Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,201 --> 00:00:54,867
Welcome, Sir George, Lady Stubs.
2
00:01:00,585 --> 00:01:04,536
- Good evening, Sir George.
- Good evening.
3
00:01:04,547 --> 00:01:06,588
I'm so thankful you're here at last.
4
00:01:06,591 --> 00:01:07,707
A shocking night.
5
00:01:07,717 --> 00:01:10,802
Hattie should get straight to bed
or she'll catch a chill.
6
00:01:10,804 --> 00:01:12,050
Come along, my dear.
7
00:01:57,851 --> 00:02:00,010
"Come at once, Nasser House, Devon.
8
00:02:00,979 --> 00:02:03,055
Need help. Urgent.
9
00:02:03,064 --> 00:02:05,140
Ariadne Oliver."
10
00:02:08,278 --> 00:02:10,354
- You been here before, sir?
- Non.
11
00:02:10,363 --> 00:02:13,483
Take the scenic route
along the river, shall I?
12
00:02:13,491 --> 00:02:15,567
Non, mercy.
13
00:02:25,921 --> 00:02:27,119
Afternoon, ladies.
14
00:02:28,048 --> 00:02:31,299
You don't mind, do you, sir?
Foreigners, see. Can't read a map.
15
00:02:32,302 --> 00:02:34,378
- Burlington.
- Mademoiselle.
16
00:02:46,942 --> 00:02:49,979
Thank you. It is most kind, please.
17
00:02:49,986 --> 00:02:52,146
- Gracie.
- Miles yet to the youth hostel.
18
00:02:53,198 --> 00:02:55,274
Oh, her is not speak English.
19
00:02:55,283 --> 00:02:59,281
We meet first time this morning
on the platform at Execrate.
20
00:02:59,287 --> 00:03:01,363
And now we are big friends.
21
00:03:01,373 --> 00:03:03,532
We explore Devon together.
22
00:03:03,541 --> 00:03:05,701
I could show you a few beauty spots,
if you like.
23
00:03:15,095 --> 00:03:20,137
The hostel's that way. Don't
cross Sir George's land, though.
24
00:03:20,141 --> 00:03:22,217
- He don't like it.
- Gracie.
25
00:03:23,353 --> 00:03:24,385
Thank you, Stan.
26
00:03:26,564 --> 00:03:28,641
If you please, may we hurry?
27
00:03:56,636 --> 00:03:58,677
Welcome to Nasser, monsieur.
28
00:04:02,892 --> 00:04:07,223
I believe Mrs Oliver to be down by
the battery, sir, that way.
29
00:04:51,983 --> 00:04:55,021
Help, help! Someone, quick!
30
00:04:56,071 --> 00:04:58,230
Help! Help!
31
00:05:02,327 --> 00:05:03,525
Help! Help!
32
00:05:03,536 --> 00:05:05,613
Someone, quick!
33
00:05:08,667 --> 00:05:10,743
Oh, hello, Poirot.
34
00:05:10,752 --> 00:05:12,745
What is wrong, madame?
35
00:05:12,754 --> 00:05:13,952
Nothing's wrong.
36
00:05:13,964 --> 00:05:17,001
I just wanted to see if someone
would come.
37
00:05:17,008 --> 00:05:20,211
How loudly one might have to shout.
These woods are frightfully dense.
38
00:05:20,220 --> 00:05:23,257
- I thought you were in danger!
- Certainly not.
39
00:05:23,265 --> 00:05:25,341
How are you, Poirot?
40
00:05:25,350 --> 00:05:28,553
Un pee nerve, cher madame.
41
00:05:30,563 --> 00:05:32,723
You telegram med to me that you need
help
42
00:05:32,732 --> 00:05:35,852
and for this reason I come by the
express from London.
43
00:05:35,860 --> 00:05:37,771
Well...
44
00:05:37,946 --> 00:05:39,856
I do need help.
45
00:05:39,864 --> 00:05:41,940
I'm most awfully worried.
46
00:05:42,993 --> 00:05:45,152
There are some very strange people
here.
47
00:05:45,161 --> 00:05:47,237
Very strange indeed.
48
00:05:48,206 --> 00:05:51,493
They're holding a fete tomorrow and
thought they'd have a treasure hunt.
49
00:05:51,501 --> 00:05:54,455
Then they thought,
"No, that's been done to death."
50
00:05:54,462 --> 00:05:57,582
So they thought
they'd have a murder hunt instead.
51
00:05:57,591 --> 00:06:00,710
And they offered me a tidy sum
to come and dream it up.
52
00:06:00,719 --> 00:06:02,878
Well, anything's better than
writing.
53
00:06:02,887 --> 00:06:08,178
So I've been busily inventing motives
and suspects and victims and so forth.
54
00:06:08,184 --> 00:06:12,182
It costs a bob to enter and all
you get for that is the first clue.
55
00:06:12,188 --> 00:06:13,387
- Good fun.
- Madame...
56
00:06:14,190 --> 00:06:16,432
Poirot, he is arrived to Devon, maid
turquoise?
57
00:06:16,443 --> 00:06:18,519
Because there's something amiss.
58
00:06:18,528 --> 00:06:20,604
I think someone's going to die.
59
00:06:21,740 --> 00:06:25,904
If there were to be a real murder
tomorrow instead of a fake one,
60
00:06:25,911 --> 00:06:27,868
I shouldn't be in the least
surprised.
61
00:06:32,167 --> 00:06:35,121
Whose idea was it, this murder hunt?
62
00:06:35,128 --> 00:06:38,248
- The Warbonnets, I think.
- The owners of the property?
63
00:06:38,256 --> 00:06:40,332
No, no, that's Sir George Stubs.
64
00:06:41,384 --> 00:06:43,460
Awfully rich and awfully common.
65
00:06:43,470 --> 00:06:46,673
Bought the place a year or so ago,
along with his wife...
66
00:06:46,681 --> 00:06:48,757
who's outrageously beautiful.
67
00:06:48,767 --> 00:06:50,843
But as dumb as a fish.
68
00:06:57,192 --> 00:06:59,268
The corpse will be in here.
69
00:06:59,277 --> 00:07:01,353
Sally Legged was going to do it,
70
00:07:01,363 --> 00:07:05,360
but now they want her to dress up in
a turban and tell fortunes.
71
00:07:06,409 --> 00:07:09,696
So it's a Girl Guide called
Marlene Tucker.
72
00:07:09,704 --> 00:07:11,697
Hideous child!
73
00:07:11,706 --> 00:07:13,866
Just has to sit here and read
comics...
74
00:07:14,751 --> 00:07:16,792
I've written a clue on one of them...
75
00:07:16,795 --> 00:07:20,046
...and flop down when she hears someone
coming with this around her neck.
76
00:07:20,048 --> 00:07:23,085
Hello. I've brought lemonade.
77
00:07:23,093 --> 00:07:25,169
Oh, that is most kind, Miss Brews.
78
00:07:25,178 --> 00:07:27,384
- Good afternoon, sir.
- Mademoiselle.
79
00:07:27,389 --> 00:07:32,467
Lady Stubs must be rushed off her
feet with all the preparations.
80
00:07:32,477 --> 00:07:34,553
Lady Stubs has one of her
headaches.
81
00:07:34,562 --> 00:07:36,639
She's not yet up.
82
00:07:39,859 --> 00:07:43,027
I've planned every detail
and it all dovetails nicely.
83
00:07:44,114 --> 00:07:46,190
But things keep changing.
84
00:07:47,158 --> 00:07:49,318
The fortune-tel ling's a good example.
85
00:07:49,327 --> 00:07:51,403
I feel I'm being jockeyed along.
86
00:07:51,413 --> 00:07:54,283
- "Jockeyed along"?
- Manipulated.
87
00:07:54,541 --> 00:07:56,617
So someone is making the suggestions?
88
00:07:56,626 --> 00:07:58,702
I just can't stand suggestions.
89
00:07:59,504 --> 00:08:02,707
If you suggest something,
we do exactly the opposite.
90
00:08:02,716 --> 00:08:04,792
But I am being jockeyed along.
91
00:08:04,801 --> 00:08:06,877
And I can't figure out how.
92
00:08:08,013 --> 00:08:10,089
To tell the truth, I'm worried.
93
00:08:11,224 --> 00:08:14,178
Perhaps the big suggestion it is
put, hen?
94
00:08:14,185 --> 00:08:17,472
To which you, of course, say no,
because it is preposterous.
95
00:08:17,480 --> 00:08:21,645
But then an idea most trivial may be
found to have been smuggled in.
96
00:08:21,651 --> 00:08:23,727
Yes, yes, something like that. Yes.
97
00:08:24,696 --> 00:08:26,772
Who is making these alterations?
98
00:08:26,781 --> 00:08:30,946
Different people. It would be easier
if it were just one, wouldn't it?
99
00:08:30,952 --> 00:08:34,120
And you have told to them that
Hercules Poirot, he is coming?
100
00:08:34,122 --> 00:08:39,282
Yes, I said you'd be giving away
the prizes for the murder hunt.
101
00:08:39,294 --> 00:08:41,453
Mrs Oliver! Hang on,
I'll walk up with you.
102
00:08:42,464 --> 00:08:44,421
All safe, sir.
103
00:08:45,550 --> 00:08:47,543
That's Michael Bogeyman.
104
00:08:47,552 --> 00:08:48,750
An architect.
105
00:08:49,679 --> 00:08:53,807
I'm meant to be designing a tennis
pavilion. Do you know
106
00:08:53,808 --> 00:08:55,884
what he's asked for?
A Chinese pagoda.
107
00:08:56,937 --> 00:08:59,013
Selfmade man!
108
00:08:59,022 --> 00:09:03,187
Stinking with money
but with no taste whatsoever.
109
00:09:03,193 --> 00:09:05,269
For instance, look at this.
110
00:09:05,278 --> 00:09:07,354
It's quite nice of its kind...
111
00:09:07,364 --> 00:09:09,440
well, in keeping with the house.
112
00:09:09,532 --> 00:09:11,609
But these things are meant to be...
113
00:09:11,618 --> 00:09:13,694
What's the phrase?
114
00:09:14,663 --> 00:09:16,822
...situated on an eminence.
115
00:09:18,833 --> 00:09:21,953
And here's this poor little devil
tucked away in the woods.
116
00:09:21,962 --> 00:09:23,160
Perhaps there wasn't anywhere else?
117
00:09:23,171 --> 00:09:26,209
What about the grassy bank by
the house? It's perfect, but no.
118
00:09:26,216 --> 00:09:28,292
A tree comes down in a gale.
119
00:09:28,301 --> 00:09:32,429
"Right," says the twerp, "We'll put
the folly there, tidy up the place."
120
00:09:32,430 --> 00:09:35,515
It's only on a yard of concrete,
subsiding already.
121
00:09:36,559 --> 00:09:39,679
These people are extraordinary.
122
00:09:45,068 --> 00:09:47,144
That's Amy Folliat.
123
00:09:47,153 --> 00:09:49,229
Here people owned Nasse originally.
124
00:09:50,198 --> 00:09:52,358
Then she lost both her sons
and had to sell up.
125
00:09:53,410 --> 00:09:55,486
And yet she lives here still?
126
00:09:55,495 --> 00:09:57,488
Precisely.
127
00:09:57,497 --> 00:09:59,490
Odd or what?
128
00:09:59,499 --> 00:10:01,575
Is this the great Monsieur Poirot?
129
00:10:01,585 --> 00:10:03,661
Enchante, Madame Folliat.
130
00:10:03,670 --> 00:10:07,835
It is kind of you to help out with
our prizes.
131
00:10:07,841 --> 00:10:11,044
This clever lady has contrived
a most intricate problem.
132
00:10:11,052 --> 00:10:13,128
I have been admiring the house.
133
00:10:14,097 --> 00:10:15,295
I thank you.
134
00:10:16,099 --> 00:10:18,341
It was built by my husband's
greatgrandfather.
135
00:10:18,351 --> 00:10:20,511
There was an Elizabethan manor
before.
136
00:10:20,520 --> 00:10:22,513
But it burnt down.
137
00:10:23,481 --> 00:10:26,685
It must be hard for you to have
strangers living in residence now.
138
00:10:27,777 --> 00:10:29,853
So many things are hard, monsieur.
139
00:10:31,948 --> 00:10:35,899
If you'll excuse me, I'll see if
they have your room ready.
140
00:10:35,911 --> 00:10:37,987
What do you think?
141
00:10:39,122 --> 00:10:40,238
Comment?
142
00:10:40,248 --> 00:10:43,250
It is only one instant since I have
arrived!
143
00:10:43,376 --> 00:10:45,417
Well, I've been here three days.
144
00:10:45,420 --> 00:10:47,544
And every time someone says
something,
145
00:10:47,547 --> 00:10:49,707
I get the strongest
impression they're lying.
146
00:10:49,716 --> 00:10:52,670
My intuition tells me something is
wrong.
147
00:10:52,677 --> 00:10:53,840
Ah, la.
148
00:10:53,845 --> 00:10:55,969
I'm well aware you think me
irrational.
149
00:10:57,891 --> 00:11:00,928
Madame, one calls things by
different names, hein?
150
00:11:01,186 --> 00:11:04,140
It may indeed be that you have seen
something
151
00:11:04,147 --> 00:11:06,389
it may indeed be
that you have heard something.
152
00:11:06,399 --> 00:11:09,437
And it may be... if I may so put it...
153
00:11:10,487 --> 00:11:13,524
...that you do not know what it is
that you know.
154
00:11:13,531 --> 00:11:14,730
You are aware only of the result.
155
00:11:14,741 --> 00:11:17,660
And that, madame,
it is your intuition.
156
00:11:18,745 --> 00:11:19,943
Whatever it is,
157
00:11:19,955 --> 00:11:22,825
I feel certain someone is going to
die.
158
00:11:25,085 --> 00:11:27,161
We must do something about it.
159
00:11:54,614 --> 00:11:56,690
Poirot, is it?
160
00:11:56,700 --> 00:11:58,776
Welcome. Welcome, old man.
161
00:11:58,785 --> 00:12:00,861
- Merci, monsieur.
- George Stubbs.
162
00:12:00,870 --> 00:12:04,038
- It's a pleasure to meet you.
- Delighted you could come.
163
00:12:04,040 --> 00:12:07,125
Ah, yes. Let me introduce you to
some people.
164
00:12:07,127 --> 00:12:08,289
The fortunetelling.
165
00:12:08,295 --> 00:12:12,506
Over by the magnolia or at the far
end of the lawn by the rhododendrons?
166
00:12:12,507 --> 00:12:14,464
By the magnolia.
167
00:12:14,467 --> 00:12:17,671
My tent can't go by the magnolia,
it will cause a bottleneck.
168
00:12:17,679 --> 00:12:19,838
- Rubbish!
- Down at the end, please, Captain.
169
00:12:19,848 --> 00:12:22,766
What about the coconut shy?
170
00:12:22,767 --> 00:12:26,932
Not too near the house, Jim.
I've just replaced the windows.
171
00:12:26,938 --> 00:12:28,101
Fair point.
172
00:12:28,106 --> 00:12:33,231
Now, may I introduce the famous
gent, Hercule Poirot.
173
00:12:33,236 --> 00:12:35,277
Yes, indeed, Monsieur Poirot.
174
00:12:35,280 --> 00:12:37,486
- Captain and Mrs Warburton.
- Captain.
175
00:12:37,490 --> 00:12:39,448
- Delighted.
- Madame.
176
00:12:39,451 --> 00:12:41,527
And Alec and Sally Legge
177
00:12:41,661 --> 00:12:44,663
Monsieur. Madame.
178
00:12:44,664 --> 00:12:45,827
We'll find you a job later on..
179
00:12:45,832 --> 00:12:48,952
Watch out, Poirot. Sally can make a
man do anything, what!
180
00:12:50,962 --> 00:12:53,038
Come and meet the wife.
181
00:12:54,215 --> 00:12:56,339
- Excuse me.
- Hattie.
182
00:12:56,343 --> 00:12:58,419
This is Mr Poirot, he's our guest.
183
00:12:58,428 --> 00:13:00,303
Madame.
184
00:13:00,305 --> 00:13:03,425
You chat nicely while I go
and locate some coconuts.
185
00:13:03,433 --> 00:13:05,509
- Bon.
- Right.
186
00:13:06,603 --> 00:13:09,687
Do you mind if I sit down, madame?
So much walking.
187
00:13:11,775 --> 00:13:12,890
Merci.
188
00:13:15,946 --> 00:13:18,022
- It's pretty, isn't it?
- Tres jolie.
189
00:13:18,031 --> 00:13:20,024
It's an emerald.
190
00:13:20,033 --> 00:13:22,275
George gave it to me,
he gives me lots of things.
191
00:13:30,669 --> 00:13:33,706
Devonshire is a county most pleasant,
n'estce pas?
192
00:13:33,713 --> 00:13:36,798
It is when it isn't raining
but there aren't any nightclubs.
193
00:13:36,800 --> 00:13:39,006
- Ah, bon, you like the nightclub?
- Oh, yes..
194
00:13:39,928 --> 00:13:43,048
I love music and dancing
and champagne
195
00:13:43,056 --> 00:13:45,262
and wearing my nicest clothes
and all my jewels.
196
00:13:47,435 --> 00:13:50,555
It's best to be rich, isn't it?
197
00:13:50,563 --> 00:13:53,601
Perhaps if I was not rich,
I should look like her.
198
00:13:53,608 --> 00:13:55,565
Imagine.
199
00:13:55,569 --> 00:13:57,645
Tea, my lady.
200
00:13:57,654 --> 00:13:59,730
Tea is stupid.
201
00:13:59,739 --> 00:14:01,946
Perhaps our guest would like some,
Hattie.
202
00:14:01,950 --> 00:14:03,990
Shall I be Mother?
203
00:14:03,994 --> 00:14:08,038
Is it going to be like Ascot
tomorrow? I can wear a very big hat.
204
00:14:08,039 --> 00:14:10,163
Not quite like Ascot, dear.
205
00:14:10,166 --> 00:14:11,412
There's so much to do.
206
00:14:11,418 --> 00:14:16,329
You should be helping out instead
of staying in bed till after lunch.
207
00:14:16,339 --> 00:14:18,546
I've got a new dress. Come and see.
208
00:14:18,550 --> 00:14:20,674
We're just having a cup of tea.
209
00:14:20,677 --> 00:14:22,836
- Come with me, come now.
- Oh, very well.
210
00:14:22,846 --> 00:14:24,922
Please excuse us.
211
00:14:28,101 --> 00:14:31,020
You really must try to be more polite.
212
00:14:31,021 --> 00:14:33,227
- Beautiful creature, isn't she?
- Oui.
213
00:14:33,231 --> 00:14:35,307
See that ring that George bought her?
214
00:14:35,317 --> 00:14:39,564
Whether he spotted she's away with
the fairies, I couldn't say.
215
00:14:39,571 --> 00:14:42,655
But then he's hardly an intellectual
himself, is he?
216
00:14:42,657 --> 00:14:45,825
Sir George, he's inside the stocks
and shares, I believe?
217
00:14:46,661 --> 00:14:48,868
Yes. Not exactly a gentleman's game,
what?
218
00:14:48,872 --> 00:14:51,874
But still, you are the friends?
219
00:14:51,875 --> 00:14:54,995
Good grief, no choice.
Not with an election coming up.
220
00:14:56,046 --> 00:14:58,122
Jim, you've got to settle this.
221
00:14:58,131 --> 00:15:03,339
We agreed my tent should be at the
far end by the rhododendrons.
222
00:15:03,345 --> 00:15:05,385
My wife doesn't think so.
223
00:15:05,388 --> 00:15:07,630
You're the Member of Parliament.
Show her who's boss.
224
00:15:07,641 --> 00:15:11,591
Are you out of your mind?
All right, I'll see what I can do.
225
00:15:12,771 --> 00:15:14,847
Have you seen Amy Folliat?
226
00:15:14,856 --> 00:15:18,143
I believe that Madame Folliat
is inside with the Lady Stubbs.
227
00:15:18,902 --> 00:15:21,108
She seems to be most solicitous
towards her.
228
00:15:21,112 --> 00:15:23,272
Ah, yes, well,
she was Hattie's guardian.
229
00:15:25,283 --> 00:15:27,525
Before I walked her up the aisle,
of course.
230
00:15:28,495 --> 00:15:31,497
Her people were in sugar in the
Caribbean.
231
00:15:31,498 --> 00:15:35,662
But there was a typhus epidemic and
both her parents lost their lives.
232
00:15:35,669 --> 00:15:37,745
Rotten bloody luck, actually.
233
00:15:37,754 --> 00:15:41,919
But Amy was a friend of the family
and took young Hattie under the wing.
234
00:15:41,925 --> 00:15:45,176
- Oh, that is commendable.
- She's a damn good egg, actually.
235
00:15:46,096 --> 00:15:50,391
I want you to go and order some
wire fencing straightaway, please.
236
00:15:50,392 --> 00:15:53,595
I don't think you're allowed to pen
people in the tea tent, sir.
237
00:15:53,603 --> 00:15:55,560
Not the tea tent, dear, no.
238
00:15:55,563 --> 00:15:58,767
Over in the woods, where they're coming
through. They keep wandering in.
239
00:15:58,775 --> 00:16:00,899
- Who are?
- Trespassers!
240
00:16:00,902 --> 00:16:04,983
Foreigners, cutting through, you
see, Poirot, through to the ferry.
241
00:16:04,990 --> 00:16:07,114
Girls in little short trousers.
242
00:16:07,117 --> 00:16:11,114
Oui, d'accord. The trousers of the
girls... Exactly are.
243
00:16:11,121 --> 00:16:13,411
I have a gentleman on the telephone
with coconuts.
244
00:16:14,165 --> 00:16:16,241
Right, the coconuts, yes.
245
00:16:16,376 --> 00:16:19,544
- Right, so, how many's he got?
- As many as you like, sir.
246
00:16:19,546 --> 00:16:21,622
Look at them all buzzing around.
247
00:16:22,716 --> 00:16:24,792
Busy, busy bees.
248
00:16:25,760 --> 00:16:29,047
The world's going to pot
and they're holding a garden party.
249
00:16:30,098 --> 00:16:32,091
Une fete de jardin?
250
00:16:32,100 --> 00:16:35,220
But that is an activity honoured by
time, monsieur.
251
00:16:35,228 --> 00:16:37,304
The apathy of these people.
252
00:16:37,314 --> 00:16:39,390
They're all feeble-minded.
253
00:16:40,442 --> 00:16:43,561
Do you know what I should like to
see done in this country?
254
00:16:43,570 --> 00:16:47,615
I'd like to see every feeble-minded
person put out.
255
00:16:47,616 --> 00:16:49,692
Don't let them breed.
256
00:16:50,744 --> 00:16:52,868
Finish them off, all the simpletons.
257
00:16:52,871 --> 00:16:55,030
How would you do that, Monsieur
Legge?
258
00:16:55,040 --> 00:16:57,116
Oh, I'm a chemist.
259
00:16:57,125 --> 00:16:59,201
I could do it easily.
260
00:17:04,424 --> 00:17:05,503
Any theories?
261
00:17:05,508 --> 00:17:08,593
Everybody seems to me
to be completely normal.
262
00:17:08,595 --> 00:17:10,671
Are you trying to be amusing?
263
00:17:10,680 --> 00:17:12,804
Perhaps that is not the right word.
264
00:17:12,807 --> 00:17:14,800
Lady Stubbs, it appears,
is subnormal, Alec Legge abnormal.
265
00:17:14,809 --> 00:17:16,802
He's all right. He's just having a
nervous breakdown.
266
00:17:16,811 --> 00:17:19,101
But everyone seems in a state of
agitation,
267
00:17:19,105 --> 00:17:22,059
which, I believe, is characteristic
of the preparations
268
00:17:22,067 --> 00:17:26,314
for a fete in England.
269
00:17:26,321 --> 00:17:29,323
Mrs Oliver, your corpse is here.
270
00:17:29,324 --> 00:17:31,400
Ah, hello, Marlene.
271
00:17:32,452 --> 00:17:36,617
Remember, a Guide is honest,
reliable and can be trusted.
272
00:17:36,623 --> 00:17:38,782
Can you come and have a look at her
costume?
273
00:17:38,792 --> 00:17:40,832
I was going to be stabbed.
274
00:17:41,836 --> 00:17:43,912
Now she says I'm gonna be strangled.
275
00:17:43,922 --> 00:17:45,168
That's not fair.
276
00:17:45,924 --> 00:17:49,175
This gentleman knows all about
murder. Why don't you ask him?
277
00:17:51,346 --> 00:17:53,470
Seen a lot of killings, have you?
278
00:17:53,473 --> 00:17:55,597
One or two, mademoiselle, oui.
279
00:17:55,600 --> 00:17:57,676
Any sex maniacs?
280
00:17:58,561 --> 00:18:00,721
I like sex maniacs,
I've read about them.
281
00:18:00,730 --> 00:18:03,732
I do not think you would like to meet
one.
282
00:18:03,733 --> 00:18:08,942
If someone leaves a woman's body in the
woods with no clothes on, dead, like...
283
00:18:08,947 --> 00:18:11,071
he's liable to be a sex maniac,
ain't he?
284
00:18:12,075 --> 00:18:15,195
That would be an assumption
most reasonable, oui.
285
00:18:15,203 --> 00:18:16,366
That's what my granddad said.
286
00:18:16,371 --> 00:18:19,373
But he's daft
so no one believes him.
287
00:18:19,374 --> 00:18:22,494
Marlene, come and try your
costume.
288
00:18:45,442 --> 00:18:47,518
Hattie, come back!
289
00:18:47,527 --> 00:18:49,603
You're completely mad!
290
00:19:10,508 --> 00:19:12,584
You permit, madame?
291
00:19:17,807 --> 00:19:21,094
I'm so sorry Hattie dragged me off
earlier. It was rude of her.
292
00:19:22,896 --> 00:19:25,020
Lady Stubbs is a little...
293
00:19:25,023 --> 00:19:27,147
Comment on dit?
294
00:19:27,150 --> 00:19:28,229
...capricious?
295
00:19:28,235 --> 00:19:30,311
Hattie is a dear good child.
296
00:19:33,406 --> 00:19:35,482
I know her very well, you see.
297
00:19:35,659 --> 00:19:37,735
Because she was once your ward?
298
00:19:39,788 --> 00:19:41,864
My husband died in Flanders.
299
00:19:42,916 --> 00:19:46,961
My elder son was killed on active
service against the Pashtun.
300
00:19:46,962 --> 00:19:49,038
And to cap a sorry tale,
301
00:19:49,047 --> 00:19:53,342
my... younger son took up aviation.
302
00:19:54,386 --> 00:19:57,505
And crashed trying
to break the record to Nairobi.
303
00:19:59,474 --> 00:20:01,550
That meant three lots of death
duties.
304
00:20:02,727 --> 00:20:04,803
Well...
305
00:20:04,813 --> 00:20:06,889
Nasse had to be sold.
306
00:20:08,024 --> 00:20:12,105
I was very unhappy
and I was glad of the distraction
307
00:20:12,112 --> 00:20:14,188
of having a young person to look
after
308
00:20:16,157 --> 00:20:18,233
For a time, we lived in Paris.
309
00:20:18,243 --> 00:20:20,319
My, we had fun.
310
00:20:21,413 --> 00:20:23,489
I became very fond of Hattie.
311
00:20:24,624 --> 00:20:27,827
All the more so when I realised
that she was not terribly...
312
00:20:29,713 --> 00:20:30,875
...capable.
313
00:20:33,967 --> 00:20:36,173
Thank heaven there was no money to
speak of.
314
00:20:36,928 --> 00:20:41,175
Had she been an heiress, I dread to
think how vulnerable she might have been.
315
00:20:42,267 --> 00:20:44,343
Her father died bankrupt.
316
00:20:44,352 --> 00:20:49,643
And we felt ourselves fortunate
when George Stubbs came along.
317
00:20:49,649 --> 00:20:51,725
It was most fortunate indeed.
318
00:20:53,695 --> 00:20:55,771
George Stubbs is a good man.
319
00:20:56,823 --> 00:20:58,899
Oh, I know he's a complete
vulgarian.
320
00:20:58,909 --> 00:21:01,150
But he is fundamentally decent.
321
00:21:02,078 --> 00:21:06,206
Oui, I think that you have made
the arrangement most prudent, madame.
322
00:21:06,207 --> 00:21:09,327
I am not like the English,
a romantic about these matters.
323
00:21:09,336 --> 00:21:11,542
Et voici, here you are, still at
Nasse House.
324
00:21:12,505 --> 00:21:14,747
Sir George lets me live in the
lodge.
325
00:21:16,635 --> 00:21:18,711
And I count myself very lucky.
326
00:21:18,845 --> 00:21:22,926
Indeed, you have found for yourself
a haven most peaceful, madame.
327
00:21:23,934 --> 00:21:26,010
A haven from the storm.
328
00:21:26,019 --> 00:21:28,012
Yes.
329
00:21:29,230 --> 00:21:32,232
The world is a wicked place,
Monsieur Poirot.
330
00:21:33,318 --> 00:21:35,394
There are very wicked people in it.
331
00:21:38,740 --> 00:21:40,697
Thank you.
332
00:22:02,639 --> 00:22:05,641
What do you want me to put on this
poster?
333
00:22:05,642 --> 00:22:07,848
Madam Zuleika, or Romany Lee,
Gypsy Queen?
334
00:22:07,852 --> 00:22:09,976
No one likes gypsies round here.
335
00:22:09,980 --> 00:22:12,934
Better make it Madam Zuleika.
336
00:22:12,941 --> 00:22:15,017
With a snake around her neck.
337
00:22:15,026 --> 00:22:16,105
Snake in the grass.
338
00:22:17,070 --> 00:22:19,146
I had a snake once.
339
00:22:19,155 --> 00:22:22,407
But it swallowed the rabbit.
Had to chop it up - quite good fun!
340
00:22:23,577 --> 00:22:27,492
Do you still paint, Michael,
like you used to?
341
00:22:27,497 --> 00:22:28,613
Sold out, Sally.
342
00:22:28,623 --> 00:22:30,664
30 pieces of silver.
343
00:22:30,667 --> 00:22:32,743
Everyone has to earn a living, what?
344
00:22:32,752 --> 00:22:36,086
In Parliament, Jim? That's not really
an honest living, now, is it?
345
00:22:36,840 --> 00:22:38,999
- What?
- Waste of time, Parliament.
346
00:22:39,009 --> 00:22:41,215
Don't be such a rotten old sulk!
347
00:22:41,219 --> 00:22:44,173
Alec has a point. What do you think,
Mrs Oliver?
348
00:22:44,180 --> 00:22:46,304
Should all politicians be
eliminated?
349
00:22:46,308 --> 00:22:47,340
Eliminated?
350
00:22:47,350 --> 00:22:49,474
I don't know.
351
00:22:49,477 --> 00:22:52,562
They make ever such good suspects,
as a rule.
352
00:22:52,564 --> 00:22:55,684
They certainly do.
I mean, just look at my husband.
353
00:22:55,692 --> 00:22:58,943
You couldn't get more shifty
if you tried.
354
00:23:02,073 --> 00:23:04,233
- Excuse me, I'm going to bed.
- Hattie?
355
00:23:04,242 --> 00:23:08,323
- I feel strange.
- Darling? Darling, we're at dinner!
356
00:23:20,717 --> 00:23:23,754
Oh, Lady Stubbs has gone early to
bed.
357
00:23:23,887 --> 00:23:25,927
Malheureusement, oui.
358
00:23:25,931 --> 00:23:29,050
She suffers, perhaps,
from the mental confusion?
359
00:23:29,059 --> 00:23:30,138
Oh, no.
360
00:23:30,143 --> 00:23:32,219
She knows exactly what she's doing.
361
00:23:36,566 --> 00:23:38,523
What do you think?
362
00:23:38,526 --> 00:23:40,733
I think, madame, that I take the
little walk.
363
00:24:02,342 --> 00:24:03,505
Monsieur?
364
00:24:03,510 --> 00:24:05,586
Do you want the ferry, sir?
365
00:24:05,595 --> 00:24:07,636
Oh, non. Non, merci.
366
00:24:07,639 --> 00:24:08,885
I stay at Nasse.
367
00:24:10,809 --> 00:24:12,885
- 'Tis up at Nasse, you are?
- Oui.
368
00:24:13,937 --> 00:24:16,013
I worked for the Folliats
many a year.
369
00:24:16,022 --> 00:24:19,107
None them left now, of course,
except old Mum at up the lodge.
370
00:24:19,109 --> 00:24:21,185
Met her, have 'ee?
371
00:24:21,194 --> 00:24:23,270
Madame Folliat? Oui.
372
00:24:23,280 --> 00:24:25,272
Bad luck, her's had.
373
00:24:25,490 --> 00:24:28,610
Trouble with her husband,
trouble with her sons.
374
00:24:29,661 --> 00:24:32,781
They were all right when they was
boys, always down here crabbing.
375
00:24:32,789 --> 00:24:34,865
But when they grows up... pah!
376
00:24:35,834 --> 00:24:38,918
Master Henry, he died for his
country, fair dos.
377
00:24:38,920 --> 00:24:40,996
But Master James?
378
00:24:41,006 --> 00:24:43,082
He was wild!
379
00:24:43,300 --> 00:24:45,376
One of they as couldn't go straight.
380
00:24:45,385 --> 00:24:47,461
By, he was vexing, Master James!
381
00:24:48,430 --> 00:24:50,506
Aeroplanes, flying.
382
00:24:52,392 --> 00:24:54,516
- That's no way to die.
- No.
383
00:24:54,519 --> 00:24:56,595
No, indeed.
384
00:24:57,814 --> 00:25:00,934
What is your opinion of Sir George?
Pardon, Monsieur...?
385
00:25:01,902 --> 00:25:03,978
John Murdle.
386
00:25:03,987 --> 00:25:06,063
...Monsieur Merdell?
387
00:25:06,072 --> 00:25:08,148
Oh, non. Non, merci.
388
00:25:08,325 --> 00:25:12,275
Gentleman be powerful rich,
wife's a fine lady from London.
389
00:25:13,330 --> 00:25:15,489
Yeah, I remember the night they
arrived.
390
00:25:15,498 --> 00:25:17,574
Worst gale we ever had.
391
00:25:18,627 --> 00:25:20,786
Big tree down in the woods made a
rare mess.
392
00:25:21,671 --> 00:25:23,878
- Where the folly it now stands?
- Ah.
393
00:25:23,882 --> 00:25:25,958
Damn silly place for it too.
394
00:25:27,010 --> 00:25:30,047
Never happened in t'Squire's day,
London nonsense.
395
00:25:30,055 --> 00:25:34,183
It is sad, is it not, that the time
for the Folliat family, it is finished?
396
00:25:35,226 --> 00:25:37,303
Always be Folliats at Nasse.
397
00:25:37,437 --> 00:25:39,430
Monsieur?
398
00:25:39,439 --> 00:25:41,480
Old Mum still be here, b'aint she?
399
00:25:41,483 --> 00:25:43,559
Good night, sir.
400
00:25:43,568 --> 00:25:45,644
Bonne nuit.
401
00:26:32,534 --> 00:26:33,732
Now...
402
00:26:33,743 --> 00:26:35,819
here are some new ideas for the
pagoda.
403
00:26:35,829 --> 00:26:37,786
What do you think?
404
00:26:38,790 --> 00:26:39,906
See?
405
00:26:49,259 --> 00:26:52,379
- Oh, no.
- What is it, darling?
406
00:26:52,387 --> 00:26:55,756
It's from my cousin Etienne.
He's coming in his yacht!
407
00:26:55,890 --> 00:26:57,717
Oh, no!
408
00:26:57,726 --> 00:26:59,802
Oh, may I see?
409
00:27:05,942 --> 00:27:08,066
Who is this Etienne De Souza?
410
00:27:08,069 --> 00:27:09,267
A distant cousin.
411
00:27:09,279 --> 00:27:11,355
He says he's coming here today!
412
00:27:11,364 --> 00:27:15,529
Pity he's dropping by on the afternoon
of the fete but we'll make him welcome.
413
00:27:16,286 --> 00:27:18,576
- No, we can't! I need to lie down!
- We can.
414
00:27:18,580 --> 00:27:20,739
- I have a headache!
- Hattie, dear...
415
00:27:21,499 --> 00:27:23,623
Take some aspirin
and then it will go away.
416
00:27:23,627 --> 00:27:24,825
- Shall I bring you some?
- No!
417
00:27:24,836 --> 00:27:26,912
Sweetheart... Excuse me.
418
00:27:27,923 --> 00:27:30,047
- Hattie, darling...
- I don't want to see Etienne!
419
00:27:30,050 --> 00:27:33,253
I don't like him, he's wicked,
he does foreign things!
420
00:27:39,434 --> 00:27:42,436
No, Rogers, put the urn on the left!
421
00:27:42,437 --> 00:27:44,513
- Righto, ma'am.
- The left!
422
00:27:44,522 --> 00:27:45,721
Oh, the left?
423
00:27:47,859 --> 00:27:49,935
Hello, Poirot.
424
00:27:50,695 --> 00:27:53,069
Bonjour, madame.
What a beautiful day!
425
00:27:53,823 --> 00:27:54,939
Yes.
426
00:27:54,950 --> 00:27:58,069
And isn't it nice to have Nasse
lived in again?
427
00:27:59,120 --> 00:28:01,327
We were all so afraid it would
become an hotel.
428
00:28:01,331 --> 00:28:03,407
So many houses have.
429
00:28:03,416 --> 00:28:05,576
"AA: three stars",
and what have you.
430
00:28:05,585 --> 00:28:07,495
Ghastly.
431
00:28:08,630 --> 00:28:12,794
I must say, George Stubbs
has done wonders for the place.
432
00:28:13,760 --> 00:28:15,884
He's got good blood in him
somewhere.
433
00:28:16,888 --> 00:28:20,008
Father a gent and mother a barmaid,
that's my guess.
434
00:28:23,103 --> 00:28:26,685
I see she got her way
with the fortuneteller's tent.
435
00:28:36,783 --> 00:28:38,859
No, no, no!
436
00:28:38,868 --> 00:28:43,033
No, you're trespassing!
You can't come through here?
437
00:28:43,957 --> 00:28:46,033
The youth hostel is that way!
438
00:28:47,085 --> 00:28:49,375
This is private land! Hop it!
439
00:28:49,379 --> 00:28:51,455
This won't do!
440
00:28:54,509 --> 00:28:56,466
Er... Poirot?
441
00:28:56,595 --> 00:28:58,671
Might I meet you in the study?
442
00:29:00,682 --> 00:29:02,841
What's that, Hattie?
Yes, I'll shut it.
443
00:29:08,148 --> 00:29:12,099
I put a padlock on the gate
but they come through the wood.
444
00:29:12,110 --> 00:29:14,731
They don't understand a word I'm
talking about. They jabber on in
445
00:29:14,738 --> 00:29:17,359
Dutch or French or whatever.
446
00:29:18,325 --> 00:29:19,606
One of them was, I think, Italian.
447
00:29:19,618 --> 00:29:21,694
Precisely, yes, foreign.
448
00:29:26,708 --> 00:29:31,003
Will you answer me a question with
the benefit of all your experience?
449
00:29:31,004 --> 00:29:33,080
Most certainly, monsieur, I will try.
450
00:29:36,217 --> 00:29:39,337
Is Michael Weyman after my wife?
451
00:29:42,432 --> 00:29:43,511
Monsieur?
452
00:29:43,516 --> 00:29:45,592
Well, she's behaving damn oddly.
453
00:29:46,645 --> 00:29:49,647
All these headaches
and this constant lying down.
454
00:29:49,648 --> 00:29:54,856
Every time I look at her, there's
Michael bloody Weyman hovering nearby.
455
00:29:57,072 --> 00:30:00,275
Sorry, I'm just being... pathetic.
But...
456
00:30:05,413 --> 00:30:08,415
If you should see her getting up to
anything,
457
00:30:08,416 --> 00:30:10,492
I mean, anything at all...
458
00:30:13,713 --> 00:30:15,789
...you will let me know?
459
00:30:32,357 --> 00:30:34,433
You look ridiculous.
460
00:30:36,695 --> 00:30:39,613
Everybody, this way.
461
00:30:39,614 --> 00:30:41,690
Come along. Gather round, please.
462
00:30:43,910 --> 00:30:46,995
Now, I declare the garden fete open.
463
00:30:46,997 --> 00:30:48,243
Bravo!
464
00:30:51,167 --> 00:30:53,243
Madame, let us separate.
465
00:30:53,378 --> 00:30:55,454
We shall watch with the peeled eye.
466
00:31:05,765 --> 00:31:07,841
Mr and Mrs Hopper!
467
00:31:07,851 --> 00:31:09,843
This is just like old times!
468
00:31:11,187 --> 00:31:15,138
Isn't it the greatest success?
I've restocked with floribundas.
469
00:31:15,150 --> 00:31:18,318
Just one small bomb would do it.
470
00:31:24,492 --> 00:31:26,652
What about you, ladies?
Would you like to have a go?
471
00:31:26,661 --> 00:31:29,699
Here, sir! It's for charity, sir.
472
00:31:29,706 --> 00:31:31,830
Children's fancy dress!
473
00:31:31,833 --> 00:31:32,996
Form up, please.
474
00:31:34,961 --> 00:31:38,129
You've won! Well done.
Congratulations, sir.
475
00:31:39,132 --> 00:31:41,208
Here's the first clue.
476
00:31:42,177 --> 00:31:44,253
It's a photograp
477
00:31:44,262 --> 00:31:46,552
Work out what it is
and you'll get the second clue.
478
00:31:47,474 --> 00:31:48,589
Good luck.
479
00:31:52,812 --> 00:31:54,936
I see you're enjoying yourself.
480
00:31:54,940 --> 00:31:57,064
It is most horrible, is it not?
481
00:31:57,067 --> 00:32:00,069
Ladies and gentlemen,
we have a new champion!
482
00:32:00,070 --> 00:32:03,154
Little girl?
Un petit cadeau pour toi, hein?
483
00:32:04,282 --> 00:32:05,398
Thank you.
484
00:32:06,159 --> 00:32:07,275
Anything?
485
00:32:07,285 --> 00:32:08,318
Non.
486
00:32:08,328 --> 00:32:11,579
As far as I can tell, they're just
enjoying themselves.
487
00:32:11,581 --> 00:32:13,657
How are you?
Good to see you.
488
00:32:13,667 --> 00:32:16,786
Bonjour, mademoiselle.
You come also to the fete?
489
00:32:16,795 --> 00:32:18,752
It is so fun!
490
00:32:18,755 --> 00:32:21,839
My friend comes later
and then we go by bus to Torquay.
491
00:32:22,008 --> 00:32:25,211
You remember my friend?
Oui, I saw her this morning.
492
00:32:25,220 --> 00:32:27,296
Yes, the man was rude.
493
00:32:28,056 --> 00:32:29,384
Now he is polite.
494
00:32:34,604 --> 00:32:36,514
Mademoiselle Brewis.
495
00:32:36,523 --> 00:32:38,682
Someone's made a speedy recovery.
496
00:32:39,734 --> 00:32:41,691
Look, some ice cream!
497
00:32:43,863 --> 00:32:44,943
Madame.
498
00:32:44,948 --> 00:32:48,993
That which you wear on your head,
it is a creation most beautiful.
499
00:32:48,994 --> 00:32:51,153
Like something from the Royal Ascot,
n'estce pas?
500
00:33:09,889 --> 00:33:11,966
You will make a long journey.
501
00:33:13,101 --> 00:33:15,177
Possibly by train.
502
00:33:15,186 --> 00:33:17,262
I see a luxurious train.
503
00:33:18,315 --> 00:33:23,393
And great riches will be yours
at the end of your quest.
504
00:33:24,571 --> 00:33:28,616
Madame Oliver told to me that
originally you were to be the victim.
505
00:33:28,617 --> 00:33:31,736
But that you had been snatched from
her by the occult.
506
00:33:32,746 --> 00:33:33,944
I wish I was the body.
507
00:33:33,955 --> 00:33:36,031
Ah, this is exhausting!
508
00:33:36,041 --> 00:33:37,998
Is it four o'clock yet?
509
00:33:38,001 --> 00:33:39,199
I want my tea.
510
00:33:50,513 --> 00:33:51,759
What do you think?
511
00:33:51,765 --> 00:33:55,893
Je crois que vous avez raison. There
is something that is uncomfortable.
512
00:33:55,894 --> 00:34:00,936
A murder hunt is awfully convenient
if you wanted to conceal a murder.
513
00:34:00,941 --> 00:34:04,192
But a murder, madame, requires
a victim. So who is this victim?
514
00:34:04,194 --> 00:34:06,270
This is what we must discover.
515
00:34:06,279 --> 00:34:08,272
I say, seen Lady Stubbs?
516
00:34:08,281 --> 00:34:11,283
She's meant to be judging the
fancy dress. Non.
517
00:34:11,284 --> 00:34:13,574
What's the woman playing at?
I'll have to get someone else.
518
00:34:14,496 --> 00:34:16,702
Has anyone seen Lady Stubbs?
519
00:34:24,089 --> 00:34:25,999
Sally.
520
00:34:28,176 --> 00:34:30,252
Thank you.
521
00:34:37,435 --> 00:34:39,511
Excuse me!
522
00:34:41,606 --> 00:34:43,730
Is this the house of
Sir George Stubbs?
523
00:34:43,733 --> 00:34:44,849
Oui, d'accord.
524
00:34:44,859 --> 00:34:46,935
I am Etienne De Souza.
525
00:34:47,862 --> 00:34:49,938
Enchante, monsieur.
526
00:34:49,948 --> 00:34:52,024
I am Hercule Poirot.
527
00:34:52,158 --> 00:34:54,151
De Souza, is it?
528
00:34:56,204 --> 00:34:58,280
- George Stubbs.
- Good day to you.
529
00:34:58,290 --> 00:35:00,496
Ajolly busy one, actually.
Welcome to Nasse.
530
00:35:00,500 --> 00:35:03,502
And delighted...
delighted to meet you.
531
00:35:05,589 --> 00:35:07,713
- My cousin Hattie is here?
- Yes.
532
00:35:07,716 --> 00:35:09,792
Yes, she is.
533
00:35:09,801 --> 00:35:13,088
You will dine with us this evening,
I hope? Can we put you up?
534
00:35:13,972 --> 00:35:16,131
I will sleep on my yacht,
The Esperance.
535
00:35:17,100 --> 00:35:19,176
Now, where the devil is my wife?
536
00:35:19,185 --> 00:35:22,389
You hang on here
and I'll be straight back.
537
00:35:24,399 --> 00:35:27,483
So it is some time
since last you saw your cousin?
538
00:35:27,485 --> 00:35:30,605
I have not seen her since she was
14 years old.
539
00:35:31,698 --> 00:35:34,901
Then her parents suddenly died
and she was sent abroad.
540
00:35:35,952 --> 00:35:38,906
As a child,
she promised to have good looks.
541
00:35:38,997 --> 00:35:41,156
She is a woman most beautiful,
monsieur.
542
00:35:41,166 --> 00:35:44,286
And... that is her husband?
543
00:35:44,294 --> 00:35:46,251
Oui.
544
00:35:46,254 --> 00:35:49,374
Have you seen Lady Stubbs?
Have you seen my wife, Lady Stubbs?
545
00:35:49,382 --> 00:35:50,545
Has anyone seen Lady Stubbs?
546
00:35:52,636 --> 00:35:56,681
You haven't seen Lady Stubbs,
have you? Big hat and sunglasses?
547
00:35:57,891 --> 00:36:00,845
She seems to have completely
disappeared.
548
00:36:02,020 --> 00:36:05,140
I feel certain that someone
is going to die.
549
00:36:06,191 --> 00:36:08,267
Lady Stubbs? No?
550
00:36:08,276 --> 00:36:10,352
I saw her last over there.
551
00:36:10,362 --> 00:36:13,364
The world is a wicked place,
Monsieur Poirot.
552
00:36:14,366 --> 00:36:15,647
Have you seen Lady Stubbs? Hattie?
553
00:36:15,659 --> 00:36:17,735
Have you seen Lady Stubbs?
554
00:36:18,620 --> 00:36:21,823
Lady Stubbs, you haven't seen her?
We don't know where she is.
555
00:36:21,831 --> 00:36:27,040
She has disappeared. They look
everywhere. Where can she be?
556
00:36:27,045 --> 00:36:29,121
Did anyone think of the boathouse?
557
00:36:29,130 --> 00:36:31,088
Bon.
558
00:36:37,347 --> 00:36:40,680
It's locked, to make sure
nobody finds the body by accident.
559
00:36:42,477 --> 00:36:44,553
Rather brilliant, don't you think?
560
00:36:44,771 --> 00:36:47,725
Marlene, it's Mrs Oliver.
I'm coming in.
561
00:36:53,113 --> 00:36:55,189
Marlene, you can get up.
It's only me.
562
00:36:57,284 --> 00:36:58,399
Marlene?
563
00:37:00,412 --> 00:37:02,369
Marlene?
564
00:37:11,673 --> 00:37:13,963
That which you have feared
has happened, madame.
565
00:37:13,967 --> 00:37:16,091
Elle est morte.
566
00:37:16,094 --> 00:37:18,135
You don't mean...
567
00:37:19,055 --> 00:37:21,131
You don't mean... Oh!
568
00:37:21,141 --> 00:37:22,339
Marlene!
569
00:37:32,360 --> 00:37:34,436
Marlene Tucker, local girl.
570
00:37:35,488 --> 00:37:37,399
Lift, I got it.
571
00:37:37,407 --> 00:37:39,483
Garrotted with a length of rope.
572
00:37:39,659 --> 00:37:41,735
The doctor says she's still warm.
573
00:37:42,537 --> 00:37:44,613
Dead no more than an hour.
574
00:37:44,623 --> 00:37:45,904
So the killer isn't far away?
575
00:37:45,916 --> 00:37:50,958
I daresay. But who'd want to murder
a 14-year-old child?
576
00:37:52,088 --> 00:37:54,081
"Johnny goes with Kate.
577
00:37:54,090 --> 00:37:56,250
Georgie pinchers hikers in the
wood."
578
00:37:57,218 --> 00:37:59,295
Sir George Stubbs.
579
00:38:00,305 --> 00:38:04,516
I'll need a room, sir. And I want to
question both yourself and Lady Stubbs.
580
00:38:04,517 --> 00:38:07,721
Yes, of course, but my wife seems
to have disappeared from view.
581
00:38:07,729 --> 00:38:12,854
I'll find her eventually,
but I doubt she'll be much help.
582
00:38:13,902 --> 00:38:15,978
I feel awful.
583
00:38:15,987 --> 00:38:19,107
Put that in capital letters. Awful!
584
00:38:19,115 --> 00:38:21,357
Because, you see, it's my murder.
585
00:38:22,410 --> 00:38:24,403
I organised it.
586
00:38:24,412 --> 00:38:28,494
I don't usually drink but Poirot
gave me this for the shock.
587
00:38:29,709 --> 00:38:31,785
Did you say Poirot?
588
00:38:36,841 --> 00:38:39,083
I don't suppose you remember me,
Monsieur Poirot.
589
00:38:42,138 --> 00:38:46,136
Most assuredly.
590
00:38:49,437 --> 00:38:52,475
It is the young Sergeant Bland,
whom I met...
591
00:38:52,482 --> 00:38:55,602
it is now since 14, 15 years.
592
00:38:55,610 --> 00:38:57,852
In... Gloucestershire.
593
00:38:59,698 --> 00:39:00,896
What a memory.
594
00:39:00,907 --> 00:39:04,027
I cannot for the life of me remember
why I should have wanted
595
00:39:04,035 --> 00:39:07,073
the Yugoslavian wife of a biochemist
to be the victim.
596
00:39:07,080 --> 00:39:09,156
And I wasn't expecting a man in a
yacht
597
00:39:09,165 --> 00:39:11,241
What man in a yacht?
598
00:39:11,418 --> 00:39:14,537
He sent a letter to Lady Stubbs
and she was frightened.
599
00:39:14,546 --> 00:39:17,464
- Frightened of what?
- Frightened of him.
600
00:39:17,465 --> 00:39:19,589
And now she's disappeared.
601
00:39:19,593 --> 00:39:22,879
Can you tell me anything
about a man and a yacht?
602
00:39:24,806 --> 00:39:26,882
Oui, bien sur. Etienne De Souza.
603
00:39:28,018 --> 00:39:30,094
The cousin of Lady Stubbs.
604
00:39:31,062 --> 00:39:34,266
Who was afraid of this Etienne
De Souza. Do you know why?
605
00:39:35,150 --> 00:39:36,431
I heard her say he was a bad man.
606
00:39:36,443 --> 00:39:39,562
Oh. Do you think her fear was real?
607
00:39:39,571 --> 00:39:42,525
If it was not,
she is an actress very clever.
608
00:39:44,534 --> 00:39:46,859
You came ashore in a launch
at Nassecombe Quay.
609
00:39:47,913 --> 00:39:50,950
Did you see a small wooden boathouse
on your way?
610
00:39:51,917 --> 00:39:56,247
Yes, had I known it belonged to Nasse
House, I should have come ashore there,
611
00:39:56,254 --> 00:39:58,211
but I didn't.
612
00:39:58,214 --> 00:40:00,255
Did you see any signs of activity?
613
00:40:00,258 --> 00:40:01,456
In the boathouse?
614
00:40:01,468 --> 00:40:03,378
No.
615
00:40:03,553 --> 00:40:07,634
Originally, the part of the victim was
to have been played by Sally Legge.
616
00:40:07,641 --> 00:40:09,800
But one evening, Sally told all our
fortunes
617
00:40:09,809 --> 00:40:11,885
and she was thought to be
strikingly good at it.
618
00:40:12,938 --> 00:40:16,935
Someone suggested one of the Girl
Guides could be the corpse instead,
619
00:40:16,942 --> 00:40:19,018
so Sally became Madam Zuleika.
620
00:40:19,194 --> 00:40:21,270
Was Marlene Tucker happy to be the
victim?
621
00:40:21,279 --> 00:40:23,154
Oh, she was thrilled.
622
00:40:24,324 --> 00:40:26,483
I noticed a plate and a glass.
623
00:40:26,493 --> 00:40:29,447
Yes, she had some jam tarts
and a fruit drink.
624
00:40:29,454 --> 00:40:32,574
I took the tray down myself,
Lady Stubbs asked me to.
625
00:40:33,625 --> 00:40:35,701
What time, exactly?
626
00:40:35,710 --> 00:40:37,952
Oh, let's see... I'd say about
quarter past four.
627
00:40:37,963 --> 00:40:41,960
Where were you between a quarter
past four and five o'clock?
628
00:40:41,967 --> 00:40:44,043
How do you pin it down so exactly?
629
00:40:45,178 --> 00:40:47,254
Miss Brewer saw Marlene at 4.15.
630
00:40:48,223 --> 00:40:51,509
Lady Stubbs asked her to take down
some food and drink to the boathouse.
631
00:40:51,518 --> 00:40:54,388
Lady Stubbs asked her?
Hardly think so.
632
00:40:54,562 --> 00:40:57,730
Lady Stubbs's mind revolves
entirely around herself.
633
00:40:57,732 --> 00:41:00,900
Marlene could die of malnutrition
for all she'd care.
634
00:41:01,778 --> 00:41:04,981
At a quarter past four,
Marlene Tucker was alive and well?
635
00:41:04,990 --> 00:41:08,157
Oh, yes. I called out and she opened
the door. She was fine.
636
00:41:09,077 --> 00:41:10,275
Moronic, but fine.
637
00:41:11,246 --> 00:41:13,322
Do you enjoy working for Sir George?
638
00:41:14,374 --> 00:41:16,450
I can't imagine doing anything else.
639
00:41:17,586 --> 00:41:19,578
You listen here, Bland.
640
00:41:19,588 --> 00:41:21,580
You've simply got to do something.
641
00:41:21,590 --> 00:41:24,793
My wife has been missing for two
hours!
642
00:41:24,801 --> 00:41:26,961
I am going half mad with worry.
643
00:41:26,970 --> 00:41:30,885
I've got men looking into it. We do
have a murder to deal with, sir.
644
00:41:30,890 --> 00:41:32,172
Let's hope it's not two, then!
645
00:41:32,183 --> 00:41:37,308
This is a murder investigation, so
would you answer my question, please?
646
00:41:37,314 --> 00:41:39,306
Where were you this afternoon?
647
00:41:40,358 --> 00:41:42,434
I went to the pub across the river.
648
00:41:43,486 --> 00:41:46,606
Working for these lunatics
has driven me to drink.
649
00:41:47,657 --> 00:41:50,777
How well do you know your cousin?
650
00:41:50,911 --> 00:41:52,951
My second cousin.
I don't know her well.
651
00:41:52,954 --> 00:41:55,908
Yet you just thought you'd pay her
a surprise visit?
652
00:41:55,916 --> 00:41:58,205
Hardly a surprise visit, Inspector.
653
00:41:58,209 --> 00:42:01,294
I wrote to her three weeks ago from
St Malo.
654
00:42:02,422 --> 00:42:06,503
I said I hoped to arrive in Nascombe
around about today.
655
00:42:06,509 --> 00:42:08,585
It is hard to be specific on a
sailboat
656
00:42:08,595 --> 00:42:10,671
Did she reply?
657
00:42:10,764 --> 00:42:12,840
To be frank with you, gentlemen,
658
00:42:12,849 --> 00:42:17,844
I don't think Cousin Hattie has the
mental capacity for writing letters.
659
00:42:17,854 --> 00:42:20,144
Though I understand she has grown
into a lovely woman.
660
00:42:20,148 --> 00:42:23,268
- Haven't you seen her?
- No, I have not.
661
00:42:24,319 --> 00:42:26,395
Where is she?
662
00:42:26,404 --> 00:42:29,442
She's probably just gone for a walk.
She's a grown woman.
663
00:42:29,449 --> 00:42:32,569
Rather a helpless one,
by all accounts. Yes.
664
00:42:32,577 --> 00:42:34,653
When she wants to be.
665
00:42:34,663 --> 00:42:37,700
Tell me everything you know
about Lady Stubbs.
666
00:42:37,707 --> 00:42:39,783
How would you describe her?
667
00:42:42,045 --> 00:42:45,165
I'd describe her as... ornamental.
668
00:42:45,173 --> 00:42:48,127
Like a trefoil or a crocket,
pretty, but...
669
00:42:49,344 --> 00:42:51,337
...useless.
670
00:42:51,346 --> 00:42:53,422
- Backward?
- "Backward"?
671
00:42:55,350 --> 00:42:57,556
No. Cunning little minx.
672
00:42:59,604 --> 00:43:01,680
She didn't leave by boat.
673
00:43:01,690 --> 00:43:05,771
The road was closed. I reckon she's
still on the property somewhere.
674
00:43:05,777 --> 00:43:09,146
Why? Nothing to stop her hopping across
the fence and making off across country.
675
00:43:10,115 --> 00:43:14,279
Madam was wearing
"a biascut chiffon dress,
676
00:43:15,287 --> 00:43:18,371
with double rouleau
straps"...whatever that is,
677
00:43:18,540 --> 00:43:21,624
"..a large red hat
and shoes with three-inch heels."
678
00:43:22,627 --> 00:43:25,665
I don't think she'll be doing no
crosscountry run.
679
00:43:25,672 --> 00:43:27,748
She could have changed her clothes.
680
00:43:27,757 --> 00:43:29,833
Her maid says nothing's missing.
681
00:43:29,843 --> 00:43:31,041
No suitcase packed.
682
00:43:31,052 --> 00:43:32,963
Nothing.
683
00:43:46,693 --> 00:43:48,769
Lady Stubbs?
684
00:43:50,822 --> 00:43:52,898
- Lady Stubbs?
- Lady Stubbs?
685
00:43:58,955 --> 00:44:01,031
Hoskins, stand the men down.
686
00:44:01,041 --> 00:44:03,117
Uh-huh, very well, sir.
687
00:44:09,633 --> 00:44:11,709
Inspector Bland.
688
00:44:12,636 --> 00:44:15,803
Poirot, he should have prevented
the murder of Marlene Tucker.
689
00:44:15,805 --> 00:44:17,929
The least he can do is to find the
killer.
690
00:44:18,934 --> 00:44:21,093
Si vous permettez,
I would like to help.
691
00:44:23,188 --> 00:44:26,225
- Anything?
- Er... no, sir.
692
00:44:26,232 --> 00:44:27,312
I'm sorry.
693
00:44:28,360 --> 00:44:31,527
Sir George, there is something
I should like to ask you.
694
00:44:32,489 --> 00:44:35,692
Did your wife receive a letter
from Mr De Souza three weeks ago,
695
00:44:35,700 --> 00:44:37,776
saying he was coming to this
country?
696
00:44:37,786 --> 00:44:40,656
No, we only heard the man was
arriving this morning.
697
00:44:41,790 --> 00:44:43,866
Well, why did she dread seeing him
so much?
698
00:44:45,877 --> 00:44:47,159
- Blessed if I know.
- Monsieur.
699
00:44:48,213 --> 00:44:50,123
Exactly what did she say?
700
00:44:50,131 --> 00:44:52,207
She said...
701
00:44:52,217 --> 00:44:54,293
he kills people.
702
00:44:57,514 --> 00:45:02,639
She couldn't actually say who De Souza
was supposed to have killed, where or why.
703
00:45:03,687 --> 00:45:06,308
But don't tell me he arrives off his
yacht and immediately strangles
704
00:45:06,314 --> 00:45:08,889
a girl in my boathouse.
705
00:45:08,900 --> 00:45:12,103
The door to the boathouse,
it has the Yale lock, oui?
706
00:45:12,112 --> 00:45:14,188
So no one may enter without a key.
707
00:45:15,240 --> 00:45:18,324
So if you permit me to ask,
there are how many keys?
708
00:45:19,327 --> 00:45:20,443
Well, three.
709
00:45:20,453 --> 00:45:24,535
One was a clue in a murder hunt,
concealed in foliage at the garden.
710
00:45:24,541 --> 00:45:28,705
The second key was in the possession
of Mrs Oliver. Where's the third key?
711
00:45:29,838 --> 00:45:31,914
It's here.
712
00:45:34,968 --> 00:45:36,084
Where...
713
00:45:38,054 --> 00:45:39,300
...it always is.
714
00:45:39,306 --> 00:45:41,382
Do you see what that means?
715
00:45:41,391 --> 00:45:44,428
The only people who could
have got into the boathouse,
716
00:45:44,436 --> 00:45:47,555
were, firstly, whoever completed
the murder hunt and found the key
717
00:45:47,564 --> 00:45:49,640
which didn't happen,
718
00:45:49,649 --> 00:45:52,852
secondly, Mrs Oliver or someone
to whom she gave her key
719
00:45:52,861 --> 00:45:55,981
which she says didn't happen
and Poirot was with her.
720
00:45:55,989 --> 00:46:00,034
Or thirdly, someone whom Marlene
herself admitted to the room.
721
00:46:00,035 --> 00:46:04,116
But that could be anyone out
of 200 or 300 people, couldn't it?
722
00:46:04,122 --> 00:46:07,290
No, Sir George, because when the girl
heard someone to approach,
723
00:46:07,292 --> 00:46:09,451
she was to lie down and pretend to be
dead.
724
00:46:09,461 --> 00:46:13,708
She was to be discovered by the person
who had found the final clue - the key.
725
00:46:13,715 --> 00:46:17,880
The only other people she could have
admitted when they called to her
726
00:46:17,886 --> 00:46:21,801
from outside were those people
who had organised this murder hunt.
727
00:46:21,806 --> 00:46:26,053
Yourself, Lady Stubbs, Miss Brewis,
Mrs Oliver...
728
00:46:26,061 --> 00:46:28,137
Who else did Marlene know,
Sir George?
729
00:46:28,146 --> 00:46:30,222
Ah, right, erm...
730
00:46:31,232 --> 00:46:33,356
Alec and Sally Legge...
731
00:46:33,360 --> 00:46:35,436
Michael Weyman...
732
00:46:36,529 --> 00:46:38,653
...the Warburtons...
733
00:46:38,657 --> 00:46:40,816
oh, and er... Mrs Folliat.
734
00:46:47,082 --> 00:46:49,074
Sorry.
735
00:46:57,342 --> 00:47:00,379
It is as you said to me yesterday,
madame.
736
00:47:01,596 --> 00:47:03,672
A world that is very wicked.
737
00:47:06,643 --> 00:47:08,719
Well, it's true.
738
00:47:09,938 --> 00:47:13,983
This morning Lady Stubbs,
she also spoke of wickedness.
739
00:47:13,984 --> 00:47:17,235
I shouldn't pay too much attention
to the things Hattie says.
740
00:47:17,237 --> 00:47:19,229
So everyone tells to me.
741
00:47:19,239 --> 00:47:21,481
She has always had the mental age of
a child.
742
00:47:22,450 --> 00:47:27,741
As you know such people are not
always accountable for their actions.
743
00:47:27,747 --> 00:47:29,823
In a fit of rage...
744
00:47:31,751 --> 00:47:33,827
- ...they might even kill.
- No!
745
00:47:34,796 --> 00:47:37,002
Hattie was a gentle,
warm-hearted girl.
746
00:47:37,007 --> 00:47:39,213
She would never have killed anyone.
Never.
747
00:47:40,176 --> 00:47:43,380
Then can you think who might have
killed Marlene Tucker?
748
00:47:44,264 --> 00:47:46,388
No, I can't.
749
00:47:46,391 --> 00:47:48,515
What can you tell me about the
local people?
750
00:47:48,518 --> 00:47:52,683
- Captain Warburton?
- He was working hard at the fate.
751
00:47:52,689 --> 00:47:53,805
Mrs Warburton?
752
00:47:53,815 --> 00:47:56,935
Enid Warburton runs the Girl Guides
and the gymkhana.
753
00:47:56,943 --> 00:47:58,936
She's clearly beyond reproach.
754
00:48:00,071 --> 00:48:03,025
And the Legges?
What do you know about them?
755
00:48:03,116 --> 00:48:05,192
They're just holidaying here.
756
00:48:05,285 --> 00:48:08,322
Madame Legge, she's a lady most
attractive, n'estce pas?
757
00:48:08,330 --> 00:48:10,406
- Vivacious.
- Oui.
758
00:48:11,458 --> 00:48:16,666
Do you think, Sir George Stubbs felt
the attractions to Madame Legge?
759
00:48:16,671 --> 00:48:21,796
Good heavens, no. Sir George is
extremely fond of his wife.
760
00:48:21,801 --> 00:48:22,917
Was it you or Lady Stubbs
761
00:48:22,928 --> 00:48:26,131
who asked Miss Brewis to take jam tarts
down to the girl in the boathouse?
762
00:48:26,139 --> 00:48:28,049
Goodness. All these questions.
763
00:48:28,058 --> 00:48:31,225
I remember Miss Brewis collecting
some cakes
764
00:48:31,227 --> 00:48:34,395
but I don't recall that
anyone asked her to do so.
765
00:48:35,357 --> 00:48:37,598
You were serving in the tea tent
between four and five o'clock.
766
00:48:37,609 --> 00:48:40,729
I believe Mrs Legge came in there at
that time for her tea?
767
00:48:40,737 --> 00:48:42,813
No, she didn't.
768
00:48:43,698 --> 00:48:45,940
She was dressed as Madame Zuleika,
remember?
769
00:48:46,826 --> 00:48:48,902
She never set foot in the tea tent.
770
00:48:52,123 --> 00:48:54,199
Sorry it's so late, Mrs Legge.
771
00:48:54,292 --> 00:48:58,373
Please, tell me when you last saw
Lady Stubbs.
772
00:48:59,256 --> 00:49:02,625
I think when I came out of my tent
to go and have tea.
773
00:49:04,469 --> 00:49:06,545
I remember her hat.
774
00:49:06,638 --> 00:49:08,714
Massive, wasn't it?
775
00:49:08,848 --> 00:49:10,924
When did you take your tea?
776
00:49:11,851 --> 00:49:13,927
Four o'clock.
777
00:49:14,104 --> 00:49:16,180
In the tea tent?
778
00:49:17,065 --> 00:49:19,141
Was it crowded?
779
00:49:19,150 --> 00:49:20,266
Yes, awfully.
780
00:49:20,277 --> 00:49:22,353
A coach party from Torquay.
781
00:49:23,321 --> 00:49:24,519
Did you see anyone you knew there?
782
00:49:25,490 --> 00:49:27,566
Not a soul.
783
00:49:39,296 --> 00:49:41,372
- Good morning, sir.
- Bonjour.
784
00:49:41,381 --> 00:49:44,335
Is there any sign of Lady Stubbs?
785
00:49:44,509 --> 00:49:46,585
No, I do not believe so.
786
00:49:47,554 --> 00:49:50,674
Oh, Monsieur Henden,
tell to me if you please,
787
00:49:51,641 --> 00:49:53,883
for how long a time
have you been here the butler?
788
00:49:55,979 --> 00:49:59,016
Just over a 12-month, sir.
789
00:50:01,192 --> 00:50:03,185
Bon.
790
00:50:03,194 --> 00:50:05,270
Merci.
791
00:50:07,282 --> 00:50:10,402
It's an invitation from the
Lord Lieutenant of the county.
792
00:50:10,535 --> 00:50:11,614
Mademoiselle.
793
00:50:11,620 --> 00:50:14,787
And Hodgson's written about the
state of the milking sheds.
794
00:50:14,789 --> 00:50:17,791
Damn the milking sheds to hell!
795
00:50:17,792 --> 00:50:19,868
Where is my wife?
796
00:50:21,046 --> 00:50:23,170
Women don't just disappear, do they?
797
00:50:37,646 --> 00:50:39,770
Utter, utter fool!
798
00:50:39,773 --> 00:50:42,727
What on earth possessed him to marry
her?
799
00:50:43,777 --> 00:50:46,019
Eh bien, it has been a marriage
unfortunate.
800
00:50:46,029 --> 00:50:48,022
Disastrous.
801
00:50:48,031 --> 00:50:50,107
All she ever does is spend his
money.
802
00:50:50,200 --> 00:50:53,368
Why, this year alone she's bought
two minx and a Russian ermine.
803
00:50:53,370 --> 00:50:55,446
He's such a...
804
00:50:57,332 --> 00:50:59,408
He's such an innocent.
805
00:50:59,584 --> 00:51:02,752
And she's a sly,
scheming clever cat.
806
00:51:04,714 --> 00:51:08,795
You say "is" and not "was".
807
00:51:09,928 --> 00:51:11,920
She isn't dead.
808
00:51:11,930 --> 00:51:14,006
She's gone off with another man.
809
00:51:14,099 --> 00:51:15,297
She likes men.
810
00:51:15,308 --> 00:51:17,384
She's already made a fool of
Michael Weyman.
811
00:51:18,186 --> 00:51:20,428
But Monsieur Weyman,
he designs her tennis court.
812
00:51:20,438 --> 00:51:24,436
Tennis! She wouldn't know
a double fault from a fruit cake.
813
00:51:24,526 --> 00:51:28,607
Weyman tried it on.
She gave him the heave-ho
814
00:51:28,613 --> 00:51:29,729
because she's found some one else,
so he has too.
815
00:51:29,739 --> 00:51:31,981
If Monsieur Weyman
no longer pursues Lady Stubbs,
816
00:51:32,784 --> 00:51:35,026
what is it about her
that makes you so suspicious of her?
817
00:51:36,079 --> 00:51:39,199
She meets someone on the sly,
Poirot.
818
00:51:40,166 --> 00:51:42,326
She slips out of the house and into
the woods.
819
00:51:42,335 --> 00:51:44,328
She was out the night before last.
820
00:51:44,337 --> 00:51:46,579
All the yawning and saying
she's too tired for dinner...
821
00:51:46,590 --> 00:51:49,544
Half an hour later
she slips out by the kitchen door.
822
00:51:49,551 --> 00:51:51,627
She's an alley cat, Hattie Stubbs.
823
00:51:56,933 --> 00:51:59,887
It's an unpleasant thing to have to
face.
824
00:52:00,020 --> 00:52:06,225
I'd say we've some kind of psychological
lunatic wandering freely in Devon.
825
00:52:06,234 --> 00:52:08,227
He won't be local.
826
00:52:08,236 --> 00:52:09,315
Somerset, perhaps.
827
00:52:09,321 --> 00:52:11,397
Peutetre.
828
00:52:12,407 --> 00:52:14,483
Therefore a question, if you please.
829
00:52:14,492 --> 00:52:19,867
How is it possible for a strange man to
have gained access into the boathouse?
830
00:52:20,916 --> 00:52:22,992
EaSY-
831
00:52:23,001 --> 00:52:25,042
She came out.
832
00:52:25,045 --> 00:52:26,124
She got bored.
833
00:52:26,129 --> 00:52:28,205
Girls do. Trust me.
834
00:52:29,174 --> 00:52:33,504
The most likely thing is that Marlene
saw Hattie Stubbs being murdered,
835
00:52:34,304 --> 00:52:36,463
so she had to be disposed of too.
836
00:52:36,598 --> 00:52:41,676
Crush her windpipe, drag her back
inside, flick the Yale. Easy.
837
00:52:41,686 --> 00:52:45,933
Oui. Sir George Stubbs believes that
his wife she is still alive.
838
00:52:46,900 --> 00:52:48,976
Men will believe anything.
839
00:52:50,028 --> 00:52:52,187
Look, I like George Stubbs.
840
00:52:52,197 --> 00:52:55,234
He and his wife have done wonders
for Nasse.
841
00:52:55,242 --> 00:52:57,401
Amy Folliat has sponsored them,
of course.
842
00:52:57,410 --> 00:52:59,486
And she has influence in the county.
843
00:53:00,455 --> 00:53:03,575
Why, there have been Folliats here
since Tudor times.
844
00:53:04,709 --> 00:53:06,785
"Always been Folliats at Nasse".
845
00:55:46,246 --> 00:55:48,238
Oh, Marlene, Marlene.
846
00:55:51,543 --> 00:55:53,619
Alors, she spies.
847
00:55:55,547 --> 00:55:56,579
Oui.
848
00:55:56,590 --> 00:55:58,666
She looks and she learns.
849
00:56:03,972 --> 00:56:06,048
But something it is not... en point.
850
00:56:09,269 --> 00:56:11,345
Poirot.
851
00:56:12,230 --> 00:56:14,472
Your brain, it is so slow.
852
00:56:16,484 --> 00:56:18,560
They've found something.
853
00:56:21,865 --> 00:56:23,692
Is it hers?
854
00:56:23,700 --> 00:56:24,981
Let me see.
855
00:56:24,993 --> 00:56:26,903
Christ, it's her hat.
856
00:56:26,912 --> 00:56:30,031
- Where is she? Where's my wife?
- I don't think we'll find her here.
857
00:56:30,040 --> 00:56:34,204
I'll tell you where you will find her.
858
00:56:34,210 --> 00:56:35,326
And where's that, sir?
859
00:56:35,337 --> 00:56:39,418
On that fellow's... that fellow's
yacht, Etienne De Souza.
860
00:56:39,507 --> 00:56:44,632
Damn coincidence, isn't it? He turns up
and all bloody hell breaks loose.
861
00:57:39,901 --> 00:57:42,061
I've got a warrant to search your
vessel.
862
00:57:47,284 --> 00:57:50,403
Do you think I'm hiding my little
cousin on board?
863
00:57:50,412 --> 00:57:54,409
I don't think anything, sir.
Rather as I suspected.
864
00:58:10,223 --> 00:58:12,299
You have lost something, madame?
865
00:58:14,311 --> 00:58:16,387
Oh, you made me jump.
866
00:58:16,396 --> 00:58:17,512
Yes, I have.
867
00:58:17,522 --> 00:58:20,642
Or must one rendezvous when one can?
868
00:58:22,652 --> 00:58:24,645
I don't know what you mean.
869
00:58:27,949 --> 00:58:30,109
Poirot is not a husband, alas,
870
00:58:30,911 --> 00:58:34,280
but... he knows that they can be
jealous.
871
00:58:37,167 --> 00:58:39,243
I doubt mine is.
872
00:58:40,462 --> 00:58:45,587
I hoped, when I came down here,
that everything would get better.
873
00:58:47,594 --> 00:58:49,670
But it hasn't.
874
00:58:49,846 --> 00:58:51,922
Alec's just...
875
00:58:53,850 --> 00:58:55,926
Well...
876
00:58:56,186 --> 00:58:58,262
He's still Alec.
877
00:59:02,359 --> 00:59:04,435
I don't want to live like this.
878
00:59:05,487 --> 00:59:07,397
Non.
879
00:59:07,405 --> 00:59:08,521
Have a look here, sir.
880
00:59:08,531 --> 00:59:10,607
- Got something?
- Yes, sir.
881
00:59:10,617 --> 00:59:13,654
This is the jacket
the gentleman was wearing yesterday.
882
00:59:13,828 --> 00:59:16,866
And look what I found in the pocket.
883
00:59:16,957 --> 00:59:17,989
What is it?
884
00:59:17,999 --> 00:59:21,997
It is the ring worn by Lady Stubbs
at the time of her disappearance.
885
00:59:22,087 --> 00:59:24,246
It matches Sir George's description.
886
00:59:25,131 --> 00:59:27,207
How do you come to have this,
Mr De Souza?
887
00:59:27,217 --> 00:59:29,293
I have no idea.
888
00:59:29,469 --> 00:59:31,545
I've never seen it before.
889
00:59:31,554 --> 00:59:35,636
Maybe you have, maybe not, but it's
grounds enough for me to arrest you.
890
00:59:35,642 --> 00:59:38,762
For what, may I ask?
For being foreign?
891
00:59:38,770 --> 00:59:40,763
For the murder of Harriet Stubbs.
892
00:59:40,772 --> 00:59:42,848
For the...
893
00:59:43,024 --> 00:59:45,100
You have no proof at all.
894
00:59:45,193 --> 00:59:48,064
This is meant to be a civilised
country.
895
00:59:48,238 --> 00:59:50,230
We like to think so, sir.
896
00:59:51,199 --> 00:59:53,275
Hoskins.
897
00:59:54,327 --> 00:59:56,403
Is this what you were looking for,
madame?
898
00:59:56,413 --> 00:59:58,489
Oh, yes.
899
01:00:00,584 --> 01:00:03,703
Thank you, Monsieur Poirot.
900
01:00:03,962 --> 01:00:06,916
- I must have dropped it.
- Oui.
901
01:00:18,393 --> 01:00:19,509
We've got him, Poirot.
902
01:00:19,519 --> 01:00:22,557
Her ring is in the pocket of his
blazer.
903
01:00:22,647 --> 01:00:25,815
That and all the hearsay evidence,
I reckon I can get a conviction.
904
01:00:26,651 --> 01:00:29,854
For the murder of Lady Stubbs,
whose body has never been found?
905
01:00:30,906 --> 01:00:34,109
Well, it was dumped in the river.
It floated out to sea.
906
01:00:34,117 --> 01:00:36,193
It'll turn up in time.
907
01:00:37,078 --> 01:00:40,198
No, I'm sure she was killed here at
Nasse.
908
01:00:41,249 --> 01:00:42,827
I closed the roads,
put a man at the quay,
909
01:00:42,834 --> 01:00:44,460
checked all the buses and trains.
910
01:00:44,461 --> 01:00:46,537
There was never a sign of her.
911
01:00:47,505 --> 01:00:50,792
No, she was dumped in the river
near where we found her hat.
912
01:00:51,676 --> 01:00:53,800
And Marlene Tucker saw it happening.
913
01:00:53,929 --> 01:00:57,048
So, probably,
De Souza fixed her too.
914
01:00:57,057 --> 01:00:59,133
No. It is not Etienne De Souza.
915
01:01:01,061 --> 01:01:02,342
Why not?
916
01:01:02,354 --> 01:01:06,304
How did he know where to find her
when his boat, it had only just arrived?
917
01:01:06,399 --> 01:01:08,356
Non.
918
01:01:08,360 --> 01:01:10,436
It does not make any sense.
919
01:01:15,909 --> 01:01:17,949
Bonjour, Monsieur Merdell.
920
01:01:17,953 --> 01:01:19,910
Do 'ee want the ferry, sir?
921
01:01:19,913 --> 01:01:22,950
Non, merci. I return today to London.
922
01:01:23,124 --> 01:01:25,200
Poor fella.
923
01:01:25,210 --> 01:01:27,286
Why must 'ee do that?
924
01:01:29,297 --> 01:01:31,373
Because Poirot, he has failed.
925
01:01:31,466 --> 01:01:33,542
Because...
926
01:01:34,552 --> 01:01:36,629
Poirot is an imbecile.
927
01:02:21,516 --> 01:02:25,763
Did Hattie Stubbs ask
Mademoiselle Brewis
928
01:02:25,770 --> 01:02:28,890
to take the jam tarts to
Marlene Tucker in the boathouse?
929
01:02:30,984 --> 01:02:33,060
If not, why does she say that
she did?
930
01:02:36,990 --> 01:02:40,359
Is it possible that Mademoiselle Brewis
found Marlene Tucker already dead?
931
01:02:42,203 --> 01:02:44,363
In which case,
why does she not report this?
932
01:02:44,372 --> 01:02:47,576
- She is a woman most sensible.
- Unless she killed her, of course.
933
01:02:47,584 --> 01:02:49,660
Non. Pas de motive.
934
01:02:51,755 --> 01:02:54,757
Why did Etienne De Souza
lie about writing to his cousin
935
01:02:54,758 --> 01:02:57,842
three weeks before his arrival at
Nasse House?
936
01:02:58,887 --> 01:03:04,095
Is it perhaps an attempt to make his
visit appear natural or expected?
937
01:03:05,310 --> 01:03:08,430
Certainement,
Sir George receives him amicably.
938
01:03:08,521 --> 01:03:10,597
Although he does not know him.
939
01:03:11,483 --> 01:03:13,559
Attendez.
940
01:03:13,735 --> 01:03:16,772
Sir George does not know
Etienne De Souza, oui?
941
01:03:18,782 --> 01:03:21,819
But his wife who does know him
does not see him.
942
01:03:23,912 --> 01:03:25,988
So is it conceivable...
943
01:03:27,207 --> 01:03:33,375
that the Etienne De Souza who arrives
at the fete is not the real Etienne De Souza?
944
01:03:37,550 --> 01:03:39,627
When is his trial?
945
01:03:39,636 --> 01:03:40,715
In three weeks.
946
01:03:40,720 --> 01:03:44,765
The jury will take one look at
De Souza and they will convict him.
947
01:03:44,766 --> 01:03:46,842
This man will hang.
948
01:03:46,935 --> 01:03:48,133
Usually the villain's the husband.
949
01:03:48,144 --> 01:03:49,971
Oui. Je sais.
950
01:03:49,980 --> 01:03:52,056
This husband, he has the alibi.
951
01:03:53,108 --> 01:03:56,394
There are 200 people willing to testify
that Sir George never left the fete.
952
01:03:57,279 --> 01:04:01,609
But there is someone who knows
what happened to Hattie Stubbs.
953
01:04:03,535 --> 01:04:05,611
Do you think the body's still there?
954
01:04:05,704 --> 01:04:08,741
It appears that she has been thrown
into the river.
955
01:04:08,748 --> 01:04:10,990
But it is possible that
she is in the grounds.
956
01:04:12,919 --> 01:04:15,244
There isn't a priest's hole or
anything like that, is there?
957
01:04:15,255 --> 01:04:17,331
No, I asked this question to
Monsieur Weyman.
958
01:04:18,133 --> 01:04:21,336
He tells to me that the house
is not of the correct period for this.
959
01:04:21,428 --> 01:04:23,587
All the same,
there might be something...
960
01:04:24,556 --> 01:04:27,593
...in the structure
that only the family know about.
961
01:04:27,601 --> 01:04:30,720
But the only member of the family
who is left is Madame Folliat.
962
01:04:30,729 --> 01:04:34,810
Well, she knows everything there is
to know about Nasse, doesn't she?
963
01:04:35,942 --> 01:04:38,018
It is a true thing that you say.
964
01:04:40,113 --> 01:04:42,189
She knows everything.
965
01:04:43,366 --> 01:04:46,451
Par exemple, she knows straight away
that Hattie Stubbs is dead.
966
01:04:47,329 --> 01:04:49,654
She knows even before
the death of Marlene Tucker
967
01:04:49,664 --> 01:04:52,618
that the world it is a place most
wicked.
968
01:04:54,628 --> 01:04:56,704
What is there that she does not know?
969
01:05:40,674 --> 01:05:42,750
Monsieur Legge...
970
01:05:45,887 --> 01:05:47,963
You are leaving Nasse House?
971
01:05:48,848 --> 01:05:49,964
Yes.
972
01:05:51,059 --> 01:05:53,100
- Sally's cleared out.
- Non.
973
01:05:53,103 --> 01:05:55,227
With that bastard Weyman.
974
01:05:55,230 --> 01:05:58,398
I do not think she will be as happy
with him as she would be with you.
975
01:05:58,400 --> 01:06:01,402
- You think so, do you?
- Yes, I do, Monsieur.
976
01:06:01,403 --> 01:06:02,649
And shall I tell you what else
I think?
977
01:06:02,654 --> 01:06:06,819
I think that your opinions so extreme
have made you impossible to live with!
978
01:06:07,784 --> 01:06:09,944
Your wife, Sally Legge,
she is a woman of loyalty,
979
01:06:09,953 --> 01:06:12,907
but you have pushed her too hard,
monsieur.
980
01:06:14,040 --> 01:06:18,121
You are a man who is very lonely,
very desperate,
981
01:06:18,211 --> 01:06:21,331
and if you had told your wife, Madame
Sally, just how you are so lonely
982
01:06:21,339 --> 01:06:23,332
and how you are so desperate,
983
01:06:23,341 --> 01:06:26,461
she would never have left you
for Michael Weyman.
984
01:06:26,469 --> 01:06:28,629
- You don't know how right you are.
- Oui.
985
01:06:30,724 --> 01:06:32,800
- I've been an absolute dummy.
- Oui.
986
01:06:32,809 --> 01:06:34,850
It's politics, eh, Poirot?
987
01:06:34,853 --> 01:06:36,977
It's hardly worth losing your wife for.
988
01:06:36,980 --> 01:06:39,056
Non, I do not think they are,
monsieur.
989
01:06:39,065 --> 01:06:40,098
Non.
990
01:06:40,108 --> 01:06:41,224
What shall I do?
991
01:06:42,027 --> 01:06:45,313
I think what you should do, monsieur,
is to find Madame Sally immediately.
992
01:06:45,322 --> 01:06:47,398
Ask her to forgive you
and beg her to come back.
993
01:06:47,407 --> 01:06:50,491
And Hercule Poirot,
he is always right, monsieur.
994
01:06:51,494 --> 01:06:53,535
- Do you know, I think I will.
- Bon.
995
01:06:53,538 --> 01:06:56,706
And I'll go to the bloody Chelsea Arts
Club and I'll get hold of Michael Weyman
996
01:06:56,708 --> 01:06:59,911
and I'll throttle the ponce with
his ridiculous tie.
997
01:06:59,920 --> 01:07:01,996
And if you please, Monsieur Legge,
998
01:07:03,048 --> 01:07:05,124
do not actually kill him, hein.
999
01:07:24,819 --> 01:07:25,982
Bonjour, madame.
1000
01:07:36,414 --> 01:07:40,412
I feel very sorry for George.
The strain's been very great.
1001
01:07:41,544 --> 01:07:45,791
So Sir George still believes that
his wife, she is alive?
1002
01:07:47,717 --> 01:07:49,793
I think he's given up hope.
1003
01:07:49,886 --> 01:07:51,962
He does not say so but...
1004
01:07:53,974 --> 01:07:56,050
Of course,
I've hardly seen him lately.
1005
01:07:57,185 --> 01:07:59,261
Spends most of his time in London.
1006
01:08:00,480 --> 01:08:02,556
He's drinking too much.
1007
01:08:05,527 --> 01:08:08,695
I am very tired, Monsieur Poirot.
1008
01:08:08,697 --> 01:08:10,737
I have not much to live for.
1009
01:08:11,866 --> 01:08:13,943
But you have your home.
1010
01:08:15,954 --> 01:08:20,118
Monsieur, I am grateful to George
Stubbs for renting me the lodge
1011
01:08:20,125 --> 01:08:23,328
but I do rent it.
I pay him a yearly sum for it
1012
01:08:23,336 --> 01:08:25,412
with a right to walk in the grounds.
1013
01:08:26,464 --> 01:08:29,632
- The grounds of my ancestral home.
- Oh, je suis desole.
1014
01:08:30,468 --> 01:08:32,628
Madame, I do not mean to offend.
1015
01:08:32,637 --> 01:08:35,757
I mean only to say
that this is a place so beautiful.
1016
01:08:35,890 --> 01:08:39,935
It is in fact one of the most beautifu
places I have seen in England.
1017
01:08:39,936 --> 01:08:45,097
It has about it the great peace
and the great serenity.
1018
01:08:47,152 --> 01:08:48,267
Yes.
1019
01:08:48,278 --> 01:08:51,398
But is there still the same peace
and serenity now, madame?
1020
01:08:51,406 --> 01:08:52,522
Why shouldn't there be?
1021
01:08:52,532 --> 01:08:56,530
Because a murder, it has gone unavenged
and blood, it has been spilled.
1022
01:08:56,536 --> 01:08:59,823
And here is the smell of it,
drifting across the lawn on the breeze.
1023
01:08:59,831 --> 01:09:02,785
- I think that is quite enough.
- Madame...
1024
01:09:02,792 --> 01:09:06,079
Until the curse is lifted, there will be no
peace at Nasse. You know this is true.
1025
01:09:07,130 --> 01:09:10,214
You know a great deal, perhaps
everything, about the murder.
1026
01:09:10,216 --> 01:09:12,340
You know who killed the girl.
You know why.
1027
01:09:12,344 --> 01:09:16,508
You know who killed Hattie Stubbs and
perhaps where the body it now lies.
1028
01:09:17,557 --> 01:09:19,633
I have only my suspicions.
1029
01:09:20,685 --> 01:09:23,770
And to speak out on more suspicion
would be wrong.
1030
01:09:23,772 --> 01:09:24,851
Wicked.
1031
01:09:24,856 --> 01:09:27,894
As wicked as what was done here,
it is not since five weeks.
1032
01:09:27,901 --> 01:09:31,021
As wicked as the killing of the girl
who was only 14 years of age.
1033
01:09:31,029 --> 01:09:33,188
Don't talk about it.
It's over and done. It's finished.
1034
01:09:33,198 --> 01:09:36,235
No, madame.
It is never finished with a murder.
1035
01:09:36,409 --> 01:09:38,485
Jamais.
1036
01:09:43,625 --> 01:09:46,662
Mademoiselle,
where is Monsieur Merdell?
1037
01:09:46,753 --> 01:09:47,785
Grandad?
1038
01:09:48,672 --> 01:09:50,748
He's dead.
1039
01:09:51,007 --> 01:09:52,964
Grandad?
1040
01:09:52,968 --> 01:09:56,087
So Monsieur Merdell was your
grandfather?
1041
01:09:59,182 --> 01:10:02,220
Your grandfather, he was very old.
1042
01:10:02,227 --> 01:10:04,303
He didn't die cos he was old.
1043
01:10:04,312 --> 01:10:06,388
He died cos he was drunk.
1044
01:10:06,481 --> 01:10:09,601
He slipped when getting off the boat
one night and fell in.
1045
01:10:10,569 --> 01:10:12,728
Washed up two days later at
Helmouth.
1046
01:10:12,821 --> 01:10:14,897
And how do you call yourself?
1047
01:10:15,782 --> 01:10:17,064
Gertie Tucker.
1048
01:10:17,075 --> 01:10:20,195
A relation to Marlene Tucker?
1049
01:10:20,203 --> 01:10:22,279
Her was my sister.
1050
01:10:23,248 --> 01:10:26,285
So Monsieur Merdell was her
grandfather also.
1051
01:10:26,293 --> 01:10:28,369
He got cross at her
when she got the makeup.
1052
01:10:28,545 --> 01:10:31,629
- The makeup, Gertie?
- Loads of lipstick she had.
1053
01:10:31,631 --> 01:10:34,550
And scent.
Hid 'em in her knicker drawer.
1054
01:10:35,677 --> 01:10:37,753
Lovely, they was.
1055
01:10:38,722 --> 01:10:41,925
Tell to me, Gertie, how did Marlene
get the money to buy these things?
1056
01:10:42,017 --> 01:10:45,136
- Her see goings-on in the woods.
- Gertie...
1057
01:10:45,145 --> 01:10:48,265
Marlene'll promise not to tell
and they give her money.
1058
01:10:48,273 --> 01:10:51,227
- Gertie.
- But who would give her...
1059
01:10:59,701 --> 01:11:02,703
At last, at last.
1060
01:11:03,914 --> 01:11:06,868
Poirot, he begins to see.
1061
01:11:13,298 --> 01:11:15,291
"Come at once.
1062
01:11:16,343 --> 01:11:18,419
Nasse House, Devon."
1063
01:11:19,471 --> 01:11:20,550
Mais pourquoi?
1064
01:11:20,555 --> 01:11:23,723
Because it is important, madame.
1065
01:11:23,725 --> 01:11:25,766
I should hope so.
1066
01:11:25,769 --> 01:11:29,020
I was due to give a talk. That's why
I'm dressed in this ridiculous outfit.
1067
01:11:29,022 --> 01:11:31,098
Instead,
I ran for the Express train.
1068
01:11:31,107 --> 01:11:33,183
What was the subject of your talk?
1069
01:11:33,985 --> 01:11:36,227
My writing. Pleased not to have to
give it as a matter of fact.
1070
01:11:36,238 --> 01:11:39,239
I mean, what does one say
about how one writes books?
1071
01:11:39,366 --> 01:11:42,403
You just think of an idea
and force yourself to write it.
1072
01:11:42,535 --> 01:11:45,454
What am I going to say
for the other 59 minutes?
1073
01:11:46,581 --> 01:11:48,657
Madame, your hat...
1074
01:11:49,626 --> 01:11:50,658
C'est magnifique.
1075
01:11:50,669 --> 01:11:52,745
Oh, thank you.
1076
01:11:52,837 --> 01:11:54,036
Jolly expensive.
1077
01:11:54,047 --> 01:11:56,918
Hats are really a symbol nowadays,
aren't they?
1078
01:11:57,008 --> 01:12:00,211
They don't keep your head warm
or shield you from the sun
1079
01:12:00,220 --> 01:12:04,052
or hide your face from people
you don't want to meet.
1080
01:12:04,182 --> 01:12:06,306
I mean, they're just ornamental.
1081
01:12:06,309 --> 01:12:08,385
Always you give to me the ideas.
1082
01:12:11,564 --> 01:12:16,903
Madame, in your murder hunt you have
as one of your suspects a biochemist.
1083
01:12:17,946 --> 01:12:20,022
Do you know a biochemist personally?
1084
01:12:20,031 --> 01:12:21,942
Yes, I know Alec Legge.
1085
01:12:21,950 --> 01:12:26,161
And you also know his wife Sally Legge
but she is not Yugoslavian, is she?
1086
01:12:26,371 --> 01:12:31,330
So what gives to you the idea of having
a wife who is Yugoslavian for the victim?
1087
01:12:31,334 --> 01:12:33,576
Oh, I don't know.
All those youth hostellers perhaps.
1088
01:12:33,587 --> 01:12:35,663
All those girls in shorts.
1089
01:12:35,672 --> 01:12:38,792
But, madame, I am most interested in
how you write.
1090
01:12:39,801 --> 01:12:41,925
You are a woman who is most
sensitive.
1091
01:12:41,928 --> 01:12:46,009
You are affected by the atmosphere,
by the personalities that surround you.
1092
01:12:46,182 --> 01:12:50,228
These are the inspirations for
your brain that is so fertile.
1093
01:12:51,229 --> 01:12:54,432
So tell to me, madame, when you first
designed your murder hunt,
1094
01:12:54,441 --> 01:12:57,560
did you intend for the body
to be discovered in the boathouse?
1095
01:12:57,569 --> 01:12:59,645
No, I did not.
1096
01:13:00,655 --> 01:13:05,733
I intended it to be found in that pavilion.
Tucked away among the rhododendrons.
1097
01:13:05,744 --> 01:13:07,820
But then someone...
1098
01:13:07,829 --> 01:13:09,027
I can't remember who.
1099
01:13:09,039 --> 01:13:12,123
...began insisting it should be found
in the folly.
1100
01:13:13,043 --> 01:13:15,284
Well, that was obviously bonkers.
1101
01:13:16,171 --> 01:13:19,291
I mean, anyone could have strolled
in there quite casually.
1102
01:13:19,299 --> 01:13:20,497
- I couldn't agree to that.
- Non.
1103
01:13:20,508 --> 01:13:22,668
So you accepted the boathouse
instead.
1104
01:13:23,553 --> 01:13:26,804
And that was the technique that you
described to me on that first day.
1105
01:13:27,682 --> 01:13:29,758
The jockeying along.
1106
01:13:30,769 --> 01:13:33,011
One last thing, madame.
1107
01:13:33,021 --> 01:13:36,189
Do you remember telling me
that there was a final clue
1108
01:13:37,025 --> 01:13:39,350
on one of the comics that was given
to Marlene Tucker to read?
1109
01:13:40,153 --> 01:13:44,365
Was it something like
"Biddy Fox has a secret den"?
1110
01:13:44,366 --> 01:13:46,490
Good gracious me, no.
1111
01:13:46,493 --> 01:13:48,485
Nothing silly like that.
1112
01:13:48,495 --> 01:13:50,737
No, it was a perfectly
straightforward clue.
1113
01:13:50,747 --> 01:13:52,823
"Look in the hiker's rucksack."
1114
01:13:53,708 --> 01:13:54,906
Epatant.
1115
01:13:54,918 --> 01:13:58,038
The comic on which that was written
would have to be taken away.
1116
01:13:58,046 --> 01:13:59,078
Why?
1117
01:13:59,089 --> 01:14:01,248
Because immediatement
it points to the murderer.
1118
01:14:04,386 --> 01:14:08,383
Inspector Bland, you must telephone
to Scotland Yard tout de suite.
1119
01:14:08,473 --> 01:14:12,471
- Why?
- Because Etienne De Souza is innocent.
1120
01:14:12,477 --> 01:14:14,553
He is a man of great wealth.
1121
01:14:14,729 --> 01:14:16,805
- So what?
- So...
1122
01:14:16,815 --> 01:14:18,891
What is his motive?
1123
01:14:19,859 --> 01:14:21,935
- Let me put to you the facts.
- Facts?
1124
01:14:21,945 --> 01:14:23,061
What facts?
1125
01:14:23,071 --> 01:14:27,152
The fact that old John Merdell
was the grandfather of Marlene Tucker.
1126
01:14:27,242 --> 01:14:31,323
The fact that Lady Stubbs always wore
those particular types of floppy hat.
1127
01:14:31,329 --> 01:14:35,494
The fact that Marlene Tucker had
cosmetics hidden in the back of her drawer
1128
01:14:35,584 --> 01:14:37,708
and the fact that Mademoiselle Brewis
1129
01:14:37,711 --> 01:14:42,705
maintains it was Lady Stubbs who asked her
to take refreshments to the boathouse.
1130
01:14:43,925 --> 01:14:45,918
You call those facts, do you,
in London?
1131
01:14:45,927 --> 01:14:48,003
You prefer the hard evidence?
1132
01:14:48,013 --> 01:14:50,089
Such as the body of Lady Stubbs?
1133
01:14:50,181 --> 01:14:53,219
I know where it is hidden
and who hid it there.
1134
01:14:54,185 --> 01:14:57,305
So, if you please to make that
telephone call to Scotland Yard.
1135
01:15:30,597 --> 01:15:32,673
Why did you ask me to come here?
1136
01:15:33,642 --> 01:15:34,840
I think that you know, madame.
1137
01:15:42,025 --> 01:15:44,149
Good evening, sir.
1138
01:15:55,664 --> 01:15:57,740
There have now been three murders.
1139
01:15:58,667 --> 01:15:59,865
Hattie Stubbs.
1140
01:15:59,876 --> 01:16:01,952
Marlene Tucker.
1141
01:16:02,921 --> 01:16:04,913
And John Merdell.
1142
01:16:04,923 --> 01:16:06,999
Merdell?
1143
01:16:07,092 --> 01:16:11,220
That was an accident. He fell from
the quayside. He was drunk.
1144
01:16:11,221 --> 01:16:14,389
No. No, it was not an accident,
madame.
1145
01:16:16,476 --> 01:16:18,552
He knew too much.
1146
01:16:19,479 --> 01:16:20,725
He knew all about the Folliat family.
1147
01:16:20,730 --> 01:16:25,855
He knew about your husband. He knew
about your two sons who died abroad.
1148
01:16:28,905 --> 01:16:30,981
Only they did not, did they?
1149
01:16:32,200 --> 01:16:36,281
Henry was indeed killed in action
on the Northwest frontier but James...
1150
01:16:37,247 --> 01:16:39,323
No, he did not die as you said.
1151
01:16:40,542 --> 01:16:45,584
James... who was so brilliant,
so wild.
1152
01:16:45,714 --> 01:16:49,925
James, who was also to you
so shaming.
1153
01:16:51,845 --> 01:16:56,092
John Merdell told me of him, madame,
and the records have been checked.
1154
01:16:58,018 --> 01:17:02,265
What did he do to that young dairy maid
when he was only, what, 14 years of age?
1155
01:17:03,315 --> 01:17:05,391
- You know?
- Oui.
1156
01:17:06,443 --> 01:17:08,519
And where did you send him, madame?
1157
01:17:15,994 --> 01:17:17,869
South Africa.
1158
01:17:17,871 --> 01:17:18,950
Oui.
1159
01:17:18,955 --> 01:17:21,197
You said you never saw him again.
1160
01:17:24,169 --> 01:17:26,328
You heard that he had died
in an aeroplane crash.
1161
01:17:26,338 --> 01:17:28,497
You mourned, you said your prayers,
but...
1162
01:17:31,426 --> 01:17:33,502
What then has happened, madame?
1163
01:17:34,763 --> 01:17:36,839
- He came back.
- Oui.
1164
01:17:36,848 --> 01:17:39,968
Because your son, he made the
pretence of his own death.
1165
01:17:40,769 --> 01:17:44,055
And then you learned that he is
pursued by the police in several countries.
1166
01:17:45,023 --> 01:17:48,310
And you agree, and he must have been
so persuasive...
1167
01:17:48,318 --> 01:17:50,394
You agree to give him one more
chance.
1168
01:17:51,363 --> 01:17:53,439
- Just one.
- Oui.
1169
01:17:56,493 --> 01:17:59,661
I believe that you are a woman most
sincere.
1170
01:18:00,747 --> 01:18:02,823
And most moral.
1171
01:18:03,875 --> 01:18:06,913
And I believe that it was from the
best of your intentions
1172
01:18:06,920 --> 01:18:11,001
that you did everything you could
to give to your son, who was wayward,
1173
01:18:12,133 --> 01:18:14,209
a new life.
1174
01:18:15,428 --> 01:18:20,637
At that time you had in your charge
a young girl who was sadly subnormal.
1175
01:18:21,559 --> 01:18:25,688
But she was rich.
So rich. She was worth a fortune.
1176
01:18:26,731 --> 01:18:29,851
But you gave it out that her parents
had lost all their money.
1177
01:18:29,859 --> 01:18:34,190
And you were advising her to marry a man
who was wealthy and older than herself.
1178
01:18:38,368 --> 01:18:40,361
And who could disbelieve you?
1179
01:18:40,370 --> 01:18:44,535
Your lawyers in Paris where you were
living at that time handled everything.
1180
01:18:44,541 --> 01:18:47,744
And Hattie Stubbs,
when she came of age...
1181
01:18:48,795 --> 01:18:51,832
...would sign whatever you put in
front of her.
1182
01:18:52,799 --> 01:18:56,964
And so in the end, Sir George Stubbs,
1183
01:18:58,096 --> 01:19:01,216
the new identity assumed by your son
James,
1184
01:19:01,224 --> 01:19:03,300
became a man who was very rich.
1185
01:19:03,310 --> 01:19:06,347
Rich enough to buy Nasse House.
1186
01:19:07,480 --> 01:19:09,556
And there your plans, they ended,
madame.
1187
01:19:11,651 --> 01:19:15,732
Your son, he was a wealthy man.
He had his ancestral home.
1188
01:19:15,739 --> 01:19:17,815
And Hattie Stubbs, well...
1189
01:19:18,867 --> 01:19:20,943
You could take care of her.
1190
01:19:21,119 --> 01:19:23,195
Ca marche.
1191
01:19:23,204 --> 01:19:25,115
I never dreamed...
1192
01:19:25,123 --> 01:19:28,410
No, you never dreamed that your son
James, he was already married.
1193
01:19:29,377 --> 01:19:31,537
He was married to a girl he met in
Trieste.
1194
01:19:32,422 --> 01:19:33,620
A girl of the criminal underworld
1195
01:19:34,424 --> 01:19:36,630
who is determined
not to be parted from your son.
1196
01:19:36,635 --> 01:19:38,711
She's a wicked, wicked creature.
1197
01:19:38,845 --> 01:19:44,053
But your Hattie knew no-one in
England.
1198
01:19:46,019 --> 01:19:47,976
Good evening, Hattie.
1199
01:19:49,022 --> 01:19:51,098
Come along, my dear.
1200
01:19:51,232 --> 01:19:54,317
When they arrived back at Nasse House
after their marriage,
1201
01:19:54,319 --> 01:19:56,561
all of the servants,
who were new, including the butler,
1202
01:19:56,571 --> 01:19:59,490
barely caught sight of her that first
evening.
1203
01:20:02,577 --> 01:20:06,362
And the following morning, the woman
that they met was not Hattie Stubbs,
1204
01:20:06,456 --> 01:20:12,494
non, but this Italian made up to look
like Hattie, behaving as Hattie.
1205
01:20:12,671 --> 01:20:14,415
But Hattie, the real Hattie,
1206
01:20:15,799 --> 01:20:17,080
was dead.
1207
01:20:17,217 --> 01:20:18,333
She was killed the first evening
she arrived here by your son.
1208
01:20:18,343 --> 01:20:21,427
Oui. By your son, madame,
James Folliat.
1209
01:20:23,598 --> 01:20:26,801
And this plan, it was so clever.
1210
01:20:28,895 --> 01:20:33,023
The false Hattie Stubbs over the
years would respond to treatment.
1211
01:20:33,024 --> 01:20:36,109
She would get better and better
and make a full recovery.
1212
01:20:39,155 --> 01:20:42,275
But this Italian
did not convince Mademoiselle Brewis.
1213
01:20:42,284 --> 01:20:44,360
I have a headache!
1214
01:20:44,369 --> 01:20:47,537
Who was herself in love with
Sir George.
1215
01:20:49,583 --> 01:20:52,786
But then something unforeseen occurs.
1216
01:20:53,753 --> 01:20:56,957
A cousin of Hattie, Etienne De Souza,
1217
01:20:58,008 --> 01:21:00,084
writes to her a telegram...
1218
01:21:01,052 --> 01:21:02,168
Oh, no.
1219
01:21:02,178 --> 01:21:05,216
...telling her he is visiting England
on a yachting trip.
1220
01:21:05,223 --> 01:21:06,302
What is it, darling?
1221
01:21:06,308 --> 01:21:09,345
Alors, he would not be deceived
by an imposter.
1222
01:21:10,437 --> 01:21:14,767
It is strange, is it not, that although
the thought, it did cross my mind
1223
01:21:14,774 --> 01:21:17,728
that this Etienne De Souza
may not be Etienne De Souza,
1224
01:21:18,778 --> 01:21:24,984
it never occurred to Poirot that
Hattie Stubbs was not Hattie Stubbs.
1225
01:21:27,287 --> 01:21:30,157
And there was a further complication.
1226
01:21:30,248 --> 01:21:34,329
John Merdell used to...
1227
01:21:36,504 --> 01:21:38,580
What is the word?
1228
01:21:38,590 --> 01:21:39,788
...chatter
1229
01:21:39,799 --> 01:21:42,753
to his granddaughter Marlene Tucker.
1230
01:21:42,928 --> 01:21:47,092
If someone leaves a woman's body
in the woods with no clothes on,
1231
01:21:47,098 --> 01:21:50,136
he's liable to be a sex maniac,
isn't he?
1232
01:21:50,226 --> 01:21:54,177
Well, nobody else would listen to him
because they thought he was a little daft.
1233
01:21:55,440 --> 01:22:01,609
But he told to his granddaughter Marlene
that Sir George was in fact Master James.
1234
01:22:05,867 --> 01:22:11,905
Alors, Marlene Tucker blackmailed
Sir George for her silence.
1235
01:22:12,999 --> 01:22:16,167
But in so doing,
she signs her death warrant.
1236
01:22:19,172 --> 01:22:24,630
They arrange it so that Marlene Tucker
is killed and Hattie Stubbs goes missing
1237
01:22:25,679 --> 01:22:31,847
in such a way, the suspicion it is
thrown onto her cousin Etienne De Souza.
1238
01:22:31,935 --> 01:22:35,933
Hence the references
to him being a man most wicked.
1239
01:22:36,022 --> 01:22:38,098
Delighted to meet you at last.
1240
01:22:38,108 --> 01:22:42,272
And Sir George,
he plants the evidence.
1241
01:22:43,321 --> 01:22:49,490
This Lady Stubbs
was to disappear permanently.
1242
01:22:50,537 --> 01:22:54,784
After a period of mourning,
Sir George would rejoin her in Italy
1243
01:22:54,874 --> 01:22:56,951
where they would again be married.
1244
01:22:57,919 --> 01:22:59,995
All that was necessary for her now
1245
01:23:00,005 --> 01:23:05,130
was to double the parts for a little more
than a period of, what, 24 hours.
1246
01:23:06,261 --> 01:23:11,386
When Hercule Poirot, he arrives,
Hattie Stubbs takes the bus to Exeter.
1247
01:23:11,391 --> 01:23:12,507
Afternoon, ladies.
1248
01:23:12,517 --> 01:23:17,642
And travelled back in the company of
a youth hosteller she meets on the train.
1249
01:23:17,647 --> 01:23:19,723
You don't mind, do you, sir?
1250
01:23:19,733 --> 01:23:21,974
She books into the hostel with this
Dutch girl.
1251
01:23:24,863 --> 01:23:30,071
But by teatime, she is here,
back at her window.
1252
01:23:32,412 --> 01:23:35,449
After dinner she retires early to
bed.
1253
01:23:35,457 --> 01:23:37,533
I feel strange.
1254
01:23:38,501 --> 01:23:41,621
But Mademoiselle Brewis sees her
slip out of the back door.
1255
01:23:43,798 --> 01:23:45,874
She spends the night in the youth
hostel,
1256
01:23:46,843 --> 01:23:49,085
returns to Nasse for breakfast,
1257
01:23:50,055 --> 01:23:56,223
after which she spends the rest of the
morning in her room with her headache.
1258
01:23:57,437 --> 01:23:59,513
She then stages her appearance...
1259
01:24:01,524 --> 01:24:03,517
...as a trespasser.
1260
01:24:04,486 --> 01:24:06,728
You can't come through here!
1261
01:24:06,821 --> 01:24:09,941
Sir George shouts to her
from the window of his wife.
1262
01:24:10,992 --> 01:24:12,819
What's that, Hattie?
1263
01:24:12,827 --> 01:24:16,031
He turns and even pretends to speak
to her inside.
1264
01:24:17,082 --> 01:24:19,158
But she is not there.
1265
01:24:19,251 --> 01:24:23,415
No-one would ever dream that these
two women were the same person
1266
01:24:24,381 --> 01:24:26,457
and no-one did.
1267
01:24:27,509 --> 01:24:30,629
And so the final act of this drama,
it is staged.
1268
01:24:31,846 --> 01:24:34,884
A little before four o'clock on the
day of the fete
1269
01:24:34,891 --> 01:24:39,138
Hattie Stubbs tells to Mademoiselle
Brewis to take the jam tarts to Marlene
1270
01:24:39,145 --> 01:24:43,227
because she is afraid that Mademoiselle
Brewis may do this independently
1271
01:24:43,233 --> 01:24:45,225
and that would be fatal to their
plans.
1272
01:24:45,318 --> 01:24:51,654
She slips into the tent of the fortune
teller while Sally Legge is out.
1273
01:24:51,658 --> 01:24:55,656
And she has a secret rendezvous
with Michael Weyman.
1274
01:24:57,831 --> 01:25:02,078
She goes through the back into the
pavilion where she changes into the
1275
01:25:02,085 --> 01:25:04,161
costume of a hiker,
which she kept in her rucksack.
1276
01:25:10,260 --> 01:25:12,502
Poirot, he has found the buckle from
the strap.
1277
01:25:14,347 --> 01:25:17,550
And that is why the pavilion,
it was not used for the murder.
1278
01:25:20,645 --> 01:25:24,940
She then goes down to the boathouse,
calls to Marlene to let her in.
1279
01:25:27,986 --> 01:25:30,062
And she strangles her.
1280
01:25:38,496 --> 01:25:41,534
She leaves her big floppy hat by the
riverside
1281
01:25:41,708 --> 01:25:44,828
and hastily joins her Dutch friend
on the lawn.
1282
01:25:46,755 --> 01:25:50,041
A little before five,
they take the bus to Torquay.
1283
01:25:50,967 --> 01:25:54,218
And a little after five, the police,
they arrive.
1284
01:25:57,349 --> 01:26:00,303
Where she is now I do not know.
1285
01:26:00,310 --> 01:26:02,469
But I am convinced that the police,
they will find her.
1286
01:26:03,521 --> 01:26:06,606
Remember, madame, before they were
not looking
1287
01:26:06,608 --> 01:26:09,776
for an Italian confidence
trickster. Non.
1288
01:26:09,778 --> 01:26:11,854
They were looking for Hattie.
1289
01:26:13,865 --> 01:26:16,985
Simple, subnormal.
1290
01:26:19,162 --> 01:26:21,155
And dead.
1291
01:26:21,164 --> 01:26:23,324
And this you have always known,
madame.
1292
01:26:24,459 --> 01:26:26,452
You revealed your knowledge to me
1293
01:26:26,461 --> 01:26:29,545
when you spoke to me in the dining
room on the evening of the fete.
1294
01:26:29,547 --> 01:26:33,842
You revealed most clearly, although
Poirot he did not see it at the time,
1295
01:26:33,843 --> 01:26:35,884
that when speaking of
Hattie Stubbs...
1296
01:26:35,887 --> 01:26:39,055
I shouldn't pay too much attention
to the things Hattie says.
1297
01:26:39,057 --> 01:26:43,055
You were speaking of two different
people.
1298
01:26:43,144 --> 01:26:48,269
Hattie was a gentle, warmhearted girl.
She would never have killed anyone. Never.
1299
01:26:51,403 --> 01:26:54,606
There remained one problem to be
dealt with.
1300
01:26:55,615 --> 01:26:58,653
The man who knew the truth about
yourson.
1301
01:26:58,785 --> 01:27:00,695
John Merdell.
1302
01:27:03,832 --> 01:27:06,157
His death is made to look like an
accident.
1303
01:27:07,043 --> 01:27:10,247
As if he had fallen into the water
while he was drunk.
1304
01:27:14,342 --> 01:27:17,462
But in fact it was murder, madame.
1305
01:27:17,554 --> 01:27:19,678
Murder committed by your son.
1306
01:27:20,599 --> 01:27:21,797
James Folliat.
1307
01:27:26,938 --> 01:27:29,098
Alors, if you please to come with me,
madame.
1308
01:27:38,408 --> 01:27:40,484
It is a good place to bury a body.
1309
01:27:42,579 --> 01:27:45,616
A tree, it is uprooted in a storm.
1310
01:27:45,790 --> 01:27:47,866
The soil, it is disturbed.
1311
01:27:48,752 --> 01:27:52,916
And very soon, a young lady,
she is covered with concrete.
1312
01:27:59,095 --> 01:28:01,421
And on the concrete,
a folly it is built.
1313
01:28:03,350 --> 01:28:05,426
The folly of the owner of Nasse.
1314
01:28:06,478 --> 01:28:10,808
Monsieur Poirot, I will face my
punishment, I assure you of that.
1315
01:28:12,734 --> 01:28:17,064
But before I do, will you give me
a few moments with my son?
1316
01:28:17,948 --> 01:28:21,151
As a courtesy to an old lady.
1317
01:28:26,248 --> 01:28:28,454
As a courtesy from an old gentleman,
madame,
1318
01:28:32,545 --> 01:28:34,622
I will allow it.
1319
01:28:35,674 --> 01:28:37,750
Bless you.
1320
01:28:38,802 --> 01:28:40,878
Right, let's bring in Sir George.
1321
01:28:40,971 --> 01:28:43,047
If you please to wait.
1322
01:28:44,015 --> 01:28:47,053
I have allowed
Madame Folliat a few moments.
1323
01:28:48,186 --> 01:28:50,262
You've no authority to do that.
1324
01:28:51,481 --> 01:28:53,557
Domage.
1325
01:28:54,568 --> 01:28:56,644
It is done.
1326
01:29:20,468 --> 01:29:23,720
Mother. And what are you doing here?
1327
01:29:29,019 --> 01:29:31,011
They're digging up the folly.
1328
01:29:34,232 --> 01:29:36,308
You know what they will find.
1329
01:29:46,661 --> 01:29:48,702
Ruddy good scheme.
1330
01:29:49,789 --> 01:29:51,913
Almost worked.
1331
01:29:53,960 --> 01:29:56,998
It was like every one of your
schemes.
1332
01:29:57,964 --> 01:30:00,040
It was cruel and criminal.
1333
01:30:01,259 --> 01:30:03,335
And it failed.
1334
01:30:04,304 --> 01:30:07,591
You have brought disgrace to the
family name.
1335
01:30:08,642 --> 01:30:10,718
The name of Folliat.
1336
01:30:13,772 --> 01:30:15,848
Oh, dear God.
1337
01:30:22,113 --> 01:30:24,189
What am I to do?
1338
01:30:26,368 --> 01:30:29,487
You will do, James,
1339
01:30:30,455 --> 01:30:32,531
exactly what I tell you.
1340
01:30:35,585 --> 01:30:38,705
For once, just for once,
1341
01:30:39,756 --> 01:30:41,832
you will obey your mother.
1342
01:30:46,012 --> 01:30:48,088
What put you onto them?
1343
01:30:49,057 --> 01:30:51,133
Intuition perhaps?
1344
01:30:52,269 --> 01:30:54,345
Non, madame.
1345
01:30:54,521 --> 01:30:56,597
The deduction.
1346
01:30:58,441 --> 01:31:02,855
When old John Merdell told to me
there will always be Folliats at Nasse,
1347
01:31:03,863 --> 01:31:05,987
it was his little private joke.
1348
01:31:05,991 --> 01:31:10,072
And Poirot,
he has realised this very late.
1349
01:31:13,123 --> 01:31:15,199
You see, madame,
1350
01:31:15,375 --> 01:31:17,451
he knew.
1351
01:31:18,461 --> 01:31:20,537
So now will you release De Souza?
1352
01:31:22,507 --> 01:31:24,583
Yes, all right.
1353
01:31:25,552 --> 01:31:27,628
Time's up. Come on.
1354
01:31:33,101 --> 01:31:35,094
What's he done? Quick!
1355
01:31:35,103 --> 01:31:37,096
Follow me!
1356
01:31:48,575 --> 01:31:49,691
Bon.
105889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.