All language subtitles for Nathicharami

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,125 --> 00:01:57,333 I won't tolerate your excuses! 2 00:01:57,417 --> 00:01:58,542 You have to come. 3 00:01:58,625 --> 00:02:00,958 You've never come with us anywhere even for a single day. 4 00:02:01,042 --> 00:02:03,125 You always make some excuse or the other. 5 00:02:03,458 --> 00:02:05,542 It won't be fun without the team leader. 6 00:02:07,625 --> 00:02:08,500 No... 7 00:02:08,583 --> 00:02:09,583 You guys carry on. 8 00:02:09,667 --> 00:02:10,792 Maybe some other day. 9 00:02:30,542 --> 00:02:31,500 Gowri... 10 00:02:31,958 --> 00:02:33,167 The summer has begun... 11 00:02:33,708 --> 00:02:35,500 There are frequent power cuts. 12 00:02:35,958 --> 00:02:37,708 Let's get a UPS. 13 00:02:37,792 --> 00:02:38,750 No, Mahi. 14 00:02:39,250 --> 00:02:42,792 I like how it gets dark unexpectedly. 15 00:02:43,500 --> 00:02:44,917 I enjoy looking for you... 16 00:02:45,750 --> 00:02:47,042 Hug you... 17 00:02:48,000 --> 00:02:49,875 I love to cuddle you. 18 00:02:55,750 --> 00:02:56,792 Gowri. 19 00:02:58,333 --> 00:03:02,500 It's impossible to imagine my life without you. 20 00:03:07,667 --> 00:03:10,042 Isn't the dialog a little overly romantic? 21 00:03:11,625 --> 00:03:14,125 Who is taking the advantage of darkness? 22 00:03:17,333 --> 00:03:18,542 Look at you crave like that. 23 00:04:14,458 --> 00:04:15,292 Okay. 24 00:04:16,208 --> 00:04:17,417 You don't have to come here. 25 00:04:18,208 --> 00:04:19,083 We'll meet tomorrow. 26 00:04:19,167 --> 00:04:20,833 I'll text you the address. 27 00:04:21,958 --> 00:04:22,792 Okay. 28 00:05:44,375 --> 00:05:45,417 Do you want some money? 29 00:05:45,500 --> 00:05:47,125 We don't want your money. 30 00:05:48,125 --> 00:05:49,250 I receive a pension. 31 00:05:50,583 --> 00:05:51,750 I don't understand this young generation. 32 00:05:51,958 --> 00:05:53,417 We bring them up with so much love and care. 33 00:05:53,750 --> 00:05:55,125 It all amounts to nothing. 34 00:05:56,583 --> 00:06:00,167 You like mango pickle, right? Here. I brought it for you. 35 00:06:00,708 --> 00:06:03,083 You still remember what I like. 36 00:06:03,333 --> 00:06:04,292 Thanks, mother. 37 00:06:05,833 --> 00:06:07,375 You could've just come home. 38 00:06:07,458 --> 00:06:09,500 When time comes, we'll definitely come. 39 00:06:10,167 --> 00:06:12,625 It was really tiresome to bring your father here. 40 00:06:12,708 --> 00:06:13,958 What was the urgency? 41 00:06:14,083 --> 00:06:16,000 How long will you live like this, Gowri? 42 00:06:16,250 --> 00:06:18,250 Girls shouldn't live alone. 43 00:06:19,000 --> 00:06:22,000 An orchard without fence attracts strangers. 44 00:06:22,083 --> 00:06:24,333 Are you in your senses, Dad? 45 00:06:24,417 --> 00:06:26,167 Don't lecture me about sense. 46 00:06:26,458 --> 00:06:29,167 I value my daughter's life over traditions. 47 00:06:31,000 --> 00:06:32,458 She isn't someone who listens. 48 00:06:32,667 --> 00:06:33,875 Knock some sense into her. 49 00:06:37,792 --> 00:06:38,750 Gowri. 50 00:06:39,500 --> 00:06:40,958 Don't you have any desires? 51 00:06:41,667 --> 00:06:43,792 How long are you going to live alone like this? 52 00:06:45,083 --> 00:06:46,000 Look here. 53 00:06:49,000 --> 00:06:50,917 My brother won't go against my words. 54 00:06:51,958 --> 00:06:54,625 He has agreed to marry you. 55 00:06:59,500 --> 00:07:01,583 Mother, I won't marry again. 56 00:07:02,000 --> 00:07:04,667 Especially a lecher like him. 57 00:07:05,833 --> 00:07:08,167 Did I ever say I was helpless? 58 00:07:08,750 --> 00:07:11,292 After Mahesh's death, it's the second time 59 00:07:11,375 --> 00:07:13,542 you've broached the subject of marriage. 60 00:07:14,125 --> 00:07:18,208 I'm capable of living alone which I don't have to prove to you. 61 00:07:20,708 --> 00:07:23,667 To keep strangers away from the orchard, fence isn't the only thing needed. 62 00:07:24,708 --> 00:07:26,833 Why do you let me down every time? 63 00:08:01,167 --> 00:08:02,333 Don't you have desires? 64 00:08:04,042 --> 00:08:06,708 He has agreed to marry you. 65 00:08:07,083 --> 00:08:08,417 Don't you have any desires? 66 00:08:51,750 --> 00:08:53,792 Madam, I don't have change. You can pay me tomorrow. 67 00:08:54,708 --> 00:08:56,625 I told you long time ago 68 00:08:57,000 --> 00:08:59,958 to consult a psychiatrist and seek counseling. 69 00:09:00,042 --> 00:09:02,958 I don't think I'm facing any major problem right now to seek counseling. 70 00:09:06,542 --> 00:09:08,875 Don't decide that for yourself. 71 00:09:09,167 --> 00:09:12,000 Listen to me. Consult a psychiatrist. 72 00:09:12,333 --> 00:09:14,667 I know one person, Dr. Carvalho. 73 00:09:14,875 --> 00:09:16,833 I'll fix an appointment for you. 74 00:09:17,125 --> 00:09:19,375 Meet him once, Gowri. 75 00:09:23,375 --> 00:09:25,458 Okay, I'll do that. 76 00:10:05,708 --> 00:10:07,417 Vandana, keep it inside. 77 00:10:14,167 --> 00:10:15,667 Haseena told me about your visit. 78 00:10:15,875 --> 00:10:17,417 Wait, man, I'll be with you. 79 00:10:19,250 --> 00:10:20,708 I have to take him for a walk. 80 00:10:22,875 --> 00:10:23,958 One second. 81 00:10:28,167 --> 00:10:29,792 Has this happened before? 82 00:10:30,208 --> 00:10:31,833 No, it's the first time. 83 00:10:34,000 --> 00:10:35,292 Your sleeping habits? 84 00:10:37,125 --> 00:10:39,083 It's been quite sometime since I slept well. 85 00:10:40,042 --> 00:10:42,167 In fact, it takes a long time for me to fall asleep. 86 00:10:42,250 --> 00:10:44,708 And once I'm awake I don't feel fresh. 87 00:10:44,792 --> 00:10:46,167 Do you drink? 88 00:10:46,583 --> 00:10:49,250 I mean, consuming alcohol to fall asleep? 89 00:10:49,458 --> 00:10:50,375 No. 90 00:10:52,083 --> 00:10:53,333 That's it. 91 00:10:53,542 --> 00:10:55,500 How long has it been since you slept properly? 92 00:10:56,125 --> 00:10:59,542 Long back, when I was with my husband. 93 00:11:00,000 --> 00:11:03,167 He left me three years ago. 94 00:11:09,958 --> 00:11:11,583 How was your married life? 95 00:11:11,917 --> 00:11:12,958 It was good. 96 00:11:13,292 --> 00:11:14,542 It was very good. 97 00:11:20,292 --> 00:11:23,042 Our parents were against our marriage. 98 00:11:23,125 --> 00:11:24,250 So... 99 00:11:24,917 --> 00:11:30,542 Mahesh wasn't just my husband, my friend, lover, father, mother and everything. 100 00:11:31,500 --> 00:11:33,375 He meant everything to me. 101 00:11:33,958 --> 00:11:36,000 So after Mahesh's death, 102 00:11:36,458 --> 00:11:40,292 you didn't think about marrying again or... 103 00:11:40,417 --> 00:11:41,333 Definitely not. 104 00:11:42,167 --> 00:11:45,875 I can't imagine someone else taking Mahesh's place. 105 00:11:52,583 --> 00:11:53,708 I have to set him free. 106 00:11:56,583 --> 00:11:57,875 The more you keep him in chains... 107 00:11:58,542 --> 00:11:59,875 the more he fears of being free. 108 00:12:01,500 --> 00:12:03,000 The more we cling to the ground... 109 00:12:04,542 --> 00:12:06,417 the more we're afraid to fly in the air. 110 00:12:08,167 --> 00:12:11,042 I started working even harder to forget everything. 111 00:12:11,167 --> 00:12:12,042 But... 112 00:12:12,125 --> 00:12:14,208 Now I feel my work is also mechanical. 113 00:12:15,917 --> 00:12:17,125 Somewhere... 114 00:12:18,000 --> 00:12:20,000 I feel I've lost myself. 115 00:12:21,000 --> 00:12:22,042 So... 116 00:12:22,417 --> 00:12:25,125 How was your sex life with your husband? 117 00:12:26,708 --> 00:12:28,875 How was your sex life with your husband? 118 00:12:29,792 --> 00:12:31,292 It was quite normal. 119 00:12:35,292 --> 00:12:38,875 So after your husband, Mahesh's death, 120 00:12:39,750 --> 00:12:42,625 you aren't involved with anyone, sexually? 121 00:12:44,208 --> 00:12:48,125 I'm... I'm loyal to Mahesh and I will continue to be so. 122 00:12:50,542 --> 00:12:51,958 When we are hungry, we need food. 123 00:12:52,042 --> 00:12:53,250 When we're tired, we need sleep. 124 00:12:53,500 --> 00:12:55,792 It's a very natural for us to have sexual desires. 125 00:12:56,458 --> 00:12:58,625 It's not a question of loyalty. 126 00:12:59,125 --> 00:13:01,500 But we can't live like animals, right? 127 00:13:03,167 --> 00:13:05,458 One of the most important things we often fail to remember is... 128 00:13:05,875 --> 00:13:07,750 that we're animals too. 129 00:13:08,583 --> 00:13:11,583 There isn't much difference between the needs of animals and ours. 130 00:13:12,000 --> 00:13:15,042 Only the societal norms have changed our way of living 131 00:13:15,792 --> 00:13:19,000 and it has made us believe this is the right way, that's it. 132 00:13:21,250 --> 00:13:22,917 If not fulfilled, 133 00:13:23,000 --> 00:13:28,292 the animal inside us would come out of the chains someday. 134 00:14:28,000 --> 00:14:29,292 You're late again, Jayamma. 135 00:14:31,000 --> 00:14:33,083 I had to stock up water today. 136 00:14:33,167 --> 00:14:36,250 I had to do the dishes and store fresh water. That's why I'm late. 137 00:14:36,333 --> 00:14:39,042 I didn't go to the other house which was other side of the park. Trust me. 138 00:14:39,125 --> 00:14:40,583 I came here a bit late, madam. 139 00:15:55,792 --> 00:15:57,167 How many times do I tell you? 140 00:15:57,375 --> 00:15:59,792 Madam, how long will you do this? 141 00:15:59,875 --> 00:16:03,458 You want to arrange things as your husband would do, right? 142 00:16:03,625 --> 00:16:04,917 What will people say? 143 00:16:52,250 --> 00:16:54,333 Gowri, you won't talk to me, that's okay. 144 00:16:54,708 --> 00:16:56,333 But if you don't speak to the counselor, 145 00:16:56,417 --> 00:16:58,083 how will you get a solution to your problem? 146 00:16:58,167 --> 00:17:01,125 It doesn't mean, I can talk about my desires to everyone. 147 00:17:02,875 --> 00:17:04,000 Yes, that's also true. 148 00:17:08,792 --> 00:17:10,333 What's your age? 149 00:17:10,625 --> 00:17:12,708 Why don't you think about remarrying again? 150 00:17:13,042 --> 00:17:15,417 How is it right to marry only for sex? 151 00:17:16,542 --> 00:17:17,417 You tell me? 152 00:17:18,208 --> 00:17:22,000 Marriage is meant for companionship or love. 153 00:17:22,958 --> 00:17:24,125 I want neither of the two. 154 00:17:25,208 --> 00:17:26,875 It's not possible for me to forget Mahesh. 155 00:17:29,167 --> 00:17:30,042 So... 156 00:17:30,458 --> 00:17:32,458 I've found a temporary solution. 157 00:17:35,708 --> 00:17:36,542 What's up? 158 00:17:36,625 --> 00:17:38,625 You both seem to be discussing something very serious. 159 00:17:40,167 --> 00:17:42,208 We were talking about sex outside marriage. 160 00:17:42,292 --> 00:17:45,083 I tell her something, she misunderstands completely. 161 00:17:45,167 --> 00:17:46,583 What's the problem? 162 00:17:46,875 --> 00:17:49,208 We were discussing if it was right or wrong. 163 00:17:50,250 --> 00:17:52,458 It depends on the situation and the people. 164 00:17:53,333 --> 00:17:54,917 Now, whose problem is this? 165 00:18:01,667 --> 00:18:03,708 Sex outside marriage, right? 166 00:18:04,625 --> 00:18:07,875 Gowri, I have a friend who is always traveling. 167 00:18:07,958 --> 00:18:09,583 He was telling me about the dating app. 168 00:18:11,792 --> 00:18:12,917 I'll install it for you. 169 00:18:22,583 --> 00:18:23,417 Here it is. 170 00:18:25,208 --> 00:18:26,083 Try it. 171 00:18:32,333 --> 00:18:35,667 Hello, I'm Mahesh's father Keshava speaking. 172 00:18:35,750 --> 00:18:36,875 It's Gowri speaking, right? 173 00:18:38,333 --> 00:18:41,750 Sorry, father-in-law, it's me Gowri, tell me. 174 00:18:41,833 --> 00:18:44,417 I wanted to talk to you about the property. 175 00:18:44,625 --> 00:18:46,583 Can you come here once? 176 00:18:46,667 --> 00:18:48,167 I'm a little busy for now. 177 00:18:48,792 --> 00:18:49,958 I will visit you when I'm free. 178 00:18:50,042 --> 00:18:50,875 Okay. 179 00:20:32,167 --> 00:20:33,000 Gowri. 180 00:20:33,708 --> 00:20:35,708 What have you decided about our discussion? 181 00:20:36,042 --> 00:20:37,792 What is there to think about it again, mom? 182 00:20:38,250 --> 00:20:39,500 I made it clear to you the other day. 183 00:20:40,083 --> 00:20:41,500 You have a job and you make money. 184 00:20:41,625 --> 00:20:43,167 That explains your rude tone. 185 00:20:43,500 --> 00:20:45,542 But that alone is not enough to survive. 186 00:20:46,042 --> 00:20:48,917 Don't you want a husband and a happy married life? 187 00:20:49,250 --> 00:20:50,125 Mother... 188 00:20:50,833 --> 00:20:52,417 To live happily with a man... 189 00:20:52,792 --> 00:20:53,875 do I really need to marry? 190 00:20:53,958 --> 00:20:54,875 Shut up. 191 00:20:56,042 --> 00:20:58,417 You were born on an auspicious day. 192 00:20:59,458 --> 00:21:02,375 Your father and I don't drink a drop of water before offering our prayers. 193 00:21:02,875 --> 00:21:05,208 You're our daughter! How dare you talk like that! 194 00:21:05,500 --> 00:21:06,375 Disgusting. 195 00:22:02,833 --> 00:22:04,583 Just like our physical needs, 196 00:22:04,667 --> 00:22:06,417 there is something called the heart, right? 197 00:22:06,500 --> 00:22:07,667 My heart 198 00:22:07,750 --> 00:22:09,000 is with Mahesh. 199 00:22:10,125 --> 00:22:10,958 Now... 200 00:22:11,167 --> 00:22:15,083 If I try to fulfill only my physical needs, 201 00:22:15,333 --> 00:22:16,167 It... 202 00:22:16,458 --> 00:22:18,125 It feels like prostitution. 203 00:22:20,417 --> 00:22:22,167 Prostitution is a big word. 204 00:22:23,375 --> 00:22:24,792 The heart has to... 205 00:22:26,333 --> 00:22:31,500 pump blood for the rest of the body. 206 00:22:32,625 --> 00:22:34,417 It's the mind that searches for logic. 207 00:22:35,750 --> 00:22:38,458 See, if you observe human evolution, 208 00:22:39,625 --> 00:22:42,167 it looks like we've taken everything on lease. 209 00:22:42,583 --> 00:22:44,125 The skin of Sarisripagalu... 210 00:22:44,833 --> 00:22:46,000 Reptiles. 211 00:22:46,750 --> 00:22:48,500 The body of Mammaliaformes. 212 00:22:48,792 --> 00:22:50,292 -That means? -Primates. 213 00:22:50,417 --> 00:22:51,792 The ape's brain, etc. 214 00:22:51,875 --> 00:22:54,000 Like this, we have leased each and every body part. 215 00:22:55,000 --> 00:22:57,625 Society is an acquired taste. 216 00:23:00,542 --> 00:23:02,292 You know okra? 217 00:23:03,750 --> 00:23:05,000 It can be eaten raw. 218 00:23:05,083 --> 00:23:06,000 But... 219 00:23:06,083 --> 00:23:07,708 The societal norms tell us 220 00:23:07,792 --> 00:23:11,875 that certain ingredients need 221 00:23:12,000 --> 00:23:16,500 to go into it to taste good. 222 00:23:16,958 --> 00:23:21,833 We attempt to give the best to our bodies and the taste palate. 223 00:23:22,458 --> 00:23:23,375 But... 224 00:23:23,458 --> 00:23:26,125 The basic element behind all this is... 225 00:23:27,292 --> 00:23:28,375 Hunger. 226 00:23:30,250 --> 00:23:31,542 This is the stuff. 227 00:23:31,917 --> 00:23:34,125 Everything else is just an embellishment. 228 00:23:36,375 --> 00:23:39,417 If we keep thinking about society, heart etc... 229 00:23:41,292 --> 00:23:42,792 The okra will turn to ashes. 230 00:24:20,667 --> 00:24:22,042 Daughter has gone to win. 231 00:24:22,125 --> 00:24:23,208 Give me some time. 232 00:24:23,292 --> 00:24:25,125 I'll work on a new rate and send you across. 233 00:24:26,542 --> 00:24:27,542 Okay, sir. 234 00:24:29,708 --> 00:24:30,875 How can we feel happy? 235 00:24:32,417 --> 00:24:34,458 Though everyone disliked Immat, 236 00:24:34,542 --> 00:24:36,375 no one was angry at her. 237 00:24:38,250 --> 00:24:39,375 Have coffee. 238 00:24:41,167 --> 00:24:43,375 Only ten minutes left. 239 00:24:43,458 --> 00:24:44,667 Why did you change the channel? 240 00:24:48,333 --> 00:24:49,417 It's okay. 241 00:24:51,750 --> 00:24:52,583 Listen. 242 00:24:53,833 --> 00:24:58,167 You're getting three days off for the festival this time, right? 243 00:24:58,875 --> 00:25:00,292 Can we go somewhere on a vacation? 244 00:25:05,917 --> 00:25:08,000 My sister and her husband also went on vacation recently. 245 00:25:08,417 --> 00:25:09,542 And... 246 00:25:09,750 --> 00:25:12,583 Your friend Latha is also going on a trip. 247 00:25:13,083 --> 00:25:14,583 We haven't gone on a vacation in a long time. 248 00:25:14,833 --> 00:25:16,667 We need to go on a trip this time, please. 249 00:25:17,167 --> 00:25:19,208 Please. Let's go, please. 250 00:25:19,292 --> 00:25:20,458 Disgusting! 251 00:25:20,792 --> 00:25:23,333 Can't work even for five minutes peacefully at home. 252 00:25:23,542 --> 00:25:25,417 You go on blabbering continuously 253 00:25:25,708 --> 00:25:27,250 or watch this wretched show. 254 00:25:28,333 --> 00:25:31,250 Is this a house or a fish market? 255 00:25:32,292 --> 00:25:34,125 It's so messy and untidy. 256 00:25:35,333 --> 00:25:37,458 Phew! Wretched! 257 00:25:37,917 --> 00:25:39,625 I don't feel like coming home these days. 258 00:25:45,333 --> 00:25:47,583 Did I say anything that wasn't supposed to be said? 259 00:25:49,417 --> 00:25:52,000 Don't I slog at home all day? 260 00:25:53,458 --> 00:25:55,167 When I ask you to take me on a vacation, 261 00:25:55,250 --> 00:25:56,500 you get angry. 262 00:25:57,917 --> 00:25:58,792 Phew! 263 00:25:59,375 --> 00:26:01,000 Even I'm tired of all this. 264 00:26:25,917 --> 00:26:26,917 Listen. 265 00:26:28,833 --> 00:26:30,917 Sleep quietly. I'm feeling sleepy. 266 00:26:51,458 --> 00:26:53,583 I told you this is temporary. 267 00:26:54,292 --> 00:26:56,458 Why are you writing poems for me? 268 00:26:56,667 --> 00:26:57,833 Okay okay, I'm sorry. 269 00:27:00,125 --> 00:27:02,583 By the by, when are we meeting? 270 00:27:03,417 --> 00:27:05,250 I'm here only for another four to five days. 271 00:27:06,292 --> 00:27:08,167 Okay, I'll call you back in sometime. 272 00:27:09,417 --> 00:27:11,083 Jayamma, the tap is leaking. 273 00:27:11,167 --> 00:27:13,958 Can you ask your husband to send someone and get it fixed? 274 00:27:14,125 --> 00:27:15,958 It's not a major leakage. 275 00:27:16,042 --> 00:27:17,333 I'll fix it on my own. 276 00:27:17,417 --> 00:27:18,458 You know all this? 277 00:27:18,625 --> 00:27:20,292 Is it a rocket science? 278 00:27:23,500 --> 00:27:24,500 Okay. 279 00:27:52,333 --> 00:27:54,375 Once the cloth gets damp, won't it leak again? 280 00:27:54,792 --> 00:27:56,083 But it won't make any sound. 281 00:27:56,167 --> 00:27:57,292 Check it yourself. 282 00:27:58,792 --> 00:27:59,875 It won't make any sound today. 283 00:27:59,958 --> 00:28:01,083 What about tomorrow? 284 00:28:01,833 --> 00:28:03,000 Oh, yeah? 285 00:28:04,958 --> 00:28:06,750 I will get it fixed tomorrow, don't worry. 286 00:28:10,000 --> 00:28:11,083 Who is it? 287 00:28:16,167 --> 00:28:17,167 Your package. 288 00:28:28,208 --> 00:28:31,250 You ordered so many things of late. You bought something again. 289 00:28:32,500 --> 00:28:36,000 Had we gone to the market, we could've gotten it much cheaper. 290 00:28:37,042 --> 00:28:38,292 It's not that. 291 00:29:12,958 --> 00:29:15,042 I'm really very tensed. 292 00:29:15,333 --> 00:29:16,417 Shall I cancel it? 293 00:29:17,500 --> 00:29:18,500 Don't worry. 294 00:29:18,792 --> 00:29:19,833 There won't be a problem. 295 00:29:20,375 --> 00:29:21,917 Now hurry up, you'll be late. 296 00:30:06,167 --> 00:30:07,833 You remember all the conditions, right? 297 00:30:07,917 --> 00:30:09,375 Yes, I do. 298 00:30:10,500 --> 00:30:12,458 I shouldn't hug or kiss you. 299 00:30:13,458 --> 00:30:15,375 I shouldn't say I love you in any way. 300 00:30:16,083 --> 00:30:19,417 And after this, all WhatsApp messages and chats should be deleted. 301 00:30:20,000 --> 00:30:21,208 Most important of all, 302 00:30:21,875 --> 00:30:23,792 I shouldn't develop any emotional attachment. 303 00:30:24,208 --> 00:30:25,292 That's all right? 304 00:30:37,708 --> 00:30:38,792 Abhimanyu. 305 00:30:39,792 --> 00:30:40,708 Sit there. 306 00:30:56,083 --> 00:30:58,250 My husband would use it. 307 00:31:12,875 --> 00:31:15,417 Are you not interested in business? 308 00:31:15,917 --> 00:31:17,167 Yes, of course. 309 00:31:20,083 --> 00:31:21,250 I want neither of the two. 310 00:31:31,958 --> 00:31:33,000 Gowri? 311 00:31:33,500 --> 00:31:34,750 Why don't you come here? 312 00:31:44,500 --> 00:31:46,833 I mean, would you like some wine? 313 00:31:51,083 --> 00:31:53,458 No, that's okay. I'll get it. 314 00:32:23,333 --> 00:32:25,083 I'm not able to open it. 315 00:33:11,750 --> 00:33:12,750 Come. 316 00:33:14,125 --> 00:33:15,042 By the way... 317 00:33:15,292 --> 00:33:17,042 There are so many wind chimes in the house. 318 00:33:17,125 --> 00:33:18,333 Why? 319 00:33:19,875 --> 00:33:23,000 It was a thing for me and my husband, Mahesh. 320 00:33:23,292 --> 00:33:24,167 So... 321 00:33:24,250 --> 00:33:28,208 For every special occasion, we'd buy a wind chime and put the date on it. 322 00:33:28,292 --> 00:33:31,667 See, 11/11/2011, our first anniversary. 323 00:33:32,375 --> 00:33:33,375 This one. 324 00:33:36,625 --> 00:33:40,042 Every time it chimes, we'd recall the date. 325 00:33:40,750 --> 00:33:41,917 And... 326 00:33:42,000 --> 00:33:43,708 This was our first Paris trip. 327 00:33:47,042 --> 00:33:48,083 And... 328 00:33:54,750 --> 00:33:56,125 This one, I bought it alone. 329 00:33:57,500 --> 00:33:59,042 At that time, Mahi wasn't with me. 330 00:34:31,167 --> 00:34:32,292 Not here. 331 00:34:49,833 --> 00:34:53,000 Each word spoken feels so appealing, but... 332 00:34:54,208 --> 00:34:57,208 Each word spoken feels so appealing, but... 333 00:34:59,458 --> 00:35:05,042 There lies emptiness in the heart and soul. 334 00:35:40,958 --> 00:35:41,792 Gowri. 335 00:35:41,875 --> 00:35:43,333 The way you express your love... 336 00:35:44,958 --> 00:35:46,500 feels so fascinating. 337 00:35:47,833 --> 00:35:52,292 I feel the urge to like you. 338 00:35:57,458 --> 00:36:01,375 I can't sleep with a woman in her husband's presence. 339 00:36:02,917 --> 00:36:04,875 "I am being used" isn't felt... 340 00:36:06,458 --> 00:36:07,958 by a woman alone. 341 00:36:09,958 --> 00:36:11,500 But I made it clear earlier. 342 00:36:21,083 --> 00:36:22,208 Gowri. 343 00:36:22,292 --> 00:36:24,417 I don't know how to persuade you. 344 00:36:26,000 --> 00:36:28,208 Love, romance, sex 345 00:36:28,583 --> 00:36:30,417 cannot persist in some sort of a vacuum. 346 00:36:33,417 --> 00:36:34,583 I'll leave now. 347 00:38:41,625 --> 00:38:42,833 I'm not able to understand. 348 00:38:44,167 --> 00:38:46,292 It feels like I'm losing at every step of my test. 349 00:38:47,375 --> 00:38:50,542 Never heard of someone stumbling over while sitting down. 350 00:38:51,708 --> 00:38:54,375 Since you're taking efforts, you're feeling this way. 351 00:38:55,625 --> 00:38:57,042 Things will change slowly. 352 00:38:57,667 --> 00:38:59,583 But never give up. 353 00:39:01,958 --> 00:39:03,042 Okay, doctor. 354 00:39:03,292 --> 00:39:04,417 Now... 355 00:39:04,583 --> 00:39:06,417 What's the solution to my problem? 356 00:39:06,792 --> 00:39:07,875 Solution... 357 00:39:09,500 --> 00:39:11,083 Keep trying. 358 00:39:14,583 --> 00:39:15,625 See... 359 00:39:17,250 --> 00:39:18,708 This was my morning newspaper. 360 00:40:14,042 --> 00:40:15,417 How many times should I clean this house? 361 00:40:15,542 --> 00:40:16,917 It all seems meaningless. 362 00:40:22,583 --> 00:40:23,667 I'll do it later. 363 00:40:25,333 --> 00:40:27,417 I had cleaned everything recently, madam. 364 00:40:27,667 --> 00:40:29,458 Everything is mess again. 365 00:40:29,542 --> 00:40:30,625 It's okay. Leave it, Jayamma. 366 00:40:31,083 --> 00:40:32,833 What's the use of tidying up this place? 367 00:40:33,042 --> 00:40:36,125 The person I do it for, doesn't even care. 368 00:40:37,208 --> 00:40:38,458 Why do you say so, madam? 369 00:40:38,833 --> 00:40:42,792 The man who comes home from work shouldn't feel like running away from it. 370 00:40:43,708 --> 00:40:45,750 When the husband comes home cheerful and happy, 371 00:40:45,833 --> 00:40:49,375 the wife feels like keeping the house tidy and herself presentable. 372 00:40:49,667 --> 00:40:51,458 Why are you complaining so much, madam? 373 00:40:51,708 --> 00:40:53,542 You don't have a child. Don't worry, you'll have one. 374 00:40:53,875 --> 00:40:54,875 I don't want it. 375 00:40:55,000 --> 00:40:56,917 I'm not happy, why do I want a child? 376 00:40:57,792 --> 00:41:00,250 Others are very proud of their wives. 377 00:41:00,792 --> 00:41:01,792 But this man... 378 00:41:02,375 --> 00:41:04,292 He doesn't even consider me a human being. 379 00:41:05,333 --> 00:41:07,875 Sometimes I feel like running away from home. 380 00:41:08,958 --> 00:41:09,833 But... 381 00:41:09,917 --> 00:41:12,458 I'm not courageous enough. 382 00:41:13,292 --> 00:41:15,042 I don't understand educated people like you. 383 00:41:15,292 --> 00:41:17,125 If the husband goofs up, 384 00:41:17,208 --> 00:41:18,667 you should catch him by his collar 385 00:41:18,750 --> 00:41:20,333 not run away from the house. 386 00:41:22,042 --> 00:41:23,083 No, Jayamma. 387 00:41:23,458 --> 00:41:24,750 My husband is a good man. 388 00:41:26,000 --> 00:41:30,292 But I don't know what I should do to bring him back to his old self. 389 00:41:31,417 --> 00:41:35,208 After a year into our marriage, all husbands turn out to be like this. 390 00:41:35,542 --> 00:41:37,167 No, madam, nothing like that. 391 00:41:37,250 --> 00:41:38,750 I work for another family. 392 00:41:39,083 --> 00:41:40,833 That's where I started working. 393 00:41:41,458 --> 00:41:43,375 That's why I haven't stopped working there even to this day. 394 00:41:43,833 --> 00:41:46,042 They are a great example of an excellent couple. 395 00:41:46,542 --> 00:41:52,083 They were very fond of each other. 396 00:41:52,958 --> 00:41:54,083 That means? 397 00:41:54,500 --> 00:41:56,292 It's a long story... 398 00:44:02,792 --> 00:44:04,750 Do you recognize me? 399 00:44:05,292 --> 00:44:06,917 The other day... flowers. 400 00:44:07,375 --> 00:44:10,042 Yes. I remember. 401 00:44:11,333 --> 00:44:12,292 What's the matter? Tell me. 402 00:44:12,542 --> 00:44:15,458 You left before I could thank you, sir. 403 00:44:18,583 --> 00:44:22,208 Actually, I spend time on the same bench as you do every day. 404 00:44:23,167 --> 00:44:25,417 So that day, I was waiting for you to leave that place. 405 00:44:25,875 --> 00:44:28,833 I just noticed the flowers, that's it. 406 00:44:31,542 --> 00:44:33,125 Usually, you come here early, right? 407 00:44:33,208 --> 00:44:34,625 But today you seem to be a bit late. 408 00:44:35,417 --> 00:44:36,292 Yes. 409 00:44:36,458 --> 00:44:38,083 I normally finish jogging by this time. 410 00:44:38,583 --> 00:44:39,917 But got a bit late today. 411 00:44:49,208 --> 00:44:50,458 Where do you work? 412 00:44:50,917 --> 00:44:53,167 I'm a team leader in an IT company called Techno. 413 00:44:53,833 --> 00:44:54,667 What about you? 414 00:44:54,833 --> 00:44:56,375 I'm... 415 00:44:56,667 --> 00:44:59,292 I'm a civil engineer in Mars constructions. 416 00:45:01,167 --> 00:45:03,000 What does your husband do? 417 00:45:04,500 --> 00:45:06,583 He was also working in the same company. 418 00:45:06,667 --> 00:45:08,000 But he's not there now. 419 00:45:13,125 --> 00:45:16,042 My wife also used to work before marriage. 420 00:45:16,542 --> 00:45:17,708 Not anymore. 421 00:45:18,375 --> 00:45:20,167 We live in a house right next to the park. 422 00:45:20,583 --> 00:45:21,625 Okay. 423 00:45:22,250 --> 00:45:23,500 Okay, it's getting late, I'll leave. 424 00:45:45,667 --> 00:45:46,667 Suma. 425 00:45:49,375 --> 00:45:50,833 -Suma. -Yes. 426 00:45:53,667 --> 00:45:55,208 Why didn't you iron my shirt? 427 00:45:55,292 --> 00:45:56,333 Look at this picture. 428 00:45:56,667 --> 00:45:58,250 You look so nice. 429 00:45:58,792 --> 00:46:01,250 Especially in this lungi. 430 00:46:01,375 --> 00:46:05,000 I've asked you so many times not to hang these photos outside. 431 00:46:05,667 --> 00:46:08,500 You want our guests to think I'm a hillbilly? 432 00:46:08,917 --> 00:46:10,583 You want to insult me? 433 00:46:11,333 --> 00:46:12,917 Take them off and keep them inside. 434 00:46:20,292 --> 00:46:22,375 You want to put me down before our visitors. 435 00:46:22,667 --> 00:46:23,542 Phew! 436 00:46:25,875 --> 00:46:27,958 Attitude of village folks. 437 00:46:29,125 --> 00:46:31,917 I married her and now I must tolerate her. 438 00:46:39,667 --> 00:46:42,292 Can you help me hang this, dear? 439 00:46:43,708 --> 00:46:45,917 I don't have time to waste on such things. 440 00:47:33,708 --> 00:47:34,542 Jayamma. 441 00:47:34,625 --> 00:47:36,917 I made green curry. Take it before you leave. 442 00:47:37,208 --> 00:47:39,375 Which green? Mixed green? 443 00:47:39,792 --> 00:47:42,292 Oh! My husband loves this mixed green curry. 444 00:47:42,542 --> 00:47:43,375 Which husband? 445 00:47:43,500 --> 00:47:45,042 The former or the current? 446 00:47:45,292 --> 00:47:46,417 The first husband. 447 00:47:47,542 --> 00:47:49,208 Jayamma, hold the pleats. 448 00:47:52,917 --> 00:47:53,792 By the way... 449 00:47:54,042 --> 00:47:56,500 Why did you marry again? 450 00:47:56,750 --> 00:47:57,917 Did the first husband... 451 00:47:58,042 --> 00:47:59,208 Nothing like that, madam! 452 00:47:59,417 --> 00:48:01,667 -He's still as strong as a rock. -Then? 453 00:48:01,792 --> 00:48:03,833 I was married into a weird family. 454 00:48:04,125 --> 00:48:05,792 They would send me to work as a daily laborer. 455 00:48:06,083 --> 00:48:07,958 There was no less torture at home either. 456 00:48:08,292 --> 00:48:09,375 I was an innocent girl. 457 00:48:09,458 --> 00:48:11,042 If it was someone else, she'd have run away. 458 00:48:11,333 --> 00:48:12,250 Then... 459 00:48:12,833 --> 00:48:14,833 One day, I ran away from there. 460 00:48:16,625 --> 00:48:17,583 What about the second marriage? 461 00:48:17,708 --> 00:48:19,792 When I came to Bangalore with my brother, 462 00:48:20,375 --> 00:48:22,083 he was also married. 463 00:48:22,208 --> 00:48:24,208 His wife left him because he was an alcoholic. 464 00:48:25,042 --> 00:48:26,125 How did you agree? 465 00:48:26,500 --> 00:48:30,208 Irrespective of his habits, I wanted a family. 466 00:48:30,583 --> 00:48:31,583 So I agreed to marry him. 467 00:48:31,708 --> 00:48:33,542 Later, he quit drinking. 468 00:48:34,292 --> 00:48:35,625 Finally, you made him give up. 469 00:48:36,625 --> 00:48:38,292 Who will listen to the wife? 470 00:48:38,417 --> 00:48:39,708 They should realize on their own. 471 00:48:46,667 --> 00:48:47,583 Jayamma... 472 00:48:49,458 --> 00:48:52,500 Were you able to forget your first husband? 473 00:48:53,125 --> 00:48:54,250 Why should I forget, madam? 474 00:48:55,125 --> 00:48:57,833 Even now when I cook greens, I think of him. 475 00:49:14,708 --> 00:49:15,625 What's up? 476 00:49:22,083 --> 00:49:24,625 These days, you are taking too many sick leaves. 477 00:49:25,333 --> 00:49:26,583 And, today... 478 00:49:27,750 --> 00:49:29,167 You're late. 479 00:49:30,625 --> 00:49:32,667 Rishi, I have a few personal issues. 480 00:49:32,792 --> 00:49:35,375 Though I take a sick leave, I'm working from home. 481 00:49:35,500 --> 00:49:38,792 I log in on time and my work is up to date. 482 00:49:40,792 --> 00:49:42,083 Even if you work from home, 483 00:49:42,208 --> 00:49:44,292 you won't be able to complete all the work. 484 00:49:44,542 --> 00:49:46,583 You have so many years of experience... 485 00:49:47,375 --> 00:49:49,458 I need not tell you that. 486 00:49:51,042 --> 00:49:53,458 There are meetings about project reports. 487 00:49:58,125 --> 00:50:00,125 But I haven't missed any meetings, Rishi. 488 00:50:00,250 --> 00:50:01,167 Look, Gowri. 489 00:50:01,292 --> 00:50:03,292 Of late, you seem to be in some sort of a problem. 490 00:50:04,125 --> 00:50:07,417 I don't think you'd find a way out by sharing it with your juniors. 491 00:50:10,417 --> 00:50:11,625 Share your problems with me. 492 00:50:15,042 --> 00:50:17,750 If you can't talk about it here, we can go out somewhere. 493 00:50:17,833 --> 00:50:19,708 Or... I had suggested you last time... 494 00:50:19,833 --> 00:50:20,708 You remember? 495 00:50:23,542 --> 00:50:24,375 We can go there. 496 00:50:31,792 --> 00:50:34,917 I know what to discuss and with whom I should discuss it. 497 00:50:35,042 --> 00:50:36,625 I have enough maturity. 498 00:50:36,875 --> 00:50:38,250 You don't have to worry about me. 499 00:50:40,042 --> 00:50:40,875 I have work. 500 00:50:53,417 --> 00:50:55,958 I wanted to share something with you. 501 00:50:58,417 --> 00:51:01,750 Usually, when people find out I'm a widow, 502 00:51:02,000 --> 00:51:04,292 some show extreme sympathy. 503 00:51:05,083 --> 00:51:09,458 Some try to take advantage of my lonely life. 504 00:51:11,000 --> 00:51:13,083 Because of which, I don't mingle with lot of people. 505 00:51:14,958 --> 00:51:15,917 But... 506 00:51:16,458 --> 00:51:17,833 You don't seem to be like one of them. 507 00:51:18,458 --> 00:51:21,167 I've been observing you for quite some time now. 508 00:51:23,333 --> 00:51:25,333 You always keep to yourself. 509 00:51:26,542 --> 00:51:28,375 There has been no change in your attitude. 510 00:51:30,667 --> 00:51:31,833 Nothing like that. 511 00:51:32,167 --> 00:51:35,792 I'm lost in my own thoughts most of the time. That's it. 512 00:51:36,708 --> 00:51:37,583 Apart from that, 513 00:51:37,708 --> 00:51:39,500 you are living courageously. 514 00:51:40,458 --> 00:51:41,958 One should appreciate that 515 00:51:42,333 --> 00:51:43,292 rather than showing sympathy. 516 00:51:43,417 --> 00:51:44,417 That is my opinion. 517 00:51:45,042 --> 00:51:46,083 What do you say? 518 00:52:09,458 --> 00:52:10,625 Which idiot... 519 00:52:11,250 --> 00:52:12,917 put a pot in my helmet spot? 520 00:52:17,125 --> 00:52:18,208 Yeah. 521 00:52:19,042 --> 00:52:20,792 I was cleaning the house. 522 00:52:21,708 --> 00:52:22,708 Okay. 523 00:52:23,333 --> 00:52:24,792 First, clean all this. 524 00:52:25,083 --> 00:52:27,667 Cleaning the house doesn't mean replacing things. 525 00:52:29,083 --> 00:52:30,458 What's the use of all that education? 526 00:52:30,625 --> 00:52:32,417 You still act like a villager. 527 00:52:32,792 --> 00:52:34,208 She made a mess of everything. 528 00:53:12,375 --> 00:53:13,417 Madam. 529 00:53:13,542 --> 00:53:14,708 I didn't come here for three days. 530 00:53:14,792 --> 00:53:16,500 I thought I'd be doing extra work. 531 00:53:16,833 --> 00:53:18,833 But you seem to have changed the entire setup. 532 00:53:20,833 --> 00:53:23,458 You also bought this peculiar bell like that lady? 533 00:53:24,042 --> 00:53:25,292 Everything will be fine now. 534 00:53:27,500 --> 00:53:28,417 Jayamma. 535 00:53:28,750 --> 00:53:31,083 When you leave, throw these flints away. 536 00:53:31,500 --> 00:53:33,458 I'll get another bowl for this plant. 537 00:53:33,583 --> 00:53:35,458 Why do you want to throw these away? 538 00:53:36,042 --> 00:53:37,625 If we throw away what we have today, 539 00:53:37,708 --> 00:53:39,417 in the future, we'll have tough time finding it. 540 00:53:39,792 --> 00:53:41,208 Let's do something about it. 541 00:53:41,333 --> 00:53:42,667 You know all this? 542 00:53:43,625 --> 00:53:44,917 I've seen so many things like this. 543 00:53:47,708 --> 00:53:48,667 Put all of them together. 544 00:53:50,708 --> 00:53:53,333 Slowly, man. I'm already suffering from dust allergy. 545 00:53:53,875 --> 00:53:55,208 Finish the work quickly. 546 00:53:59,708 --> 00:54:01,333 Hey, who is that? 547 00:54:01,458 --> 00:54:02,375 Where are you pouring the water? 548 00:54:02,500 --> 00:54:03,625 Right here, sir. 549 00:54:03,792 --> 00:54:05,292 Phew! 550 00:54:08,458 --> 00:54:09,458 From tomorrow, 551 00:54:09,792 --> 00:54:11,208 get the concrete layered for the third floor. 552 00:54:11,792 --> 00:54:13,583 -Okay, sir. -I'll get it all arranged today itself. 553 00:54:13,708 --> 00:54:14,542 Okay. 554 00:54:14,833 --> 00:54:15,667 Bro. 555 00:54:15,958 --> 00:54:19,458 CS is better than Civil Engineering. 556 00:54:19,542 --> 00:54:21,083 One can sit in an AC room and finish the work. 557 00:54:21,208 --> 00:54:25,000 A beggar will treat the holy offerings from a temple as alms. 558 00:54:25,125 --> 00:54:26,333 It looks the same in your case too. 559 00:54:26,542 --> 00:54:29,208 You want to work in the labor department for all your life? 560 00:54:30,333 --> 00:54:33,208 Don't you have big dreams, Ravi? 561 00:54:33,417 --> 00:54:34,292 Bro. 562 00:54:34,583 --> 00:54:36,000 We should be lucky to possess a woman and land. 563 00:54:36,125 --> 00:54:37,583 You need to be lucky. 564 00:54:38,292 --> 00:54:39,833 We're from a middleclass background. 565 00:54:40,167 --> 00:54:44,333 My father labored at a temple to put me through school 566 00:54:44,458 --> 00:54:45,708 and then got me married as well. 567 00:54:46,042 --> 00:54:48,333 Every month, after the expenses, 568 00:54:48,458 --> 00:54:50,875 I have enough money left to watch two movies at a multiplex. 569 00:54:51,000 --> 00:54:52,417 If I start thinking about dreams, 570 00:54:52,542 --> 00:54:53,500 I'll be shattered for a lifetime. 571 00:54:54,167 --> 00:54:55,792 It isn't for people like us. 572 00:54:56,708 --> 00:54:57,833 That might be your case. 573 00:54:59,167 --> 00:55:01,292 Anything may happen, any time in our lives. 574 00:55:05,458 --> 00:55:07,083 If my dreams come true, 575 00:55:07,250 --> 00:55:09,083 I'll buy a bigger car than this in the coming year. 576 00:55:10,125 --> 00:55:11,417 How is that possible? 577 00:55:11,625 --> 00:55:12,542 Bro, 578 00:55:12,917 --> 00:55:15,000 if something like that happens, don't forget me. 579 00:55:15,292 --> 00:55:17,125 Get me a good job in your company. 580 00:55:18,917 --> 00:55:19,792 Come. 581 00:55:25,708 --> 00:55:27,625 -Hello. -Hello. 582 00:55:27,708 --> 00:55:29,083 How's the work going? 583 00:55:29,625 --> 00:55:31,042 Everything's good, sir. 584 00:55:31,333 --> 00:55:32,833 Okay. Let's go. 585 00:55:49,708 --> 00:55:50,708 Madam. 586 00:55:51,083 --> 00:55:52,250 You forgot yesterday? 587 00:55:52,417 --> 00:55:53,375 What, Jayamma? 588 00:55:53,667 --> 00:55:55,000 You forgot to bring flowers? 589 00:56:26,333 --> 00:56:27,167 It's okay. 590 00:56:27,250 --> 00:56:28,792 It happens sometimes. 591 00:56:28,917 --> 00:56:30,708 You must've forgotten due to work pressure. Don't worry. 592 00:56:31,792 --> 00:56:32,833 But... 593 00:56:33,917 --> 00:56:35,625 I haven't forgotten in the past three years. 594 00:56:36,542 --> 00:56:38,958 You should mourn only for 11 days. 595 00:56:39,333 --> 00:56:42,333 On the eleventh day, everyone shares their grief and forgets their sorrow. 596 00:56:42,583 --> 00:56:44,208 Nothing wrong if you forget only once in three years. 597 00:56:44,292 --> 00:56:45,125 It's okay. 598 00:56:45,458 --> 00:56:47,583 You forgot about flowers, but not about the person, right? 599 00:56:55,167 --> 00:56:57,708 Don't get stressed over it, madam. 600 00:57:02,208 --> 00:57:03,458 Let's bring flowers. Just relax. 601 00:57:09,875 --> 00:57:10,792 Madam. 602 00:57:16,083 --> 00:57:17,125 Madam. 603 00:57:17,750 --> 00:57:18,875 I'll bring water for you. 604 00:57:19,583 --> 00:57:20,708 Wait. 605 00:57:40,917 --> 00:57:43,125 Stand a bit further and see. 606 00:57:45,583 --> 00:57:47,667 Not here, generally, in life. 607 00:57:48,042 --> 00:57:50,042 When you're tensed, you must stand away 608 00:57:50,417 --> 00:57:52,042 and observe things objectively. 609 00:57:53,750 --> 00:57:55,458 That's when we understand 610 00:57:55,542 --> 00:57:57,792 that circumstances leading to the problems are ridiculous. 611 00:57:58,292 --> 00:57:59,125 But... 612 00:58:01,542 --> 00:58:04,000 It isn't that great a complication. 613 00:58:04,833 --> 00:58:09,458 The trees and plants in the farm are watered by us. 614 00:58:09,833 --> 00:58:13,208 Who will water the trees in the forest? 615 00:58:14,167 --> 00:58:18,333 Try to understand that Mahesh has become one among the five elements. 616 00:58:19,667 --> 00:58:22,625 You intended to bring home the flowers, right? 617 00:58:24,208 --> 00:58:25,292 Pass that basket. 618 00:58:31,667 --> 00:58:32,500 Now tell me. 619 00:58:32,583 --> 00:58:35,750 Why did you forget to bring the flowers? 620 00:58:38,333 --> 00:58:39,458 Suresh. 621 00:58:40,542 --> 00:58:42,083 The solution to my problem. 622 00:58:43,833 --> 00:58:46,250 Last evening, while going home, 623 00:58:46,333 --> 00:58:49,792 I was talking to Suresh, I forgot to visit the flower shop. 624 00:58:50,083 --> 00:58:52,292 Have you told this person, Suresh... 625 00:58:53,208 --> 00:58:55,417 about your expectations? 626 00:58:58,083 --> 00:59:02,000 Conversing openly is the foundation of any relationship. 627 00:59:02,125 --> 00:59:03,542 If the foundation is not solid, 628 00:59:03,708 --> 00:59:05,625 the building will collapse. 629 00:59:06,458 --> 00:59:10,083 If you ask me, it's better to talk about your intensions 630 00:59:11,125 --> 00:59:14,000 to Suresh as soon as possible. 631 00:59:15,583 --> 00:59:18,375 Every life is entwined with another, 632 00:59:18,708 --> 00:59:21,583 destiny taking its course from within. 633 00:59:22,542 --> 00:59:24,917 Thou art that. 634 00:59:31,708 --> 00:59:32,792 What's up, bro? 635 00:59:33,125 --> 00:59:34,625 You seem to be very happy. 636 00:59:34,708 --> 00:59:36,417 You brought me here for a treat? 637 00:59:37,542 --> 00:59:38,875 There are two reasons why I'm happy. 638 00:59:39,125 --> 00:59:39,958 That's why. 639 00:59:40,042 --> 00:59:42,292 Oh, then there must be some great news! 640 00:59:42,375 --> 00:59:45,000 Also, you maintain a great standard. 641 00:59:45,792 --> 00:59:46,708 But, bro. 642 00:59:46,792 --> 00:59:49,333 How do you manage all this in your salary? 643 00:59:50,042 --> 00:59:52,542 See, Ravi, we get only one life. 644 00:59:53,125 --> 00:59:55,708 There are few who accept life as it comes. 645 00:59:56,042 --> 00:59:58,583 And then there are some who live on their own terms. 646 00:59:59,125 --> 01:00:00,750 I belong to the second category. 647 01:00:02,208 --> 01:00:03,375 Come here. 648 01:00:04,292 --> 01:00:05,125 What will you have? 649 01:00:05,208 --> 01:00:07,542 The same old thing, Rum with Sprite. 650 01:00:09,375 --> 01:00:11,125 I don't understand all this, brother. 651 01:00:11,208 --> 01:00:13,000 You decide the menu. 652 01:00:13,417 --> 01:00:14,792 They serve excellent seafood. 653 01:00:14,875 --> 01:00:15,958 Okay. 654 01:00:16,292 --> 01:00:17,958 Get us two large scotch 655 01:00:18,042 --> 01:00:19,542 and one crab ghee roast. 656 01:00:22,083 --> 01:00:22,958 Bro. 657 01:00:23,042 --> 01:00:24,500 You haven't told me about the good news. 658 01:00:24,583 --> 01:00:27,292 I want to start a construction company 659 01:00:28,292 --> 01:00:30,625 and the land loan is almost finalized. 660 01:00:30,875 --> 01:00:33,375 The manager is coming here now to talk about that. 661 01:00:33,458 --> 01:00:35,042 That's great news, brother! 662 01:00:36,667 --> 01:00:37,708 Give it to me. 663 01:01:19,542 --> 01:01:20,417 Bro? 664 01:01:21,292 --> 01:01:23,708 The other day when you told me, I thought you were just kidding. 665 01:01:23,792 --> 01:01:25,417 Is this the age to play around? 666 01:01:26,042 --> 01:01:27,042 Alas! 667 01:01:32,833 --> 01:01:35,458 I couldn't choose my life partner. 668 01:01:37,667 --> 01:01:40,458 I wanted to marry a girl from the city. 669 01:01:41,958 --> 01:01:43,167 But my parents 670 01:01:43,250 --> 01:01:45,000 got me married to a village girl. 671 01:01:45,833 --> 01:01:48,042 I can tolerate it up to a limit. 672 01:01:48,333 --> 01:01:49,792 I can't do it all my life. 673 01:01:51,667 --> 01:01:52,667 Somehow... 674 01:01:54,708 --> 01:01:57,042 I wanted to start a business of my own. 675 01:01:57,667 --> 01:01:59,042 I asked my parents for support. 676 01:01:59,708 --> 01:02:01,167 They didn't support me for that. 677 01:02:01,500 --> 01:02:05,667 I can't work as a labor and struggle all my life. 678 01:02:06,917 --> 01:02:07,958 Give it to me. 679 01:02:09,667 --> 01:02:10,708 Give it here. 680 01:02:12,083 --> 01:02:13,375 Here, taste it. 681 01:02:16,375 --> 01:02:17,542 See... 682 01:02:20,375 --> 01:02:21,417 in life... 683 01:02:21,708 --> 01:02:23,500 I have set my own standards. 684 01:02:24,125 --> 01:02:26,042 And to lead a quality life, 685 01:02:26,125 --> 01:02:28,708 our life partner should also be quite special. 686 01:02:29,792 --> 01:02:30,875 Let's see. 687 01:02:32,958 --> 01:02:34,458 The good days are coming. 688 01:02:36,042 --> 01:02:38,958 I'm able to possess both woman and land. 689 01:02:39,542 --> 01:02:41,333 One of them, I'm trying from my side. 690 01:02:43,000 --> 01:02:44,083 The other one... 691 01:02:44,958 --> 01:02:47,458 Oh, sir. Please come. Have a seat. 692 01:02:49,625 --> 01:02:50,667 What can I get you, sir? 693 01:02:50,750 --> 01:02:52,125 I don't need anything. 694 01:02:52,417 --> 01:02:54,958 I asked you to bring documents. Did you bring them? 695 01:02:55,083 --> 01:02:56,542 -Yes, sir. -Show me. One second. 696 01:03:00,667 --> 01:03:01,708 Here they are, sir. 697 01:03:20,042 --> 01:03:21,667 Suresh, are you busy? 698 01:03:21,875 --> 01:03:22,958 That's okay, tell me. 699 01:03:23,333 --> 01:03:24,167 What's the matter? 700 01:03:24,292 --> 01:03:26,792 Actually... I wanted to tell you something. 701 01:03:26,875 --> 01:03:28,375 We are meeting in the evening, right? 702 01:03:28,542 --> 01:03:29,750 We could've spoken then. 703 01:03:29,833 --> 01:03:32,083 No, this is a little urgent 704 01:03:32,292 --> 01:03:33,833 and important too. 705 01:03:33,917 --> 01:03:35,167 Okay, tell me right now. 706 01:03:38,083 --> 01:03:39,083 It's like... 707 01:03:43,333 --> 01:03:46,250 I don't know how to tell you about it. 708 01:03:47,042 --> 01:03:48,042 Also, after telling you... 709 01:03:48,500 --> 01:03:50,625 I wonder how you'd respond to it. 710 01:03:52,083 --> 01:03:53,625 If you find it difficult to say... 711 01:03:54,625 --> 01:03:55,667 You can send a WhatsApp message. 712 01:03:56,208 --> 01:03:57,250 That seems better. 713 01:03:58,458 --> 01:03:59,667 -Okay. -Okay. 714 01:06:11,708 --> 01:06:12,917 I assumed that... 715 01:06:14,625 --> 01:06:16,708 you're a woman from a good family background. 716 01:07:28,167 --> 01:07:29,542 You'll hurt yourself. 717 01:07:47,125 --> 01:07:49,000 I had great expectations from her. 718 01:07:54,167 --> 01:07:55,708 She shouldn't have said those things. 719 01:07:56,125 --> 01:07:57,208 Bro. 720 01:07:58,708 --> 01:08:00,792 I can't believe girls are like that too. 721 01:08:05,000 --> 01:08:06,375 She looked... 722 01:08:07,250 --> 01:08:08,958 She looked very modest. 723 01:08:12,250 --> 01:08:13,292 I... 724 01:08:13,917 --> 01:08:16,208 I thought she's from a good family. 725 01:08:21,708 --> 01:08:23,583 If that's what I wanted, 726 01:08:24,167 --> 01:08:25,500 I have my wife, right? 727 01:08:26,542 --> 01:08:27,792 Why would I want her? 728 01:08:28,417 --> 01:08:31,083 Just a minute... 729 01:08:31,833 --> 01:08:37,417 So, it means you don't want a physical relationship with Gowri? 730 01:08:37,500 --> 01:08:39,333 Phew! No, it's not like that. 731 01:08:39,708 --> 01:08:40,917 Gowri... 732 01:08:45,333 --> 01:08:47,000 She shouldn't have asked for it like that. 733 01:08:48,625 --> 01:08:52,125 She lost the respect I had for her by asking for it. 734 01:08:54,000 --> 01:08:55,417 I don't know... 735 01:08:56,042 --> 01:08:58,750 I don't understand modern girls. 736 01:09:01,333 --> 01:09:05,042 They have no value for traditions and culture. 737 01:09:07,583 --> 01:09:09,375 Do one thing, bro. 738 01:09:09,542 --> 01:09:10,583 Tell me. 739 01:09:10,667 --> 01:09:13,833 Don't talk to her. Just be quiet. 740 01:09:14,500 --> 01:09:15,958 Talk to her? 741 01:09:18,000 --> 01:09:19,792 From now on, I won't even look at her. 742 01:09:21,708 --> 01:09:22,958 Just ignore her. 743 01:09:27,583 --> 01:09:28,625 Hey, bro. 744 01:09:29,167 --> 01:09:31,417 What happened to your project? 745 01:09:33,000 --> 01:09:34,583 That's also doubtful. 746 01:09:36,125 --> 01:09:37,417 I guess... 747 01:09:38,375 --> 01:09:42,375 Both women and land are not in my destiny. 748 01:09:48,042 --> 01:09:49,500 Still... 749 01:09:51,000 --> 01:09:52,917 She shouldn't have said that. 750 01:09:56,917 --> 01:09:58,833 Shall I ask them to repeat the order? 751 01:10:00,375 --> 01:10:03,833 Hey, bro. Repeat the order. 752 01:10:06,958 --> 01:10:10,083 If you talk to anyone about such things directly, 753 01:10:10,208 --> 01:10:12,125 will they not be shocked, Gowri? 754 01:10:15,750 --> 01:10:18,458 Yet, you could've tried another approach... 755 01:10:19,917 --> 01:10:22,417 However I say it, it means the same, right? 756 01:10:25,500 --> 01:10:26,333 The point here is 757 01:10:26,417 --> 01:10:27,750 if we talk about our physical desires, 758 01:10:27,833 --> 01:10:30,542 directly or indirectly 759 01:10:30,875 --> 01:10:32,458 we're considered immoral, right? 760 01:10:32,875 --> 01:10:34,500 Shall I give you a piece of advice? 761 01:10:41,083 --> 01:10:42,250 Take some time. 762 01:10:47,833 --> 01:10:48,875 Gowri. 763 01:10:54,208 --> 01:10:55,583 This is our final session. 764 01:11:08,833 --> 01:11:09,708 Bro. 765 01:11:10,500 --> 01:11:11,708 Has madam left? 766 01:11:37,208 --> 01:11:39,250 Last night, you were online for a very long time. 767 01:11:40,500 --> 01:11:41,667 What's happening? 768 01:11:51,208 --> 01:11:52,208 Okay, madam. 769 01:11:52,333 --> 01:11:54,375 I don't want to poke my nose into your personal life. 770 01:11:54,458 --> 01:11:55,875 It was just a casual question. 771 01:11:56,375 --> 01:11:58,500 Gowri, I can understand. 772 01:11:58,917 --> 01:12:00,292 You lead a lonely life. 773 01:12:01,917 --> 01:12:03,292 The absence of a life partner. 774 01:12:03,750 --> 01:12:04,875 So... 775 01:12:05,125 --> 01:12:06,542 This is quite common. 776 01:12:07,333 --> 01:12:08,667 I can understand. 777 01:12:20,167 --> 01:12:21,833 What do you understand, Mr. Rishi? 778 01:12:21,917 --> 01:12:23,042 Tell me. 779 01:12:24,417 --> 01:12:26,792 Whether I'm chatting or sexting, 780 01:12:27,333 --> 01:12:28,750 what's your concern regarding it? 781 01:12:28,833 --> 01:12:29,833 Please come. 782 01:12:30,917 --> 01:12:33,542 Why are you so concerned about my personal life? 783 01:12:34,583 --> 01:12:37,750 There are lot of people in this office who have greater problems than me. 784 01:12:38,417 --> 01:12:41,125 You ignored all of them, and chose only me? 785 01:12:46,708 --> 01:12:48,083 No, no, not like that. 786 01:12:52,958 --> 01:12:55,667 I've been observing for the last few days 787 01:12:55,917 --> 01:12:58,292 and I can clearly make out your intentions. 788 01:14:47,667 --> 01:14:50,208 I want to talk to you about something. 789 01:14:53,958 --> 01:14:55,500 You said you wanted to talk. 790 01:14:58,417 --> 01:15:00,292 There is a lot to talk, but... 791 01:15:01,792 --> 01:15:03,417 If you're free right now... 792 01:15:04,750 --> 01:15:05,750 I... 793 01:15:08,083 --> 01:15:09,958 I want a favor from you. 794 01:15:10,792 --> 01:15:11,792 What is it? 795 01:15:12,708 --> 01:15:15,292 It's nothing that would make you feel disrespectful. 796 01:15:16,833 --> 01:15:19,708 The flowers I usually buy from here aren't available. 797 01:15:20,292 --> 01:15:24,375 Can you come with me to the other shop? 798 01:15:26,500 --> 01:15:27,750 Only if you are willing to. 799 01:15:27,833 --> 01:15:28,875 It's fine, otherwise. 800 01:15:32,042 --> 01:15:33,083 Okay, let's go. 801 01:16:00,625 --> 01:16:02,833 It wasn't right, the way you spoke to me the other day. 802 01:16:04,125 --> 01:16:05,292 Me? 803 01:16:06,083 --> 01:16:07,167 What did I say? 804 01:16:09,375 --> 01:16:13,083 You said you assumed I'm from a good family. 805 01:16:13,917 --> 01:16:15,208 What does that mean? 806 01:16:16,917 --> 01:16:19,083 Just because I asked for it... 807 01:16:19,500 --> 01:16:21,208 It made you feel I'm immoral? 808 01:16:23,333 --> 01:16:24,875 That wasn't my intention. 809 01:16:26,250 --> 01:16:28,625 It was... It was a sudden reflex action. 810 01:16:30,542 --> 01:16:32,375 That's why, it's the truth, Suresh. 811 01:16:35,750 --> 01:16:39,458 Is there anything wrong about what I asked for, Suresh? 812 01:16:40,000 --> 01:16:41,917 Gowri, you're taking it the wrong way. 813 01:16:48,583 --> 01:16:50,583 It's quite easy for men 814 01:16:51,208 --> 01:16:56,333 to list woman's imperfections. 815 01:16:57,250 --> 01:16:58,333 But... 816 01:16:59,000 --> 01:17:02,708 When she talks about her desires and expectations openly... 817 01:17:03,250 --> 01:17:05,208 It becomes a challenge to handle her. 818 01:17:05,500 --> 01:17:07,500 Gowri, why are you assuming this is the case? 819 01:17:09,458 --> 01:17:10,458 Because... 820 01:17:11,000 --> 01:17:13,292 As soon as, I spoke to you about my expectations, 821 01:17:13,708 --> 01:17:15,542 your behavior toward me changed completely. 822 01:17:19,458 --> 01:17:21,083 My... my... 823 01:17:23,333 --> 01:17:25,625 We should go with the flow in terms of relationships. 824 01:17:26,292 --> 01:17:28,667 They should find their way on their own. Understand? 825 01:17:29,792 --> 01:17:33,333 But between the two of us, someone had to take the first step, right? 826 01:17:33,833 --> 01:17:34,917 I took that step. 827 01:17:35,875 --> 01:17:40,458 If you were interested, you could've agreed to it or not. 828 01:17:45,125 --> 01:17:46,625 I didn't even think that my words... 829 01:17:47,667 --> 01:17:51,375 would hurt you so much. 830 01:17:56,458 --> 01:17:57,458 It's okay. 831 01:17:59,250 --> 01:18:02,458 Initially... I felt, I shouldn't have spoken to you. 832 01:18:03,417 --> 01:18:04,625 But... 833 01:18:05,333 --> 01:18:08,875 I realized that our friendship isn't so transparent. 834 01:18:09,125 --> 01:18:10,500 That's why, I spoke to you. 835 01:18:25,625 --> 01:18:26,458 -How much? -Hundred rupees. 836 01:18:38,417 --> 01:18:39,500 Didn't I tell you 837 01:18:39,792 --> 01:18:41,083 you'd find them here. 838 01:18:42,750 --> 01:18:43,708 But... 839 01:18:43,792 --> 01:18:47,833 We can't find everything we expect in life so easily as these flowers. 840 01:19:29,458 --> 01:19:30,542 No. 841 01:19:32,625 --> 01:19:33,667 What? 842 01:19:33,750 --> 01:19:34,958 I said, I don't want it. 843 01:19:36,792 --> 01:19:37,750 Why? 844 01:19:40,667 --> 01:19:42,583 Do you think I'm a TV? 845 01:19:43,042 --> 01:19:45,625 Switch it on when you wish and switch off when you're bored? 846 01:19:46,583 --> 01:19:48,042 What's wrong with you today? 847 01:19:48,125 --> 01:19:49,625 This isn't something new. 848 01:19:50,083 --> 01:19:51,875 I'm only talking about it today. 849 01:19:52,625 --> 01:19:54,125 How much more could I tolerate? 850 01:19:55,333 --> 01:19:57,542 Toilet commode is used and flushed out. 851 01:19:57,875 --> 01:19:59,667 You are using me in the same way, right? 852 01:20:00,583 --> 01:20:03,125 You think only you have physical desires? 853 01:20:03,500 --> 01:20:04,625 Don't I have them? 854 01:20:05,917 --> 01:20:09,250 Have you ever asked me about my satisfaction? 855 01:20:11,292 --> 01:20:12,333 That's okay. 856 01:20:12,833 --> 01:20:16,542 Do you remember the last time you hugged and cuddled me? 857 01:20:17,667 --> 01:20:20,042 I cry each day when we sleep together. 858 01:20:21,208 --> 01:20:22,083 One day... 859 01:20:22,708 --> 01:20:24,875 Did you ever bother to ask me about it? 860 01:20:26,750 --> 01:20:28,958 Women are humans too! 861 01:20:30,250 --> 01:20:32,083 They too have wants and desires. 862 01:20:32,167 --> 01:20:33,250 Do you understand? 863 01:20:36,083 --> 01:20:39,333 We got married five years ago. 864 01:20:40,083 --> 01:20:42,583 Stop behaving like a newlywed. 865 01:20:47,542 --> 01:20:49,458 You are spoiled by watching those stupid films and shows. 866 01:20:50,667 --> 01:20:52,375 You're getting pretentious day by day. 867 01:21:23,500 --> 01:21:26,917 -The proposal can still be considered. -We'll talk tomorrow. 868 01:21:38,833 --> 01:21:40,708 I'm sorry, I am late. 869 01:21:41,250 --> 01:21:43,833 I'd been to the temple. Take the offerings. 870 01:21:44,250 --> 01:21:46,125 You'll never miss going to the temple. 871 01:21:46,333 --> 01:21:47,208 Of course. 872 01:21:47,333 --> 01:21:48,958 Touch it to your eyes before you eat it. 873 01:21:50,417 --> 01:21:51,458 Take the offerings. 874 01:21:51,542 --> 01:21:52,500 Which deity? 875 01:21:52,583 --> 01:21:54,250 Holy Uccheshwara, a very powerful deity. 876 01:22:07,250 --> 01:22:08,375 Bro? 877 01:22:09,333 --> 01:22:11,625 Why don't you ask our boss for help? 878 01:22:12,833 --> 01:22:14,042 No, that won't be right. 879 01:22:15,542 --> 01:22:18,625 I don't want to take his help and I don't want to be obliged to him. 880 01:22:21,792 --> 01:22:23,250 The boss wants to see you. 881 01:22:34,375 --> 01:22:36,125 -Sir. -Suresh. 882 01:22:36,208 --> 01:22:38,458 What's the progress of our Ethnic City project? 883 01:22:38,750 --> 01:22:40,708 It's at the finishing stage, sir. 884 01:22:40,958 --> 01:22:43,417 We can hand it over to the client by the beginning of next month. 885 01:22:45,167 --> 01:22:46,208 Take this. 886 01:22:46,667 --> 01:22:49,208 This file has details about the new Hubli project. 887 01:22:49,292 --> 01:22:53,167 Study it in detail and visit the Hubli site tomorrow. 888 01:22:53,292 --> 01:22:55,000 Then we can start off with the project. 889 01:22:55,083 --> 01:22:56,250 Should I go tomorrow itself? 890 01:22:56,333 --> 01:22:58,042 Yes, Suresh, it's a little urgent. 891 01:22:58,500 --> 01:23:00,250 We have to start the project immediately. 892 01:23:00,333 --> 01:23:01,750 Do you have some other work? 893 01:23:02,500 --> 01:23:03,500 It's okay, sir. 894 01:23:04,208 --> 01:23:06,083 -I'll visit the place. -Okay, Suresh. 895 01:23:06,167 --> 01:23:07,250 Okay, sir. 896 01:24:48,958 --> 01:24:50,792 Do I have to leave for Hubli tomorrow itself? 897 01:24:51,417 --> 01:24:52,792 I have some urgent work. 898 01:24:53,583 --> 01:24:54,708 Can I leave the day after? 899 01:24:56,292 --> 01:24:58,125 Okay, Suresh. Don't miss that date though. 900 01:24:58,208 --> 01:24:59,750 No, sir. Okay, sir. 901 01:25:13,208 --> 01:25:14,208 Father-in-law. 902 01:25:14,750 --> 01:25:16,042 When did you come? 903 01:25:17,167 --> 01:25:18,292 I had to come. 904 01:25:18,375 --> 01:25:19,875 In spite of calling you several times, 905 01:25:20,083 --> 01:25:21,292 you never came. 906 01:25:22,042 --> 01:25:23,583 I am sorry. 907 01:25:23,750 --> 01:25:25,250 I was very busy with work. 908 01:25:25,667 --> 01:25:27,000 Come inside, please come. 909 01:25:39,875 --> 01:25:40,875 Please come in. 910 01:26:06,000 --> 01:26:08,333 Aren't those Mahesh's shoes? 911 01:26:08,417 --> 01:26:11,750 Yes, you bought those for him. 912 01:26:13,083 --> 01:26:14,125 Please sit down. 913 01:26:32,500 --> 01:26:33,625 Have some water. 914 01:26:51,042 --> 01:26:53,583 There's something important I wanted to tell you. 915 01:26:55,333 --> 01:26:57,333 Please freshen up, we'll talk. 916 01:26:58,333 --> 01:27:00,333 I don't have time. 917 01:27:00,833 --> 01:27:02,292 I have to go back today itself. 918 01:27:03,042 --> 01:27:04,667 You can leave after dinner. 919 01:27:05,292 --> 01:27:06,500 Please freshen up now. 920 01:28:34,542 --> 01:28:39,083 Father-in-law, treat me like your daughter. 921 01:28:39,792 --> 01:28:41,375 You should come home often. 922 01:28:42,125 --> 01:28:43,667 Bring mother-in-law too. 923 01:28:45,208 --> 01:28:47,583 When Mahesh told us he wanted to marry you, 924 01:28:49,375 --> 01:28:51,333 we thought he was making a mistake. 925 01:28:53,875 --> 01:28:58,458 Now I think we wouldn't have gotten a better daughter-in-law than you. 926 01:29:00,667 --> 01:29:05,125 He wasn't lucky enough to spend his life with someone like you. 927 01:29:44,125 --> 01:29:45,833 Pack four sets of dresses. 928 01:29:47,000 --> 01:29:49,083 I'll be traveling today after work. 929 01:29:52,625 --> 01:29:53,833 Where are you going? 930 01:29:53,917 --> 01:29:55,542 Do as I say. 931 01:30:43,708 --> 01:30:46,042 You're only fit for this... 932 01:30:47,125 --> 01:30:48,292 kind of menial work. 933 01:31:28,708 --> 01:31:30,125 What happened, bro? 934 01:31:31,708 --> 01:31:33,083 Nothing much, Ravi. 935 01:31:34,042 --> 01:31:38,333 I was thinking about the ways to satisfy the clients who approach us, 936 01:31:38,708 --> 01:31:41,500 so that they can stay with us for a long time. 937 01:31:41,917 --> 01:31:43,208 What's there to think about it? 938 01:31:43,417 --> 01:31:44,583 You call yourself brilliant. 939 01:31:44,792 --> 01:31:46,417 Listen. 940 01:31:46,833 --> 01:31:49,208 We need to give them what they want. 941 01:31:49,833 --> 01:31:54,500 Once they're satisfied, they'll never leave us. 942 01:31:55,292 --> 01:31:56,875 -Is that so? -Of course. 943 01:31:57,000 --> 01:32:00,208 Both parties should be satisfied by completing their respective tasks. 944 01:32:06,500 --> 01:32:10,417 I was just thinking about you and voila, you called me. 945 01:32:10,542 --> 01:32:14,000 Actually, Suresh, there is something I need to talk to you urgently. 946 01:32:14,208 --> 01:32:16,125 We're meeting in the evening anyway. 947 01:32:16,208 --> 01:32:17,042 No, Suresh. 948 01:32:17,125 --> 01:32:18,292 I've taken a day off from work. 949 01:32:18,625 --> 01:32:19,917 I'm in the park already. 950 01:32:20,083 --> 01:32:22,250 Can you come as soon as possible, please? 951 01:32:28,625 --> 01:32:30,292 Who called you, bro? 952 01:32:31,208 --> 01:32:34,458 Why are you in a hurry? You're leaving in the evening, right? 953 01:32:34,625 --> 01:32:36,292 They asked me to come immediately. 954 01:32:36,542 --> 01:32:38,750 I'll finish it and leave for Hubli immediately. 955 01:32:39,417 --> 01:32:40,417 Okay, brother. 956 01:32:41,542 --> 01:32:43,458 I wish you all the best. 957 01:32:43,833 --> 01:32:45,000 May God bless you. 958 01:32:59,708 --> 01:33:00,708 Tell me, Gowri. 959 01:33:01,000 --> 01:33:02,583 What was the urgency? 960 01:33:03,792 --> 01:33:06,000 Yesterday, when I got back home... 961 01:33:06,250 --> 01:33:07,708 Mahesh's father was waiting for me. 962 01:33:09,333 --> 01:33:10,917 He's still at home? 963 01:33:11,542 --> 01:33:12,583 No. 964 01:33:12,667 --> 01:33:14,417 Then what's the problem? 965 01:33:15,625 --> 01:33:17,042 I wanted to talk about that. 966 01:33:17,500 --> 01:33:18,708 Please sit down, Suresh. 967 01:33:27,583 --> 01:33:28,583 Tell me. 968 01:33:28,792 --> 01:33:29,875 What's the matter? 969 01:33:32,875 --> 01:33:39,292 My in-laws never visited me so far. 970 01:33:40,792 --> 01:33:41,833 In fact... 971 01:33:42,417 --> 01:33:45,625 When Mahesh passed away, they came only to the hospital. 972 01:33:46,875 --> 01:33:48,792 They didn't even say a single word. 973 01:33:50,750 --> 01:33:52,542 But yesterday when he was leaving, 974 01:33:53,250 --> 01:33:54,875 he had tears in his eyes. 975 01:33:56,292 --> 01:33:59,833 He said his son wasn't lucky enough to lead a life with me. 976 01:34:01,625 --> 01:34:03,000 He is right. 977 01:34:03,750 --> 01:34:04,958 Isn't that right? 978 01:34:06,458 --> 01:34:09,708 Anyway, you're living with his son's memories. 979 01:34:11,167 --> 01:34:12,417 But... I don't know 980 01:34:12,958 --> 01:34:16,125 I feel extremely heavy at heart. 981 01:34:16,375 --> 01:34:17,458 But Gowri... 982 01:34:17,542 --> 01:34:18,833 What's the problem here? 983 01:34:20,708 --> 01:34:22,000 Sorry, I... 984 01:34:22,917 --> 01:34:25,417 I'm not saying this because I'm involved. 985 01:34:28,167 --> 01:34:30,167 You're not able to understand my problem. 986 01:34:38,792 --> 01:34:41,917 Don't assume I'm forcing you. 987 01:34:44,375 --> 01:34:45,500 Because... 988 01:34:47,167 --> 01:34:48,750 This proposal was from your side. 989 01:34:51,375 --> 01:34:54,583 If you're not comfortable, tell me... 990 01:34:54,917 --> 01:34:56,083 We can stop it right here. 991 01:36:26,250 --> 01:36:27,375 Gowri? 992 01:36:31,458 --> 01:36:33,167 It's already very late. 993 01:36:36,292 --> 01:36:38,708 What do we do now? 994 01:36:50,583 --> 01:36:52,417 Let's go home. 995 01:36:55,208 --> 01:36:56,375 Are you sure? 996 01:37:03,417 --> 01:37:05,833 Before that, let's roam around a little. 997 01:38:11,333 --> 01:38:12,500 There is no UPS at home? 998 01:38:13,250 --> 01:38:15,042 No, I haven't installed it yet. 999 01:38:53,375 --> 01:38:57,542 I am the guardian of this body 1000 01:38:58,000 --> 01:39:02,333 The feelings are mine too I am the hedge, I am the field too 1001 01:39:16,167 --> 01:39:21,167 I am the heat I am the grief too 1002 01:39:21,458 --> 01:39:26,292 I am the lust I am the shield too 1003 01:39:39,417 --> 01:39:44,292 You are only the touch Don't need any happiness 1004 01:39:48,542 --> 01:39:52,792 You are only the touch Don't need any happiness 1005 01:39:53,208 --> 01:39:57,083 Go, get burnt 1006 01:39:57,833 --> 01:40:02,250 I can't tolerate anything more 1007 01:40:04,875 --> 01:40:08,792 I can't tolerate anything more 1008 01:40:39,417 --> 01:40:44,917 The heart is burning with The erstwhile memory 1009 01:40:48,708 --> 01:40:53,333 The heart is burning with The erstwhile memory 1010 01:40:53,417 --> 01:40:59,417 Isn't it natural for the earth To couple with the new rain? 1011 01:41:11,292 --> 01:41:13,250 Couple 1012 01:41:16,042 --> 01:41:18,083 Couple 1013 01:47:01,875 --> 01:47:03,458 Why are you wearing this shirt? 1014 01:47:05,042 --> 01:47:06,458 It's not even ironed. 1015 01:47:07,625 --> 01:47:09,000 I'll bring you another one. 1016 01:47:09,417 --> 01:47:10,417 I don't want it. 1017 01:47:13,375 --> 01:47:14,375 Let it be. 1018 01:47:15,208 --> 01:47:16,292 What happened? 1019 01:47:18,875 --> 01:47:21,375 You said you'd be traveling, But you came back? 1020 01:47:23,333 --> 01:47:24,417 Are you not well? 1021 01:47:27,625 --> 01:47:29,208 Wait, I'll bring some herbal tea. 1022 01:47:29,292 --> 01:47:30,458 Come here, dear. 1023 01:47:33,208 --> 01:47:34,292 Nothing much... 1024 01:47:37,708 --> 01:47:39,042 Make breakfast. 1025 01:47:41,292 --> 01:47:43,500 We shall eat together. 1026 01:47:49,167 --> 01:47:50,375 Okay. 72299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.