Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:04,640
u pro�loj sezoni Parova...
2
00:00:04,760 --> 00:00:07,280
Susan! -�to je?
3
00:00:10,920 --> 00:00:13,960
Kamo �e�? -Ti odlu�i.
4
00:00:15,000 --> 00:00:21,074
Reklamirajte va� proizvod ili brend ovdje
kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org
5
00:00:48,840 --> 00:00:53,400
P A R O V I
6
00:00:57,040 --> 00:00:59,280
Susan!
7
00:01:02,720 --> 00:01:04,760
�to je?
8
00:01:05,760 --> 00:01:07,840
�to?!
9
00:01:08,400 --> 00:01:10,400
Zna�.
10
00:01:10,920 --> 00:01:13,520
Ne znam.
11
00:01:27,960 --> 00:01:32,360
rastavljeni
12
00:02:18,360 --> 00:02:22,000
Bio sam u krivu. U vezi sa svime.
13
00:02:23,960 --> 00:02:28,760
Otkad si me napustila, shvatio
sam �emu rezano cvije�e,
14
00:02:29,080 --> 00:02:32,240
si�u�ni okviri za slike i rodbina.
15
00:02:33,800 --> 00:02:38,080
Mislim da �u kupiti vi�e
od jednoga sapuna istodobno.
16
00:02:38,320 --> 00:02:42,880
I jo� jedan ru�nik. I
dr�ak za toaletni papir.
17
00:02:43,080 --> 00:02:46,760
I toaletni papir,
�ak i kad imam novine.
18
00:02:48,840 --> 00:02:53,920
Shva�am da gubim
�ivot na PlayStation.
19
00:02:54,920 --> 00:03:01,880
Nedostatak realisti�nog nasilja
nije razumna kritika �aha.
20
00:03:03,120 --> 00:03:09,160
Obe�avam da �u se ostaviti
svih prljavih seksualnih navika:
21
00:03:09,720 --> 00:03:14,240
lezbijskih pornofilmova,
Marielle Frostrup
22
00:03:14,640 --> 00:03:17,520
i razgovora s drugim �enama.
23
00:03:19,800 --> 00:03:23,040
Molim te, Susan.
24
00:03:26,840 --> 00:03:29,600
Uzmi me natrag!
25
00:03:36,680 --> 00:03:40,240
Prona�la sam
nekoga novog i boljeg.
26
00:03:40,520 --> 00:03:45,440
Tko �e me zadovoljiti kako
ti nikad nisi znao ni umio.
27
00:03:45,680 --> 00:03:48,080
Tu�ni �ovje�ulj�e.
28
00:03:48,320 --> 00:03:51,360
A tebe �u natjerati da gleda�!
29
00:03:52,160 --> 00:03:56,560
Zdravo, Mariella. -Susan.
-Nosi� li ba� male ga�ice?
30
00:03:56,800 --> 00:04:01,960
Uvijek nosim ba� male
ga�ice. -I ja. Si�u�ne su.
31
00:04:02,200 --> 00:04:08,840
Sve moje ga�ice mo�e� progutati
s jednim gutljajem vode. -Hvala!
32
00:04:10,200 --> 00:04:12,720
Eno Gail Porter.
33
00:04:15,440 --> 00:04:18,800
Priredimo tulum u
tangama! -Zdravo, Gail!
34
00:04:19,240 --> 00:04:22,520
Nosi� li si�u�ne ga�ice? -Izvrsno!
35
00:04:24,960 --> 00:04:30,520
Za�to se uvijek pojavi� u
ovim snovima? -To je dar.
36
00:04:32,440 --> 00:04:35,400
Pazi, Mariella gubi snagu.
37
00:04:38,920 --> 00:04:44,960
Odlazi zauvijek! I nosi svoju
kolekciju prljavih filmova!
38
00:04:47,840 --> 00:04:49,960
Izvrsno!
39
00:04:50,760 --> 00:04:54,000
�to ti radi� tu? -Jezivo, zar ne?
40
00:05:34,880 --> 00:05:39,040
Zar bih ovo trebala �itati?
-Ne, mora� ih poslati njemu.
41
00:05:42,320 --> 00:05:46,240
Za�to? -Mora� mu poslati
knjigu poslije prekida.
42
00:05:46,560 --> 00:05:52,680
Da poka�e� da si bri�na, a on
�e umrijeti sam u prljav�tini.
43
00:05:54,240 --> 00:05:58,840
Most preko sudbine. -O
srodnim du�ama i vjeri.
44
00:05:59,120 --> 00:06:04,120
I o tome kako su mu�karci
�ubrad. -Jesi li dobro? -Jesam.
45
00:06:05,560 --> 00:06:09,360
Kako zalije�iti
mu�karca? -Ta je korisna.
46
00:06:09,560 --> 00:06:12,920
I najsretnijem mu�karcu
poja�njava da je jadan.
47
00:06:13,120 --> 00:06:15,360
Ubij pse! -Ubij!
48
00:06:17,000 --> 00:06:21,960
Nisi li krenula po vino? -Ka�e
mu�karcima �emu da se raduju,
49
00:06:22,200 --> 00:06:27,480
umjesto sportu i zabavi. -Vino.
-Sad neka puzi. -Nema potrebe.
50
00:06:28,160 --> 00:06:30,680
Vjeruj mi.
51
00:06:42,640 --> 00:06:45,760
Susan?
52
00:06:49,280 --> 00:06:54,880
Zove� Susan? -Nisam jo� sasvim
spreman. -Mrzim telefonirati.
53
00:06:55,120 --> 00:06:57,880
Nikad ne zna� tko �e se javiti.
54
00:06:58,320 --> 00:07:05,080
�to je to bilo? -Ni�ta. -Zna�
da mora� zvati odre�enu osobu?
55
00:07:05,400 --> 00:07:13,040
Svejedno. Zna� kako je. -Nisam
�ula telefon? -Zacvrkutao je.
56
00:07:14,680 --> 00:07:19,680
Zacvrkutao? -Nazove�
nekoga. Poznatog. Ili �enu.
57
00:07:20,680 --> 00:07:24,130
I ne zna� �to se doga�a.
58
00:07:26,160 --> 00:07:28,760
Cvrkut? -Nema� �to analizirati.
59
00:07:29,760 --> 00:07:34,160
Iznenada si u ne�ijoj ku�i!
Bilo �to se mo�e doga�ati.
60
00:07:34,400 --> 00:07:40,000
Mo�da ima starih i golih ljudi.
-Ne mo�e� ih vidjeti! -Ali tamo su.
61
00:07:40,240 --> 00:07:44,840
I hrvaju se. -Mo�da je...
-Tko zna! Koga briga!
62
00:07:45,160 --> 00:07:50,560
To je bio samo cvrkut. Iz toga
ne mo�e� ni�ta saznati. -Znam!
63
00:07:51,000 --> 00:07:53,520
Koliki cvrkut? -Sally!
64
00:07:53,600 --> 00:07:58,920
Jenny Turbott. -Molim?
-Moj najgori poziv u povijesti.
65
00:08:01,640 --> 00:08:07,680
Da je taj cvrkut �ivotinja...
-Ozbiljna sam! -Bili smo maturanti.
66
00:08:08,320 --> 00:08:13,320
A Jenny Turbott kao da je
o�ivjela iz mojih �asopisa.
67
00:08:13,520 --> 00:08:18,320
Kao da su silne svije�e
i �arobiranje upalili.
68
00:08:19,080 --> 00:08:23,240
Nikad nisam vidio takvu
ljepoticu skroz odjevenu.
69
00:08:23,440 --> 00:08:28,200
Odje�a joj nije pristajala,
kao da je imala manu.
70
00:08:28,520 --> 00:08:34,000
Mogla bi nazvati... -Ni rije�i!
-Skroz sam se zaljubio u nju.
71
00:08:34,680 --> 00:08:39,360
Znao sam da je ona prava,
iako su je zvali �kolski bicikl
72
00:08:39,640 --> 00:08:43,520
jer su je svi vozili.
Ali ne samo zbog toga.
73
00:08:45,400 --> 00:08:49,080
Dobio sam njezin
broj nakon mnogo muke.
74
00:08:49,280 --> 00:08:53,400
Imao sam papiri� s
Turbotti�inim brojem.
75
00:08:53,840 --> 00:08:58,000
Taj mi je papiri� pru�io
najbolji provod u �ivotu.
76
00:08:58,240 --> 00:09:01,560
Mjesec dana
seksualnoga bla�enstva.
77
00:09:01,800 --> 00:09:05,720
Morao sam je nazvati
prije nego �to se raspao.
78
00:09:06,000 --> 00:09:11,800
I znala je tko sam! Sjetila me
se �to nitko dotad nije. Ona jest!
79
00:09:12,280 --> 00:09:18,560
Razgovarali smo i bilo je lako.
Pa sam je pozvao van. Samo tako.
80
00:09:19,360 --> 00:09:22,120
Na pravi spoj.
81
00:09:22,760 --> 00:09:27,000
Ne bi �kodilo... -Bi!
-I �to je po�lo po zlu?
82
00:09:27,800 --> 00:09:32,480
Iznebuha se pojavio
njezin biv�i: Gad Barry.
83
00:09:33,400 --> 00:09:37,000
Odjednom su se
po�eli �eviti ko ze�evi.
84
00:09:37,360 --> 00:09:40,280
Uporno sam je
pozivao van, preklinjao!
85
00:09:40,440 --> 00:09:43,280
Ali bila je zauzeta �evom.
86
00:09:43,520 --> 00:09:46,480
Na kraju sam morao poklopiti.
87
00:09:55,400 --> 00:09:59,400
�evila se s njim dok
je razgovarala s tobom?
88
00:09:59,640 --> 00:10:03,000
Mislim da je i telefon bio uklju�en.
89
00:10:05,600 --> 00:10:11,120
O, Bo�e! -To je bilo najbli�e
�to sam dospio Turbottici.
90
00:10:12,120 --> 00:10:17,000
Bio sam seksualno
pomagalo njoj i Gadu Barryju.
91
00:10:17,360 --> 00:10:21,080
Ra�unao sam to kao pola boda.
92
00:10:21,360 --> 00:10:25,800
I ja sam jedanput primio poziv
usred seksa. -Nemoj nam re�i.
93
00:10:26,080 --> 00:10:32,040
Sramota: bio sam usred
ozbiljne �eve i nazvala me cura.
94
00:10:32,960 --> 00:10:38,720
Kvragu! -Ba� sramota.
-Tupila je kako je zanemarujem.
95
00:10:38,960 --> 00:10:44,920
Mo�da jer si �evio drugu?
-�evio sam se s njom.
96
00:10:48,040 --> 00:10:50,720
Sranje! -�to je?
97
00:10:51,320 --> 00:10:55,120
Ne, Sally. To je po�etak ludosti.
98
00:10:55,360 --> 00:10:59,880
Ni�ta nisam rekla.
Pomislila si... -�to je?
99
00:11:00,240 --> 00:11:04,800
Uspostavio sam vezu kad
sam nazvao Susan. Nakratko.
100
00:11:05,120 --> 00:11:09,120
Ho�emo li zajedno
re�i? -Pa? -Kako pa?
101
00:11:09,800 --> 00:11:12,840
Pregled posljednjeg pozivatelja!
102
00:11:13,040 --> 00:11:17,800
Znat �e da sam ja ako provjeri.
-Pa? -�to ako se sprema...
103
00:11:18,000 --> 00:11:22,760
Ima� li mobitel, Patrick?
-Nemam. -Jeffe? -Za�to?
104
00:11:24,280 --> 00:11:29,800
Da bude� sigurna. -Nazovi
je! -Ne �elim. Zaboravi!
105
00:11:30,360 --> 00:11:34,560
Ne morate razgovarati.
-I ne�u, vi ste prekinuli.
106
00:11:34,760 --> 00:11:39,240
Ne razgovaram sa �enama kad
su emotivne: smiju te o�amariti.
107
00:11:39,480 --> 00:11:45,760
Preko telefona? -Sjetit �e se. �ene
pamte! Kao da imaju vlastiti um.
108
00:11:46,000 --> 00:11:49,880
Ne morate razgovarati.
Poklopit �e� �im zazvoni.
109
00:11:50,160 --> 00:11:54,040
Da ne bude moj broj
posljednji ako �e provjeravati.
110
00:11:54,240 --> 00:11:58,480
To mi se �ini tako
potrebitim. Ja nisam potrebita.
111
00:11:58,640 --> 00:12:02,120
Ti si �ena,
potrebitost je na� golf.
112
00:12:02,880 --> 00:12:09,040
Aha! -Shva�a�? -Ja �u biti
zadnji pozivatelj. -�to to zna�i?
113
00:12:09,280 --> 00:12:14,840
Ne znam, nisam promislila.
-Pristajem. -Bravo!
114
00:12:16,360 --> 00:12:21,320
U�init �u to. -Bravo! -Treba�
broj? -Ne, zadnji si birao.
115
00:12:25,720 --> 00:12:28,520
Drugi cvrkut! Potvr�eno!
116
00:12:33,680 --> 00:12:39,760
Ne znamo da je on. -Za�to bi telefon
cvrkutao? -Mo�da ima dobar dan.
117
00:12:39,960 --> 00:12:44,960
�eli te nazvati i premi�lja se.
Idu�i put javi se tijekom cvrkuta.
118
00:12:45,160 --> 00:12:49,400
Zna� za�to ne�u to u�initi?
Nisam toliko o�ajna.
119
00:12:52,240 --> 00:12:55,280
Halo?
120
00:13:05,560 --> 00:13:08,240
Pogrije�io si, Steve!
121
00:13:09,080 --> 00:13:11,600
Jesam li zaista?
122
00:13:13,520 --> 00:13:19,600
Da otvorim? -Bit �e tvoj broj...
-Trebao si zvati s mobitela!
123
00:13:21,200 --> 00:13:28,080
To je bilo zvono na vratima,
ne telefon. -Znam! -Otvorit �u.
124
00:13:29,490 --> 00:13:36,500
Aha, pa da! -Ovdje �u otvoriti.
125
00:13:37,460 --> 00:13:40,980
Jer vrata su tu, a telefon tamo.
126
00:13:43,000 --> 00:13:45,760
Nemam mobitel sa sobom.
127
00:13:46,040 --> 00:13:49,720
Moj telefon ti je bila lo�a opcija.
128
00:13:50,080 --> 00:13:55,520
�to se doga�a? Je li ve� zvao?
-Nema poziva, tek pokoji cvrkut.
129
00:13:55,760 --> 00:14:02,000
Koliki cvrkut? -Zaboga! -Donijela
sam ti knjige da mu ih po�alje�.
130
00:14:02,280 --> 00:14:05,800
Most preko sudbine. Nije li sjajna?
131
00:14:06,120 --> 00:14:10,560
Kao uputstvo za �ivot koje
dokazuje da su oni u krivu.
132
00:14:10,800 --> 00:14:15,920
Bez uvrede, ali od tvog glasa
�krgu�em zubima. -Nema uvrede.
133
00:14:16,160 --> 00:14:20,680
50 na�ina kako da ti postane
srodna du�a. Fantasti�na je!
134
00:14:20,960 --> 00:14:25,120
Ekvivalent gra�anskom
uhi�enju u ljubavi. -�uje� li ih?
135
00:14:25,280 --> 00:14:30,760
Kako �krgu�u. -�ak i �ujem.
-Nazovi je i skrij broj.
136
00:14:32,400 --> 00:14:37,160
Idemo ti po pi�e, Jane.
-Nije da mi nisi draga,
137
00:14:37,760 --> 00:14:41,080
samo razvijam
dodatne mi�i�e u �eljusti.
138
00:14:41,280 --> 00:14:45,560
Susan neka u�ini �to misli da
mora. -A kako da skrijem broj?
139
00:14:45,800 --> 00:14:49,520
Nikad nisi?
-Za�to bih? -Ma zna�...
140
00:14:51,960 --> 00:14:54,680
Iz odre�enih razloga.
141
00:14:55,960 --> 00:14:58,120
Tako je.
142
00:14:58,640 --> 00:15:02,110
Kako da ga
skrijem? -141. -Super!
143
00:15:04,250 --> 00:15:06,340
Kada ide 141?
144
00:15:06,570 --> 00:15:08,570
Prvo.
145
00:15:10,640 --> 00:15:14,440
Dolazni poziv! -I ja sam uzbu�ena!
146
00:15:14,680 --> 00:15:19,240
Ne znam kakvu igru igra,
ali ne�u se uklju�iti! -Prvo?
147
00:15:20,120 --> 00:15:26,480
Zar ne �eli�... -Ne �elim!
-Samo da se prestane� pitati.
148
00:15:29,920 --> 00:15:33,760
Kako da izbri�em broj?
-Tri. Ne, to je kod poruka!
149
00:15:33,960 --> 00:15:36,800
Tri zove broj.
150
00:15:39,080 --> 00:15:42,120
Sranje! -Sku�ile se nas!
151
00:15:44,480 --> 00:15:49,280
Sranje kroz gusto granje!
-Znaju to�no gdje smo!
152
00:15:49,520 --> 00:15:55,840
Znat �e da sam to ja! -Ona
mi je cura, zna gdje stanujem.
153
00:15:56,200 --> 00:16:02,000
Biv�a cura. -Koji dio mozga
dr�i da je to bilo dobro re�i?
154
00:16:03,920 --> 00:16:08,440
Imam plan kako da se
izvu�emo: Sally i ja idemo.
155
00:16:08,640 --> 00:16:14,120
Kako mi to poma�e? -Nikako.
Morala sam te izostaviti. -Super!
156
00:16:14,400 --> 00:16:19,440
Idemo. -�ekajte! -Kamo �emo?
-Ja sam ostavljeni mu�karac.
157
00:16:19,640 --> 00:16:25,160
Zna� kamo idemo. -Idem s vama.
-�to ako nazove? -Briga me.
158
00:16:27,520 --> 00:16:31,920
�to radi�? -Gledam je
li sekretarica uklju�ena.
159
00:16:32,600 --> 00:16:36,480
Jane? -Provjeravam
jesi li dobro poklopila.
160
00:16:45,560 --> 00:16:51,400
Riskirat �emo! -Kao kad gleda�
gasi li se svjetlo u hladnjaku.
161
00:16:53,760 --> 00:16:58,440
Valjda. -To je �itava
ve�er koju �elim natrag!
162
00:17:04,040 --> 00:17:10,160
Kamo �emo? -U hram �ene.
-Kamo idemo? -U hram �ene.
163
00:17:15,480 --> 00:17:19,760
Ples u krilu
Kozmeti�ki salon
164
00:17:40,320 --> 00:17:43,960
Je li ovo mjesto
koje poni�ava �ene?
165
00:17:44,360 --> 00:17:46,800
Mo�emo pitati.
166
00:17:47,080 --> 00:17:50,560
Sigurna sam da se netko
drugi koristi mojim vratom.
167
00:17:50,800 --> 00:17:54,960
Ni�ta mu nije. -Ovo
je zastra�uju�e! -Molim?
168
00:17:55,280 --> 00:18:00,440
Proizvodi zvukove kad ga
mi�em. Imam li zvu�an vrat?
169
00:18:00,680 --> 00:18:04,600
Ples u krilu
mu�kar�eva je najgora mora.
170
00:18:04,880 --> 00:18:09,640
Pornjava koja te vidi. -Izvrsno!
171
00:18:09,920 --> 00:18:14,160
Kao mali zami�ljao sam da
me vide cure iz �asopisa.
172
00:18:14,480 --> 00:18:17,600
Vikale su perverznjak!
173
00:18:18,440 --> 00:18:22,160
Ali s vremenom to dosadi.
174
00:18:24,400 --> 00:18:28,640
Neki misle da vanjska ljepota
potje�e iz unutra�njeg mira.
175
00:18:28,880 --> 00:18:32,840
A neki misle da potje�e
od ispijanja krvi djevica.
176
00:18:33,080 --> 00:18:35,560
Raspon je prili�no velik.
177
00:18:35,840 --> 00:18:39,480
Znate �to treba mome vratu?
-Da ga ostavi� na miru.
178
00:18:39,680 --> 00:18:43,800
Ima� dovoljno proizvoda
na sebi za dodatnu �enu.
179
00:18:44,000 --> 00:18:48,480
Da krema protiv starenja
djeluje, ti bi bila u pubertetu.
180
00:18:49,080 --> 00:18:55,360
Za�to smo do�li ovamo? -Samac
sam, moram gledati gole �ene.
181
00:18:55,800 --> 00:18:59,600
Ako tako misli�, za�to
smo tu? -Samica sam.
182
00:18:59,800 --> 00:19:02,240
Moram dobro izgledati gola.
183
00:19:04,880 --> 00:19:07,560
Steve! -�to ti je?
184
00:19:08,520 --> 00:19:14,880
To je ona! Turbottica! Jenny
Turbott. -Zdravo, momci.
185
00:19:15,600 --> 00:19:22,640
Pozdrav. -Zdravo. -Jeste
li za ples? -Lo�e ple�em.
186
00:19:24,800 --> 00:19:27,720
Zamisao je da ja ple�em.
187
00:19:28,320 --> 00:19:34,880
Tako je i bolje. -Vjerojatno.
Ho�ete li sjesti? -Jenny?
188
00:19:37,200 --> 00:19:42,960
To sam ja! -Molim?
-Jeff. Jeff Murdock.
189
00:19:45,080 --> 00:19:50,760
I�li smo zajedno u �kolu.
-O, Bo�e! Zastra�uju�i Jeff.
190
00:19:51,160 --> 00:19:57,120
Sje�a me se! Turbottica me se
sje�a. -Bravo, Zastra�uju�i.
191
00:19:57,320 --> 00:20:01,320
Ovo su Steve i
Patrick. -�to radite tu?
192
00:20:02,320 --> 00:20:08,800
Do�li smo samo zbog �lanaka.
-Ne vjerujem da si to ti!
193
00:20:10,040 --> 00:20:15,280
Sje�a� se onoga kad si
me nazvao? Bilo je divlje!
194
00:20:15,640 --> 00:20:21,160
Pri�ao sam momcima o tome.
-Jedini put da me je tip telefonirao.
195
00:20:21,400 --> 00:20:26,560
Ma ne vjerujem. -Jedini
put da me je telefonirao!
196
00:20:30,840 --> 00:20:36,640
I �ime se bavi� u zadnje vrijeme?
-Ple�em gola za mu�karce. -Aha!
197
00:20:36,960 --> 00:20:41,920
Super. -Krasno. -Mama veli
da je to korak do prostitucije.
198
00:20:42,200 --> 00:20:48,200
Onda si ve� gotovo tamo. Nisam
mislio... -Ho�ete li sjesti? -Mo�e!
199
00:20:52,400 --> 00:20:57,080
Vi�a� li koga iz �kole?
-Nastavnike, o�ito.
200
00:20:58,480 --> 00:21:02,360
�to �emo ti raditi? -O�i.
201
00:21:03,720 --> 00:21:08,480
Pitala sam Susan. -�to mi
fali o�ima? -Ni�ta, divne su.
202
00:21:08,800 --> 00:21:14,480
Samo katkad djeluje� kao da
te je opsjednuo izvanzemaljac.
203
00:21:14,920 --> 00:21:20,000
Ima� li �to za to? -Opet taj
glas. �uje� li kako �krgu�u?
204
00:21:20,200 --> 00:21:24,400
Pri�aj i gledaj kako
�e mi se vrat napuhati!
205
00:21:24,680 --> 00:21:29,480
Majku mu! -�eli� li
razgovarati? -�elim vri�tati!
206
00:21:29,800 --> 00:21:35,960
Razlika je suptilna, ali va�na.
Jednog �e� mi se dana obratiti,
207
00:21:36,280 --> 00:21:41,280
a zubi �e mi eksplodirati,
bit �e i poginulih!
208
00:21:41,680 --> 00:21:45,480
To mi veoma te�ko pada.
209
00:21:55,800 --> 00:21:59,960
Znate �to me ljuti?
Moj de�ko, zaru�nik,
210
00:22:00,320 --> 00:22:03,600
�ovjek kojega usprkos
zdravome umu volim,
211
00:22:03,920 --> 00:22:08,320
zbario je �enu u bircu.
A toga istoga dana
212
00:22:09,720 --> 00:22:15,200
ja sam zbarila frajera. Zar
ne shva�ate? Jednako sam kriva.
213
00:22:15,960 --> 00:22:20,560
Kako da mu to oprostim?
Ne�u mu oprostiti.
214
00:22:20,960 --> 00:22:25,720
Jer mu�karci su, i ne �elim
generalizirati, �ubrad!
215
00:22:26,000 --> 00:22:30,600
Jedini neuspjeli spol
ljudske rase. Komu trebaju?
216
00:22:30,880 --> 00:22:35,720
I za�to ih je te�ko
zadr�ati? Shva�aju li oni?
217
00:22:36,160 --> 00:22:40,280
Da ne postoji genetski
imperativ za nastavkom vrste,
218
00:22:40,480 --> 00:22:45,040
nikad ne bi dobili spoj! Pravi
poticaj: po�evite kojega od njih
219
00:22:45,280 --> 00:22:49,960
ili se mo�ete oprostiti s
ljudskim rodom. Zlostavljanje!
220
00:22:50,200 --> 00:22:54,280
Ali znate li �to je
jo� gore od mu�karaca?
221
00:22:54,640 --> 00:23:01,160
Mi. One va�e glupe
knjige i ovi silni �asopisi.
222
00:23:01,560 --> 00:23:06,120
Stotinu stranica o tome kako
su frajeri beskorisna gamad
223
00:23:06,320 --> 00:23:10,400
i �lanak o tome za�to
ih probuditi pu�enjem.
224
00:23:10,640 --> 00:23:15,160
Zar samo ja vidim
nedosljednost? I ova mjesta!
225
00:23:15,400 --> 00:23:20,360
Nedajbog da vide kako zaista
izgledamo. Nek u�ivaju u rezultatu,
226
00:23:20,600 --> 00:23:24,800
ne smiju vidjeti proces.
-Izlazila sam s njime 6 g...
227
00:23:25,040 --> 00:23:31,360
Nisi. �etiri godine,
provjerila sam. -�inilo se du�e.
228
00:23:31,680 --> 00:23:37,120
Naravno! Ja hodam s
njime od 12. stolje�a.
229
00:23:38,280 --> 00:23:42,280
Ili od pro�loga tjedna,
te�ko je to pratiti.
230
00:23:42,520 --> 00:23:47,280
Kako mjeriti vrijeme s �ovjekom
s kojim �eli� podijeliti �ivot?
231
00:23:47,560 --> 00:23:50,920
U stolje�ima? Nanosekundama?
232
00:23:51,920 --> 00:23:54,280
Jaja�cima.
233
00:25:38,800 --> 00:25:42,360
Kako si? -Gole �ene. -Dobro.
234
00:25:43,760 --> 00:25:46,360
Bolje da...
235
00:25:48,240 --> 00:25:52,520
Idemo. -Gole �ene.
Gole, gole �ene. Gole.
236
00:25:55,520 --> 00:25:58,440
Vidimo se. -Gole.
237
00:26:14,280 --> 00:26:18,720
Susan je. Ostavite poruku.
-Imate jednu novu poruku.
238
00:26:19,440 --> 00:26:25,520
Volim te! I jako mi je
�ao i jako te... volim.
239
00:26:27,320 --> 00:26:32,160
I �ao mi je. I volim te.
240
00:26:35,080 --> 00:26:37,800
Molim te, vrati mi se.
241
00:26:38,360 --> 00:26:43,760
Ako mi se ne vrati�, nemoj
mi nikada pustiti ovu vrpcu.
242
00:26:59,400 --> 00:27:02,320
Pa... Za�to ne?
243
00:27:15,960 --> 00:27:20,480
Oprosti, stari. Izgubili
smo se. U tvojoj kuhinji.
244
00:27:21,280 --> 00:27:26,840
Gole �ene. -Mo�emo li
spavati kod tebe? -Svejedno.
245
00:28:08,560 --> 00:28:13,280
Steve je, ostavite
poruku. -Zdravo, Jane je!
246
00:28:20,160 --> 00:28:23,360
Oprosti. -Bit �u dobro.
247
00:28:24,640 --> 00:28:29,440
Zar ti ne po�ne� �krgutati
zubima od njezina glasa?
248
00:28:30,760 --> 00:28:33,400
Odsad ho�u.
249
00:28:36,270 --> 00:28:40,020
Prijevod i obrada mijau
www.prijevodi-online.org
250
00:28:41,305 --> 00:28:47,179
Podr�i nas i postanite VIP �lan
ukloniti sve oglase www.OpenSubtitles.org
21597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.