All language subtitles for S03E16. Split

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:04,640 u pro�loj sezoni Parova... 2 00:00:04,760 --> 00:00:07,280 Susan! -�to je? 3 00:00:10,920 --> 00:00:13,960 Kamo �e�? -Ti odlu�i. 4 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 Reklamirajte va� proizvod ili brend ovdje kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org 5 00:00:48,840 --> 00:00:53,400 P A R O V I 6 00:00:57,040 --> 00:00:59,280 Susan! 7 00:01:02,720 --> 00:01:04,760 �to je? 8 00:01:05,760 --> 00:01:07,840 �to?! 9 00:01:08,400 --> 00:01:10,400 Zna�. 10 00:01:10,920 --> 00:01:13,520 Ne znam. 11 00:01:27,960 --> 00:01:32,360 rastavljeni 12 00:02:18,360 --> 00:02:22,000 Bio sam u krivu. U vezi sa svime. 13 00:02:23,960 --> 00:02:28,760 Otkad si me napustila, shvatio sam �emu rezano cvije�e, 14 00:02:29,080 --> 00:02:32,240 si�u�ni okviri za slike i rodbina. 15 00:02:33,800 --> 00:02:38,080 Mislim da �u kupiti vi�e od jednoga sapuna istodobno. 16 00:02:38,320 --> 00:02:42,880 I jo� jedan ru�nik. I dr�ak za toaletni papir. 17 00:02:43,080 --> 00:02:46,760 I toaletni papir, �ak i kad imam novine. 18 00:02:48,840 --> 00:02:53,920 Shva�am da gubim �ivot na PlayStation. 19 00:02:54,920 --> 00:03:01,880 Nedostatak realisti�nog nasilja nije razumna kritika �aha. 20 00:03:03,120 --> 00:03:09,160 Obe�avam da �u se ostaviti svih prljavih seksualnih navika: 21 00:03:09,720 --> 00:03:14,240 lezbijskih pornofilmova, Marielle Frostrup 22 00:03:14,640 --> 00:03:17,520 i razgovora s drugim �enama. 23 00:03:19,800 --> 00:03:23,040 Molim te, Susan. 24 00:03:26,840 --> 00:03:29,600 Uzmi me natrag! 25 00:03:36,680 --> 00:03:40,240 Prona�la sam nekoga novog i boljeg. 26 00:03:40,520 --> 00:03:45,440 Tko �e me zadovoljiti kako ti nikad nisi znao ni umio. 27 00:03:45,680 --> 00:03:48,080 Tu�ni �ovje�ulj�e. 28 00:03:48,320 --> 00:03:51,360 A tebe �u natjerati da gleda�! 29 00:03:52,160 --> 00:03:56,560 Zdravo, Mariella. -Susan. -Nosi� li ba� male ga�ice? 30 00:03:56,800 --> 00:04:01,960 Uvijek nosim ba� male ga�ice. -I ja. Si�u�ne su. 31 00:04:02,200 --> 00:04:08,840 Sve moje ga�ice mo�e� progutati s jednim gutljajem vode. -Hvala! 32 00:04:10,200 --> 00:04:12,720 Eno Gail Porter. 33 00:04:15,440 --> 00:04:18,800 Priredimo tulum u tangama! -Zdravo, Gail! 34 00:04:19,240 --> 00:04:22,520 Nosi� li si�u�ne ga�ice? -Izvrsno! 35 00:04:24,960 --> 00:04:30,520 Za�to se uvijek pojavi� u ovim snovima? -To je dar. 36 00:04:32,440 --> 00:04:35,400 Pazi, Mariella gubi snagu. 37 00:04:38,920 --> 00:04:44,960 Odlazi zauvijek! I nosi svoju kolekciju prljavih filmova! 38 00:04:47,840 --> 00:04:49,960 Izvrsno! 39 00:04:50,760 --> 00:04:54,000 �to ti radi� tu? -Jezivo, zar ne? 40 00:05:34,880 --> 00:05:39,040 Zar bih ovo trebala �itati? -Ne, mora� ih poslati njemu. 41 00:05:42,320 --> 00:05:46,240 Za�to? -Mora� mu poslati knjigu poslije prekida. 42 00:05:46,560 --> 00:05:52,680 Da poka�e� da si bri�na, a on �e umrijeti sam u prljav�tini. 43 00:05:54,240 --> 00:05:58,840 Most preko sudbine. -O srodnim du�ama i vjeri. 44 00:05:59,120 --> 00:06:04,120 I o tome kako su mu�karci �ubrad. -Jesi li dobro? -Jesam. 45 00:06:05,560 --> 00:06:09,360 Kako zalije�iti mu�karca? -Ta je korisna. 46 00:06:09,560 --> 00:06:12,920 I najsretnijem mu�karcu poja�njava da je jadan. 47 00:06:13,120 --> 00:06:15,360 Ubij pse! -Ubij! 48 00:06:17,000 --> 00:06:21,960 Nisi li krenula po vino? -Ka�e mu�karcima �emu da se raduju, 49 00:06:22,200 --> 00:06:27,480 umjesto sportu i zabavi. -Vino. -Sad neka puzi. -Nema potrebe. 50 00:06:28,160 --> 00:06:30,680 Vjeruj mi. 51 00:06:42,640 --> 00:06:45,760 Susan? 52 00:06:49,280 --> 00:06:54,880 Zove� Susan? -Nisam jo� sasvim spreman. -Mrzim telefonirati. 53 00:06:55,120 --> 00:06:57,880 Nikad ne zna� tko �e se javiti. 54 00:06:58,320 --> 00:07:05,080 �to je to bilo? -Ni�ta. -Zna� da mora� zvati odre�enu osobu? 55 00:07:05,400 --> 00:07:13,040 Svejedno. Zna� kako je. -Nisam �ula telefon? -Zacvrkutao je. 56 00:07:14,680 --> 00:07:19,680 Zacvrkutao? -Nazove� nekoga. Poznatog. Ili �enu. 57 00:07:20,680 --> 00:07:24,130 I ne zna� �to se doga�a. 58 00:07:26,160 --> 00:07:28,760 Cvrkut? -Nema� �to analizirati. 59 00:07:29,760 --> 00:07:34,160 Iznenada si u ne�ijoj ku�i! Bilo �to se mo�e doga�ati. 60 00:07:34,400 --> 00:07:40,000 Mo�da ima starih i golih ljudi. -Ne mo�e� ih vidjeti! -Ali tamo su. 61 00:07:40,240 --> 00:07:44,840 I hrvaju se. -Mo�da je... -Tko zna! Koga briga! 62 00:07:45,160 --> 00:07:50,560 To je bio samo cvrkut. Iz toga ne mo�e� ni�ta saznati. -Znam! 63 00:07:51,000 --> 00:07:53,520 Koliki cvrkut? -Sally! 64 00:07:53,600 --> 00:07:58,920 Jenny Turbott. -Molim? -Moj najgori poziv u povijesti. 65 00:08:01,640 --> 00:08:07,680 Da je taj cvrkut �ivotinja... -Ozbiljna sam! -Bili smo maturanti. 66 00:08:08,320 --> 00:08:13,320 A Jenny Turbott kao da je o�ivjela iz mojih �asopisa. 67 00:08:13,520 --> 00:08:18,320 Kao da su silne svije�e i �arobiranje upalili. 68 00:08:19,080 --> 00:08:23,240 Nikad nisam vidio takvu ljepoticu skroz odjevenu. 69 00:08:23,440 --> 00:08:28,200 Odje�a joj nije pristajala, kao da je imala manu. 70 00:08:28,520 --> 00:08:34,000 Mogla bi nazvati... -Ni rije�i! -Skroz sam se zaljubio u nju. 71 00:08:34,680 --> 00:08:39,360 Znao sam da je ona prava, iako su je zvali �kolski bicikl 72 00:08:39,640 --> 00:08:43,520 jer su je svi vozili. Ali ne samo zbog toga. 73 00:08:45,400 --> 00:08:49,080 Dobio sam njezin broj nakon mnogo muke. 74 00:08:49,280 --> 00:08:53,400 Imao sam papiri� s Turbotti�inim brojem. 75 00:08:53,840 --> 00:08:58,000 Taj mi je papiri� pru�io najbolji provod u �ivotu. 76 00:08:58,240 --> 00:09:01,560 Mjesec dana seksualnoga bla�enstva. 77 00:09:01,800 --> 00:09:05,720 Morao sam je nazvati prije nego �to se raspao. 78 00:09:06,000 --> 00:09:11,800 I znala je tko sam! Sjetila me se �to nitko dotad nije. Ona jest! 79 00:09:12,280 --> 00:09:18,560 Razgovarali smo i bilo je lako. Pa sam je pozvao van. Samo tako. 80 00:09:19,360 --> 00:09:22,120 Na pravi spoj. 81 00:09:22,760 --> 00:09:27,000 Ne bi �kodilo... -Bi! -I �to je po�lo po zlu? 82 00:09:27,800 --> 00:09:32,480 Iznebuha se pojavio njezin biv�i: Gad Barry. 83 00:09:33,400 --> 00:09:37,000 Odjednom su se po�eli �eviti ko ze�evi. 84 00:09:37,360 --> 00:09:40,280 Uporno sam je pozivao van, preklinjao! 85 00:09:40,440 --> 00:09:43,280 Ali bila je zauzeta �evom. 86 00:09:43,520 --> 00:09:46,480 Na kraju sam morao poklopiti. 87 00:09:55,400 --> 00:09:59,400 �evila se s njim dok je razgovarala s tobom? 88 00:09:59,640 --> 00:10:03,000 Mislim da je i telefon bio uklju�en. 89 00:10:05,600 --> 00:10:11,120 O, Bo�e! -To je bilo najbli�e �to sam dospio Turbottici. 90 00:10:12,120 --> 00:10:17,000 Bio sam seksualno pomagalo njoj i Gadu Barryju. 91 00:10:17,360 --> 00:10:21,080 Ra�unao sam to kao pola boda. 92 00:10:21,360 --> 00:10:25,800 I ja sam jedanput primio poziv usred seksa. -Nemoj nam re�i. 93 00:10:26,080 --> 00:10:32,040 Sramota: bio sam usred ozbiljne �eve i nazvala me cura. 94 00:10:32,960 --> 00:10:38,720 Kvragu! -Ba� sramota. -Tupila je kako je zanemarujem. 95 00:10:38,960 --> 00:10:44,920 Mo�da jer si �evio drugu? -�evio sam se s njom. 96 00:10:48,040 --> 00:10:50,720 Sranje! -�to je? 97 00:10:51,320 --> 00:10:55,120 Ne, Sally. To je po�etak ludosti. 98 00:10:55,360 --> 00:10:59,880 Ni�ta nisam rekla. Pomislila si... -�to je? 99 00:11:00,240 --> 00:11:04,800 Uspostavio sam vezu kad sam nazvao Susan. Nakratko. 100 00:11:05,120 --> 00:11:09,120 Ho�emo li zajedno re�i? -Pa? -Kako pa? 101 00:11:09,800 --> 00:11:12,840 Pregled posljednjeg pozivatelja! 102 00:11:13,040 --> 00:11:17,800 Znat �e da sam ja ako provjeri. -Pa? -�to ako se sprema... 103 00:11:18,000 --> 00:11:22,760 Ima� li mobitel, Patrick? -Nemam. -Jeffe? -Za�to? 104 00:11:24,280 --> 00:11:29,800 Da bude� sigurna. -Nazovi je! -Ne �elim. Zaboravi! 105 00:11:30,360 --> 00:11:34,560 Ne morate razgovarati. -I ne�u, vi ste prekinuli. 106 00:11:34,760 --> 00:11:39,240 Ne razgovaram sa �enama kad su emotivne: smiju te o�amariti. 107 00:11:39,480 --> 00:11:45,760 Preko telefona? -Sjetit �e se. �ene pamte! Kao da imaju vlastiti um. 108 00:11:46,000 --> 00:11:49,880 Ne morate razgovarati. Poklopit �e� �im zazvoni. 109 00:11:50,160 --> 00:11:54,040 Da ne bude moj broj posljednji ako �e provjeravati. 110 00:11:54,240 --> 00:11:58,480 To mi se �ini tako potrebitim. Ja nisam potrebita. 111 00:11:58,640 --> 00:12:02,120 Ti si �ena, potrebitost je na� golf. 112 00:12:02,880 --> 00:12:09,040 Aha! -Shva�a�? -Ja �u biti zadnji pozivatelj. -�to to zna�i? 113 00:12:09,280 --> 00:12:14,840 Ne znam, nisam promislila. -Pristajem. -Bravo! 114 00:12:16,360 --> 00:12:21,320 U�init �u to. -Bravo! -Treba� broj? -Ne, zadnji si birao. 115 00:12:25,720 --> 00:12:28,520 Drugi cvrkut! Potvr�eno! 116 00:12:33,680 --> 00:12:39,760 Ne znamo da je on. -Za�to bi telefon cvrkutao? -Mo�da ima dobar dan. 117 00:12:39,960 --> 00:12:44,960 �eli te nazvati i premi�lja se. Idu�i put javi se tijekom cvrkuta. 118 00:12:45,160 --> 00:12:49,400 Zna� za�to ne�u to u�initi? Nisam toliko o�ajna. 119 00:12:52,240 --> 00:12:55,280 Halo? 120 00:13:05,560 --> 00:13:08,240 Pogrije�io si, Steve! 121 00:13:09,080 --> 00:13:11,600 Jesam li zaista? 122 00:13:13,520 --> 00:13:19,600 Da otvorim? -Bit �e tvoj broj... -Trebao si zvati s mobitela! 123 00:13:21,200 --> 00:13:28,080 To je bilo zvono na vratima, ne telefon. -Znam! -Otvorit �u. 124 00:13:29,490 --> 00:13:36,500 Aha, pa da! -Ovdje �u otvoriti. 125 00:13:37,460 --> 00:13:40,980 Jer vrata su tu, a telefon tamo. 126 00:13:43,000 --> 00:13:45,760 Nemam mobitel sa sobom. 127 00:13:46,040 --> 00:13:49,720 Moj telefon ti je bila lo�a opcija. 128 00:13:50,080 --> 00:13:55,520 �to se doga�a? Je li ve� zvao? -Nema poziva, tek pokoji cvrkut. 129 00:13:55,760 --> 00:14:02,000 Koliki cvrkut? -Zaboga! -Donijela sam ti knjige da mu ih po�alje�. 130 00:14:02,280 --> 00:14:05,800 Most preko sudbine. Nije li sjajna? 131 00:14:06,120 --> 00:14:10,560 Kao uputstvo za �ivot koje dokazuje da su oni u krivu. 132 00:14:10,800 --> 00:14:15,920 Bez uvrede, ali od tvog glasa �krgu�em zubima. -Nema uvrede. 133 00:14:16,160 --> 00:14:20,680 50 na�ina kako da ti postane srodna du�a. Fantasti�na je! 134 00:14:20,960 --> 00:14:25,120 Ekvivalent gra�anskom uhi�enju u ljubavi. -�uje� li ih? 135 00:14:25,280 --> 00:14:30,760 Kako �krgu�u. -�ak i �ujem. -Nazovi je i skrij broj. 136 00:14:32,400 --> 00:14:37,160 Idemo ti po pi�e, Jane. -Nije da mi nisi draga, 137 00:14:37,760 --> 00:14:41,080 samo razvijam dodatne mi�i�e u �eljusti. 138 00:14:41,280 --> 00:14:45,560 Susan neka u�ini �to misli da mora. -A kako da skrijem broj? 139 00:14:45,800 --> 00:14:49,520 Nikad nisi? -Za�to bih? -Ma zna�... 140 00:14:51,960 --> 00:14:54,680 Iz odre�enih razloga. 141 00:14:55,960 --> 00:14:58,120 Tako je. 142 00:14:58,640 --> 00:15:02,110 Kako da ga skrijem? -141. -Super! 143 00:15:04,250 --> 00:15:06,340 Kada ide 141? 144 00:15:06,570 --> 00:15:08,570 Prvo. 145 00:15:10,640 --> 00:15:14,440 Dolazni poziv! -I ja sam uzbu�ena! 146 00:15:14,680 --> 00:15:19,240 Ne znam kakvu igru igra, ali ne�u se uklju�iti! -Prvo? 147 00:15:20,120 --> 00:15:26,480 Zar ne �eli�... -Ne �elim! -Samo da se prestane� pitati. 148 00:15:29,920 --> 00:15:33,760 Kako da izbri�em broj? -Tri. Ne, to je kod poruka! 149 00:15:33,960 --> 00:15:36,800 Tri zove broj. 150 00:15:39,080 --> 00:15:42,120 Sranje! -Sku�ile se nas! 151 00:15:44,480 --> 00:15:49,280 Sranje kroz gusto granje! -Znaju to�no gdje smo! 152 00:15:49,520 --> 00:15:55,840 Znat �e da sam to ja! -Ona mi je cura, zna gdje stanujem. 153 00:15:56,200 --> 00:16:02,000 Biv�a cura. -Koji dio mozga dr�i da je to bilo dobro re�i? 154 00:16:03,920 --> 00:16:08,440 Imam plan kako da se izvu�emo: Sally i ja idemo. 155 00:16:08,640 --> 00:16:14,120 Kako mi to poma�e? -Nikako. Morala sam te izostaviti. -Super! 156 00:16:14,400 --> 00:16:19,440 Idemo. -�ekajte! -Kamo �emo? -Ja sam ostavljeni mu�karac. 157 00:16:19,640 --> 00:16:25,160 Zna� kamo idemo. -Idem s vama. -�to ako nazove? -Briga me. 158 00:16:27,520 --> 00:16:31,920 �to radi�? -Gledam je li sekretarica uklju�ena. 159 00:16:32,600 --> 00:16:36,480 Jane? -Provjeravam jesi li dobro poklopila. 160 00:16:45,560 --> 00:16:51,400 Riskirat �emo! -Kao kad gleda� gasi li se svjetlo u hladnjaku. 161 00:16:53,760 --> 00:16:58,440 Valjda. -To je �itava ve�er koju �elim natrag! 162 00:17:04,040 --> 00:17:10,160 Kamo �emo? -U hram �ene. -Kamo idemo? -U hram �ene. 163 00:17:15,480 --> 00:17:19,760 Ples u krilu Kozmeti�ki salon 164 00:17:40,320 --> 00:17:43,960 Je li ovo mjesto koje poni�ava �ene? 165 00:17:44,360 --> 00:17:46,800 Mo�emo pitati. 166 00:17:47,080 --> 00:17:50,560 Sigurna sam da se netko drugi koristi mojim vratom. 167 00:17:50,800 --> 00:17:54,960 Ni�ta mu nije. -Ovo je zastra�uju�e! -Molim? 168 00:17:55,280 --> 00:18:00,440 Proizvodi zvukove kad ga mi�em. Imam li zvu�an vrat? 169 00:18:00,680 --> 00:18:04,600 Ples u krilu mu�kar�eva je najgora mora. 170 00:18:04,880 --> 00:18:09,640 Pornjava koja te vidi. -Izvrsno! 171 00:18:09,920 --> 00:18:14,160 Kao mali zami�ljao sam da me vide cure iz �asopisa. 172 00:18:14,480 --> 00:18:17,600 Vikale su perverznjak! 173 00:18:18,440 --> 00:18:22,160 Ali s vremenom to dosadi. 174 00:18:24,400 --> 00:18:28,640 Neki misle da vanjska ljepota potje�e iz unutra�njeg mira. 175 00:18:28,880 --> 00:18:32,840 A neki misle da potje�e od ispijanja krvi djevica. 176 00:18:33,080 --> 00:18:35,560 Raspon je prili�no velik. 177 00:18:35,840 --> 00:18:39,480 Znate �to treba mome vratu? -Da ga ostavi� na miru. 178 00:18:39,680 --> 00:18:43,800 Ima� dovoljno proizvoda na sebi za dodatnu �enu. 179 00:18:44,000 --> 00:18:48,480 Da krema protiv starenja djeluje, ti bi bila u pubertetu. 180 00:18:49,080 --> 00:18:55,360 Za�to smo do�li ovamo? -Samac sam, moram gledati gole �ene. 181 00:18:55,800 --> 00:18:59,600 Ako tako misli�, za�to smo tu? -Samica sam. 182 00:18:59,800 --> 00:19:02,240 Moram dobro izgledati gola. 183 00:19:04,880 --> 00:19:07,560 Steve! -�to ti je? 184 00:19:08,520 --> 00:19:14,880 To je ona! Turbottica! Jenny Turbott. -Zdravo, momci. 185 00:19:15,600 --> 00:19:22,640 Pozdrav. -Zdravo. -Jeste li za ples? -Lo�e ple�em. 186 00:19:24,800 --> 00:19:27,720 Zamisao je da ja ple�em. 187 00:19:28,320 --> 00:19:34,880 Tako je i bolje. -Vjerojatno. Ho�ete li sjesti? -Jenny? 188 00:19:37,200 --> 00:19:42,960 To sam ja! -Molim? -Jeff. Jeff Murdock. 189 00:19:45,080 --> 00:19:50,760 I�li smo zajedno u �kolu. -O, Bo�e! Zastra�uju�i Jeff. 190 00:19:51,160 --> 00:19:57,120 Sje�a me se! Turbottica me se sje�a. -Bravo, Zastra�uju�i. 191 00:19:57,320 --> 00:20:01,320 Ovo su Steve i Patrick. -�to radite tu? 192 00:20:02,320 --> 00:20:08,800 Do�li smo samo zbog �lanaka. -Ne vjerujem da si to ti! 193 00:20:10,040 --> 00:20:15,280 Sje�a� se onoga kad si me nazvao? Bilo je divlje! 194 00:20:15,640 --> 00:20:21,160 Pri�ao sam momcima o tome. -Jedini put da me je tip telefonirao. 195 00:20:21,400 --> 00:20:26,560 Ma ne vjerujem. -Jedini put da me je telefonirao! 196 00:20:30,840 --> 00:20:36,640 I �ime se bavi� u zadnje vrijeme? -Ple�em gola za mu�karce. -Aha! 197 00:20:36,960 --> 00:20:41,920 Super. -Krasno. -Mama veli da je to korak do prostitucije. 198 00:20:42,200 --> 00:20:48,200 Onda si ve� gotovo tamo. Nisam mislio... -Ho�ete li sjesti? -Mo�e! 199 00:20:52,400 --> 00:20:57,080 Vi�a� li koga iz �kole? -Nastavnike, o�ito. 200 00:20:58,480 --> 00:21:02,360 �to �emo ti raditi? -O�i. 201 00:21:03,720 --> 00:21:08,480 Pitala sam Susan. -�to mi fali o�ima? -Ni�ta, divne su. 202 00:21:08,800 --> 00:21:14,480 Samo katkad djeluje� kao da te je opsjednuo izvanzemaljac. 203 00:21:14,920 --> 00:21:20,000 Ima� li �to za to? -Opet taj glas. �uje� li kako �krgu�u? 204 00:21:20,200 --> 00:21:24,400 Pri�aj i gledaj kako �e mi se vrat napuhati! 205 00:21:24,680 --> 00:21:29,480 Majku mu! -�eli� li razgovarati? -�elim vri�tati! 206 00:21:29,800 --> 00:21:35,960 Razlika je suptilna, ali va�na. Jednog �e� mi se dana obratiti, 207 00:21:36,280 --> 00:21:41,280 a zubi �e mi eksplodirati, bit �e i poginulih! 208 00:21:41,680 --> 00:21:45,480 To mi veoma te�ko pada. 209 00:21:55,800 --> 00:21:59,960 Znate �to me ljuti? Moj de�ko, zaru�nik, 210 00:22:00,320 --> 00:22:03,600 �ovjek kojega usprkos zdravome umu volim, 211 00:22:03,920 --> 00:22:08,320 zbario je �enu u bircu. A toga istoga dana 212 00:22:09,720 --> 00:22:15,200 ja sam zbarila frajera. Zar ne shva�ate? Jednako sam kriva. 213 00:22:15,960 --> 00:22:20,560 Kako da mu to oprostim? Ne�u mu oprostiti. 214 00:22:20,960 --> 00:22:25,720 Jer mu�karci su, i ne �elim generalizirati, �ubrad! 215 00:22:26,000 --> 00:22:30,600 Jedini neuspjeli spol ljudske rase. Komu trebaju? 216 00:22:30,880 --> 00:22:35,720 I za�to ih je te�ko zadr�ati? Shva�aju li oni? 217 00:22:36,160 --> 00:22:40,280 Da ne postoji genetski imperativ za nastavkom vrste, 218 00:22:40,480 --> 00:22:45,040 nikad ne bi dobili spoj! Pravi poticaj: po�evite kojega od njih 219 00:22:45,280 --> 00:22:49,960 ili se mo�ete oprostiti s ljudskim rodom. Zlostavljanje! 220 00:22:50,200 --> 00:22:54,280 Ali znate li �to je jo� gore od mu�karaca? 221 00:22:54,640 --> 00:23:01,160 Mi. One va�e glupe knjige i ovi silni �asopisi. 222 00:23:01,560 --> 00:23:06,120 Stotinu stranica o tome kako su frajeri beskorisna gamad 223 00:23:06,320 --> 00:23:10,400 i �lanak o tome za�to ih probuditi pu�enjem. 224 00:23:10,640 --> 00:23:15,160 Zar samo ja vidim nedosljednost? I ova mjesta! 225 00:23:15,400 --> 00:23:20,360 Nedajbog da vide kako zaista izgledamo. Nek u�ivaju u rezultatu, 226 00:23:20,600 --> 00:23:24,800 ne smiju vidjeti proces. -Izlazila sam s njime 6 g... 227 00:23:25,040 --> 00:23:31,360 Nisi. �etiri godine, provjerila sam. -�inilo se du�e. 228 00:23:31,680 --> 00:23:37,120 Naravno! Ja hodam s njime od 12. stolje�a. 229 00:23:38,280 --> 00:23:42,280 Ili od pro�loga tjedna, te�ko je to pratiti. 230 00:23:42,520 --> 00:23:47,280 Kako mjeriti vrijeme s �ovjekom s kojim �eli� podijeliti �ivot? 231 00:23:47,560 --> 00:23:50,920 U stolje�ima? Nanosekundama? 232 00:23:51,920 --> 00:23:54,280 Jaja�cima. 233 00:25:38,800 --> 00:25:42,360 Kako si? -Gole �ene. -Dobro. 234 00:25:43,760 --> 00:25:46,360 Bolje da... 235 00:25:48,240 --> 00:25:52,520 Idemo. -Gole �ene. Gole, gole �ene. Gole. 236 00:25:55,520 --> 00:25:58,440 Vidimo se. -Gole. 237 00:26:14,280 --> 00:26:18,720 Susan je. Ostavite poruku. -Imate jednu novu poruku. 238 00:26:19,440 --> 00:26:25,520 Volim te! I jako mi je �ao i jako te... volim. 239 00:26:27,320 --> 00:26:32,160 I �ao mi je. I volim te. 240 00:26:35,080 --> 00:26:37,800 Molim te, vrati mi se. 241 00:26:38,360 --> 00:26:43,760 Ako mi se ne vrati�, nemoj mi nikada pustiti ovu vrpcu. 242 00:26:59,400 --> 00:27:02,320 Pa... Za�to ne? 243 00:27:15,960 --> 00:27:20,480 Oprosti, stari. Izgubili smo se. U tvojoj kuhinji. 244 00:27:21,280 --> 00:27:26,840 Gole �ene. -Mo�emo li spavati kod tebe? -Svejedno. 245 00:28:08,560 --> 00:28:13,280 Steve je, ostavite poruku. -Zdravo, Jane je! 246 00:28:20,160 --> 00:28:23,360 Oprosti. -Bit �u dobro. 247 00:28:24,640 --> 00:28:29,440 Zar ti ne po�ne� �krgutati zubima od njezina glasa? 248 00:28:30,760 --> 00:28:33,400 Odsad ho�u. 249 00:28:36,270 --> 00:28:40,020 Prijevod i obrada mijau www.prijevodi-online.org 250 00:28:41,305 --> 00:28:47,179 Podr�i nas i postanite VIP �lan ukloniti sve oglase www.OpenSubtitles.org 21597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.