All language subtitles for Return the World to You Episode 1 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,970 --> 00:00:07,930 Timing and subtitles brought to you by The Cursed Lovers @ Viki 2 00:00:12,000 --> 00:00:15,900 ♫ You’ve left. ♫ 3 00:00:15,900 --> 00:00:21,100 ♫ As if never been. ♫ 4 00:00:21,100 --> 00:00:25,400 ♫ Life is full.  ♫ 5 00:00:25,400 --> 00:00:30,900 ♫ The world is bare. ♫ 6 00:00:30,900 --> 00:00:35,100 ♫ So many emotions, ♫ 7 00:00:35,100 --> 00:00:39,700 ♫ Each playing their own role. ♫ 8 00:00:39,700 --> 00:00:45,000 ♫ It’s calm on the surface,  ♫ 9 00:00:45,000 --> 00:00:50,200 ♫   burning hot inside.  ♫ 10 00:00:50,200 --> 00:00:55,200 ♫ I held my hands out, then pull them back in. ♫ 11 00:00:55,200 --> 00:00:59,800 ♫ Afraid of being wrong, also afraid of missing out. ♫ 12 00:00:59,800 --> 00:01:07,200 ♫ Yearning, therefore confusing. 13 00:01:09,300 --> 00:01:14,400 ♫ My will power, left and right wrestling. ♫ 14 00:01:14,400 --> 00:01:19,000 ♫ Tried to break apart, turning around I can’t bare to depart. ♫ 15 00:01:19,000 --> 00:01:26,900 ♫ Yearning, therefore more entangling. ♫ 16 00:01:28,600 --> 00:01:33,600 I still love you so, as if spell bounded. ♫ 17 00:01:33,600 --> 00:01:38,200 ♫ I fell asleep, but now the dream awakened. ♫ 18 00:01:38,200 --> 00:01:44,600 ♫ Yearning, who is at fault? ♫ 19 00:01:44,600 --> 00:01:47,800 [Return the world to you] 20 00:01:47,800 --> 00:01:51,000 [Episode 1] 21 00:02:04,100 --> 00:02:09,600 Ladies and Gentlemen, we currently fly at a cruise altitude of 10km. 22 00:02:09,600 --> 00:02:16,500 We're going to go through some turbulence. Go back to your seat and fasten your seat belt please. 23 00:02:32,800 --> 00:02:34,800 Miss, how are you? 24 00:02:34,800 --> 00:02:36,600 Please get me a cup of warm water. Thanks. 25 00:02:36,600 --> 00:02:38,100 All right. 26 00:02:44,400 --> 00:02:45,400 Your water. 27 00:02:45,400 --> 00:02:46,800 Thanks. 28 00:03:03,930 --> 00:03:06,800 [ Fashionable, Ellassay, Paris Fashion Show will pull open the curtains...] 29 00:03:14,790 --> 00:03:18,110 [Blue Flame] 30 00:03:47,600 --> 00:03:49,200 We're going through turbulence. 31 00:03:49,200 --> 00:03:52,400 All passengers, please, stay sit and buckle up your seat belt. 32 00:03:52,400 --> 00:03:54,800 Calm down, please. 33 00:04:00,200 --> 00:04:03,800 Yi'en, marry me. 34 00:04:05,000 --> 00:04:08,000 I don't want the company to become so business oriented. 35 00:04:08,000 --> 00:04:11,600 Fashion is a business. Isn't it our dream to bring Ellassay to France? 36 00:04:11,600 --> 00:04:16,000 We clearly saw him pass by. He was passing by just like this, and then... 37 00:04:30,000 --> 00:04:33,400 Are you okay? Don't move. 38 00:04:35,000 --> 00:04:38,200 Be calm. Calm. 39 00:05:00,700 --> 00:05:05,100 Marseilles, France. 40 00:05:14,800 --> 00:05:17,600 Why is it every time when my Maniere's disease surface, 41 00:05:17,600 --> 00:05:21,400 I will get memories from the past? 42 00:05:21,400 --> 00:05:23,900 Miss, we've arrived. 43 00:05:25,000 --> 00:05:26,700 Excuse me. 44 00:05:33,400 --> 00:05:36,600 Who was the man that helped me during the turbulence? 45 00:05:36,600 --> 00:05:38,500 Can you help me find out? 46 00:05:38,500 --> 00:05:41,500 Sorry, everything happened so fast. I didn't pay attention. 47 00:05:41,500 --> 00:05:43,400 I don't know who that man was. 48 00:05:43,400 --> 00:05:44,800 Thanks. 49 00:05:44,800 --> 00:05:46,800 You're welcome. 50 00:06:10,400 --> 00:06:13,000 - Are you free tonight? - Yeah. - Are we having dinner? 51 00:06:13,000 --> 00:06:14,600 Okay. 52 00:06:16,700 --> 00:06:21,500 I'm his fiancee. Can you leave us between us, please? 53 00:06:25,600 --> 00:06:27,800 Is this true? Come on, let's get out of here. 54 00:06:27,800 --> 00:06:29,600 What the hell is this? 55 00:06:30,350 --> 00:06:33,800 I didn't know that I have a such beautiful fiance. 56 00:06:33,800 --> 00:06:35,800 Please sit down. 57 00:06:39,000 --> 00:06:40,900 I need to speak to you privately. 58 00:06:40,900 --> 00:06:46,500 An elegant woman normally will not interrupted, a man in conversation with other people. 59 00:06:47,500 --> 00:06:52,600 Not showing up for an appointment, is also not what a gentleman should do. 60 00:06:52,600 --> 00:06:56,800 As a leader of a business, if you don't even have this basic trustworthiness, 61 00:06:56,800 --> 00:07:01,300 a smart businessman should not have this kind of attitude, Mr. Boris! 62 00:07:02,380 --> 00:07:05,990 A week ago, Ellassay... 63 00:07:19,300 --> 00:07:21,000 Your water, Madam. 64 00:07:21,000 --> 00:07:22,600 Thank you. 65 00:07:26,200 --> 00:07:28,600 Look inside your purse. 66 00:07:37,600 --> 00:07:41,400 Some people say that magic tricks are an illusion plus a scam. 67 00:07:41,400 --> 00:07:44,600 I actually think magic can alert people. 68 00:07:44,600 --> 00:07:46,200 Why do you say that? 69 00:07:46,200 --> 00:07:50,800 The truth behind magic can remind us not to be mesmerize by illusions. 70 00:07:50,800 --> 00:07:53,200 Be careful of the truth underneath the thorns. 71 00:07:53,200 --> 00:07:56,000 This is not the flower you had before. 72 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 If I didn't guess correctly, 73 00:07:58,000 --> 00:08:02,300 that flower is inside your sleeve right now. 74 00:08:02,300 --> 00:08:05,800 This flower was given by that waitress, 75 00:08:05,800 --> 00:08:09,200 she put it in my purse when I wasn't paying attention before. 76 00:08:15,100 --> 00:08:18,200 Is that waitress your helper? 77 00:08:20,600 --> 00:08:22,400 How do you know? 78 00:08:22,400 --> 00:08:24,500 Only she had the opportunity. 79 00:08:24,500 --> 00:08:26,700 You definitely don't have any magic. 80 00:08:26,700 --> 00:08:31,100 Since you haven't even touch my purse, then you must have a helper. 81 00:08:31,100 --> 00:08:36,600 And that waitress, was the only person near me while you were performing magic 82 00:08:36,600 --> 00:08:40,800 Therefore there must be some kind of secret signal between the two of you. 83 00:08:43,000 --> 00:08:45,400 Ms. Shen, not only are you persistent, 84 00:08:45,400 --> 00:08:48,300 but also very smart. 85 00:08:58,400 --> 00:08:59,700 Are you looking for this? 86 00:08:59,700 --> 00:09:02,800 You are a woman of many surprises. 87 00:09:03,800 --> 00:09:05,400 Can I date you? 88 00:09:05,400 --> 00:09:08,800 I will be happy to If it is for business. 89 00:09:08,800 --> 00:09:11,200 Why are you so persistent about your business? 90 00:09:11,200 --> 00:09:14,600 Because I have a dream that I must achieve. 91 00:09:14,600 --> 00:09:16,400 A dream? 92 00:09:17,200 --> 00:09:21,000 Ms. Shen, tomorrow night I will be at a party in Paris. 93 00:09:21,000 --> 00:09:23,400 I hope to see you there. 94 00:09:28,000 --> 00:09:29,400 See you at the party. 95 00:09:29,400 --> 00:09:32,000 See you tomorrow, Ms. Shen. 96 00:09:41,600 --> 00:09:46,000 Besides life and death, there is nothing that can't be achieve thru efforts. 97 00:09:46,000 --> 00:09:49,600 Sometimes the trick is to find the right person to turn things around. 98 00:09:49,600 --> 00:09:51,800 [ Paris, France.] 99 00:10:40,600 --> 00:10:43,400 Miss, your mask. 100 00:11:46,600 --> 00:11:49,200 ♫ There is milonga of love ♫ 101 00:11:51,000 --> 00:11:53,800 ♫ There is a tremor of Gotan ♫ 102 00:12:12,200 --> 00:12:14,200 ♫ Argentina ♫ 103 00:12:16,400 --> 00:12:18,500 ♫ Buenos Aires ♫ 104 00:12:25,300 --> 00:12:27,800 ♫ There is milonga of love ♫ 105 00:12:41,600 --> 00:12:43,900 ♫ There is milonga of love ♫ 106 00:12:45,800 --> 00:12:48,500 ♫ There is a tremor of Gotan ♫ 107 00:12:50,800 --> 00:12:52,800 ♫ Argentina ♫ 108 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 ♫ Buenos Aires ♫ 109 00:13:04,000 --> 00:13:06,500 ♫ There is milonga of love ♫ 110 00:13:20,200 --> 00:13:22,600 ♫ There is milonga of love ♫ 111 00:13:24,600 --> 00:13:27,000 ♫ There is a tremor of Gotan ♫ 112 00:13:47,100 --> 00:13:48,600 ♫ Argentina ♫ 113 00:13:50,600 --> 00:13:52,600 Ms. Shen 114 00:13:55,200 --> 00:13:56,900 Horace! 115 00:14:01,800 --> 00:14:06,000 I'd never thought you'd exude such an alluring charm when you dance. 116 00:14:17,600 --> 00:14:19,200 What's wrong? 117 00:14:19,900 --> 00:14:22,400 Nothing's wrong. Finding you hasn't been easy. 118 00:14:22,400 --> 00:14:24,700 Can we discuss business already? 119 00:14:24,700 --> 00:14:25,800 No, not yet. 120 00:14:25,800 --> 00:14:27,800 Why not? 121 00:14:27,800 --> 00:14:31,200 Because you have not danced with me yet. 122 00:14:40,600 --> 00:14:42,800 When the lights is on, you go out. 123 00:14:42,800 --> 00:14:45,200 Continue after her, okay? 124 00:14:45,200 --> 00:14:48,700 Both of them can swap places. This sleeve can be readjusted. 125 00:14:59,800 --> 00:15:01,000 Lift your head up well. 126 00:15:01,000 --> 00:15:04,800 Yeah, stay like this. Slowly. 127 00:15:34,100 --> 00:15:35,800 Very well done. 128 00:15:35,800 --> 00:15:39,100 Ms Ouyang Xizi, you sure live up to your international reputation. 129 00:15:39,100 --> 00:15:42,000 Your performance has been charming today. 130 00:15:42,000 --> 00:15:43,900 This is just a small rehearsal. 131 00:15:43,900 --> 00:15:47,100 I've already had my fair share of all the major fashion shows. 132 00:15:49,500 --> 00:15:53,900 You are already a part of Ellassay. I wish our future cooperation together will be well. 133 00:15:54,800 --> 00:15:59,000 Mr Qin's fashion designs are immaculate and delightful, 134 00:15:59,000 --> 00:16:02,800 it is my honor to represent Ellassay. 135 00:16:02,800 --> 00:16:05,200 Ms Ouyang Xizi is too polite. 136 00:16:06,000 --> 00:16:08,600 Let's work well together. 137 00:16:12,520 --> 00:16:14,220 Let's work well together. 138 00:16:16,600 --> 00:16:18,300 Let's go. 139 00:16:23,100 --> 00:16:24,870 Isn't she just a model? 140 00:16:24,870 --> 00:16:27,200 Boss, why do you give in to her so much? 141 00:16:27,200 --> 00:16:28,800 Just because she is popular. 142 00:16:28,800 --> 00:16:32,600 Go and look at her contract again. Just in case there are any mistakes. 143 00:16:32,600 --> 00:16:34,100 Okay. 144 00:16:38,160 --> 00:16:41,400 You spent so much time to finalise the contract with Boris last night, 145 00:16:41,400 --> 00:16:43,400 why don't you rest for a bit longer today? 146 00:16:43,400 --> 00:16:46,200 No problem. I've had enough rest already. 147 00:16:46,200 --> 00:16:51,100 Even though it has been tiring, at least I now have the contract. 148 00:16:51,100 --> 00:16:55,100 With it, acquiring Desir is now one step closer. 149 00:16:55,100 --> 00:16:57,500 Tomorrow's performance is up to you. 150 00:17:02,900 --> 00:17:05,000 It's been five years. 151 00:17:05,000 --> 00:17:07,000 This day has finally come. 152 00:17:07,940 --> 00:17:09,930 Our dream.. 153 00:17:12,000 --> 00:17:14,000 is finally coming true. 154 00:17:14,000 --> 00:17:19,100 Congratulations to the two designers for accomplishing our first milestone. 155 00:17:19,100 --> 00:17:22,000 [08,08.2011] 156 00:17:22,000 --> 00:17:25,600 Today is a memorable day to celebrate our first success! 157 00:17:25,600 --> 00:17:27,800 Come, to Paris! 158 00:17:27,800 --> 00:17:29,500 To Paris! 159 00:17:32,000 --> 00:17:37,100 Actually, the person standing on this stage tomorrow 160 00:17:39,150 --> 00:17:41,020 should be Qi Lei. 161 00:17:45,800 --> 00:17:50,600 If it weren't for you, there wouldn't be this show. 162 00:17:50,600 --> 00:17:55,800 Ellassay belongs to three of us. Qi Lei isn't here anymore. 163 00:17:55,800 --> 00:18:00,900 So just us two should complete what the three of us wanted. 164 00:18:00,900 --> 00:18:04,400 Do you still remember? To Paris. 165 00:18:08,770 --> 00:18:10,410 To Paris. 166 00:18:20,000 --> 00:18:25,200 This time, we are really proud Ellassay has entered the international market. 167 00:18:25,200 --> 00:18:29,800 This brand expresses itself through passion of life. It keeps the elegant's image of women. 168 00:18:29,800 --> 00:18:34,100 The unique and graceful personality of the urban modern women. 169 00:18:36,700 --> 00:18:40,500 3 hours before show opening 170 00:18:53,900 --> 00:18:56,400 1,2,3,4,5 171 00:18:56,400 --> 00:19:00,100 6,7,8,9,10 172 00:19:01,700 --> 00:19:02,930 Sandrine 173 00:19:04,450 --> 00:19:06,320 Fanny 174 00:19:15,200 --> 00:19:18,700 Did you see Ouyan? Tell me, did you see her? 175 00:19:19,700 --> 00:19:20,900 Did you see Ouyan? 176 00:19:20,900 --> 00:19:24,200 No, sorry. I didn't, but you can look for her over there. 177 00:19:24,200 --> 00:19:25,600 Did you see Ouyan? 178 00:19:25,600 --> 00:19:27,400 No, this is the point, did you see what time is it? We're looking for her everywhere. 179 00:19:27,400 --> 00:19:30,400 We have no news and the show is going to start. 180 00:19:30,400 --> 00:19:31,600 Okay, I'm going to find her. 181 00:19:31,600 --> 00:19:33,100 Okay. 182 00:19:40,400 --> 00:19:41,800 Boss, what do we do? 183 00:19:41,800 --> 00:19:44,400 Ouyang Xizi should have arrived at the show 30 minutes ago. 184 00:19:44,400 --> 00:19:48,700 But no one can find her or reach her phone. 185 00:19:48,700 --> 00:19:50,500 Have you looked in the show venue? 186 00:19:50,500 --> 00:19:54,500 We looked everywhere. 187 00:20:16,200 --> 00:20:19,800 Ms Shen, here is the person who you wanted to meet. 188 00:20:19,800 --> 00:20:23,000 I don't think I know you, Ms. 189 00:20:23,000 --> 00:20:25,000 Get in the car, please. 190 00:20:28,200 --> 00:20:30,000 You can close it. 191 00:20:30,000 --> 00:20:32,700 And why did you make me come out? 192 00:20:33,400 --> 00:20:36,700 You have to help me doing something very important. 193 00:20:45,400 --> 00:20:49,700 One hour before show opening 194 00:20:57,000 --> 00:20:59,900 Boss! I just got a message from Ouyang Xizi. 195 00:20:59,900 --> 00:21:03,700 She actually chose this time to back out, isn't she just openly opposing us? 196 00:21:03,700 --> 00:21:06,700 I got it. Is everything that I asked for ready? 197 00:21:06,700 --> 00:21:10,400 Everything is prepared, but do we have time 198 00:21:10,400 --> 00:21:13,360 The show is just about to start. 199 00:21:13,360 --> 00:21:15,030 What do you think? 200 00:21:17,300 --> 00:21:20,200 Show is almost starting. Hurry! Hurry! 201 00:21:20,200 --> 00:21:22,600 Hurry! Get everything ready. 202 00:21:25,800 --> 00:21:27,400 Is there a problem? 203 00:21:29,000 --> 00:21:31,400 I heard Ms Xizi is not going to come. Is this true? 204 00:21:31,400 --> 00:21:34,600 If she doesn't come, who will do the finale? 205 00:21:34,600 --> 00:21:37,200 The question is, will the parade be cancelled? 206 00:21:37,200 --> 00:21:39,600 Time is up! What are you doing? 207 00:21:41,100 --> 00:21:44,700 Okay girls! We're ready. 208 00:21:44,700 --> 00:21:47,200 Be prepared to give your best efforts. 209 00:22:15,500 --> 00:22:17,910 Boss, is she ok? 210 00:22:17,910 --> 00:22:20,200 We are almost starting. 211 00:22:46,700 --> 00:22:50,800 20 minutes from opening 212 00:22:50,800 --> 00:22:55,300 Ms Shen, theres news that Miss Ouyang Xizi is not showing up today, is this true? 213 00:22:55,300 --> 00:23:00,130 We just heard that our request for an interview with Ouyang Xizi was rejected. Why is this? 214 00:23:00,130 --> 00:23:02,300 Is she really not coming today? 215 00:23:02,300 --> 00:23:05,700 Please everyone don't get anxious. Today's show will start soon. 216 00:23:05,700 --> 00:23:08,200 Your questions will get answers. 217 00:23:08,200 --> 00:23:11,500 I will add some reassurance - today's show will definitely be wonderful. 218 00:23:11,500 --> 00:23:14,100 CEO Shen. CEO Shen, you haven't answer our question. 219 00:23:14,100 --> 00:23:16,800 Will Ms. Ouyang XIzi come to the show? 220 00:23:16,800 --> 00:23:18,000 CEO Shen. 221 00:23:22,110 --> 00:23:23,430 Look at the news article. 222 00:23:23,430 --> 00:23:26,740 It says that Ouyang Xizi will be absent from the show. 223 00:23:26,740 --> 00:23:28,190 No way. 224 00:23:28,190 --> 00:23:32,560 It says on the brochure that Ouayng Xizi is the highlight of the show. 225 00:23:38,510 --> 00:23:40,620 That's great! 226 00:23:40,620 --> 00:23:43,830 I'm really glad to see you again. 227 00:23:43,850 --> 00:23:45,330 You stand out. 228 00:23:45,330 --> 00:23:47,060 This idea is so amazing. 229 00:24:18,360 --> 00:24:20,150 Boss. 230 00:24:22,820 --> 00:24:24,700 Some people on the internet are still criticizing us 231 00:24:24,700 --> 00:24:30,340 They're saying that we lied and that Ouyang Xizi won't be coming. 232 00:24:30,340 --> 00:24:32,490 Live broadcast from Paris Fashion Week, 233 00:24:32,490 --> 00:24:36,870 the news about the absence of Ouyang Xizi brought a very embarassing situation for Ellassay. 234 00:24:36,870 --> 00:24:39,610 But as incredible as the situation may seem, it would seems that 235 00:24:39,610 --> 00:24:41,970 it is a strategy developed by Ellassay. 236 00:24:41,970 --> 00:24:44,960 On stage all the models are wearing masks with the figure of Ouyang Xizi, 237 00:24:44,960 --> 00:24:47,090 and the effect is stunning. Everyone is really impressed. 238 00:24:47,090 --> 00:24:48,660 What's wrong? 239 00:24:51,820 --> 00:24:53,570 That's not good. Too smart. 240 00:24:53,570 --> 00:24:54,850 They even came up with this. 241 00:24:54,850 --> 00:24:57,600 We're going to the show. I'm going to sue them. 242 00:24:57,600 --> 00:24:59,370 But we've already taken that person's money. 243 00:24:59,370 --> 00:25:01,850 Do you think we can still take that money? 244 00:25:10,040 --> 00:25:15,130 This wonderful fashion show not only combines pop art with Eastern elements, 245 00:25:15,130 --> 00:25:17,540 it also allowed Ellassay to make a big splash in their first show. 246 00:25:17,540 --> 00:25:23,260 We hope that in the future, we can see even more Eastern styles at Paris fashion week. 247 00:25:57,640 --> 00:25:59,950 Who said you could use my portrait? 248 00:25:59,950 --> 00:26:03,950 Where is Shen Yi'en? I'm going to sue her. 249 00:26:07,560 --> 00:26:09,410 What are you going sue me on? 250 00:26:10,500 --> 00:26:13,520 You infringed on my portrait rights. 251 00:26:13,520 --> 00:26:17,490 Outside the door there are many reporters, you can go ahead right now. 252 00:26:19,580 --> 00:26:21,610 How much money did they give you? 253 00:26:21,610 --> 00:26:24,930 Two times or three times more ? 254 00:26:24,930 --> 00:26:29,100 Someone poaching you is a good thing, it means that I have a good sense of judgement. 255 00:26:29,100 --> 00:26:33,170 But your abrupt absence was unbecoming. 256 00:26:36,050 --> 00:26:39,560 What are you talking about? I don't understand. 257 00:26:39,560 --> 00:26:43,180 You don't understand but you can see it. 258 00:26:43,180 --> 00:26:46,270 You didn't expect that this show could succeed without you. 259 00:26:46,270 --> 00:26:48,710 Now that your plan have failed. 260 00:26:48,710 --> 00:26:51,170 Will the other party still pay you money? 261 00:26:52,950 --> 00:26:55,490 As for you coming back and being the villain filing a suit, 262 00:26:55,490 --> 00:26:58,460 saying that I violated your portrait rights. 263 00:26:58,460 --> 00:27:01,650 Ms. Ouyang Xizi, please be clear. 264 00:27:01,650 --> 00:27:04,050 Before our contract is formally cancelled, 265 00:27:04,050 --> 00:27:07,990 Ellassay has the right to use any of your pictures. 266 00:27:07,990 --> 00:27:11,140 You are a smart person. I will give you an opportunity. 267 00:27:11,140 --> 00:27:14,040 However you better not betray me again. 268 00:28:35,520 --> 00:28:38,870 I've heard that Ms. Shen and Designer Qin Ye 269 00:28:38,870 --> 00:28:40,900 You two were university classmates. 270 00:28:40,900 --> 00:28:43,350 Ellassay was created by the two of you. 271 00:28:43,350 --> 00:28:47,400 You've come this far, is there anything you'd like to tell the other person? 272 00:28:48,320 --> 00:28:52,310 Ms. Shen is my work partner 273 00:28:52,310 --> 00:28:54,860 and also the most important person in my life. 274 00:28:55,780 --> 00:28:58,600 Ellassay can get to this point because of her hard work. 275 00:28:58,600 --> 00:29:01,480 If not for her support and encouragement 276 00:29:01,480 --> 00:29:03,590 I also wouldn't become who I am 277 00:29:03,590 --> 00:29:04,720 or be here now. 278 00:29:04,720 --> 00:29:06,820 So what I want to say is 279 00:29:08,250 --> 00:29:09,870 Yi'en. 280 00:29:13,940 --> 00:29:15,340 Thank you. 281 00:29:15,340 --> 00:29:19,260 I also want to say, thank you. 282 00:29:25,610 --> 00:29:29,260 At the same time, I also want to thank... 283 00:29:29,260 --> 00:29:32,010 Ms. Ouyang Xizi. 284 00:29:32,010 --> 00:29:35,960 Actually, the inspirations that I just spoke of, 285 00:29:35,960 --> 00:29:38,610 were ideas mentioned by Ms. Ouyan Xizi. 286 00:29:38,610 --> 00:29:42,010 I only executed. 287 00:30:01,200 --> 00:30:07,750 At that time, when I was discussing my idea with Director Shen and Director Qin, 288 00:30:07,750 --> 00:30:09,890 I was just an amateur talking to experts. 289 00:30:11,230 --> 00:30:13,590 I never expected that it would achieve such appreciation. 290 00:30:13,590 --> 00:30:16,050 and be finished so wonderfully. 291 00:30:16,050 --> 00:30:18,210 I want to say thank you. 292 00:30:18,210 --> 00:30:21,110 Thank you for your support, Director Shen. 293 00:30:21,110 --> 00:30:22,910 Also thank you, Director Qin. 294 00:30:29,290 --> 00:30:32,810 Thank you, you are too polite. 295 00:30:32,810 --> 00:30:36,630 We will have a series of collaborations with Ms. Ouyan Xizi. 296 00:30:36,630 --> 00:30:39,540 She will become our company's next season's spokesperson 297 00:30:39,540 --> 00:30:44,710 and will personally design next season's clothing. 298 00:30:48,140 --> 00:30:52,250 I believe that we will have a pleasant collaboration. 299 00:30:53,130 --> 00:30:54,740 Of course. 300 00:30:54,740 --> 00:30:56,390 This show was very unique. 301 00:30:56,390 --> 00:30:58,540 I also heard that your company's next move 302 00:30:58,540 --> 00:31:01,090 will be to acquire the famous fashion brand Desir. 303 00:31:01,090 --> 00:31:02,940 May I ask if the rumors are true? 304 00:31:02,940 --> 00:31:07,630 Our company has always been working towards becoming international. 305 00:31:07,630 --> 00:31:10,140 So that's why we are working diligently. 306 00:31:10,140 --> 00:31:13,500 Desir is an established French fashion house. 307 00:31:13,500 --> 00:31:17,190 We anticipate to have more collaborations with Desir. 308 00:31:18,430 --> 00:31:21,600 Now can we please take a photo with the three of you. 309 00:31:32,960 --> 00:31:36,810 Yi En, I love you. 310 00:31:36,810 --> 00:31:38,930 Please marry me. 311 00:31:40,860 --> 00:31:45,130 Why do I feel like I'm missing something? 312 00:31:45,130 --> 00:31:48,410 Yi' En, I love you. 313 00:31:50,350 --> 00:31:52,710 Is it too serious? 314 00:31:52,710 --> 00:31:56,650 Yi En, the show was such a success. 315 00:31:56,650 --> 00:32:00,060 Let's go out and get a drink. 316 00:32:11,530 --> 00:32:13,390 Miss, where would you like to go? 317 00:32:13,390 --> 00:32:15,360 Pont des Arts 318 00:32:17,360 --> 00:32:19,000 Shangri-La Hotel Paris 319 00:32:25,150 --> 00:32:27,350 Give it back to me. 320 00:32:27,350 --> 00:32:30,460 Do you want to propose to my boss ? 321 00:32:32,450 --> 00:32:34,630 How do you know? 322 00:32:34,630 --> 00:32:38,050 Everyone knows that you like Boss. 323 00:32:40,810 --> 00:32:42,960 The office is only this big. 324 00:32:42,960 --> 00:32:46,880 Also, the things you do are very obvious. 325 00:32:46,880 --> 00:32:51,720 Then do you think Yi'En knows? 326 00:32:51,720 --> 00:32:53,990 Just treat it like she doesn't know. 327 00:32:53,990 --> 00:32:58,010 All these years, you have been working hard along her side. 328 00:32:58,010 --> 00:33:00,620 You should have more confidence in yourself. 329 00:33:02,590 --> 00:33:06,330 For the past five years, she has only treated me as a friend. 330 00:33:06,330 --> 00:33:09,190 If I show this ring, 331 00:33:09,190 --> 00:33:12,870 I'm afraid that we won't even be friends. 332 00:33:12,870 --> 00:33:15,530 Your happiness is in your hands. 333 00:33:15,530 --> 00:33:17,890 It's up to you how to achieve it. 334 00:34:02,700 --> 00:34:05,570 5 years ago. 335 00:34:08,030 --> 00:34:09,390 Look at that. 336 00:34:10,480 --> 00:34:12,390 There are so many love locks here. 337 00:34:12,390 --> 00:34:14,150 We should hang one too. 338 00:34:17,550 --> 00:34:20,410 You actually planned for this. 339 00:34:20,410 --> 00:34:22,480 We will hang a lock here, 340 00:34:22,480 --> 00:34:27,110 but not today. One day, when we've create a brand together, 341 00:34:27,110 --> 00:34:29,320 and after we have a successful show in Paris. 342 00:34:29,320 --> 00:34:32,970 Then we will come back and hang the lock. 343 00:34:34,490 --> 00:34:35,940 Ok. 344 00:35:03,930 --> 00:35:05,550 Are you ok? 345 00:35:08,250 --> 00:35:09,820 I'm fine. Thank you. 346 00:35:09,820 --> 00:35:11,850 It's you! 347 00:35:13,600 --> 00:35:16,320 Is your Meniere's disease (T/N: dizziness) better now? 348 00:35:17,140 --> 00:35:18,690 You are? 349 00:35:18,690 --> 00:35:20,930 You don't have to guard against me like a thief. 350 00:35:20,930 --> 00:35:25,660 Including the incident on the plane, I've now helped you twice. 351 00:35:27,760 --> 00:35:30,210 You were the one who helped me on the plane? 352 00:35:30,210 --> 00:35:32,990 It's rare to see such a pretty woman. 353 00:35:32,990 --> 00:35:35,380 I couldn't have remembered wrong. 354 00:35:35,380 --> 00:35:37,740 I wanted to find you and say thank you. 355 00:35:37,740 --> 00:35:39,980 But you already got off. 356 00:35:39,980 --> 00:35:42,650 It's fine. You still have time now. 357 00:35:43,440 --> 00:35:44,980 Thank you. 358 00:35:44,980 --> 00:35:48,520 But how did you know that it was Meniere's disease? 359 00:35:48,520 --> 00:35:54,060 If I told you that my ex-girlfriend also had this disease, would it be too much of a coincidence? 360 00:35:57,430 --> 00:36:00,200 Did you want to hang a lock earlier? 361 00:36:01,910 --> 00:36:04,910 How about if I help you? 362 00:36:16,680 --> 00:36:18,720 What are you guys doing? 363 00:36:23,710 --> 00:36:25,880 Sorry, sorry. 364 00:36:25,880 --> 00:36:28,570 We just wanted to hang the lock up there. 365 00:36:28,570 --> 00:36:30,760 Very sorry. Excuse us. 366 00:36:30,760 --> 00:36:33,500 - Ok, be careful. - Yes, yes. 367 00:36:40,700 --> 00:36:45,020 Sorry, I originally wanted to help. I didn't mean for that to happen. 368 00:36:45,020 --> 00:36:47,440 How about I get you another lock? 369 00:36:49,240 --> 00:36:50,880 No need. 370 00:36:50,880 --> 00:36:54,170 That lock can't be bought with money. 371 00:36:54,170 --> 00:36:56,530 If you say it like that, I feel even more— 372 00:36:56,530 --> 00:37:00,270 How about I make it up to you in another way? 373 00:37:00,270 --> 00:37:04,040 Really not necessary. It never dealt with you. 374 00:37:04,040 --> 00:37:06,920 Why are you being so distant? 375 00:37:06,920 --> 00:37:10,830 I didn't have any bad intentions, just wanted to make a friend. 376 00:37:12,090 --> 00:37:14,180 I'm really sorry. 377 00:37:14,180 --> 00:37:15,960 I'm not in a good mood today. 378 00:37:15,960 --> 00:37:18,060 I want to calm down alone. 379 00:37:41,310 --> 00:37:43,010 Why didn't you tell me you left? 380 00:37:43,010 --> 00:37:45,320 Do you know how worried I was? 381 00:37:45,320 --> 00:37:47,650 I forgot to bring my phone. 382 00:37:48,850 --> 00:37:51,070 I just received an email from Desir. 383 00:37:51,070 --> 00:37:54,320 The contract signing tomorrow morning at 9AM is cancelled. 384 00:37:54,320 --> 00:37:55,740 What's the reason? 385 00:37:55,740 --> 00:37:58,700 The email didn't explain. 386 00:37:59,900 --> 00:38:01,320 Have you been able to contact them? 387 00:38:01,320 --> 00:38:05,580 Not answering the phone. Not replying to emails. 388 00:38:07,250 --> 00:38:09,590 There might be another player 389 00:38:10,740 --> 00:38:15,160 Investigate who has interacted with Desir recently. 390 00:38:15,160 --> 00:38:18,000 Tomorrow, let's follow the original plan to go to Desir. 391 00:38:18,000 --> 00:38:21,940 I need to see who is messing with us. 392 00:38:32,850 --> 00:38:36,510 Did you figure out why Desir would suddenly change their mind? 393 00:38:36,510 --> 00:38:39,700 Wenxi is still investigating. No matter what the reason is 394 00:38:39,700 --> 00:38:42,770 I need to persuade Desir to continue working with us. 395 00:39:17,450 --> 00:39:20,890 What happened? Is there an accident? 396 00:39:20,890 --> 00:39:22,930 Traffic jam. 397 00:39:22,930 --> 00:39:24,360 Then change to another street. 398 00:39:24,360 --> 00:39:25,890 Traffic is jammed behind us too. 399 00:39:25,890 --> 00:39:27,700 There really isn't anything I can do. 400 00:39:27,700 --> 00:39:29,960 No, I have to think of something. 401 00:39:57,090 --> 00:40:00,010 We don't have time. I'm going to go first. 402 00:40:00,010 --> 00:40:01,870 Wait! 403 00:40:04,960 --> 00:40:08,860 Hello Monsieur, could I borrow your motorcycle? 404 00:40:12,300 --> 00:40:14,090 It's you. 405 00:40:14,090 --> 00:40:16,600 I was thinking that too. 406 00:40:16,600 --> 00:40:18,430 Can you do me a favour? 407 00:40:18,430 --> 00:40:21,070 I only have 50 minutes to get to Desir. 408 00:40:21,070 --> 00:40:23,170 But there's a traffic jam now. 409 00:40:29,960 --> 00:40:32,060 It's my pleasure to be able to serve Ms. Shen. 410 00:40:32,060 --> 00:40:37,130 But could I also have the pleasure of eating dinner together tonight? 411 00:40:37,130 --> 00:40:38,320 No problem. 412 00:40:38,320 --> 00:40:42,230 If you can get me to Desir in 30 mins, I will treat you for dinner. 413 00:40:42,230 --> 00:40:44,980 Okay, deal. 414 00:41:44,650 --> 00:41:47,180 [Police] 415 00:42:12,680 --> 00:42:14,790 Central for David, motorcycle 1. 416 00:42:14,790 --> 00:42:17,530 Control of a white Ducati. 417 00:42:18,960 --> 00:42:20,040 Can you fix this? 418 00:42:20,040 --> 00:42:21,850 So easy. 419 00:42:21,850 --> 00:42:22,880 Sorry. 420 00:42:22,880 --> 00:42:27,000 Just keep going along this street, it should take you there. 421 00:42:27,000 --> 00:42:30,450 There is still enough time. Good luck. 422 00:42:30,450 --> 00:42:32,740 Thank you. I'll be going then. 423 00:42:53,750 --> 00:42:55,880 Excuse me. 424 00:42:55,880 --> 00:42:59,150 My name is Shen Yien. I have a 10 o'clock meeting with Mrs. Catherine. 425 00:42:59,150 --> 00:43:03,490 I'm sorry, but the director will not be able to meet with you. 426 00:43:05,850 --> 00:43:07,160 Ms. Shen. 427 00:43:07,160 --> 00:43:12,030 Excuse me, Ms Shen, but your appointment is cancelled. You didn't receive my email? 428 00:43:13,530 --> 00:43:17,660 Catherine, Ms Shen, I'm sorry. 429 00:43:17,660 --> 00:43:20,090 Thank you, you can leave us. 430 00:43:23,630 --> 00:43:27,670 CEO Shen, I think I was very clear in my email. 431 00:43:27,670 --> 00:43:31,260 I want to know what made you change your mind. 432 00:43:31,260 --> 00:43:34,550 There is another company involved. 433 00:43:35,800 --> 00:43:38,080 Can you tell me which company? 434 00:43:38,080 --> 00:43:43,120 Of course. The new competitor is a French company called Lazy. 435 00:43:43,710 --> 00:43:45,330 Ok, I understand now. 436 00:43:45,330 --> 00:43:48,270 Desir and Lazy are both French brands. 437 00:43:48,270 --> 00:43:52,000 I believe that Desir has always been looking for change and innovation. 438 00:43:52,000 --> 00:43:55,020 Ellassay as a luxury Chinese brand 439 00:43:55,020 --> 00:43:58,260 our goal is to become international. 440 00:43:58,260 --> 00:44:03,000 So I believe that the Chinese market is your best choice. 441 00:44:05,050 --> 00:44:07,250 Are their offer better than ours? 442 00:44:07,250 --> 00:44:11,020 If you have any ideas, we can also discuss it further. 443 00:44:11,020 --> 00:44:14,700 Catherine, excuse me to bothering you. 444 00:44:14,700 --> 00:44:16,340 Hello. 445 00:44:17,330 --> 00:44:22,060 Timing and subtitles brought to you by The Cursed Lovers @ Viki 446 00:44:23,100 --> 00:44:29,700 ♫ Only walking ahead, forgetting to look around. ♫ 447 00:44:29,720 --> 00:44:33,310 ♫ Are you weary yet? ♫ 448 00:44:33,310 --> 00:44:36,980 ♫ Have you any worries? ♫ 449 00:44:36,980 --> 00:44:44,320 ♫ Such a vast Earth, enough for us to turn around. ♫ 450 00:44:44,320 --> 00:44:48,160 ♫ Enough for waves, of hundred and thousand times. ♫ 451 00:44:48,160 --> 00:44:53,990 ♫ My regrets piling up many many levels. ♫ 452 00:44:55,270 --> 00:45:02,580 In every corner of this world, I’ve been long lost. ♫ 453 00:45:02,580 --> 00:45:10,090 ♫ Now being returned back to you, making up for the wasted time. ♫ 454 00:45:10,090 --> 00:45:17,190 ♫ That inevitable evasion, brought us winding complications. ♫ 455 00:45:17,190 --> 00:45:23,860 ♫ Your future life , rugged or happy, ♫ 456 00:45:23,860 --> 00:45:26,930 ♫ I will be there. ♫ 457 00:45:26,930 --> 00:45:34,250 ♫ On the most bumpy road, steered to taste life’s happiness and suffering, ♫ 458 00:45:34,250 --> 00:45:41,400 ♫ I’ve never thought to turn back. ♫ 459 00:45:41,400 --> 00:45:48,720 ♫ In every corner of this world, I’ve been long lost. ♫ 460 00:45:48,720 --> 00:45:56,250 ♫ Now being returned back to you, making up for the wasted time. ♫ 461 00:45:56,250 --> 00:46:03,200 ♫ That inevitable evasion, brought us winding complications. ♫ 462 00:46:03,200 --> 00:46:10,030 ♫ At this moment, listen to me, for your future happiness, ♫ 463 00:46:10,030 --> 00:46:13,270 ♫ I will be there. ♫ 38744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.