All language subtitles for Outcast.2014.1080p.BluRay.AC3.x264-ETRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,725 --> 00:01:29,357 Almighty God, in my hour of need, be with me. 2 00:01:30,436 --> 00:01:34,377 Let me never forget my sacred and holy vows onto thee 3 00:01:34,753 --> 00:01:37,406 and I should not be prey onto demons and 4 00:01:37,419 --> 00:01:40,082 devils, and all the dark things of this world. 5 00:01:41,196 --> 00:01:44,170 Honour me with the armor of thy righteousness. 6 00:01:44,290 --> 00:01:47,896 Give me the sword of truth, that I shall confound mine enemies... 7 00:01:48,016 --> 00:01:52,442 And be onto thee... the true knight. 8 00:03:33,819 --> 00:03:36,086 They blockade the path! 9 00:03:36,798 --> 00:03:38,715 This way! 10 00:03:48,230 --> 00:03:49,246 Guard! 11 00:03:50,012 --> 00:03:51,412 Fall back! 12 00:03:52,419 --> 00:03:54,187 Coveeer!! 13 00:04:03,575 --> 00:04:06,866 - Jacob, we can stop this. - Stop now, we lose more men. 14 00:04:07,126 --> 00:04:09,532 There is no stopping this Glenn 15 00:04:09,837 --> 00:04:13,095 - We can outflank them. - There are women and children in it. 16 00:04:13,175 --> 00:04:15,073 - They won't be hurt. - They will be hurt. 17 00:04:15,153 --> 00:04:16,828 We end this today! 18 00:04:19,052 --> 00:04:20,505 With me!! 19 00:04:21,566 --> 00:04:22,577 - Your highness. 20 00:04:23,001 --> 00:04:26,779 - With Allah's help we may still prevail. - The time for false hope is over. 21 00:04:28,428 --> 00:04:31,520 There is one final request I must beg of you, my friend. 22 00:04:36,696 --> 00:04:40,148 Haven't you had enough of this - killing for hypocrite priests? 23 00:04:40,347 --> 00:04:44,138 - We do God's work. - The blood we spill here is on our blades. 24 00:04:44,218 --> 00:04:46,404 Our souls, not God's! 25 00:04:53,877 --> 00:04:57,218 We don't have to do this anymore. We can just go. 26 00:04:57,298 --> 00:04:58,658 - Go where? - East. 27 00:04:58,939 --> 00:05:00,167 No one goes east. 28 00:05:03,348 --> 00:05:06,591 - Cannot be any worse than here. - You doubt our cause? 29 00:05:07,838 --> 00:05:11,443 - You're not the man you once were. - None of us are. 30 00:05:16,359 --> 00:05:18,656 Go there. Go east! 31 00:05:19,107 --> 00:05:22,670 You know, I swore an oath to your father. 32 00:05:22,870 --> 00:05:26,045 My father is dead, you are released of your oath. 33 00:05:26,567 --> 00:05:28,570 I release you. Go! 34 00:05:35,723 --> 00:05:37,799 - Father. - Papa! 35 00:05:46,723 --> 00:05:48,923 Hassan will escort you away from here. 36 00:05:49,343 --> 00:05:51,923 I will see you again... very soon. 37 00:05:52,625 --> 00:05:54,357 You have to be strong. 38 00:05:55,145 --> 00:05:57,772 You have to be strong. For the children, for us. 39 00:05:58,371 --> 00:06:00,205 My love. 40 00:06:25,364 --> 00:06:27,853 God with us!!! 41 00:07:52,670 --> 00:07:54,040 Stop, this is finished. 42 00:08:51,020 --> 00:08:52,608 Leave. 43 00:09:38,396 --> 00:09:41,011 My days draw to an end, my son. 44 00:09:41,091 --> 00:09:45,059 - No, father! - They do... child. 45 00:09:46,517 --> 00:09:48,451 That is the nature of life. 46 00:09:51,757 --> 00:09:54,122 All that is left for me... 47 00:09:54,773 --> 00:09:59,527 Is to ensure my kingdom receives the leader it deserves. 48 00:10:00,362 --> 00:10:02,606 Which is why I have chosen you... 49 00:10:03,393 --> 00:10:04,983 To sucseed me. 50 00:10:05,494 --> 00:10:11,265 - Me? But... shing? - Your brother is a great warrior. 51 00:10:13,479 --> 00:10:16,601 Now it's the time for peace. 52 00:10:17,739 --> 00:10:20,120 That is my request of you. 53 00:10:20,636 --> 00:10:23,158 Father, no one will follow me. 54 00:10:23,278 --> 00:10:24,351 They will... 55 00:10:25,049 --> 00:10:27,210 Because you will be king. 56 00:10:35,753 --> 00:10:38,051 Majesty, prince shing approaches the gates. 57 00:10:38,899 --> 00:10:41,169 Our time is less than we thought. 58 00:10:41,800 --> 00:10:43,796 Qiang long, the royal seal. 59 00:10:46,133 --> 00:10:47,841 Yes, your majesty. 60 00:10:54,605 --> 00:10:56,602 Qiang long will escort you... 61 00:10:57,357 --> 00:11:01,466 Ensure that you all safely reaches the general sen ching wen. 62 00:11:04,419 --> 00:11:07,361 I will protect him with my life. 63 00:11:14,202 --> 00:11:17,580 I have made none of these decisions lightly. 64 00:11:19,399 --> 00:11:22,862 Which is why... I have chosen you. 65 00:11:29,318 --> 00:11:30,551 Father. 66 00:11:35,357 --> 00:11:37,732 Out of necessity, lian. 67 00:11:39,243 --> 00:11:41,991 A king... tends more to his sons. 68 00:11:42,383 --> 00:11:46,441 But it does not mean... he has any less love for his daughter. 69 00:11:49,245 --> 00:11:52,282 I trust you... with your brother's life. 70 00:11:53,243 --> 00:11:55,532 With the future of our kingdom. 71 00:11:58,940 --> 00:12:00,309 Go now. 72 00:12:15,806 --> 00:12:17,521 Majesty. 73 00:12:19,066 --> 00:12:22,318 - It's been a long time. - Too long, my son. 74 00:12:22,745 --> 00:12:25,701 I came as soon as I heard of your declining health. 75 00:12:25,781 --> 00:12:29,621 My health has always been a concern of yours. 76 00:12:34,083 --> 00:12:37,074 I have other concerns, father. 77 00:12:38,368 --> 00:12:41,231 About... rumors I've heard. 78 00:12:41,667 --> 00:12:47,137 Rumors... are the distraction of children and old women. 79 00:12:48,200 --> 00:12:51,558 Indeed. Unless they are true. 80 00:12:52,497 --> 00:12:57,949 And... what rumor carries... Such weight, my son? 81 00:12:58,936 --> 00:13:02,448 Perhaps we should summon my baby brother to discuss it? 82 00:13:05,142 --> 00:13:09,356 Unfortunately, your brother is away from the palace. 83 00:13:10,519 --> 00:13:15,011 I fear your ill health is clouding your judgment, father. 84 00:13:16,023 --> 00:13:19,081 The throne is my birthright!! 85 00:13:19,918 --> 00:13:22,660 I earned it, fighting your wars! 86 00:13:23,383 --> 00:13:27,318 Without you... there would be no kingdom... 87 00:13:27,698 --> 00:13:29,169 But everything! 88 00:13:31,573 --> 00:13:33,799 I've given everything for you. 89 00:13:34,830 --> 00:13:37,065 I know... my son. 90 00:13:38,210 --> 00:13:39,262 But please... 91 00:13:40,729 --> 00:13:43,514 It is in the best interests of the people. 92 00:13:43,634 --> 00:13:47,753 - What... do you know about the people?! - Prince shing! 93 00:13:49,571 --> 00:13:53,189 My son means me... no harm. 94 00:14:03,984 --> 00:14:06,361 My father must trust you very much. 95 00:14:09,206 --> 00:14:14,848 You have family? A wife? Children? 96 00:14:17,158 --> 00:14:22,653 Resist me and I will see that your children are nailed to the walls of your home... 97 00:14:22,913 --> 00:14:25,985 - ...one piece at a time. - Shing! 98 00:14:26,799 --> 00:14:31,956 That your wife spends the rest of her life pleasuring my guards. 99 00:14:33,160 --> 00:14:36,322 Die for a king whose time has passed... 100 00:14:36,905 --> 00:14:39,043 Or choose to serve a new one. 101 00:14:45,229 --> 00:14:49,537 - Leave us. - Out! All of you. 102 00:15:06,299 --> 00:15:08,631 Remember this blade, father? 103 00:15:09,489 --> 00:15:13,209 Your mother... once saved my life with it. 104 00:15:14,045 --> 00:15:19,632 When I was old enough... she gave it to me. 105 00:15:20,498 --> 00:15:22,861 And told me I would be king. 106 00:15:23,056 --> 00:15:25,572 But you are not the child she loved. 107 00:15:31,838 --> 00:15:33,705 Where is the seal? 108 00:15:40,744 --> 00:15:43,992 Where. Is. The. Seal? 109 00:16:23,702 --> 00:16:26,830 Heaven... forgive him. 110 00:16:27,183 --> 00:16:31,919 Heaven is closed to me... because of all the things I've done for you. 111 00:16:46,337 --> 00:16:49,438 The king... is dead. 112 00:16:50,678 --> 00:16:53,735 Murdered. By prince qiang. 113 00:16:54,747 --> 00:16:58,037 He stole the royal seal. Bring it to me. 114 00:17:04,922 --> 00:17:05,953 Follow me. 115 00:17:08,236 --> 00:17:11,259 Keep your men under control. 116 00:17:11,726 --> 00:17:13,188 Summon general gao. 117 00:17:14,625 --> 00:17:15,505 Now. 118 00:17:16,051 --> 00:17:17,695 Or should I send for your family? 119 00:17:23,878 --> 00:17:25,450 The horse! 120 00:17:44,378 --> 00:17:45,715 Stop them! 121 00:17:55,271 --> 00:17:56,553 Go! 122 00:19:18,820 --> 00:19:20,778 Maybe we should just keep going? 123 00:19:21,056 --> 00:19:25,015 And how far will we get? We have no horse. We need help. 124 00:19:33,839 --> 00:19:36,632 - You stay here. - But lian, I should go! 125 00:19:36,914 --> 00:19:41,194 Father chose you, because he knows you are strong. 126 00:19:44,406 --> 00:19:48,313 Whatever happens, you keep going. You reach the generals. 127 00:19:48,660 --> 00:19:50,247 And you will be king. 128 00:19:58,951 --> 00:20:00,206 Be careful. 129 00:20:56,214 --> 00:20:57,182 Here. 130 00:20:59,849 --> 00:21:01,401 No money, no food. 131 00:21:07,913 --> 00:21:11,979 When you first came in, I thought you might be the white ghost. 132 00:21:13,910 --> 00:21:15,554 I guess I was wrong. 133 00:21:22,120 --> 00:21:23,594 Is that the princess? 134 00:21:28,390 --> 00:21:29,847 I seek an escort for the road. 135 00:21:36,705 --> 00:21:37,687 I can pay. 136 00:21:37,947 --> 00:21:41,395 What use is coin to the dead? The black guards are hunting you. 137 00:21:43,077 --> 00:21:45,696 Look who I found skulking outside! 138 00:21:50,539 --> 00:21:52,708 I'm sorry, I did not see them. 139 00:21:56,812 --> 00:22:00,408 - My father will hear of this. - So the dead have ears. 140 00:22:01,476 --> 00:22:05,129 No, my father is not dead. It's not true! 141 00:22:05,249 --> 00:22:09,095 Oh, you know it is. After all it was you who murdered him. 142 00:22:10,293 --> 00:22:14,463 - Or was it you, princess? - Shing. 143 00:22:15,947 --> 00:22:18,682 The seal, where is it? 144 00:22:23,227 --> 00:22:24,046 You mind? 145 00:22:33,633 --> 00:22:35,012 Hold them. 146 00:22:36,971 --> 00:22:39,317 No! Stop it. 147 00:22:43,104 --> 00:22:44,394 Give it back to me! 148 00:22:45,847 --> 00:22:49,229 - The seal is mine! - Cut these throats. 149 00:23:01,440 --> 00:23:03,887 The sword... is mine. 150 00:23:05,458 --> 00:23:07,146 It belongs to me. 151 00:23:09,188 --> 00:23:10,863 I'd like it back. 152 00:23:11,063 --> 00:23:12,537 Then come. 153 00:23:15,464 --> 00:23:17,254 Take it. 154 00:23:28,184 --> 00:23:29,679 Opium. 155 00:23:30,724 --> 00:23:34,859 Your kind are such fools. Clean him up. 156 00:23:43,800 --> 00:23:44,913 Kill him. 157 00:24:51,970 --> 00:24:53,591 - Lian. - Qiang! 158 00:25:04,442 --> 00:25:07,653 Either way, the boy dies. 159 00:25:09,143 --> 00:25:14,973 - Kill him then, I just want my sword back. - If I give it to you, then will you leave? 160 00:25:44,147 --> 00:25:45,804 You have to help us. 161 00:25:46,753 --> 00:25:48,324 Good luck, princess. 162 00:26:09,670 --> 00:26:10,870 Wait! 163 00:26:23,852 --> 00:26:25,433 Much obliged. 164 00:26:26,484 --> 00:26:28,824 Wait. Qiang, come. 165 00:26:29,766 --> 00:26:33,802 Please! Help us. We must get to shing yuing. 166 00:26:34,313 --> 00:26:37,273 If your reward is what you seek, we have gold. 167 00:26:38,824 --> 00:26:43,371 My brother is the kingdom's only hope. If you don't help us, we will be killed. 168 00:26:43,980 --> 00:26:47,232 Come. You will be if you stay here. 169 00:28:39,408 --> 00:28:43,307 Do what you must, but there are riders down below. 170 00:28:44,840 --> 00:28:48,066 - How many? - Wake the boy. Quietly. 171 00:28:50,937 --> 00:28:53,326 Shh. We have to hide. 172 00:29:31,933 --> 00:29:33,423 Keep looking! 173 00:29:44,798 --> 00:29:46,044 Why did you come back? 174 00:29:47,888 --> 00:29:49,440 You had your sword. 175 00:29:52,756 --> 00:29:54,042 You promised gold. 176 00:30:00,775 --> 00:30:03,004 And I was having that way, anyway. 177 00:30:09,806 --> 00:30:11,747 What brings you to our lands? 178 00:30:22,595 --> 00:30:26,235 I know. But it's all we have. 179 00:30:48,161 --> 00:30:49,221 Let's stop. 180 00:30:53,216 --> 00:30:54,250 Wait here. 181 00:31:10,589 --> 00:31:12,296 I said, wait. 182 00:31:25,861 --> 00:31:27,213 This is our fault. 183 00:31:31,802 --> 00:31:34,267 - They need help. - We need to go, come on. 184 00:31:35,203 --> 00:31:36,846 You can't just go! 185 00:31:38,073 --> 00:31:39,610 Wait! 186 00:32:34,632 --> 00:32:36,194 How is that possible? 187 00:32:50,603 --> 00:32:53,528 - Let me go! - Come on! 188 00:33:00,950 --> 00:33:02,161 You're welcome. 189 00:33:03,638 --> 00:33:05,078 It's great. 190 00:33:11,567 --> 00:33:12,981 I'm only trying to help. 191 00:33:14,035 --> 00:33:15,620 All right? 192 00:33:17,357 --> 00:33:19,683 - I'm lian. - I'm qiang. 193 00:33:20,905 --> 00:33:21,794 And you? 194 00:33:25,038 --> 00:33:26,464 Xaoi. 195 00:33:27,519 --> 00:33:29,003 Beautiflu name. 196 00:33:31,410 --> 00:33:33,433 We can't just abandon her. 197 00:33:34,968 --> 00:33:38,415 It's one more mouth to feed, and one more body to hide. 198 00:33:41,863 --> 00:33:44,254 They seek three, not four. 199 00:33:49,467 --> 00:33:51,036 All right. 200 00:33:55,518 --> 00:33:58,142 That shot. How did you make it? 201 00:33:59,416 --> 00:34:00,789 Practice. 202 00:34:01,353 --> 00:34:03,901 We go off the map, get through the woods. 203 00:34:04,370 --> 00:34:07,796 Hopefully we won't see any black guards until ching shao. 204 00:34:20,447 --> 00:34:23,512 Your majesty, general gao. 205 00:34:25,102 --> 00:34:25,198 - Lord shing. - Majesty. 206 00:34:25,278 --> 00:34:27,980 - Lord shing. - Majesty. 207 00:34:30,788 --> 00:34:34,491 How many of your fellow generals will offer support to the boy? 208 00:34:35,628 --> 00:34:40,400 - Once the council has officiated over the appropriate ceremony... - Yes... 209 00:34:40,594 --> 00:34:45,089 Can't be no ceremonies without the seal. 210 00:34:46,651 --> 00:34:52,368 But... if he... has the seal, there's nothing to be done. 211 00:35:00,566 --> 00:35:02,338 He murdered my father. 212 00:35:03,629 --> 00:35:05,808 Stole the seal. 213 00:35:07,834 --> 00:35:09,627 If that's the case... 214 00:35:10,343 --> 00:35:13,116 He will be punished. Accordingly. 215 00:35:13,746 --> 00:35:16,129 It's inexcusable. 216 00:35:16,774 --> 00:35:19,456 Even from a prince. 217 00:35:30,783 --> 00:35:32,286 Forgive me, general. 218 00:35:35,645 --> 00:35:39,469 My father's murder has left me overemotional. 219 00:35:47,865 --> 00:35:49,941 They will be heading to shing yuing. 220 00:35:50,746 --> 00:35:52,628 Make sure they never get there. 221 00:35:57,164 --> 00:35:59,012 I'm sorry, for what shing's men did. 222 00:36:00,395 --> 00:36:02,064 He murdered my father, too. 223 00:36:02,144 --> 00:36:05,139 For what, a few coins and a rusty plough? 224 00:36:05,356 --> 00:36:06,948 Does it matter what it was for? 225 00:36:07,400 --> 00:36:10,631 I want to make things better, for people like you! 226 00:36:11,263 --> 00:36:15,935 Do you think it makes a difference for people like me - who sits on the throne? 227 00:36:16,015 --> 00:36:19,365 It should. And we change things. 228 00:36:20,811 --> 00:36:22,269 You don't believe me? 229 00:36:23,484 --> 00:36:28,830 I believe you're just a boy, and shing yuing is still faaar away. 230 00:36:29,013 --> 00:36:32,062 And yet, it's closer than yesterday. 231 00:36:43,955 --> 00:36:45,567 We'll make camp here. 232 00:37:20,385 --> 00:37:22,066 I needed that. 233 00:37:22,710 --> 00:37:25,939 Tear of the poppy. Dull the man's senses. 234 00:37:28,508 --> 00:37:30,806 Some things are better dulled. 235 00:37:32,626 --> 00:37:35,118 Our lives and the future of our kingdom... 236 00:37:36,886 --> 00:37:38,937 Depending upon your wits. 237 00:37:40,566 --> 00:37:42,281 Your kingdom. 238 00:37:47,682 --> 00:37:49,522 You're far from home. 239 00:37:50,687 --> 00:37:54,390 Are you running? Or searching? 240 00:37:54,826 --> 00:37:56,326 Both. 241 00:38:00,485 --> 00:38:02,472 Your people... 242 00:38:03,710 --> 00:38:07,504 - ...do they believe in hell? - We believe in diyu. 243 00:38:08,750 --> 00:38:10,742 The realm of the dead. 244 00:38:11,744 --> 00:38:14,742 One is assigned to one of 18 levels. 245 00:38:14,822 --> 00:38:18,290 A place of heart God Jiao. The lake of blood. 246 00:38:21,536 --> 00:38:23,293 The punishment fits the crime. 247 00:38:25,146 --> 00:38:26,813 What was yours? 248 00:38:28,924 --> 00:38:31,380 Ohh... there've been many. 249 00:38:35,144 --> 00:38:37,627 We all have our weights to bear. 250 00:38:41,199 --> 00:38:46,461 No doubt, the life of a princess... Is a heavy burden. 251 00:38:46,573 --> 00:38:49,663 Do you know what it's like - being a woman in this world? 252 00:38:49,863 --> 00:38:53,702 Do you think watching men destroy everything you care about bears no weight? 253 00:38:54,368 --> 00:38:56,551 And for what? Pride? 254 00:38:58,165 --> 00:38:59,422 Greed? 255 00:39:00,371 --> 00:39:03,544 You warriors march off and forge new worlds. 256 00:39:03,804 --> 00:39:06,412 We have to stay behind, to raise the children. 257 00:39:08,275 --> 00:39:10,935 We have to explain why their fathers don't return. 258 00:39:12,357 --> 00:39:15,752 And we have to fix the broken creatures that do. 259 00:39:20,371 --> 00:39:22,771 Do not judge my life. 260 00:39:23,031 --> 00:39:24,834 When you know nothing about being a woman. 261 00:39:24,847 --> 00:39:26,660 I'm sorry. 262 00:39:27,432 --> 00:39:30,506 A princess... is a woman, too. 263 00:39:33,355 --> 00:39:36,360 I am, what you wanted of me. 264 00:39:39,006 --> 00:39:42,033 I did what you needed, but couldn't. 265 00:39:45,951 --> 00:39:48,756 I will have what is mine. 266 00:40:00,313 --> 00:40:01,387 Wake up. 267 00:40:08,398 --> 00:40:10,549 I want to fire arrows like you. 268 00:40:18,336 --> 00:40:19,325 Teach me. 269 00:40:35,830 --> 00:40:36,919 Teach me! 270 00:40:41,585 --> 00:40:43,547 I thought white devils didn't bathe. 271 00:40:45,694 --> 00:40:48,681 A man picks up bad habits when he is away from home. 272 00:40:50,652 --> 00:40:54,381 You've been in many battles? I wish to become a great warrior, too. 273 00:40:55,064 --> 00:40:58,298 My father wanted me to learn from books, not have to fight. 274 00:40:59,749 --> 00:41:01,288 Teach me! 275 00:41:01,893 --> 00:41:04,023 - Why? - My father... 276 00:41:05,978 --> 00:41:07,582 Shing must pay. 277 00:41:10,322 --> 00:41:11,370 Please. 278 00:41:13,229 --> 00:41:14,153 Teach me. 279 00:41:17,223 --> 00:41:19,459 Battle is both craft and art. 280 00:41:20,688 --> 00:41:22,787 First you must learn to craft. 281 00:41:23,827 --> 00:41:29,695 Then you push past it, until action and reaction become instinct. A part of you. 282 00:41:31,577 --> 00:41:34,935 The man who taught you, was he a great warrior? 283 00:41:51,385 --> 00:41:54,568 Use your back, allright? Not your shoulders. 284 00:41:56,067 --> 00:41:57,065 Release. 285 00:42:13,260 --> 00:42:14,231 Fire. 286 00:42:27,654 --> 00:42:28,440 Fire! 287 00:42:34,959 --> 00:42:35,877 I'm sorry! 288 00:42:37,760 --> 00:42:38,546 Better. 289 00:42:41,909 --> 00:42:46,872 - You're good with my brother. - The boy has a good heart and mind. 290 00:42:48,324 --> 00:42:50,034 Like his sister. 291 00:42:52,971 --> 00:42:56,189 If we'd gone east, we'd already been nearing shing yuing. 292 00:42:56,343 --> 00:42:58,703 Where do you think the most of black guard are concentrated? 293 00:42:59,310 --> 00:43:02,139 Once we get past ching shao, there is less chance that they follow. 294 00:43:02,634 --> 00:43:05,456 They follow who ever my brother instructs. 295 00:43:05,771 --> 00:43:07,704 In the silver mountains there said to be 296 00:43:07,717 --> 00:43:09,661 bandits who despise your brother and his men. 297 00:43:10,297 --> 00:43:14,424 You mean the white ghost. Wouldn't he despise us equally? 298 00:43:23,780 --> 00:43:25,508 Quiet, stay low. 299 00:43:35,013 --> 00:43:37,686 We should move on, quickly, mount off. 300 00:43:43,668 --> 00:43:45,147 - Thank you. 301 00:43:46,514 --> 00:43:47,948 You're welcome. 302 00:44:05,621 --> 00:44:07,274 Ching shao. 303 00:44:09,660 --> 00:44:11,869 Everyone will be looking for you. 304 00:44:13,297 --> 00:44:15,374 We need to find a way in. 305 00:44:35,298 --> 00:44:37,707 - Greetings. - Greetings. 306 00:44:39,744 --> 00:44:44,118 I'm travelling with my mistress and her servant boy, searching for new company. 307 00:44:45,850 --> 00:44:50,816 You will find us extremely hospitable, for the right price. 308 00:44:56,147 --> 00:44:59,252 You and your lady are welcome to join us. 309 00:45:02,970 --> 00:45:05,530 She's shy, she enjoys her privacy. 310 00:45:05,868 --> 00:45:09,253 She will enjoy it so much more in a city full of strangers. 311 00:45:22,338 --> 00:45:24,188 You gave her your gold. 312 00:45:26,964 --> 00:45:30,728 I'll see you are properly rewarded when we reach shing yuing. 313 00:45:50,608 --> 00:45:52,324 Stay calm. 314 00:45:58,544 --> 00:46:00,051 Dismount slowly. 315 00:46:08,457 --> 00:46:10,852 - Out of the cart! - What seems to be the problem? 316 00:46:10,932 --> 00:46:13,432 We are searching for the prince and princess. 317 00:46:13,920 --> 00:46:16,218 You'll find nothing of interest here. 318 00:46:20,767 --> 00:46:22,640 Let them through! 319 00:46:28,691 --> 00:46:31,005 Come on, let's go. 320 00:46:50,434 --> 00:46:52,121 You did well. 321 00:47:12,140 --> 00:47:13,908 You should stay with us. 322 00:47:13,921 --> 00:47:15,699 I think my mistress would prefer to keep travelling. 323 00:47:15,799 --> 00:47:18,643 You're exhausted, and think of the children. 324 00:47:19,259 --> 00:47:23,737 I have private rooms, your mistress will appreciate the privacy. 325 00:48:04,704 --> 00:48:06,337 Waht are you looking at? 326 00:48:20,394 --> 00:48:22,285 You are hungrier than you appeared. 327 00:48:23,867 --> 00:48:28,319 Take my guests to clean up. They must be tired. 328 00:48:35,264 --> 00:48:36,633 Stay. 329 00:48:38,074 --> 00:48:40,860 I have something that may interest you. 330 00:48:50,947 --> 00:48:53,066 Make sure you are fit to travel. 331 00:48:56,256 --> 00:48:58,469 Thank you for your hospitality. 332 00:49:11,461 --> 00:49:13,654 It's all to your health. 333 00:49:22,211 --> 00:49:23,562 This way. 334 00:49:33,865 --> 00:49:36,393 - Are you all right? - Of course I am. 335 00:49:37,189 --> 00:49:40,494 - He served us well. - Did anyone say he hasn't? 336 00:49:42,119 --> 00:49:43,577 Now go and get cleaned up. 337 00:49:44,894 --> 00:49:47,234 I want to be ready to leave first thing tomorrow. 338 00:49:47,310 --> 00:49:50,114 - It's still early. - Just do as I say, xiaoli. 339 00:49:58,372 --> 00:50:03,047 If you'll excuse me, I have some business to attend to. 340 00:50:07,652 --> 00:50:09,403 What did you give me? 341 00:50:14,186 --> 00:50:15,564 Help the man! 342 00:50:17,084 --> 00:50:19,602 Apparently he can't handle his drink. 343 00:51:45,985 --> 00:51:48,478 It's not you they want! They're worth more 344 00:51:48,491 --> 00:51:50,995 money than you've ever seen! Your share alone! 345 00:51:52,327 --> 00:51:54,015 I already have a mistress. 346 00:51:56,296 --> 00:51:59,992 - Come on, you have to go. Come on, now! - What happened? 347 00:52:00,397 --> 00:52:03,122 Let's go! We've been betrayed. 348 00:52:04,910 --> 00:52:08,517 - Hurry, this way. - Wait, our horses! 349 00:52:08,617 --> 00:52:11,904 You'll never pass the city gates. Go to the river and find a boat. 350 00:52:11,984 --> 00:52:14,649 Head downstream, wait for me at the silver Mountain. 351 00:52:14,729 --> 00:52:18,163 - There are bandits! - I know, that's where I was going. 352 00:52:18,319 --> 00:52:20,356 - And you? - I'll meet you there. 353 00:52:21,280 --> 00:52:24,569 If I don't arrive, shing yuing is a day beyond the Mountain. 354 00:52:25,447 --> 00:52:27,501 I don't even know your name. 355 00:52:27,502 --> 00:52:30,218 Please lian, go. Go now! 356 00:52:31,466 --> 00:52:32,865 Allright, just go. 357 00:52:42,824 --> 00:52:44,485 Untie them all. 358 00:53:08,003 --> 00:53:09,311 Go search the building! 359 00:53:29,583 --> 00:53:30,936 Don't kill him yet! 360 00:53:36,450 --> 00:53:39,003 Where are they? Speak quickly. 361 00:53:44,026 --> 00:53:46,452 Tell me now, or I kill you. 362 00:53:48,395 --> 00:53:50,421 General, prince qiang and princess lian are on 363 00:53:50,434 --> 00:53:52,471 the river headed toward the silver m ountains. 364 00:53:53,141 --> 00:53:54,316 Go after them. 365 00:56:24,549 --> 00:56:26,184 Get to the shore! 366 00:56:30,887 --> 00:56:32,364 Run! 367 00:57:52,029 --> 00:57:55,397 Let me go! Let go! 368 00:59:46,705 --> 00:59:47,863 Open your mouth. 369 01:00:40,047 --> 01:00:42,300 It was my choice, I would have let you rot. 370 01:00:49,617 --> 01:00:51,682 - My companions? - Safe! 371 01:00:53,783 --> 01:00:57,645 The black guards are as thick as flies on a farting goats arse because of you. 372 01:00:58,095 --> 01:00:59,831 You brought them here. 373 01:01:03,591 --> 01:01:07,614 - How did you find me, lad? - Nobody goes east. 374 01:01:09,752 --> 01:01:10,866 Remember? 375 01:01:15,786 --> 01:01:19,197 There is few of our kind beyond Baghdad. 376 01:01:27,676 --> 01:01:30,476 - We need to talk. - We have nothing to say. 377 01:01:30,532 --> 01:01:31,532 - Please. 378 01:01:33,174 --> 01:01:36,824 I should have left you in the woods. For crow meat 379 01:01:42,045 --> 01:01:43,567 But you didn't. 380 01:01:49,610 --> 01:01:51,908 As soon as you can move, you leave. 381 01:01:53,994 --> 01:01:57,795 Glenn! Glenn, please! 382 01:02:13,259 --> 01:02:17,094 - Please. He lives? - For now. 383 01:02:17,289 --> 01:02:20,218 You're the outlaw they call the white ghost? 384 01:02:19,531 --> 01:02:21,770 I am the white ghost. 385 01:02:22,137 --> 01:02:27,070 But no one calls me outlaw, child. Not to my face! 386 01:02:28,431 --> 01:02:31,571 - Your friend sent us here. - My friend? 387 01:02:32,247 --> 01:02:34,491 And you expect that to count in your favor? 388 01:02:35,300 --> 01:02:36,916 You saved our lives. 389 01:02:36,929 --> 01:02:38,556 Well, killing black guards, that was no hardship. 390 01:02:39,155 --> 01:02:40,823 Your lives have value. 391 01:02:42,271 --> 01:02:43,624 Yes, my love. 392 01:02:44,347 --> 01:02:46,580 Shing will pay handsomely for your return. 393 01:02:46,593 --> 01:02:48,836 Or he might just kill you. Outlaw! 394 01:02:50,251 --> 01:02:53,502 If we escape my brother, I will be the king. 395 01:02:55,096 --> 01:02:58,541 - How old are you? 10? - 14! 396 01:03:00,453 --> 01:03:03,403 - And I should help you, because? - I will give you a reward! 397 01:03:03,806 --> 01:03:05,893 And you may come down from this Mountain! A free man. 398 01:03:05,906 --> 01:03:08,004 Now, I do not know. 399 01:03:08,613 --> 01:03:11,057 In my experience those who climb to the top only 400 01:03:11,070 --> 01:03:13,525 ever remember they got there by their own effort. 401 01:03:13,765 --> 01:03:15,605 I won't forget! 402 01:03:15,618 --> 01:03:17,468 Maybe you will, maybe you won't. I need time to think. 403 01:03:18,288 --> 01:03:21,381 You are lucky my wife likes you. Where is my wine?! 404 01:03:24,697 --> 01:03:27,136 Free them, they got nowhere to run. 405 01:03:45,942 --> 01:03:47,775 You were his friend. 406 01:03:51,052 --> 01:03:53,184 We fought alongside one another. 407 01:03:53,894 --> 01:03:56,421 - He belives he's damned. - He's right. 408 01:03:57,528 --> 01:04:00,007 We were, all of us - killers. 409 01:04:02,318 --> 01:04:04,008 But he became... 410 01:04:05,767 --> 01:04:07,393 More than that. 411 01:04:09,489 --> 01:04:12,988 - That what warriors do! - Some get a taste for blood. 412 01:04:14,898 --> 01:04:16,755 He is not one of them. 413 01:04:17,509 --> 01:04:21,804 There was a time I wanted that to be true, as much as you do now. 414 01:04:25,264 --> 01:04:27,395 At least he still sees hope in others. 415 01:04:28,609 --> 01:04:32,711 Puts his sword at the service of that, rather than his own game. 416 01:04:58,358 --> 01:05:00,231 Your majesty, we have news! 417 01:05:05,850 --> 01:05:07,308 Saddle the horses. 418 01:05:31,215 --> 01:05:32,635 Jacob... 419 01:05:34,499 --> 01:05:39,573 - My name is Jacob. - Nice to meet you, Jacob. 420 01:05:42,560 --> 01:05:46,260 - I am sorry. - For what? 421 01:05:48,722 --> 01:05:52,053 We'd never have come this far without you. 422 01:05:58,868 --> 01:06:01,918 You... don't have to do that. 423 01:06:02,887 --> 01:06:05,744 I know. I want to. 424 01:06:07,010 --> 01:06:11,101 There's not much else to do here, except watch xaoi eat. 425 01:06:17,685 --> 01:06:19,644 She lives because of you. 426 01:06:20,873 --> 01:06:21,760 As do we. 427 01:06:25,081 --> 01:06:27,665 Maybe you've repaid your debt. 428 01:06:30,171 --> 01:06:32,633 Rest, for now. 429 01:06:37,632 --> 01:06:40,032 Please, help me. 430 01:06:41,234 --> 01:06:43,083 I must see him. 431 01:07:14,245 --> 01:07:15,139 What? 432 01:07:16,689 --> 01:07:19,270 Oh man, don't you ever stop? 433 01:07:41,432 --> 01:07:46,138 Here, fucking opium. It keeps the ghosts away, huh? 434 01:07:47,136 --> 01:07:48,641 This is my medicine. 435 01:07:51,840 --> 01:07:53,488 What you saw that day... 436 01:07:53,956 --> 01:07:57,493 If it's forgiveness that brought you here, you've come a long way for nothing. 437 01:07:58,262 --> 01:08:01,417 Perhaps you've come to tell me it was some terrible mistake? 438 01:08:02,075 --> 01:08:06,156 - That you didn't kill them? Huh? - I can't tell you that. 439 01:08:07,013 --> 01:08:09,955 But they did not die by my sword, I promise. 440 01:08:11,189 --> 01:08:13,213 Riddles give me headaches. 441 01:08:18,273 --> 01:08:21,416 The children were killed by their own mothers. 442 01:08:27,599 --> 01:08:29,702 The women died by their own hands. 443 01:08:43,524 --> 01:08:46,483 Because they fear of what you have become. 444 01:08:47,286 --> 01:08:48,291 Yes. 445 01:08:50,365 --> 01:08:51,624 What is it? 446 01:08:52,870 --> 01:08:56,393 You think if you save this boy, God will forgive you? 447 01:08:58,573 --> 01:09:02,595 Men can not know God's will, and when they pretend to... 448 01:09:03,144 --> 01:09:07,101 - ...it ends in blood. - That I'll drink to. 449 01:09:24,445 --> 01:09:28,178 So what happened to you? The white ghost, bandits? 450 01:09:28,993 --> 01:09:33,738 I tried my hand as a merchant. But the black guards took all I had. 451 01:09:35,981 --> 01:09:40,833 My wife - she's good with a knife, aint't it? 452 01:09:41,888 --> 01:09:47,918 But in one time... she had the most... Beautiful... singing voice. 453 01:09:48,845 --> 01:09:50,919 But the... guards... 454 01:09:52,522 --> 01:09:54,994 Cut out her tongue!! 455 01:09:55,814 --> 01:09:59,919 Blinded my right eye. But I still have her. 456 01:10:00,993 --> 01:10:03,168 Which is all that really matters. 457 01:10:04,151 --> 01:10:07,925 If shing becomes king, this land will burn. 458 01:10:08,595 --> 01:10:12,851 All lands burn, Jacob. You know that. 459 01:10:13,401 --> 01:10:14,826 Better than anyone. 460 01:10:17,174 --> 01:10:18,952 I have to take a piss. 461 01:10:51,825 --> 01:10:53,495 You should be resting. 462 01:10:54,702 --> 01:10:57,670 I'm younger and healthier than you. 463 01:11:07,749 --> 01:11:09,658 I made a promise to my father. 464 01:11:11,187 --> 01:11:12,760 I swore to him... 465 01:11:14,685 --> 01:11:16,708 I'd protect qiang with my life. 466 01:11:23,995 --> 01:11:25,347 But you... 467 01:11:27,097 --> 01:11:28,219 Why? 468 01:11:34,062 --> 01:11:37,183 I once looked for God in all of the wrong places. 469 01:11:40,438 --> 01:11:42,925 But you... your brother... 470 01:11:45,083 --> 01:11:47,001 It started to make sense again. 471 01:11:52,353 --> 01:11:54,446 My father would have liked you. 472 01:11:56,720 --> 01:12:02,066 Ohhh, I don't know. I think your father would have taken my head. 473 01:12:06,386 --> 01:12:08,066 And rightly so. 474 01:12:11,362 --> 01:12:13,643 Perhaps to the man we first met. 475 01:12:15,473 --> 01:12:19,525 But you... he would have loved. 476 01:12:22,009 --> 01:12:23,725 Lian, I... 477 01:12:50,752 --> 01:12:52,586 He's been out there for hours. 478 01:12:53,081 --> 01:12:55,838 With the right people by his side he will hold the peace. 479 01:12:57,521 --> 01:13:01,922 You sound like one of those priests that blessed us as we marched off to war. 480 01:13:03,583 --> 01:13:05,123 The ghosts... 481 01:13:05,917 --> 01:13:09,334 - ...you really see them, too? - Only when I let my guard down. 482 01:13:10,159 --> 01:13:12,159 And what do they ask of you? 483 01:13:15,131 --> 01:13:18,908 - Mine don't talk. - They don't need to. 484 01:13:20,558 --> 01:13:23,672 And if they did? What would the dead whisper? 485 01:13:24,352 --> 01:13:26,155 What is ought, must be paid. 486 01:13:30,361 --> 01:13:32,836 It's not for us to decide when, though. 487 01:13:35,347 --> 01:13:38,009 To the damned, each and every one of us. 488 01:13:40,484 --> 01:13:42,340 You are not hard enough on him. 489 01:13:43,003 --> 01:13:46,236 - Glenn, with your help... - No! 490 01:13:48,339 --> 01:13:49,932 I told you before! 491 01:13:50,603 --> 01:13:52,971 I'm done fighting other men's causes. 492 01:13:53,956 --> 01:13:55,757 Ah, you could have handed him over to shing. 493 01:13:55,770 --> 01:13:57,581 I'm a simple man. 494 01:13:58,031 --> 01:14:01,056 Easily bedazzled by swift-talking young princess. 495 01:14:01,371 --> 01:14:05,457 You are many things, none of them simple. 496 01:14:31,150 --> 01:14:33,401 They black guards have reached the riverbank. 497 01:14:35,302 --> 01:14:39,127 We have no choice now. Make what preparations you can! 498 01:14:40,652 --> 01:14:41,652 Thats it! 499 01:14:43,677 --> 01:14:45,177 Make sure to seal them tight! 500 01:14:57,467 --> 01:14:57,967 What? 501 01:14:57,992 --> 01:14:59,992 How do you move this? 502 01:15:00,078 --> 01:15:02,658 No more that four bombs in each bag. 503 01:15:04,441 --> 01:15:06,199 I chose this place for a reason. 504 01:15:06,407 --> 01:15:09,133 We beat them down below, take as many as we can. 505 01:15:09,213 --> 01:15:11,636 - Bring confusion. - Fall back to the caves? 506 01:15:12,859 --> 01:15:15,973 - No, you stay here. - But they're here for me. 507 01:15:17,652 --> 01:15:21,877 And if you die on the Mountain, you will never be the leader your father wanted. 508 01:15:29,337 --> 01:15:30,894 Be careful. 509 01:16:19,322 --> 01:16:25,368 Shields!! Shields up!! Shields!!! 510 01:16:25,925 --> 01:16:30,334 Return fire! Return fire now!!! 511 01:16:43,381 --> 01:16:44,724 Fall back!! 512 01:18:00,963 --> 01:18:02,838 Get back to the cave, now!! 513 01:18:11,050 --> 01:18:13,420 Back to the cave, we'll finish them there! 514 01:18:22,969 --> 01:18:24,666 Let's go!! 515 01:18:33,575 --> 01:18:34,985 Get your sister and xiaoli back to the inner cave. 516 01:18:34,998 --> 01:18:36,418 I should stay! 517 01:18:36,498 --> 01:18:38,474 - You've got nothing more to prove, all right? Men 518 01:18:38,487 --> 01:18:40,473 have died for you, don't let that be in vain. 519 01:18:40,840 --> 01:18:43,191 Go! Go now! 520 01:19:29,932 --> 01:19:31,965 Mei!! Now!! 521 01:19:34,982 --> 01:19:37,734 The black guards!! 522 01:19:44,433 --> 01:19:47,920 Go!! Go, Mei, go!! 523 01:20:46,000 --> 01:20:51,296 Go... get the boy... now! 524 01:21:07,512 --> 01:21:10,905 You want my blood? You want my blood?! 525 01:21:31,202 --> 01:21:33,558 - The others? - Oh, it's just Glenn. We have 526 01:21:33,571 --> 01:21:35,938 to leave, before more black guards arrive. 527 01:23:14,799 --> 01:23:16,675 I see you... 528 01:23:19,345 --> 01:23:21,049 Woman... 529 01:23:24,987 --> 01:23:26,685 I see you... 530 01:23:50,990 --> 01:23:53,870 Qiang lian and the white monkey. 531 01:23:55,493 --> 01:23:56,979 Did you help them? 532 01:23:58,716 --> 01:24:00,705 Or was it this one? 533 01:24:10,082 --> 01:24:13,521 No. I think this one is the white ghost. 534 01:24:17,312 --> 01:24:20,922 - Why? - Because... 535 01:24:22,368 --> 01:24:24,199 The boy isn't like us. 536 01:24:26,190 --> 01:24:28,134 And what are we like? 537 01:24:32,101 --> 01:24:34,499 The world will be better without us. 538 01:24:39,186 --> 01:24:42,032 And you... little brother. 539 01:24:43,813 --> 01:24:47,320 Do you really think bandits and barbarians can win you the throne? 540 01:24:47,400 --> 01:24:50,069 Our father would hate what you have become. 541 01:24:56,663 --> 01:24:58,662 Then it's probably a good thing you killed him. 542 01:25:27,594 --> 01:25:30,365 You've spilled a lot of blood today. 543 01:25:34,130 --> 01:25:36,642 Let's see how much you have left. 544 01:27:08,075 --> 01:27:11,208 The next man who raises his bow, dies! 545 01:27:30,598 --> 01:27:33,611 Careful, then. You might cut yourself. 546 01:27:39,052 --> 01:27:42,118 No more, shing... no more... 547 01:27:48,442 --> 01:27:50,068 Lian, no!! 548 01:28:30,746 --> 01:28:34,117 Lord shing is dead. 549 01:29:01,012 --> 01:29:04,107 - Sister! - I'll be all right. 550 01:29:10,308 --> 01:29:15,113 - What were you thinking? - Of my country... 551 01:29:16,770 --> 01:29:20,236 And qiang... I love you... 552 01:29:26,665 --> 01:29:28,665 I'm sorry. 553 01:29:38,030 --> 01:29:39,640 Your majesty. 554 01:29:49,466 --> 01:29:51,012 Please, forgive me. 40091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.