All language subtitles for Now.Is.Good.2012.LIMITED.DVDRip.XviD-MARGiN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,124 --> 00:00:37,098 Momentos... Este � um deles. 2 00:00:37,794 --> 00:00:41,770 Este, aqui e agora, � definitivamente "um momento". 3 00:00:41,840 --> 00:00:43,146 Tessa? 4 00:00:44,551 --> 00:00:46,719 Tudo pode acontecer, a seguir. 5 00:00:46,720 --> 00:00:48,012 Que foi? 6 00:00:48,013 --> 00:00:50,654 - N�o me est�s a ouvir. - Estou sim. 7 00:00:50,807 --> 00:00:54,407 - Que � que eu disse? - N�o te estava a ouvir... 8 00:00:54,436 --> 00:00:58,244 Disse que era uma grande noite para ti, a principal da lista. 9 00:00:58,482 --> 00:01:01,192 - N�o h� nenhuma. - Mas n�o ias fazer uma? 10 00:01:01,193 --> 00:01:02,540 N�o a comecei. 11 00:01:03,195 --> 00:01:04,709 Pois come�a-a agora. 12 00:01:09,743 --> 00:01:12,995 Portanto, qual deles queres? Porque a mim tanto me faz. 13 00:01:12,996 --> 00:01:15,679 - O louro. - O louro... De certeza? 14 00:01:15,791 --> 00:01:18,084 - � o que queres? - Como disse, tanto me faz. 15 00:01:18,085 --> 00:01:21,393 - Podes ficar com o louro. - S� se n�o o quiseres. 16 00:01:24,716 --> 00:01:26,731 - Portanto... - O qu�, mi�da? 17 00:01:26,885 --> 00:01:31,611 Fazer aquilo com quem n�o conhe�o faz de mim uma p�ga? 18 00:01:33,183 --> 00:01:35,240 Faz-te sentir viva. 19 00:01:40,357 --> 00:01:42,872 S E X O 20 00:01:52,160 --> 00:01:55,302 Aquela discoteca... Voc�s v�m muito l�? 21 00:01:55,372 --> 00:01:56,386 N�o. 22 00:01:56,999 --> 00:01:59,180 - E tu? - �s vezes... 23 00:01:59,876 --> 00:02:01,141 �ptimo. 24 00:02:07,426 --> 00:02:10,233 H� outro lado para onde possamos ir? 25 00:02:14,891 --> 00:02:16,573 Um ch� ou caf�? 26 00:02:17,477 --> 00:02:19,909 Pode ser... Tanto me faz. 27 00:02:20,897 --> 00:02:23,747 Por acaso n�o h� caf�... 28 00:02:27,154 --> 00:02:29,753 - E n�o encontro o ch�. - Basta �gua. 29 00:02:44,880 --> 00:02:48,257 Diz l�, qual � a tua...? 30 00:02:48,258 --> 00:02:49,940 Queres beijar-me? 31 00:02:50,927 --> 00:02:52,359 Se quero. 32 00:03:10,405 --> 00:03:12,865 - Cruz credo! - Tudo bem... 33 00:03:12,866 --> 00:03:14,506 - Macacos me mordam! - Est� tudo bem. 34 00:03:14,785 --> 00:03:16,202 Que � que foi? 35 00:03:16,203 --> 00:03:18,760 De repente fiquei com o cabelo dela na m�o. 36 00:03:20,290 --> 00:03:24,557 Riem-se de qu�? N�o tem gra�a, ia-me mijando com o susto. 37 00:03:41,228 --> 00:03:45,412 Mascaras-te muito, �? Com perucas e coisas assim? 38 00:03:47,693 --> 00:03:49,374 Deram-ma... 39 00:03:50,612 --> 00:03:53,420 - Estive doente. - E est�s melhor? 40 00:03:54,658 --> 00:03:56,214 Completamente. 41 00:04:22,060 --> 00:04:23,950 N�o dev�amos fazer mais marmelada? 42 00:04:24,146 --> 00:04:25,688 Por mim, � j�. 43 00:04:25,689 --> 00:04:28,330 Espera, olhas para mim um segundo? 44 00:04:30,777 --> 00:04:33,070 � a minha primeira vez. 45 00:04:33,071 --> 00:04:34,628 Que porreiro... 46 00:04:34,948 --> 00:04:37,672 - Obviamente, a tua n�o �. - Para de falar. 47 00:04:39,619 --> 00:04:41,176 Assim, n�o. 48 00:04:43,373 --> 00:04:46,014 Isto n�o vai acontecer. 49 00:04:47,586 --> 00:04:50,254 Est�s a mangar comigo? Vens at� aqui e... 50 00:04:50,255 --> 00:04:52,562 Pe�o-te desculpa. Mesmo. 51 00:04:55,761 --> 00:04:57,108 Tu l� sabes. 52 00:05:00,974 --> 00:05:02,447 Portanto... 53 00:05:05,354 --> 00:05:06,534 Pronto. 54 00:05:21,787 --> 00:05:25,679 Hei de amar-te At� ao fim dos tempos 55 00:05:27,000 --> 00:05:30,336 Se fosse preciso Esperava um milh�o de anos 56 00:05:30,337 --> 00:05:33,937 Jura-me lembrar-me Que tu �s minha 57 00:05:34,800 --> 00:05:37,551 Tu v�s apesar das l�grimas? 58 00:05:37,552 --> 00:05:41,055 Amo-te mais a ti Do que todas as outras 59 00:05:41,056 --> 00:05:44,614 Diz que te vais lembrar Diz que te vais lembrar 60 00:05:46,144 --> 00:05:50,203 Hei de amar-te At� ao fim dos tempos 61 00:05:57,322 --> 00:06:00,755 AGORA FICO BEM 62 00:06:50,792 --> 00:06:53,808 Baseado no Romance "ANTES DE EU MORRER" 63 00:07:10,312 --> 00:07:13,620 Produ��o 64 00:07:15,108 --> 00:07:18,583 Argumento e Realiza��o 65 00:07:23,450 --> 00:07:24,422 Obrigado. 66 00:07:31,708 --> 00:07:35,850 N�o entendo, n�o percebo mesmo, tu contas-me sempre tudo. 67 00:07:36,296 --> 00:07:37,964 Nunca te conto tudo. 68 00:07:37,965 --> 00:07:40,981 E come�ares agora? Que fizeste ontem � noite? 69 00:07:41,051 --> 00:07:43,566 Continua a perguntar, � 15� ter�s a resposta. 70 00:07:45,347 --> 00:07:48,933 Sou a Caroline, produtora do Richard, fal�mos ao telefone. 71 00:07:48,934 --> 00:07:50,351 Prazer em conhec�-la. 72 00:07:50,352 --> 00:07:53,535 - E esta deve ser a Tessa. - Sou mesmo. 73 00:07:54,314 --> 00:07:57,580 O elevador est� avariado, ela consegue subir escadas? 74 00:07:57,609 --> 00:07:58,957 Sem problema. 75 00:08:02,614 --> 00:08:04,754 A Tessa Scott e o pai. 76 00:08:05,701 --> 00:08:08,091 Ol�, sentem-se por favor. 77 00:08:08,286 --> 00:08:11,205 - � um prazer estar aqui. - Pois, somos seus f�s. 78 00:08:11,206 --> 00:08:13,221 Ser� s� uma conversa informal, 79 00:08:13,250 --> 00:08:16,308 s� t�o natural como puderes e eu vou-te ajudando. 80 00:08:16,336 --> 00:08:21,187 Vai fazer isto pelo lado "mi�da a morrer" ou por um mais original? 81 00:08:21,842 --> 00:08:23,189 Tessa... 82 00:08:23,552 --> 00:08:27,068 Sei que a coisa � da pesada, mas mantemo-la optimista? 83 00:08:27,681 --> 00:08:31,573 � com muito prazer que tenho agora como convidada 84 00:08:31,601 --> 00:08:35,479 uma rapariga cheia de coragem, a Tessa Scott. 85 00:08:35,480 --> 00:08:38,830 A Tessa sofre de leucemia h� quatro anos 86 00:08:38,900 --> 00:08:40,915 e veio c� com o pai para falar disso. 87 00:08:41,028 --> 00:08:44,405 Quando e como se apercebeu que ela estava doente? 88 00:08:44,406 --> 00:08:48,659 H� quatro anos, a m�e dela e eu pens�mos ser uma gripe 89 00:08:48,660 --> 00:08:51,259 mas ela nunca mais passava. 90 00:08:52,080 --> 00:08:55,207 E as an�lises ao sangue confirmaram os nossos receios. 91 00:08:55,208 --> 00:08:58,002 Os m�dicos disseram-nos n�o haver esperan�a de cura 92 00:08:58,003 --> 00:09:02,812 e ent�o a Tessa decidiu que tinha de acabar com a quimioterapia. 93 00:09:03,258 --> 00:09:07,595 Decidiste parar com o tratamento? Para 17 anos, � c� uma decis�o... 94 00:09:07,596 --> 00:09:13,323 Se posso... Os mais agressivos tinham-lhe prolongado pouco a vida 95 00:09:13,518 --> 00:09:16,076 e h� outras maneiras de a manter saud�vel, 96 00:09:16,480 --> 00:09:20,538 por exemplo, uma boa nutri��o pode reequilibrar um organismo, 97 00:09:20,651 --> 00:09:22,735 � por isso que c� viemos, para alertar... 98 00:09:22,736 --> 00:09:24,292 - Pai... - Que foi? 99 00:09:26,281 --> 00:09:28,213 Ele um dia h� de parar. 100 00:09:28,575 --> 00:09:30,590 Parar com qu�, Tessa? 101 00:09:30,952 --> 00:09:34,636 Sabe o que vai acontecer, mas espera que n�o aconte�a. 102 00:09:38,960 --> 00:09:42,394 � verdade que continuando com a qu�mio vivia mais uns tempos. 103 00:09:42,923 --> 00:09:44,562 Mas fazia-me sentir mal... 104 00:09:45,676 --> 00:09:47,941 E h� coisas que quero fazer antes de morrer. 105 00:09:48,679 --> 00:09:49,776 Coisas? 106 00:09:50,931 --> 00:09:53,863 Pois, fiz uma lista. 107 00:09:54,393 --> 00:09:58,354 - O teu pai n�o me falou disso. - Porque ele n�o sabia. 108 00:09:58,355 --> 00:10:01,649 - A maioria das coisas s�o ilegais. - At� temo perguntar... 109 00:10:01,650 --> 00:10:04,944 Ontem � noite quase fiz sexo, o que n�o � ilegal, claro, 110 00:10:04,945 --> 00:10:07,780 mas ele era t�o merdoso que devia ser preso � mesma. 111 00:10:07,781 --> 00:10:09,865 Bom, n�o temos tempo para mais... 112 00:10:09,866 --> 00:10:12,451 A seguir penso experimentar drogas, aconselha-me alguma? 113 00:10:12,452 --> 00:10:13,869 Chega, Tessa. 114 00:10:13,870 --> 00:10:16,803 Tens piada, sexo, drogas e rock 'n'roll. 115 00:10:17,124 --> 00:10:20,515 Senhores ouvintes, concordar�o que temos aqui uma jovem 116 00:10:20,627 --> 00:10:22,503 pronta a pegar o touro pelos cornos. 117 00:10:22,504 --> 00:10:24,102 Obrigado � Tessa e ao pai. 118 00:10:26,758 --> 00:10:29,677 E agora o tempo: a manh� est� chuvosa 119 00:10:29,678 --> 00:10:32,861 mas melhorar� � tarde e depois no resto da semana... 120 00:10:40,063 --> 00:10:41,453 Ela saiu. 121 00:10:42,691 --> 00:10:44,247 Espera. 122 00:10:47,529 --> 00:10:50,253 - Foi m�, a noite? - Isso n�o existe. 123 00:10:50,365 --> 00:10:52,839 - Ol�, amores, entrem. - Ol�, mam�. 124 00:10:53,910 --> 00:10:58,011 - Pareces stressado? - Por culpa dela... At� �s 4. 125 00:11:04,921 --> 00:11:07,632 Sei um novo truque, fa�o uma moeda desaparecer. 126 00:11:07,633 --> 00:11:10,565 - Queres ver? - Antes de um caf�, n�o. 127 00:11:10,844 --> 00:11:14,472 Nada antes do caf�. Mostra-o � tua irm�. 128 00:11:14,473 --> 00:11:17,030 A ela nunca interessa, n�o me liga! 129 00:11:17,059 --> 00:11:20,241 - Claro que liga. - Por acaso, n�o. 130 00:11:20,729 --> 00:11:22,994 Porque n�o vais ver o CBeebies? 131 00:11:23,023 --> 00:11:25,246 Porque tenho nove anos. 132 00:11:29,112 --> 00:11:32,545 Ouvi-te na r�dio... Conheceste um rapaz? 133 00:11:34,117 --> 00:11:37,008 Promete-me que usar�s sempre preservativo. 134 00:11:37,788 --> 00:11:40,553 O cheiro � desmotivador mas tamb�m � a gonorreia. 135 00:11:40,624 --> 00:11:44,474 Para, o meu ataque de p�nico est� a ter um ataque de p�nico. 136 00:11:45,796 --> 00:11:47,894 E n�o fa�as sexo casual. 137 00:11:49,216 --> 00:11:50,230 A s�rio? 138 00:11:50,425 --> 00:11:54,442 Sim, deves sempre ansiar pelo melhor que puderes. 139 00:11:59,643 --> 00:12:02,784 - Quero fazer uma tatuagem. - Tamb�m eu. 140 00:12:02,938 --> 00:12:07,289 No corpo todo, de mim, mas mais alta e com mamas maiores. 141 00:12:09,111 --> 00:12:12,168 - Que tens? - O gajo � t�o aldrab�o... 142 00:12:12,239 --> 00:12:15,338 - Quem? - O Scott, diz que tem uma banca. 143 00:12:15,993 --> 00:12:17,451 Por isso viemos? 144 00:12:17,452 --> 00:12:20,663 N�o me pode ter dado tampa, fui a melhor cama da vida dele. 145 00:12:20,664 --> 00:12:22,971 Zo... Ele est� ali. 146 00:12:26,962 --> 00:12:29,269 - Ol�, brasa. - Tudo bem? 147 00:12:30,007 --> 00:12:34,065 N�o sei, diz-me tu. Ou melhor, mostra. 148 00:12:40,851 --> 00:12:41,823 Como est�s? 149 00:12:42,853 --> 00:12:46,439 Bem... Deixei-te a chuchar no dedo outro dia, e quero... 150 00:12:46,440 --> 00:12:47,662 Tive eu a culpa. 151 00:12:51,903 --> 00:12:54,210 - Eu podia ter sido mais... - Ela contou-te? 152 00:12:56,825 --> 00:12:59,507 Contaste, n�o foi? Falaste-lhe de mim. 153 00:13:00,287 --> 00:13:02,344 Pois n�o devias. 154 00:13:02,664 --> 00:13:04,262 Tessa, espera... 155 00:13:29,191 --> 00:13:31,164 N�o almo�aste... 156 00:13:32,069 --> 00:13:33,458 Come-o tu. 157 00:13:40,786 --> 00:13:44,302 - Que vais fazer com isso? - H� uma fogueira no jardim ao lado. 158 00:13:46,541 --> 00:13:48,098 N�o as queimes. 159 00:13:48,585 --> 00:13:52,227 Pe�o-te, n�o queimes, se n�o queres essas coisas, quero eu. 160 00:13:52,798 --> 00:13:55,188 Essa � em Espanha... Estavas em remiss�o. 161 00:13:55,842 --> 00:13:58,650 Um mi�do assobiou-me e tiraste-a. 162 00:14:00,138 --> 00:14:02,404 Disseste que n�o quereria esquecer o meu primeiro assobio. 163 00:14:06,269 --> 00:14:07,784 Mas quero. 164 00:14:53,400 --> 00:14:54,623 Que fazes? 165 00:14:57,362 --> 00:14:58,710 Importas-te? 166 00:14:59,990 --> 00:15:01,755 � vontade. 167 00:15:03,035 --> 00:15:04,382 Sou o Adam. 168 00:15:06,830 --> 00:15:08,345 E tu �s a Tessa? 169 00:15:09,916 --> 00:15:13,600 J� te vi desde que nos mud�mos, tencionava apresentar-me, mas... 170 00:15:14,254 --> 00:15:17,840 - N�o s�o cartas de amor. - N�o tenho nada com isso. 171 00:15:17,841 --> 00:15:21,274 - Quis dizer, n�o levei com os p�s. - Nunca o pensaria... 172 00:15:25,599 --> 00:15:27,989 Mas tenho mais coisas para queimar. 173 00:15:28,101 --> 00:15:30,033 Fixe, alimenta-a. 174 00:15:33,190 --> 00:15:34,621 Este vai j�. 175 00:15:37,152 --> 00:15:38,541 Deve ser melhor... 176 00:15:39,321 --> 00:15:40,835 � um vestido perigoso. 177 00:15:46,370 --> 00:15:47,801 Sentes-te bem? 178 00:16:02,552 --> 00:16:05,527 Espera, n�o te mexas. Acho que desmaiaste. 179 00:16:05,847 --> 00:16:07,654 �s diab�tica? 180 00:16:07,683 --> 00:16:09,864 Precisas de a��car? 181 00:16:10,644 --> 00:16:12,242 Toma, bebe isto. 182 00:16:16,024 --> 00:16:18,707 - J� perdeu o g�s... - �s dif�cil de contentar? 183 00:16:18,819 --> 00:16:21,126 Dizes isso como se fosse defeito. 184 00:16:22,364 --> 00:16:25,408 Mas bom, tudo excelente, nada de vergonhas... 185 00:16:25,409 --> 00:16:26,965 Tudo bem. 186 00:16:27,411 --> 00:16:31,428 S� nunca tinha tido este efeito em ningu�m, e gosto. 187 00:16:33,417 --> 00:16:35,710 Bonito, o jardim... 188 00:16:35,711 --> 00:16:39,436 Obrigado. Gosto de tratar dele, faz-me sentir feliz. 189 00:16:39,631 --> 00:16:42,606 - E o teu pai? - Somos s� eu e a minha m�e. 190 00:16:43,760 --> 00:16:45,692 - Bom, vou andando. - Queres ajuda? 191 00:16:47,472 --> 00:16:49,529 N�o � propriamente longe... 192 00:16:51,059 --> 00:16:53,352 Sempre que tiveres coisas para queimar... 193 00:16:53,353 --> 00:16:56,036 Ou desmaiar � frente de algu�m. 194 00:16:56,440 --> 00:16:57,996 Sabes aonde vir. 195 00:16:59,401 --> 00:17:00,707 Pois sei. 196 00:17:11,079 --> 00:17:14,387 Depois da Tessa morrer podemos ir de f�rias? 197 00:17:14,666 --> 00:17:18,141 - Que coisa horr�vel de se dizer. - Nem me lembro de ir a Espanha, 198 00:17:18,378 --> 00:17:20,880 foi h� tanto tempo que nem parece verdade. 199 00:17:20,881 --> 00:17:22,632 Vai para o teu quarto. 200 00:17:22,633 --> 00:17:25,009 - Que tens? - Some-te! 201 00:17:25,010 --> 00:17:27,025 Que disse eu de mal? 202 00:17:30,682 --> 00:17:33,615 - � tudo muito confuso. - N�o, n�o �. 203 00:17:34,186 --> 00:17:37,369 - Hoje � o teu dia. - Isso quer dizer o qu�? 204 00:17:37,981 --> 00:17:39,829 Que fa�o tudo o que quiseres. 205 00:17:40,192 --> 00:17:42,749 - Compras-me mais coisas? - Claro. 206 00:17:43,111 --> 00:17:44,945 Com que dinheiro? 207 00:17:44,946 --> 00:17:49,422 Com cart�o de cr�dito: compre agora, pague depois. Ou nunca. 208 00:17:50,827 --> 00:17:53,704 Cuidado por onde voas, ias-lhe furando um olho. 209 00:17:53,705 --> 00:17:55,887 Quem dera poder voar mesmo. 210 00:18:09,262 --> 00:18:10,860 Que baril! 211 00:18:14,017 --> 00:18:16,560 Foi a melhor coisa da minha vida! 212 00:18:16,561 --> 00:18:19,619 - Posso ir outra vez? - Agora � a tua irm�. 213 00:18:19,773 --> 00:18:22,163 - Fico s� a ver. - De certeza? 214 00:18:23,151 --> 00:18:25,417 � doente, n�o pode fazer coisas destas. 215 00:18:25,821 --> 00:18:28,322 Est� bem, vamos l� aparelhar-te outra vez. 216 00:18:28,323 --> 00:18:29,629 Por acaso... 217 00:18:30,534 --> 00:18:34,009 Olhe, sabe? Afinal acho que vou experimentar. 218 00:18:35,580 --> 00:18:37,595 - Pronta? - Pronta! 219 00:18:37,624 --> 00:18:40,724 N�o sei se isto � boa ideia, Tessa... 220 00:19:07,696 --> 00:19:09,196 Ela est� bem? 221 00:19:09,197 --> 00:19:11,796 Est�, s� n�o quer que acabe. 222 00:19:22,127 --> 00:19:24,809 - O dinheiro n�o era teu. - Ela atrasou-se. 223 00:19:25,631 --> 00:19:29,064 - Ouviste o que eu disse? - E prometeu que vinha. 224 00:19:30,844 --> 00:19:34,986 - Queres que o Cal devolva tudo? - Porque ia ele ser castigado? 225 00:19:35,390 --> 00:19:39,157 - Isto teve a ver com a tua lista? - N�o h� nenhuma. 226 00:19:39,311 --> 00:19:42,313 - Na entrevista disseste que sim. - Ele era parvo. 227 00:19:42,314 --> 00:19:46,734 Pois, parvo era, mas foste mais franca com ele do que �s comigo, 228 00:19:46,735 --> 00:19:50,168 - como achas que me faz sentir? - Estou-me nas tintas. 229 00:19:50,364 --> 00:19:52,337 Ela j� n�o vem, embora come�ar. 230 00:19:59,665 --> 00:20:03,807 Vais sentir um leve ardor, at� a anestesia fazer efeito. 231 00:20:08,090 --> 00:20:12,885 Agora tor�o para romper o tecido � volta do local de inser��o, 232 00:20:12,886 --> 00:20:15,151 pode ser que sinta uma esp�cie de pux�o, 233 00:20:15,514 --> 00:20:18,780 mas mal o tubo se soltar do bal�o sair� naturalmente. 234 00:20:20,060 --> 00:20:24,703 Posso claro reinserir o cateter se decidires reiniciar o tratamento. 235 00:20:24,731 --> 00:20:28,290 - Ou seja, podes mudar de ideias. - Eu n�o mudo. 236 00:20:30,320 --> 00:20:33,003 - Que diz o pai? - Ela n�o muda. 237 00:20:33,740 --> 00:20:35,797 Pronto, ent�o... 238 00:20:43,792 --> 00:20:45,557 Faz for�a a�. 239 00:20:45,919 --> 00:20:47,601 Menina bonita. 240 00:20:48,297 --> 00:20:50,145 Vai bater-me no flanco? 241 00:20:52,926 --> 00:20:55,358 Ent�o n�o me trate como a uma �gua. 242 00:20:58,724 --> 00:20:59,946 Desculpe... 243 00:21:04,313 --> 00:21:05,869 Pronto, est� feito. 244 00:21:10,902 --> 00:21:12,542 Sabe a que atentar? 245 00:21:12,738 --> 00:21:16,379 Sei: arrepios, febre, pesco�o hirto ou dores de cabe�a. 246 00:21:16,491 --> 00:21:18,923 Drenagens, hemorragias, perda de for�as. 247 00:21:19,202 --> 00:21:20,675 Est� um perito. 248 00:21:21,705 --> 00:21:23,720 Agrade�o toda a sua ajuda. 249 00:21:25,667 --> 00:21:28,099 - Ela gostou de ti. - Duvido. 250 00:21:28,503 --> 00:21:32,270 A s�rio, fizeste sucesso, devias convid�-la a sair. 251 00:21:33,216 --> 00:21:37,067 Tessa, espera, j� cheguei! Vou descer, fica a�! 252 00:21:44,478 --> 00:21:48,745 Perdi tudo? Sa� a horas mas o tr�nsito estava de doidos. 253 00:21:48,857 --> 00:21:52,040 - Sa� com mais que tempo, s�... - N�o interessa. 254 00:21:52,694 --> 00:21:55,293 - Tessa! - Quero l� saber. 255 00:21:55,656 --> 00:21:58,546 - N�o sejas assim... - Esperas que seja como? 256 00:21:59,201 --> 00:22:02,453 - Tens alguma coisa a ver com isto? - Perguntas a s�rio? 257 00:22:02,454 --> 00:22:03,843 Parem! 258 00:22:04,998 --> 00:22:08,668 Que chatos s�o os dois. Um � obcecado pelo cancro 259 00:22:08,669 --> 00:22:11,685 e o outro nem sequer consegue chegar a horas ao hospital. 260 00:22:12,130 --> 00:22:17,732 Mas nenhum dos dois s�o o que preciso, s� me fazem perder tempo. 261 00:22:25,268 --> 00:22:27,701 - S� digo que... - N�o dir�s s� isso. 262 00:22:28,480 --> 00:22:30,328 Vais dizer ainda mais. 263 00:22:30,357 --> 00:22:33,275 S� digo que n�o precisas de ficar por minha causa, 264 00:22:33,276 --> 00:22:35,569 podes sair e ver mais vezes os teus amigos, 265 00:22:35,570 --> 00:22:37,627 foi s� o que disse. 266 00:22:42,995 --> 00:22:44,884 Acabo de me drogar. 267 00:22:46,623 --> 00:22:48,972 Fixe... J� conheces a minha m�e? 268 00:22:52,254 --> 00:22:53,310 Ol�... 269 00:22:55,632 --> 00:22:57,466 Foram s� cogumelos. 270 00:22:57,467 --> 00:23:00,942 Que s�o naturais, se n�o estritamente legais... 271 00:23:01,305 --> 00:23:03,639 A minha amiga tinha comprado cetamina, 272 00:23:03,640 --> 00:23:06,114 mas n�o foi � bola com a cara do dealer. 273 00:23:11,023 --> 00:23:13,038 Espero-te em casa. 274 00:23:16,320 --> 00:23:18,627 - Correu bem... - Tamb�m achei. 275 00:23:20,157 --> 00:23:22,797 - Quanto tomaste? - Pouco. 276 00:23:23,118 --> 00:23:26,134 - N�o conhe�o bem as dosagens. - Tamb�m eu n�o. 277 00:23:26,246 --> 00:23:28,539 Levo-te a algum s�tio onde n�o arranjes sarilhos. 278 00:23:28,540 --> 00:23:30,680 N�o sei quanto demora o efeito a come�ar. 279 00:23:37,966 --> 00:23:39,481 Demora aquilo? 280 00:24:43,824 --> 00:24:45,755 N�o tenhas medo. 281 00:24:45,867 --> 00:24:48,008 - O qu�? - O qu�? 282 00:24:48,870 --> 00:24:50,593 Que disseste? 283 00:25:00,716 --> 00:25:04,774 Aqui n�o h� ningu�m, pode dar-lhes a maluqueira � vontade... 284 00:25:05,304 --> 00:25:08,945 N�o quero, n�s n�o queremos que nos d� a maluqueira. 285 00:25:09,683 --> 00:25:11,364 Vou s� aqui para cima. 286 00:25:11,852 --> 00:25:13,533 Que est�s a fazer? 287 00:25:13,645 --> 00:25:17,495 Anda, desce da�. N�o ouves? Desce j� da�. 288 00:25:18,525 --> 00:25:21,499 - Por favor. - Porqu�, tu obrigas-me? 289 00:25:21,611 --> 00:25:23,585 N�o, estou s� a dizer para desceres. 290 00:25:25,657 --> 00:25:27,964 - Pronto, est� bem? - Obrigado. 291 00:25:28,785 --> 00:25:31,134 Lixaste-me o meu high. 292 00:25:31,663 --> 00:25:33,136 A Tessa? 293 00:26:02,944 --> 00:26:04,459 Temos de a procurar. 294 00:26:04,738 --> 00:26:08,157 - N�o sabemos por onde foi... - Mas temos de a encontrar. 295 00:26:08,158 --> 00:26:11,327 Ela volta, n�o � nada de mais, n�o h� perigo. 296 00:26:11,328 --> 00:26:13,051 H�, sim. 297 00:26:14,122 --> 00:26:15,470 Porqu�? 298 00:26:17,459 --> 00:26:19,808 Desta vez n�o devo mesmo dizer-te... 299 00:26:20,003 --> 00:26:22,227 N�o me deves dizer o qu�? 300 00:26:45,320 --> 00:26:46,960 Descobri uma coisa. 301 00:26:52,953 --> 00:26:55,093 Est�s bem, consegues descer? 302 00:26:56,540 --> 00:26:58,221 N�o quero. 303 00:27:01,962 --> 00:27:04,519 Espera e agarra-te bem, vou eu a�. 304 00:27:19,855 --> 00:27:21,286 Segura-te bem. 305 00:27:38,749 --> 00:27:42,474 Tens de descer, por favor, deixa-me ajudar-te a descer. 306 00:27:43,962 --> 00:27:46,186 Vou contar-te uma coisa... 307 00:27:47,299 --> 00:27:50,023 Mas vais jurar que n�o contas a ningu�m? 308 00:27:54,681 --> 00:27:57,030 Aqui n�o estou doente. 309 00:27:57,517 --> 00:27:59,783 J� n�o estou doente. 310 00:28:01,188 --> 00:28:04,245 S� preciso de ficar neste bosque. 311 00:28:05,192 --> 00:28:09,417 Longe do mundo moderno e de todos os seus aparelh�metros, 312 00:28:10,072 --> 00:28:12,253 e deixo de estar doente. 313 00:28:13,700 --> 00:28:18,510 Podes ficar comigo, querendo... Gostava que ficasses. 314 00:28:20,248 --> 00:28:25,141 Constru�mos um abrigo, montamos armadilhas, cultivamos hortali�as... 315 00:28:26,004 --> 00:28:27,894 Ficamos bem. 316 00:28:31,134 --> 00:28:33,817 N�o, pe�o-te... 317 00:28:35,847 --> 00:28:37,737 N�o digas nada. 318 00:28:57,828 --> 00:28:59,759 Ainda sou teu irm�o depois de morta? 319 00:29:02,708 --> 00:29:04,431 Hei de andar por c�... 320 00:29:05,335 --> 00:29:09,144 - E vais assombrar-me? - N�o se n�o quiseres. 321 00:29:10,299 --> 00:29:12,230 Porque posso ficar com medo... 322 00:29:13,552 --> 00:29:15,984 Chegou a enfermeira e o pap� diz que des�as quando puderes. 323 00:29:27,482 --> 00:29:29,497 � bom, o bolo? 324 00:29:30,360 --> 00:29:32,417 Muito, obrigada Tessa. 325 00:29:33,238 --> 00:29:35,170 Sou a Philippa. 326 00:29:38,493 --> 00:29:41,843 - N�o te pareces sentir muito bem... - Sentia-se? 327 00:29:43,040 --> 00:29:48,085 N�o leve a mal, tamb�m foi desagrad�vel com a da semana passada, 328 00:29:48,086 --> 00:29:49,768 acho que se chamava Sian. 329 00:29:49,963 --> 00:29:53,382 N�o finjas ter esquecido o nome, convidaste-a para jantar. 330 00:29:53,383 --> 00:29:54,940 Ela recusou. 331 00:29:57,262 --> 00:29:59,027 Estarei ali ao lado. 332 00:30:02,100 --> 00:30:04,282 Ele faz tudo errado... 333 00:30:04,853 --> 00:30:08,203 - E isso faz-te sentir como? - Ter vontade de rir. 334 00:30:09,650 --> 00:30:12,582 Sabes que existem grupos de apoio, 335 00:30:13,236 --> 00:30:16,739 lugares onde encontras pessoas nas mesmas condi��es que tu. 336 00:30:16,740 --> 00:30:20,826 Fui a um desses... E conheci l� uma tipa baril, a Angela. 337 00:30:20,827 --> 00:30:23,093 E falares com ela disto tudo? 338 00:30:23,455 --> 00:30:27,347 J� morreu... Foi a �ltima vez que ca� nessa asneira. 339 00:30:28,752 --> 00:30:30,225 Acabou? 340 00:30:45,978 --> 00:30:49,536 N�o precisas de me olhar assim, estou s� a morrer. 341 00:30:49,815 --> 00:30:51,329 N�o � contagioso. 342 00:30:52,901 --> 00:30:55,875 - Como te sentes hoje? - Levas-me a dar uma volta? 343 00:30:56,363 --> 00:30:58,531 Respondes sempre com outra pergunta? 344 00:30:58,532 --> 00:30:59,963 Isso engalinha-te? 345 00:31:01,201 --> 00:31:04,704 Lembrei-me de desmontar o motor e dar-lhe uma limpeza geral... 346 00:31:04,705 --> 00:31:06,970 E agora n�o o consegues montar? 347 00:31:07,124 --> 00:31:09,014 Claro que sim, na maior. 348 00:31:09,626 --> 00:31:12,100 Desde que esta pe�a n�o seja importante... 349 00:31:20,262 --> 00:31:22,402 Aonde disseste que �amos? 350 00:31:23,515 --> 00:31:24,821 N�o disse. 351 00:31:43,285 --> 00:31:46,509 Fant�stico, um passeio a p� por montes e vales... 352 00:31:46,747 --> 00:31:49,971 O meu problema � mesmo ter energia a mais para queimar. 353 00:31:50,584 --> 00:31:51,973 Quase l�. 354 00:32:04,765 --> 00:32:06,446 Ent�o, valeu a pena? 355 00:32:07,643 --> 00:32:08,907 Valeu. 356 00:32:17,361 --> 00:32:19,876 Que te aconteceu e � tua m�e? 357 00:32:21,031 --> 00:32:22,963 O meu pai morreu atropelado. 358 00:32:25,911 --> 00:32:29,344 Eu ia entrar para a faculdade, mas tive de adiar. 359 00:32:32,292 --> 00:32:33,890 Ainda devias ir. 360 00:32:34,753 --> 00:32:39,062 N�o sei, eu sou... N�o sei se estava preparado para aquilo. 361 00:32:44,596 --> 00:32:45,944 Sentes medo? 362 00:32:51,186 --> 00:32:52,659 Vai e vem. 363 00:32:55,148 --> 00:32:59,249 Acha-se que se somos doentes nos tornamos destemidos e corajosos, 364 00:32:59,653 --> 00:33:01,459 mas n�o � verdade. 365 00:33:04,324 --> 00:33:07,924 A maior parte do dias � como se um psicopata te perseguisse. 366 00:33:08,328 --> 00:33:10,719 Se estivesses para levar um tiro. 367 00:33:12,291 --> 00:33:14,931 E �s vezes, estou horas sem me lembrar. 368 00:33:15,335 --> 00:33:17,058 Que te faz esquecer? 369 00:33:19,006 --> 00:33:21,271 Quando estive contigo no bosque, 370 00:33:22,384 --> 00:33:24,983 n�o me lembrei a tarde inteira. 371 00:33:29,516 --> 00:33:30,905 Olha para mim. 372 00:33:34,730 --> 00:33:37,078 N�o me estou a lembrar agora. 373 00:34:37,292 --> 00:34:40,461 - Por isso n�o querias vir? - N�o devia ter dito nada... 374 00:34:40,462 --> 00:34:43,756 Mas agora que o g�nio saiu da l�mpada... Quem d� a festa? 375 00:34:43,757 --> 00:34:46,550 - N�o sei bem... - N�o foste convidado? 376 00:34:46,551 --> 00:34:48,483 As coisas n�o se passam assim. 377 00:34:48,720 --> 00:34:51,361 - Mas todos os teus amigos v�o? - Sim, acho... 378 00:34:52,808 --> 00:34:55,198 H� muito tempo que n�o fa�o estas coisas. 379 00:34:55,811 --> 00:34:57,284 J� somos dois. 380 00:35:13,120 --> 00:35:15,552 Ficas a� enquanto nos vou buscar de beber? 381 00:35:26,717 --> 00:35:28,648 Ou vens comigo? 382 00:35:29,177 --> 00:35:30,483 Vou contigo. 383 00:35:41,106 --> 00:35:43,747 - Olhem quem chegou! - Isso vai, malta? 384 00:35:44,026 --> 00:35:47,667 Desculpa, � que conhec�amos algu�m parecido com o teu amigo... 385 00:35:48,030 --> 00:35:49,961 Sou a Tessa, prazer em conhec�-los. 386 00:35:50,240 --> 00:35:52,464 Se o tiraste tu de casa, o prazer � todo meu. 387 00:35:52,576 --> 00:35:54,049 Que tal a faculdade? 388 00:35:54,119 --> 00:35:56,871 Nem tens de fingir estar a aprender, devias experimentar. 389 00:35:56,872 --> 00:35:58,678 Talvez um dia. 390 00:36:02,002 --> 00:36:04,267 - Estavas a beber isto? - Por acaso... 391 00:36:09,885 --> 00:36:13,944 � bom entrar e sair em festas... N�o gostas de aquecer o lugar? 392 00:36:14,139 --> 00:36:17,405 Pela recep��o que te deram, devias sair mais vezes. 393 00:36:17,434 --> 00:36:20,116 Nesse caso n�o me ligavam quando aparecesse? 394 00:36:21,355 --> 00:36:23,912 - Ela magoou-te? - Foi o contr�rio. 395 00:36:24,608 --> 00:36:28,959 Primeiro acertei-lhe com o queixo e depois no joelho, com o nariz... 396 00:36:30,280 --> 00:36:32,671 - Precisas de ter cuidado. - Nenhum. 397 00:36:34,034 --> 00:36:35,757 � isso, exactamente. 398 00:36:37,663 --> 00:36:40,053 - E pronto. - Que queres dizer? 399 00:36:41,083 --> 00:36:43,876 - Est�s em casa. - Nem penses, levo-te � tua porta. 400 00:36:43,877 --> 00:36:46,268 - Tens a certeza? - Claro, est� bem de ver. 401 00:36:48,006 --> 00:36:49,187 V�s? 402 00:36:52,135 --> 00:36:53,358 Obrigada. 403 00:37:38,515 --> 00:37:41,197 VIOLAR LEIS 404 00:37:53,238 --> 00:37:54,461 Ol�... 405 00:37:57,159 --> 00:37:59,257 - Deixou cair uma nota. - Como? 406 00:37:59,745 --> 00:38:02,135 Esta nota, deixou-a cair. 407 00:38:02,873 --> 00:38:04,262 N�o � minha... 408 00:38:04,666 --> 00:38:07,641 - Vi-a sair-lhe do bolso. - Palavra? 409 00:38:08,253 --> 00:38:11,269 Sim, estava a mir�-lo. 410 00:38:15,969 --> 00:38:18,068 Bom, ent�o obrigado... 411 00:38:28,690 --> 00:38:30,455 - Foi t�o fixe! - Se foi. 412 00:38:30,567 --> 00:38:33,152 Somos criminosas natas, fizeste-lhe lindamente olhinhos. 413 00:38:33,153 --> 00:38:35,738 E o teu tirar o cart�o mesmo no momento certo? 414 00:38:35,739 --> 00:38:38,157 - E agora? - Sacamos dinheiro e gozamo-lo. 415 00:38:38,158 --> 00:38:40,507 Com o cart�o? Qual era o c�digo? 416 00:38:41,036 --> 00:38:42,342 Falas de qu�? 417 00:38:43,246 --> 00:38:45,957 - N�o o viste? - Como, se lhe fazia olhinhos? 418 00:38:45,958 --> 00:38:47,597 E eu, s� o tirei. 419 00:38:48,335 --> 00:38:51,003 - Realmente, belas criminosas... - Foi melhor assim. 420 00:38:51,004 --> 00:38:53,923 Ele parecia bom tipo, se lhe devolv�ssemos o cart�o? 421 00:38:53,924 --> 00:38:55,049 Como? 422 00:38:55,050 --> 00:38:56,940 N�o estou a interromper nada? 423 00:39:19,700 --> 00:39:21,923 Tess, o cart�o! 424 00:39:21,994 --> 00:39:24,676 - Que tem? - Atira-lho! 425 00:39:35,674 --> 00:39:38,356 O Scott disfar�a, mas sei que est� doido por mim. 426 00:39:38,385 --> 00:39:40,900 - Sabes como? - Porque � rapaz. 427 00:39:41,013 --> 00:39:44,223 - Se tu o dizes... - Mas porque n�o me ligou ontem? 428 00:39:44,224 --> 00:39:47,476 - Tenho uma coisa para te dizer. - Tratemos disto primeiro. 429 00:39:47,477 --> 00:39:49,979 Roubos em lojas � tudo quest�o de confian�a, 430 00:39:49,980 --> 00:39:51,786 entra-se, pega-se e leva-se. 431 00:39:52,065 --> 00:39:54,372 Olha, entramos separadas nesta. 432 00:39:55,068 --> 00:39:57,500 - Porque n�o juntas? - Levanta mais suspeitas. 433 00:39:59,948 --> 00:40:01,212 Est� bem. 434 00:40:35,359 --> 00:40:38,375 - N�o �s a Tessa Scott? - N�o, lamento. 435 00:40:39,071 --> 00:40:43,755 Claro que �s! N�o te lembras que and�mos juntas na escola? 436 00:40:47,788 --> 00:40:50,804 - Sa�ste no 11�., n�o foi? - No 10�. 437 00:40:52,042 --> 00:40:56,309 E como est�s, ainda est�s a fazer aquele tratamento? 438 00:40:58,090 --> 00:41:00,689 - N�o, j� acabei. - Ent�o est�s melhor? 439 00:41:06,390 --> 00:41:07,862 Que querem? 440 00:41:08,016 --> 00:41:10,115 - Ol�, Zoey. - Ajuda-la nas compras? 441 00:41:11,937 --> 00:41:13,604 Est�s despachada? 442 00:41:13,605 --> 00:41:16,329 � verdade que andas com o Scott Redmond? 443 00:41:18,652 --> 00:41:21,543 - E se andar? Conhece-lo? - Anda-te embora. 444 00:41:21,613 --> 00:41:25,547 Todas o conhecemos, andou com a minha irm� a� uma meia hora. 445 00:41:26,326 --> 00:41:27,757 N�o me digas? 446 00:41:28,120 --> 00:41:30,385 Anda buscar os convites para o meu enterro. 447 00:41:31,456 --> 00:41:36,099 Quero certificar-me que n�o h� l� nenhum poema. 448 00:41:36,503 --> 00:41:39,644 - Larga-me. - Elas sabem l� o que dizem. 449 00:41:40,007 --> 00:41:43,273 Pois... Tenho de ir procur�-lo. 450 00:41:44,052 --> 00:41:45,358 Agora? 451 00:41:45,679 --> 00:41:48,194 Pois, desculpa, tenho de ir. 452 00:42:11,246 --> 00:42:13,261 Agarra a outra tamb�m! 453 00:42:27,596 --> 00:42:28,902 Senta-te. 454 00:42:29,806 --> 00:42:31,488 Esvazia os bolsos. 455 00:42:38,106 --> 00:42:41,206 Isso parecem-me ser provas, n�o achas? 456 00:42:41,985 --> 00:42:44,751 Nome, morada e telefones dos pais. 457 00:42:44,946 --> 00:42:46,711 N�o ligue ao meu pai. 458 00:42:47,074 --> 00:42:50,743 H� uma alternativa: ou ligo a ele ou � Pol�cia. 459 00:42:50,744 --> 00:42:53,093 � Pol�cia, sempre. 460 00:42:53,705 --> 00:42:57,083 N�o, eu disse �quele senhor que tratava disto, e se... 461 00:42:57,084 --> 00:42:58,306 Ou�a. 462 00:43:05,842 --> 00:43:07,732 Isto � um cateter de acesso. 463 00:43:08,428 --> 00:43:10,805 Uma via de acesso, para tratamentos. 464 00:43:10,806 --> 00:43:13,557 Sofro de leucemia linfobl�stica aguda. 465 00:43:13,558 --> 00:43:15,949 Volta a vestir a camisa. 466 00:43:16,311 --> 00:43:20,287 - Sabe o que � leucemia linfobl�stica? - N�o, n�o sei. 467 00:43:20,899 --> 00:43:22,205 Um cancro. 468 00:43:29,324 --> 00:43:31,798 Continuo a ter de dizer ao teu pai. 469 00:43:33,704 --> 00:43:36,928 E tu, qual � a tua desculpa? 470 00:43:37,708 --> 00:43:39,598 Que roubou ela? 471 00:43:39,626 --> 00:43:42,934 Um teste dom�stico de gravidez. 472 00:43:58,520 --> 00:44:01,536 Isto constava da lista, roubos em lojas? 473 00:44:08,905 --> 00:44:11,616 Que ideia � a tua, Tessa? Qual andas a fazer? 474 00:44:11,617 --> 00:44:14,007 O que posso, o mais depressa que posso. 475 00:44:14,119 --> 00:44:15,717 Pois preferia que parasses. 476 00:44:15,912 --> 00:44:20,513 Preferias-me era enrolada num cobertor com a cabe�a no teu ombro. 477 00:44:22,377 --> 00:44:25,060 Pois preferia, achas isso mal? 478 00:44:26,131 --> 00:44:27,812 Preferia, sim. 479 00:44:32,387 --> 00:44:36,488 O que estou a dizer � que gosto duma mulher forte. 480 00:44:36,516 --> 00:44:39,658 - Gostas � de ser posto na cama. - E gosto mesmo. 481 00:44:39,978 --> 00:44:45,358 Mas eu c� n�o levo a festas bruxinhas com o cabelo rapado. 482 00:44:45,359 --> 00:44:47,234 N�o � nenhuma bruxa. 483 00:44:47,235 --> 00:44:49,779 N�o podes andar � bulha e deix�-la levar a melhor. 484 00:44:49,780 --> 00:44:51,795 OLHA � DIREITA 485 00:44:55,994 --> 00:44:57,717 Pelos vistos, pode-se. 486 00:45:09,967 --> 00:45:13,344 - Que fazes a�? - Passei o dia a seguir-te 487 00:45:13,345 --> 00:45:16,514 e s� agora arranjei coragem para me mostrar. 488 00:45:16,515 --> 00:45:17,612 Sim? 489 00:45:21,937 --> 00:45:24,577 O meu pai est� naquela loja, pode passar e ver-nos. 490 00:45:28,068 --> 00:45:29,708 � bom rever amigos... 491 00:45:32,614 --> 00:45:35,255 �, sempre um prazer. 492 00:45:42,749 --> 00:45:46,182 Bom... vejo-te por a�. Se calhar. 493 00:45:52,217 --> 00:45:54,232 Sei que est�s a olhar! 494 00:45:55,178 --> 00:45:56,568 N�o estou. 495 00:45:57,389 --> 00:45:58,737 Aldrab�o. 496 00:46:06,690 --> 00:46:11,333 E pensares voltar � escola? Tornar a tua vida mais normal. 497 00:46:11,611 --> 00:46:16,254 N�o volto, ter uma doen�a terminal deve ter algumas vantagens. 498 00:46:19,536 --> 00:46:21,509 Isto mata-te, n�o �? 499 00:46:22,372 --> 00:46:23,887 Aos poucos. 500 00:46:27,628 --> 00:46:29,059 Cuidado, p�! 501 00:46:29,546 --> 00:46:31,561 A besta... 502 00:46:34,468 --> 00:46:36,024 Que quer o gajo? 503 00:46:45,228 --> 00:46:46,451 "Agora?" 504 00:46:50,442 --> 00:46:52,499 Tessa, aonde vais? 505 00:47:39,241 --> 00:47:40,672 Aquilo foi bom... 506 00:47:41,285 --> 00:47:45,010 O passeio de moto. Devia ter posto na lista. 507 00:47:45,747 --> 00:47:47,971 Diz coisas que l� estejam. 508 00:47:48,792 --> 00:47:50,056 Fama. 509 00:47:52,004 --> 00:47:53,518 Queres ser famosa? 510 00:47:54,881 --> 00:47:57,856 Ao ponto do mundo inteiro parar o que faz 511 00:47:58,385 --> 00:48:01,359 e vir despedir-se de mim, quando eu morrer. 512 00:48:01,513 --> 00:48:04,029 Ainda bem que �s modesta no pedir... 513 00:48:06,768 --> 00:48:09,200 Quero ter o meu nome algures, percebes? 514 00:48:11,523 --> 00:48:13,413 N�o corres o perigo de ser esquecida... 515 00:48:17,362 --> 00:48:18,960 H� mais coisas? 516 00:48:26,413 --> 00:48:27,594 H�. 517 00:48:31,251 --> 00:48:32,599 Que fazes? 518 00:48:33,337 --> 00:48:35,018 Lembrei-me de outra. 519 00:48:36,381 --> 00:48:38,355 N�o vais nadar nua? 520 00:48:38,759 --> 00:48:41,358 Claro que n�o, achas-me doida? 521 00:48:43,055 --> 00:48:44,611 Nua, n�o. 522 00:48:59,863 --> 00:49:01,294 Bom, conto at� tr�s? 523 00:49:02,616 --> 00:49:04,965 E atiramo-nos � �gua, sem pensar. 524 00:49:07,287 --> 00:49:08,510 Combinado. 525 00:49:09,331 --> 00:49:11,513 - Bolas... - Vamos a isto. 526 00:49:11,833 --> 00:49:14,391 Um, dois... tr�s! 527 00:49:26,556 --> 00:49:28,405 �s muito feia! 528 00:49:28,600 --> 00:49:30,156 Como est� ela? 529 00:49:30,268 --> 00:49:33,479 - Por acaso, at� agrad�vel. - A s�rio? 530 00:49:33,480 --> 00:49:36,315 N�o! Mas mergulha � mesma. 531 00:49:36,316 --> 00:49:37,789 Anda, tens medo de qu�? 532 00:49:38,402 --> 00:49:39,708 De nada. 533 00:50:07,806 --> 00:50:12,991 Sempre me perguntei se nos pod�amos secar com uma meia... 534 00:50:16,106 --> 00:50:19,581 - Obrigada por fazeres isto comigo. - N�o perdia isto por nada. 535 00:50:25,282 --> 00:50:26,922 Hoje h� estrelas... 536 00:50:30,579 --> 00:50:33,956 V�s aquele grupo de cinco? Formando uma curva? 537 00:50:33,957 --> 00:50:35,847 Est�s a v�-las? 538 00:50:37,294 --> 00:50:39,726 N�o fa�o ideia do nome delas. 539 00:50:50,140 --> 00:50:51,279 V�... 540 00:50:58,690 --> 00:51:00,038 Que foi? 541 00:51:01,985 --> 00:51:03,291 Desculpa. 542 00:51:04,738 --> 00:51:06,586 N�o gostas de mim? 543 00:51:08,575 --> 00:51:10,090 N�o � isso... 544 00:51:13,288 --> 00:51:14,928 N�o ia poder aguentar. 545 00:51:18,585 --> 00:51:21,476 - Vejo-te por a�. - Tessa, v� l�... 546 00:51:22,464 --> 00:51:24,604 N�o, foi disparate meu. 547 00:51:26,301 --> 00:51:28,733 Qual, que disparate? 548 00:51:31,014 --> 00:51:33,238 N�o me podes salvar. 549 00:52:34,202 --> 00:52:36,009 Quando eras beb�, 550 00:52:36,830 --> 00:52:40,221 eu e a m�e fic�mos acordados de noite, vendo-te respirar. 551 00:52:43,837 --> 00:52:48,063 Ach�vamos que, se par�ssemos, te ias esquecer como fazer. 552 00:52:52,179 --> 00:52:54,778 Depois voc�s crescem e as rala��es mudam. 553 00:52:57,184 --> 00:52:58,907 Mas nunca, nunca acabam. 554 00:53:01,605 --> 00:53:03,703 Por favor, pensa nisso. 555 00:53:07,986 --> 00:53:10,877 Sabes, acho que prefiro quando me descomp�es. 556 00:53:43,689 --> 00:53:45,328 Enfermeira? 557 00:53:51,905 --> 00:53:53,712 J� limpamos isso tudo. 558 00:53:54,449 --> 00:53:55,755 Lamento... 559 00:53:57,869 --> 00:53:59,509 Pronto, meu amor. 560 00:54:01,039 --> 00:54:03,346 Ol�, Tessa, como est�s? 561 00:54:03,834 --> 00:54:07,434 Bem... Acho que se d� import�ncia de mais � dignidade. 562 00:54:09,548 --> 00:54:12,188 Ontem fizemos-te uns testes 563 00:54:12,592 --> 00:54:15,636 e receio que o cancro se tenha espalhado ao liquor espinal, 564 00:54:15,637 --> 00:54:18,194 isso est� a progredir mais depressa do que pens�mos, 565 00:54:18,348 --> 00:54:20,155 avan�aste mais. 566 00:54:22,185 --> 00:54:23,867 Quanto mais? 567 00:54:26,898 --> 00:54:29,706 Se fosse a ti fazia todas as coisas que te apetecem. 568 00:54:34,531 --> 00:54:36,046 Estou a tentar. 569 00:54:39,620 --> 00:54:40,759 Jardim Encantado! 570 00:54:48,712 --> 00:54:50,338 Esse foi lindo. 571 00:54:50,339 --> 00:54:52,395 Chato... Lan�a outro! 572 00:54:52,424 --> 00:54:55,774 - Qual, um foguete? - Um foguete, pois! 573 00:54:57,679 --> 00:54:59,903 Recorda-me porque vieste...? 574 00:55:01,600 --> 00:55:04,977 O teu pai disse que me cortava as pernas se eu n�o viesse. 575 00:55:04,978 --> 00:55:07,410 Prontos? Tapem os ouvidos, este faz barulho. 576 00:55:15,113 --> 00:55:16,419 Est� bem. 577 00:55:24,539 --> 00:55:28,598 - Nada mau... Que mais tens a�? - Fazemos o Cascata 21? 578 00:55:28,669 --> 00:55:30,934 Boa, o Cascata, eu conto! 579 00:55:31,672 --> 00:55:34,020 Pronto? Vamos l�. 580 00:55:38,261 --> 00:55:39,734 Um, dois, 581 00:55:40,889 --> 00:55:42,070 tr�s... 582 00:56:41,283 --> 00:56:43,173 Que pior pode acontecer? 583 00:56:45,037 --> 00:56:46,426 Vai doer... 584 00:56:48,165 --> 00:56:49,638 J� d�i. 585 00:57:07,643 --> 00:57:10,742 A Zoey tinha raz�o, sinto-me viva. 586 00:57:13,774 --> 00:57:15,080 Estou viva. 587 00:57:37,756 --> 00:57:40,105 Bom dia, pap�, dormiste bem? 588 00:57:40,634 --> 00:57:43,149 Quem �s tu e que fizeste � minha filha? 589 00:57:43,303 --> 00:57:44,609 Senta-te. 590 00:57:45,847 --> 00:57:47,737 Come e bebe o caf�. 591 00:58:02,281 --> 00:58:04,963 - Quero apresentar-te uma pessoa. - Ai Deus... 592 00:58:05,158 --> 00:58:08,383 - Este � o Adam, Adam, o meu pai. - Prazer em conhecer o senhor. 593 00:58:09,288 --> 00:58:11,761 - Esquece o "senhor". - N�o esque�as. 594 00:58:12,541 --> 00:58:15,932 - �ptimo, quem quer torradas? - Sai daqui. 595 00:58:16,461 --> 00:58:19,519 - E perco o divertimento? - Vai sim, Tessa. 596 00:58:27,097 --> 00:58:28,320 Senta-te. 597 00:58:37,441 --> 00:58:40,832 � horr�vel o dia de um pai, quando a filha traz um rapaz a casa. 598 00:58:42,279 --> 00:58:45,795 Sempre achei que se matasse o primeiro, a not�cia correria... 599 00:58:49,244 --> 00:58:50,467 Andas na faculdade? 600 00:58:50,621 --> 00:58:53,219 Ia come�ar, mas aconteceram umas coisas... 601 00:58:53,749 --> 00:58:56,765 Eu sei o qu�, os meus p�sames. 602 00:58:58,587 --> 00:59:01,811 - Como est� a tua m�e? - H� dias em que parece bem... 603 00:59:02,633 --> 00:59:05,065 Costumava achar o mesmo da Tessa. 604 00:59:05,427 --> 00:59:08,234 - Est�s ciente do estado dela? - Ela contou-me tudo. 605 00:59:08,805 --> 00:59:10,737 N�o, n�o contou. 606 00:59:11,558 --> 00:59:15,492 Se pretende que a aches bonita, n�o te contou tudo. 607 00:59:18,106 --> 00:59:21,081 - Quantos anos tens? - Porqu�? 608 00:59:21,902 --> 00:59:24,167 Porque nessa idade n�o devias ter de tratar dela. 609 00:59:24,488 --> 00:59:27,379 - A Tessa n�o precisa que trate. - Precisa, sim. 610 00:59:27,449 --> 00:59:28,922 E cada dia, mais. 611 00:59:30,410 --> 00:59:33,260 E tu, meu jovem amigo, n�o est�s � altura. 612 00:59:34,831 --> 00:59:38,223 Assim faz-nos um favor e desampara do que resta da vida dela. 613 00:59:57,896 --> 01:00:02,080 Conseguiste que ele te emprestasse o carro, se n�o falas ao teu pai? 614 01:00:03,527 --> 01:00:06,334 Sabia haver uma raz�o para me esquecer de pedir... 615 01:00:08,949 --> 01:00:11,214 Obrigada por me trazeres. 616 01:00:11,994 --> 01:00:14,968 Pensei que isto ia estar cheio de mi�das a carpirem-se. 617 01:00:16,415 --> 01:00:19,097 Ao menos o Scott pagou-me privacidade. 618 01:00:20,711 --> 01:00:22,309 H� de passar-lhe... 619 01:00:23,422 --> 01:00:25,395 N�o, nunca. 620 01:00:26,174 --> 01:00:27,981 Nunca passar�, odeia-me. 621 01:00:31,722 --> 01:00:32,611 Tu tamb�m? 622 01:00:35,934 --> 01:00:39,284 - Hoje venho s� falar com eles. - Para marcar a consulta? 623 01:00:40,147 --> 01:00:43,705 Pois, quero livrar-me disto. 624 01:00:45,402 --> 01:00:48,126 Zoey Walker? Pode vir. 625 01:00:48,822 --> 01:00:50,754 Livrar-me e pronto. 626 01:01:02,586 --> 01:01:04,309 Bateste no passeio... 627 01:01:04,713 --> 01:01:07,520 N�o tive culpa, a rua devia ser a direito. 628 01:01:10,636 --> 01:01:12,025 Podes sair. 629 01:01:13,347 --> 01:01:15,236 N�o tinha alternativa, tu sabes. 630 01:01:16,975 --> 01:01:19,115 Nem sabes o significado dessa palavra. 631 01:01:22,981 --> 01:01:25,608 Para que vieste, se s� ias estar contra? 632 01:01:25,609 --> 01:01:27,666 Por pedires que fosse por isso! 633 01:01:53,303 --> 01:01:54,609 Ol�. 634 01:01:57,432 --> 01:02:00,115 - Foi a primeira vez que guiei. - S� a primeira? 635 01:02:01,436 --> 01:02:04,035 - Pois sa�ste-te muito bem. - Achaste? 636 01:02:04,606 --> 01:02:08,109 Claro, o som de meter uma mudan�a deve ser esse mesmo. 637 01:02:08,110 --> 01:02:10,709 � o carro do meu pai, merece isto e mais. 638 01:02:10,862 --> 01:02:12,877 Ele s� quis saber-te bem. 639 01:02:13,240 --> 01:02:15,714 N�o ser� muito tarde para isso? 640 01:02:21,832 --> 01:02:24,139 Ouve, queres vir sair comigo? 641 01:02:24,626 --> 01:02:27,267 Lembrei-me de repente que nunca sa�mos. 642 01:02:27,504 --> 01:02:29,561 � s�ria, e talvez dev�ssemos. 643 01:02:30,007 --> 01:02:31,924 N�o tem de ser hoje... 644 01:02:31,925 --> 01:02:35,400 Mas o convite fica em aberto, para quando te apetecer. 645 01:02:39,349 --> 01:02:40,822 Hoje, apetecia-me. 646 01:02:50,652 --> 01:02:53,209 Bolas, n�o podias telefonar? 647 01:02:53,447 --> 01:02:57,033 - Que fazes aqui? - O pai e o Cal foram procurar-te. 648 01:02:57,034 --> 01:02:59,507 Falamos disso um outro dia. 649 01:03:00,203 --> 01:03:01,593 Porqu�? 650 01:03:03,123 --> 01:03:05,555 Porque tive um convite para sair. 651 01:03:09,588 --> 01:03:11,102 Ela est� aqui. 652 01:03:30,317 --> 01:03:33,444 N�o, hoje n�o por favor... 653 01:03:33,445 --> 01:03:36,628 Liguei ao teu pai a dizer que n�o se ralasse. 654 01:03:37,032 --> 01:03:39,033 - Ai meu Deus... - � s� sangue no nariz. 655 01:03:39,034 --> 01:03:41,007 N�o, est� a sair a jorros. 656 01:03:42,454 --> 01:03:46,054 Que � que fa�o? Eu n�o... Toma uma toalha. 657 01:03:46,792 --> 01:03:49,557 E sentares-te e apertares o nariz? 658 01:03:51,838 --> 01:03:53,937 Tens de ir ao hospital. 659 01:03:54,049 --> 01:03:57,218 - Isto j� para. - Achas que ligue ao teu pai? 660 01:03:57,219 --> 01:03:59,261 N�o sei que fazer, diz o qu�. 661 01:03:59,262 --> 01:04:00,568 Traz gelo. 662 01:04:01,348 --> 01:04:04,823 Gelo. Ou melhor, uma embalagem de ervilhas congeladas. 663 01:04:05,894 --> 01:04:07,826 Ervilhas congeladas... 664 01:04:15,445 --> 01:04:18,587 Tenho milho doce, deve servir? 665 01:04:20,784 --> 01:04:25,246 - Tens de me levar ao hospital. - Era melhor ser o teu pai... 666 01:04:25,247 --> 01:04:26,761 N�o h� tempo! 667 01:04:28,000 --> 01:04:30,140 - Quero uma ambul�ncia. - Depressa! 668 01:04:32,045 --> 01:04:33,476 Quem ser�? 669 01:04:34,089 --> 01:04:36,132 - Quem �? - Ele n�o pode. 670 01:04:36,133 --> 01:04:38,217 - Preciso de ajuda. - N�o o deixes entrar. 671 01:04:38,218 --> 01:04:40,177 N�o me pode ver assim! 672 01:04:40,178 --> 01:04:42,736 Eu sozinha n�o consigo, preciso de ajuda. 673 01:05:00,115 --> 01:05:02,839 No 25 de Preston Place, Brighton. 674 01:05:03,201 --> 01:05:04,716 J� v�m a�. 675 01:05:05,370 --> 01:05:07,552 Ajuda-me a lev�-la para baixo. 676 01:05:10,667 --> 01:05:12,974 - N�o vais ajudar?! - Manda-o embora. 677 01:05:13,795 --> 01:05:16,603 Olha, vai, n�o precisamos de ti. 678 01:05:34,483 --> 01:05:35,830 Adam... 679 01:05:38,320 --> 01:05:41,906 Perdeu imenso sangue, n�o devia beber �gua? 680 01:05:41,907 --> 01:05:44,256 Veremos o que diz o m�dico. 681 01:05:45,702 --> 01:05:47,217 Ora a� est�s. 682 01:05:49,915 --> 01:05:53,139 Antes de hoje houve sintomas de trombocitopenia? 683 01:05:54,002 --> 01:05:55,350 A m�e? 684 01:05:56,713 --> 01:05:58,047 Desculpe, o que...? 685 01:05:58,048 --> 01:06:01,592 Ela queixou-se de dor de cabe�a? Viu-lhe algumas pet�quias? 686 01:06:01,593 --> 01:06:02,983 Que eu notasse... 687 01:06:03,345 --> 01:06:05,402 Quando foi a �ltima transfus�o de plaquetas? 688 01:06:05,430 --> 01:06:07,696 N�o sei, posso perguntar... 689 01:06:08,100 --> 01:06:11,060 - Utilizou derivados de aspirina? - N�o sei. 690 01:06:11,061 --> 01:06:13,938 Desculpe, n�o sei responder a essas perguntas... 691 01:06:13,939 --> 01:06:16,246 A �ltima transfus�o de plaquetas foi a 18 de Maio. 692 01:06:16,483 --> 01:06:18,623 Pronto, n�o fales mais. 693 01:06:18,860 --> 01:06:22,002 Venha para aqui a m�e e agarre a m�o da sua filha. 694 01:06:22,823 --> 01:06:26,659 Aperta a m�o dela uma vez para "sim" e duas para "n�o". 695 01:06:26,660 --> 01:06:29,009 Percebes? N�o fales. 696 01:06:30,372 --> 01:06:33,471 Sinais de trombocitopenia? Dores de cabe�a, hematomas? 697 01:06:34,626 --> 01:06:35,543 N�o. 698 01:06:35,544 --> 01:06:38,879 Derivados de aspirina? Bonjela, T-Gel, anti-inflamat�rios? 699 01:06:38,880 --> 01:06:40,353 N�o a tudo isso. 700 01:06:41,133 --> 01:06:43,565 Vamos ter de te cauterizar o nariz. 701 01:06:43,593 --> 01:06:46,178 - J� foste cauterizada? - Diz que sim. 702 01:06:46,179 --> 01:06:50,447 Contamos as plaquetas e depois transferimos-te duas unidades. 703 01:06:50,767 --> 01:06:53,366 A noite vai ser m�, mas amanh� estar�s em casa. 704 01:06:54,438 --> 01:06:56,912 Acab�mos por nos entender... 705 01:07:19,004 --> 01:07:22,938 Disseram que foi hemorragia nasal posterior, das piores. 706 01:07:25,761 --> 01:07:29,611 Tiveram de lhe meter no nariz uns vaso... 707 01:07:30,641 --> 01:07:34,143 - Vasoconstritores. - Isso, agentes vasoconstritores. 708 01:07:34,144 --> 01:07:37,577 E antes duma transfus�o fizeram a contagem das plaquetas. 709 01:07:38,690 --> 01:07:39,663 E...? 710 01:07:40,400 --> 01:07:41,748 Est�vel. 711 01:07:51,870 --> 01:07:53,218 Portaste-te bem. 712 01:07:57,709 --> 01:07:59,891 J� c� estou, podes ir-te, querendo. 713 01:08:02,923 --> 01:08:04,271 Posso ficar? 714 01:08:09,054 --> 01:08:10,318 Claro... 715 01:08:55,058 --> 01:08:56,823 Como te sentes? 716 01:08:57,853 --> 01:08:59,326 Sonolenta... 717 01:09:00,188 --> 01:09:02,120 Obrigada por l� estares. 718 01:09:03,358 --> 01:09:06,958 Foi c� um choque... Para o teu namorado, tamb�m. 719 01:09:08,572 --> 01:09:10,378 � compreens�vel. 720 01:09:15,704 --> 01:09:17,552 Ele � c� um gira�o... 721 01:09:20,083 --> 01:09:22,557 Pois, � exactamente como o descreveria... 722 01:09:22,669 --> 01:09:24,392 Como dirias? 723 01:09:27,174 --> 01:09:29,940 Quando n�o est� comigo, penso que o inventei. 724 01:09:32,387 --> 01:09:34,361 N�o ligou nem apareceu? 725 01:09:36,475 --> 01:09:37,489 N�o. 726 01:09:39,269 --> 01:09:41,451 Devo-o ter inventado, sim. 727 01:09:45,943 --> 01:09:46,873 Santo Deus... 728 01:09:49,446 --> 01:09:51,002 Olha ali, na ponte. 729 01:09:58,413 --> 01:09:59,803 Que estranho... 730 01:10:06,880 --> 01:10:08,770 Est�s por todo o lado. 731 01:10:27,985 --> 01:10:28,999 Foi ele. 732 01:10:31,405 --> 01:10:33,503 P�s o meu nome no mundo. 733 01:10:44,584 --> 01:10:46,891 Compraste-me bast�es de malabarismo! 734 01:10:47,421 --> 01:10:48,629 Parab�ns. 735 01:10:48,630 --> 01:10:51,021 - Sabes como se faz? - Acho que sim. 736 01:10:51,550 --> 01:10:53,315 Depois ajudo-te a praticar. 737 01:10:53,635 --> 01:10:55,525 Pap�, o Adam pode jantar c�? 738 01:10:57,264 --> 01:10:59,696 - Mam�? - Eu n�o vivo c�... 739 01:11:00,058 --> 01:11:02,782 - Obrigado. - Mas deixa que jante. 740 01:11:03,270 --> 01:11:04,910 � uma conspira��o... 741 01:11:06,648 --> 01:11:10,081 Continuando o show de magia... Escolhe uma carta. 742 01:11:12,070 --> 01:11:13,752 Quina de copas. 743 01:11:15,949 --> 01:11:19,049 Um dia acerto na carta e voc�s borram-se todos. 744 01:11:19,077 --> 01:11:21,676 Permites que use palavras assim? 745 01:11:21,788 --> 01:11:23,637 "Borrar" n�o tem mal... 746 01:11:36,720 --> 01:11:39,110 "Quero-te. # 747 01:11:48,231 --> 01:11:50,538 Bom, outra para eliminar da lista... 748 01:11:54,905 --> 01:11:56,878 Como vai a tal lista? 749 01:11:57,449 --> 01:12:00,674 Coisas que achava importantes j� n�o importam tanto... 750 01:12:02,746 --> 01:12:05,553 E tu, queres incluir nela alguma coisa? 751 01:12:06,917 --> 01:12:08,348 N�o preciso. 752 01:12:10,253 --> 01:12:12,686 Quer dizer, h� coisas que eu... 753 01:12:13,215 --> 01:12:16,439 Sei l�, desisti, mas... 754 01:12:19,638 --> 01:12:22,070 N�o, n�o est� no meu feitio. 755 01:12:28,605 --> 01:12:30,537 Tens de regressar ao jogo. 756 01:12:34,278 --> 01:12:35,834 Portanto, pensa... 757 01:12:37,322 --> 01:12:39,254 Que ambi��es tens? 758 01:12:40,409 --> 01:12:41,923 Sonhos? 759 01:12:44,705 --> 01:12:46,136 Neste instante? 760 01:12:57,676 --> 01:13:00,734 - Larga a minha m�o, larga-a! - Eu caio... 761 01:13:01,138 --> 01:13:03,486 Pois, mas longe de mim. 762 01:13:04,099 --> 01:13:07,991 Vai at� ao outro lado, dobra-te e corre, tu �s capaz. 763 01:13:09,229 --> 01:13:11,036 Dobro-me e corro, certo. 764 01:13:13,609 --> 01:13:17,292 Bravo! Temos connosco a Tessa Scott! 765 01:13:20,324 --> 01:13:23,798 - Como se para? - Usa o muro, usa o muro! 766 01:13:27,039 --> 01:13:28,470 Ol�, mi�da. 767 01:13:33,754 --> 01:13:35,560 Portaste-te muito bem. 768 01:13:35,756 --> 01:13:39,105 N�o parei de cair, d�i-me o traseiro. 769 01:13:39,801 --> 01:13:41,942 Devias p�r-lhe gelo. 770 01:13:48,060 --> 01:13:49,741 Vamos ter o beb�. 771 01:13:54,274 --> 01:13:55,538 Palavra? 772 01:14:01,949 --> 01:14:05,382 E � menina, vou ter uma menina. 773 01:14:07,746 --> 01:14:09,469 E vou cham�-la Lauren. 774 01:14:11,166 --> 01:14:12,847 � o que vou fazer. 775 01:14:13,919 --> 01:14:15,892 Quero l� estar. 776 01:14:17,089 --> 01:14:20,522 Mesmo que n�o presente ao parto, quero entrar logo depois. 777 01:14:24,346 --> 01:14:27,779 Quero ser das primeiras pessoas no mundo a t�-la no colo. 778 01:14:31,853 --> 01:14:34,160 � s� daqui a cinco meses... 779 01:14:34,898 --> 01:14:37,330 Assim tenho um alvo a atingir. 780 01:15:08,557 --> 01:15:10,947 H� quem ache lindo, 781 01:15:11,268 --> 01:15:14,951 mas s� sei que me est� a matar as pobres das couves. 782 01:15:16,690 --> 01:15:18,413 Que tens, Tess? 783 01:15:20,569 --> 01:15:22,208 N�o me chega. 784 01:15:22,613 --> 01:15:24,252 N�s, isto. 785 01:15:24,489 --> 01:15:26,254 Que queres dizer? 786 01:15:26,950 --> 01:15:29,799 Fica aqui comigo, de noite. 787 01:15:32,289 --> 01:15:34,179 Que me est�s a pedir? 788 01:15:35,334 --> 01:15:39,935 Noites... Quero que durmamos juntos, que acordemos juntos. 789 01:15:40,672 --> 01:15:42,437 Os pequenos-almo�os. 790 01:15:43,800 --> 01:15:45,649 Que queres mesmo? 791 01:15:50,390 --> 01:15:52,405 Quero-te comigo, �s escuras. 792 01:15:54,561 --> 01:15:56,409 Que me abraces. 793 01:15:57,773 --> 01:15:59,746 Que gostes de mim. 794 01:16:02,986 --> 01:16:05,794 Que me ajudes quando eu tiver medo. 795 01:16:08,575 --> 01:16:11,549 Que estejas junto ao precip�cio quando eu l� chegar. 796 01:16:17,167 --> 01:16:19,266 E se eu me saio mal? 797 01:16:20,545 --> 01:16:23,019 � imposs�vel sa�res-te mal. 798 01:16:42,192 --> 01:16:43,665 � para ti. 799 01:16:46,321 --> 01:16:47,877 Um anjo de neve. 800 01:16:56,456 --> 01:16:58,972 N�o. N�o, n�o e n�o. 801 01:16:59,584 --> 01:17:01,725 Isto estava na lista, um rapaz dormir c�? 802 01:17:02,838 --> 01:17:04,338 N�o, esquece. 803 01:17:04,339 --> 01:17:08,315 - N�o me foi f�cil perguntar... - A mim foi f�cil responder. 804 01:17:09,094 --> 01:17:10,553 Pensei que quisesses falar. 805 01:17:10,554 --> 01:17:13,028 N�o disto, eu n�o deixo, fim da discuss�o. 806 01:17:13,140 --> 01:17:17,324 - N�o puxes das dragonas... - Eu tenho dragonas, sou teu pai. 807 01:17:18,895 --> 01:17:21,077 N�o por muito mais tempo. 808 01:17:29,531 --> 01:17:30,670 Pronto? 809 01:17:32,492 --> 01:17:34,285 - � longe... - Salta. 810 01:17:34,286 --> 01:17:36,468 � muito longe. 811 01:17:36,663 --> 01:17:39,220 - Ent�o boa noite. - N�o, espera. 812 01:17:41,335 --> 01:17:43,669 - Que fazes? - Mentalizo-me! 813 01:17:43,670 --> 01:17:46,519 E isso vai levar muito tempo? Porque me apetece um ch�. 814 01:17:50,886 --> 01:17:52,484 - Est�s bem? - N�o. 815 01:17:52,804 --> 01:17:55,320 Parti um bra�o. Os dois. 816 01:17:56,391 --> 01:17:58,281 Os ossos todos. 817 01:18:00,103 --> 01:18:02,244 - Ol�... - Ol�. 818 01:18:05,817 --> 01:18:07,332 Mas est�s aqui. 819 01:18:43,188 --> 01:18:44,953 Ele est� a� dentro, n�o �? 820 01:18:49,820 --> 01:18:51,167 Est�. 821 01:18:52,656 --> 01:18:54,713 Disse-te que n�o queria. 822 01:18:56,702 --> 01:18:59,342 - Eu sei. - Mas sabes porqu�? 823 01:19:00,872 --> 01:19:02,470 Acho que sim. 824 01:19:03,125 --> 01:19:05,181 Ele � bom mi�do. 825 01:19:05,419 --> 01:19:08,296 Mas � s� isso, um mi�do, n�o podes apoiar-te nele. 826 01:19:08,297 --> 01:19:09,894 Pode magoar-te. 827 01:19:10,757 --> 01:19:12,480 N�o magoa. 828 01:19:13,385 --> 01:19:15,191 Mas se magoar? 829 01:19:17,723 --> 01:19:19,738 Ter-te-ei ainda a ti. 830 01:19:21,476 --> 01:19:23,074 Como sempre. 831 01:19:43,332 --> 01:19:45,388 S�o indecentemente bons. 832 01:19:45,500 --> 01:19:47,474 Devem frit�-los em �leo para cabelos. 833 01:19:48,754 --> 01:19:50,602 "Porque n�s merecemos." 834 01:20:01,350 --> 01:20:03,740 - Quem dera saber fazer isso. - N�o sabes? 835 01:20:04,770 --> 01:20:08,314 N�o, elas saltam duas vezes e depois afundam-se. 836 01:20:08,315 --> 01:20:09,746 Eu ensino-te. 837 01:20:10,025 --> 01:20:12,249 Ponho isso na nova lista. 838 01:20:13,028 --> 01:20:14,459 E mais o qu�? 839 01:20:16,281 --> 01:20:18,004 Demasiadas coisas. 840 01:20:20,202 --> 01:20:21,591 A primavera. 841 01:20:23,163 --> 01:20:25,011 Narcisos e t�lipas. 842 01:20:27,167 --> 01:20:28,556 Uma longa viagem de comboio. 843 01:20:29,711 --> 01:20:31,226 Um pav�o. 844 01:20:31,838 --> 01:20:33,798 Cama e pequeno-almo�o. 845 01:20:33,799 --> 01:20:35,855 Uma conta conjunta. 846 01:20:36,677 --> 01:20:38,900 Ouvir-te ressonar anos e anos. 847 01:20:39,054 --> 01:20:40,735 Eu n�o ressono? 848 01:20:40,764 --> 01:20:41,987 Quando fores velho. 849 01:20:43,350 --> 01:20:46,783 Ir a reuni�es de pais e o nosso filho ser um g�nio. 850 01:20:46,937 --> 01:20:48,785 Ali�s, todos os tr�s. 851 01:20:49,147 --> 01:20:52,441 - Vamos ter tr�s? - O Chester, o Merlin e a Daisy. 852 01:20:52,442 --> 01:20:54,124 Os coitados... 853 01:20:55,988 --> 01:20:57,627 Estar contigo. 854 01:20:57,990 --> 01:21:01,089 Estar contigo, estar contigo... 855 01:21:03,078 --> 01:21:05,093 Estar apenas contigo. 856 01:21:08,292 --> 01:21:11,168 Ent�o, a cura do amor continua a fazer milagres? 857 01:21:11,169 --> 01:21:12,392 Diga a Philippa. 858 01:21:12,462 --> 01:21:15,339 Vou recomend�-la a todos os meus doentes. 859 01:21:15,340 --> 01:21:18,189 - Recebi uma SMS! - Deram-lhe um telem�vel... 860 01:21:18,510 --> 01:21:20,011 Est� a crescer. 861 01:21:20,012 --> 01:21:24,070 O 5�. Ano ganhou uma luta de �gua no parque contra o 7�. 862 01:21:24,558 --> 01:21:26,948 Conta � Philippa o que tens feito. 863 01:21:27,185 --> 01:21:29,659 Pois, feiti�os contra a morte, 864 01:21:29,771 --> 01:21:34,233 pus alhos em cima das portas e nos cantos da cama da Tessa. 865 01:21:34,234 --> 01:21:36,833 O que � nojento, mas achei... 866 01:21:39,197 --> 01:21:40,170 Que �? 867 01:21:41,908 --> 01:21:43,131 Que foi? 868 01:21:52,210 --> 01:21:53,934 O teu pai? 869 01:21:54,379 --> 01:21:58,897 Est� a dizer qualquer coisa � minha m�e, a dizer o qu�? 870 01:22:00,469 --> 01:22:02,901 Vamos esperar por eles, sim? 871 01:22:03,847 --> 01:22:07,072 Sou eu a doente, n�o eles. 872 01:22:09,895 --> 01:22:11,785 E doente at� que ponto? 873 01:22:15,943 --> 01:22:18,291 A �ltima contagem ao sangue est� muito baixa. 874 01:22:20,405 --> 01:22:23,296 O teu sistema imunit�rio entrou em colapso. 875 01:22:25,661 --> 01:22:28,093 O cancro agora est� em todo o lado. 876 01:22:31,458 --> 01:22:33,682 Quanto tempo mais tenho? 877 01:22:35,045 --> 01:22:37,727 N�o queres que diga datas... 878 01:22:39,216 --> 01:22:41,606 N�o o processo, se errar. 879 01:22:45,263 --> 01:22:48,363 A minha melhor amiga vai ser m�e em Abril. 880 01:22:49,559 --> 01:22:51,741 Conhe�o o beb� dela? 881 01:22:57,526 --> 01:22:58,707 N�o. 882 01:23:36,315 --> 01:23:37,495 Adam? 883 01:23:53,999 --> 01:23:55,333 O Adam est�? 884 01:23:55,334 --> 01:23:58,058 N�o, s� volta j� de noite. 885 01:23:58,962 --> 01:24:00,894 � muito tarde, aonde foi? 886 01:24:01,048 --> 01:24:03,563 Est� no comboio, foi ao Primeiro Dia. 887 01:24:07,095 --> 01:24:09,305 De abertura das aulas, na faculdade. 888 01:24:09,306 --> 01:24:12,656 Fiquei radiante quando disse que ia come��-las em Setembro, 889 01:24:12,726 --> 01:24:16,159 houve dias que pensei que ia perder mais um ano. 890 01:24:16,688 --> 01:24:19,996 Mas ningu�m quer ser o mais velho da aula, pois n�o? 891 01:24:21,735 --> 01:24:22,749 N�o. 892 01:24:24,279 --> 01:24:25,919 Ningu�m quer isso. 893 01:25:37,311 --> 01:25:39,159 Tessa, est�s a�? 894 01:25:43,775 --> 01:25:44,956 Querida? 895 01:25:52,534 --> 01:25:53,798 N�o... 896 01:25:56,204 --> 01:25:57,469 Que monstro. 897 01:26:00,417 --> 01:26:02,557 Queres deixar-me sem nada? 898 01:26:09,301 --> 01:26:10,690 Era isto? 899 01:26:11,803 --> 01:26:13,151 A lista? 900 01:26:16,099 --> 01:26:17,781 E esteve sempre aqui... 901 01:26:21,146 --> 01:26:23,119 Porque n�o ma mostraste? 902 01:26:24,274 --> 01:26:25,622 Devias ter mostrado. 903 01:26:26,985 --> 01:26:29,751 Podia ter-te ajudado com algumas destas coisas. 904 01:26:30,489 --> 01:26:32,504 S� te queria ajudar... 905 01:26:34,284 --> 01:26:37,884 N�o te podia ajudar. N�o te posso ajudar. 906 01:26:39,665 --> 01:26:41,805 N�o quero que morras! 907 01:26:43,126 --> 01:26:47,102 N�o quero que morras, n�o suporto a ideia. 908 01:26:47,714 --> 01:26:49,479 Leva-me contigo. 909 01:26:52,344 --> 01:26:54,776 N�o quero que tu morras. 910 01:26:56,473 --> 01:26:58,905 N�o quero que morras. 911 01:27:02,437 --> 01:27:04,244 �s a minha beb�. 912 01:27:33,844 --> 01:27:36,109 Livra, procurei-te por todo o lado. 913 01:27:37,472 --> 01:27:40,989 - H� quanto tempo est�s aqui? - Porque n�o me disseste? 914 01:27:45,480 --> 01:27:47,773 N�o consegues voltar a p�, anda comigo. 915 01:27:47,774 --> 01:27:49,873 Porque n�o disseste? 916 01:27:52,487 --> 01:27:56,296 Porque me vais deixar, vou ser deixado sozinho. 917 01:27:56,658 --> 01:27:59,452 N�o ouses sentir pena de ti l� por ires ser deixado, 918 01:27:59,453 --> 01:28:02,260 - nem sequer te atrevas! - Era o que tu querias... 919 01:28:02,956 --> 01:28:06,556 Sei que sim, querias que eu continuasse e... 920 01:28:07,044 --> 01:28:09,392 Por favor, tens de saber... 921 01:28:09,630 --> 01:28:12,632 Se n�o fosses tu n�o ia conseguir ir fosse onde fosse 922 01:28:12,633 --> 01:28:16,733 ou fazer outra coisa que tratar do jardim. 923 01:28:38,450 --> 01:28:40,382 Isto vai acontecer... 924 01:28:41,495 --> 01:28:42,759 Eu sei. 925 01:28:45,040 --> 01:28:46,179 Em breve. 926 01:28:49,878 --> 01:28:51,309 Percebeste? 927 01:28:59,930 --> 01:29:01,861 Ent�o, como � l�? 928 01:29:04,851 --> 01:29:08,243 Grande, tem uma data de edif�cios... Eu perdi-me. 929 01:29:09,273 --> 01:29:11,454 Havemos de nos safar. 930 01:29:12,859 --> 01:29:14,457 "Havemos"? 931 01:29:15,988 --> 01:29:18,169 Eu volto como outra pessoa. 932 01:29:19,658 --> 01:29:23,925 Serei a mi�da que se chega a ti e pergunta que livro est�s a ler. 933 01:29:25,914 --> 01:29:28,930 E eu apaixono-me por ti � primeira vista. 934 01:29:29,876 --> 01:29:31,224 Outra vez. 935 01:31:07,015 --> 01:31:09,030 Conte como ser�. 936 01:31:14,731 --> 01:31:17,038 Vais passar a querer comer pouco. 937 01:31:18,318 --> 01:31:20,166 Ter�s sede. 938 01:31:21,029 --> 01:31:23,378 �s vezes, febre. 939 01:31:26,618 --> 01:31:28,800 Vais querer dormir muito. 940 01:31:29,246 --> 01:31:32,262 Ter�s pouca ou nenhuma energia. 941 01:31:33,750 --> 01:31:35,849 - Vou sofrer? - N�o. 942 01:31:37,296 --> 01:31:40,061 A morfina far� que n�o tenhas dores. 943 01:31:41,466 --> 01:31:43,440 Dar-te-� sonhos lindos. 944 01:31:48,223 --> 01:31:49,571 Ol�... 945 01:31:50,767 --> 01:31:53,033 N�o paro de pensar que conheci a tua filha. 946 01:31:57,858 --> 01:31:59,080 Como � ela? 947 01:32:00,736 --> 01:32:01,875 Linda. 948 01:32:05,282 --> 01:32:06,755 Vais ador�-la. 949 01:32:13,707 --> 01:32:15,597 Isto est� a acontecer? 950 01:32:19,921 --> 01:32:22,312 J� n�o distingo a realidade. 951 01:32:22,966 --> 01:32:24,272 Eu sou. 952 01:32:28,388 --> 01:32:30,362 Acha que terei medo? 953 01:32:32,643 --> 01:32:35,575 Tu tiveste o maior azar que se pode ter. 954 01:32:35,687 --> 01:32:38,662 E, no teu lugar, eu teria medo. 955 01:32:43,987 --> 01:32:46,155 Mas sei tamb�m que seja como viveres 956 01:32:46,156 --> 01:32:51,007 estes �ltimos dias, eles ser�o exactamente como os devias viver. 957 01:32:51,745 --> 01:32:53,718 Odeio ouvi-la dizer "dias"... 958 01:33:00,671 --> 01:33:04,854 Em breve come�ar�s a perder e a recuperar a consci�ncia. 959 01:33:07,344 --> 01:33:09,679 Umas vezes n�o poder�s reagir 960 01:33:09,680 --> 01:33:12,445 mas saber�s que tens gente contigo, ouvir�s falar. 961 01:33:12,975 --> 01:33:15,240 Obrigado por ficares com ela. 962 01:33:17,312 --> 01:33:18,493 Eu amo-a. 963 01:33:21,483 --> 01:33:25,000 E a dado momento, ir-te-�s embora... 964 01:33:28,115 --> 01:33:29,671 Tens mais perguntas? 965 01:33:47,551 --> 01:33:48,857 Acordaste! 966 01:33:49,511 --> 01:33:53,236 - Apeteceu-me um gelado. - Porque n�o tocaste a chamar? 967 01:33:54,308 --> 01:33:56,114 Ainda procuras uma cura? 968 01:33:57,978 --> 01:33:59,701 Al�vio para dores. 969 01:34:04,026 --> 01:34:06,082 D�s-me o computador um segundo? 970 01:34:06,820 --> 01:34:09,252 - Claro... - N�o, fica. 971 01:34:18,624 --> 01:34:20,764 Tens o cabelo a crescer... 972 01:34:21,668 --> 01:34:23,850 N�o suficientemente depressa. 973 01:34:25,881 --> 01:34:27,604 Que me queres mostrar? 974 01:34:29,176 --> 01:34:31,233 Um site melhor para ti. 975 01:34:31,303 --> 01:34:34,444 - De empregos? - Vais ter de come�ar a pensar... 976 01:34:36,683 --> 01:34:38,031 N�o j�. 977 01:34:40,854 --> 01:34:43,203 Vais voltar a ter uma vida. 978 01:34:43,774 --> 01:34:47,374 Nunca tive uma, era contabilista. 979 01:34:50,197 --> 01:34:52,879 E agora vais poder fazer o que te apetecer. 980 01:34:54,701 --> 01:34:57,425 Digo � Tessa e ao pai e depois a toda a gente. 981 01:34:57,496 --> 01:35:00,456 - A mam� gosta de Mr Wilmot! - Mentira, nunca disse isso. 982 01:35:00,457 --> 01:35:03,515 Disseste sim, ela gosta de Mr Wilmot. 983 01:35:03,627 --> 01:35:06,434 Todas as m�es gostam de Mr Wilmot. 984 01:35:06,463 --> 01:35:08,520 E alguns dos pais... 985 01:35:09,800 --> 01:35:11,356 Como te sentes? 986 01:35:11,677 --> 01:35:13,233 Aonde foste? 987 01:35:13,428 --> 01:35:16,403 A uma reuni�o entre pais e professores. 988 01:35:17,224 --> 01:35:19,433 - Foste a uma? - Foste? 989 01:35:19,434 --> 01:35:22,144 Fui, e chateei-me de morte. 990 01:35:22,145 --> 01:35:24,160 Tirando Mr Wilmot. 991 01:35:24,189 --> 01:35:26,580 Disse que eu ia bem, e ela comprou-me isto! 992 01:35:27,234 --> 01:35:30,542 - Fazendo-o girar, canta. - Mas n�o dentro de casa. 993 01:35:32,322 --> 01:35:33,962 Porque est�s a p�? 994 01:35:35,450 --> 01:35:37,132 Transpiraste? 995 01:35:38,537 --> 01:35:40,427 - Eu mudo-te os len��is. - Eu mudo. 996 01:35:40,706 --> 01:35:42,123 Sei fazer uma cama... 997 01:35:42,124 --> 01:35:45,724 N�o sabias prender um len�ol nem que ele te mordesse o cu! 998 01:35:46,044 --> 01:35:49,811 Pronto, vou l� para fora. Anda ouvir, Tess, parece cantar. 999 01:36:02,894 --> 01:36:04,159 Vou j�. 1000 01:36:05,230 --> 01:36:06,995 D�-me um segundo. 1001 01:36:34,217 --> 01:36:36,233 Vai tudo correr bem. 1002 01:37:01,161 --> 01:37:03,260 - Adam? - Diz, beleza. 1003 01:37:04,247 --> 01:37:07,097 - N�o me deixes cair. - N�o, tenho-te segura. 1004 01:37:07,292 --> 01:37:09,599 - Estou a cair... - N�o est�s. 1005 01:37:21,390 --> 01:37:22,779 Momentos... 1006 01:37:27,312 --> 01:37:30,370 As nossas vidas s�o uma sucess�o de momentos. 1007 01:37:31,733 --> 01:37:34,499 Cada um, uma viagem para o fim. 1008 01:37:41,243 --> 01:37:42,841 Esquec�-los... 1009 01:37:48,166 --> 01:37:49,848 Esquec�-los todos... 1010 01:37:52,254 --> 01:37:54,477 Despede-te dela, Cal. 1011 01:37:56,258 --> 01:37:57,981 V�, � importante. 1012 01:37:58,677 --> 01:38:00,692 Pode faz�-la morrer. 1013 01:38:01,096 --> 01:38:03,778 Nada que tu disseres a faz morrer. 1014 01:38:06,184 --> 01:38:08,575 Estamos os tr�s aqui, Tessa. 1015 01:38:09,229 --> 01:38:11,328 E amamos-te tanto... 1016 01:38:13,483 --> 01:38:15,373 Foste t�o boa filha... 1017 01:38:18,280 --> 01:38:21,755 Vai-te embora agora. Vai-te agora. 1018 01:38:24,411 --> 01:38:27,302 Adeus, assombra-me se quiseres. 1019 01:38:27,414 --> 01:38:28,803 N�o me importo. 1020 01:38:41,428 --> 01:38:44,694 As nossas vidas s�o uma sucess�o de momentos. 1021 01:38:49,561 --> 01:38:50,909 Esquec�-los... 1022 01:39:03,408 --> 01:39:04,756 Momentos... 1023 01:39:08,163 --> 01:39:10,428 Todos eles encaminhando -se... 1024 01:39:11,458 --> 01:39:13,181 Para este. 1025 01:39:14,962 --> 01:39:21,523 Ripadas por: n0Te 1026 01:39:42,781 --> 01:39:49,342 Tradu��o de Correia Ribeiro 75236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.