Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:39,880 --> 00:00:44,240
�to da ka�em Juliji? -U vezi
s �im? -Mo�e pi�e u petak?
3
00:00:44,520 --> 00:00:50,480
Mu�karci ne mogu znati �to
�ene �ele: znanstveno dokazano.
4
00:00:52,200 --> 00:00:56,360
Je li to ba� pravi spoj? -Mo�e.
5
00:00:59,360 --> 00:01:01,440
I nije po�teno.
6
00:01:01,680 --> 00:01:06,000
Imam djevojku!
-�estitam, ja imam de�ka.
7
00:01:06,280 --> 00:01:10,240
Vi uvijek znate �to mi
�elimo. -Oprosti, nisam znao.
8
00:01:10,520 --> 00:01:14,600
Mislio sam da misli� na
pravi spoj. Ali mislila si onako.
9
00:01:15,000 --> 00:01:19,480
To je divno. Povedi i de�ka.
10
00:01:21,640 --> 00:01:24,040
U Australiji je.
11
00:01:28,080 --> 00:01:32,160
Za�to joj ne ka�e� da ima�
curu? -I da joj je �efica.
12
00:01:32,440 --> 00:01:35,400
Julia ne �eli da se zna za nas.
13
00:01:39,440 --> 00:01:44,520
Meta na vidiku. -Savjetnice
su spremne. -Smije�no!
14
00:01:45,520 --> 00:01:51,520
�eli znati je li prijateljsko pi�e
ili izlazak. Prvo mo�e, drugo ne.
15
00:01:51,840 --> 00:01:57,840
Za�to ve� ne zna? -Jer je to
Jeff. A jo� nisu prona�li lijek.
16
00:02:00,080 --> 00:02:03,200
Vrijeme je da otkrijemo karte.
17
00:02:04,040 --> 00:02:10,520
Svi�a� mi se do bola i mislim
da se i ja tebi svi�am. Istina?
18
00:02:14,520 --> 00:02:17,200
Trebate prijevod?
19
00:02:18,040 --> 00:02:23,080
Je li to Jeff? Zovem ga,
ali je zauzeto. -To je Julia!
20
00:02:23,560 --> 00:02:27,040
Jeffova djevojka. Uzima mobitel!
21
00:02:30,640 --> 00:02:33,520
Jesi li dobro?
22
00:02:34,040 --> 00:02:37,960
Jeffe, ja sam, du�o. -Zdravo.
23
00:02:42,120 --> 00:02:49,000
Idem sad, �elim re�i da te
volim i lijepo se provedi.
24
00:02:51,880 --> 00:02:56,280
Jesi li dobro? -Jesam.
-Hvata me prehlada.
25
00:02:56,920 --> 00:03:01,200
U�asno se osje�am �itav
dan. Ali ne brini se za mene.
26
00:03:01,760 --> 00:03:05,120
Reci mi da me voli� i u�ivaj.
27
00:03:11,720 --> 00:03:17,320
No, pitanje je
jednostavno: svi�am li ti se?
28
00:03:18,800 --> 00:03:24,680
Jeffe? Voli� li me?
-Onda, svi�am li ti se?
29
00:03:27,840 --> 00:03:29,840
Jeffe?
30
00:03:33,480 --> 00:03:36,440
Da! Naravno.
31
00:03:47,800 --> 00:03:51,280
bezuvjetan seks
32
00:04:00,240 --> 00:04:02,640
Nervozan si.
33
00:04:03,240 --> 00:04:08,440
Jesam. -Zbog mene?
-Ne, i ina�e sam nervozan.
34
00:04:08,880 --> 00:04:11,560
Ti si mi sada najbli�e.
35
00:04:14,160 --> 00:04:17,600
Ne�e� skinuti slu�alicu?
36
00:04:18,880 --> 00:04:25,840
Bolje ne. -Bolje ne? -Ima� de�ka,
moglo bi djelovati provokativno.
37
00:04:28,440 --> 00:04:33,000
Ja imam de�ka, ti curu,
samo smo iza�li na pi�e.
38
00:04:33,560 --> 00:04:39,840
Pi�e! -Dobro zvu�i,
�eli biti prijateljica.
39
00:04:41,000 --> 00:04:46,440
Prijatelji koji su si
privla�ni. -A pu�tamo ih same.
40
00:04:46,680 --> 00:04:53,200
Ja se svi�am tebi, ti meni.
Ne�u joj te zato oteti. -Istina!
41
00:04:53,680 --> 00:04:59,800
Samo �u te posuditi.
-Posuditi? -Da popijemo pi�e.
42
00:05:00,120 --> 00:05:03,440
Pi�e! Naravno. -I, o�ito, seks.
43
00:05:06,480 --> 00:05:11,600
�alim se. -Pa da.
-Ako �eli� da se �alim.
44
00:05:13,680 --> 00:05:20,960
Igra li ona po�teno?! -Smije�no!
Ovdje je nemogu�e parkirati.
45
00:05:21,360 --> 00:05:25,240
Nema slobodnog mjesta?
-Ma jok, parkiranje unatrag.
46
00:05:26,400 --> 00:05:32,160
Mrzim to. Ne vidi� kamo ide�.
20 min idem naprijed-natrag.
47
00:05:33,040 --> 00:05:40,080
Pje�aka mi je �ao. -20 min si
poku�avala parkirati unatrag?
48
00:05:40,360 --> 00:05:43,080
Dosad. -Dosad?
49
00:05:45,160 --> 00:05:48,120
Evo ih opet. Bolje da se vratim.
50
00:05:48,680 --> 00:05:53,520
Joj, idem! Samo sam do�la
na pi�e. Nije protuzakonito.
51
00:05:53,760 --> 00:05:58,400
Samo ne�to: kako si
pro�la voza�ki? -Moralno.
52
00:05:59,720 --> 00:06:02,320
Wilma,
53
00:06:03,080 --> 00:06:09,920
taj seks koji si spomenula.
-Nisi valjda i od seksa nervozan?
54
00:06:10,600 --> 00:06:16,640
Ni najmanje. Seks je
kao ma�enje, ali vla�niji.
55
00:06:18,680 --> 00:06:25,360
U �em je problem? -Imam
curu! -Znam, ja imam de�ka.
56
00:06:25,800 --> 00:06:30,960
Mi smo zli ljudi. -Ja nisam,
nikad nisam bio zao. -Nisi?
57
00:06:31,760 --> 00:06:35,040
Jedva da sam i blago zlo�est.
58
00:06:35,520 --> 00:06:38,080
Ne vjerujem. -Wilma...
59
00:06:39,280 --> 00:06:42,360
Ja sam vjeran.
-Krasno! -Jako lijepo.
60
00:06:43,440 --> 00:06:49,320
Tako dakle. -Oprosti. -Ne, oprosti
meni. -Mislim da si se izvukao.
61
00:06:49,680 --> 00:06:52,880
Na sigurnom si! -Krasno odigrano.
62
00:06:53,240 --> 00:06:57,080
Je li mogu�e da ne
znate �to �e sada pitati?
63
00:06:58,760 --> 00:07:03,720
�to je tvoja cura rekla
na ve�era�nje pi�e?
64
00:07:04,960 --> 00:07:09,000
Nisam joj rekao. -Nisi? -Nisam.
65
00:07:11,440 --> 00:07:16,760
Mora� se diviti tehnici.
-Vrlo pasivno-agresivno. -Ha?
66
00:07:17,040 --> 00:07:20,640
To se dogodi kad �ena
preuzme niti razgovora.
67
00:07:20,840 --> 00:07:26,600
�to kad ih preuzme mu�karac?
-Nemam blagoga pojma.
68
00:07:27,880 --> 00:07:32,200
�to si mislila time?
-�ime? -Tim zvukom.
69
00:07:32,800 --> 00:07:37,280
Proizvela sam zvuk?
-�to si mislila? -To je samo zvuk.
70
00:07:37,560 --> 00:07:42,760
Kakav zvuk? -Koliko
razli�itih vrsta ima? -27.
71
00:07:43,800 --> 00:07:50,120
27? -Izbrojio sam ih tijekom
dugog razgovora s majkom.
72
00:07:50,400 --> 00:07:54,840
Ona komunicira samo
razli�itim razinama razo�aranja.
73
00:07:55,080 --> 00:08:00,680
To je zna�ilo: ako si dobar
de�ko, za�to si pre�utio curi?
74
00:08:02,080 --> 00:08:10,360
Mogu li te ne�to pitati?
-Evo ga! -Stari klasik. -�to?
75
00:08:11,760 --> 00:08:14,960
Ovo ste ve� �uli.
-�to �eli� od mene?
76
00:08:20,880 --> 00:08:25,960
Privla�na sam ti.
-Naravno. -Za�to?
77
00:08:30,160 --> 00:08:36,880
Ima� lice. Ne mo�e� ga
fulati. Ne ka�em da je ogromno.
78
00:08:38,080 --> 00:08:44,680
Ali veoma je sprijeda. �to
je dobro. Volim �ene sprijeda.
79
00:08:45,000 --> 00:08:50,840
Govorim samo o licu, ne
mislim ni na �to zanimljivo.
80
00:08:51,120 --> 00:08:55,360
Ma siguran sam da ti
je lice zanimljivo kao i...
81
00:09:00,640 --> 00:09:04,800
Zna�i, odgovor je:
da, privla�na sam ti.
82
00:09:08,640 --> 00:09:13,680
Onda je sljede�e pitanje:
�to �emo poduzeti?
83
00:09:13,960 --> 00:09:18,200
Znate kamo ovo ide?
-Do ra�ve. -Oprezno, Jeffe.
84
00:09:18,480 --> 00:09:21,160
Pribli�ava� se jebi-me-ra�vi.
85
00:09:22,720 --> 00:09:28,800
I ti si meni privla�an. A nismo
rekli svojim polovicama da smo tu.
86
00:09:31,080 --> 00:09:35,720
Klasi�na tehnika: nema
povla�enja, ve� dvije opcije.
87
00:09:36,560 --> 00:09:40,560
Za�to ne prije�emo na
stvarni razlog za�to smo tu?
88
00:09:40,760 --> 00:09:45,680
Ili �e se seksati s njom. -Ili si
samo fin i nimalo ti se ne svi�am.
89
00:09:46,000 --> 00:09:48,440
Ili �e joj re�i da je neprivla�na.
90
00:09:50,830 --> 00:09:52,960
Ra�va na putu.
91
00:09:53,720 --> 00:09:57,680
Ra�vaj Wilmu ili odra�vaj dalje!
92
00:09:58,800 --> 00:10:03,240
Ne, svi�a� mi se, ali...
-�elim ne�to razjasniti.
93
00:10:03,520 --> 00:10:08,560
Ne tra�im novog de�ka, a ti
ima� nekoga. I ne smeta mi.
94
00:10:08,960 --> 00:10:14,080
Bez obveza i uvjeta.
Samo seks. �to ka�e�?
95
00:10:15,240 --> 00:10:19,760
Ne mogu prespavati,
imam sastanak rano ujutro.
96
00:10:22,480 --> 00:10:27,280
Refleks. -Patrick! Je li
veliki crveni auto tvoj?
97
00:10:27,600 --> 00:10:33,160
Mo�e� li ga onda ti
pomaknuti jer meni ne uspijeva?
98
00:10:36,760 --> 00:10:40,800
�to ako... -Ako nitko ne
zna, nitko ne�e nastradati.
99
00:10:41,080 --> 00:10:47,200
Samo �emo se zabaviti. -Ta �ena
je zla! -Zla?! Ona je gotovo ti! -Da!
100
00:10:48,520 --> 00:10:55,240
Nekada, du�o, ne vi�e.
-Bezuvjetan seks. Nova vrsta.
101
00:10:56,320 --> 00:11:01,840
I gora je od mene! -To je
nezamislivo: Sotona s grudima!
102
00:11:04,240 --> 00:11:11,840
Ako tvoja cura nikad ne�e doznati
i ja nisam prijetnja va�oj vezi...
103
00:11:13,360 --> 00:11:16,640
Vra�ica! Prava vra�ica.
104
00:11:17,960 --> 00:11:22,360
Kako mo�e� odbiti bezuvjetan seks?
105
00:11:24,720 --> 00:11:27,240
Reci mu kako!
106
00:11:41,000 --> 00:11:44,280
Na vrh jezika mi je.
107
00:11:44,600 --> 00:11:51,680
Postoji li i jedan razlog da me
odbije�? -On je u vezi, ti si u vezi!
108
00:11:52,000 --> 00:11:56,000
Reci mu razlog!
-Jeffe, ne, mo�da je zamka!
109
00:12:02,040 --> 00:12:04,720
Zamka?
110
00:12:07,840 --> 00:12:14,400
Ne zamka. -A mo�da:
Pogre�no je varati djevojku?
111
00:12:15,560 --> 00:12:19,800
Osim toga,
pogre�no je. Idem po redu!
112
00:12:20,720 --> 00:12:26,560
Pogre�no je. -Otkad to mu�karce
zabrinjava? -Mene brine.
113
00:12:27,440 --> 00:12:31,660
Samo tebe. -I mene zabrinjava!
114
00:12:32,820 --> 00:12:36,840
I Stevea zabrinjava. -Eto!
115
00:12:39,920 --> 00:12:46,920
Ima� djevojku! -Imam djevojku.
-Ponavlja� to, pa za�to si tu?
116
00:12:47,280 --> 00:12:53,400
Samo... -Ona doista postoji?
-Naravno, veoma je postoje�a.
117
00:12:53,920 --> 00:12:56,640
Ima na tone postojanja.
118
00:12:57,160 --> 00:13:04,920
Ne previ�e, nije debela. Ne�to
izme�u prikaze i kamiona.
119
00:13:06,880 --> 00:13:13,120
Ako to mo�e� zamisliti. -Sjajno
zvu�i. -Kako dokazati da ima� curu?
120
00:13:13,360 --> 00:13:19,640
Fotografijama, vlasima, DNK
analizom? Ti uvjeri moju mamu!
121
00:13:20,000 --> 00:13:24,880
Vjerujem ti da ima� curu.
Ali samo je jedan tip djevojke
122
00:13:25,200 --> 00:13:29,200
od koje se i�ulja� van, a
ne prestaje� pri�ati o njoj.
123
00:13:29,440 --> 00:13:37,320
Ona je takva! -Biv�a. -Ne
sasvim biv�a. -Ne sasvim?
124
00:13:38,760 --> 00:13:45,870
Malo je biv�a. U nekim je
vidovima biv�a, u drugim sada�nja.
125
00:13:47,370 --> 00:13:49,370
Nije tako.
126
00:13:51,160 --> 00:13:55,240
Hajde, objasni to,
Jeffe. -Kako misli�?
127
00:13:56,560 --> 00:14:03,800
Kviz Ludi Vel�anin, prvi krug: Kako
sada�nja cura mo�e biti i biv�a?
128
00:14:04,520 --> 00:14:08,360
Jer je mrtva! -Jer je mrtva!
129
00:14:14,600 --> 00:14:20,560
No? Jesam li osvojila
Ludoga Vel�anina? �to se doga�a?
130
00:14:21,960 --> 00:14:29,120
Ubila si Jeffovu curu. -Zaista?
A nisam udarila u plo�nik?
131
00:14:31,640 --> 00:14:34,000
Mrtva?
132
00:14:34,920 --> 00:14:40,200
O, Bo�e! �ao mi je. Nisam znala,
ina�e ne bih... Povla�im se.
133
00:14:41,120 --> 00:14:45,480
Zaista? -Nisam znala
za curu, pretjerala sam.
134
00:14:46,320 --> 00:14:51,400
S vedrije strane, eto
ti novog izlaza iz ra�ve.
135
00:14:52,360 --> 00:14:57,760
Tako mi je �ao, ne znam
�to re�i. Mora da si shrvan.
136
00:14:58,360 --> 00:15:04,760
Ma dobro sam. Ne brini se.
Ne ba� toliko dobro. O�ito.
137
00:15:05,520 --> 00:15:09,760
Ali nisam ja umro,
pa sam u prednosti.
138
00:15:10,080 --> 00:15:14,400
Kad se to dogodilo? -Molim?
-Koliko dugo je mrtva?
139
00:15:14,880 --> 00:15:19,760
Te�ko je re�i. Ja nisam
medicinski stru�njak!
140
00:15:20,160 --> 00:15:24,800
Oprosti, ne volim govoriti
o tome. -Mora�, va�no je.
141
00:15:25,040 --> 00:15:30,080
Ma dobro sam.
-Izbjegava� temu. -Nimalo.
142
00:15:30,360 --> 00:15:35,640
Samo te ne �elim smetati svime
time. Nije frka. -Bila je bolesna?
143
00:15:35,880 --> 00:15:38,160
Da, ali ne ozbiljno.
144
00:15:39,480 --> 00:15:44,120
Mislim, na neki na�in. -Kako
nije ozbiljno, a umrla je?
145
00:15:45,440 --> 00:15:53,400
Imala je neuspje�an oporavak.
-O�ito si jo� vrlo uzrujan.
146
00:15:54,360 --> 00:15:58,400
Prekinimo s ovime. -Mo�e!
147
00:15:59,520 --> 00:16:02,560
Vidimo se.
148
00:16:05,160 --> 00:16:11,280
Zacijelo nije lako to kroz �to
prolazi�. �uvaj se. -Budem.
149
00:16:12,440 --> 00:16:17,840
Mo�da drugi put. Kad bude�
spreman. -Da, drugi put.
150
00:16:18,760 --> 00:16:23,080
Kako se zvala? -Julia...
-Ne, poznaje Juliju!
151
00:16:23,600 --> 00:16:27,240
Ne, ne! �ekaj! Zvala se...
152
00:16:29,640 --> 00:16:36,880
Mary. Mary Durmottson.
Da, tako je. To�no.
153
00:16:39,120 --> 00:16:43,400
Ne misli� da se isplati
pamtiti kako se zvala?
154
00:16:43,680 --> 00:16:50,560
Mrtva je, ne�e do�i kad je
pozove�. Oprosti, izmu�en sam.
155
00:16:52,760 --> 00:17:00,320
Povest �u te. Ne vjerujem da
�e� ostati ovdje, a ja imam auto.
156
00:17:01,320 --> 00:17:05,600
Ili ga ima� i ti? -Nemam.
-Hajde, povest �u te.
157
00:17:08,080 --> 00:17:13,200
Oprezno, mo�da se
vra�a� u ra�vu. -Vo�nja?
158
00:17:16,240 --> 00:17:20,560
U tvom autu? -Mogla bih
te prebaciti preko ramena,
159
00:17:21,040 --> 00:17:23,640
ali �init �e se �udno.
160
00:17:25,040 --> 00:17:30,760
Bolje je onda u autu. -Problem?
-Ne, samo nitko me nikad ne vozi.
161
00:17:31,080 --> 00:17:36,280
Posebice ne �ene. Moja cura
nije ba� dobra voza�ica.
162
00:17:39,240 --> 00:17:42,320
Blago re�eno.
163
00:17:49,800 --> 00:17:54,360
Je li posumnjala?
�ene to znaju nanju�iti.
164
00:17:54,920 --> 00:17:59,400
Bakterije no�ene
zrakom to bi nanju�ile.
165
00:18:03,440 --> 00:18:08,240
Taj je momak u
velikoj nevolji. Zar nije?
166
00:18:13,120 --> 00:18:15,240
Velikoj nevolji.
167
00:18:17,960 --> 00:18:20,400
�to ti misli�?
168
00:18:21,320 --> 00:18:24,120
Je li u velikoj nevolji?
169
00:18:25,640 --> 00:18:27,920
Zamka?
170
00:18:30,640 --> 00:18:34,640
To je jedini razlog koji ti je
pao na pamet? Mo�da je zamka!
171
00:18:34,920 --> 00:18:39,520
Jedan od mnogih. -I prvi
koji ti pada na um. O�ito!
172
00:18:40,120 --> 00:18:46,040
To je bila najkra�a re�enica.
Htio sam prije�i na du�e.
173
00:18:47,280 --> 00:18:51,680
Kad smo kod dugih re�enica:
spremamo se stupiti u brak.
174
00:18:51,920 --> 00:18:57,960
Voljela bih da moj budu�i ima
bolji razlog za vjernost od zamke!
175
00:18:58,240 --> 00:19:02,840
Nije samo to! To je bilo
zastra�ivanje! -Molim?!
176
00:19:03,360 --> 00:19:09,720
Kao nuklearno oru�je:
nikomu nije drago, ali �uva mir.
177
00:19:10,200 --> 00:19:17,200
Usporedio si na�u vezu s Hladnim
ratom. -Koji je, podsje�am, potrajao!
178
00:19:19,000 --> 00:19:25,000
Priroda na�e spone je
prijetnja me�usobnim uni�tenjem?
179
00:19:25,360 --> 00:19:30,930
Izme�u ostaloga! -Zanimljivo.
180
00:19:31,560 --> 00:19:33,840
Ovo nije zabava.
181
00:19:34,760 --> 00:19:39,000
Moja frendica vodila je
agenciju Testiraj mu�karca.
182
00:19:39,280 --> 00:19:42,400
Da ispita� je li ti momak vjeran.
183
00:19:42,720 --> 00:19:46,720
Poslala bi curu da ti
zavede de�ka u bircu i sl.
184
00:19:46,960 --> 00:19:51,120
Da vidi ho�e li pasti na
to. -Ne�uveno! Nemoralno!
185
00:19:51,360 --> 00:19:56,080
Kako je to dopu�teno? -Radila
sam povremeno za nju. Fora.
186
00:19:56,360 --> 00:20:00,680
Jeftinije od posredni�ke
agencije. -Ja bih to trebala.
187
00:20:01,160 --> 00:20:08,200
Ako su pali, napisala bih
izvje�taj kakvi su gadovi.
188
00:20:08,600 --> 00:20:12,320
I prije nego �to bi se
probudili! -Izvje�taj?
189
00:20:12,520 --> 00:20:16,000
�alje� ga ravno �eni.
Sve odvratne detalje.
190
00:20:16,200 --> 00:20:18,720
�to ako ne bi pao?
191
00:20:18,920 --> 00:20:24,640
Nemam blage veze. -To je
pogre�no! Mu�karac nema �anse!
192
00:20:25,040 --> 00:20:31,040
Mora samo ostati vjeran. -Pa da...
193
00:20:33,080 --> 00:20:39,480
O�ito. Mislio sam, �to ako bi
netko kao... Gdje je Patrick?
194
00:20:40,640 --> 00:20:46,840
Stoji iza mog auta i navodi ga.
Ne znam kako o�ekuje da to upali!
195
00:20:48,200 --> 00:20:50,720
Sada shva�am!
196
00:20:51,200 --> 00:20:57,960
Objasni ovom gospodinu za�to
stojim na ki�i iza praznog auta
197
00:20:58,280 --> 00:21:01,360
i vi�em: Parkiraj, glupa kujo!
198
00:21:03,280 --> 00:21:07,240
Oprostite, zaboravila sam da
auto ne mo�e parkirati sam.
199
00:21:07,440 --> 00:21:09,880
Uhitite tu �enu!
200
00:21:11,720 --> 00:21:15,560
Patrick je u
velikoj nevolji, zar ne?
201
00:21:19,240 --> 00:21:24,400
Nije li? Patrick. -Idemo.
202
00:21:25,520 --> 00:21:31,440
Kamo? -Spasiti Jeffa od
bezuvjetnog seksa. Ti ne zna�.
203
00:21:32,720 --> 00:21:38,160
Sally, radi li Testiraj mu�karca i
dalje? -Ostavit �u ti broj. -Hvala.
204
00:21:46,840 --> 00:21:52,160
Mogu li nakratko u�i?
-�to? -Moram na toalet.
205
00:21:52,440 --> 00:21:54,440
Za�to?
206
00:21:54,760 --> 00:21:59,280
Za �to ga ina�e rabi�?
-Ne mo�e�. -Za�to ne?
207
00:22:01,400 --> 00:22:07,880
Pokvario se. Ni�ta ozbiljno.
Dobro je ako ga zna� rabiti.
208
00:22:08,200 --> 00:22:16,960
Malo je zeznuto. -A �to
mu je? -Ma prokleti zahod.
209
00:22:18,080 --> 00:22:21,120
Mora se malo smiriti.
210
00:22:21,760 --> 00:22:27,360
Govori� mi glupu la� jer se boji�
biti sa mnom nasamo u stanu?
211
00:22:28,840 --> 00:22:31,720
Ovako �u re�i: da.
212
00:22:32,760 --> 00:22:38,160
Ho�emo li ispo�etka?
-Molio bih. -Jeffe, zov prirode.
213
00:22:38,560 --> 00:22:41,960
Mogu li u tvoj toalet? -Naravno.
214
00:22:46,960 --> 00:22:50,720
I ne smeta ti? -Nimalo. Izvoli.
215
00:22:51,440 --> 00:22:56,760
Zov prirode! Razumijem u
potpunosti. Samo daj. -Hvala.
216
00:22:58,960 --> 00:23:03,480
Pretpostavila sam da ima�
posebnu prostoriju za to.
217
00:23:04,160 --> 00:23:10,320
Naravno. Pokazat �u
ti. Kroz spavaonicu.
218
00:23:17,400 --> 00:23:24,280
Mary? -Mary? -Tvoja cura.
Je li to njezina slika? -Mary!
219
00:23:26,240 --> 00:23:31,600
Za�to si je polegnuo?
-Samo sam je a�urirao.
220
00:23:34,640 --> 00:23:39,400
Shva�am. -Shva�a�?
-Ne �eli� da me vidi.
221
00:23:40,160 --> 00:23:46,800
Zaista ne �elim! -Morat �e�
opet po�eti �ivjeti kad-tad.
222
00:23:48,000 --> 00:23:51,120
Ali ne mora� to meni re�i.
223
00:24:11,560 --> 00:24:15,040
Du�o, ja sam. Otkazala
sam put i idem k tebi.
224
00:24:15,320 --> 00:24:20,960
Uhvatila me viroza, pa bih
ostala kod tebe. Vidimo se brzo.
225
00:24:53,760 --> 00:24:57,720
Wilma, u�inio sam ne�to...
226
00:24:59,200 --> 00:25:01,880
Zlo�esto.
227
00:25:07,320 --> 00:25:11,800
Kad sam ti rekao da mi
je sada�nja cura biv�a.
228
00:25:15,080 --> 00:25:19,440
Vjerojatno nisi povjerovala
kad sam rekao da je mrtva.
229
00:25:19,680 --> 00:25:22,400
Jesam, vjerujem ti!
230
00:25:22,640 --> 00:25:25,600
Ne mora� mi ni�ta dokazivati!
231
00:25:26,040 --> 00:25:33,640
Dobro, mrtva je. Ali, vidjela
si da mi je te�ko oprostiti se.
232
00:25:40,440 --> 00:25:47,760
Sve je jo� tako svje�e. Poku�avam
nastaviti sa �ivotom, preboljeti.
233
00:25:48,600 --> 00:25:53,440
Nema vajde �ivjeti u pro�losti.
Ali uvelike mi je jo� cura.
234
00:25:53,680 --> 00:25:59,400
I zasad ne trebam nikoga novog.
Ne dok je sve jo� tako svje�e.
235
00:26:00,120 --> 00:26:06,360
Svje�e? -Katkad je
te�ko sjetiti se da je mrtva.
236
00:26:06,840 --> 00:26:11,480
Kad tako iznenada
nekoga izgubi�, zaboravi�...
237
00:26:15,400 --> 00:26:18,160
Po�istiti.
238
00:26:21,360 --> 00:26:25,360
Mili, �to si rekao? -Ni�ta.
239
00:26:25,880 --> 00:26:29,240
Ne obaziri se na mene, mrtva sam.
240
00:26:34,240 --> 00:26:36,920
�elim ti objasniti...
241
00:26:39,920 --> 00:26:44,960
Jeffe, kako si mogao?
Mary se jo� nije ni ohladila!
242
00:26:46,240 --> 00:26:50,800
Nisam to nikako
namjeravao iskoristiti.
243
00:26:54,800 --> 00:26:58,040
Tvoja se djevojka naka�ljala.
244
00:27:00,520 --> 00:27:03,120
Rekao si da je mrtva.
245
00:27:03,640 --> 00:27:07,120
Pretjerano sam reagirao.
246
00:27:20,160 --> 00:27:23,000
Mislim da nije lo�e pro�lo.
247
00:27:24,280 --> 00:27:27,440
Krasno. -Bravo.
-Po mojim standardima.
248
00:27:27,680 --> 00:27:31,920
Po tvojim standardima bilo
je izvanredno! -Sla�em se.
249
00:27:35,160 --> 00:27:41,400
Morao bih njegovati
Juliju. -Svakako. -Idemo mi.
250
00:27:41,920 --> 00:27:46,120
Da ne propustimo Jane
kako parkira. -Vidimo se.
251
00:27:46,480 --> 00:27:50,640
Vidimo se. I ne razgovaraj
s nepoznatim �enama.
252
00:27:50,920 --> 00:27:53,040
Vjeruj mi.
253
00:27:54,120 --> 00:27:57,200
Jesi li dobro? -Za�to ne bih bio?
254
00:27:58,080 --> 00:28:02,480
Ne brine� se da �u svako
malo zvati Testiraj mu�karca?
255
00:28:03,880 --> 00:28:11,480
To bi bilo nepovjerljivo.
-U pravu si. Evo kompromisa.
256
00:28:12,920 --> 00:28:15,360
Da?
257
00:28:15,920 --> 00:28:20,320
Sve�ano obe�avam da �u
ih nazvati samo jedanput.
258
00:28:21,440 --> 00:28:24,160
Jednoga dana.
22137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.