All language subtitles for Moonlighting.S01E02.DE.25fps

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,000 --> 00:02:08,196 Du bist es wirklich. 2 00:02:08,360 --> 00:02:10,033 Wer bist du? 3 00:02:14,400 --> 00:02:17,950 Ich hörte, du bist fertig. Aber das hätte ich nicht erwartet. 4 00:02:21,720 --> 00:02:26,112 Soll ich die Kugel vergeuden, alter Mann? Sag's mir. Du bist der Experte. 5 00:02:26,280 --> 00:02:28,158 Oder du warst es bis jetzt. 6 00:02:28,640 --> 00:02:31,599 Was soll das? Was willst du beweisen? 7 00:02:31,800 --> 00:02:34,190 Maul halten. Deine Zeit ist abgelaufen. 8 00:03:27,320 --> 00:03:29,596 Komm da runter. 9 00:03:31,360 --> 00:03:34,558 Was zum Teufel glaubst du, wer du bist? 10 00:03:34,720 --> 00:03:37,030 - Mein Name ist Brummer. - Brummer. 11 00:03:37,880 --> 00:03:41,271 Ich kenne dich. Du bist aus Detroit. 12 00:03:41,440 --> 00:03:43,511 Du kamst den ganzen Weg, um mich zu erledigen? 13 00:03:45,560 --> 00:03:47,358 Du dämlicher Idiot. 14 00:03:47,720 --> 00:03:48,949 Tötest du mich jetzt? 15 00:03:50,640 --> 00:03:54,156 Töten? Zur Hölle, ja, ich bring dich um. 16 00:03:54,320 --> 00:03:56,357 Dann stopf ich dich in einen Schuhkarton... 17 00:03:56,560 --> 00:03:58,438 und schick dich heim zu deiner Mutter. 18 00:03:59,080 --> 00:04:00,912 Du... 19 00:04:02,080 --> 00:04:06,120 Nein, ich bring dich nicht um. 20 00:04:07,000 --> 00:04:09,196 Den Teufel werd ich tun. 21 00:04:36,080 --> 00:04:37,594 Dämlicher Idiot. 22 00:04:38,320 --> 00:04:41,757 Die ganze verdammte Generation ist verkorkst. 23 00:05:18,280 --> 00:05:19,634 Tut mir Leid, dass ich... 24 00:05:23,960 --> 00:05:26,236 - zu spät bin. - Zu spät wofür? 25 00:05:26,440 --> 00:05:30,673 - An meinem ersten Tag. - Oh, guten Morgen, Miss Hayes. 26 00:05:30,880 --> 00:05:32,280 Ist das immer so? 27 00:05:32,800 --> 00:05:34,598 Wie? 28 00:05:36,160 --> 00:05:38,755 Ich zeige Ihnen Ihr Büro. 29 00:05:39,600 --> 00:05:42,434 Erscheint es Ihnen nicht ein bisschen ruhig hier? 30 00:05:42,600 --> 00:05:44,717 - Das ist unsere ruhige Zeit. - Morgens? 31 00:05:44,880 --> 00:05:46,599 - Na ja... - Montags? 32 00:05:46,760 --> 00:05:48,558 - So ungefähr. - Frühling? 33 00:05:48,720 --> 00:05:50,552 Die 80er. 34 00:05:52,160 --> 00:05:54,152 Das ist es. 35 00:05:54,920 --> 00:05:58,277 Jeden Tag gegen 14 Uhr kommt ein Mann, der Schuhe putzt. 36 00:05:58,480 --> 00:06:01,279 Und einmal pro Woche kommt eine Frau... 37 00:06:01,440 --> 00:06:03,830 die Ihnen Ihre Haare direkt im Büro macht. 38 00:06:04,000 --> 00:06:07,516 Der Imbissmann kommt normalerweise so gegen 11 Uhr. 39 00:06:07,680 --> 00:06:09,751 Und... 40 00:06:11,320 --> 00:06:12,800 Es ist ein Fitnessraum im Gebäude... 41 00:06:12,960 --> 00:06:15,555 und viele von uns nehmen täglich Fitnessstunden. 42 00:06:15,920 --> 00:06:18,833 - Wann arbeiten wir? - Wie bitte? 43 00:06:19,680 --> 00:06:21,558 Ist Mr. Addison in seinem Büro? 44 00:06:21,760 --> 00:06:25,231 - Los, Chris. - "Los, Chris, wir spielen The Feud." 45 00:06:27,240 --> 00:06:30,233 Gib ihr 'nen Kuss, Richard. Attaboy. 46 00:06:31,200 --> 00:06:33,999 100 Leute wurden befragt. Die sieben häufigsten Antworten sind auf der Tafel. 47 00:06:34,160 --> 00:06:37,790 Die Frage lautet: Wo bittet man Raucher, nicht zu rauchen. 48 00:06:37,960 --> 00:06:39,394 - Restaurant. - Restaurant. 49 00:06:39,560 --> 00:06:40,835 Gute Antwort, gute Antwort. 50 00:06:41,960 --> 00:06:43,076 Restaurant! 51 00:06:44,240 --> 00:06:46,880 - Wir müssen reden. - Richard, sieh mal, wer hier ist. 52 00:06:47,040 --> 00:06:51,353 Ich versteh das nicht. Keiner scheint hier irgendetwas zu... 53 00:06:52,120 --> 00:06:55,318 - Was tun Sie da? - Es läuft Family Feud. 54 00:06:55,600 --> 00:06:58,195 Donnerwetter, Sie sehen toll aus. 55 00:06:58,360 --> 00:07:01,398 So sieht es also aus, was? Sie und ich? 56 00:07:01,560 --> 00:07:02,835 Ich weiß, ich bin ganz aufgeregt. 57 00:07:03,000 --> 00:07:05,231 Hübsche Bude, was? Gefällt Ihnen Ihr Büro? 58 00:07:05,400 --> 00:07:09,633 Und die Duschmassage in Ihrem Bad? Danken Sie mir nicht. 59 00:07:09,800 --> 00:07:11,917 Soll ich das abstellen? 60 00:07:13,000 --> 00:07:14,719 Schon bemerkt? Er küsst nie die Typen. 61 00:07:14,880 --> 00:07:17,111 Ich mag die Show... Moment! Halt. 62 00:07:17,320 --> 00:07:18,959 Ich muss Ihnen was erzählen. 63 00:07:19,120 --> 00:07:21,157 Ich hatte letzte Nacht einen Traum. 64 00:07:21,320 --> 00:07:23,312 Ich schlief also und hatte plötzlich diesen Traum. 65 00:07:23,480 --> 00:07:27,315 Und darin hatte ich eine tolle Idee für eine Sendung. Eine, die einschlägt. 66 00:07:27,720 --> 00:07:31,430 Und als ich aufwachte, fand ich sie immer noch toll. Wollen Sie sie hören? 67 00:07:31,640 --> 00:07:33,313 Ok, Ich erzähl sie Ihnen. Sie heißt: 68 00:07:34,600 --> 00:07:36,273 Bushaltestelle. 69 00:07:36,440 --> 00:07:38,113 Alles klar? Bushaltestelle. 70 00:07:38,280 --> 00:07:39,953 Hat was Romantisches, Exotisches. 71 00:07:40,120 --> 00:07:42,954 Man kommt von überall her und fährt an aufregende Orte. 72 00:07:43,120 --> 00:07:45,635 Wir haben eine paar feste Leute. Den Typen namens McLean... 73 00:07:45,800 --> 00:07:47,678 - Stevenson. - Stevenson. Den holen wir. 74 00:07:47,840 --> 00:07:50,833 Er spielt den Disponenten. Einer muss den Gepäckträger spielen. 75 00:07:51,000 --> 00:07:53,913 Dann brauchen wir ein süßes Mädchen als Fahrkartenverkäuferin. 76 00:07:54,080 --> 00:07:55,434 Oh! Stargäste. 77 00:07:55,600 --> 00:07:57,432 Für die erste Folge holen wir Charo. 78 00:07:57,640 --> 00:08:00,951 Sie spielt eine Dame, die ihre Tante in Scranton besucht. 79 00:08:01,160 --> 00:08:04,517 Und sie trifft Tony Orlando, und er spielt einen Seemann... 80 00:08:04,680 --> 00:08:08,037 der auf dem Heimweg nach Dubuque ist. Das ist doch eine tolle Idee. 81 00:08:08,200 --> 00:08:12,672 Busse, alle glänzend und neu 82 00:08:12,880 --> 00:08:16,874 Kommt an Bord, wir warten auf euch 83 00:08:17,040 --> 00:08:18,793 Was halten Sie davon? 84 00:08:20,640 --> 00:08:22,472 Sie wollen mir diese Idee stehlen, stimmt's? 85 00:08:22,640 --> 00:08:24,074 - Ich muss gehen. - Stimmt was nicht? 86 00:08:24,240 --> 00:08:25,833 - Ich überreagiere. - Nein. 87 00:08:26,000 --> 00:08:28,390 - Es gibt sicher eine Erklärung. - Ganz bestimmt. 88 00:08:28,560 --> 00:08:30,677 - Die Telefone klingeln nicht. - Wie? 89 00:08:30,880 --> 00:08:34,191 Die Telefone. Ich bin seit zehn Minuten hier und kein einziger Anruf. 90 00:08:34,520 --> 00:08:37,558 - Die Telefone klingeln nicht. - Ist das alles? 91 00:08:38,200 --> 00:08:41,750 Wir haben nur ein kleines technisches Problem. Das wird überprüft. Was noch? 92 00:08:41,920 --> 00:08:44,594 Es ist niemand im Wartezimmer. Keiner wartet darauf, uns zu sehen. 93 00:08:44,760 --> 00:08:47,275 Wissen Sie, das ist ein Teufelskreis. 94 00:08:47,440 --> 00:08:48,874 Die Aufzüge sind kaputt. 95 00:08:49,040 --> 00:08:50,872 Ich finde keinen, um das Telefon zu reparieren... 96 00:08:51,040 --> 00:08:52,235 weil die Aufzüge nicht gehen. 97 00:08:52,400 --> 00:08:55,472 Aber man kann niemanden anrufen, um die Aufzüge zu reparieren, ohne Telefon. 98 00:08:55,640 --> 00:08:58,439 - Jetzt machen Sie es zur Priorität... - Ich hab einen Fehler gemacht. 99 00:08:58,600 --> 00:09:00,592 - Was meinen Sie? - Es gibt keine Kunden. 100 00:09:00,800 --> 00:09:03,554 Es werden keine Kunden kommen, oder? 101 00:09:03,720 --> 00:09:05,473 Ich weiß nicht, ob ich die Frage verstehe. 102 00:09:05,640 --> 00:09:07,233 Hatten Sie je einen Kunden? 103 00:09:07,760 --> 00:09:09,672 Wie meinen Sie, genau hier? 104 00:09:11,560 --> 00:09:14,075 - Sie sind nicht fair. - Sie sind nicht ehrlich. 105 00:09:14,240 --> 00:09:18,359 - Ich bin keine Detektivin. Ich bin arm. - Maddie, Maddie, hören Sie. 106 00:09:18,560 --> 00:09:20,392 Ich erwarte einen Kunden, einen großen Kunden. 107 00:09:20,600 --> 00:09:22,273 - Ach ja? - Er kommt um 11:30. 108 00:09:22,480 --> 00:09:25,757 Würde ich es sonst sagen? Wenn Sie nichts Nettes sagen können... 109 00:09:25,920 --> 00:09:28,992 - Wie heißt dieser Kunde? - Was? Was spielt das für eine Rolle? 110 00:09:29,160 --> 00:09:33,074 Es zählt doch nur, dass er uns in 20 Minuten sehen will. 111 00:09:33,280 --> 00:09:36,159 - 20 Minuten? - 20 Minuten. Warten Sie so lange? 112 00:09:36,640 --> 00:09:38,154 20 Minuten. 113 00:09:42,160 --> 00:09:44,356 So... 114 00:09:44,520 --> 00:09:46,910 hab ich mir das mit einer Partnerin vorgestellt. 115 00:09:47,080 --> 00:09:49,197 Zwei Leute, die Schulter an Schulter arbeiten... 116 00:09:49,360 --> 00:09:52,353 - von Angesicht zu Angesicht. - Die von der Hand in den Mund leben. 117 00:09:52,520 --> 00:09:56,116 Wir haben noch einige Geschäftsessen vor uns, meine Liebe. 118 00:10:00,320 --> 00:10:02,755 - Notieren Sie die Anrufe für mich. - Anrufe? 119 00:10:36,960 --> 00:10:38,952 DETEKTEI 120 00:10:40,960 --> 00:10:45,716 Ja, er ist sehr beschäftigt. Ok. Schönen Tag noch. 121 00:10:49,360 --> 00:10:52,080 Rex, Rex Tuff, Gebäudesicherheit. Schauen Sie locker. 122 00:10:52,280 --> 00:10:54,033 - Wie bitte? - Locker. 123 00:10:54,200 --> 00:10:55,475 - Locker? - Lockerer. 124 00:10:57,360 --> 00:10:58,760 Der Mann da drüben...? 125 00:11:00,240 --> 00:11:02,277 Das ist Mr. Wrye. Er wartet auf Mr. Taylor. 126 00:11:02,440 --> 00:11:06,036 Mr. Wrye? Nennt er sich so? 127 00:11:06,480 --> 00:11:07,914 Ok, hören Sie zu. 128 00:11:08,080 --> 00:11:11,232 Wir haben Grund zur Annahme, dass er 'ne Bombe bei sich hat. Nicht hinsehen. 129 00:11:11,400 --> 00:11:12,754 Tun Sie nur, was ich sage. 130 00:11:12,960 --> 00:11:16,078 Tun Sie genau, was ich sage. Nicken Sie ein Mal, wenn Sie mich verstehen. 131 00:11:18,160 --> 00:11:20,231 Hübsch und intelligent. 132 00:11:22,480 --> 00:11:25,234 Stellen Sie mich ihm als Mr. Taylors Assistenten vor. 133 00:11:25,400 --> 00:11:29,155 Ich werde versuchen, ihn wegzulocken. Seien Sie nicht nervös. Ich bin Profi. 134 00:11:31,240 --> 00:11:32,720 Hören Sie zu... 135 00:11:32,880 --> 00:11:36,476 wenn wir das überleben, würde ich Sie gern wieder sehen. Wäre das möglich? 136 00:11:38,840 --> 00:11:40,797 Sie machen das großartig. 137 00:11:40,960 --> 00:11:43,156 Ok, dann legen wir los. 138 00:11:49,800 --> 00:11:51,712 Mr. Wrye? 139 00:11:51,880 --> 00:11:54,349 Das ist Mr. Tuff, Mr. Taylors Assistent. 140 00:11:54,760 --> 00:11:57,992 Tut mir sehr Leid, Mr. Wrye. Mr. Taylor hat sich verspätet. 141 00:11:58,160 --> 00:12:01,676 In der Zwischenzeit hätte ich gern ein paar Informationen in meinem Büro. 142 00:12:02,040 --> 00:12:03,872 Sicher. 143 00:12:04,280 --> 00:12:05,953 Ich nehme ihn für Sie. 144 00:12:15,080 --> 00:12:17,959 Mr. Tuff... 145 00:12:19,040 --> 00:12:21,874 wo ist Ihr Büro? 146 00:12:23,000 --> 00:12:24,354 Sie haben mich, Mr. Wrye. 147 00:12:24,520 --> 00:12:26,910 Ich heiße nicht Tuff, und ich arbeite nicht für Regency. 148 00:12:27,080 --> 00:12:28,799 Ich heiße Addison, David Addison. 149 00:12:28,960 --> 00:12:32,954 Ich nehme gern sämtliche Ermittlungen für Sie in die Hand. 150 00:12:33,440 --> 00:12:37,753 Wir lösen alle Fälle auf alle Fälle. 151 00:12:40,080 --> 00:12:42,390 Mr. Wrye, ich kann Ihnen gar nicht sagen, wie sehr wir uns freuen... 152 00:12:42,560 --> 00:12:44,677 dass Sie sich für die Blue Moon Detektei entschieden haben. 153 00:12:44,840 --> 00:12:46,752 Wie haben Sie von uns gehört? 154 00:12:46,920 --> 00:12:51,551 Ach, ich brauchte einfach ein Detektivbüro, und da waren Sie. 155 00:12:51,760 --> 00:12:53,752 Nun, wie können wir Ihnen helfen? 156 00:12:53,960 --> 00:12:57,237 Also, wie ich Mr. Addison bereits erklärte... 157 00:12:57,400 --> 00:12:59,232 weiß ich nicht, ob mir jemand helfen kann. 158 00:12:59,400 --> 00:13:02,757 Ich bin nur für kurze Zeit in Los Angeles... 159 00:13:02,920 --> 00:13:04,991 und ich möchte, dass Sie meinen Sohn finden, wenn Sie können. 160 00:13:05,160 --> 00:13:06,514 Wenn es jemand kann, dann wir. 161 00:13:06,720 --> 00:13:08,359 Wenn Sie sagen "Ihren Sohn finden"...? 162 00:13:08,560 --> 00:13:11,792 Wir haben uns seit 20 Jahren nicht gesehen. 163 00:13:11,960 --> 00:13:14,600 Ehrlich gesagt, vielleicht will er gar nicht, dass ich ihn finde. 164 00:13:15,320 --> 00:13:20,918 Vielleicht mach ich mir was vor, aber ich denke, wenn ich ihn fände... 165 00:13:21,120 --> 00:13:24,909 könnten Sie vielleicht dafür sorgen, dass ich ihn wieder sehe. 166 00:13:25,440 --> 00:13:27,955 Wissen Sie, ich werde alt... 167 00:13:28,120 --> 00:13:31,477 und es gibt Dinge, die ich weiß und gesehen habe... 168 00:13:31,680 --> 00:13:35,230 die ich ihm gerne sagen würde, bevor ich sterbe. 169 00:13:35,840 --> 00:13:39,754 Dann habe ich wenigstens nicht umsonst gelebt. 170 00:13:40,440 --> 00:13:42,352 Das ist ein schöner Gedanke. 171 00:13:43,040 --> 00:13:46,317 Ich bin bereit, $10.000 zu zahlen, wenn Sie ihn schnell finden. 172 00:13:46,520 --> 00:13:48,955 Für $10.000 such ich Ihnen 'ne ganze Familie. 173 00:13:49,680 --> 00:13:51,956 - Das ist mehr als großzügig. - Nein, nein. 174 00:13:52,160 --> 00:13:55,756 Es gibt nur eines, was ich Ihnen noch nicht gesagt habe. 175 00:13:55,920 --> 00:14:00,915 Ich glaube, Michael könnte in etwas Perfides verwickelt sein. 176 00:14:01,760 --> 00:14:05,276 Wenn dem so ist, könnte es schwierig sein, ihn zu finden. 177 00:14:05,440 --> 00:14:07,477 Wenn es leicht wäre, bräuchten Sie ja uns nicht. 178 00:14:07,640 --> 00:14:09,233 - Ich bring Sie raus. - Nein, nein. 179 00:14:09,400 --> 00:14:12,154 Ich melde mich, um zu sehen, wie es läuft. 180 00:14:13,520 --> 00:14:16,354 - Miss Hayes. - Mr. Wrye. 181 00:14:24,600 --> 00:14:27,320 Wir haben einen Fall. Wir haben einen echten Fall. 182 00:14:27,520 --> 00:14:31,196 Hey. Hab ich's nicht gesagt? 183 00:14:31,400 --> 00:14:33,960 Das wird was. Wir haben was zu tun. 184 00:14:34,160 --> 00:14:36,880 Natürlich haben wir was zu tun. Glauben Sie, ich treibe Spielchen? 185 00:14:37,080 --> 00:14:39,276 Wäre ich nicht so glücklich, würde ich mich furchtbar fühlen. 186 00:14:39,440 --> 00:14:42,160 Wissen Sie, als Sie mir sagten, wir hätten einen Kunden um 11:30? 187 00:14:42,320 --> 00:14:43,640 Sie haben mir nicht geglaubt. 188 00:14:45,400 --> 00:14:47,232 Ich bin schockiert und entsetzt. 189 00:14:47,600 --> 00:14:50,399 David, wir haben einen Fall. 190 00:14:52,640 --> 00:14:55,360 Ganz genau. 191 00:14:55,520 --> 00:14:58,831 Und das ist erst der Anfang. 192 00:14:59,040 --> 00:15:00,872 Bald haben wir alle Fälle. 193 00:15:01,040 --> 00:15:03,509 Raube, schwere Diebstähle... 194 00:15:03,680 --> 00:15:06,354 versuchte Morde, mörderische Versuche. 195 00:15:06,520 --> 00:15:08,637 Und selbst das große M. 196 00:15:08,840 --> 00:15:12,117 - Was tun Sie? - Das Wort "perfide" nachschlagen. 197 00:15:12,280 --> 00:15:15,876 Er sagte, sein Sohn könnte in etwas Perfides verwickelt sein, und... 198 00:15:16,720 --> 00:15:19,952 "Perfide: etwas besonders Niederträchtiges." 199 00:15:20,160 --> 00:15:23,039 - Besonders niederträchtig? - Steht hier. 200 00:15:24,240 --> 00:15:25,959 Ist ein Kinderspiel. 201 00:15:29,480 --> 00:15:31,358 Es muss einen einfacheren Weg geben. 202 00:15:31,520 --> 00:15:34,433 Wir sprachen mit der Presse, der Polizei, der Staatsanwaltschaft... 203 00:15:34,600 --> 00:15:37,513 und keiner hat je von Michael Wrye gehört. 204 00:15:37,680 --> 00:15:41,071 Entweder ist er der fantastischste lebende Kriminelle oder er ist keiner. 205 00:15:41,240 --> 00:15:42,833 - Ganz ruhig. - Ruhig. Ruhig? 206 00:15:43,000 --> 00:15:45,515 Wie kann ich ruhig bleiben? Das ist unser erster großer Fall. 207 00:15:45,680 --> 00:15:49,390 Unser erster Fall, und wir haben nicht den geringsten Anhaltspunkt. 208 00:15:49,560 --> 00:15:51,153 Fragen Sie mich nach Plan B. 209 00:15:51,320 --> 00:15:53,994 - Sie haben einen Plan B? - Unglaublich aber wahr. 210 00:16:01,440 --> 00:16:02,760 Was machen wir hier? 211 00:16:02,920 --> 00:16:06,152 Das ist eine Bar, in der viele perfide Typen saufen. 212 00:16:06,320 --> 00:16:09,518 Ein Tummelplatz für Ex-Hälftlinge... 213 00:16:09,680 --> 00:16:13,310 Brandstifter, Räuber, Vergewaltiger und andere bunte Zeitgenossen. 214 00:16:13,480 --> 00:16:16,917 Ist das Ihre Stammkneipe oder hat das mit dem Fall zu tun? 215 00:16:17,080 --> 00:16:20,437 Ich nenne den Namen unseres Jungen, mal sehen, wie die Reaktionen sind. 216 00:16:20,600 --> 00:16:22,432 Wenn er jemand ist, kennt man ihn hier. 217 00:16:22,640 --> 00:16:25,030 - Und ich? - Was ist mit Ihnen? 218 00:16:25,200 --> 00:16:27,635 Lassen Sie die Fenster hoch, Ihren Kopf unten und die Türen verschlossen. 219 00:16:27,800 --> 00:16:30,679 Und lassen Sie das Radio aus. Ist nicht gut für die Batterie. 220 00:16:36,040 --> 00:16:37,030 - Maddie. - David. 221 00:16:37,200 --> 00:16:39,112 - Warten Sie im Auto! - Ich will nicht warten. 222 00:16:39,280 --> 00:16:41,317 Ich muss nicht im Auto warten. Es ist mein Auto. 223 00:16:41,480 --> 00:16:44,678 Es ist mein Detektivbüro. Ich muss nichts tun, was ich nicht tun will. 224 00:16:44,840 --> 00:16:46,877 Ihr Vater wird Ihnen den Hintern versohlen. 225 00:16:47,040 --> 00:16:50,192 Was hab ich davon, die Chefin zu sein, wenn man mich herumkommandiert? 226 00:16:50,360 --> 00:16:54,195 Ich hab keine Lust, allein im Auto in einer schaurigen Straße zu sitzen... 227 00:16:54,360 --> 00:16:56,352 vor allem, wenn ich für das Auto zahle. 228 00:16:56,520 --> 00:16:58,432 Ich kann Sie da nicht mit hinein nehmen! 229 00:16:58,600 --> 00:17:01,160 - Schämen Sie sich mit mir? - Das hat nichts mit mir zu tun. 230 00:17:01,320 --> 00:17:03,960 - Diese Bar ist voller Mörder. - Dann lern ich Ihre Freunde kennen. 231 00:17:04,160 --> 00:17:05,594 Das sind nicht meine Freunde! 232 00:17:05,760 --> 00:17:08,639 In dieser Bar gibt es nur Verbrecher, Leute von der Straße. 233 00:17:08,800 --> 00:17:11,634 Wenn ich Sie mitnehme, weiß man gleich, dass Sie da nicht hingehören. 234 00:17:11,840 --> 00:17:14,753 Ich kann mich verändern. Ich habe viele Gesichter. Ich war ein Model. 235 00:17:14,920 --> 00:17:16,195 Das hier ist was Anderes. 236 00:17:16,400 --> 00:17:19,393 Es kommt auf die ganze Haltung an, und die passt nicht. 237 00:17:19,560 --> 00:17:20,550 Sie gehören da nicht hinein! 238 00:17:20,720 --> 00:17:22,074 Sie lassen es mich nicht mal versuchen. 239 00:17:22,240 --> 00:17:25,074 - Welche Haltung? - Das kann ich nicht erklären. 240 00:17:25,480 --> 00:17:27,995 Man hat sie oder man hat sie nicht. 241 00:17:29,000 --> 00:17:31,037 Vergessen wir die ganze Detektivsache. 242 00:17:31,200 --> 00:17:33,635 - Wovon reden Sie? - Sie können mich heimbringen. 243 00:17:33,800 --> 00:17:35,757 Ich spreche über unser Geschäft. 244 00:17:35,920 --> 00:17:38,992 Was hat das für einen Sinn, wenn Sie es mich nicht mal versuchen lassen? 245 00:17:41,240 --> 00:17:44,199 Ok. Gut, kommen Sie. 246 00:17:44,400 --> 00:17:46,790 Ich kann alles, wenn Sie mir nur eine Chance geben. 247 00:17:46,960 --> 00:17:49,270 - Aufknöpfen. - Wie bitte? 248 00:17:49,480 --> 00:17:52,791 Machen Sie den Knopf auf. Leute mit der Haltung machen etwas Reklame. 249 00:17:58,680 --> 00:18:00,239 Noch einen. 250 00:18:03,680 --> 00:18:06,115 - Gut. - Bitte sehr, hier. 251 00:18:06,280 --> 00:18:08,112 - Schütteln Sie Ihre Wellen. - Was? 252 00:18:08,280 --> 00:18:10,556 Schütteln Sie Ihre Haare. 253 00:18:10,720 --> 00:18:12,996 Mädchen mit der richtigen Haltung tragen sie anders. 254 00:18:13,160 --> 00:18:15,277 Auch Nonnen und Bibliothekarinnen tragen sie anders. 255 00:18:15,440 --> 00:18:17,477 Wenn Sie die richtige Haltung wollen, schütteln Sie Ihre Haare. 256 00:18:17,640 --> 00:18:19,677 Wissen Sie überhaupt, was diese Frisur kostet? 257 00:18:19,840 --> 00:18:23,550 - Schütteln. - Das erzähle ich Mr. Bruce. 258 00:18:27,080 --> 00:18:28,833 Sieht doch gleich ganz anders aus. 259 00:18:29,000 --> 00:18:31,117 Ok, Henry Higgins, können wir jetzt? 260 00:18:31,320 --> 00:18:32,674 Noch nicht ganz. 261 00:18:33,280 --> 00:18:36,193 - Was machen Sie jetzt? - Das wird fast nicht wehtun. 262 00:18:37,720 --> 00:18:39,552 Wirklich gute Haltung. 263 00:18:40,560 --> 00:18:43,155 - So, jetzt bewegen Sie sich. - Bewegen? 264 00:18:43,360 --> 00:18:46,194 Laufen. Sie wissen schon. Ein Fuß vor den anderen? 265 00:18:46,760 --> 00:18:49,320 Ich freu mich drauf, wenn wir mal auf einen Empfang gehen müssen. 266 00:18:49,480 --> 00:18:51,199 Mal sehen, wie Sie sich dort bewegen. 267 00:18:51,880 --> 00:18:54,793 Drehen Sie mal 'n bisschen auf, Kleine. 268 00:19:04,440 --> 00:19:07,638 Vorsicht was Sie sagen. Sie vermasseln sonst alles. 269 00:19:31,800 --> 00:19:33,200 - Machen Sie den Knopf zu. - Was? 270 00:19:33,360 --> 00:19:37,115 Wollen Sie 'nen Aufstand lostreten? und machen Sie Ihre Haare. 271 00:19:37,760 --> 00:19:39,911 Ok, lassen Sie mich das machen. 272 00:19:41,600 --> 00:19:45,196 Hey, mein Mann! Alles klar! 273 00:19:47,960 --> 00:19:50,270 Der hat seine Haltung im Hintern. 274 00:19:50,440 --> 00:19:52,238 Lang nicht gesehen. 275 00:19:52,400 --> 00:19:55,472 Du kennst mich doch nicht, oder? Na klar doch. 276 00:19:55,640 --> 00:19:57,120 Der alte... 277 00:19:57,280 --> 00:19:58,555 Kumpel. 278 00:19:58,760 --> 00:20:02,640 Du sieht toll aus, Alter. Im Ernst. Du siehst wirklich ganz toll aus. 279 00:20:02,840 --> 00:20:04,115 Er hat sie im Hintern. 280 00:20:04,280 --> 00:20:06,590 - Hast du Feuer? - Ich glaube nicht. 281 00:20:06,760 --> 00:20:09,400 - Wie mach ich mich? - Ich mach mir Notizen. 282 00:20:09,560 --> 00:20:11,358 Also, wie wär's mit ein paar Drinks? 283 00:20:11,520 --> 00:20:14,831 Lass doch mal sieben oder acht Tequilas rüberwachsen, ja? 284 00:20:15,360 --> 00:20:19,274 - Ach was, sagen wir ein Dutzend. - Du willst 13 Tequilas, Mann? 285 00:20:19,480 --> 00:20:22,552 Zum Mitnehmen. Ich komm hier immer her. Geht ganz schnell. 286 00:20:24,440 --> 00:20:25,669 Dann erzähl mal schön, Mann. 287 00:20:25,880 --> 00:20:28,952 Ich? Ich wurde in einer kleinen Stadt bei Philadelphia geboren. 288 00:20:34,840 --> 00:20:37,309 Jetzt gehst du mir aber auf die Nerven. 289 00:20:40,440 --> 00:20:43,353 Zu spät, sich zu entschuldigen? Ich nehm meine Knochen und geh heim. 290 00:20:43,560 --> 00:20:46,200 Ok, was wollt ihr? Ihr gehört hier nicht her! 291 00:20:46,360 --> 00:20:49,956 - Wir suchen nur jemanden. - Ihr habt am falschen Ort gesucht. 292 00:20:50,120 --> 00:20:52,840 Hier kommt keiner her, um gefunden zu werden, sondern um unterzutauchen. 293 00:20:53,040 --> 00:20:56,556 Wie können Sie mit ihm reden? Er hat mich über die Bar geworfen. 294 00:20:56,720 --> 00:20:59,838 Das hab ich noch nicht vergessen. Ich bin noch sauer auf dich, Kleiner. 295 00:21:00,040 --> 00:21:02,475 Schon mal was von Michael Wrye gehört? 296 00:21:03,560 --> 00:21:04,755 Wer seid ihr? 297 00:21:04,960 --> 00:21:08,192 - Familenfreunde. - Familie? 298 00:21:09,680 --> 00:21:13,390 Ok, gehen wir in mein Büro. Da können wir reden. 299 00:21:18,720 --> 00:21:22,509 Was glotzt ihr so? Die Show ist vorbei! 300 00:21:35,280 --> 00:21:38,352 Michael Wrye. Den sieht man nur ein Mal. 301 00:21:38,520 --> 00:21:42,400 Man sollte vorher wissen, was man will und alles aufschreiben. 302 00:21:42,560 --> 00:21:44,392 Wie viel, wer... 303 00:21:44,600 --> 00:21:47,160 und welche Versicherung. 304 00:21:47,360 --> 00:21:49,511 Und wie es aussehen soll. 305 00:21:49,680 --> 00:21:52,320 Nach Mord, Selbstmord, Mutter Natur. 306 00:21:52,480 --> 00:21:54,472 Augenblick mal. Wie was aussehen soll? 307 00:21:54,680 --> 00:21:56,239 - Die Leiche. - Welche Leiche? 308 00:21:56,400 --> 00:21:57,754 Das müsst ihr doch wissen. 309 00:21:57,920 --> 00:21:59,877 Ihr habt gesagt, ihr wollt ihn anheuern. 310 00:22:00,080 --> 00:22:02,276 - Ihn anheuern? - Für die, die spät eingeschaltet haben... 311 00:22:02,440 --> 00:22:04,477 wofür meinen Sie, dass wir ihn anheuern wollen? 312 00:22:04,920 --> 00:22:06,718 Spielt bloß nicht die Blöden vor mir. 313 00:22:06,880 --> 00:22:09,873 Michael Wrye ist einer der besten jungen Auftragskiller im Geschäft. 314 00:22:10,080 --> 00:22:12,800 Den sucht ihr doch, oder? Michael Wrye? 315 00:22:12,960 --> 00:22:17,352 Ja, genau. Den guten alten Mikey, den Auftragskiller. 316 00:22:18,760 --> 00:22:21,992 Unter Freunden, den Fall sollten wir fallen lassen. 317 00:22:27,240 --> 00:22:28,594 Blue Moon Detektei. 318 00:22:28,760 --> 00:22:31,480 Wir sind Detektive mit Herz, arbeiten hart wie Eisenerz. 319 00:22:31,640 --> 00:22:34,075 Ganz gleich wie Ihr Begehr, Ihr Anruf freut uns sehr. 320 00:22:34,240 --> 00:22:36,471 Also nicht verzagen, einfach Blue Moon fragen. 321 00:22:36,640 --> 00:22:39,314 Wir sind diskret an allen Tagen und von niemandem zu schlagen. 322 00:22:39,480 --> 00:22:43,394 Doch bevor Sie starten, müssten Sie kurz warten. 323 00:22:43,960 --> 00:22:46,759 Blue Moon Detektei. Wir sind Detektive mit Herz... 324 00:22:46,960 --> 00:22:49,600 Hallo? Ist in Ihrem Hotel ein Farley Wrye registriert? 325 00:22:49,760 --> 00:22:52,958 Richtig, Wrye mit W. Ja, ich warte. 326 00:22:53,720 --> 00:22:56,758 - Er will mit mir essen. - Ich habe jedes Hotel angerufen... 327 00:22:56,920 --> 00:22:58,832 Wer will mit Ihnen essen? 328 00:22:59,080 --> 00:23:01,675 Farley Wrye. Wo haben Sie denn diese Brille her? 329 00:23:01,880 --> 00:23:04,918 Ach die? Röntgenbrille. Ziemlich cool, was? 330 00:23:05,080 --> 00:23:07,549 Sie tragen wohl Blei. Ich seh überhaupt nichts. 331 00:23:07,760 --> 00:23:10,036 Haben Sie gehört, was ich sagte? Farley Wrye rief eben an. 332 00:23:10,200 --> 00:23:12,715 Er will heute Abend mit mir essen, um den Fall zu besprechen. 333 00:23:12,880 --> 00:23:15,190 Je früher er es weiß, desto schneller sind wir den Fall los. 334 00:23:15,360 --> 00:23:16,999 Je schneller wir ihn los sind, desto besser. 335 00:23:17,160 --> 00:23:19,959 Ich kann ihm nicht in die Augen sehen und sagen, dass sein Sohn ein Killer ist. 336 00:23:20,120 --> 00:23:22,157 - Dann sehen Sie weg. - Das ist nicht witzig. 337 00:23:22,320 --> 00:23:24,198 Maddie, wir sitzen wirklich tief drin. 338 00:23:24,360 --> 00:23:27,080 Der Mann, den wir suchen, ist ein Profikiller. 339 00:23:27,240 --> 00:23:29,596 Dieser Mann steht auf, sieht auf seinen Kalender und sagt: 340 00:23:29,760 --> 00:23:32,719 "Muss heute McGillicuddy umbringen. Mittagessen um 13:30 Uhr... 341 00:23:32,880 --> 00:23:35,076 dann rüber zu Baxter und meine Hemden abholen." 342 00:23:35,240 --> 00:23:36,833 - Er will nicht gefunden werden. - Ich weiß. 343 00:23:37,000 --> 00:23:40,198 Er wird sauer, wenn man ihn sucht. Er wird wütend, wenn man ihn findet. 344 00:23:40,360 --> 00:23:43,273 Wissen Sie, wie diese Leute sind, wenn sie wütend sind? 345 00:23:43,440 --> 00:23:45,875 - Ganz, ganz böse. - Ich verstehe Sie. Ich sag's ihm. 346 00:23:46,200 --> 00:23:47,953 Wir gehen beide und sagen es ihm. 347 00:23:48,160 --> 00:23:49,719 Das hatte er, glaube ich, nicht im Sinn. 348 00:23:49,920 --> 00:23:52,116 Er will mich im Carlyle treffen. 349 00:23:52,280 --> 00:23:53,794 Das Carlyle. 350 00:23:53,960 --> 00:23:56,998 Das Carlyle. Das Carlyle. 351 00:23:57,200 --> 00:24:02,229 Maddie und Farley sitzen auf dem Baum und K-Ü-S-S-E-N S-I-C-H. 352 00:24:02,400 --> 00:24:03,720 Hey, das ist schmeichelhaft. 353 00:24:03,880 --> 00:24:07,590 Ich weiß, er ist alt, aber er hat etwas, ich weiß nicht... 354 00:24:07,800 --> 00:24:09,871 - Verbrauchtes. - Weltmännisches. 355 00:24:12,040 --> 00:24:13,759 Sie sagen es ihm ja doch nicht. 356 00:24:13,960 --> 00:24:15,314 Natürlich sag ich es ihm. 357 00:24:15,480 --> 00:24:17,995 Ich bin nur etwas nervös, sonst nichts. Das ist neu für mich. 358 00:24:18,160 --> 00:24:20,072 Es ist nicht leicht, jemandem zu sagen... 359 00:24:20,240 --> 00:24:22,835 dass man über dessen geliebten Menschen etwas Hässliches herausfand. 360 00:24:23,960 --> 00:24:25,679 Na gut... 361 00:24:26,800 --> 00:24:29,110 ich fahre Sie zum Restaurant... 362 00:24:29,600 --> 00:24:31,990 warte draußen im Auto und fahre Sie nach Hause. 363 00:24:32,200 --> 00:24:33,600 Warum denn das? 364 00:24:33,800 --> 00:24:37,157 Na ja, wenn Sie es ihm nicht sagen können... 365 00:24:37,320 --> 00:24:41,314 entschuldigen Sie sich, holen mich, und ich sage es ihm, oder wir. 366 00:24:41,480 --> 00:24:43,597 - Das wird nicht nötig sein. - Ich weiß. 367 00:24:43,760 --> 00:24:45,877 Ein schönes Essen kann bis zu zwei Stunden dauern. 368 00:24:46,080 --> 00:24:47,958 Sie würden die ganze Zeit im Auto warten? 369 00:24:49,680 --> 00:24:52,878 - Auf mich? - Hey, wir sind Partner, oder? 370 00:24:53,080 --> 00:24:54,992 Richtig. Aber es ist wirklich nicht nötig. 371 00:24:55,200 --> 00:24:56,600 - Das weiß ich. - Wissen Sie das? 372 00:24:56,760 --> 00:24:59,036 - Das weiß ich. - Gut. Ok. 373 00:25:06,160 --> 00:25:09,198 - Ich hoffe, es gefällt Ihnen hier. - Es macht einen schönen Eindruck. 374 00:25:09,360 --> 00:25:11,636 Ich kenne das Restaurant überhaupt nicht. 375 00:25:11,800 --> 00:25:14,235 Ich weiß nur, dass es "Das Carlyle" heißt. 376 00:25:14,400 --> 00:25:16,232 Ich kannte ein Restaurant in Frankreich mit diesem Namen. 377 00:25:16,400 --> 00:25:18,073 Frankreich? 378 00:25:18,240 --> 00:25:21,756 - Ich war dort während der Besetzung. - Wirklich? 379 00:25:24,560 --> 00:25:26,597 Ich war ein Verbindungsmann für den französischen Widerstand. 380 00:25:27,200 --> 00:25:29,396 Sie waren ein Spion? 381 00:25:30,040 --> 00:25:32,509 Das klingt viel zu romantisch. 382 00:25:32,880 --> 00:25:34,837 Ich war ein Spielball. 383 00:25:35,000 --> 00:25:37,799 Mit großem Titel. 384 00:25:38,560 --> 00:25:41,997 Ich sabotierte Kraftwerke, sprengte Züge in die Luft... 385 00:25:42,160 --> 00:25:44,197 ermordete SS-Offiziere. 386 00:25:46,800 --> 00:25:49,031 Es war Krieg. 387 00:25:50,120 --> 00:25:51,873 Und was machten Sie danach? 388 00:25:52,080 --> 00:25:54,515 Ich spielte eine Zeit lang in Piano-Bars. 389 00:25:54,680 --> 00:25:59,038 Spielte traurige Lieder. Versuchte, die Damen zum Weinen zu bringen. 390 00:25:59,240 --> 00:26:00,833 Hat es geklappt? 391 00:26:02,880 --> 00:26:05,031 Manchmal. 392 00:26:11,080 --> 00:26:13,311 Mr. Wrye. 393 00:26:13,760 --> 00:26:15,592 Geht es Ihnen gut? 394 00:26:16,000 --> 00:26:18,799 Alles in Ordnung, alles in Ordnung, alles in Ordnung. 395 00:26:20,880 --> 00:26:22,678 Ich sterbe. 396 00:26:23,600 --> 00:26:25,353 Langsam. 397 00:26:26,040 --> 00:26:27,315 Das tut mir Leid. 398 00:26:27,480 --> 00:26:30,120 Nicht das Sterben ist traurig. Es ist das Leben. 399 00:26:32,200 --> 00:26:35,079 Was man getan hat. Was man nicht getan hat. 400 00:26:36,400 --> 00:26:40,679 Wenn man langsam stirbt, hat man viel Zeit, über so etwas nachzudenken. 401 00:26:45,240 --> 00:26:50,190 Wenn Sie je zwischen einem langsamen und schnellen Tod wählen können... 402 00:26:51,280 --> 00:26:53,397 ich sage Ihnen... 403 00:26:54,200 --> 00:26:56,351 wählen Sie den schnellen. 404 00:26:57,520 --> 00:26:59,193 Also... 405 00:26:59,960 --> 00:27:01,474 erzählen Sie mir von meinem Sohn. 406 00:27:16,640 --> 00:27:17,994 - Und? - Und was? 407 00:27:18,160 --> 00:27:19,594 - Wie hat er's aufgefasst? - Es ist spät. 408 00:27:19,760 --> 00:27:21,479 Ich muss meine Sachen holen und nach Hause. 409 00:27:21,640 --> 00:27:23,677 - Sie haben es ihm nicht gesagt? - Das Auto bewegt sich nicht. 410 00:27:23,840 --> 00:27:26,992 Sehen Sie mir in die Augen und sagen Sie, Sie haben es Farley Wrye gesagt. 411 00:27:27,200 --> 00:27:29,271 - Sie wollen mich nicht heimbringen? - Sie konnten es nicht? 412 00:27:29,440 --> 00:27:31,671 - Dann ruf ich ein Taxi. - Was haben Sie ihm gesagt? 413 00:27:31,840 --> 00:27:33,752 - Lassen Sie den Griff los. - Was haben Sie gesagt? 414 00:27:33,920 --> 00:27:37,800 - Lassen Sie ihn los oder ich schreie. - Wenn Sie sagen, was Sie ihm sagten. 415 00:27:44,720 --> 00:27:46,951 Sagten Sie ihm wenigstens, dass wir den Fall abgeben? 416 00:27:50,280 --> 00:27:53,432 Ich konnte ihm nicht in die Augen sehen und sagen, sein Sohn ist ein Killer! 417 00:27:53,600 --> 00:27:55,034 - Warum nicht? - Weil er stirbt. 418 00:27:55,200 --> 00:27:57,192 Weil der arme, süße alte Mann stirbt. 419 00:27:57,360 --> 00:28:00,592 Jetzt sterben wir alle. Vielleicht kriegen wir 'nen Gruppenrabatt am Friedhof. 420 00:28:00,760 --> 00:28:02,399 Sie stellen immer nur Vermutungen an. 421 00:28:02,560 --> 00:28:05,553 Auch wenn sein Sohn ein Killer ist, kann er trotzdem nett sein. 422 00:28:05,720 --> 00:28:07,393 Was genau haben Sie ihm erzählt? 423 00:28:07,560 --> 00:28:10,553 Ich sagte, wir arbeiteten daran. Ich sagte, wir hätten eine heiße Spur. 424 00:28:10,720 --> 00:28:12,393 - Warum? - Weil es stimmt. 425 00:28:12,560 --> 00:28:15,280 Wir haben 'ne moralische Verpflichtung. Wir gaben ihm ein Versprechen. 426 00:28:15,480 --> 00:28:16,709 Ich hab ihm nichts versprochen. 427 00:28:16,880 --> 00:28:18,519 Wir versprachen, seinen Sohn zu finden. 428 00:28:18,680 --> 00:28:21,275 - Versprachen? Nein, nein, nein! - Doch, doch, doch! 429 00:28:21,440 --> 00:28:23,318 Das war ein Geschäft. Versprechen? 430 00:28:23,520 --> 00:28:26,319 Man verspricht seiner Mutter, sich in der Kälte Wollsachen anzuziehen. 431 00:28:26,480 --> 00:28:30,030 Man verspricht was, wenn man jemanden nie mehr sieht. Hat Vorteile. 432 00:28:30,200 --> 00:28:33,113 Oder beim Zahnarzt, wenn man neue Termine ausmacht. 433 00:28:33,280 --> 00:28:35,272 Ich weiß, was ein Versprechen ist. Ich hab nichts versprochen. 434 00:28:35,440 --> 00:28:37,159 Ich schon. 435 00:28:41,120 --> 00:28:43,680 Hey. Madelyn. 436 00:28:44,400 --> 00:28:46,915 Wir haben eine stimulierende Diskussion. Wohin gehen Sie? 437 00:28:47,080 --> 00:28:48,992 Addison, wir gehören nicht zusammen. 438 00:28:49,160 --> 00:28:51,152 Wir denken anders. Wir passen nicht zusammen. 439 00:28:51,360 --> 00:28:54,000 Was reden Sie da? Wir sind in vielem einer Meinung. 440 00:28:54,160 --> 00:28:56,675 Sie mögen Ihre Spaghetti mit Fleischklößchen, oder? Ich auch. 441 00:28:56,840 --> 00:29:00,072 Oder Bücher. Ich lese von links nach rechts. Und Sie? 442 00:29:00,720 --> 00:29:02,518 Ist das vielleicht kein Wahnsinnszufall? 443 00:29:02,680 --> 00:29:05,957 Wollen wir von tieferen Dingen reden? Reden wir über Sex. 444 00:29:06,120 --> 00:29:08,680 Wer hätte es gedacht, ich mag Sex auch. 445 00:29:08,840 --> 00:29:10,832 Beängstigend, wie viel wir gemeinsam haben. 446 00:29:11,000 --> 00:29:13,231 Wir müssen uns beeilen. Wir müssen zum Büro... 447 00:29:13,400 --> 00:29:16,199 Ihre Sachen holen und Sie heimbringen. 448 00:29:19,560 --> 00:29:21,472 - David... - Wenn ich umgebracht werde... 449 00:29:21,640 --> 00:29:23,313 werde ich nie wieder mit Ihnen sprechen. 450 00:29:23,480 --> 00:29:25,392 Ist das ein Versprechen? 451 00:29:27,800 --> 00:29:30,918 Holen Sie Ihr Zeug, ich warte hier auf Sie. Wir gehen zur Garage. 452 00:29:31,080 --> 00:29:35,916 Parkplatz, alles modern und neu 453 00:29:36,080 --> 00:29:38,993 Kommen Sie rein, wir erwarten Sie 454 00:29:39,160 --> 00:29:40,560 - Neue Fernsehshow? - Spielfilm. 455 00:29:40,720 --> 00:29:42,552 Eddie Murphy, Bill Murray, Jessica Lange. 456 00:29:42,720 --> 00:29:45,280 - Parking Lot. Klar? Irgendwie... - Romantisch, exotisch. 457 00:29:45,440 --> 00:29:47,875 Leute kommen, auf dem Weg zu aufregenden Orten. 458 00:29:48,040 --> 00:29:50,316 Es gibt auch ein paar feste Rollen. 459 00:29:50,920 --> 00:29:52,400 Addison? 460 00:29:52,560 --> 00:29:54,677 Könnten Sie mal kurz kommen, bitte? 461 00:29:54,840 --> 00:29:56,752 Ich komme. 462 00:29:58,040 --> 00:30:01,636 Parkplatz, alles modern und neu 463 00:30:01,800 --> 00:30:03,393 Sie haben gerufen? 464 00:30:03,600 --> 00:30:05,512 Er will, dass Sie reinkommen. 465 00:30:05,720 --> 00:30:07,552 Er? Wer? 466 00:30:07,720 --> 00:30:09,871 Vorsicht. Die Knarre bläst ein Loch in die Tür... 467 00:30:10,040 --> 00:30:11,315 so groß wie 'ne Kanonenkugel. 468 00:30:11,480 --> 00:30:14,518 Und noch ein Loch in Sie, das so groß ist, wie ne Bowlingkugel. 469 00:30:14,680 --> 00:30:17,957 Ein bisschen von Ihnen wird am Boden sein, ein bisschen im Bad. 470 00:30:18,120 --> 00:30:20,476 Glauben Sie, seine Arbeit macht ihm Spaß? 471 00:30:28,640 --> 00:30:31,712 Sie haben mich gesucht, stimmt's? 472 00:30:32,360 --> 00:30:34,192 Also, was wollen Sie? 473 00:30:34,400 --> 00:30:35,390 Wollen? 474 00:30:35,600 --> 00:30:36,590 Er fragt, wen wir ermordet haben wollen. 475 00:30:36,760 --> 00:30:37,830 - Wen? - Wem? 476 00:30:38,000 --> 00:30:40,037 - Nein. Wen. - Wen? Ok, wen? 477 00:30:40,200 --> 00:30:41,998 Wen also, was? Na ja... 478 00:30:42,200 --> 00:30:45,034 - Ihn? - Nicht mich! Sie meinte nicht mich. 479 00:30:45,200 --> 00:30:47,669 Ihr steigt jemand nach. Aber nicht ich. 480 00:30:47,880 --> 00:30:50,600 Wollen Sie meinen Bauch vom Bad kratzen? Sagen Sie's ihm. 481 00:30:50,760 --> 00:30:52,672 Nein, nein. Nicht er, niemand. Wirklich. 482 00:30:52,880 --> 00:30:55,111 Was heißt "niemand"? 483 00:30:58,040 --> 00:31:01,272 Mr. Wrye, Ihr Vater stirbt. 484 00:31:04,840 --> 00:31:06,354 Was? 485 00:31:06,920 --> 00:31:10,197 Ich glaube, die Nachricht nimmt ihn nicht ganz so mit wie Sie und mich. 486 00:31:10,360 --> 00:31:13,353 Haben Sie gehört, was ich sagte? Ihr Vater stirbt. 487 00:31:13,520 --> 00:31:15,512 Er hat uns beauftragt, Sie zu finden. 488 00:31:15,680 --> 00:31:19,515 Ich weiß, Sie haben ihn lange nicht gesehen, aber er will Sie sehen. 489 00:31:19,720 --> 00:31:22,315 Ach ja? Und wann hat er Ihnen das gesagt? 490 00:31:22,520 --> 00:31:25,479 - Ich war heute Abend mit ihm essen. - Wo? Am Friedhof? 491 00:31:25,640 --> 00:31:27,552 Mein Vater ist seit 14 Jahren tot. 492 00:31:28,680 --> 00:31:30,512 Auf den Boden, Gesicht nach unten! 493 00:31:30,680 --> 00:31:32,797 Hände auf den Rücken! 494 00:31:35,360 --> 00:31:37,079 So blöd bin ich nicht. 495 00:31:37,240 --> 00:31:40,312 Was soll der ganze Mist? Reden Sie schon! 496 00:31:40,480 --> 00:31:42,472 Schwierig mit so viel Teppich im Mund. 497 00:31:42,680 --> 00:31:44,194 Wer hat Sie beauftragt? 498 00:31:44,400 --> 00:31:46,756 Ein Mann kam hier rein und sagte, er sei Farley Wrye. 499 00:31:46,920 --> 00:31:49,515 Er sagte, er sei am Sterben und wolle Sie ein letztes Mal sehen. 500 00:31:49,720 --> 00:31:53,077 Wyatt Earp, du warst scheinbar nicht der einzige, der verarscht wurde. 501 00:31:53,240 --> 00:31:55,357 Und Sie wissen nicht, wer der Kerl war? 502 00:31:56,320 --> 00:31:57,959 Noch nicht. 503 00:32:02,080 --> 00:32:04,390 Entschuldigen Sie. Sie erinnern sich doch sicher an mich. 504 00:32:04,560 --> 00:32:08,270 - Ich aß heute an diesem Tisch dort. - Wie kann ich Ihnen helfen? 505 00:32:08,480 --> 00:32:11,154 Der Herr, mit dem ich aß, ist ein enger Familienfreund. 506 00:32:11,320 --> 00:32:14,552 Er zahlte per Kreditkarte, und das kann er sich eigentlich nicht leisten. 507 00:32:14,720 --> 00:32:18,396 Kann ich bar zahlen, und Sie geben mir den Kartenbeleg? 508 00:32:19,280 --> 00:32:21,078 Es ist sehr ungewöhnlich... 509 00:32:21,240 --> 00:32:22,674 und sehr aufmerksam. 510 00:32:23,200 --> 00:32:26,318 - Sie verstehen doch sicher. - Wie heißt der Herr? 511 00:32:28,440 --> 00:32:32,354 - Madame? - Wir saßen direkt dort. 512 00:32:32,560 --> 00:32:35,951 Es waren mindestens $120. 513 00:32:37,400 --> 00:32:39,710 Ich zahle das Doppelte. 514 00:32:39,880 --> 00:32:41,439 Das Doppelte? 515 00:32:43,040 --> 00:32:45,555 Das war Antoines Tisch. 516 00:32:56,360 --> 00:32:59,751 - Wie hat's funktioniert? - Wie ein Zauber. Ein teurer Zauber. 517 00:32:59,920 --> 00:33:03,038 Tate, Franklin Tate. Sagt Ihnen das was? 518 00:33:03,200 --> 00:33:06,989 Geben Sie her. Kaum zu glauben. 519 00:33:07,160 --> 00:33:09,994 - Franklin Tate sucht mich. - Wer ist Franklin Tate? 520 00:33:10,160 --> 00:33:12,675 - Er ist der Beste. - Der Beste in was? 521 00:33:12,840 --> 00:33:15,639 Der beste Mechaniker, der beste Eliminierter. Der Beste. 522 00:33:15,800 --> 00:33:17,712 - Wir hörten, Sie seien der Beste. - Was heißt das? 523 00:33:17,880 --> 00:33:19,599 Ein Killer beauftragte uns, einen anderen zu finden. 524 00:33:19,760 --> 00:33:21,592 Der süße, untersetzte Mann ist ein Killer? 525 00:33:21,760 --> 00:33:23,479 Wenn er so gut ist, was freuen Sie sich dann? 526 00:33:23,640 --> 00:33:27,714 Weil er krank und alt ist. Er ist fertig. 527 00:33:28,200 --> 00:33:29,634 Er ist von der alten Schule: 528 00:33:29,800 --> 00:33:32,440 Gift, Messer, Pistolen. 529 00:33:32,640 --> 00:33:35,678 Seine Vorstellung von exotisch ist Plastiksprengstoff. 530 00:33:35,880 --> 00:33:38,873 Aber als er heiß war... 531 00:33:39,800 --> 00:33:41,678 Mann, er ist der Meister. 532 00:33:41,840 --> 00:33:44,639 Und der Meister sucht mich. 533 00:33:44,800 --> 00:33:46,393 Wissen Sie, was das heißt? 534 00:33:46,560 --> 00:33:48,711 Das heißt, er hat Angst. 535 00:33:48,880 --> 00:33:52,715 Er hat Angst, weil ich der Beste bin, und das weiß er. 536 00:33:52,880 --> 00:33:56,430 Deshalb muss er mich umlegen, bevor ich ihn kriege. 537 00:33:56,960 --> 00:33:59,953 Dieser nette, rührselige kleine Engel ist ein Killer. 538 00:34:00,160 --> 00:34:03,995 Alle möglichen zweitklassigen Killer versuchten schon, ihn umzulegen. 539 00:34:04,160 --> 00:34:07,597 Sie denken, wenn sie den Meister umlegen, sind sie die Besten. 540 00:34:07,760 --> 00:34:11,720 Aber er sucht mich. Ich schätze, ich mach ihn nervös. 541 00:34:11,880 --> 00:34:14,679 Die ganze Zeit über arbeiten wir für einen Profikiller. 542 00:34:14,840 --> 00:34:17,071 Unser erster großer Fall ist eine Verschleierung... 543 00:34:17,240 --> 00:34:19,038 damit ein Killer einen anderen findet. 544 00:34:19,200 --> 00:34:22,591 - Genau so ist es. - Ich will sterben. Nicht im Ernst. 545 00:34:24,960 --> 00:34:27,236 - Sagen Sie, Sie haben mich gefunden. - Was? 546 00:34:27,400 --> 00:34:30,871 - Wissen Sie, wie Sie ihn erreichen? - Er erkundigt sich täglich bei uns. 547 00:34:31,240 --> 00:34:35,120 Sagen Sie ihm, Sie haben seinen Sohn gefunden, und er will ihn sehen. 548 00:34:35,320 --> 00:34:37,755 Nein. Wir spielen nicht mit bei dieser Metzelei. 549 00:34:37,960 --> 00:34:41,192 Diese Metzelei findet mit oder ohne Ihnen statt. 550 00:34:41,360 --> 00:34:44,637 Dann sagen Sie ihm eben die Wahrheit. Dass Sie wissen wer er ist und ich. 551 00:34:45,480 --> 00:34:46,914 Der Kampf wird viel fairer... 552 00:34:47,080 --> 00:34:49,072 wenn wir beide wissen, warum wir hier sind. 553 00:34:50,840 --> 00:34:52,479 Sagen Sie's ihm. 554 00:34:56,960 --> 00:35:00,556 Faszinierende Menschen lernen wir in diesem Fall kennen. 555 00:35:12,800 --> 00:35:15,395 Einem Menschen wie Ihnen macht es sicher nicht viel aus... 556 00:35:15,560 --> 00:35:17,517 wenn ich ihm sage, wie enttäuscht ich bin. 557 00:35:17,720 --> 00:35:19,712 Einem Menschen wie mir. 558 00:35:20,320 --> 00:35:23,233 Nein, wohl nicht. 559 00:35:23,600 --> 00:35:24,795 Hier ist der Scheck. 560 00:35:25,680 --> 00:35:27,592 Nein, danke. 561 00:35:42,480 --> 00:35:44,949 Sind Sie in Ordnung? 562 00:35:47,960 --> 00:35:50,520 Sie verstehen das nicht, Maddie. 563 00:35:51,760 --> 00:35:54,195 Es sind diese jungen Kerle. 564 00:35:54,360 --> 00:35:56,352 Die sind alle hinter mir her. 565 00:35:57,120 --> 00:35:59,396 Es ist wie ein großes Rennen. 566 00:35:59,560 --> 00:36:02,394 Sie wollen alle sehen, wer mich erledigen kann. 567 00:36:03,840 --> 00:36:06,036 Ich sterbe, Maddie. 568 00:36:07,240 --> 00:36:08,833 Ich will in Frieden sterben. 569 00:36:09,360 --> 00:36:10,760 Vielleicht... 570 00:36:11,440 --> 00:36:15,150 Vielleicht ist mir das nicht vergönnt nach dem Leben, das ich führte. 571 00:36:15,680 --> 00:36:17,831 Ich nehme es mit diesem Wrye auf... 572 00:36:19,480 --> 00:36:20,994 und wenn ich Glück habe... 573 00:36:21,160 --> 00:36:23,516 wird mir mein Wunsch erfüllt. 574 00:36:23,960 --> 00:36:27,158 Na ja, er ist der Beste. 575 00:36:27,360 --> 00:36:29,556 Und was, wenn es nicht funktioniert? 576 00:36:29,760 --> 00:36:33,549 Dann war es eben ein schneller Tod. 577 00:36:35,960 --> 00:36:38,714 Das ist nicht das Schlechteste, oder? 578 00:37:10,320 --> 00:37:12,789 Michael Wrye! 579 00:37:17,240 --> 00:37:19,516 Es ist also Showtime. 580 00:37:19,680 --> 00:37:21,558 Wollen Sie nicht hier bleiben und zusehen? 581 00:37:21,720 --> 00:37:23,791 Das ist nicht ganz mein Ding. 582 00:37:23,960 --> 00:37:27,510 Es war nur meine Aufgabe, Sie hier her zu bringen. 583 00:37:27,680 --> 00:37:29,319 Das hab ich getan. 584 00:37:29,480 --> 00:37:33,759 Hey, wir werden doch nicht Franklin Tate nachweinen. 585 00:37:34,160 --> 00:37:35,879 Er war kein Heiliger. 586 00:37:42,960 --> 00:37:45,111 Michael Wrye! 587 00:38:05,320 --> 00:38:08,996 - Michael Wrye? - Sie sind Franklin Tate? 588 00:38:10,680 --> 00:38:12,558 Ich fürchte ja. 589 00:38:13,720 --> 00:38:16,713 Ich hörte, Sie suchen mich. 590 00:38:18,040 --> 00:38:19,315 Ebenso. 591 00:38:20,600 --> 00:38:22,398 Ich hörte, Sie sind der Beste. 592 00:38:22,920 --> 00:38:24,195 Ebenso. 593 00:38:25,920 --> 00:38:28,071 Wie schnell sind Sie? 594 00:38:28,960 --> 00:38:30,599 Ziemlich. 595 00:38:32,320 --> 00:38:34,437 Wie gut zielen Sie? 596 00:38:37,240 --> 00:38:38,720 Sehr gut. 597 00:39:02,200 --> 00:39:04,431 - Haben Sie den Scheck? - Er hofft halb, dass er verliert. 598 00:39:04,600 --> 00:39:06,512 Er hat 'ne 50-Prozent-Chance darauf. 599 00:39:06,680 --> 00:39:09,240 - Warum lassen wir das geschehen? - Sie wollen es so. 600 00:39:09,400 --> 00:39:12,393 - Wir können das nicht zulassen. - Und ob. Ganz leicht. 601 00:39:12,560 --> 00:39:15,473 Maddie! Maddie! 602 00:39:23,160 --> 00:39:26,471 David, wir müssen etwas tun, um das zu stoppen. 603 00:39:26,640 --> 00:39:29,474 Hören Sie auf. Bitte. Beide. 604 00:39:46,440 --> 00:39:48,750 Ich höre nichts. Sie? 605 00:39:48,920 --> 00:39:51,913 Jetzt wäre es ideal, vorzutreten und das zu stoppen. 606 00:39:52,080 --> 00:39:53,799 Viel Spaß. 607 00:40:08,240 --> 00:40:09,276 Verdammt. 608 00:40:09,480 --> 00:40:11,631 Wenn Sie nichts tun, tu ich es eben. 609 00:40:11,800 --> 00:40:15,589 Schon gut. Ich werd mich mal mit den Jungs unterhalten. 610 00:40:21,160 --> 00:40:24,232 Wally! Beav! 611 00:40:25,360 --> 00:40:28,353 Jungs! Burschen! 612 00:40:31,880 --> 00:40:33,678 Burschen! 613 00:40:34,160 --> 00:40:35,640 Jungs! 614 00:40:38,360 --> 00:40:39,714 David! 615 00:40:42,840 --> 00:40:45,400 Burschen! Jungs! 616 00:40:48,120 --> 00:40:49,520 Ganz, ganz böse. 617 00:41:29,880 --> 00:41:30,916 David! 618 00:41:33,080 --> 00:41:36,232 Tate! Lassen Sie die Waffe fallen, Tate. 619 00:41:36,640 --> 00:41:39,109 Ich meine es ernst, Tate. Ich blase ihm den Kopf weg! 620 00:41:39,280 --> 00:41:42,114 Wenn ich darf. Mr. Tate! 621 00:41:42,280 --> 00:41:45,432 Ich glaube, ich besitze eine gute Menschenkenntnis. 622 00:41:45,600 --> 00:41:50,231 Und glaube, dass dieser Mann mir wirklich den Kopf wegbläst. 623 00:41:51,440 --> 00:41:53,397 Ich hab viel Zeit mit dem Kerl verbracht, Tate. 624 00:41:53,560 --> 00:41:56,758 Er ist ziemlich launisch. Er hört Sie. Er ist nur schwierig. 625 00:41:56,920 --> 00:41:59,879 Tate! Ich meine es ernst, Tate! 626 00:42:00,960 --> 00:42:03,350 Ich glaub dir, Junge. 627 00:42:07,600 --> 00:42:10,911 Wenn du ihm den Kopf wegbläst, blas ich deinen Kopf weg. 628 00:42:11,080 --> 00:42:14,960 Es wird sehr schwer, rauszufinden, welches Gehirn wem gehört. 629 00:42:16,720 --> 00:42:19,519 Erscheint mir ziemlich dumm. 630 00:42:20,360 --> 00:42:24,798 Lass doch einfach die Knarre fallen und lass ihn laufen. 631 00:42:34,080 --> 00:42:37,073 Lernen Sie, sich zu entspannen und geben Sie einem Mädchen 'ne Chance. 632 00:42:45,880 --> 00:42:47,792 Was jetzt? 633 00:42:47,960 --> 00:42:50,634 Jetzt tu ich, wofür ich gekommen bin. 634 00:42:50,800 --> 00:42:53,520 Bitte. Bitte bringen Sie mich nicht um. 635 00:42:54,000 --> 00:42:56,560 Bringen Sie mich nicht um. Bitte. 636 00:42:56,760 --> 00:43:01,516 - Bringen Sie mich nicht um. - Ich hörte, du bist gut. Der Beste. 637 00:43:01,680 --> 00:43:05,117 Ich war lange der Beste. Der beste Killer in der Branche. 638 00:43:06,240 --> 00:43:09,358 Ich sterbe. Ich weiß nicht, ob du davon gehört hast. 639 00:43:09,520 --> 00:43:11,557 Bitte bringen Sie mich nicht um. 640 00:43:12,560 --> 00:43:15,234 Sterben ist etwas Komisches. 641 00:43:15,400 --> 00:43:17,790 Wenn man weiß, dass es kommt... 642 00:43:18,520 --> 00:43:20,591 kann man nur noch ans Leben denken. 643 00:43:21,440 --> 00:43:25,150 Man erinnert sich an Geburtstage, nicht viele. 644 00:43:25,520 --> 00:43:27,398 Es verschwimmt alles. 645 00:43:28,800 --> 00:43:30,075 Frauen. 646 00:43:31,080 --> 00:43:33,549 Man versucht, sich an alle Frauen zu erinnern. 647 00:43:34,640 --> 00:43:39,032 Es ist nicht leicht. Man wird alt. Namen, Orte. 648 00:43:40,600 --> 00:43:44,150 Ich erinnere mich an das Gesicht jedes Mannes, den ich umbrachte. 649 00:43:46,280 --> 00:43:50,877 Bei manchen, wo es im Dunkeln geschah, erinnere ich mich... 650 00:43:52,200 --> 00:43:54,795 an die Intensität der Dunkelheit. 651 00:43:57,960 --> 00:44:00,429 Das ist meine Hölle, Michael Wrye. 652 00:44:01,040 --> 00:44:02,793 Das ist meine Hölle. 653 00:44:12,600 --> 00:44:14,557 Was tun Sie? 654 00:44:18,280 --> 00:44:20,875 Ich übe Gnade, Junge. 655 00:44:22,040 --> 00:44:23,599 Gnade. 656 00:44:27,840 --> 00:44:30,639 Ich habe von dir gehört. Ich höre von allen. 657 00:44:30,800 --> 00:44:34,032 Du bist gut. Du bist verdammt gut. 658 00:44:34,200 --> 00:44:36,556 Wie schrecklich. 659 00:44:37,080 --> 00:44:41,597 Du bist nicht mein Sohn, aber wenn ich einen hätte, sollte er wie du sein. 660 00:44:44,960 --> 00:44:47,520 Deshalb hör mir zu. 661 00:44:49,080 --> 00:44:51,470 Gib es auf, Junge. 662 00:44:53,560 --> 00:44:54,994 Gib es auf. 663 00:45:04,480 --> 00:45:06,153 Das ist alles. 664 00:45:08,000 --> 00:45:11,437 Darum ging es mir. Deshalb suchte ich dich. 665 00:45:12,040 --> 00:45:14,032 Um dir das zu sagen. 666 00:45:15,480 --> 00:45:17,358 Deshalb hab ich sie beauftragt. 667 00:45:21,960 --> 00:45:23,838 Das war's. 668 00:45:24,840 --> 00:45:27,230 Jetzt geh ich sterben. 669 00:45:37,000 --> 00:45:38,878 Denken Sie gar nicht erst dran. 670 00:45:49,320 --> 00:45:51,391 Lösen Sie den Scheck ein. 671 00:46:27,480 --> 00:46:29,278 - Ich hab's. - Wie? 672 00:46:29,840 --> 00:46:33,197 Ich hab 'ne tolle Idee für 'ne Broadway-Show. Viel Gesang und Tanz. 673 00:46:33,360 --> 00:46:35,079 Große Kulisse, Lichter. Wollen Sie wissen, wie sie heißt? 674 00:46:35,240 --> 00:46:36,959 Bahnhof? 675 00:46:38,960 --> 00:46:41,520 David, ich hab nur geraten. 676 00:46:41,680 --> 00:46:44,878 David, es kommt nie wieder vor. 677 00:47:54,520 --> 00:47:56,512 Untertitel: SDI Media Group54827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.