55:05,700 Will you start walking? 529 00:55:09,500 --> 00:55:13,300 If you don't I will be forced to do the thing you said earlier. 530 00:55:13,400 --> 00:55:16,100 Walk I say. 531 00:55:29,500 --> 00:55:31,100 Come. 532 00:55:31,200 --> 00:55:34,000 I'm scared of getting into water. 533 00:55:34,400 --> 00:55:36,500 Are you playing the fool with me? - It is true. 534 00:55:36,600 --> 00:55:38,800 So, I didn't study 7th class because I had to... 535 00:55:38,900 --> 00:55:40,700 cross Godavari river to go to school. 536 00:55:40,800 --> 00:55:44,000 So, I neither crossed Godavari river nor passed my 7th class. 537 00:55:44,100 --> 00:55:48,400 But I am so intelligent that I earned many certicates in my 6th class. 538 00:55:48,500 --> 00:55:50,500 What? - Certicates. 539 00:55:50,900 --> 00:55:52,800 They are called Certificates. 540 00:55:52,900 --> 00:55:55,500 That's what I said. Certicates. 541 00:56:02,300 --> 00:56:05,200 You scoundrel! Leave me I say. 542 00:56:07,600 --> 00:56:08,800 Leave me. 543 00:56:08,900 --> 00:56:11,200 Why did you touch me? 544 00:56:12,400 --> 00:56:15,300 I've been defiled with your touch. 545 00:56:19,600 --> 00:56:23,100 God, save me from this sinner. 546 00:56:24,800 --> 00:56:27,500 Pappu means fire. 547 00:56:27,800 --> 00:56:31,500 He has never touched me. He gave me great respect. 548 00:56:31,600 --> 00:56:33,900 He will teach you a lesson. 549 00:56:35,400 --> 00:56:36,400 Come. 550 00:56:36,500 --> 00:56:40,100 My good name is Varalakshmi. 551 00:56:41,000 --> 00:56:42,600 Do you have a bad name? 552 00:56:42,700 --> 00:56:44,000 Will you walk? 553 00:56:44,100 --> 00:56:45,000 What else can I do? 554 00:56:45,100 --> 00:56:46,500 There isn't any airplane here. 555 00:56:46,600 --> 00:56:50,000 Pappu would've hired a helicopter for me. 556 00:56:50,500 --> 00:56:52,900 So, you fell for the helicopter. 557 00:56:53,000 --> 00:56:56,600 That is also one of the reason. Let's walk. 558 00:57:01,000 --> 00:57:03,000 I fell for him because, 559 00:57:03,200 --> 00:57:06,100 one day near Polavaram, he fell... 560 00:57:06,500 --> 00:57:09,200 ..in the river Godavari? - In love. 561 00:57:09,300 --> 00:57:14,200 Then, he approached my grandma and expressed his interest to marry. 562 00:57:14,300 --> 00:57:16,300 Marry your grandma..? 563 00:57:17,600 --> 00:57:21,200 Expressed his interest to marry me. 564 00:57:21,500 --> 00:57:24,100 Our love started before our marriage, 565 00:57:24,200 --> 00:57:26,400 and we have many more unforgettable moments. 566 00:57:26,500 --> 00:57:28,400 He calls me at 7:30 everyday. 567 00:57:28,500 --> 00:57:31,600 I wait for his phone at Ghulam Shop. 568 00:57:31,900 --> 00:57:35,800 On hearing the phone bell, my heart jumps in joy. 569 00:57:35,900 --> 00:57:38,900 He said that he became the Minister after he fell in love with me. 570 00:57:39,000 --> 00:57:41,100 He became a Minister through violence. 571 00:57:41,200 --> 00:57:43,800 Go to the police station and check his files. 572 00:57:43,900 --> 00:57:45,800 Even Lord Krishna stole saris. 573 00:57:45,900 --> 00:57:50,800 But when Draupadi cried for help, he gave meters of silk sari. 574 00:57:50,900 --> 00:57:52,600 My Pappu is like him. 575 00:57:52,700 --> 00:57:55,100 Even I know little politics. 576 00:57:55,300 --> 00:58:00,100 What assumes to be good for a few will be bad for others. 577 00:58:15,900 --> 00:58:18,000 A girl! 578 00:58:18,200 --> 00:58:20,300 Let's do something. - Do what? 579 00:58:20,400 --> 00:58:21,700 The thing that we did last month. 580 00:58:21,800 --> 00:58:24,200 You mean taking bath? - No. 581 00:58:24,900 --> 00:58:26,600 It is done in films. 582 00:58:26,700 --> 00:58:29,000 You means dance..? - No. 583 00:58:29,800 --> 00:58:32,700 Let's do that. 584 00:58:33,100 --> 00:58:34,000 You mean help? 585 00:58:34,100 --> 00:58:35,800 Do we look like idiots? 586 00:58:35,900 --> 00:58:38,600 If you want drink local brewed liquor. 587 00:58:38,700 --> 00:58:42,400 So, will you rape me? - That's it. 588 00:58:42,600 --> 00:58:44,500 Thanks for reminding us. 589 00:58:44,600 --> 00:58:47,200 Better surrender yourself to us. - Shut up. 590 00:58:47,300 --> 00:58:49,700 How could that be a rape if she surrenders herself? 591 00:58:49,800 --> 00:58:55,900 You run and we will rape you. 592 00:58:56,100 --> 00:58:58,100 Run I say. 593 00:58:58,900 --> 00:59:01,000 Stop. 594 00:59:01,200 --> 00:59:05,000 Stop. Wait for us. 595 00:59:05,200 --> 00:59:07,300 She is running too fast. 596 00:59:20,100 --> 00:59:22,400 There she is. 597 00:59:22,600 --> 00:59:24,600 Stop there. 598 00:59:26,200 --> 00:59:28,000 Who is he? 599 00:59:28,100 --> 00:59:31,500 He is much worse goon than you. - Really? 600 00:59:31,600 --> 00:59:33,100 He looks very gentle. 601 00:59:33,200 --> 00:59:36,600 There is no big goon than us in this forest. 602 00:59:36,700 --> 00:59:38,800 Do you want to see who we are? 603 00:59:38,900 --> 00:59:40,900 So, you will kill him? 604 00:59:41,100 --> 00:59:44,200 Killing him is an easy job. 605 00:59:44,400 --> 00:59:45,500 Well said! 606 00:59:45,600 --> 00:59:46,500 I don't believe you. 607 00:59:46,600 --> 00:59:48,100 Shall we show what we can do? 608 00:59:48,200 --> 00:59:50,400 It is your wish. Kill him. 609 00:59:52,100 --> 00:59:53,800 Kill him and not me. 610 00:59:53,900 --> 00:59:55,800 We're not absent minded. 611 00:59:55,900 --> 00:59:57,200 We have to kill you. 612 00:59:57,300 --> 00:59:58,000 Go and kill her. 613 00:59:58,100 --> 01:00:01,700 Are you making fun of us? Let's kill her. 614 01:00:01,900 --> 01:00:04,700 Stop... 615 01:00:16,800 --> 01:00:22,100 You're native of? - Polavaram. 616 01:00:22,300 --> 01:00:29,100 If you try to act smart again, I will kill you. 617 01:00:30,900 --> 01:00:34,400 He has spun our bodies together. 618 01:00:34,700 --> 01:00:37,000 He might have cast a spell! 619 01:00:38,800 --> 01:00:42,600 Mr. Gopichand, did you see her? - No madam. 620 01:00:42,800 --> 01:00:44,900 We searched everywhere but in vain. 621 01:00:45,000 --> 01:00:47,900 We've to search in the East. - Go fast. 622 01:00:48,000 --> 01:00:51,600 Mr. Kanshiram, leave nothing. 623 01:00:51,900 --> 01:00:54,300 Search every nook and corner. 624 01:00:56,000 --> 01:01:01,800 My hunt for her is like that of Lord Rama for Seetha. 625 01:01:02,000 --> 01:01:04,400 He doesn't know who Lord Rama is. 626 01:01:04,500 --> 01:01:06,400 He mistakes the one with 10 heads as Lord Rama. 627 01:01:06,500 --> 01:01:08,500 I got it. 628 01:01:14,000 --> 01:01:17,800 I got Varalakshmi's anklet. - Shit! 629 01:01:18,100 --> 01:01:22,700 He is very excited for finding her anklet. 630 01:01:22,900 --> 01:01:26,700 I wonder how happy the kidnapper is. 631 01:01:26,900 --> 01:01:32,900 Pochamma, Varam must be somewhere here. 632 01:01:33,100 --> 01:01:36,500 We got them sir, they moving towards East. 633 01:01:46,200 --> 01:01:56,100 Sri Balaji 634 01:02:10,300 --> 01:02:12,500 There she is, my beloved. 635 01:02:32,200 --> 01:02:39,000 Varam, try to escape. 636 01:02:39,300 --> 01:02:41,300 Run... - Leave my hand. 637 01:02:48,100 --> 01:02:50,100 Run... 638 01:02:56,600 --> 01:02:58,600 Run... 639 01:03:04,200 --> 01:03:06,500 Throw bombs now. 640 01:03:23,000 --> 01:03:26,300 Varam, you needn't be afraid. 641 01:03:46,700 --> 01:03:48,700 He is finished. 642 01:05:50,700 --> 01:05:54,100 Sir, police have surrounded the bridge from the other side. 643 01:05:54,200 --> 01:05:56,200 What should I do now? 644 01:05:59,000 --> 01:06:01,400 Tell them to jump from the cliff. - Okay. 645 01:06:01,500 --> 01:06:05,300 Home Minister asks you to jump from the cliff. 646 01:06:08,800 --> 01:06:10,800 Jump. 647 01:06:25,300 --> 01:06:27,300 Won't you eat? 648 01:06:32,900 --> 01:06:42,900 Sri Balaji 649 01:06:47,900 --> 01:06:49,900 You scoundrel! 650 01:06:50,100 --> 01:06:51,700 He is eating everything. 651 01:06:51,800 --> 01:06:54,800 What? - Nothing. You eat. 652 01:06:56,900 --> 01:07:01,400 If he gets drunk and falls unconscious, I can escape. 653 01:07:04,800 --> 01:07:06,200 Will you drink everything? 654 01:07:06,300 --> 01:07:07,900 I will keep some for you. 655 01:07:08,000 --> 01:07:09,500 Drink everything. 656 01:07:09,600 --> 01:07:11,200 Drink stomach full. 657 01:07:11,300 --> 01:07:13,400 So that you can escape..? 658 01:07:16,000 --> 01:07:18,400 Not only me, even Pappu won't get you. 659 01:07:18,500 --> 01:07:20,800 Some beast will devour you. 660 01:07:24,000 --> 01:07:27,800 Will he misbehave with me in a drunken stupor? 661 01:07:43,600 --> 01:07:45,600 You look great today. 662 01:07:46,900 --> 01:07:48,900 What do you mean? 663 01:07:50,200 --> 01:07:51,800 You are 6th class pass. 664 01:07:51,900 --> 01:07:53,600 Can't you understand even that? 665 01:07:53,700 --> 01:07:55,300 What will you do? 666 01:07:55,400 --> 01:07:58,100 That is... -You mean...? 667 01:08:07,000 --> 01:08:08,800 You mentioned something the other day... 668 01:08:08,900 --> 01:08:10,900 What did I say? 669 01:08:14,300 --> 01:08:17,400 You though that I would do something. 670 01:08:22,300 --> 01:08:24,300 I won't tell anyone. 671 01:08:24,600 --> 01:08:27,100 You don't tell anyone either. 672 01:08:27,600 --> 01:08:30,200 There is no need for anyone to know about this. 673 01:08:30,300 --> 01:08:33,300 You are committing a grave mistake. 674 01:08:33,500 --> 01:08:36,400 Doing good things always is boring. 675 01:08:37,500 --> 01:08:41,900 Still, it is mistake done in pure joy. 676 01:08:43,200 --> 01:08:46,500 I beg you, please don't harm me. 677 01:08:46,700 --> 01:08:50,800 I also beg you. Let's do something. 678 01:10:03,200 --> 01:10:04,700 What happened now? 679 01:10:04,800 --> 01:10:07,600 You didn't do anything, did you? 680 01:10:08,000 --> 01:10:11,900 Looks like you won't rest until I do something. 681 01:10:20,000 --> 01:10:20,900 Where is your coat? 682 01:10:21,000 --> 01:10:23,900 Tell me. When did you take it off? 683 01:10:52,700 --> 01:10:56,700 How could you give your coat to me? It is a sin. 684 01:11:03,600 --> 01:11:08,300 Before Pappu can do something, I will teach you a lesson. 685 01:11:12,200 --> 01:11:16,500 You got drunk and had intentions to molest me, right? 686 01:11:16,600 --> 01:11:18,500 You are finished, you scoundrel! 687 01:11:18,600 --> 01:11:21,300 I'm the hero in the game of Kabaddi. 688 01:11:21,400 --> 01:11:23,800 I bring tremors in our neighbouring villages. 689 01:11:23,900 --> 01:11:26,300 I won many certificates in Kabaddi. 690 01:11:26,400 --> 01:11:29,500 How is my grip? 691 01:11:29,800 --> 01:11:31,800 Very nice. 692 01:12:51,900 --> 01:13:01,900 Sri Balaji 693 01:13:04,500 --> 01:13:07,200 The girl is firebrand... 694 01:13:07,400 --> 01:13:10,300 Don't burn me... 695 01:13:10,500 --> 01:13:13,400 Let me pinch your cheeks... 696 01:13:13,600 --> 01:13:16,600 It will turn pink in shame... 697 01:13:35,200 --> 01:13:38,800 The dusk is creeping in... 698 01:13:39,000 --> 01:13:41,100 Come with me... 699 01:13:41,500 --> 01:13:44,100 Come and kiss me... 700 01:13:44,300 --> 01:13:47,200 Let's unite in love... 701 01:13:47,600 --> 01:13:50,300 Let me taste a sample of your beauty... 702 01:13:50,400 --> 01:13:54,800 Let me see you fully before I check into your home... 703 01:14:15,900 --> 01:14:25,900 Sri Balaji 704 01:14:37,000 --> 01:14:38,500 If you are angry... 705 01:14:38,600 --> 01:14:40,000 I'll enjoy your beauty... 706 01:14:40,100 --> 01:14:43,200 I'll unite with you without making you tire... 707 01:14:43,300 --> 01:14:46,100 If you put me in spot, I'll give something I treasure... 708 01:14:46,200 --> 01:14:49,000 I'll give myself in the moonlit night... 709 01:14:49,100 --> 01:14:58,200 What's wrong after a kiss? 710 01:14:58,400 --> 01:15:01,100 There's a promise of pleasure... 711 01:15:59,800 --> 01:16:03,200 If you come home, I'll open the door for you... 712 01:16:03,300 --> 01:16:06,200 If directions change, I'll get it right for you... 713 01:16:06,300 --> 01:16:09,400 If you show your sultry beauty, I'll get you great outfits... 714 01:16:09,500 --> 01:16:12,300 I'll win over you with flowers... 715 01:16:12,400 --> 01:16:21,000 Why do you need kiss when I'm giving myself? 716 01:16:21,300 --> 01:16:24,200 Let's dance to the tune of love... 717 01:16:47,500 --> 01:16:57,500 Sri Balaji 718 01:18:13,500 --> 01:18:16,600 Look, you are surrounded by mines. 719 01:18:17,100 --> 01:18:20,400 A step forward will shred you to pieces. 720 01:18:21,300 --> 01:18:24,900 Hand over my beloved to me and surrender. 721 01:18:25,500 --> 01:18:27,500 I will forgive you. 722 01:18:28,500 --> 01:18:30,500 No sir. 723 01:18:30,800 --> 01:18:35,100 Does he think land mines are like festive crackers? 724 01:18:35,300 --> 01:18:38,600 I must show him what land mines can do. 725 01:18:49,100 --> 01:18:59,100 Sri Balaji 726 01:19:00,200 --> 01:19:03,400 Pochamma, looks like he will not surrender. 727 01:19:03,500 --> 01:19:07,200 I will be talking to him. You shoot him down. - No sir. 728 01:19:07,300 --> 01:19:10,600 By mistake if I shoot him and if he falls on the mines, 729 01:19:10,700 --> 01:19:12,900 your girl will be blown into pieces. 730 01:19:13,000 --> 01:19:15,100 No. It should not happen. 731 01:19:15,900 --> 01:19:19,600 If you don't surrender yourself before I count 7, 732 01:19:19,700 --> 01:19:22,700 bullets will rip through your body. 733 01:19:31,200 --> 01:19:34,500 Accept that you have lost to our love. 734 01:19:34,700 --> 01:19:37,100 Or else you will pay for it. 735 01:19:39,400 --> 01:19:41,400 Let's pay it together. 736 01:19:42,400 --> 01:19:44,400 One 737 01:19:49,100 --> 01:19:51,100 ..two, 738 01:19:52,900 --> 01:19:54,900 ..three, 739 01:19:55,900 --> 01:19:57,900 ..four, 740 01:20:00,100 --> 01:20:02,100 ..five, 741 01:20:03,600 --> 01:20:05,600 ..six, 742 01:20:10,900 --> 01:20:12,900 ..seven. 743 01:20:17,400 --> 01:20:20,000 Sir, who took the 7 holy steps. 744 01:20:20,100 --> 01:20:22,300 Our Minister counted 1 to 7. He took the holy steps. 745 01:20:22,400 --> 01:20:24,900 You mean they are married now? 746 01:20:59,700 --> 01:21:01,700 I will kill him. 747 01:21:05,700 --> 01:21:09,100 Oh my God! You are standing on the mine. 748 01:21:09,200 --> 01:21:13,800 Sir, please don't move. 749 01:21:15,200 --> 01:21:17,200 Please don't move. 750 01:21:18,200 --> 01:21:20,200 Don't move. 751 01:21:21,400 --> 01:21:22,600 Don't move. 752 01:21:22,700 --> 01:21:24,600 He is well stuck. 753 01:21:24,700 --> 01:21:25,900 He will blow into smithereens. 754 01:21:26,000 --> 01:21:27,300 I will get rid of this shit! 755 01:21:27,400 --> 01:21:29,400 Oh my God! 756 01:21:47,800 --> 01:21:52,400 You spoke about love and other shit things, didn't you? 757 01:21:52,500 --> 01:21:56,000 Show him your love and he will come to you. 758 01:21:58,600 --> 01:22:00,800 Stay there. Over there. 759759 01:23:22,400 --> 01:23:25,800 Do you know why I gifted you this life? 760 01:23:26,900 --> 01:23:31,600 From now on, you must feel ashamed to live a life gifted by me. 761 01:23:31,700 --> 01:23:35,300 You said that students will see hell if they enter politics, didn't you? 762 01:23:35,400 --> 01:23:39,600 I will also show hell to political goons like you. 763 01:23:41,000 --> 01:23:43,800 Your real 'marriage, begins now. 764 01:24:18,200 --> 01:24:20,400 What's your name? -Yadamma. 765 01:24:26,700 --> 01:24:27,600 Hey... - Greetings sir. 766 01:24:27,700 --> 01:24:28,800 Where is Siddartha? 767 01:24:28,900 --> 01:24:31,600 Tell me where is Siddartha? - I do not know. 768 01:24:31,700 --> 01:24:32,600 Tell me. 769 01:24:32,700 --> 01:24:35,500 How will we know his whereabouts? 770 01:24:36,200 --> 01:24:37,800 Spare nobody. 771 01:24:37,900 --> 01:24:39,900 Beat them to pulp. 772 01:24:47,600 --> 01:24:49,700 Tell me where he is. 773 01:24:51,600 --> 01:24:53,600 Tell me. 774 01:24:58,700 --> 01:25:08,700 Sri Balaji 775 01:25:13,400 --> 01:25:14,300 Get inside. 776 01:25:14,400 --> 01:25:16,400 What's wrong with you? 777 01:25:17,200 --> 01:25:18,700 Are you possessed? 778 01:25:18,800 --> 01:25:20,700 You are not an ordinary citizen now. 779 01:25:20,800 --> 01:25:22,700 You are the Home Minister. 780 01:25:22,800 --> 01:25:25,100 I am not a Minister. 781 01:25:26,000 --> 01:25:27,700 I've resigned. 782 01:25:27,800 --> 01:25:29,600 I am Pappu Yadav. 783 01:25:29,700 --> 01:25:32,400 To hell with your resignation. 784 01:25:33,800 --> 01:25:34,700 Take it, sir. 785 01:25:34,800 --> 01:25:37,700 I will not accept your resignation. 786 01:25:37,800 --> 01:25:41,400 My hands are tied by the Home Minister post. 787 01:25:41,500 --> 01:25:43,000 It is killing my power. 788 01:25:43,100 --> 01:25:50,100 I made the high command believe that you're a great leader. 789 01:25:51,300 --> 01:25:54,700 As long as I am safe in my post, you will also be safe. 790 01:25:54,800 --> 01:25:58,300 If you don't, you will go behind bars. 791 01:26:01,800 --> 01:26:03,500 Idiot! Stop it. 792 01:26:03,600 --> 01:26:05,000 Have you gone mad? 793 01:26:05,100 --> 01:26:07,300 This is politics. 794 01:26:07,500 --> 01:26:12,400 Releasing him was a formality. You must understand. 795 01:26:13,000 --> 01:26:17,100 If I don't do that, people would turn against us. 796 01:26:18,800 --> 01:26:22,500 What bloody politics! 797 01:26:40,400 --> 01:26:42,300 You have lost your honour. 798 01:26:42,400 --> 01:26:45,600 You put me in jail and tied my hands. 799 01:26:45,900 --> 01:26:50,700 I may stay quiet, but not my bombs. 800 01:26:50,900 --> 01:26:52,100 I've started. 801 01:26:52,200 --> 01:26:56,600 If I don't bring back my sister, I will change my name. 802 01:26:56,700 --> 01:27:00,800 The people for whom we entered politics are in a very bad state. 803 01:27:00,900 --> 01:27:03,100 We saw them working as coolies, beggars 804 01:27:03,200 --> 01:27:05,600 and we are forced to see their suicides. 805 01:27:05,700 --> 01:27:08,800 More over, Pappu Yadav is torturing them 806 01:27:08,900 --> 01:27:13,200 and stopped the construction of the houses for the poor, 807 01:27:13,300 --> 01:27:15,200 quoting shortage of funds. 808 01:27:15,300 --> 01:27:18,000 Even the public are confused about us and our principles. 809 01:27:18,100 --> 01:27:21,500 Not knowing what our principles mean. 810 01:27:21,900 --> 01:27:26,800 We are loosing our identity which we built all these days. 811 01:27:27,400 --> 01:27:31,900 We entered into politics to help the poor. 812 01:27:32,900 --> 01:27:35,700 That is our first principle and goal. 813 01:27:35,800 --> 01:27:37,800 They must get help. 814 01:27:38,300 --> 01:27:41,000 Gaining power isn't our aim now, 815 01:27:41,100 --> 01:27:44,700 We must get rid of the terrorist, branded on us. 816 01:27:44,800 --> 01:27:49,200 If we can prove that Pappu Yadav is behind all this, 817 01:27:49,600 --> 01:27:56,000 we will get the opportunity to weed out a poisonous plant from this country. 818 01:27:57,400 --> 01:28:01,200 If we find out the owner of the Sumo we hired that day, 819 01:28:01,300 --> 01:28:03,000 we could get some leads. 820 01:28:03,100 --> 01:28:04,700 How did you manage her? 821 01:28:04,800 --> 01:28:05,700 She is eating my brain. 822 01:28:05,800 --> 01:28:07,500 We must be very careful with her. 823 01:28:07,600 --> 01:28:10,300 Or else she will fool us and escape. 824 01:28:10,400 --> 01:28:13,400 One day I was going by a boat. 825 01:28:13,600 --> 01:28:17,200 I saw him in the boat next to mine. 826 01:28:17,900 --> 01:28:19,900 I was completely stunned. 827 01:28:20,000 --> 01:28:21,900 When everyone was looking at the river Godavari, 828 01:28:22,000 --> 01:28:23,900 I was looking at him. 829 01:28:24,000 --> 01:28:25,700 Why? Was he obstructing your view? 830 01:28:25,800 --> 01:28:27,700 He was very handsome. 831 01:28:27,800 --> 01:28:29,500 I was startled by his looks. 832 01:28:29,600 --> 01:28:30,500 What else got startled? 833 01:28:30,600 --> 01:28:32,400 My nose. 834 01:28:32,500 --> 01:28:35,600 My nose pin fell into the river. - To hell with it! 835 01:28:35,700 --> 01:28:37,000 I cried. 836 01:28:37,100 --> 01:28:38,500 And he jumped into the river. 837 01:28:38,600 --> 01:28:42,500 He searched entire river for a small nose pin. 838 01:28:42,600 --> 01:28:44,400 He must have snatched someone else, and given it to you. 839 01:28:44,500 --> 01:28:47,000 Why are you talking like that? 840 01:28:47,100 --> 01:28:49,200 He will teach you a lesson. 841 01:28:49,300 --> 01:28:50,700 What was I telling you? 842 01:28:50,800 --> 01:28:52,000 He returned the nose pin. 843 01:28:52,100 --> 01:28:54,400 From then on, I lost my heart to him. 844 01:28:54,500 --> 01:28:56,400 I see him everywhere. 845 01:28:56,500 --> 01:29:00,300 After that incident, I neither ate nor slept. 846 01:29:00,500 --> 01:29:04,500 We once met in the rose garden behind the temple. 847 01:29:04,600 --> 01:29:06,400 There, he... 848 01:29:06,500 --> 01:29:07,900 I feel very shy. 849 01:29:08,000 --> 01:29:10,000 I am scared. 850 01:29:10,200 --> 01:29:13,000 Do you know what he said to me then? 851 01:29:13,100 --> 01:29:15,600 Varam, ask me any boon. 852 01:29:16,100 --> 01:29:18,700 Any man will say it to make a girl fall for him. 853 01:29:18,800 --> 01:29:20,200 Do you know what I sought from him? 854 01:29:20,300 --> 01:29:22,200 Silver anklets? - Dry fish? 855 01:29:22,300 --> 01:29:26,400 No, I asked for a red rose. - He would've got it immediately. 856 01:29:26,500 --> 01:29:29,300 How can he? It was a garden of white roses. 857 01:29:29,400 --> 01:29:31,100 Too many twists. 858 01:29:31,200 --> 01:29:35,200 Guess what he did then? - Did he order it on phone? 859 01:29:35,300 --> 01:29:39,800 Did he ask you to make another wish? -You're not clever. 860 01:29:39,900 --> 01:29:44,200 Hear what a lover in him did for his love. 861 01:29:49,400 --> 01:29:53,900 He cut hand to turn the white rose into red and offered it to me. 862 01:29:54,000 --> 01:29:56,900 Whose hand? - He cut his own hand. 863 01:29:57,200 --> 01:29:59,600 Cool it off babe! He never wakes up without bloodshed. 864 01:29:59,700 --> 01:30:01,500 He'll not sleep unless he cuts someone's neck. 865 01:30:01,600 --> 01:30:02,900 Would he cut his own hand? 866 01:30:03,000 --> 01:30:05,500 You can never understand his heart. 867 01:30:05,600 --> 01:30:09,000 He's like a candle burning itself to give light. 868 01:30:09,100 --> 01:30:11,900 Thank God you accepted he has fat. 869 01:30:15,100 --> 01:30:17,300 You'll not believe me. -Are you mad? 870 01:30:17,400 --> 01:30:19,600 You'll not believe me... yes I'm mad. 871 01:30:19,700 --> 01:30:22,700 If I can't bear separation from lover is madness, then I'm indeed mad. 872 01:30:22,800 --> 01:30:26,000 If my sadness for my lover is madness, then I'm indeed mad. 873 01:30:26,100 --> 01:30:30,000 If thinking about him is madness, then I'm indeed mad. 874 01:30:30,100 --> 01:30:35,500 I'm mad...mad...I'm mad. - Okay...we agree you're mad. 875 01:30:40,700 --> 01:30:44,700 Telling about my divine love with you guys is... 876 01:31:05,300 --> 01:31:11,100 Hey Parrot....my parrot... 877 01:31:13,100 --> 01:31:18,800 Come to me... 878 01:31:35,400 --> 01:31:45,400 Sri Balaji 879 01:31:49,500 --> 01:31:54,600 The girl made a noisy entry... 880 01:31:54,800 --> 01:32:00,100 You're beautiful maiden staring at me... 881 01:32:13,500 --> 01:32:21,300 Hey beautiful maiden... 882 01:32:21,500 --> 01:32:24,300 Is it a fight or mock love tiff? 883 01:32:24,500 --> 01:32:29,300 You're going all out for a showdown... 884 01:32:47,900 --> 01:32:57,800 Sri Balaji 885 01:33:12,600 --> 01:33:17,900 First calls of love is cool like moonlight... 886 01:33:18,100 --> 01:33:23,100 Will I ever unite with you? 887 01:33:23,300 --> 01:33:28,600 Why are you huffing and puffing despite being not so beautiful? 888 01:33:28,700 --> 01:33:33,600 Why don't you think again if you're really worth for him? 889 01:33:33,800 --> 01:33:38,900 Who is the competitor to compete with my fiance? 890 01:33:49,700 --> 01:33:55,100 Go ahead...do it...accept it... 891 01:34:56,700 --> 01:35:01,700 Don't get angry...don't dream... 892 01:35:02,000 --> 01:35:07,100 You don't feel cold once water reaches your neck... 893 01:35:07,300 --> 01:35:12,500 If you've guts... if you're really man... 894 01:35:12,700 --> 01:35:17,600 O Demon of Lanka! Can you fight Lord Rama? 895 01:35:17,800 --> 01:35:23,000 Do you know the magical evil power? 896 01:35:28,400 --> 01:35:33,300 How many troubles you're taking for him? 897 01:36:04,000 --> 01:36:14,000 Sri Balaji 898 01:36:55,200 --> 01:37:05,200 Sri Balaji 899 01:37:13,200 --> 01:37:16,600 You need umbrella in rains, you need shade in summer, 900 01:37:16,700 --> 01:37:20,600 you need me to kill anyone at anytime. 901 01:37:22,100 --> 01:37:24,200 I must see smile on my brother-in-law's lips, 902 01:37:24,300 --> 01:37:27,000 I must see fear of death in your eyes. 903 01:37:27,100 --> 01:37:28,900 You're finished. 904 01:37:29,000 --> 01:37:30,800 As you say. 905 01:37:30,900 --> 01:37:32,200 But one word before it happens. 906 01:37:32,300 --> 01:37:34,600 Brother, don't listen to him. -Why? 907 01:37:34,700 --> 01:37:38,700 Will he kill me with his words? - His words make you fall sick. 908 01:37:38,800 --> 01:37:41,400 Is it? Come on do it. 909 01:37:42,400 --> 01:37:46,700 I'll not kill you, I'll just introduce death to you. 910 01:37:46,800 --> 01:37:49,800 We play everyday with corpses in the lab, 911 01:37:49,900 --> 01:37:53,800 We learn to save lives as well as take lives. 912 01:37:55,700 --> 01:37:59,300 One rap on your head with my clenched fist, 913 01:37:59,600 --> 01:38:02,700 nerves in your brain will split open, 914 01:38:04,500 --> 01:38:07,100 there will be intra cerebral bleeding, 915 01:38:07,200 --> 01:38:11,600 your eyes, hands, legs, hips, neck, including your dick, 916 01:38:11,700 --> 01:38:14,300 everything will get paralyzed. 917 01:38:16,700 --> 01:38:20,500 You'll be very useful as specimen in our lab. 918 01:38:27,900 --> 01:38:33,500 Then, come on boy! Let's see who will become a specimen, you or me? 919 01:42:50,100 --> 01:42:54,200 Pappu Yadav used Nani as ruse to get us into mess. 920 01:42:54,400 --> 01:42:56,500 Find out how come Nani is out when he should be in jail. 921 01:42:56,600 --> 01:42:59,600 Where can we hide now? They are combing entire state for you. 922 01:42:59,700 --> 01:43:02,600 I'll take care of myself, you be on your job. 923 01:43:02,700 --> 01:43:04,900 Stay in contact regularly. 924 01:43:17,600 --> 01:43:27,600 Sri Balaji 925 01:43:36,500 --> 01:43:39,400 He was in the point blank range from me, 926 01:43:39,500 --> 01:43:43,400 I was about to hand cuff and bring him to you sir. 927 01:43:43,500 --> 01:43:48,700 Bloody bastard Nani! He came from nowhere and bombed the place. 928 01:43:49,300 --> 01:43:54,400 He's making us idiots by giving us a slip every time. 929 01:43:54,600 --> 01:43:56,800 Sir, Siddartha is on line. 930 01:44:00,100 --> 01:44:03,400 What have you done with my Varalakshmi? 931 01:44:03,500 --> 01:44:05,100 Nothing yet. 932 01:44:05,200 --> 01:44:07,200 What are you planning to do? 933 01:44:07,300 --> 01:44:09,500 I'm planning to cook and eat her. 934 01:44:09,600 --> 01:44:11,400 What's that silly question? 935 01:44:11,500 --> 01:44:15,900 What I'll do with her depends on meeting my demands. 936 01:44:16,200 --> 01:44:18,200 What are your demands? 937 01:44:18,400 --> 01:44:20,500 Do you love Varalakshmi? 938 01:44:20,600 --> 01:44:23,200 Love? She's my life. 939 01:44:24,300 --> 01:44:30,100 If you want her back, fulfill my demands. 940 01:44:31,400 --> 01:44:33,700 Tell me...who should I bump off? 941 01:44:33,800 --> 01:44:35,400 Which Minister should I kill? 942 01:44:35,500 --> 01:44:37,300 Which Police officer you want me to kill? 943 01:44:37,400 --> 01:44:39,300 Shall I kill CM himself? 944 01:44:39,400 --> 01:44:41,100 Killing isn't big deal for me. 945 01:44:41,200 --> 01:44:44,900 I can instigate violent riots just like that. 946 01:44:45,200 --> 01:44:47,100 You want me to blow up Nampalli station? 947 01:44:47,200 --> 01:44:49,800 Or bring down Begumpet Airport? 948 01:44:49,900 --> 01:44:54,400 Just tell me, I'll do anything to marry my Varam. 949 01:44:54,900 --> 01:44:59,900 You've been doing all this, why don't you try something new? 950 01:45:02,100 --> 01:45:03,600 Tell me your demand. 951 01:45:03,700 --> 01:45:08,100 Politics means serving the people. That's my demand. 952 01:45:08,500 --> 01:45:11,300 The promises with which you won the election, 953 01:45:11,400 --> 01:45:15,100 the relief material you usurped without allowing it to reach people, 954 01:45:15,200 --> 01:45:17,500 rush immediately and help them. 955 01:45:17,600 --> 01:45:20,600 If you fail, Varalakshmi who is your life... 956 01:45:20,700 --> 01:45:23,600 Stop...listen to me first. 957 01:45:23,900 --> 01:45:26,900 Ask me 100 millions, I'll give you. 958 01:45:27,000 --> 01:45:29,100 Ask me 10 contracts, I'll get it sanctioned, 959 01:45:29,200 --> 01:45:32,500 Ask me 50 acres of land in Shamshabad, I'll get it for you. 960 01:45:32,600 --> 01:45:35,000 Want to start an IT Park in Gachchi Bowli, 961 01:45:35,100 --> 01:45:37,000 I'll get you 500 acres of land, 962 01:45:37,100 --> 01:45:41,400 you students want to enter politics, I'll get you 50 seats, okay? 963 01:45:41,500 --> 01:45:42,600 What's this nasty demand? 964 01:45:42,700 --> 01:45:45,500 You want me to serve the people, and fulfill the promises I made to them, 965 01:45:45,600 --> 01:45:46,900 I can't do all this. 966 01:45:47,000 --> 01:45:50,400 If you don't meet my demand immediately, 967 01:45:50,600 --> 01:45:52,900 I'll not make a call again, 968 01:45:53,400 --> 01:45:55,400 I'll do what I wish to. 969 01:45:55,500 --> 01:45:58,500 Okay, please let me talk to my Varam. 970 01:46:06,000 --> 01:46:08,100 Pappu! How are you? 971 01:46:08,300 --> 01:46:13,100 I'm just living. - Don't feel sad Pappu. 972 01:46:13,300 --> 01:46:14,900 How are you Varam? 973 01:46:15,000 --> 01:46:21,700 I'm dying in fear of this demon. I'm holding on for our true love. 974 01:46:21,800 --> 01:46:25,200 You don't worry, I'll get you out from him. 975 01:46:25,300 --> 01:46:31,100 Allow me to talk some more time. - No more talk, just do what I said. 976 01:46:31,600 --> 01:46:36,400 Sir, he isn't just a villain, he's very clever too. 977 01:46:36,600 --> 01:46:39,000 We are failing to trap him. 978 01:46:39,200 --> 01:46:42,600 He's making the call from some remote telephone pole. 979 01:46:42,700 --> 01:46:46,400 To meet his demands we may need a billion rupees. 980 01:46:46,500 --> 01:46:47,900 I don't mind the cost. 981 01:46:48,000 --> 01:46:50,200 State is running on deficit budget. 982 01:46:50,300 --> 01:46:51,600 If you want to fulfill his demands, 983 01:46:51,700 --> 01:46:53,200 you've shell out all that you've amassed. 984 01:46:53,300 --> 01:46:58,500 I'll shell out everything I had amassed for my ladylove Varam. 985 01:47:09,400 --> 01:47:11,400 Go away. 986 01:47:11,500 --> 01:47:15,500 Can you explain this sudden and surprise change of serving people? 987 01:47:15,600 --> 01:47:17,000 What's there to get surprised? 988 01:47:17,100 --> 01:47:21,400 Siddartha is trying to win over me psychologically. 989 01:47:21,500 --> 01:47:26,400 I sacrificed my personal life to serve the people. 990 01:47:26,900 --> 01:47:29,600 Social welfare is my life's aim. 991 01:47:29,700 --> 01:47:33,000 Only deeds, no time for words. 992 01:47:33,200 --> 01:47:39,200 People think it's Siddartha's demand abducting Varalakshmi. 993 01:47:39,300 --> 01:47:41,300 Go...go... 994 01:48:08,000 --> 01:48:10,400 Pappu has overtaken Shahjahan. 995 01:48:10,500 --> 01:48:16,100 Shahjahan built Taj Mahal, Pappu is building homes for you. 996 01:48:25,200 --> 01:48:30,300 Don't stand here like statues, you too go and work with them. 997 01:48:31,100 --> 01:48:33,100 I can save money. 998 01:48:51,600 --> 01:48:55,300 Did Pappu come in your dream? - No, you came. 999 01:48:56,100 --> 01:48:58,100 Defected party? 1000 01:48:58,300 --> 01:49:03,200 In my dream, you understood our true love, 1001 01:49:03,500 --> 01:49:06,300 you realised your mistake of separating lovers, 1002 01:49:06,400 --> 01:49:10,000 and got us both married. 1003 01:49:10,300 --> 01:49:12,300 You blessed us too. 1004 01:49:12,600 --> 01:49:14,700 For your kindness, 1005 01:49:15,000 --> 01:49:18,600 I fed you myself in the feast. 1006 01:49:18,800 --> 01:49:20,600 I liked one aspect in this. 1007 01:49:20,700 --> 01:49:23,700 Conducting my marriage? - Feeding me. 1008 01:49:24,300 --> 01:49:28,600 It will be fine, can you please unlock these hand cuffs? 1009 01:49:28,700 --> 01:49:30,700 I've to go. -Why? 1010 01:49:30,800 --> 01:49:33,700 Should I've to tell you everything? 1011 01:49:34,700 --> 01:49:36,500 I feel itchy. 1012 01:49:36,600 --> 01:49:37,700 May I scratch? 1013 01:49:37,800 --> 01:49:42,100 Bloody! How dare you scratch me? It's a sin. 1014 01:49:43,200 --> 01:49:46,100 It's been many days since I had breathed fresh air, 1015 01:49:46,200 --> 01:49:48,900 you locked me up in this dungeon. 1016 01:49:49,100 --> 01:49:52,000 Come, let's stroll out for fresh air. 1017 01:49:52,100 --> 01:49:53,400 Really? 1018 01:49:53,500 --> 01:49:56,700 You won't act smart with me, right? -With you? 1019 01:49:56,800 --> 01:50:00,100 You're hiding in the lion's den itself, 1020 01:50:00,200 --> 01:50:02,700 how can I get smart with you? 1021 01:50:09,800 --> 01:50:11,900 What is it? Drinks? 1022 01:50:12,400 --> 01:50:14,600 Do you've only bad habits? 1023 01:50:14,800 --> 01:50:17,100 Doing good always is boring. 1024 01:50:18,200 --> 01:50:20,700 I heard this somewhere. 1025 01:50:21,600 --> 01:50:24,100 Are you married? 1026 01:50:24,400 --> 01:50:26,400 I've two kids too. 1027 01:50:26,600 --> 01:50:30,300 Really? Don't tell lies. 1028 01:50:30,500 --> 01:50:32,600 I know everything about you. 1029 01:50:32,700 --> 01:50:35,600 Why do you ask then? Are you mad? 1030 01:50:38,600 --> 01:50:43,700 Why hasn't any girl fallen in love with you yet? 1031 01:50:48,500 --> 01:50:50,900 Is everything okay with you? 1032 01:50:52,900 --> 01:50:55,000 I fear age bar. 1033 01:50:56,300 --> 01:50:58,300 How old is Pappu? 1034 01:50:58,400 --> 01:50:59,800 I shouldn't say it. 1035 01:50:59,900 --> 01:51:02,800 Is he so old? - Shut up. 1036 01:51:04,300 --> 01:51:08,700 You're fair and handsome, but not as handsome as Pappu. 1037 01:51:08,800 --> 01:51:12,500 Girls now don't fall so easily, you've to change a lot. 1038 01:51:12,600 --> 01:51:17,800 Change? What change? -Anger...control your anger. 1039 01:51:18,100 --> 01:51:20,500 Be kind to girls. 1040 01:51:20,700 --> 01:51:25,300 Stop these acts of kidnaps, violence, and learn to love. 1041 01:51:25,400 --> 01:51:30,100 You mustn't abduct beautiful girls like me. 1042 01:51:30,300 --> 01:51:32,400 First steal their hearts. 1043 01:51:32,800 --> 01:51:36,200 Watch out, girls will elope with you. 1044 01:51:36,400 --> 01:51:39,900 Steal hearts? How do I do it? 1045 01:51:40,100 --> 01:51:42,100 Now I like you. 1046 01:51:42,200 --> 01:51:45,500 Heart isn't a stone like you. 1047 01:51:45,800 --> 01:51:49,200 It's like melting the ice gently. 1048 01:51:49,400 --> 01:51:53,400 But you men can't melt it easily. 1049 01:51:53,600 --> 01:51:56,300 You need that to do it. 1050 01:51:56,500 --> 01:51:58,500 What's that? - That's this. 1051 01:51:58,600 --> 01:52:01,700 Can't say in words... can't be said... 1052 01:52:02,000 --> 01:52:07,800 But can say one thing, when, how and why it comes, nobody knows it. 1053 01:52:09,000 --> 01:52:11,400 I'm confused, say it clearly. 1054 01:52:11,500 --> 01:52:14,100 That's what I said I can't say it. 1055 01:52:14,200 --> 01:52:18,500 I thought you were neck deep, but you're totally drowned. 1056 01:52:18,600 --> 01:52:22,600 Love is humbug. 1057 01:52:23,000 --> 01:52:27,300 Come out and see the world, you'll face the reality. 1058 01:52:27,900 --> 01:52:32,100 I understood it very well, you chided me, right? 1059 01:52:37,100 --> 01:52:42,300 You showed how upright young men can do wonders entering politics. 1060 01:52:42,400 --> 01:52:46,200 We, flood affected people have a shelter because of you. 1061 01:52:46,300 --> 01:52:50,600 You did so much for us, we are with you through thick and thin. 1062 01:52:50,700 --> 01:52:53,800 What ruling party couldn't do, you achieved it living in exile. 1063 01:52:53,900 --> 01:52:55,800 Are you an extremist? - I'm a humanist. 1064 01:52:55,900 --> 01:52:57,400 What's your call to them? 1065 01:52:57,500 --> 01:53:00,700 Be a good politician or quit politics. 1066 01:53:00,900 --> 01:53:03,600 If you're doing good to people, why are you hiding then? 1067 01:53:03,700 --> 01:53:07,400 We can't avoid till we prove that we are not terrorists. 1068 01:53:07,500 --> 01:53:10,000 Looks like Siddartha's call will create scare among politicians, 1069 01:53:10,100 --> 01:53:11,600 and bring a major change in them. 1070 01:53:11,700 --> 01:53:16,300 When a hard core criminal like Pappu Yadav has straightened, 1071 01:53:16,400 --> 01:53:18,600 other leaders are following his footsteps... 1072 01:53:18,700 --> 01:53:20,800 and taking up welfare schemes sincerely. 1073 01:53:20,900 --> 01:53:24,000 Seeing an invisible power acting behind Siddartha, 1074 01:53:24,100 --> 01:53:29,400 they are picking old manifesto and dusting it to implement them. 1075 01:53:29,700 --> 01:53:32,300 Tap the phone call immediately. 1076 01:53:32,400 --> 01:53:37,500 Let me get hold of him, I'll rip him. Wait...wait... 1077 01:53:41,400 --> 01:53:45,800 Are you all waiting for my phone call doing nothing? 1078 01:53:48,400 --> 01:53:53,800 I did everything you asked me, return my Varam to me. 1079 01:53:54,200 --> 01:53:57,200 Few days later there is no auspicious day for next 3 months. 1080 01:53:57,300 --> 01:54:03,100 Then do one thing, resign as Minister and retire from politics. 1081 01:54:03,700 --> 01:54:07,500 I'll cut you into pieces. 1082 01:54:08,300 --> 01:54:12,200 Are you lecturing because I'm listening to you? 1083 01:54:12,500 --> 01:54:14,600 Your voice is changing... 1084 01:54:16,500 --> 01:54:18,300 Not that Siddartha, 1085 01:54:18,400 --> 01:54:21,500 how does it affect you if I'm a Minister? 1086 01:54:21,600 --> 01:54:25,000 I'm not affected but general public are. 1087 01:54:25,100 --> 01:54:28,900 You thought your job is over if you arrest us. 1088 01:54:29,400 --> 01:54:33,100 What you had been is sample, big things are coming, 1089 01:54:33,200 --> 01:54:35,800 till now I was your lone enemy, 1090 01:54:35,900 --> 01:54:38,700 hundreds and thousands are turning into yourfoes.... 1091 01:54:38,800 --> 01:54:42,200 we'll drive out political goons like you. 1092 01:54:43,900 --> 01:54:50,300 He's talking from nearby fooling us all, you carry on. 1093 01:54:53,300 --> 01:54:55,000 Okay, I'll do as you say, 1094 01:54:55,100 --> 01:54:58,100 I don't mind losing position if I get back my Varam. 1095 01:54:58,200 --> 01:55:00,200 But... 1096 01:55:02,900 --> 01:55:04,900 You go that side. 1097 01:55:16,300 --> 01:55:19,500 Siddartha! Surrender! 1098 01:55:34,900 --> 01:55:36,900 Look here! 1099 01:55:38,800 --> 01:55:41,800 He drilled a hole to the police head quarters. 1100 01:55:41,900 --> 01:55:43,900 It's a shame on us. 1101 01:56:01,700 --> 01:56:06,100 No sight of shore after journeying great distance... 1102 01:56:06,500 --> 01:56:10,700 Why are you still silent? Won't the distance grow further? 1103 01:56:10,800 --> 01:56:15,100 Sky and Earth can never unite... 1104 01:56:15,300 --> 01:56:19,600 Isn't it a wonder if it happens now? 1105 01:56:19,900 --> 01:56:24,500 What great turns will this love tale take? 1106 01:56:24,700 --> 01:56:29,400 Isn't it really magic that it has turned towards you? 1107 01:56:29,600 --> 01:56:34,200 Magic...love is a magic... 1108 01:56:34,400 --> 01:56:38,200 An overwhelming imaginary world... 1109 01:56:38,900 --> 01:56:43,600 It's an illusion creating myriad of brilliant colours... 1110 01:56:43,700 --> 01:56:47,600 But it is colourless... 1111 01:56:55,100 --> 01:57:05,100 Sri Balaji 1112 01:57:11,800 --> 01:57:15,500 It's same love in imaginations and tales... 1113 01:57:16,100 --> 01:57:20,400 What's so great about it? 1114 01:57:21,100 --> 01:57:25,100 If it is with you after refusing... 1115 01:57:25,400 --> 01:57:30,200 Even hot summer afternoon will turn into cool moonlit night... 1116 01:57:30,300 --> 01:57:34,200 Is it really true? 1117 01:57:34,700 --> 01:57:38,900 Let me see it once... 1118 01:57:39,700 --> 01:57:48,500 It's omnipresent... 1119 01:57:48,900 --> 01:57:58,200 Lo behold! Love isn't elsewhere but right next to you... 1120 01:57:58,400 --> 01:58:07,200 There's no boundary of happiness in the world of love... 1121 01:58:15,800 --> 01:58:25,700 Sri Balaji 1122 01:59:03,700 --> 01:59:07,800 Falling in love is a wonder... 1123 01:59:08,100 --> 01:59:12,700 But still there's a worry lingering on... 1124 01:59:13,000 --> 01:59:17,200 Is it an act of coming of age? 1125 01:59:17,400 --> 01:59:21,900 What's so sweeter about it? 1126 01:59:22,400 --> 01:59:30,900 Won't you listen to me? Won't you ever fall in love? 1127 01:59:31,700 --> 01:59:35,500 Is love really a boon? 1128 01:59:35,900 --> 01:59:40,500 It's more wonderful than anything I can imagine... 1129 01:59:41,000 --> 01:59:49,900 Love is indeed magic, it has spellbound two hearts... 1130 02:00:46,200 --> 02:00:56,100 Sri Balaji 1131 02:01:05,600 --> 02:01:11,600 If Siddartha doesn't surrender with the victim in 48 hours, 1132 02:01:11,800 --> 02:01:14,400 for the criminal act of blowing a bomb, for jail the break, 1133 02:01:14,500 --> 02:01:16,400 and for the case of kidnapping Varalakshmi, 1134 02:01:16,500 --> 02:01:19,100 he'll be announced as most wanted criminal, 1135 02:01:19,200 --> 02:01:22,100 and a shoot-at-sight order will be issued, 1136 02:01:22,200 --> 02:01:26,900 High Court issued a strict warning to this effect today. 1137 02:01:31,400 --> 02:01:32,300 Tell me. 1138 02:01:32,400 --> 02:01:34,200 High Court has issued orders to shoot you on... 1139 02:01:34,300 --> 02:01:35,900 sight if you don't surrender in 48 hours. 1140 02:01:36,000 --> 02:01:37,900 Got any leads in the bomb blast case? 1141 02:01:38,000 --> 02:01:40,900 Pappu framed us in the case using Nani. 1142 02:01:41,000 --> 02:01:45,400 Our friends in remand said he produced evidence of arrest on another case. 1143 02:01:45,500 --> 02:01:47,500 Give it to me. 1144 02:01:47,600 --> 02:01:50,700 Nani came out of jail to kill you. Be careful. 1145 02:01:50,800 --> 02:01:52,500 I'll take care of him. 1146 02:01:52,600 --> 02:01:55,100 Alert all our boys. - Okay. 1147 02:01:57,300 --> 02:02:02,800 Court gave me 48 hours time, I'm giving you 24 hours time, 1148 02:02:03,100 --> 02:02:05,300 Accept your crime in the court. 1149 02:02:05,400 --> 02:02:07,500 Crime? Did I do it? 1150 02:02:08,800 --> 02:02:11,700 It's not a big crime for what you've done already. 1151 02:02:11,800 --> 02:02:15,600 You must accept in court about framing us as terrorists. 1152 02:02:15,700 --> 02:02:18,700 Is there any evidence for it? 1153 02:02:18,900 --> 02:02:24,300 One hand Jack Nani would be there next to you, he's the evidence. 1154 02:02:24,900 --> 02:02:28,200 Hey Nani! Plead guilty. 1155 02:02:28,600 --> 02:02:34,500 If you refuse this time you'll lose everything not just hand. 1156 02:02:35,900 --> 02:02:39,900 Pappu, Varalakshmi came to me as virgin, 1157 02:02:40,900 --> 02:02:44,100 She'll not come back to you as virgin. 1158 02:02:44,800 --> 02:02:49,500 For the welfare of people, I can do anything to hurt you. 1159 02:02:54,700 --> 02:02:56,900 We must kill him, brother-in-law. 1160 02:02:57,000 --> 02:02:59,500 I can't be patient any more. I can't. 1161 02:02:59,600 --> 02:03:02,500 I'll get his head. - Stop. 1162 02:03:03,200 --> 02:03:05,100 Forget about catching him. 1163 02:03:05,200 --> 02:03:07,400 If he catches you, we are all finished. 1164 02:03:07,500 --> 02:03:08,700 No brother-in-law, 1165 02:03:08,800 --> 02:03:13,300 I didn't come from jail to see fear in your eyes, to see happiness. 1166 02:03:13,400 --> 02:03:17,800 I'll go, take care of brother-in-law. - Okay brother. 1167 02:03:18,900 --> 02:03:21,500 What did you just say to Pappu on phone? 1168 02:03:21,600 --> 02:03:25,000 I warned him to surrender in court. -After that? 1169 02:03:25,100 --> 02:03:27,000 What else did I say? That's all. 1170 02:03:27,100 --> 02:03:33,200 No...no...afterthat... -Are you worried about that? 1171 02:03:33,800 --> 02:03:38,300 I warned that Varalakshmi will not return the same.-You mean...? 1172 02:03:38,400 --> 02:03:41,900 You passed sixth class, can't you guess it? 1173 02:03:43,300 --> 02:03:47,600 Same words, you passed sixth class. 1174 02:03:48,300 --> 02:03:50,600 You said this earlier too. 1175 02:03:55,000 --> 02:03:58,100 Will you really do it this time? 1176 02:03:58,300 --> 02:04:01,100 What do you mean by really? Did I do anything fake? 1177 02:04:01,200 --> 02:04:05,500 No...no...you didn't do anything, you're not such a bad guy. 1178 02:04:05,600 --> 02:04:08,400 I'm not such a good man too. -You mean...? 1179 02:04:08,500 --> 02:04:13,500 I mean I can turn into a bad man for the welfare of people. 1180 02:04:14,100 --> 02:04:18,300 I'm little confused, can you say it clearly? 1181 02:04:19,800 --> 02:04:22,000 What do you propose to do with me? 1182 02:04:22,100 --> 02:04:24,900 I'll do what you're thinking now. 1183 02:04:25,200 --> 02:04:28,000 I'm waiting for the opportunity. 1184 02:04:31,800 --> 02:04:34,000 Will you go back to Pappu? 1185 02:04:37,100 --> 02:04:40,500 I'm asking you, will you go back to Pappu? 1186 02:04:43,900 --> 02:04:45,900 Look there! 1187 02:05:02,000 --> 02:05:06,100 I always had doubt that you are a good man. 1188 02:05:06,300 --> 02:05:11,200 You've left without harming me. I'll tell him to spare you. 1189 02:05:11,400 --> 02:05:14,100 May I go now? Take care. 1190 02:05:14,400 --> 02:05:17,500 Tell your friends about my inquiries. 1191 02:05:17,600 --> 02:05:20,200 Will you believe the power of love now? 1192 02:05:20,300 --> 02:05:25,900 You say love is humbug, have you seen it's power now? 1193 02:05:26,200 --> 02:05:29,500 It will change even tough guys like you. 1194 02:05:29,700 --> 02:05:33,000 Anyway you say love is illusion. 1195 02:05:34,900 --> 02:05:38,000 I agree...there is love. 1196 02:05:38,700 --> 02:05:40,700 Not elsewhere but here. 1197 02:05:41,200 --> 02:05:44,100 In life size...in your form. 1198 02:05:46,100 --> 02:05:50,600 People must be proud of your love not pity you. 1199 02:05:51,700 --> 02:05:57,600 Pappu Yadav is a goon, a hooligan. He's responsible for all his crimes. 1200 02:05:57,700 --> 02:06:01,500 If you marry him, you've to share the sorrow. 1201 02:06:01,600 --> 02:06:04,200 Even if innocent girls like you get sacrificed at his altar of crimes, 1202 02:06:04,300 --> 02:06:07,000 it means we have failed in our mission. 1203 02:06:07,100 --> 02:06:09,100 Think once again. 1204 02:06:09,400 --> 02:06:12,600 I'll take you to your grandma's place. 1205 02:06:13,300 --> 02:06:17,900 You crossed river Godavari, think deeply like the river. 1206 02:06:21,900 --> 02:06:25,700 Varam, come here! 1207 02:06:26,900 --> 02:06:28,900 He's finished today. 1208 02:06:29,300 --> 02:06:33,500 You played with me using Varam as a pawn, 1209 02:06:33,800 --> 02:06:37,800 I killed people like ants, you're nothing to me, 1210 02:06:38,100 --> 02:06:42,600 You don't get scared. Come to me. 1211 02:06:44,100 --> 02:06:50,700 I'll decorate you as bride with his blood. Come. 1212 02:06:51,800 --> 02:06:53,900 Come on boys! Where are you guys? 1213 02:06:54,000 --> 02:06:57,100 Bury him at my threshold. 1214 02:06:59,400 --> 02:07:01,900 Come...come. 1215 02:07:20,800 --> 02:07:30,800 Sri Balaji 1216 02:07:47,700 --> 02:07:51,900 Come with me...where will you go away? - Leave me. 1217 02:08:01,500 --> 02:08:04,500 Let her watch his death. 1218 02:09:30,700 --> 02:09:32,700 No! 1219 02:10:04,100 --> 02:10:07,800 Knife is stuck into the ground, pull it. 1220 02:10:08,800 --> 02:10:12,200 Knife is stuck into the ground, pull it. 1221 02:10:30,900 --> 02:10:35,400 Move...move away...I'm telling you. 1222 02:10:39,200 --> 02:10:40,600 Go away....go away... 1223 02:10:40,700 --> 02:10:43,400 Come man. - Coming sir. 1224 02:10:43,700 --> 02:10:47,100 Move...move...move... 1225 02:10:47,500 --> 02:10:49,400 Hello Pratima! Can you hear me? 1226 02:10:49,500 --> 02:10:52,300 Is everything ready for the live telecast? 1227 02:10:52,400 --> 02:10:53,900 An announcement to people, 1228 02:10:54,000 --> 02:10:57,700 Knife struck into Home Minister Pappu Yadav's... 1229 02:10:57,800 --> 02:11:00,300 leg is creating sensation here, 1230 02:11:00,400 --> 02:11:03,200 let's see the action live. 1231 02:11:03,500 --> 02:11:07,100 Greetings Minister. - Is it live telecast?-Yes sir. 1232 02:11:07,200 --> 02:11:11,900 Is it any sport? Why are you telecasting it live? 1233 02:11:12,200 --> 02:11:14,800 We are going to see his plight live. 1234 02:11:14,900 --> 02:11:17,800 The entire area near his feet is wet with... 1235 02:11:17,900 --> 02:11:20,400 blood as knife struck into his foot. 1236 02:11:20,500 --> 02:11:24,000 Let's see the knife struck into Home Minister's leg closer, 1237 02:11:24,100 --> 02:11:26,100 Take close up shots of the knife. This is knee. 1238 02:11:26,200 --> 02:11:30,300 Home Minister is howling and wreathing in pain. 1239 02:11:30,500 --> 02:11:33,200 Let's hear people's reaction to the incident. 1240 02:11:33,300 --> 02:11:36,600 We can judge law and order situation with the plight of the Home Minister. 1241 02:11:36,700 --> 02:11:39,100 They say in modern era justice will run on one wheel, 1242 02:11:39,200 --> 02:11:42,700 but situation here shows it will walk on one leg. 1243 02:11:42,800 --> 02:11:45,000 Siddartha was running away with the girl, 1244 02:11:45,100 --> 02:11:48,300 two groups of goons came from two sides, 1245 02:11:48,400 --> 02:11:52,500 he thrashed them all, he's also a goon, right? 1246 02:11:52,700 --> 02:11:56,500 Take Minister's close up. He took to heels with the girl, 1247 02:11:56,600 --> 02:12:01,100 will he keep quiet? He struck a knife into his foot. 1248 02:12:01,300 --> 02:12:03,000 Take close up shot of the foot. 1249 02:12:03,100 --> 02:12:07,600 First time I'm seeing such an incident. I feel I'm lucky. 1250 02:12:07,700 --> 02:12:09,800 Take his close up. 1251 02:12:11,600 --> 02:12:15,400 Medical team is arriving, after examining the Minister, 1252 02:12:15,500 --> 02:12:20,500 whether they will remove the knife or Minister's leg? Watch after the break! 1253 02:12:20,600 --> 02:12:23,900 Move...move... give way to the doctor. 1254 02:12:25,400 --> 02:12:29,000 It has stuck deep. - Doctors are cleaning the wound. 1255 02:12:29,100 --> 02:12:31,500 How is the situation doctor? 1256 02:12:31,600 --> 02:12:34,200 We can't decide anything now. 1257 02:12:35,100 --> 02:12:36,100 They will remove the knife. 1258 02:12:36,200 --> 02:12:40,300 If knife doesn't come out? - They will amputate the leg. 1259 02:12:40,400 --> 02:12:42,800 Get a crowbar. - Crowbar? 1260 02:12:43,300 --> 02:12:47,000 Now Minister is going to take revenge on Siddartha with the crowbar. 1261 02:12:47,100 --> 02:12:51,500 Not to take revenge, but to dig out the leg with mud. 1262 02:12:52,600 --> 02:12:54,900 A historical incident is about to happen, 1263 02:12:55,000 --> 02:12:58,300 till now Warangal was associated with Kakatiyas only, 1264 02:12:58,400 --> 02:13:03,000 along with Siddartha, a true heir to Gonaganna Reddy, 1265 02:13:03,100 --> 02:13:10,100 Home Minister Pappu Yadav's leg will also become history. 1266 02:13:10,400 --> 02:13:12,600 What a leg! What a luck! 1267 02:13:13,000 --> 02:13:16,500 We are also lucky to see this incident. 1268 02:13:16,800 --> 02:13:18,900 If knife is removed, leg will become history, 1269 02:13:19,000 --> 02:13:21,500 If leg is amputated, knife will become history. 1270 02:13:21,600 --> 02:13:26,900 Knife or leg will be decided shortly, till then a small break! 1271 02:13:29,300 --> 02:13:31,300 What a great tragedy! 1272 02:13:31,600 --> 02:13:35,000 I came out to see happiness on your face, 1273 02:13:35,200 --> 02:13:38,400 will he pierce a knife into your foot? 1274 02:13:39,200 --> 02:13:43,900 I'll show him my true colour. 1275 02:13:46,100 --> 02:13:50,400 He'll go smithereens with this bomb... 1276 02:13:53,700 --> 02:13:56,900 I've arranged your travel to village. 1277 02:14:05,400 --> 02:14:09,800 Till now I was lone enemy of Pappu Yadav, now you too. 1278 02:14:09,900 --> 02:14:13,600 I'll take him to court before you reach home. 1279 02:14:14,100 --> 02:14:16,500 My inquiries to your grandma. 1280 02:14:17,100 --> 02:14:20,400 You crossed river Godavari to come here, 1281 02:14:20,500 --> 02:14:23,600 this time get through seventh class. 1282 02:14:37,100 --> 02:14:40,200 Alert all medicos in the hospital. - How is Pappu's leg? 1283 02:14:40,300 --> 02:14:43,000 I know where is Nani, come. 1284 02:14:47,500 --> 02:14:49,500 No more patience. 1285 02:14:50,000 --> 02:14:53,700 I don't mind losing Ministry, I must show him my power. 1286 02:14:53,800 --> 02:14:56,600 Call my brother-in-law Mondi Nani. 1287 02:14:56,700 --> 02:14:57,800 He's here only. 1288 02:14:57,900 --> 02:15:03,100 Where is he? Where? Brother-in-law... 1289 02:15:03,300 --> 02:15:05,800 He's in the floor down this, same room, 1290 02:15:05,900 --> 02:15:09,500 the bomb he was making to blow Siddartha blew up in his hands. 1291 02:15:09,600 --> 02:15:14,700 He was caught by CBI, who are investigating Siddartha's case. 1292 02:15:16,200 --> 02:15:19,700 Public Prosecutor says Siddartha will surrender tomorrow. 1293 02:15:19,800 --> 02:15:23,700 Will Nani turn approver and tell everything to the CBI? 1294 02:15:23,800 --> 02:15:26,000 No, he'll never do like that. 1295 02:15:26,100 --> 02:15:28,600 On getting consciousness, in the fear of death, 1296 02:15:28,700 --> 02:15:31,200 if he tells the truth to CBI, 1297 02:15:31,300 --> 02:15:35,100 you'll go to Cherlapalli jail from hospital. 1298 02:15:36,100 --> 02:15:38,900 Everything is in our control, all doctors and medicos are on our side. 1299 02:15:39,000 --> 02:15:41,700 Where is mortuary? -Why? He isn't dead, yet? 1300 02:15:41,800 --> 02:15:44,600 Where is the mortuary? - That side. 1301 02:15:52,600 --> 02:15:54,800 He's almost same size as Nani, 1302 02:15:54,900 --> 02:15:57,100 his wife clubbed him to death for harassing her in drunken stupor. 1303 02:15:57,200 --> 02:16:01,100 Not only body, biography too matches perfectly. 1304 02:16:01,300 --> 02:16:03,900 Is everything clear? Can I come? 1305 02:16:04,200 --> 02:16:07,000 Where is ICU? - On the left side. 1306 02:16:25,800 --> 02:16:35,800 Sri Balaji 1307 02:17:42,600 --> 02:17:46,400 You wanted to make your brother-in-law happy, 1308 02:17:46,600 --> 02:17:49,500 but he wants you to die. 1309 02:18:13,900 --> 02:18:16,500 Come...look there. 1310 02:18:17,800 --> 02:18:21,200 He's not Nani, it's some other's body. 1311 02:18:44,500 --> 02:18:46,000 Would Varalakshmi have left the place? 1312 02:18:46,100 --> 02:18:48,100 Our boys said they will call as train leaves. 1313 02:18:48,200 --> 02:18:51,700 It's raining, maybe train is running late. 1314 02:18:56,500 --> 02:18:58,200 Will he remain unconscious? 1315 02:18:58,300 --> 02:19:02,700 He'll regain consciousness when court opens tomorrow. 1316 02:19:20,900 --> 02:19:24,800 Love is humbug. 1317 02:19:31,800 --> 02:19:33,900 I'm not crying in sorrow. 1318 02:19:34,700 --> 02:19:37,100 I'm not regretting for getting cheated. 1319 02:19:37,200 --> 02:19:41,400 I'm in a dilemma, how to face people back at home? 1320 02:19:41,600 --> 02:19:46,200 Will you give me an opportunity to go back home with pride? 1321 02:19:46,300 --> 02:19:52,600 Will you give me a small place in this fight against the goons in politics? 1322 02:19:54,100 --> 02:19:56,100 Pappu should hear this. 1323 02:19:56,400 --> 02:20:00,800 What will he do? He'll get the stick from you. 1324 02:20:04,000 --> 02:20:06,000 You appear new. 1325 02:20:11,200 --> 02:20:13,200 Come. 1326 02:20:23,400 --> 02:20:27,300 Still there are 12 hours only for Siddartha to surrender. 1327 02:20:27,400 --> 02:20:29,300 Do anything before that. 1328 02:20:29,400 --> 02:20:34,300 We didn't know his movements, so he played with our lives. 1329 02:20:34,800 --> 02:20:36,800 Now his route is clear, 1330 02:20:36,900 --> 02:20:39,000 he'll come to the court tomorrow. 1331 02:20:39,100 --> 02:20:44,200 Block all the ways to High Court, pick a spot to bump him off. 1332 02:20:45,900 --> 02:20:47,900 Block all these roads. 1333 02:20:56,100 --> 02:21:06,100 Sri Balaji 1334 02:21:13,700 --> 02:21:17,200 Coming to the fore with a clarion call for the youth to enter politics, 1335 02:21:17,300 --> 02:21:19,800 attacking Home Minister with bombs, 1336 02:21:19,900 --> 02:21:22,700 later on kidnapping his fiance, 1337 02:21:23,100 --> 02:21:27,700 Cherukuri Siddartha, the accused who created sensation, 1338 02:21:27,800 --> 02:21:31,900 the time given by High court for his surrender is closing in 10 minutes, 1339 02:21:32,000 --> 02:21:35,300 Siddartha is in the studio now with us, 1340 02:21:35,800 --> 02:21:41,500 let's know what drove him to this situation, live in his own words. 1341 02:21:46,300 --> 02:21:49,500 I was supposed to have surrendered to you, 1342 02:21:49,600 --> 02:21:52,900 but appearing on TV instead, I seek your forgiveness for this, 1343 02:21:53,000 --> 02:21:57,400 Pappu Yadav has arranged his men to kill me on the way to the court, 1344 02:21:57,500 --> 02:21:59,800 To save justice, 1345 02:22:00,900 --> 02:22:06,500 I request your honour to conduct inquiry through video conference. 1346 02:22:11,500 --> 02:22:13,700 With 2001 amendment, 1347 02:22:13,900 --> 02:22:16,600 with special powers invested with me, I'm allowing it. 1348 02:22:16,700 --> 02:22:18,700 What do you want to say? 1349 02:22:20,000 --> 02:22:22,000 As Sri Sri said, 1350 02:22:23,400 --> 02:22:27,900 this country doesn't belong to old haggards and lazy buggers, 1351 02:22:28,000 --> 02:22:30,000 Ours! 1352 02:22:30,500 --> 02:22:32,400 This country... 1353 02:22:32,500 --> 02:22:35,100 ...doesn't belong to politicians who stash away... 1354 02:22:35,200 --> 02:22:37,300 millions in Swiss banks, 1355 02:22:37,600 --> 02:22:39,600 Ours! 1356 02:22:40,000 --> 02:22:41,800 This country... 1357 02:22:41,900 --> 02:22:45,000 ...doesn't belong to political murderers to whom... 1358 02:22:45,100 --> 02:22:48,100 the police have surrendered meekly, 1359 02:22:48,800 --> 02:22:50,700 Ours! 1360 02:22:50,800 --> 02:22:52,700 This country... 1361 02:22:52,800 --> 02:22:58,800 ...doesn't belong to political parties who consider it as their fiefdom. 1362 02:22:59,300 --> 02:23:01,300 Ours! 1363 02:23:01,500 --> 02:23:03,500 It belongs to youth. 1364 02:23:06,000 --> 02:23:09,100 What are you going to leave with us? 1365 02:23:09,200 --> 02:23:11,300 Will it be like Hiroshima and Nagasaki... 1366 02:23:11,400 --> 02:23:15,000 devastated after an explosion of atom bomb? 1367 02:23:15,300 --> 02:23:19,600 Will it be bloodied land inherited by Dharmaraju after the Kurukshetra battle? 1368 02:23:19,700 --> 02:23:23,000 No...we don't want it. 1369 02:23:25,300 --> 02:23:32,400 I want a green, prosperous and unpolluted India. 1370 02:23:33,700 --> 02:23:35,800 Will you spare it for us? 1371 02:23:37,200 --> 02:23:41,400 Will you sell our country to foreigners and make us their slaves? 1372 02:23:41,500 --> 02:23:47,600 People used to count profit for paddy and fruits as they sow, 1373 02:23:49,200 --> 02:23:53,300 but now they talk about minting money in politics. 1374 02:23:53,500 --> 02:23:56,600 Once common man was afraid of police, 1375 02:23:57,500 --> 02:24:00,500 now police are afraid of political leaders. 1376 02:24:00,600 --> 02:24:04,100 Goons and rogues are turning politics into a battlefield. 1377 02:24:04,200 --> 02:24:07,800 Common people are scared to enter politics. 1378 02:24:08,900 --> 02:24:12,500 When students, intellectuals, social workers... 1379 02:24:12,600 --> 02:24:15,000 who wish to serve the people, 1380 02:24:15,600 --> 02:24:18,300 How can they dare to enter politics? 1381 02:24:18,400 --> 02:24:21,400 Who will take this country forward? 1382 02:24:22,500 --> 02:24:25,900 A man sacrificed his life to serve the people, 1383 02:24:26,000 --> 02:24:28,000 never had any children. 1384 02:24:28,200 --> 02:24:32,700 He is Mr. Puchchalapalli Sundaraiah. We need someone like him. 1385 02:24:32,800 --> 02:24:34,700 Apart from a pair of clothes, a man who never wished for luxury life. 1386 02:24:34,800 --> 02:24:37,700 He is Mr. Vavilala Gopalakrishnaiah, we need someone like him. 1387 02:24:37,800 --> 02:24:40,200 A man who was Prime Minister of this country twice. 1388 02:24:40,300 --> 02:24:41,500 He couldn't afford to own a house. 1389 02:24:41,600 --> 02:24:45,100 He is Mr. Gulzarilal Nanda, we need someone like him. 1390 02:24:45,200 --> 02:24:46,400 Shamprasad Mukherjee. 1391 02:24:46,500 --> 02:24:47,600 B.R. Ambedkar. 1392 02:24:47,700 --> 02:24:48,700 Lai Bahadur Shastri. 1393 02:24:48,800 --> 02:24:50,400 Abul Kalam Azad. 1394 02:24:50,500 --> 02:24:51,200 Kamaraj Nadar. 1395 02:24:51,300 --> 02:24:52,000 Prakasam Pantulu. 1396 02:24:52,100 --> 02:24:54,800 We need people like them. 1397 02:24:58,900 --> 02:25:02,900 It is said that youngsters have lost their way. 1398 02:25:03,400 --> 02:25:06,300 In fact, it is politics which has lost its way. 1399 02:25:06,400 --> 02:25:10,000 This is an effort to bring it back on track, your honour. 1400 02:25:10,100 --> 02:25:13,000 You now pointed out the drawbacks of present politics. 1401 02:25:13,100 --> 02:25:16,000 But how will you justify your act? 1402 02:25:16,600 --> 02:25:20,600 I didn't escape from jail to become a terrorist. 1403 02:25:21,300 --> 02:25:25,700 I wanted to do justice for those who had lost their hope. 1404 02:25:25,800 --> 02:25:27,100 Not only that, 1405 02:25:27,200 --> 02:25:30,600 since I respect law and order, I've collected evidence. 1406 02:25:30,700 --> 02:25:32,700 What are they? 1407 02:25:38,100 --> 02:25:40,100 You cheated me! 1408 02:25:42,400 --> 02:25:45,200 I wanted to see joy in your eyes. 1409 02:25:45,300 --> 02:25:48,600 But you wanted to see death in my eyes. 1410 02:25:48,700 --> 02:25:52,700 I wanted to be with you always. 1411 02:25:52,800 --> 02:25:56,200 But you tried to kill me with a pillow. 1412 02:25:57,500 --> 02:25:59,900 I did so many things for you. 1413 02:26:03,200 --> 02:26:06,700 To remove him from your path, 1414 02:26:07,700 --> 02:26:11,500 I planted bomb near you. I saved your life. 1415 02:26:12,300 --> 02:26:15,400 And framed them and put them behind bars. 1416 02:26:15,500 --> 02:26:19,800 I've been to jail many times for your sake. 1417 02:26:21,600 --> 02:26:27,600 I was able to see how Siddartha and his friends help the needy. 1418 02:26:28,000 --> 02:26:29,100 Not only that, 1419 02:26:29,200 --> 02:26:32,200 People were saved from the demon known as Pappu Yadav. 1420 02:26:32,300 --> 02:26:34,900 Even I am saved from his clutches. 1421 02:26:35,000 --> 02:26:38,300 I got an opportunity to help them. 1422 02:26:38,500 --> 02:26:42,000 I'm not only happy and but also feel proud. 1423 02:26:45,900 --> 02:26:47,900 In the bomb blast case during the election campaign, 1424 02:26:48,000 --> 02:26:51,800 the court declares Siddartha and his friends as not guilty. 1425 02:26:51,900 --> 02:26:54,900 This court charges Parakala Purushotam Yadav... 1426 02:26:55,000 --> 02:26:57,600 alias Pappu Yadav as the first accused, 1427 02:26:57,700 --> 02:27:01,900 and Jonnalagadda Venkat Rao alias Mondi Nani as the second accused. 1428 02:27:02,000 --> 02:27:05,600 and orders the police to take them into custody immediately. 1429 02:27:05,700 --> 02:27:10,100 Siddartha escaping from the jail, and kidnapping Varalakshmi. 1430 02:27:10,200 --> 02:27:11,500 These are crimes committed by him. 1431 02:27:11,600 --> 02:27:17,400 This court grants bail to Siddartha and orders further investigation. 1432 02:27:29,600 --> 02:27:31,400 This is not my victory. 1433 02:27:31,500 --> 02:27:32,800 It is our victory. 1434 02:27:32,900 --> 02:27:36,000 I appeal to all the students of the Universities in the state. 1435 02:27:36,100 --> 02:27:37,300 Come. 1436 02:27:37,400 --> 02:27:41,800 Let's chase the political goons out of this country. 1437 02:27:57,100 --> 02:28:01,800 It's a new wave... Taking over the generation... 1438 02:28:10,100 --> 02:28:13,900 Follow him like Pied piper... 1439 02:28:14,100 --> 02:28:17,900 Let's embark on a new path... 1440 02:28:20,400 --> 02:28:30,300 Sri Balaji 1441 02:28:34,300 --> 02:28:38,000 Nation is walking with you... 1442 02:28:38,500 --> 02:28:42,100 Let's march into a brave new world... 1443 02:28:42,600 --> 02:28:48,300 A new generation is beginning... 1444 02:28:48,800 --> 02:29:05,000 Old hath given to the new generation... 1445 02:29:23,800 --> 02:29:33,800 Sri Balaji 1446 02:29:47,600 --> 02:29:51,800 If diamonds fail to shine, they are just stones... 1447 02:29:51,900 --> 02:29:55,100 I thought like that... 1448 02:29:55,700 --> 02:29:57,600 You enlightened me... 1449 02:29:57,700 --> 02:29:59,800 Took me off the wrong path... 1450 02:29:59,900 --> 02:30:03,500 I don't mind if it's thorny path if I'm with you... 1451 02:30:03,600 --> 02:30:11,400 Let the river of affection and love flow through us... 1452 02:30:12,000 --> 02:30:19,800 Love and take with you and become a role model... 1453 02:31:17,300 --> 02:31:21,200 Laser sharp eyes... mercurial thoughts... 1454 02:31:21,400 --> 02:31:24,700 Spread light around you... 1455 02:31:25,300 --> 02:31:27,400 Join hands with hands.... 1456 02:31:27,500 --> 02:31:29,400 Walk side by side... 1457 02:31:29,600 --> 02:31:33,100 Let's weed out the waste... 1458 02:31:33,200 --> 02:31:37,200 Let's sacrifice them... 1459 02:31:37,500 --> 02:31:41,200 Let's fence them out... 1460 02:31:41,400 --> 02:31:45,400 Let's throw out darkness.. 1461 02:31:45,600 --> 02:31:50,000 Let's rule over a country of love and brotherhood... 1462 02:32:08,300 --> 02:32:18,300 Sri Balaji 1463 02:32:44,700 --> 02:32:46,900 Chakri, what happened? 1464 02:32:47,300 --> 02:32:50,000 What happened? 1465 02:32:50,700 --> 02:32:53,100 What happened? - I don't know. 1466 02:32:54,700 --> 02:32:56,800 Call the ambulance. 1467 02:32:57,300 --> 02:32:58,500 There is not much time. Get the car. 1468 02:32:58,600 --> 02:33:00,000 What happened? 1469 02:33:00,100 --> 02:33:01,900 Chakri, open your eyes. 1470 02:33:02,000 --> 02:33:02,900 Lift him up. 1471 02:33:03,000 --> 02:33:05,000 Look at me. 1472 02:33:05,300 --> 02:33:09,300 You will be fine. Look at me. -Varalakshmi... 1473 02:33:09,800 --> 02:33:11,800 Varalakshmi is missing. 1474 02:33:12,900 --> 02:33:15,000 Open your eyes. You will be fine. 1475 02:33:15,100 --> 02:33:18,000 Call from Pappu Yadav. -You will be fine. Look at us. 1476 02:33:18,100 --> 02:33:20,100 Is the car coming? -Yes. 1477 02:33:23,100 --> 02:33:24,200 Is he dead or alive? 1478 02:33:24,300 --> 02:33:25,300 Not only him, 1479 02:33:25,400 --> 02:33:26,600 your fate is also the same. 1480 02:33:26,700 --> 02:33:27,700 Now, you will see. 1481 02:33:27,800 --> 02:33:30,200 Taking Varalakshmi as a hostage, you were making me dance to your tunes 1482 02:33:30,300 --> 02:33:32,300 Now with the same girl, I will make you dance to my tunes. 1483 02:33:32,400 --> 02:33:34,700 Come, if you have the guts. 1484 02:33:54,300 --> 02:33:56,400 He should be killed 1485 02:33:56,600 --> 02:33:58,400 and don't let him to come here. 1486 02:33:58,500 --> 02:34:00,500 Kill... 1487 02:34:00,700 --> 02:34:02,900 To hell with your courage! 1488 02:34:04,000 --> 02:34:05,900 Do you think I won't rape you? 1489 02:34:06,000 --> 02:34:08,000 Or do you think I can't kill him? 1490 02:34:08,100 --> 02:34:10,100 Okay. 1491 02:34:10,200 --> 02:34:11,900 I will kill him 1492 02:34:12,000 --> 02:34:16,400 and then we will make love in front of his corpse. 1493 02:35:31,300 --> 02:35:41,300 Sri Balaji 1494 02:37:01,700 --> 02:37:03,800 When war is inevitable, 1495 02:37:05,000 --> 02:37:09,800 even Lord Rama was forced to fight a battle as a soldier. 1496 02:39:34,200 --> 02:39:36,300 Hey...do not come closer. 1497 02:39:36,500 --> 02:39:38,900 If you come, I will kill her. 1498 02:39:39,400 --> 02:39:42,600 Don't come closer. 1499 02:39:55,600 --> 02:39:59,800 You are finished. 1500 02:40:02,200 --> 02:40:04,500 You are finished. 1501 02:42:01,400 --> 02:42:03,400 Kill me. 1502 02:42:03,800 --> 02:42:05,300 If you kill me, 1503 02:42:05,400 --> 02:42:08,300 you will also become a criminal just like me. 1504 02:42:08,400 --> 02:42:12,000 You said you will clean up the criminals from the political system. 1505 02:42:12,100 --> 02:42:14,400 Now, will you also become a criminal? 1506 02:42:14,500 --> 02:42:16,500 Then, come and kill me. 1507 02:42:16,600 --> 02:42:17,700 Kill me I say. 1508 02:42:17,800 --> 02:42:23,500 Kings, Lords, the British, everyone is gone. 1509 02:42:23,600 --> 02:42:25,200 We are the only people who survived. 1510 02:42:25,300 --> 02:42:27,300 Goons rule the country. 1511 02:42:27,800 --> 02:42:30,500 No one can dare touch me. 1512 02:42:30,800 --> 02:42:32,300 Come. 1513 02:42:32,400 --> 02:42:34,900 Kill me. Kill me I say. 1514 02:43:05,400 --> 02:43:07,500 I don't have any weapon. 1515 02:43:08,300 --> 02:43:09,500 How dare you stab me! 1516 02:43:09,600 --> 02:43:10,400 There is a saying that... 1517 02:43:10,500 --> 02:43:12,800 "He who plays with snakes will die of snake bite". 1518 02:43:12,900 --> 02:43:15,000 Your end is very much the same. 1519 02:43:15,100 --> 02:43:17,800 This is the punishment for cheating me. 1520 02:43:17,900 --> 02:43:20,800 You were very kind towards me all the time. 1521 02:43:20,900 --> 02:43:23,200 I will do a favour for you. 1522 02:43:23,300 --> 02:43:25,500 May your death be peaceful. 1523 02:43:45,500 --> 02:43:48,200 There should not be any enemies. 1524 02:43:48,700 --> 02:43:51,100 You are my enemy and not him. 1525 02:43:51,500 --> 02:43:53,800 I killed my brother-in-law. 1526 02:43:54,400 --> 02:43:57,700 If you are alive, goons will go extinct. 1527 02:44:16,100 --> 02:44:18,500 Andhra Pradesh State Assembly 1528 02:44:18,700 --> 02:44:21,600 Finally you have won the election. 1529 02:44:23,300 --> 02:44:24,900 This is for you. 1530 02:44:25,000 --> 02:44:27,700 You don't want it? Okay. 1531 02:44:28,000 --> 02:44:31,400 I underestimated you guys. 1532 02:44:31,700 --> 02:44:33,900 But you have proved what you are made up of. 1533 02:44:34,000 --> 02:44:38,400 Look. What can he do alone in the assembly? 1534 02:44:38,700 --> 02:44:40,400 Make him join our party. 1535 02:44:40,500 --> 02:44:42,500 What post is vacant? 1536 02:44:43,200 --> 02:44:45,800 I will make him the Deputy Minister. 1537 02:44:45,900 --> 02:44:48,900 If you support our party, 1538 02:44:49,100 --> 02:44:52,800 we can conquer this state in the next election. 1539 02:44:52,900 --> 02:44:55,000 We are here to stop such things. 1540 02:44:55,100 --> 02:44:56,400 That's what even I am trying to say. 1541 02:44:56,500 --> 02:44:58,800 What can he do alone in the assembly? 1542 02:44:58,900 --> 02:45:00,300 How many assembly seats? 1543 02:45:00,400 --> 02:45:02,900 No kidding please. 1544 02:45:03,400 --> 02:45:06,400 I am the Chief Minister. Won't I know about it? 1545 02:45:06,500 --> 02:45:09,500 294 seats. - How do you count them? 1546 02:45:09,800 --> 02:45:13,600 Like..1, 2, 3, 1547 02:45:14,100 --> 02:45:18,300 Even to count a billion, we have to start from one. 1548 02:45:19,400 --> 02:45:21,400 Let's go. 1549 02:45:21,500 --> 02:45:24,400 There is still a lot to be cleaned. 1550 02:45:31,800 --> 02:45:33,800 Let's meet again. 1551 02:45:39,800 --> 02:45:41,400 Where are you going? Let's go this way. 1552 02:45:41,500 --> 02:45:43,600 But where? - To my grandma. 1553 02:45:43,700 --> 02:45:46,700 For what? -We must fix marriage date. 1554 02:45:46,800 --> 02:45:47,900 Don't you have any other work? 1555 02:45:48,000 --> 02:45:50,000 No. Let's go. 1556 02:45:50,700 --> 02:45:53,100 Have you ever seen Godavari? 1557 02:45:53,300 --> 02:45:54,900 It is very big. 1558 02:45:55,000 --> 02:45:56,700 We can go to my village in a boat. 1559 02:45:56,800 --> 02:45:58,800 You're scared of crossing water, right? 1560 02:45:58,900 --> 02:46:00,900 I've overcome greater dangers. 1561 02:46:01,000 --> 02:46:02,100 Now I fear nothing. 1562 02:46:02,200 --> 02:46:05,100 Then, I will have to be very careful with you. 1563 02:46:05,200 --> 02:46:06,900 I forgot to tell you something. 1564 02:46:07,000 --> 02:46:10,600 Your parents, sisters are coming to Polavaram. 1565 02:46:10,700 --> 02:46:12,100 I spoke to them. 1566 02:46:12,200 --> 02:46:13,600 You don't need to worry. 1567 02:46:13,700 --> 02:46:16,700 So, you have got certicates on the phone. 1568 02:46:16,800 --> 02:46:18,800 It is certificates. 1569 02:46:19,000 --> 02:46:20,900 No. It is certicates. 1570 02:46:21,000 --> 02:46:22,600 No. Certificates. 1571 02:46:22,700 --> 02:46:28,900 No. Certificates. - No. It is certicates.- Okay. Leave it. 118350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.