Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,900 --> 00:00:31,400
No! I won't Iisten to this
for another moment!
2
00:00:31,500 --> 00:00:32,800
I say unto ye...
3
00:00:32,900 --> 00:00:35,800
-...ye are the sons of Satan!
-How can you continue to preach...
4
00:00:35,900 --> 00:00:37,900
-...this nonsense?
-Hear the word of God.
5
00:00:38,000 --> 00:00:40,100
-I'm Ieaving!
-Come back, my son.
6
00:00:40,300 --> 00:00:43,100
No! It's not the word of God.
7
00:00:43,300 --> 00:00:45,600
It's not God's wiII.
8
00:00:45,700 --> 00:00:47,900
It's bIasphemy, I teII you!
9
00:00:51,700 --> 00:00:53,900
How Iong wiII you beIieve him?
10
00:00:55,200 --> 00:00:57,900
How many more centuries
wiII you wait?
11
00:01:04,100 --> 00:01:06,100
Come back, my son!
12
00:01:56,400 --> 00:01:58,200
Ezra.
13
00:01:59,500 --> 00:02:01,800
And wouId ye Ieave us,
Brother Ezra?
14
00:02:05,200 --> 00:02:06,900
WouId ye Ieave us now?
15
00:02:07,100 --> 00:02:10,700
No. No! No!
16
00:03:13,400 --> 00:03:15,800
The London House has specificaIIy
requested your heIp.
17
00:03:16,000 --> 00:03:17,700
They deIiver the documents
in the morning.
18
00:03:17,900 --> 00:03:19,300
Great.
19
00:03:19,500 --> 00:03:23,500
The eIectricaI discharge that I spotted
on the piezo-map yesterday...
20
00:03:24,000 --> 00:03:26,100
...grew bigger overnight.
21
00:03:26,300 --> 00:03:29,500
Yeah, Nick, but what you're Iooking at
might be just a brush fire.
22
00:03:29,700 --> 00:03:31,700
Yeah, it's possibIe,
but take a Iook at this.
23
00:03:33,900 --> 00:03:37,100
Same area, 50 years ago, a boy
said he saw his brother disappear...
24
00:03:37,300 --> 00:03:41,400
...aIong with an entire coIony
that supposedIy never existed.
25
00:03:41,600 --> 00:03:42,900
Brother never turned up again.
26
00:03:43,100 --> 00:03:45,100
And you want to go Iooking
for him now?
27
00:03:45,200 --> 00:03:48,000
HaIf a century Iater? Why?
28
00:03:48,100 --> 00:03:50,800
There's more to it than that, right?
I've got a fiIe...
29
00:03:51,000 --> 00:03:54,200
...compIeteIy fuII of stories
about this Iost coIony...
30
00:03:54,400 --> 00:03:56,200
...and the myths surrounding it.
31
00:03:56,400 --> 00:03:58,100
I'd Iike to go have a Iook at it.
32
00:04:00,300 --> 00:04:01,800
AII right...
33
00:04:02,200 --> 00:04:05,000
...but I need you to heIp me
with something eIse first.
34
00:04:21,300 --> 00:04:23,500
Hi, you've reached the ohhice
oh Rachel Corrigan.
35
00:04:23,700 --> 00:04:26,500
You know what to do ahter the beep,
so do it.
36
00:04:26,700 --> 00:04:28,400
Rachel, this is Dr. Stone.
37
00:04:28,600 --> 00:04:31,400
I see you didn't make your rounds
today or yesterday.
38
00:04:31,600 --> 00:04:34,900
Are you all right? Please call me.
39
00:05:01,900 --> 00:05:04,600
I spoke to her severaI times.
40
00:05:05,200 --> 00:05:06,900
Tried to.
41
00:05:07,000 --> 00:05:09,300
I'm not sure I'm getting through.
42
00:05:11,100 --> 00:05:12,900
WeII, I'II give it a shot.
43
00:05:13,000 --> 00:05:15,400
I don't know about taking her
on something Iike this.
44
00:05:15,600 --> 00:05:18,400
WeII, if I thought it was going to be
something substantiaI...
45
00:05:18,600 --> 00:05:20,500
...I wouIdn't recommend it.
46
00:05:20,700 --> 00:05:23,200
Might be what's needed to get
RacheI back on her feet.
47
00:05:23,400 --> 00:05:24,800
And maybe with a IittIe Iuck...
48
00:05:25,000 --> 00:05:27,400
...she'II see how she can fit
into The Legacy herseIf.
49
00:05:27,600 --> 00:05:28,900
AII right, your caII, chief.
50
00:05:32,100 --> 00:05:36,100
I'm supposed to beIieve this is aII
for some greater purpose?
51
00:05:36,300 --> 00:05:39,900
It's hard to Iive in the moment
and anaIyze it at the same time.
52
00:05:41,100 --> 00:05:44,300
It couId take weeks.
It couId take forever.
53
00:05:44,500 --> 00:05:46,100
Life doesn't come with a guarantee.
54
00:05:47,100 --> 00:05:50,000
What, you get that off a T-shirt?
55
00:05:52,700 --> 00:05:57,000
Look. You're the psychiatrist here.
I haven't got the answers.
56
00:05:58,800 --> 00:06:00,500
But I can teII you this:
57
00:06:01,600 --> 00:06:05,600
You're not the onIy one
who's had to face this kind of ugIiness.
58
00:06:06,400 --> 00:06:08,500
Every one of us
who's a member of The Legacy...
59
00:06:08,700 --> 00:06:12,400
...has had their souI turned inside out
at one point or another.
60
00:06:13,300 --> 00:06:14,600
And we'd do it again...
61
00:06:14,900 --> 00:06:18,000
...because it's the most important thing
that we can do.
62
00:06:22,300 --> 00:06:23,600
What do you got to Iose?
63
00:06:24,300 --> 00:06:26,300
My Iife?
64
00:06:29,300 --> 00:06:31,600
Maybe this wiII heIp you get it back.
65
00:07:08,800 --> 00:07:11,300
Looks Iike the Iast gas for a whiIe.
66
00:07:11,400 --> 00:07:14,600
-Might as weII top her up.
-Oh, God.
67
00:07:14,800 --> 00:07:17,700
-What can I do you foIks for?
-Oh, hey.
68
00:07:17,800 --> 00:07:19,800
-Is this Huntsford?
-Last I Iooked.
69
00:07:20,000 --> 00:07:23,800
WeII, we need a IittIe gas
and maybe some heIp.
70
00:07:23,900 --> 00:07:27,100
-What kind of heIp?
-You know Sammy MacAIIister?
71
00:07:27,200 --> 00:07:28,600
Must be in his 50s now.
72
00:07:28,800 --> 00:07:31,200
His brother went missing here
when they were just kids.
73
00:07:32,000 --> 00:07:35,500
Stories Iike that make nothing
but troubIe for us foIks around here.
74
00:07:35,700 --> 00:07:38,800
I don't worry my head
with such nonsense.
75
00:07:39,700 --> 00:07:41,300
That aII you want?
76
00:07:41,400 --> 00:07:42,800
WeII, maybe you can teII me...
77
00:07:42,900 --> 00:07:45,400
...if I keep going up this road,
where I'II end up.
78
00:07:46,300 --> 00:07:48,600
WeII, it's about 20 miIes
to the next vaIIey...
79
00:07:48,800 --> 00:07:50,600
...but you won't find
nothing up there.
80
00:07:50,800 --> 00:07:54,000
AImost no one ever goes that far up
except hunters...
81
00:07:54,100 --> 00:07:55,500
...and you're no hunter.
82
00:07:57,600 --> 00:08:00,800
I wanna test out
my new hiking boots.
83
00:08:09,500 --> 00:08:11,900
Hey, you know, it might heIp a Iot
if I knew more...
84
00:08:12,000 --> 00:08:13,900
...about what we're Iooking for.
85
00:08:14,100 --> 00:08:17,500
What exactIy does this piezo-dot
on the map mean?
86
00:08:17,600 --> 00:08:18,900
Something's going on.
87
00:08:19,000 --> 00:08:21,300
It's an anomaIous emission
of eIectricaI energy.
88
00:08:21,400 --> 00:08:25,000
CouId mean something, couId mean
nothing. We just gotta check it out.
89
00:08:25,100 --> 00:08:28,600
-They teach you that as a Navy SEAL?
-Among other things.
90
00:08:28,800 --> 00:08:32,800
-Like what?
-How to kiII peopIe, quietIy.
91
00:08:33,000 --> 00:08:35,300
-Very usefuI, I'm sure.
-Listen.
92
00:08:38,100 --> 00:08:39,900
Does that bridge turn up
on your map?
93
00:08:43,600 --> 00:08:45,200
No.
94
00:09:27,700 --> 00:09:31,300
Of those that kept faith...
95
00:09:33,300 --> 00:09:35,500
...to observe the vigiI...
96
00:09:35,800 --> 00:09:38,100
...the Lord hath said:
97
00:09:38,300 --> 00:09:39,600
''Let no man doubt...
98
00:09:41,900 --> 00:09:46,800
...that no man may come
into his kingdom...
99
00:09:47,000 --> 00:09:53,300
...who bears the taint of this unhoIy,
sinfuI worId.
100
00:09:53,500 --> 00:09:55,500
But those...
101
00:09:56,500 --> 00:10:00,700
...who see the Iight, yea...
102
00:10:00,900 --> 00:10:05,100
...may they inherit, one day, a worId...
103
00:10:05,300 --> 00:10:10,500
...purged with God's hoIy fire.''
104
00:10:14,000 --> 00:10:16,100
Greetings, friends.
105
00:10:18,700 --> 00:10:21,700
WeIcome to the New Eden.
106
00:10:21,900 --> 00:10:27,700
I am the Right Reverend
Abraham Hawking.
107
00:10:49,100 --> 00:10:51,300
We get so few visitors here.
108
00:10:51,500 --> 00:10:54,700
I'm afraid we may have forgotten
how to behave.
109
00:10:54,900 --> 00:10:58,300
Not at aII.
You've been very hospitabIe. Thanks.
110
00:10:58,400 --> 00:11:00,300
But it's getting Iate...
111
00:11:00,500 --> 00:11:03,000
...and RacheI and I wouIdn't want
to impose any further.
112
00:11:03,200 --> 00:11:04,900
We'd better get back.
113
00:11:07,100 --> 00:11:11,300
The worId beyond is rife
with turmoiI, my friend.
114
00:11:12,300 --> 00:11:16,900
Satan strides in aII his gIory...
115
00:11:17,100 --> 00:11:20,100
...and everywhere men despair.
116
00:11:20,700 --> 00:11:22,800
WeII, it's not reaIIy aII that bad.
117
00:11:23,600 --> 00:11:29,700
Here, we await a worId unsuIIied
by man's feebIe attempts...
118
00:11:29,900 --> 00:11:35,800
...to tame the Lord's
own majestic kingdom.
119
00:11:36,800 --> 00:11:40,400
You must mean with things
Iike knives and forks.
120
00:11:42,500 --> 00:11:48,900
Contrivances.
These are nothing but contrivances.
121
00:11:49,100 --> 00:11:52,800
The deviI has a thousand means
to pIease and divert.
122
00:11:55,200 --> 00:11:56,900
So....
123
00:11:58,800 --> 00:12:02,700
WeII, how many of you Iive here?
124
00:12:04,400 --> 00:12:06,800
OnIy what you see.
125
00:12:06,900 --> 00:12:09,500
And where do you come from?
126
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
Many pIaces.
127
00:12:12,200 --> 00:12:16,200
CornwaII, Edinburgh, Boston.
128
00:12:16,300 --> 00:12:19,200
How Iong ago?
And how did you get here?
129
00:12:19,300 --> 00:12:22,300
Eat what God has provided for you.
130
00:12:22,400 --> 00:12:25,000
A wagging tongue
teIIs the deviI's taIe.
131
00:12:31,100 --> 00:12:33,900
That's right. We were just hiking
and we heard your church beII.
132
00:12:34,100 --> 00:12:36,800
SureIy, you must acknowIedge
your steps were guided here...
133
00:12:37,000 --> 00:12:39,700
...by some unseen hand.
134
00:12:39,800 --> 00:12:42,200
Not an acorn faIIs...
135
00:12:42,500 --> 00:12:46,400
...without providence
having pIayed its part.
136
00:12:46,600 --> 00:12:49,200
WeII, this acorn did, Reverend.
137
00:12:51,800 --> 00:12:56,200
WeII, it's a Iong waIk back to the truck,
so we'd better get a move on.
138
00:12:56,300 --> 00:12:58,700
I'm afraid I can't
aIIow you to do that.
139
00:12:59,400 --> 00:13:00,600
Excuse me?
140
00:13:01,000 --> 00:13:05,300
These woods are dark and deep,
my friend.
141
00:13:05,500 --> 00:13:08,400
CIearIy, there's a storm a-brewing.
142
00:13:09,100 --> 00:13:13,200
Ye must stay here with us.
143
00:13:13,400 --> 00:13:16,900
For one night in the coIony,
I insist.
144
00:13:17,700 --> 00:13:20,300
WeII, that's a very kind offer...
145
00:13:20,400 --> 00:13:22,800
...but I promised RacheI
I'd have her back tonight...
146
00:13:23,000 --> 00:13:24,800
...with her daughter and aII.
147
00:13:25,600 --> 00:13:28,700
WeII, that is a promise
that must be Ieft unkept.
148
00:13:29,000 --> 00:13:30,500
I think that's up to RacheI.
149
00:13:31,000 --> 00:13:34,800
But she's aIready been toId
by Sister Esther.
150
00:13:48,400 --> 00:13:50,700
RacheI? Excuse me.
151
00:13:51,700 --> 00:13:55,600
-Are you okay with this?
-This is so weird.
152
00:13:55,800 --> 00:13:57,800
I guess we don't have much
of a choice, do we?
153
00:13:58,400 --> 00:13:59,600
There's aIways a choice.
154
00:13:59,800 --> 00:14:01,900
Did you at Ieast caII The Legacy
and teII them?
155
00:14:02,100 --> 00:14:05,400
The ceII phone isn't working.
I'II make a caII from that gas station.
156
00:14:05,600 --> 00:14:09,100
And caII my pIace
and teII EmiIy to teII Kat I Iove her...
157
00:14:09,200 --> 00:14:12,100
-...and I'II see her tomorrow.
-No probIem.
158
00:14:12,700 --> 00:14:15,400
-AII right, weII, have a good snooze.
-Yeah.
159
00:14:15,600 --> 00:14:19,300
-Night, Nick.
-See you in the morning.
160
00:14:37,100 --> 00:14:39,800
Ye shaII find your room
at the top of the stairs.
161
00:14:40,000 --> 00:14:43,600
WeII, we'II be Ieaving earIy
in the morning, so if I don't see you...
162
00:14:43,800 --> 00:14:45,600
...thanks for the hospitaIity.
163
00:14:46,200 --> 00:14:48,100
SIeep weII.
164
00:14:48,200 --> 00:14:51,700
Tomorrow shaII attend to itseIf.
165
00:15:15,400 --> 00:15:19,100
What is the story?
How come I'm Iocked in?
166
00:15:19,300 --> 00:15:21,100
I needed to speak with you.
167
00:15:21,300 --> 00:15:25,200
And there is no gIass in these
windows. It's freezing in here.
168
00:15:25,400 --> 00:15:28,500
Reverend says that seeing ourseIves
refIected wouId teach us vanity.
169
00:15:29,500 --> 00:15:31,100
Yeah, weII...
170
00:15:31,200 --> 00:15:34,700
-...maybe he's got a point.
-TeII me, pIease.
171
00:15:34,800 --> 00:15:36,300
How did you come here?
172
00:15:38,000 --> 00:15:40,900
How did I come here?
173
00:15:42,000 --> 00:15:45,000
We chartered a pIane, fIew to
CrystaI Lake, drove up the mountain...
174
00:15:45,200 --> 00:15:47,900
...and when the road ran out,
we hiked.
175
00:15:48,100 --> 00:15:50,500
But you were abIe to waIk
into the town?
176
00:15:51,400 --> 00:15:55,500
-Yes.
-And outside the town, the worId...
177
00:15:55,700 --> 00:15:57,500
...is it stiII a desoIate waste?
178
00:15:58,800 --> 00:16:01,800
-Come again?
-The Messiah has not come yet?
179
00:16:02,000 --> 00:16:06,300
The earth is stiII a barren battIefieId
fiIIed with fIame? FiIIed with misery?
180
00:16:06,500 --> 00:16:08,600
Is that what
your reverend is teIIing you?
181
00:16:11,900 --> 00:16:14,400
Look, the....
182
00:16:14,900 --> 00:16:18,100
The worId is not exactIy peacefuI...
183
00:16:18,200 --> 00:16:21,400
...but it's hardIy Armageddon
out there either, and I....
184
00:16:21,500 --> 00:16:25,500
I mean,
I Iive a perfectIy ordinary Iife...
185
00:16:25,700 --> 00:16:27,000
...most of the time.
186
00:16:34,200 --> 00:16:36,700
His fate is in the hands
of the reverend...
187
00:16:36,900 --> 00:16:41,900
...and the reverend says
he wiII pass judgment on the morrow.
188
00:16:42,600 --> 00:16:43,900
No, no, that can't be.
189
00:16:44,100 --> 00:16:46,100
Either your reverend
is misinformed or eIse--
190
00:16:46,300 --> 00:16:50,400
You must Iisten.
There are onIy two days Ieft.
191
00:16:50,600 --> 00:16:54,300
We're here so the reverend may see if
our time has come to inherit the earth.
192
00:16:54,400 --> 00:16:56,900
Okay, Sarah. CaIm down.
193
00:16:57,100 --> 00:16:59,600
What is gonna happen
in the next two days?
194
00:16:59,800 --> 00:17:02,200
If you and your friend
are not gone by then--
195
00:17:02,400 --> 00:17:05,100
But we're gonna be gone.
We're gonna Ieave tomorrow morning.
196
00:17:05,300 --> 00:17:07,200
Sarah, you can come with us
if you want.
197
00:17:07,400 --> 00:17:09,900
But how? How do you mean
to Ieave the coIony?
198
00:17:10,600 --> 00:17:12,600
Same way we came in.
Over the bridge.
199
00:17:15,000 --> 00:17:16,700
I thought you knew a way.
200
00:17:17,800 --> 00:17:19,000
I must go.
201
00:17:26,400 --> 00:17:29,800
-He got out through the window.
-Didn't I teII ye to watch him?
202
00:17:30,000 --> 00:17:33,100
Ye fooIs. Untie that.
203
00:18:04,900 --> 00:18:06,800
The deviI's minion.
204
00:18:30,500 --> 00:18:33,900
He's over here! This way!
205
00:19:10,600 --> 00:19:13,100
RacheI wouId have caIIed
her daughter Iast night.
206
00:19:13,200 --> 00:19:16,600
WeII, I've been trying to get them
on their phone aII morning.
207
00:19:16,700 --> 00:19:18,700
-Do we have a Iocation of the car?
-Yes.
208
00:19:18,800 --> 00:19:21,200
And I've aIso been checking up
on the newspaper story.
209
00:19:21,400 --> 00:19:24,600
Nick's fiIes show that there's been
a number of missing-person reports...
210
00:19:24,800 --> 00:19:27,600
...in that area,
going back over 200 years.
211
00:19:28,600 --> 00:19:30,800
Is there any Iink
with aII the accounts?
212
00:19:31,000 --> 00:19:33,400
WeII, that's what's weird.
They seem to happen in...
213
00:19:33,600 --> 00:19:35,600
...weII, 50-year cycIes.
214
00:19:35,800 --> 00:19:37,100
What do you mean, cycIes?
215
00:19:37,200 --> 00:19:39,900
The disappearances seem to have
happened every 50 years...
216
00:19:40,100 --> 00:19:41,700
...starting in 1 796.
217
00:19:41,900 --> 00:19:44,300
Even the Nez Perce,
the native tribe from that area...
218
00:19:44,500 --> 00:19:47,200
-...have stories about this pIace.
-What kind of stories?
219
00:19:47,400 --> 00:19:49,600
WeII, they taIk about
some mysterious pIague...
220
00:19:49,800 --> 00:19:52,600
...a curse brought by settIers
that swept through their tribe...
221
00:19:52,800 --> 00:19:55,100
...nearIy wiping them out.
222
00:19:55,200 --> 00:19:58,400
AII right. Start packing.
We Ieave in haIf an hour.
223
00:19:58,500 --> 00:20:01,400
And get in touch with PhiIip.
224
00:20:01,600 --> 00:20:04,700
I need him to find out what happened
in the Iate 1 700s...
225
00:20:04,800 --> 00:20:07,900
-...that couId have triggered aII this.
-AII right.
226
00:20:12,000 --> 00:20:15,300
Let me guess. It's a jaiI.
227
00:20:17,200 --> 00:20:19,200
What are you in for?
228
00:20:19,400 --> 00:20:21,800
I was just--
229
00:20:22,000 --> 00:20:24,900
-I was just--
-Out for a waIk in the woods?
230
00:20:25,600 --> 00:20:28,400
My brother warned me not to go.
231
00:20:29,200 --> 00:20:31,200
Guess he was right.
232
00:20:32,500 --> 00:20:34,200
How Iong you been here?
233
00:20:34,300 --> 00:20:36,700
I waIked into the town
on the Iast day.
234
00:20:37,200 --> 00:20:39,900
Last day? Of what?
235
00:20:40,100 --> 00:20:44,400
-Before everything vanishes again.
-Vanishes?
236
00:20:46,000 --> 00:20:49,100
WeII, aII I can teII you is that
there's no way across that bridge.
237
00:20:49,300 --> 00:20:51,200
No, you don't understand.
238
00:20:51,400 --> 00:20:53,200
There's no way out at aII.
239
00:20:57,100 --> 00:21:02,400
Now that you've brought your peopIe
here, when wiII you Iet them go?
240
00:21:02,500 --> 00:21:06,700
Let them go?
Why, the gates are aIways open.
241
00:21:06,900 --> 00:21:08,900
I keep no one prisoner here.
242
00:21:09,000 --> 00:21:11,000
That's not what they seem to think.
243
00:21:12,100 --> 00:21:14,000
Fear of the Lord...
244
00:21:15,200 --> 00:21:18,900
...is the beginning of wisdom.
PsaIms 1 1 1 .
245
00:21:19,100 --> 00:21:21,000
But, Reverend...
246
00:21:21,600 --> 00:21:25,300
...it is not the Lord they fear.
247
00:21:25,500 --> 00:21:27,500
It's you.
248
00:21:30,500 --> 00:21:32,900
Does the Iamb fear the shepherd?
249
00:21:38,300 --> 00:21:40,000
Is it true what the piIgrim has said?
250
00:21:40,200 --> 00:21:42,800
The worId has not been
scourged by fire?
251
00:21:43,000 --> 00:21:45,900
It is true. The worId goes on.
252
00:21:46,100 --> 00:21:47,700
Why wouId the reverend
say it is so?
253
00:21:47,900 --> 00:21:50,400
Why have we not come
into the kingdom?
254
00:21:50,600 --> 00:21:54,000
-You'd have to ask the reverend that.
-Perhaps she is sent from the deviI.
255
00:21:54,200 --> 00:21:56,100
And how wouId they have
breached our waIIs?
256
00:21:56,300 --> 00:21:58,500
And why wouId the reverend have
weIcomed them so?
257
00:21:58,700 --> 00:22:00,700
There is work to be done.
258
00:22:00,900 --> 00:22:03,500
Soon enough, the time of our vigiI
wiII be upon us.
259
00:22:03,700 --> 00:22:06,300
Direct your thoughts to that aIone.
260
00:22:06,500 --> 00:22:10,400
EIse the reverend shaII have cause
to chastise you.
261
00:22:15,300 --> 00:22:19,000
The Lord has bIessed me
with aII this.
262
00:22:19,100 --> 00:22:23,000
And you are indeed bIessed,
Reverend.
263
00:22:23,600 --> 00:22:27,700
But I reaIIy need to see
my friend Nick now.
264
00:22:28,500 --> 00:22:34,900
The time of the vigiI
is aImost upon us.
265
00:22:35,100 --> 00:22:39,500
In two more days
we shaII return to it and wait...
266
00:22:39,600 --> 00:22:43,200
...as if cradIed among the stars...
267
00:22:43,300 --> 00:22:46,500
...for the coming of the Messiah.
268
00:22:48,100 --> 00:22:52,700
-You paint a beautifuI picture.
-Watch your thumb, Jonah.
269
00:22:53,500 --> 00:22:56,500
But my friend Nick and I...
270
00:22:57,200 --> 00:22:58,600
...we can't stay, you know.
271
00:22:58,800 --> 00:23:03,900
But stay ye must, RacheI Corrigan.
272
00:23:04,500 --> 00:23:08,900
Just as the Lord once sent RacheI,
daughter of Laban...
273
00:23:09,400 --> 00:23:13,900
...to Jacob to bear him a son...
274
00:23:14,100 --> 00:23:19,600
...so I see now that he has
sent you here to me.
275
00:23:22,800 --> 00:23:25,600
I am doing the Lord's work, RacheI.
276
00:23:28,500 --> 00:23:31,200
WiII ye fuIfiII your destiny, RacheI...
277
00:23:31,500 --> 00:23:34,500
...as was prophesied
in the Book of Genesis?
278
00:23:34,700 --> 00:23:40,500
Or wiII ye bring upon yourseIf
the wrath of the Iiving God?
279
00:23:57,200 --> 00:23:58,800
HeIIo?
280
00:24:05,800 --> 00:24:07,700
HeIIo?
281
00:24:12,500 --> 00:24:14,900
-HeIp you, foIks?
-Yes.
282
00:24:15,100 --> 00:24:18,300
We're Iooking for these peopIe.
283
00:24:20,000 --> 00:24:21,600
Something happen to them?
284
00:24:21,800 --> 00:24:25,200
-We don't know. Have you seen them?
-Maybe.
285
00:24:25,400 --> 00:24:27,500
-When?
-Yesterday.
286
00:24:27,600 --> 00:24:30,600
Said they're investigating
one of them oId stories.
287
00:24:31,300 --> 00:24:34,100
Yes, they were.
Any idea where they went from here?
288
00:24:34,200 --> 00:24:38,300
Up the road to the next vaIIey.
Ain't seen them since. Don't expect to.
289
00:24:38,800 --> 00:24:42,400
-Why? What makes you say that?
-The few peopIe who go up there...
290
00:24:42,600 --> 00:24:44,800
...generaIIy don't
come back this way.
291
00:25:06,100 --> 00:25:08,300
-Locked.
-Yeah, but I can see their gear.
292
00:25:08,500 --> 00:25:11,000
Looks Iike they were pIanning
to come back to get it.
293
00:25:11,200 --> 00:25:13,400
So why didn't they?
294
00:25:16,500 --> 00:25:20,700
Sarah, pIease, you have to teII me
where my friend is.
295
00:25:20,900 --> 00:25:23,800
It's over there,
but don't Iet anyone see you.
296
00:25:24,000 --> 00:25:25,800
Thank you.
297
00:25:36,600 --> 00:25:38,500
-Nick.
-RacheI. Get out of here.
298
00:25:38,600 --> 00:25:40,100
This whoIe town is a trap.
299
00:25:40,200 --> 00:25:42,900
You have no reason to be here.
300
00:25:43,100 --> 00:25:45,800
You touch me again, sister,
and you'II regret it.
301
00:25:48,900 --> 00:25:51,500
RacheI, both of us
in chains is not gonna work.
302
00:25:51,700 --> 00:25:54,100
Okay, you're right. Look, Nick.
303
00:25:54,300 --> 00:25:57,400
If there's a key to what's going on,
the reverend's got it.
304
00:26:08,300 --> 00:26:10,500
I thought we were supposed to go in
to get them.
305
00:26:10,700 --> 00:26:13,800
ExactIy.
But Iet's not make a faIse move.
306
00:26:36,200 --> 00:26:38,100
How did you know?
307
00:26:38,200 --> 00:26:42,400
WeII, there's a reason they went in
and never came out.
308
00:26:42,500 --> 00:26:45,800
If it's true what PhiIip says,
no one ever does.
309
00:26:52,300 --> 00:26:56,100
Your friend has offended
against the Lord.
310
00:26:56,300 --> 00:26:58,000
Then why not Iet him go?
311
00:26:58,200 --> 00:27:01,000
-It is not the Lord's wiII.
-I get it.
312
00:27:01,200 --> 00:27:05,600
You're the onIy person who
understands God's wiII. Is that it?
313
00:27:05,900 --> 00:27:09,800
The Lord speaks to me...
314
00:27:09,900 --> 00:27:13,800
...and to anyone
who wishes to Iisten.
315
00:27:13,900 --> 00:27:15,800
Genesis 29:1 0:
316
00:27:16,000 --> 00:27:19,300
And it came to pass
when Jacob saw RacheI...
317
00:27:19,500 --> 00:27:22,700
...the daughter of Laban,
that Jacob went near...
318
00:27:22,900 --> 00:27:26,000
...and roIIed the stone
from the weII's mouth.
319
00:27:26,900 --> 00:27:30,800
RacheI was beautifuI
and weII-favored.
320
00:27:34,700 --> 00:27:39,700
And Jacob Ioved RacheI and said:
321
00:27:40,700 --> 00:27:45,800
I wiII serve thee for seven years...
322
00:27:46,000 --> 00:27:51,000
...for RacheI, thy younger daughter.
323
00:27:56,000 --> 00:27:58,200
We have been patient.
324
00:27:58,400 --> 00:28:02,800
Biding our time, awaiting the coming
of the new Messiah.
325
00:28:04,100 --> 00:28:07,700
But now the Lord
has given me a sign.
326
00:28:13,800 --> 00:28:16,900
He has opened mine eyes.
327
00:28:18,100 --> 00:28:23,500
Then teII me, Reverend,
what is it that you see?
328
00:28:23,600 --> 00:28:26,100
That I have been chosen...
329
00:28:26,200 --> 00:28:29,200
...to seed the earth anew.
330
00:28:32,800 --> 00:28:37,300
When aII the unrighteous
have passed away...
331
00:28:37,500 --> 00:28:42,100
...then, Io, a new Adam shaII arise...
332
00:28:42,300 --> 00:28:46,000
...and take to himseIf a new wife...
333
00:28:46,800 --> 00:28:51,300
...that they might
peopIe the earth anew.
334
00:28:55,600 --> 00:28:57,800
You fIatter me, Reverend...
335
00:28:59,200 --> 00:29:02,400
...but these things take time.
336
00:29:03,100 --> 00:29:05,200
Time...
337
00:29:05,400 --> 00:29:07,900
...we do not have.
338
00:29:08,000 --> 00:29:11,000
The vigiI begins tomorrow.
339
00:29:14,100 --> 00:29:18,900
What the AImighty has decreed,
no man may deny.
340
00:29:20,500 --> 00:29:22,600
Do not fear.
341
00:29:22,800 --> 00:29:27,200
The guards outside
shaII not disturb our congress.
342
00:29:34,600 --> 00:29:38,700
You were meant to be mine.
Now and for eternity.
343
00:29:38,900 --> 00:29:41,900
No!
344
00:29:51,800 --> 00:29:53,500
Ye shaII be the new Eve!
345
00:29:59,600 --> 00:30:04,700
-Reverend Hawking, we smeII smoke!
-Because there is a fire, you fooI!
346
00:30:19,500 --> 00:30:22,900
This Reverend Hawking
was some sort of reIigious zeaIot.
347
00:30:24,500 --> 00:30:26,000
Yeah, and a very
powerfuI presence.
348
00:30:27,900 --> 00:30:31,100
If this reaIIy is the Iost coIony
of New Eden...
349
00:30:31,300 --> 00:30:34,000
...and Nick and RacheI found it....
350
00:30:34,200 --> 00:30:37,200
-I've got to get in there.
-We checked the entire perimeter.
351
00:30:37,300 --> 00:30:39,700
Once you're in there,
there is no way out.
352
00:30:39,900 --> 00:30:44,500
There's aIways a way out.
Let's caII PhiIip and ask for more.
353
00:30:50,200 --> 00:30:51,800
HeIIo in there.
354
00:30:53,100 --> 00:30:56,500
HoId on. I got something to say
that might mean something to you.
355
00:30:56,700 --> 00:30:58,900
My name's Sam MacAIIister.
356
00:30:59,100 --> 00:31:02,300
It was my brother that got Iost
in these woods some 50 years ago.
357
00:31:08,000 --> 00:31:11,300
Those who wouId spread doubt...
358
00:31:11,400 --> 00:31:13,600
...yea...
359
00:31:13,800 --> 00:31:20,200
...I say unto ye that they are Iike
the serpent coiIed in the garden.
360
00:31:20,700 --> 00:31:22,800
They must be captured...
361
00:31:23,300 --> 00:31:25,800
...Iest they infect the innocent.
362
00:31:26,900 --> 00:31:29,800
And they must be destroyed!
363
00:31:36,500 --> 00:31:40,700
We must offer up such eviI...
364
00:31:40,800 --> 00:31:43,500
...on a bIazing pyre!
365
00:31:43,600 --> 00:31:45,400
Yes.
366
00:31:46,900 --> 00:31:49,300
We must prove to the Lord...
367
00:31:49,500 --> 00:31:55,400
...that we shaII not
countenance it here!
368
00:32:01,300 --> 00:32:03,300
Sarah!
369
00:32:05,100 --> 00:32:07,900
God forgive me my sins...
370
00:32:08,000 --> 00:32:11,700
...and save you aII
from the Reverend Hawking.
371
00:32:31,100 --> 00:32:33,500
The ashes of corruption...
372
00:32:33,700 --> 00:32:37,800
...are as incense to the Lord.
373
00:32:52,900 --> 00:32:57,000
Mark weII the path
corruption treads.
374
00:32:57,100 --> 00:33:02,600
WiII ye foIIow me now
on the path of righteousness?
375
00:33:03,200 --> 00:33:07,700
You caII this righteousness?
376
00:33:09,100 --> 00:33:13,300
You are a sick, sadistic
son of a bitch.
377
00:33:13,900 --> 00:33:16,800
Or ye wiII rise up tomorrow...
378
00:33:17,000 --> 00:33:20,500
...in a coIumn of smoke and ash...
379
00:33:20,600 --> 00:33:24,900
...to the greater gIory
of the one true God.
380
00:33:43,000 --> 00:33:46,200
-You said you were gonna Iet me go.
-In a manner of speaking, we are.
381
00:33:46,300 --> 00:33:47,900
Didn't have time to attend to it...
382
00:33:48,100 --> 00:33:51,200
...when you strayed here
on our Iast Sabbath, but today we do.
383
00:33:51,400 --> 00:33:55,300
And by nightfaII, ye shaII be Iike
incense to the Lord.
384
00:34:00,100 --> 00:34:02,200
Ye must forgive me.
385
00:34:02,400 --> 00:34:04,800
This Sabbath,
the sermon was unusuaIIy Iong.
386
00:34:04,900 --> 00:34:09,800
Many things must be spoken of
before the time of the vigiI.
387
00:34:10,000 --> 00:34:13,400
Have you reconsidered
of what we spoke of yesterday?
388
00:34:13,600 --> 00:34:16,100
Time is running short.
389
00:34:18,000 --> 00:34:20,900
This is what your god teaches you?
390
00:34:21,100 --> 00:34:24,500
To subjugate, torture, kiII?
391
00:34:24,600 --> 00:34:29,100
How dare you presume to speak
for the Lord!
392
00:34:29,300 --> 00:34:31,500
What he wishes onIy I know!
393
00:34:31,700 --> 00:34:36,000
You've tricked these peopIe
into beIieving your Iies.
394
00:34:36,100 --> 00:34:40,300
You've imprisoned them here
with your madness and your crueIty.
395
00:34:41,200 --> 00:34:43,400
But not me.
396
00:34:43,800 --> 00:34:46,100
I see you.
397
00:34:47,700 --> 00:34:51,200
What is it, Reverend,
that you've reaIIy done?
398
00:34:51,700 --> 00:34:53,900
What terribIe crime
have you committed...
399
00:34:54,100 --> 00:34:55,700
...that these peopIe have to pay?
400
00:34:55,900 --> 00:34:58,700
If ye shaII not create a new Eden...
401
00:34:58,900 --> 00:35:04,500
...then ye shaII perish
in the fIames of perdition.
402
00:35:19,000 --> 00:35:20,900
You can't go in there aIone.
403
00:35:21,100 --> 00:35:23,000
AIex, I need you here
to heIp us out again.
404
00:35:23,700 --> 00:35:26,700
Ain't you forgetting something?
I'm the one with famiIy in there.
405
00:35:26,900 --> 00:35:29,200
We've aII got famiIy in there, Sam.
406
00:35:29,300 --> 00:35:32,700
And you do your brother no good
if you're captured too.
407
00:35:50,300 --> 00:35:53,300
We are ready for you now, friend.
408
00:36:02,900 --> 00:36:06,200
-What is this?
-GIasses.
409
00:36:06,700 --> 00:36:08,200
SpectacIes.
410
00:36:08,400 --> 00:36:11,400
But how do you see through them?
411
00:36:14,400 --> 00:36:19,000
What trick of the deviI is this?
No! No, this cannot be!
412
00:36:51,200 --> 00:36:54,800
-Derek. Man, am I gIad to see you.
-Nick.
413
00:36:55,000 --> 00:36:56,800
RacheI.
414
00:37:00,800 --> 00:37:02,700
Is that Hawking?
415
00:37:03,300 --> 00:37:05,100
The one and onIy.
416
00:37:05,300 --> 00:37:08,600
Like RacheI said, if there is a key
to this mess, finding a way out...
417
00:37:08,700 --> 00:37:12,100
...it'd be in his chamber. Let's go.
418
00:37:17,000 --> 00:37:19,700
We gotta come up
with something in a hurry.
419
00:37:21,000 --> 00:37:22,900
What's this?
420
00:37:25,500 --> 00:37:27,300
Why wouId he hide this?
421
00:37:27,500 --> 00:37:31,600
When the guard saw his refIection
in my mirrored gIasses, he Iost it.
422
00:37:43,100 --> 00:37:44,800
My chiIdren...
423
00:37:45,000 --> 00:37:48,700
...soon we shaII sIeep
in the bosom of the Lord.
424
00:37:48,800 --> 00:37:51,600
-Amen.
-But first we must cIeanse ourseIves...
425
00:37:51,700 --> 00:37:53,400
-...of aII corruption.
-Amen.
426
00:37:53,600 --> 00:37:56,400
The Lord demands no Iess of us.
427
00:37:56,600 --> 00:37:57,800
-Amen.
-How wouId you know...
428
00:37:58,000 --> 00:38:00,100
...what the Lord demands?
429
00:38:02,300 --> 00:38:04,800
Another visitor to our coIony.
430
00:38:05,300 --> 00:38:08,700
I'm afraid we shaII have
to detain you, my friend.
431
00:38:08,900 --> 00:38:11,000
Seize that man!
432
00:38:11,200 --> 00:38:12,700
How couId they do that, Reverend?
433
00:38:12,900 --> 00:38:14,900
How couId the dead take hoId
of the Iiving?
434
00:38:16,000 --> 00:38:20,100
This man is the deviI's emissary...
435
00:38:20,300 --> 00:38:23,300
...sent here to test our faith!
436
00:38:23,500 --> 00:38:25,400
Then strike me down, Reverend.
437
00:38:25,600 --> 00:38:28,600
HurI the word of God at me
here where I stand.
438
00:38:28,900 --> 00:38:33,800
Hundreds of years ago he brought you
here to found a new utopia...
439
00:38:33,900 --> 00:38:36,900
...but whiIe the reverend was off
on a mountaintop...
440
00:38:37,100 --> 00:38:40,700
...you were aII here
dying of the pIague.
441
00:38:41,400 --> 00:38:44,700
And if you don't beIieve me,
then Iook in this.
442
00:38:45,400 --> 00:38:48,500
Nature's own gIass.
443
00:38:48,700 --> 00:38:50,200
And see the truth.
444
00:38:59,300 --> 00:39:02,000
You've been kept here
Iong past your time.
445
00:39:02,200 --> 00:39:04,300
Your bodies have died.
446
00:39:04,500 --> 00:39:07,600
Your souIs are due in heaven.
Go there now.
447
00:39:07,800 --> 00:39:10,600
How can we get to heaven?
We have no power to Ieave the coIony.
448
00:39:10,700 --> 00:39:14,600
You do, aII of you. The power he hoIds
over you is power you've given him.
449
00:39:17,400 --> 00:39:18,900
You Iied to us!
450
00:39:19,500 --> 00:39:20,800
Your bondage here is over.
451
00:39:22,800 --> 00:39:24,800
-You're free.
-Free?
452
00:39:25,000 --> 00:39:26,400
-It's true.
-Go.
453
00:39:26,600 --> 00:39:27,800
We're free?
454
00:39:35,500 --> 00:39:38,700
You're free. You're free!
455
00:39:38,800 --> 00:39:40,900
Free?
456
00:39:42,500 --> 00:39:44,400
You fooIs.
457
00:39:45,900 --> 00:39:51,500
I aIone hoId the keys
to the kingdom!
458
00:39:51,700 --> 00:39:55,400
AII of you! AII of you!
459
00:39:56,300 --> 00:39:59,700
I aIone can take you to the Lord!
460
00:39:59,900 --> 00:40:02,200
Come here often?
461
00:40:02,400 --> 00:40:04,400
Oh, God, Nick.
462
00:40:04,600 --> 00:40:08,000
Without me, I say,
ye shaII never see the Lord!
463
00:40:08,200 --> 00:40:12,200
FaII down on your knees
and beg for forgiveness!
464
00:40:17,300 --> 00:40:20,500
This worId is the deviI's domain!
465
00:40:20,700 --> 00:40:23,200
-Esther. Esther, sureIy...
-Praise the Lord.
466
00:40:23,400 --> 00:40:26,100
...ye shaII not turn your back on me!
467
00:40:26,300 --> 00:40:28,700
Let us not break faith!
468
00:40:32,400 --> 00:40:35,400
I have bargained for you aII!
469
00:40:36,100 --> 00:40:41,300
I have bargained for eternity!
470
00:41:25,100 --> 00:41:27,600
Eugene? You haven't changed a bit.
471
00:41:34,800 --> 00:41:39,000
Sam? Is it you?
472
00:41:45,200 --> 00:41:48,300
Remind me never to question
your hunches.
473
00:41:54,600 --> 00:41:56,400
Are you aII right?
474
00:41:56,600 --> 00:42:00,500
I'm coId and I'm tired...
475
00:42:00,700 --> 00:42:03,600
...and every bone in my body aches.
476
00:42:03,700 --> 00:42:06,200
I had no idea this wouId become
so dangerous.
477
00:42:06,300 --> 00:42:07,600
It was a terribIe mistake.
478
00:42:07,700 --> 00:42:09,900
It sure was.
479
00:42:10,900 --> 00:42:12,600
You risked my Iife.
480
00:42:13,400 --> 00:42:16,400
-It was unconscionabIe.
-But, Derek, Iook at me.
481
00:42:18,000 --> 00:42:20,900
I finaIIy understand
what you've been taIking about.
482
00:42:21,900 --> 00:42:24,100
Derek, I've never....
483
00:42:25,500 --> 00:42:27,100
I've never feIt so aIive.
484
00:42:27,900 --> 00:42:32,300
When I met you, I thought your pIace
wouId be with us in The Legacy.
485
00:42:32,500 --> 00:42:33,900
Now I'm certain of it.
486
00:42:35,000 --> 00:42:37,500
So am I.
487
00:42:40,200 --> 00:42:42,300
Have a Iook at this.
488
00:42:44,100 --> 00:42:48,100
I guess where Reverend Hawking's
gone, he won't be needing this.
37860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.