All language subtitles for S03E18. Unconditional Sex

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:39,880 --> 00:00:44,240 �to da ka�em Juliji? -U vezi s �im? -Mo�e pi�e u petak? 3 00:00:44,520 --> 00:00:50,480 Mu�karci ne mogu znati �to �ene �ele: znanstveno dokazano. 4 00:00:52,200 --> 00:00:56,360 Je li to ba� pravi spoj? -Mo�e. 5 00:00:59,360 --> 00:01:01,440 I nije po�teno. 6 00:01:01,680 --> 00:01:06,000 Imam djevojku! -�estitam, ja imam de�ka. 7 00:01:06,280 --> 00:01:10,240 Vi uvijek znate �to mi �elimo. -Oprosti, nisam znao. 8 00:01:10,520 --> 00:01:14,600 Mislio sam da misli� na pravi spoj. Ali mislila si onako. 9 00:01:15,000 --> 00:01:19,480 To je divno. Povedi i de�ka. 10 00:01:21,640 --> 00:01:24,040 U Australiji je. 11 00:01:28,080 --> 00:01:32,160 Za�to joj ne ka�e� da ima� curu? -I da joj je �efica. 12 00:01:32,440 --> 00:01:35,400 Julia ne �eli da se zna za nas. 13 00:01:39,440 --> 00:01:44,520 Meta na vidiku. -Savjetnice su spremne. -Smije�no! 14 00:01:45,520 --> 00:01:51,520 �eli znati je li prijateljsko pi�e ili izlazak. Prvo mo�e, drugo ne. 15 00:01:51,840 --> 00:01:57,840 Za�to ve� ne zna? -Jer je to Jeff. A jo� nisu prona�li lijek. 16 00:02:00,080 --> 00:02:03,200 Vrijeme je da otkrijemo karte. 17 00:02:04,040 --> 00:02:10,520 Svi�a� mi se do bola i mislim da se i ja tebi svi�am. Istina? 18 00:02:14,520 --> 00:02:17,200 Trebate prijevod? 19 00:02:18,040 --> 00:02:23,080 Je li to Jeff? Zovem ga, ali je zauzeto. -To je Julia! 20 00:02:23,560 --> 00:02:27,040 Jeffova djevojka. Uzima mobitel! 21 00:02:30,640 --> 00:02:33,520 Jesi li dobro? 22 00:02:34,040 --> 00:02:37,960 Jeffe, ja sam, du�o. -Zdravo. 23 00:02:42,120 --> 00:02:49,000 Idem sad, �elim re�i da te volim i lijepo se provedi. 24 00:02:51,880 --> 00:02:56,280 Jesi li dobro? -Jesam. -Hvata me prehlada. 25 00:02:56,920 --> 00:03:01,200 U�asno se osje�am �itav dan. Ali ne brini se za mene. 26 00:03:01,760 --> 00:03:05,120 Reci mi da me voli� i u�ivaj. 27 00:03:11,720 --> 00:03:17,320 No, pitanje je jednostavno: svi�am li ti se? 28 00:03:18,800 --> 00:03:24,680 Jeffe? Voli� li me? -Onda, svi�am li ti se? 29 00:03:27,840 --> 00:03:29,840 Jeffe? 30 00:03:33,480 --> 00:03:36,440 Da! Naravno. 31 00:03:47,800 --> 00:03:51,280 bezuvjetan seks 32 00:04:00,240 --> 00:04:02,640 Nervozan si. 33 00:04:03,240 --> 00:04:08,440 Jesam. -Zbog mene? -Ne, i ina�e sam nervozan. 34 00:04:08,880 --> 00:04:11,560 Ti si mi sada najbli�e. 35 00:04:14,160 --> 00:04:17,600 Ne�e� skinuti slu�alicu? 36 00:04:18,880 --> 00:04:25,840 Bolje ne. -Bolje ne? -Ima� de�ka, moglo bi djelovati provokativno. 37 00:04:28,440 --> 00:04:33,000 Ja imam de�ka, ti curu, samo smo iza�li na pi�e. 38 00:04:33,560 --> 00:04:39,840 Pi�e! -Dobro zvu�i, �eli biti prijateljica. 39 00:04:41,000 --> 00:04:46,440 Prijatelji koji su si privla�ni. -A pu�tamo ih same. 40 00:04:46,680 --> 00:04:53,200 Ja se svi�am tebi, ti meni. Ne�u joj te zato oteti. -Istina! 41 00:04:53,680 --> 00:04:59,800 Samo �u te posuditi. -Posuditi? -Da popijemo pi�e. 42 00:05:00,120 --> 00:05:03,440 Pi�e! Naravno. -I, o�ito, seks. 43 00:05:06,480 --> 00:05:11,600 �alim se. -Pa da. -Ako �eli� da se �alim. 44 00:05:13,680 --> 00:05:20,960 Igra li ona po�teno?! -Smije�no! Ovdje je nemogu�e parkirati. 45 00:05:21,360 --> 00:05:25,240 Nema slobodnog mjesta? -Ma jok, parkiranje unatrag. 46 00:05:26,400 --> 00:05:32,160 Mrzim to. Ne vidi� kamo ide�. 20 min idem naprijed-natrag. 47 00:05:33,040 --> 00:05:40,080 Pje�aka mi je �ao. -20 min si poku�avala parkirati unatrag? 48 00:05:40,360 --> 00:05:43,080 Dosad. -Dosad? 49 00:05:45,160 --> 00:05:48,120 Evo ih opet. Bolje da se vratim. 50 00:05:48,680 --> 00:05:53,520 Joj, idem! Samo sam do�la na pi�e. Nije protuzakonito. 51 00:05:53,760 --> 00:05:58,400 Samo ne�to: kako si pro�la voza�ki? -Moralno. 52 00:05:59,720 --> 00:06:02,320 Wilma, 53 00:06:03,080 --> 00:06:09,920 taj seks koji si spomenula. -Nisi valjda i od seksa nervozan? 54 00:06:10,600 --> 00:06:16,640 Ni najmanje. Seks je kao ma�enje, ali vla�niji. 55 00:06:18,680 --> 00:06:25,360 U �em je problem? -Imam curu! -Znam, ja imam de�ka. 56 00:06:25,800 --> 00:06:30,960 Mi smo zli ljudi. -Ja nisam, nikad nisam bio zao. -Nisi? 57 00:06:31,760 --> 00:06:35,040 Jedva da sam i blago zlo�est. 58 00:06:35,520 --> 00:06:38,080 Ne vjerujem. -Wilma... 59 00:06:39,280 --> 00:06:42,360 Ja sam vjeran. -Krasno! -Jako lijepo. 60 00:06:43,440 --> 00:06:49,320 Tako dakle. -Oprosti. -Ne, oprosti meni. -Mislim da si se izvukao. 61 00:06:49,680 --> 00:06:52,880 Na sigurnom si! -Krasno odigrano. 62 00:06:53,240 --> 00:06:57,080 Je li mogu�e da ne znate �to �e sada pitati? 63 00:06:58,760 --> 00:07:03,720 �to je tvoja cura rekla na ve�era�nje pi�e? 64 00:07:04,960 --> 00:07:09,000 Nisam joj rekao. -Nisi? -Nisam. 65 00:07:11,440 --> 00:07:16,760 Mora� se diviti tehnici. -Vrlo pasivno-agresivno. -Ha? 66 00:07:17,040 --> 00:07:20,640 To se dogodi kad �ena preuzme niti razgovora. 67 00:07:20,840 --> 00:07:26,600 �to kad ih preuzme mu�karac? -Nemam blagoga pojma. 68 00:07:27,880 --> 00:07:32,200 �to si mislila time? -�ime? -Tim zvukom. 69 00:07:32,800 --> 00:07:37,280 Proizvela sam zvuk? -�to si mislila? -To je samo zvuk. 70 00:07:37,560 --> 00:07:42,760 Kakav zvuk? -Koliko razli�itih vrsta ima? -27. 71 00:07:43,800 --> 00:07:50,120 27? -Izbrojio sam ih tijekom dugog razgovora s majkom. 72 00:07:50,400 --> 00:07:54,840 Ona komunicira samo razli�itim razinama razo�aranja. 73 00:07:55,080 --> 00:08:00,680 To je zna�ilo: ako si dobar de�ko, za�to si pre�utio curi? 74 00:08:02,080 --> 00:08:10,360 Mogu li te ne�to pitati? -Evo ga! -Stari klasik. -�to? 75 00:08:11,760 --> 00:08:14,960 Ovo ste ve� �uli. -�to �eli� od mene? 76 00:08:20,880 --> 00:08:25,960 Privla�na sam ti. -Naravno. -Za�to? 77 00:08:30,160 --> 00:08:36,880 Ima� lice. Ne mo�e� ga fulati. Ne ka�em da je ogromno. 78 00:08:38,080 --> 00:08:44,680 Ali veoma je sprijeda. �to je dobro. Volim �ene sprijeda. 79 00:08:45,000 --> 00:08:50,840 Govorim samo o licu, ne mislim ni na �to zanimljivo. 80 00:08:51,120 --> 00:08:55,360 Ma siguran sam da ti je lice zanimljivo kao i... 81 00:09:00,640 --> 00:09:04,800 Zna�i, odgovor je: da, privla�na sam ti. 82 00:09:08,640 --> 00:09:13,680 Onda je sljede�e pitanje: �to �emo poduzeti? 83 00:09:13,960 --> 00:09:18,200 Znate kamo ovo ide? -Do ra�ve. -Oprezno, Jeffe. 84 00:09:18,480 --> 00:09:21,160 Pribli�ava� se jebi-me-ra�vi. 85 00:09:22,720 --> 00:09:28,800 I ti si meni privla�an. A nismo rekli svojim polovicama da smo tu. 86 00:09:31,080 --> 00:09:35,720 Klasi�na tehnika: nema povla�enja, ve� dvije opcije. 87 00:09:36,560 --> 00:09:40,560 Za�to ne prije�emo na stvarni razlog za�to smo tu? 88 00:09:40,760 --> 00:09:45,680 Ili �e se seksati s njom. -Ili si samo fin i nimalo ti se ne svi�am. 89 00:09:46,000 --> 00:09:48,440 Ili �e joj re�i da je neprivla�na. 90 00:09:50,830 --> 00:09:52,960 Ra�va na putu. 91 00:09:53,720 --> 00:09:57,680 Ra�vaj Wilmu ili odra�vaj dalje! 92 00:09:58,800 --> 00:10:03,240 Ne, svi�a� mi se, ali... -�elim ne�to razjasniti. 93 00:10:03,520 --> 00:10:08,560 Ne tra�im novog de�ka, a ti ima� nekoga. I ne smeta mi. 94 00:10:08,960 --> 00:10:14,080 Bez obveza i uvjeta. Samo seks. �to ka�e�? 95 00:10:15,240 --> 00:10:19,760 Ne mogu prespavati, imam sastanak rano ujutro. 96 00:10:22,480 --> 00:10:27,280 Refleks. -Patrick! Je li veliki crveni auto tvoj? 97 00:10:27,600 --> 00:10:33,160 Mo�e� li ga onda ti pomaknuti jer meni ne uspijeva? 98 00:10:36,760 --> 00:10:40,800 �to ako... -Ako nitko ne zna, nitko ne�e nastradati. 99 00:10:41,080 --> 00:10:47,200 Samo �emo se zabaviti. -Ta �ena je zla! -Zla?! Ona je gotovo ti! -Da! 100 00:10:48,520 --> 00:10:55,240 Nekada, du�o, ne vi�e. -Bezuvjetan seks. Nova vrsta. 101 00:10:56,320 --> 00:11:01,840 I gora je od mene! -To je nezamislivo: Sotona s grudima! 102 00:11:04,240 --> 00:11:11,840 Ako tvoja cura nikad ne�e doznati i ja nisam prijetnja va�oj vezi... 103 00:11:13,360 --> 00:11:16,640 Vra�ica! Prava vra�ica. 104 00:11:17,960 --> 00:11:22,360 Kako mo�e� odbiti bezuvjetan seks? 105 00:11:24,720 --> 00:11:27,240 Reci mu kako! 106 00:11:41,000 --> 00:11:44,280 Na vrh jezika mi je. 107 00:11:44,600 --> 00:11:51,680 Postoji li i jedan razlog da me odbije�? -On je u vezi, ti si u vezi! 108 00:11:52,000 --> 00:11:56,000 Reci mu razlog! -Jeffe, ne, mo�da je zamka! 109 00:12:02,040 --> 00:12:04,720 Zamka? 110 00:12:07,840 --> 00:12:14,400 Ne zamka. -A mo�da: Pogre�no je varati djevojku? 111 00:12:15,560 --> 00:12:19,800 Osim toga, pogre�no je. Idem po redu! 112 00:12:20,720 --> 00:12:26,560 Pogre�no je. -Otkad to mu�karce zabrinjava? -Mene brine. 113 00:12:27,440 --> 00:12:31,660 Samo tebe. -I mene zabrinjava! 114 00:12:32,820 --> 00:12:36,840 I Stevea zabrinjava. -Eto! 115 00:12:39,920 --> 00:12:46,920 Ima� djevojku! -Imam djevojku. -Ponavlja� to, pa za�to si tu? 116 00:12:47,280 --> 00:12:53,400 Samo... -Ona doista postoji? -Naravno, veoma je postoje�a. 117 00:12:53,920 --> 00:12:56,640 Ima na tone postojanja. 118 00:12:57,160 --> 00:13:04,920 Ne previ�e, nije debela. Ne�to izme�u prikaze i kamiona. 119 00:13:06,880 --> 00:13:13,120 Ako to mo�e� zamisliti. -Sjajno zvu�i. -Kako dokazati da ima� curu? 120 00:13:13,360 --> 00:13:19,640 Fotografijama, vlasima, DNK analizom? Ti uvjeri moju mamu! 121 00:13:20,000 --> 00:13:24,880 Vjerujem ti da ima� curu. Ali samo je jedan tip djevojke 122 00:13:25,200 --> 00:13:29,200 od koje se i�ulja� van, a ne prestaje� pri�ati o njoj. 123 00:13:29,440 --> 00:13:37,320 Ona je takva! -Biv�a. -Ne sasvim biv�a. -Ne sasvim? 124 00:13:38,760 --> 00:13:45,870 Malo je biv�a. U nekim je vidovima biv�a, u drugim sada�nja. 125 00:13:47,370 --> 00:13:49,370 Nije tako. 126 00:13:51,160 --> 00:13:55,240 Hajde, objasni to, Jeffe. -Kako misli�? 127 00:13:56,560 --> 00:14:03,800 Kviz Ludi Vel�anin, prvi krug: Kako sada�nja cura mo�e biti i biv�a? 128 00:14:04,520 --> 00:14:08,360 Jer je mrtva! -Jer je mrtva! 129 00:14:14,600 --> 00:14:20,560 No? Jesam li osvojila Ludoga Vel�anina? �to se doga�a? 130 00:14:21,960 --> 00:14:29,120 Ubila si Jeffovu curu. -Zaista? A nisam udarila u plo�nik? 131 00:14:31,640 --> 00:14:34,000 Mrtva? 132 00:14:34,920 --> 00:14:40,200 O, Bo�e! �ao mi je. Nisam znala, ina�e ne bih... Povla�im se. 133 00:14:41,120 --> 00:14:45,480 Zaista? -Nisam znala za curu, pretjerala sam. 134 00:14:46,320 --> 00:14:51,400 S vedrije strane, eto ti novog izlaza iz ra�ve. 135 00:14:52,360 --> 00:14:57,760 Tako mi je �ao, ne znam �to re�i. Mora da si shrvan. 136 00:14:58,360 --> 00:15:04,760 Ma dobro sam. Ne brini se. Ne ba� toliko dobro. O�ito. 137 00:15:05,520 --> 00:15:09,760 Ali nisam ja umro, pa sam u prednosti. 138 00:15:10,080 --> 00:15:14,400 Kad se to dogodilo? -Molim? -Koliko dugo je mrtva? 139 00:15:14,880 --> 00:15:19,760 Te�ko je re�i. Ja nisam medicinski stru�njak! 140 00:15:20,160 --> 00:15:24,800 Oprosti, ne volim govoriti o tome. -Mora�, va�no je. 141 00:15:25,040 --> 00:15:30,080 Ma dobro sam. -Izbjegava� temu. -Nimalo. 142 00:15:30,360 --> 00:15:35,640 Samo te ne �elim smetati svime time. Nije frka. -Bila je bolesna? 143 00:15:35,880 --> 00:15:38,160 Da, ali ne ozbiljno. 144 00:15:39,480 --> 00:15:44,120 Mislim, na neki na�in. -Kako nije ozbiljno, a umrla je? 145 00:15:45,440 --> 00:15:53,400 Imala je neuspje�an oporavak. -O�ito si jo� vrlo uzrujan. 146 00:15:54,360 --> 00:15:58,400 Prekinimo s ovime. -Mo�e! 147 00:15:59,520 --> 00:16:02,560 Vidimo se. 148 00:16:05,160 --> 00:16:11,280 Zacijelo nije lako to kroz �to prolazi�. �uvaj se. -Budem. 149 00:16:12,440 --> 00:16:17,840 Mo�da drugi put. Kad bude� spreman. -Da, drugi put. 150 00:16:18,760 --> 00:16:23,080 Kako se zvala? -Julia... -Ne, poznaje Juliju! 151 00:16:23,600 --> 00:16:27,240 Ne, ne! �ekaj! Zvala se... 152 00:16:29,640 --> 00:16:36,880 Mary. Mary Durmottson. Da, tako je. To�no. 153 00:16:39,120 --> 00:16:43,400 Ne misli� da se isplati pamtiti kako se zvala? 154 00:16:43,680 --> 00:16:50,560 Mrtva je, ne�e do�i kad je pozove�. Oprosti, izmu�en sam. 155 00:16:52,760 --> 00:17:00,320 Povest �u te. Ne vjerujem da �e� ostati ovdje, a ja imam auto. 156 00:17:01,320 --> 00:17:05,600 Ili ga ima� i ti? -Nemam. -Hajde, povest �u te. 157 00:17:08,080 --> 00:17:13,200 Oprezno, mo�da se vra�a� u ra�vu. -Vo�nja? 158 00:17:16,240 --> 00:17:20,560 U tvom autu? -Mogla bih te prebaciti preko ramena, 159 00:17:21,040 --> 00:17:23,640 ali �init �e se �udno. 160 00:17:25,040 --> 00:17:30,760 Bolje je onda u autu. -Problem? -Ne, samo nitko me nikad ne vozi. 161 00:17:31,080 --> 00:17:36,280 Posebice ne �ene. Moja cura nije ba� dobra voza�ica. 162 00:17:39,240 --> 00:17:42,320 Blago re�eno. 163 00:17:49,800 --> 00:17:54,360 Je li posumnjala? �ene to znaju nanju�iti. 164 00:17:54,920 --> 00:17:59,400 Bakterije no�ene zrakom to bi nanju�ile. 165 00:18:03,440 --> 00:18:08,240 Taj je momak u velikoj nevolji. Zar nije? 166 00:18:13,120 --> 00:18:15,240 Velikoj nevolji. 167 00:18:17,960 --> 00:18:20,400 �to ti misli�? 168 00:18:21,320 --> 00:18:24,120 Je li u velikoj nevolji? 169 00:18:25,640 --> 00:18:27,920 Zamka? 170 00:18:30,640 --> 00:18:34,640 To je jedini razlog koji ti je pao na pamet? Mo�da je zamka! 171 00:18:34,920 --> 00:18:39,520 Jedan od mnogih. -I prvi koji ti pada na um. O�ito! 172 00:18:40,120 --> 00:18:46,040 To je bila najkra�a re�enica. Htio sam prije�i na du�e. 173 00:18:47,280 --> 00:18:51,680 Kad smo kod dugih re�enica: spremamo se stupiti u brak. 174 00:18:51,920 --> 00:18:57,960 Voljela bih da moj budu�i ima bolji razlog za vjernost od zamke! 175 00:18:58,240 --> 00:19:02,840 Nije samo to! To je bilo zastra�ivanje! -Molim?! 176 00:19:03,360 --> 00:19:09,720 Kao nuklearno oru�je: nikomu nije drago, ali �uva mir. 177 00:19:10,200 --> 00:19:17,200 Usporedio si na�u vezu s Hladnim ratom. -Koji je, podsje�am, potrajao! 178 00:19:19,000 --> 00:19:25,000 Priroda na�e spone je prijetnja me�usobnim uni�tenjem? 179 00:19:25,360 --> 00:19:30,930 Izme�u ostaloga! -Zanimljivo. 180 00:19:31,560 --> 00:19:33,840 Ovo nije zabava. 181 00:19:34,760 --> 00:19:39,000 Moja frendica vodila je agenciju Testiraj mu�karca. 182 00:19:39,280 --> 00:19:42,400 Da ispita� je li ti momak vjeran. 183 00:19:42,720 --> 00:19:46,720 Poslala bi curu da ti zavede de�ka u bircu i sl. 184 00:19:46,960 --> 00:19:51,120 Da vidi ho�e li pasti na to. -Ne�uveno! Nemoralno! 185 00:19:51,360 --> 00:19:56,080 Kako je to dopu�teno? -Radila sam povremeno za nju. Fora. 186 00:19:56,360 --> 00:20:00,680 Jeftinije od posredni�ke agencije. -Ja bih to trebala. 187 00:20:01,160 --> 00:20:08,200 Ako su pali, napisala bih izvje�taj kakvi su gadovi. 188 00:20:08,600 --> 00:20:12,320 I prije nego �to bi se probudili! -Izvje�taj? 189 00:20:12,520 --> 00:20:16,000 �alje� ga ravno �eni. Sve odvratne detalje. 190 00:20:16,200 --> 00:20:18,720 �to ako ne bi pao? 191 00:20:18,920 --> 00:20:24,640 Nemam blage veze. -To je pogre�no! Mu�karac nema �anse! 192 00:20:25,040 --> 00:20:31,040 Mora samo ostati vjeran. -Pa da... 193 00:20:33,080 --> 00:20:39,480 O�ito. Mislio sam, �to ako bi netko kao... Gdje je Patrick? 194 00:20:40,640 --> 00:20:46,840 Stoji iza mog auta i navodi ga. Ne znam kako o�ekuje da to upali! 195 00:20:48,200 --> 00:20:50,720 Sada shva�am! 196 00:20:51,200 --> 00:20:57,960 Objasni ovom gospodinu za�to stojim na ki�i iza praznog auta 197 00:20:58,280 --> 00:21:01,360 i vi�em: Parkiraj, glupa kujo! 198 00:21:03,280 --> 00:21:07,240 Oprostite, zaboravila sam da auto ne mo�e parkirati sam. 199 00:21:07,440 --> 00:21:09,880 Uhitite tu �enu! 200 00:21:11,720 --> 00:21:15,560 Patrick je u velikoj nevolji, zar ne? 201 00:21:19,240 --> 00:21:24,400 Nije li? Patrick. -Idemo. 202 00:21:25,520 --> 00:21:31,440 Kamo? -Spasiti Jeffa od bezuvjetnog seksa. Ti ne zna�. 203 00:21:32,720 --> 00:21:38,160 Sally, radi li Testiraj mu�karca i dalje? -Ostavit �u ti broj. -Hvala. 204 00:21:46,840 --> 00:21:52,160 Mogu li nakratko u�i? -�to? -Moram na toalet. 205 00:21:52,440 --> 00:21:54,440 Za�to? 206 00:21:54,760 --> 00:21:59,280 Za �to ga ina�e rabi�? -Ne mo�e�. -Za�to ne? 207 00:22:01,400 --> 00:22:07,880 Pokvario se. Ni�ta ozbiljno. Dobro je ako ga zna� rabiti. 208 00:22:08,200 --> 00:22:16,960 Malo je zeznuto. -A �to mu je? -Ma prokleti zahod. 209 00:22:18,080 --> 00:22:21,120 Mora se malo smiriti. 210 00:22:21,760 --> 00:22:27,360 Govori� mi glupu la� jer se boji� biti sa mnom nasamo u stanu? 211 00:22:28,840 --> 00:22:31,720 Ovako �u re�i: da. 212 00:22:32,760 --> 00:22:38,160 Ho�emo li ispo�etka? -Molio bih. -Jeffe, zov prirode. 213 00:22:38,560 --> 00:22:41,960 Mogu li u tvoj toalet? -Naravno. 214 00:22:46,960 --> 00:22:50,720 I ne smeta ti? -Nimalo. Izvoli. 215 00:22:51,440 --> 00:22:56,760 Zov prirode! Razumijem u potpunosti. Samo daj. -Hvala. 216 00:22:58,960 --> 00:23:03,480 Pretpostavila sam da ima� posebnu prostoriju za to. 217 00:23:04,160 --> 00:23:10,320 Naravno. Pokazat �u ti. Kroz spavaonicu. 218 00:23:17,400 --> 00:23:24,280 Mary? -Mary? -Tvoja cura. Je li to njezina slika? -Mary! 219 00:23:26,240 --> 00:23:31,600 Za�to si je polegnuo? -Samo sam je a�urirao. 220 00:23:34,640 --> 00:23:39,400 Shva�am. -Shva�a�? -Ne �eli� da me vidi. 221 00:23:40,160 --> 00:23:46,800 Zaista ne �elim! -Morat �e� opet po�eti �ivjeti kad-tad. 222 00:23:48,000 --> 00:23:51,120 Ali ne mora� to meni re�i. 223 00:24:11,560 --> 00:24:15,040 Du�o, ja sam. Otkazala sam put i idem k tebi. 224 00:24:15,320 --> 00:24:20,960 Uhvatila me viroza, pa bih ostala kod tebe. Vidimo se brzo. 225 00:24:53,760 --> 00:24:57,720 Wilma, u�inio sam ne�to... 226 00:24:59,200 --> 00:25:01,880 Zlo�esto. 227 00:25:07,320 --> 00:25:11,800 Kad sam ti rekao da mi je sada�nja cura biv�a. 228 00:25:15,080 --> 00:25:19,440 Vjerojatno nisi povjerovala kad sam rekao da je mrtva. 229 00:25:19,680 --> 00:25:22,400 Jesam, vjerujem ti! 230 00:25:22,640 --> 00:25:25,600 Ne mora� mi ni�ta dokazivati! 231 00:25:26,040 --> 00:25:33,640 Dobro, mrtva je. Ali, vidjela si da mi je te�ko oprostiti se. 232 00:25:40,440 --> 00:25:47,760 Sve je jo� tako svje�e. Poku�avam nastaviti sa �ivotom, preboljeti. 233 00:25:48,600 --> 00:25:53,440 Nema vajde �ivjeti u pro�losti. Ali uvelike mi je jo� cura. 234 00:25:53,680 --> 00:25:59,400 I zasad ne trebam nikoga novog. Ne dok je sve jo� tako svje�e. 235 00:26:00,120 --> 00:26:06,360 Svje�e? -Katkad je te�ko sjetiti se da je mrtva. 236 00:26:06,840 --> 00:26:11,480 Kad tako iznenada nekoga izgubi�, zaboravi�... 237 00:26:15,400 --> 00:26:18,160 Po�istiti. 238 00:26:21,360 --> 00:26:25,360 Mili, �to si rekao? -Ni�ta. 239 00:26:25,880 --> 00:26:29,240 Ne obaziri se na mene, mrtva sam. 240 00:26:34,240 --> 00:26:36,920 �elim ti objasniti... 241 00:26:39,920 --> 00:26:44,960 Jeffe, kako si mogao? Mary se jo� nije ni ohladila! 242 00:26:46,240 --> 00:26:50,800 Nisam to nikako namjeravao iskoristiti. 243 00:26:54,800 --> 00:26:58,040 Tvoja se djevojka naka�ljala. 244 00:27:00,520 --> 00:27:03,120 Rekao si da je mrtva. 245 00:27:03,640 --> 00:27:07,120 Pretjerano sam reagirao. 246 00:27:20,160 --> 00:27:23,000 Mislim da nije lo�e pro�lo. 247 00:27:24,280 --> 00:27:27,440 Krasno. -Bravo. -Po mojim standardima. 248 00:27:27,680 --> 00:27:31,920 Po tvojim standardima bilo je izvanredno! -Sla�em se. 249 00:27:35,160 --> 00:27:41,400 Morao bih njegovati Juliju. -Svakako. -Idemo mi. 250 00:27:41,920 --> 00:27:46,120 Da ne propustimo Jane kako parkira. -Vidimo se. 251 00:27:46,480 --> 00:27:50,640 Vidimo se. I ne razgovaraj s nepoznatim �enama. 252 00:27:50,920 --> 00:27:53,040 Vjeruj mi. 253 00:27:54,120 --> 00:27:57,200 Jesi li dobro? -Za�to ne bih bio? 254 00:27:58,080 --> 00:28:02,480 Ne brine� se da �u svako malo zvati Testiraj mu�karca? 255 00:28:03,880 --> 00:28:11,480 To bi bilo nepovjerljivo. -U pravu si. Evo kompromisa. 256 00:28:12,920 --> 00:28:15,360 Da? 257 00:28:15,920 --> 00:28:20,320 Sve�ano obe�avam da �u ih nazvati samo jedanput. 258 00:28:21,440 --> 00:28:24,160 Jednoga dana. 22137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.