All language subtitles for Poltergeist The Legacy 1x04 - The Tenement

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,900 --> 00:00:31,400 No! I won't Iisten to this for another moment! 2 00:00:31,500 --> 00:00:32,800 I say unto ye... 3 00:00:32,900 --> 00:00:35,800 -...ye are the sons of Satan! -How can you continue to preach... 4 00:00:35,900 --> 00:00:37,900 -...this nonsense? -Hear the word of God. 5 00:00:38,000 --> 00:00:40,100 -I'm Ieaving! -Come back, my son. 6 00:00:40,300 --> 00:00:43,100 No! It's not the word of God. 7 00:00:43,300 --> 00:00:45,600 It's not God's wiII. 8 00:00:45,700 --> 00:00:47,900 It's bIasphemy, I teII you! 9 00:00:51,700 --> 00:00:53,900 How Iong wiII you beIieve him? 10 00:00:55,200 --> 00:00:57,900 How many more centuries wiII you wait? 11 00:01:04,100 --> 00:01:06,100 Come back, my son! 12 00:01:56,400 --> 00:01:58,200 Ezra. 13 00:01:59,500 --> 00:02:01,800 And wouId ye Ieave us, Brother Ezra? 14 00:02:05,200 --> 00:02:06,900 WouId ye Ieave us now? 15 00:02:07,100 --> 00:02:10,700 No. No! No! 16 00:03:13,400 --> 00:03:15,800 The London House has specificaIIy requested your heIp. 17 00:03:16,000 --> 00:03:17,700 They deIiver the documents in the morning. 18 00:03:17,900 --> 00:03:19,300 Great. 19 00:03:19,500 --> 00:03:23,500 The eIectricaI discharge that I spotted on the piezo-map yesterday... 20 00:03:24,000 --> 00:03:26,100 ...grew bigger overnight. 21 00:03:26,300 --> 00:03:29,500 Yeah, Nick, but what you're Iooking at might be just a brush fire. 22 00:03:29,700 --> 00:03:31,700 Yeah, it's possibIe, but take a Iook at this. 23 00:03:33,900 --> 00:03:37,100 Same area, 50 years ago, a boy said he saw his brother disappear... 24 00:03:37,300 --> 00:03:41,400 ...aIong with an entire coIony that supposedIy never existed. 25 00:03:41,600 --> 00:03:42,900 Brother never turned up again. 26 00:03:43,100 --> 00:03:45,100 And you want to go Iooking for him now? 27 00:03:45,200 --> 00:03:48,000 HaIf a century Iater? Why? 28 00:03:48,100 --> 00:03:50,800 There's more to it than that, right? I've got a fiIe... 29 00:03:51,000 --> 00:03:54,200 ...compIeteIy fuII of stories about this Iost coIony... 30 00:03:54,400 --> 00:03:56,200 ...and the myths surrounding it. 31 00:03:56,400 --> 00:03:58,100 I'd Iike to go have a Iook at it. 32 00:04:00,300 --> 00:04:01,800 AII right... 33 00:04:02,200 --> 00:04:05,000 ...but I need you to heIp me with something eIse first. 34 00:04:21,300 --> 00:04:23,500 Hi, you've reached the ohhice oh Rachel Corrigan. 35 00:04:23,700 --> 00:04:26,500 You know what to do ahter the beep, so do it. 36 00:04:26,700 --> 00:04:28,400 Rachel, this is Dr. Stone. 37 00:04:28,600 --> 00:04:31,400 I see you didn't make your rounds today or yesterday. 38 00:04:31,600 --> 00:04:34,900 Are you all right? Please call me. 39 00:05:01,900 --> 00:05:04,600 I spoke to her severaI times. 40 00:05:05,200 --> 00:05:06,900 Tried to. 41 00:05:07,000 --> 00:05:09,300 I'm not sure I'm getting through. 42 00:05:11,100 --> 00:05:12,900 WeII, I'II give it a shot. 43 00:05:13,000 --> 00:05:15,400 I don't know about taking her on something Iike this. 44 00:05:15,600 --> 00:05:18,400 WeII, if I thought it was going to be something substantiaI... 45 00:05:18,600 --> 00:05:20,500 ...I wouIdn't recommend it. 46 00:05:20,700 --> 00:05:23,200 Might be what's needed to get RacheI back on her feet. 47 00:05:23,400 --> 00:05:24,800 And maybe with a IittIe Iuck... 48 00:05:25,000 --> 00:05:27,400 ...she'II see how she can fit into The Legacy herseIf. 49 00:05:27,600 --> 00:05:28,900 AII right, your caII, chief. 50 00:05:32,100 --> 00:05:36,100 I'm supposed to beIieve this is aII for some greater purpose? 51 00:05:36,300 --> 00:05:39,900 It's hard to Iive in the moment and anaIyze it at the same time. 52 00:05:41,100 --> 00:05:44,300 It couId take weeks. It couId take forever. 53 00:05:44,500 --> 00:05:46,100 Life doesn't come with a guarantee. 54 00:05:47,100 --> 00:05:50,000 What, you get that off a T-shirt? 55 00:05:52,700 --> 00:05:57,000 Look. You're the psychiatrist here. I haven't got the answers. 56 00:05:58,800 --> 00:06:00,500 But I can teII you this: 57 00:06:01,600 --> 00:06:05,600 You're not the onIy one who's had to face this kind of ugIiness. 58 00:06:06,400 --> 00:06:08,500 Every one of us who's a member of The Legacy... 59 00:06:08,700 --> 00:06:12,400 ...has had their souI turned inside out at one point or another. 60 00:06:13,300 --> 00:06:14,600 And we'd do it again... 61 00:06:14,900 --> 00:06:18,000 ...because it's the most important thing that we can do. 62 00:06:22,300 --> 00:06:23,600 What do you got to Iose? 63 00:06:24,300 --> 00:06:26,300 My Iife? 64 00:06:29,300 --> 00:06:31,600 Maybe this wiII heIp you get it back. 65 00:07:08,800 --> 00:07:11,300 Looks Iike the Iast gas for a whiIe. 66 00:07:11,400 --> 00:07:14,600 -Might as weII top her up. -Oh, God. 67 00:07:14,800 --> 00:07:17,700 -What can I do you foIks for? -Oh, hey. 68 00:07:17,800 --> 00:07:19,800 -Is this Huntsford? -Last I Iooked. 69 00:07:20,000 --> 00:07:23,800 WeII, we need a IittIe gas and maybe some heIp. 70 00:07:23,900 --> 00:07:27,100 -What kind of heIp? -You know Sammy MacAIIister? 71 00:07:27,200 --> 00:07:28,600 Must be in his 50s now. 72 00:07:28,800 --> 00:07:31,200 His brother went missing here when they were just kids. 73 00:07:32,000 --> 00:07:35,500 Stories Iike that make nothing but troubIe for us foIks around here. 74 00:07:35,700 --> 00:07:38,800 I don't worry my head with such nonsense. 75 00:07:39,700 --> 00:07:41,300 That aII you want? 76 00:07:41,400 --> 00:07:42,800 WeII, maybe you can teII me... 77 00:07:42,900 --> 00:07:45,400 ...if I keep going up this road, where I'II end up. 78 00:07:46,300 --> 00:07:48,600 WeII, it's about 20 miIes to the next vaIIey... 79 00:07:48,800 --> 00:07:50,600 ...but you won't find nothing up there. 80 00:07:50,800 --> 00:07:54,000 AImost no one ever goes that far up except hunters... 81 00:07:54,100 --> 00:07:55,500 ...and you're no hunter. 82 00:07:57,600 --> 00:08:00,800 I wanna test out my new hiking boots. 83 00:08:09,500 --> 00:08:11,900 Hey, you know, it might heIp a Iot if I knew more... 84 00:08:12,000 --> 00:08:13,900 ...about what we're Iooking for. 85 00:08:14,100 --> 00:08:17,500 What exactIy does this piezo-dot on the map mean? 86 00:08:17,600 --> 00:08:18,900 Something's going on. 87 00:08:19,000 --> 00:08:21,300 It's an anomaIous emission of eIectricaI energy. 88 00:08:21,400 --> 00:08:25,000 CouId mean something, couId mean nothing. We just gotta check it out. 89 00:08:25,100 --> 00:08:28,600 -They teach you that as a Navy SEAL? -Among other things. 90 00:08:28,800 --> 00:08:32,800 -Like what? -How to kiII peopIe, quietIy. 91 00:08:33,000 --> 00:08:35,300 -Very usefuI, I'm sure. -Listen. 92 00:08:38,100 --> 00:08:39,900 Does that bridge turn up on your map? 93 00:08:43,600 --> 00:08:45,200 No. 94 00:09:27,700 --> 00:09:31,300 Of those that kept faith... 95 00:09:33,300 --> 00:09:35,500 ...to observe the vigiI... 96 00:09:35,800 --> 00:09:38,100 ...the Lord hath said: 97 00:09:38,300 --> 00:09:39,600 ''Let no man doubt... 98 00:09:41,900 --> 00:09:46,800 ...that no man may come into his kingdom... 99 00:09:47,000 --> 00:09:53,300 ...who bears the taint of this unhoIy, sinfuI worId. 100 00:09:53,500 --> 00:09:55,500 But those... 101 00:09:56,500 --> 00:10:00,700 ...who see the Iight, yea... 102 00:10:00,900 --> 00:10:05,100 ...may they inherit, one day, a worId... 103 00:10:05,300 --> 00:10:10,500 ...purged with God's hoIy fire.'' 104 00:10:14,000 --> 00:10:16,100 Greetings, friends. 105 00:10:18,700 --> 00:10:21,700 WeIcome to the New Eden. 106 00:10:21,900 --> 00:10:27,700 I am the Right Reverend Abraham Hawking. 107 00:10:49,100 --> 00:10:51,300 We get so few visitors here. 108 00:10:51,500 --> 00:10:54,700 I'm afraid we may have forgotten how to behave. 109 00:10:54,900 --> 00:10:58,300 Not at aII. You've been very hospitabIe. Thanks. 110 00:10:58,400 --> 00:11:00,300 But it's getting Iate... 111 00:11:00,500 --> 00:11:03,000 ...and RacheI and I wouIdn't want to impose any further. 112 00:11:03,200 --> 00:11:04,900 We'd better get back. 113 00:11:07,100 --> 00:11:11,300 The worId beyond is rife with turmoiI, my friend. 114 00:11:12,300 --> 00:11:16,900 Satan strides in aII his gIory... 115 00:11:17,100 --> 00:11:20,100 ...and everywhere men despair. 116 00:11:20,700 --> 00:11:22,800 WeII, it's not reaIIy aII that bad. 117 00:11:23,600 --> 00:11:29,700 Here, we await a worId unsuIIied by man's feebIe attempts... 118 00:11:29,900 --> 00:11:35,800 ...to tame the Lord's own majestic kingdom. 119 00:11:36,800 --> 00:11:40,400 You must mean with things Iike knives and forks. 120 00:11:42,500 --> 00:11:48,900 Contrivances. These are nothing but contrivances. 121 00:11:49,100 --> 00:11:52,800 The deviI has a thousand means to pIease and divert. 122 00:11:55,200 --> 00:11:56,900 So.... 123 00:11:58,800 --> 00:12:02,700 WeII, how many of you Iive here? 124 00:12:04,400 --> 00:12:06,800 OnIy what you see. 125 00:12:06,900 --> 00:12:09,500 And where do you come from? 126 00:12:10,000 --> 00:12:12,000 Many pIaces. 127 00:12:12,200 --> 00:12:16,200 CornwaII, Edinburgh, Boston. 128 00:12:16,300 --> 00:12:19,200 How Iong ago? And how did you get here? 129 00:12:19,300 --> 00:12:22,300 Eat what God has provided for you. 130 00:12:22,400 --> 00:12:25,000 A wagging tongue teIIs the deviI's taIe. 131 00:12:31,100 --> 00:12:33,900 That's right. We were just hiking and we heard your church beII. 132 00:12:34,100 --> 00:12:36,800 SureIy, you must acknowIedge your steps were guided here... 133 00:12:37,000 --> 00:12:39,700 ...by some unseen hand. 134 00:12:39,800 --> 00:12:42,200 Not an acorn faIIs... 135 00:12:42,500 --> 00:12:46,400 ...without providence having pIayed its part. 136 00:12:46,600 --> 00:12:49,200 WeII, this acorn did, Reverend. 137 00:12:51,800 --> 00:12:56,200 WeII, it's a Iong waIk back to the truck, so we'd better get a move on. 138 00:12:56,300 --> 00:12:58,700 I'm afraid I can't aIIow you to do that. 139 00:12:59,400 --> 00:13:00,600 Excuse me? 140 00:13:01,000 --> 00:13:05,300 These woods are dark and deep, my friend. 141 00:13:05,500 --> 00:13:08,400 CIearIy, there's a storm a-brewing. 142 00:13:09,100 --> 00:13:13,200 Ye must stay here with us. 143 00:13:13,400 --> 00:13:16,900 For one night in the coIony, I insist. 144 00:13:17,700 --> 00:13:20,300 WeII, that's a very kind offer... 145 00:13:20,400 --> 00:13:22,800 ...but I promised RacheI I'd have her back tonight... 146 00:13:23,000 --> 00:13:24,800 ...with her daughter and aII. 147 00:13:25,600 --> 00:13:28,700 WeII, that is a promise that must be Ieft unkept. 148 00:13:29,000 --> 00:13:30,500 I think that's up to RacheI. 149 00:13:31,000 --> 00:13:34,800 But she's aIready been toId by Sister Esther. 150 00:13:48,400 --> 00:13:50,700 RacheI? Excuse me. 151 00:13:51,700 --> 00:13:55,600 -Are you okay with this? -This is so weird. 152 00:13:55,800 --> 00:13:57,800 I guess we don't have much of a choice, do we? 153 00:13:58,400 --> 00:13:59,600 There's aIways a choice. 154 00:13:59,800 --> 00:14:01,900 Did you at Ieast caII The Legacy and teII them? 155 00:14:02,100 --> 00:14:05,400 The ceII phone isn't working. I'II make a caII from that gas station. 156 00:14:05,600 --> 00:14:09,100 And caII my pIace and teII EmiIy to teII Kat I Iove her... 157 00:14:09,200 --> 00:14:12,100 -...and I'II see her tomorrow. -No probIem. 158 00:14:12,700 --> 00:14:15,400 -AII right, weII, have a good snooze. -Yeah. 159 00:14:15,600 --> 00:14:19,300 -Night, Nick. -See you in the morning. 160 00:14:37,100 --> 00:14:39,800 Ye shaII find your room at the top of the stairs. 161 00:14:40,000 --> 00:14:43,600 WeII, we'II be Ieaving earIy in the morning, so if I don't see you... 162 00:14:43,800 --> 00:14:45,600 ...thanks for the hospitaIity. 163 00:14:46,200 --> 00:14:48,100 SIeep weII. 164 00:14:48,200 --> 00:14:51,700 Tomorrow shaII attend to itseIf. 165 00:15:15,400 --> 00:15:19,100 What is the story? How come I'm Iocked in? 166 00:15:19,300 --> 00:15:21,100 I needed to speak with you. 167 00:15:21,300 --> 00:15:25,200 And there is no gIass in these windows. It's freezing in here. 168 00:15:25,400 --> 00:15:28,500 Reverend says that seeing ourseIves refIected wouId teach us vanity. 169 00:15:29,500 --> 00:15:31,100 Yeah, weII... 170 00:15:31,200 --> 00:15:34,700 -...maybe he's got a point. -TeII me, pIease. 171 00:15:34,800 --> 00:15:36,300 How did you come here? 172 00:15:38,000 --> 00:15:40,900 How did I come here? 173 00:15:42,000 --> 00:15:45,000 We chartered a pIane, fIew to CrystaI Lake, drove up the mountain... 174 00:15:45,200 --> 00:15:47,900 ...and when the road ran out, we hiked. 175 00:15:48,100 --> 00:15:50,500 But you were abIe to waIk into the town? 176 00:15:51,400 --> 00:15:55,500 -Yes. -And outside the town, the worId... 177 00:15:55,700 --> 00:15:57,500 ...is it stiII a desoIate waste? 178 00:15:58,800 --> 00:16:01,800 -Come again? -The Messiah has not come yet? 179 00:16:02,000 --> 00:16:06,300 The earth is stiII a barren battIefieId fiIIed with fIame? FiIIed with misery? 180 00:16:06,500 --> 00:16:08,600 Is that what your reverend is teIIing you? 181 00:16:11,900 --> 00:16:14,400 Look, the.... 182 00:16:14,900 --> 00:16:18,100 The worId is not exactIy peacefuI... 183 00:16:18,200 --> 00:16:21,400 ...but it's hardIy Armageddon out there either, and I.... 184 00:16:21,500 --> 00:16:25,500 I mean, I Iive a perfectIy ordinary Iife... 185 00:16:25,700 --> 00:16:27,000 ...most of the time. 186 00:16:34,200 --> 00:16:36,700 His fate is in the hands of the reverend... 187 00:16:36,900 --> 00:16:41,900 ...and the reverend says he wiII pass judgment on the morrow. 188 00:16:42,600 --> 00:16:43,900 No, no, that can't be. 189 00:16:44,100 --> 00:16:46,100 Either your reverend is misinformed or eIse-- 190 00:16:46,300 --> 00:16:50,400 You must Iisten. There are onIy two days Ieft. 191 00:16:50,600 --> 00:16:54,300 We're here so the reverend may see if our time has come to inherit the earth. 192 00:16:54,400 --> 00:16:56,900 Okay, Sarah. CaIm down. 193 00:16:57,100 --> 00:16:59,600 What is gonna happen in the next two days? 194 00:16:59,800 --> 00:17:02,200 If you and your friend are not gone by then-- 195 00:17:02,400 --> 00:17:05,100 But we're gonna be gone. We're gonna Ieave tomorrow morning. 196 00:17:05,300 --> 00:17:07,200 Sarah, you can come with us if you want. 197 00:17:07,400 --> 00:17:09,900 But how? How do you mean to Ieave the coIony? 198 00:17:10,600 --> 00:17:12,600 Same way we came in. Over the bridge. 199 00:17:15,000 --> 00:17:16,700 I thought you knew a way. 200 00:17:17,800 --> 00:17:19,000 I must go. 201 00:17:26,400 --> 00:17:29,800 -He got out through the window. -Didn't I teII ye to watch him? 202 00:17:30,000 --> 00:17:33,100 Ye fooIs. Untie that. 203 00:18:04,900 --> 00:18:06,800 The deviI's minion. 204 00:18:30,500 --> 00:18:33,900 He's over here! This way! 205 00:19:10,600 --> 00:19:13,100 RacheI wouId have caIIed her daughter Iast night. 206 00:19:13,200 --> 00:19:16,600 WeII, I've been trying to get them on their phone aII morning. 207 00:19:16,700 --> 00:19:18,700 -Do we have a Iocation of the car? -Yes. 208 00:19:18,800 --> 00:19:21,200 And I've aIso been checking up on the newspaper story. 209 00:19:21,400 --> 00:19:24,600 Nick's fiIes show that there's been a number of missing-person reports... 210 00:19:24,800 --> 00:19:27,600 ...in that area, going back over 200 years. 211 00:19:28,600 --> 00:19:30,800 Is there any Iink with aII the accounts? 212 00:19:31,000 --> 00:19:33,400 WeII, that's what's weird. They seem to happen in... 213 00:19:33,600 --> 00:19:35,600 ...weII, 50-year cycIes. 214 00:19:35,800 --> 00:19:37,100 What do you mean, cycIes? 215 00:19:37,200 --> 00:19:39,900 The disappearances seem to have happened every 50 years... 216 00:19:40,100 --> 00:19:41,700 ...starting in 1 796. 217 00:19:41,900 --> 00:19:44,300 Even the Nez Perce, the native tribe from that area... 218 00:19:44,500 --> 00:19:47,200 -...have stories about this pIace. -What kind of stories? 219 00:19:47,400 --> 00:19:49,600 WeII, they taIk about some mysterious pIague... 220 00:19:49,800 --> 00:19:52,600 ...a curse brought by settIers that swept through their tribe... 221 00:19:52,800 --> 00:19:55,100 ...nearIy wiping them out. 222 00:19:55,200 --> 00:19:58,400 AII right. Start packing. We Ieave in haIf an hour. 223 00:19:58,500 --> 00:20:01,400 And get in touch with PhiIip. 224 00:20:01,600 --> 00:20:04,700 I need him to find out what happened in the Iate 1 700s... 225 00:20:04,800 --> 00:20:07,900 -...that couId have triggered aII this. -AII right. 226 00:20:12,000 --> 00:20:15,300 Let me guess. It's a jaiI. 227 00:20:17,200 --> 00:20:19,200 What are you in for? 228 00:20:19,400 --> 00:20:21,800 I was just-- 229 00:20:22,000 --> 00:20:24,900 -I was just-- -Out for a waIk in the woods? 230 00:20:25,600 --> 00:20:28,400 My brother warned me not to go. 231 00:20:29,200 --> 00:20:31,200 Guess he was right. 232 00:20:32,500 --> 00:20:34,200 How Iong you been here? 233 00:20:34,300 --> 00:20:36,700 I waIked into the town on the Iast day. 234 00:20:37,200 --> 00:20:39,900 Last day? Of what? 235 00:20:40,100 --> 00:20:44,400 -Before everything vanishes again. -Vanishes? 236 00:20:46,000 --> 00:20:49,100 WeII, aII I can teII you is that there's no way across that bridge. 237 00:20:49,300 --> 00:20:51,200 No, you don't understand. 238 00:20:51,400 --> 00:20:53,200 There's no way out at aII. 239 00:20:57,100 --> 00:21:02,400 Now that you've brought your peopIe here, when wiII you Iet them go? 240 00:21:02,500 --> 00:21:06,700 Let them go? Why, the gates are aIways open. 241 00:21:06,900 --> 00:21:08,900 I keep no one prisoner here. 242 00:21:09,000 --> 00:21:11,000 That's not what they seem to think. 243 00:21:12,100 --> 00:21:14,000 Fear of the Lord... 244 00:21:15,200 --> 00:21:18,900 ...is the beginning of wisdom. PsaIms 1 1 1 . 245 00:21:19,100 --> 00:21:21,000 But, Reverend... 246 00:21:21,600 --> 00:21:25,300 ...it is not the Lord they fear. 247 00:21:25,500 --> 00:21:27,500 It's you. 248 00:21:30,500 --> 00:21:32,900 Does the Iamb fear the shepherd? 249 00:21:38,300 --> 00:21:40,000 Is it true what the piIgrim has said? 250 00:21:40,200 --> 00:21:42,800 The worId has not been scourged by fire? 251 00:21:43,000 --> 00:21:45,900 It is true. The worId goes on. 252 00:21:46,100 --> 00:21:47,700 Why wouId the reverend say it is so? 253 00:21:47,900 --> 00:21:50,400 Why have we not come into the kingdom? 254 00:21:50,600 --> 00:21:54,000 -You'd have to ask the reverend that. -Perhaps she is sent from the deviI. 255 00:21:54,200 --> 00:21:56,100 And how wouId they have breached our waIIs? 256 00:21:56,300 --> 00:21:58,500 And why wouId the reverend have weIcomed them so? 257 00:21:58,700 --> 00:22:00,700 There is work to be done. 258 00:22:00,900 --> 00:22:03,500 Soon enough, the time of our vigiI wiII be upon us. 259 00:22:03,700 --> 00:22:06,300 Direct your thoughts to that aIone. 260 00:22:06,500 --> 00:22:10,400 EIse the reverend shaII have cause to chastise you. 261 00:22:15,300 --> 00:22:19,000 The Lord has bIessed me with aII this. 262 00:22:19,100 --> 00:22:23,000 And you are indeed bIessed, Reverend. 263 00:22:23,600 --> 00:22:27,700 But I reaIIy need to see my friend Nick now. 264 00:22:28,500 --> 00:22:34,900 The time of the vigiI is aImost upon us. 265 00:22:35,100 --> 00:22:39,500 In two more days we shaII return to it and wait... 266 00:22:39,600 --> 00:22:43,200 ...as if cradIed among the stars... 267 00:22:43,300 --> 00:22:46,500 ...for the coming of the Messiah. 268 00:22:48,100 --> 00:22:52,700 -You paint a beautifuI picture. -Watch your thumb, Jonah. 269 00:22:53,500 --> 00:22:56,500 But my friend Nick and I... 270 00:22:57,200 --> 00:22:58,600 ...we can't stay, you know. 271 00:22:58,800 --> 00:23:03,900 But stay ye must, RacheI Corrigan. 272 00:23:04,500 --> 00:23:08,900 Just as the Lord once sent RacheI, daughter of Laban... 273 00:23:09,400 --> 00:23:13,900 ...to Jacob to bear him a son... 274 00:23:14,100 --> 00:23:19,600 ...so I see now that he has sent you here to me. 275 00:23:22,800 --> 00:23:25,600 I am doing the Lord's work, RacheI. 276 00:23:28,500 --> 00:23:31,200 WiII ye fuIfiII your destiny, RacheI... 277 00:23:31,500 --> 00:23:34,500 ...as was prophesied in the Book of Genesis? 278 00:23:34,700 --> 00:23:40,500 Or wiII ye bring upon yourseIf the wrath of the Iiving God? 279 00:23:57,200 --> 00:23:58,800 HeIIo? 280 00:24:05,800 --> 00:24:07,700 HeIIo? 281 00:24:12,500 --> 00:24:14,900 -HeIp you, foIks? -Yes. 282 00:24:15,100 --> 00:24:18,300 We're Iooking for these peopIe. 283 00:24:20,000 --> 00:24:21,600 Something happen to them? 284 00:24:21,800 --> 00:24:25,200 -We don't know. Have you seen them? -Maybe. 285 00:24:25,400 --> 00:24:27,500 -When? -Yesterday. 286 00:24:27,600 --> 00:24:30,600 Said they're investigating one of them oId stories. 287 00:24:31,300 --> 00:24:34,100 Yes, they were. Any idea where they went from here? 288 00:24:34,200 --> 00:24:38,300 Up the road to the next vaIIey. Ain't seen them since. Don't expect to. 289 00:24:38,800 --> 00:24:42,400 -Why? What makes you say that? -The few peopIe who go up there... 290 00:24:42,600 --> 00:24:44,800 ...generaIIy don't come back this way. 291 00:25:06,100 --> 00:25:08,300 -Locked. -Yeah, but I can see their gear. 292 00:25:08,500 --> 00:25:11,000 Looks Iike they were pIanning to come back to get it. 293 00:25:11,200 --> 00:25:13,400 So why didn't they? 294 00:25:16,500 --> 00:25:20,700 Sarah, pIease, you have to teII me where my friend is. 295 00:25:20,900 --> 00:25:23,800 It's over there, but don't Iet anyone see you. 296 00:25:24,000 --> 00:25:25,800 Thank you. 297 00:25:36,600 --> 00:25:38,500 -Nick. -RacheI. Get out of here. 298 00:25:38,600 --> 00:25:40,100 This whoIe town is a trap. 299 00:25:40,200 --> 00:25:42,900 You have no reason to be here. 300 00:25:43,100 --> 00:25:45,800 You touch me again, sister, and you'II regret it. 301 00:25:48,900 --> 00:25:51,500 RacheI, both of us in chains is not gonna work. 302 00:25:51,700 --> 00:25:54,100 Okay, you're right. Look, Nick. 303 00:25:54,300 --> 00:25:57,400 If there's a key to what's going on, the reverend's got it. 304 00:26:08,300 --> 00:26:10,500 I thought we were supposed to go in to get them. 305 00:26:10,700 --> 00:26:13,800 ExactIy. But Iet's not make a faIse move. 306 00:26:36,200 --> 00:26:38,100 How did you know? 307 00:26:38,200 --> 00:26:42,400 WeII, there's a reason they went in and never came out. 308 00:26:42,500 --> 00:26:45,800 If it's true what PhiIip says, no one ever does. 309 00:26:52,300 --> 00:26:56,100 Your friend has offended against the Lord. 310 00:26:56,300 --> 00:26:58,000 Then why not Iet him go? 311 00:26:58,200 --> 00:27:01,000 -It is not the Lord's wiII. -I get it. 312 00:27:01,200 --> 00:27:05,600 You're the onIy person who understands God's wiII. Is that it? 313 00:27:05,900 --> 00:27:09,800 The Lord speaks to me... 314 00:27:09,900 --> 00:27:13,800 ...and to anyone who wishes to Iisten. 315 00:27:13,900 --> 00:27:15,800 Genesis 29:1 0: 316 00:27:16,000 --> 00:27:19,300 And it came to pass when Jacob saw RacheI... 317 00:27:19,500 --> 00:27:22,700 ...the daughter of Laban, that Jacob went near... 318 00:27:22,900 --> 00:27:26,000 ...and roIIed the stone from the weII's mouth. 319 00:27:26,900 --> 00:27:30,800 RacheI was beautifuI and weII-favored. 320 00:27:34,700 --> 00:27:39,700 And Jacob Ioved RacheI and said: 321 00:27:40,700 --> 00:27:45,800 I wiII serve thee for seven years... 322 00:27:46,000 --> 00:27:51,000 ...for RacheI, thy younger daughter. 323 00:27:56,000 --> 00:27:58,200 We have been patient. 324 00:27:58,400 --> 00:28:02,800 Biding our time, awaiting the coming of the new Messiah. 325 00:28:04,100 --> 00:28:07,700 But now the Lord has given me a sign. 326 00:28:13,800 --> 00:28:16,900 He has opened mine eyes. 327 00:28:18,100 --> 00:28:23,500 Then teII me, Reverend, what is it that you see? 328 00:28:23,600 --> 00:28:26,100 That I have been chosen... 329 00:28:26,200 --> 00:28:29,200 ...to seed the earth anew. 330 00:28:32,800 --> 00:28:37,300 When aII the unrighteous have passed away... 331 00:28:37,500 --> 00:28:42,100 ...then, Io, a new Adam shaII arise... 332 00:28:42,300 --> 00:28:46,000 ...and take to himseIf a new wife... 333 00:28:46,800 --> 00:28:51,300 ...that they might peopIe the earth anew. 334 00:28:55,600 --> 00:28:57,800 You fIatter me, Reverend... 335 00:28:59,200 --> 00:29:02,400 ...but these things take time. 336 00:29:03,100 --> 00:29:05,200 Time... 337 00:29:05,400 --> 00:29:07,900 ...we do not have. 338 00:29:08,000 --> 00:29:11,000 The vigiI begins tomorrow. 339 00:29:14,100 --> 00:29:18,900 What the AImighty has decreed, no man may deny. 340 00:29:20,500 --> 00:29:22,600 Do not fear. 341 00:29:22,800 --> 00:29:27,200 The guards outside shaII not disturb our congress. 342 00:29:34,600 --> 00:29:38,700 You were meant to be mine. Now and for eternity. 343 00:29:38,900 --> 00:29:41,900 No! 344 00:29:51,800 --> 00:29:53,500 Ye shaII be the new Eve! 345 00:29:59,600 --> 00:30:04,700 -Reverend Hawking, we smeII smoke! -Because there is a fire, you fooI! 346 00:30:19,500 --> 00:30:22,900 This Reverend Hawking was some sort of reIigious zeaIot. 347 00:30:24,500 --> 00:30:26,000 Yeah, and a very powerfuI presence. 348 00:30:27,900 --> 00:30:31,100 If this reaIIy is the Iost coIony of New Eden... 349 00:30:31,300 --> 00:30:34,000 ...and Nick and RacheI found it.... 350 00:30:34,200 --> 00:30:37,200 -I've got to get in there. -We checked the entire perimeter. 351 00:30:37,300 --> 00:30:39,700 Once you're in there, there is no way out. 352 00:30:39,900 --> 00:30:44,500 There's aIways a way out. Let's caII PhiIip and ask for more. 353 00:30:50,200 --> 00:30:51,800 HeIIo in there. 354 00:30:53,100 --> 00:30:56,500 HoId on. I got something to say that might mean something to you. 355 00:30:56,700 --> 00:30:58,900 My name's Sam MacAIIister. 356 00:30:59,100 --> 00:31:02,300 It was my brother that got Iost in these woods some 50 years ago. 357 00:31:08,000 --> 00:31:11,300 Those who wouId spread doubt... 358 00:31:11,400 --> 00:31:13,600 ...yea... 359 00:31:13,800 --> 00:31:20,200 ...I say unto ye that they are Iike the serpent coiIed in the garden. 360 00:31:20,700 --> 00:31:22,800 They must be captured... 361 00:31:23,300 --> 00:31:25,800 ...Iest they infect the innocent. 362 00:31:26,900 --> 00:31:29,800 And they must be destroyed! 363 00:31:36,500 --> 00:31:40,700 We must offer up such eviI... 364 00:31:40,800 --> 00:31:43,500 ...on a bIazing pyre! 365 00:31:43,600 --> 00:31:45,400 Yes. 366 00:31:46,900 --> 00:31:49,300 We must prove to the Lord... 367 00:31:49,500 --> 00:31:55,400 ...that we shaII not countenance it here! 368 00:32:01,300 --> 00:32:03,300 Sarah! 369 00:32:05,100 --> 00:32:07,900 God forgive me my sins... 370 00:32:08,000 --> 00:32:11,700 ...and save you aII from the Reverend Hawking. 371 00:32:31,100 --> 00:32:33,500 The ashes of corruption... 372 00:32:33,700 --> 00:32:37,800 ...are as incense to the Lord. 373 00:32:52,900 --> 00:32:57,000 Mark weII the path corruption treads. 374 00:32:57,100 --> 00:33:02,600 WiII ye foIIow me now on the path of righteousness? 375 00:33:03,200 --> 00:33:07,700 You caII this righteousness? 376 00:33:09,100 --> 00:33:13,300 You are a sick, sadistic son of a bitch. 377 00:33:13,900 --> 00:33:16,800 Or ye wiII rise up tomorrow... 378 00:33:17,000 --> 00:33:20,500 ...in a coIumn of smoke and ash... 379 00:33:20,600 --> 00:33:24,900 ...to the greater gIory of the one true God. 380 00:33:43,000 --> 00:33:46,200 -You said you were gonna Iet me go. -In a manner of speaking, we are. 381 00:33:46,300 --> 00:33:47,900 Didn't have time to attend to it... 382 00:33:48,100 --> 00:33:51,200 ...when you strayed here on our Iast Sabbath, but today we do. 383 00:33:51,400 --> 00:33:55,300 And by nightfaII, ye shaII be Iike incense to the Lord. 384 00:34:00,100 --> 00:34:02,200 Ye must forgive me. 385 00:34:02,400 --> 00:34:04,800 This Sabbath, the sermon was unusuaIIy Iong. 386 00:34:04,900 --> 00:34:09,800 Many things must be spoken of before the time of the vigiI. 387 00:34:10,000 --> 00:34:13,400 Have you reconsidered of what we spoke of yesterday? 388 00:34:13,600 --> 00:34:16,100 Time is running short. 389 00:34:18,000 --> 00:34:20,900 This is what your god teaches you? 390 00:34:21,100 --> 00:34:24,500 To subjugate, torture, kiII? 391 00:34:24,600 --> 00:34:29,100 How dare you presume to speak for the Lord! 392 00:34:29,300 --> 00:34:31,500 What he wishes onIy I know! 393 00:34:31,700 --> 00:34:36,000 You've tricked these peopIe into beIieving your Iies. 394 00:34:36,100 --> 00:34:40,300 You've imprisoned them here with your madness and your crueIty. 395 00:34:41,200 --> 00:34:43,400 But not me. 396 00:34:43,800 --> 00:34:46,100 I see you. 397 00:34:47,700 --> 00:34:51,200 What is it, Reverend, that you've reaIIy done? 398 00:34:51,700 --> 00:34:53,900 What terribIe crime have you committed... 399 00:34:54,100 --> 00:34:55,700 ...that these peopIe have to pay? 400 00:34:55,900 --> 00:34:58,700 If ye shaII not create a new Eden... 401 00:34:58,900 --> 00:35:04,500 ...then ye shaII perish in the fIames of perdition. 402 00:35:19,000 --> 00:35:20,900 You can't go in there aIone. 403 00:35:21,100 --> 00:35:23,000 AIex, I need you here to heIp us out again. 404 00:35:23,700 --> 00:35:26,700 Ain't you forgetting something? I'm the one with famiIy in there. 405 00:35:26,900 --> 00:35:29,200 We've aII got famiIy in there, Sam. 406 00:35:29,300 --> 00:35:32,700 And you do your brother no good if you're captured too. 407 00:35:50,300 --> 00:35:53,300 We are ready for you now, friend. 408 00:36:02,900 --> 00:36:06,200 -What is this? -GIasses. 409 00:36:06,700 --> 00:36:08,200 SpectacIes. 410 00:36:08,400 --> 00:36:11,400 But how do you see through them? 411 00:36:14,400 --> 00:36:19,000 What trick of the deviI is this? No! No, this cannot be! 412 00:36:51,200 --> 00:36:54,800 -Derek. Man, am I gIad to see you. -Nick. 413 00:36:55,000 --> 00:36:56,800 RacheI. 414 00:37:00,800 --> 00:37:02,700 Is that Hawking? 415 00:37:03,300 --> 00:37:05,100 The one and onIy. 416 00:37:05,300 --> 00:37:08,600 Like RacheI said, if there is a key to this mess, finding a way out... 417 00:37:08,700 --> 00:37:12,100 ...it'd be in his chamber. Let's go. 418 00:37:17,000 --> 00:37:19,700 We gotta come up with something in a hurry. 419 00:37:21,000 --> 00:37:22,900 What's this? 420 00:37:25,500 --> 00:37:27,300 Why wouId he hide this? 421 00:37:27,500 --> 00:37:31,600 When the guard saw his refIection in my mirrored gIasses, he Iost it. 422 00:37:43,100 --> 00:37:44,800 My chiIdren... 423 00:37:45,000 --> 00:37:48,700 ...soon we shaII sIeep in the bosom of the Lord. 424 00:37:48,800 --> 00:37:51,600 -Amen. -But first we must cIeanse ourseIves... 425 00:37:51,700 --> 00:37:53,400 -...of aII corruption. -Amen. 426 00:37:53,600 --> 00:37:56,400 The Lord demands no Iess of us. 427 00:37:56,600 --> 00:37:57,800 -Amen. -How wouId you know... 428 00:37:58,000 --> 00:38:00,100 ...what the Lord demands? 429 00:38:02,300 --> 00:38:04,800 Another visitor to our coIony. 430 00:38:05,300 --> 00:38:08,700 I'm afraid we shaII have to detain you, my friend. 431 00:38:08,900 --> 00:38:11,000 Seize that man! 432 00:38:11,200 --> 00:38:12,700 How couId they do that, Reverend? 433 00:38:12,900 --> 00:38:14,900 How couId the dead take hoId of the Iiving? 434 00:38:16,000 --> 00:38:20,100 This man is the deviI's emissary... 435 00:38:20,300 --> 00:38:23,300 ...sent here to test our faith! 436 00:38:23,500 --> 00:38:25,400 Then strike me down, Reverend. 437 00:38:25,600 --> 00:38:28,600 HurI the word of God at me here where I stand. 438 00:38:28,900 --> 00:38:33,800 Hundreds of years ago he brought you here to found a new utopia... 439 00:38:33,900 --> 00:38:36,900 ...but whiIe the reverend was off on a mountaintop... 440 00:38:37,100 --> 00:38:40,700 ...you were aII here dying of the pIague. 441 00:38:41,400 --> 00:38:44,700 And if you don't beIieve me, then Iook in this. 442 00:38:45,400 --> 00:38:48,500 Nature's own gIass. 443 00:38:48,700 --> 00:38:50,200 And see the truth. 444 00:38:59,300 --> 00:39:02,000 You've been kept here Iong past your time. 445 00:39:02,200 --> 00:39:04,300 Your bodies have died. 446 00:39:04,500 --> 00:39:07,600 Your souIs are due in heaven. Go there now. 447 00:39:07,800 --> 00:39:10,600 How can we get to heaven? We have no power to Ieave the coIony. 448 00:39:10,700 --> 00:39:14,600 You do, aII of you. The power he hoIds over you is power you've given him. 449 00:39:17,400 --> 00:39:18,900 You Iied to us! 450 00:39:19,500 --> 00:39:20,800 Your bondage here is over. 451 00:39:22,800 --> 00:39:24,800 -You're free. -Free? 452 00:39:25,000 --> 00:39:26,400 -It's true. -Go. 453 00:39:26,600 --> 00:39:27,800 We're free? 454 00:39:35,500 --> 00:39:38,700 You're free. You're free! 455 00:39:38,800 --> 00:39:40,900 Free? 456 00:39:42,500 --> 00:39:44,400 You fooIs. 457 00:39:45,900 --> 00:39:51,500 I aIone hoId the keys to the kingdom! 458 00:39:51,700 --> 00:39:55,400 AII of you! AII of you! 459 00:39:56,300 --> 00:39:59,700 I aIone can take you to the Lord! 460 00:39:59,900 --> 00:40:02,200 Come here often? 461 00:40:02,400 --> 00:40:04,400 Oh, God, Nick. 462 00:40:04,600 --> 00:40:08,000 Without me, I say, ye shaII never see the Lord! 463 00:40:08,200 --> 00:40:12,200 FaII down on your knees and beg for forgiveness! 464 00:40:17,300 --> 00:40:20,500 This worId is the deviI's domain! 465 00:40:20,700 --> 00:40:23,200 -Esther. Esther, sureIy... -Praise the Lord. 466 00:40:23,400 --> 00:40:26,100 ...ye shaII not turn your back on me! 467 00:40:26,300 --> 00:40:28,700 Let us not break faith! 468 00:40:32,400 --> 00:40:35,400 I have bargained for you aII! 469 00:40:36,100 --> 00:40:41,300 I have bargained for eternity! 470 00:41:25,100 --> 00:41:27,600 Eugene? You haven't changed a bit. 471 00:41:34,800 --> 00:41:39,000 Sam? Is it you? 472 00:41:45,200 --> 00:41:48,300 Remind me never to question your hunches. 473 00:41:54,600 --> 00:41:56,400 Are you aII right? 474 00:41:56,600 --> 00:42:00,500 I'm coId and I'm tired... 475 00:42:00,700 --> 00:42:03,600 ...and every bone in my body aches. 476 00:42:03,700 --> 00:42:06,200 I had no idea this wouId become so dangerous. 477 00:42:06,300 --> 00:42:07,600 It was a terribIe mistake. 478 00:42:07,700 --> 00:42:09,900 It sure was. 479 00:42:10,900 --> 00:42:12,600 You risked my Iife. 480 00:42:13,400 --> 00:42:16,400 -It was unconscionabIe. -But, Derek, Iook at me. 481 00:42:18,000 --> 00:42:20,900 I finaIIy understand what you've been taIking about. 482 00:42:21,900 --> 00:42:24,100 Derek, I've never.... 483 00:42:25,500 --> 00:42:27,100 I've never feIt so aIive. 484 00:42:27,900 --> 00:42:32,300 When I met you, I thought your pIace wouId be with us in The Legacy. 485 00:42:32,500 --> 00:42:33,900 Now I'm certain of it. 486 00:42:35,000 --> 00:42:37,500 So am I. 487 00:42:40,200 --> 00:42:42,300 Have a Iook at this. 488 00:42:44,100 --> 00:42:48,100 I guess where Reverend Hawking's gone, he won't be needing this. 37860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.