All language subtitles for Moonlighting S03E08 Derman 25fps_GERMAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.SubtitleDB.org 2 00:01:42,280 --> 00:01:43,839 Hallo? 3 00:01:44,000 --> 00:01:45,992 Oh, hi, Mom. 4 00:01:46,480 --> 00:01:49,234 Ich wollte dich anrufen, aber... 5 00:01:54,000 --> 00:01:56,071 Nein, das weiß ich. 6 00:01:56,240 --> 00:01:58,596 Nein, ich kann wirklich nicht nach Hause kommen. 7 00:01:58,760 --> 00:02:00,831 Alle im Büro müssen Weihnachten arbeiten. 8 00:02:01,000 --> 00:02:03,993 Ich habe das nicht so geplant, es ist einfach so viel los. 9 00:02:04,640 --> 00:02:06,597 Nein, das weiß ich. Tut mir Leid. 10 00:02:06,760 --> 00:02:08,797 Nein, ich war noch nicht im Krankenhaus. 11 00:02:08,960 --> 00:02:10,155 Nein. 12 00:02:10,320 --> 00:02:13,392 Ich weiß, ich bin Tante Ruths einzige Angehörige hier. 13 00:02:13,560 --> 00:02:16,837 Ich weiß, sie ist sehr krank, aber ich war einfach so... 14 00:02:17,400 --> 00:02:19,119 Ich versprech's. 15 00:02:20,800 --> 00:02:22,871 Heute Abend gehe ich ins Krankenhaus. 16 00:02:23,040 --> 00:02:25,236 Ich habe sogar ein Weihnachtsgeschenk für sie. 17 00:02:25,760 --> 00:02:27,956 Können wir das später besprechen? 18 00:02:28,120 --> 00:02:31,909 Nichts, ich versuche nur, mein Geschäft zu führen. 19 00:02:32,080 --> 00:02:33,992 Ich muss jetzt los. 20 00:02:35,040 --> 00:02:39,910 Mutter, ich habe letzte Nacht kaum geschlafen. Ich ruf dich wieder an. 21 00:02:40,240 --> 00:02:42,232 Ja. Heute Abend. 22 00:02:42,400 --> 00:02:45,393 Ja, wenn ich bei Tante Ruth war. 23 00:02:45,560 --> 00:02:46,960 Ja. 24 00:02:47,240 --> 00:02:49,311 Tschüss. Grüß Dad ganz lieb von mir. 25 00:02:49,480 --> 00:02:50,880 Tschüss. 26 00:03:06,640 --> 00:03:09,678 Wir schmücken den Weihnachtsbaum um 10:00 Uhr. 27 00:03:26,600 --> 00:03:28,557 Frohe Weihnachten, junge Dame. 28 00:03:28,720 --> 00:03:32,999 Ich will den Baum nicht schmücken! Dafür hab ich keine Zeit! 29 00:03:33,160 --> 00:03:35,629 Stecken Sie sich Ihren blöden Baum in den Sack, Mac. 30 00:03:48,640 --> 00:03:50,438 Ms. DiPesto, was ist hier los? 31 00:03:50,600 --> 00:03:52,592 Nichts ist los, alles kommt runter. 32 00:03:52,760 --> 00:03:54,638 Wir ent-schmücken die Räume. 33 00:03:54,800 --> 00:03:56,917 Je schneller wir damit fertig werden... 34 00:03:57,080 --> 00:03:59,311 desto schneller können wir weiterschuften. 35 00:03:59,480 --> 00:04:01,278 Das bezieht sich wohl auf meine Mitteilung. 36 00:04:01,440 --> 00:04:02,794 Was für eine Mitteilung? 37 00:04:02,960 --> 00:04:05,839 Ach, die über die Arbeit über Weihnachten. 38 00:04:06,000 --> 00:04:09,198 Ich glaube, die habe ich gesehen. 39 00:04:09,360 --> 00:04:11,920 Sie brauchen die Dekoration nicht abzunehmen. 40 00:04:12,080 --> 00:04:13,355 Wer sagt das? 41 00:04:13,520 --> 00:04:16,911 Wieso sollten wir die Stiefel vor die Tür stellen... 42 00:04:17,080 --> 00:04:19,549 wenn der Nikolaus nicht kommt? 43 00:04:25,320 --> 00:04:27,596 Blue-Moon, finden Sie Ihren Stiefel nimmer... 44 00:04:27,760 --> 00:04:30,400 rufen Sie uns, wir arbeiten immer. 45 00:04:30,560 --> 00:04:32,472 Wir arbeiten auch in der Heiligen Nacht... 46 00:04:32,640 --> 00:04:35,235 also rufen Sie Blue-Moon an, wir geben acht. 47 00:04:37,640 --> 00:04:40,030 Entschuldigung. Hört mal bitte alle her. 48 00:04:40,200 --> 00:04:42,795 Ich weiß, Sie sind alle sehr sauer. 49 00:04:43,080 --> 00:04:45,356 Ich hatte Ihnen die Weihnachtswoche frei gegeben. 50 00:04:45,520 --> 00:04:47,751 Aber es ist nicht meine Schuld, dass Mr. Hamiltons Gerichtstermin... 51 00:04:47,920 --> 00:04:49,354 auf den 28. vorverlegt wurde. 52 00:04:49,520 --> 00:04:53,116 Wir können diesen Papierkram nicht erledigen... 53 00:04:53,280 --> 00:04:56,079 wenn wir über Weihnachten frei machen. 54 00:04:56,240 --> 00:04:59,438 Ich wollte Ihnen nicht die Feiertage vermiesen. 55 00:04:59,600 --> 00:05:00,920 Aber wir haben den Fall übernommen... 56 00:05:01,080 --> 00:05:04,471 und wir sind verpflichtet, unserem Versprechen nachzukommen. 57 00:05:07,120 --> 00:05:09,191 Wenn es Ihnen ein Trost ist... 58 00:05:09,360 --> 00:05:11,238 ich fühle mich deswegen furchtbar. 59 00:05:11,400 --> 00:05:12,436 Gut. 60 00:05:13,840 --> 00:05:15,832 Gut. Frohe Weihnachten. 61 00:05:32,920 --> 00:05:36,118 Kalt hier. Hat der Winter dir die Laune verdorben? 62 00:05:36,320 --> 00:05:40,314 Eine Woche mehr Arbeit. Es ist zwar eine Feiertagswoche... 63 00:05:40,480 --> 00:05:42,870 aber sie sollen ja schließlich keine Niere spenden. 64 00:05:45,480 --> 00:05:48,279 Ich werde nicht gern wie Captain Bligh behandelt. 65 00:05:49,680 --> 00:05:50,955 Sag endlich was. 66 00:05:51,120 --> 00:05:52,110 Aye, aye. 67 00:05:53,680 --> 00:05:56,320 Du solltest sie an Weihnachten nicht das Deck schrubben lassen. 68 00:05:56,480 --> 00:06:00,952 Ich mache das nicht gern, aber Geschäft ist Geschäft. 69 00:06:01,120 --> 00:06:03,191 Es ist Weihnachten, Maddie, Weihnachten. 70 00:06:03,360 --> 00:06:07,559 Erinnerst du dich an Weihnachten? Heim und Herd, Engelein. 71 00:06:07,720 --> 00:06:09,598 - Humbug. - Tut mir Leid... 72 00:06:09,760 --> 00:06:11,592 aber wo bleibt die Dankbarkeit? 73 00:06:11,760 --> 00:06:15,913 Immerhin bekommen sie Sozialleistungen und Weihnachtsboni. 74 00:06:16,080 --> 00:06:19,312 Ich weiß nicht, ob sie die Käsekräcker als Weihnachtsbonus anerkennen. 75 00:06:19,480 --> 00:06:23,269 Wie auch immer, aber ich knauserte und sparte in schlechten Zeiten. 76 00:06:23,440 --> 00:06:26,592 Ich bezahlte ihre Gehälter, als kein Geld auf dem Konto war. 77 00:06:26,760 --> 00:06:28,399 Ich sorgte dafür, dass sie Jobs hatten... 78 00:06:28,560 --> 00:06:31,029 wenn sie morgens herkamen. 79 00:06:31,840 --> 00:06:32,876 Wenn ich einen Gefallen brauche... 80 00:06:33,040 --> 00:06:36,716 Um einen Gefallen bittet man. Du hast sie nie gebeten. 81 00:06:36,880 --> 00:06:39,190 Was soll ich deiner Meinung nach tun? 82 00:06:39,360 --> 00:06:40,953 Mr. Hamilton anrufen und sagen... 83 00:06:41,120 --> 00:06:43,760 "Wir können Ihren Fall nicht bearbeiten, weil hier alle... 84 00:06:43,920 --> 00:06:45,673 von Weihnachtsplätzchen träumen"? 85 00:06:46,040 --> 00:06:47,360 Das würde ich machen. 86 00:06:47,520 --> 00:06:48,795 Ach, wirklich? 87 00:06:52,040 --> 00:06:55,192 Unglaublich, dass du auf ihrer Seite stehst. 88 00:06:55,360 --> 00:06:57,352 Tue ich nicht, ich sag nur, ich verstehe sie. 89 00:06:57,520 --> 00:07:00,319 - Du bist auf ihrer Seite. - Na gut, ich bin auf ihrer Seite. 90 00:07:03,040 --> 00:07:05,919 Diese Leute schleppen sich nicht jeden Tag hierher... 91 00:07:06,080 --> 00:07:09,278 aus Freude daran, Mr. Hamiltons Sicherheit zu gewährleisten. 92 00:07:09,720 --> 00:07:13,396 Sie arbeiten, um ihren Kindern etwas schenken zu können. 93 00:07:13,560 --> 00:07:15,358 Damit eine Weihnachtsgans auf den Tisch kommt. 94 00:07:15,520 --> 00:07:18,479 Damit Opa ein Nickerchen in seinem neuen Sessel machen kann. 95 00:07:18,640 --> 00:07:21,075 Niemand muss unbedingt an Weihnachten arbeiten... 96 00:07:21,240 --> 00:07:23,197 wenn sie mit ihrer Arbeit fertig sind. 97 00:07:23,480 --> 00:07:25,119 Junge, du bist wirklich hart. 98 00:07:25,280 --> 00:07:28,717 Wieso? Weil ich etwas aufgebaut habe, das nicht kaputt gehen soll? 99 00:07:29,520 --> 00:07:31,796 Du kapierst es wirklich nicht, oder? 100 00:07:32,920 --> 00:07:34,752 Es geht nicht um Weihnachten. 101 00:07:34,920 --> 00:07:37,913 Es geht um Prioritäten, deine Prioritäten. 102 00:07:38,080 --> 00:07:41,198 Dir sind die falschen Dinge wichtig, Ms. Hayes. 103 00:07:43,560 --> 00:07:45,199 Ein Anruf für Sie auf Leitung Zwei. 104 00:07:45,360 --> 00:07:46,874 Danke. 105 00:07:47,760 --> 00:07:49,991 Mach die Tür zu, wenn du gehst. 106 00:07:50,800 --> 00:07:53,998 Ok, gut, wenn du unbedingt der Boss sein willst... 107 00:07:54,160 --> 00:07:57,358 diejenige, die über allen anderen steht, prima. 108 00:07:57,520 --> 00:08:01,196 Vergiss nur nicht, Maddie: Ein Job liebt dich nicht. 109 00:08:07,560 --> 00:08:09,870 Hallo? Hi, Daddy. 110 00:08:10,040 --> 00:08:11,554 Ich will gerade gehen. 111 00:08:11,720 --> 00:08:15,430 Ich lege jetzt auf und gehe Tante Ruth besuchen. 112 00:08:16,240 --> 00:08:17,560 Was? 113 00:08:19,560 --> 00:08:21,233 Tot? 114 00:08:25,680 --> 00:08:27,751 Das tut mir Leid. 115 00:08:34,280 --> 00:08:36,795 Ich weiß. Ich weiß, dass... 116 00:08:36,960 --> 00:08:40,271 ihr meilenweit weg seid und ich nur vier Straßen weiter. 117 00:08:42,920 --> 00:08:44,673 Ich weiß. 118 00:08:45,040 --> 00:08:47,111 Ihr habt euch auf mich verlassen. 119 00:08:48,080 --> 00:08:50,072 Es tut mir Leid. 120 00:08:50,480 --> 00:08:52,437 Es tut mir Leid. 121 00:08:53,920 --> 00:08:55,752 Es tut mir Leid. 122 00:08:56,840 --> 00:08:58,559 Wiederhören. 123 00:09:22,840 --> 00:09:24,274 Heute ist wohl früher Schluss? 124 00:09:25,400 --> 00:09:27,915 - Ich gehe aus. - Aus. 125 00:09:28,080 --> 00:09:31,118 Ist ja ganz toll. Ms. Nordwind bläst hier durch... 126 00:09:31,280 --> 00:09:34,591 macht allen das Leben zur Hölle und verschwindet im Schönheitssalon. 127 00:09:41,360 --> 00:09:43,079 Sie sind gefeuert. 128 00:09:44,640 --> 00:09:46,996 Nein, nein, ich kündige. 129 00:10:02,320 --> 00:10:05,119 Das reicht. Hört auf. 130 00:10:05,280 --> 00:10:07,511 Habe ich wirklich zu viel verlangt? Wirklich? 131 00:10:09,200 --> 00:10:11,920 Ich habe nur um ein bisschen extra Hilfe gebeten. 132 00:10:12,080 --> 00:10:15,437 Ich höre eure Antwort laut und deutlich. 133 00:10:15,600 --> 00:10:19,594 Ich wünschte, ich hätte das Geschäft aufgegeben. 134 00:10:19,760 --> 00:10:21,513 Dann würden wir ja sehen... 135 00:10:35,080 --> 00:10:37,515 - Noch einen. - Wollen Sie darüber reden? 136 00:10:37,680 --> 00:10:39,831 Nein, ich will noch einen. 137 00:10:40,560 --> 00:10:43,314 Wieso sitzt so eine schöne Frau wie Sie... 138 00:10:43,480 --> 00:10:45,551 allein an der Bar und bestellt Doppelte? 139 00:10:46,000 --> 00:10:48,879 - Ist das nettes Bar-Geplauder? - Ja. 140 00:10:49,040 --> 00:10:52,272 Ich will nichts Nettes und ich will nicht plaudern. 141 00:10:52,440 --> 00:10:56,719 Ich will mich nicht besser fühlen. Ich will mich elend fühlen. 142 00:10:56,880 --> 00:10:59,190 Geben Sie mir noch einen und lassen Sie die Aufheiterei. 143 00:10:59,360 --> 00:11:01,352 In Ordnung. 144 00:11:22,320 --> 00:11:25,392 Stört es Sie, wenn ich mich setze? 145 00:11:25,560 --> 00:11:28,280 - Ja. - Ich heiße Albert. 146 00:11:28,440 --> 00:11:30,318 Ich bin nicht von hier. 147 00:11:30,640 --> 00:11:34,395 Ich habe gehört, was Sie sagten. 148 00:11:34,560 --> 00:11:37,678 Ich weiß, Sie denken, Sie wollen nicht über das sprechen... 149 00:11:37,840 --> 00:11:41,675 was Sie stört, aber versuchen Sie's doch einfach. 150 00:11:41,840 --> 00:11:45,038 - Es könnte helfen. - Das glaube ich nicht. 151 00:11:45,200 --> 00:11:48,238 Ich bin ein sehr guter Zuhörer. 152 00:11:48,520 --> 00:11:50,751 Bisher nicht. 153 00:11:52,160 --> 00:11:55,437 Sinn für Humor - das gefällt mir bei einer Frau. 154 00:11:58,000 --> 00:12:01,198 Hören Sie, ich bin nicht in Stimmung. 155 00:12:01,360 --> 00:12:05,195 Oh, doch, aber in einer sehr schlechten. 156 00:12:09,120 --> 00:12:12,557 Sie haben Recht. Entschuldigen Sie mich. 157 00:12:12,760 --> 00:12:14,080 Wie wär's mit einem Kaffee? 158 00:12:14,800 --> 00:12:16,519 Nein, danke. 159 00:12:22,920 --> 00:12:26,960 DACHGARTEN SCHWIMMBAD 160 00:12:43,480 --> 00:12:46,200 Sie sollten nicht so nah am Rand stehen. 161 00:12:46,520 --> 00:12:48,079 - Hören Sie, Freundchen. - Albert. 162 00:12:50,160 --> 00:12:52,072 Na gut. Albert. 163 00:12:52,240 --> 00:12:56,075 Ich bin mal ganz direkt: Ich bin nicht interessiert. 164 00:12:56,240 --> 00:12:58,835 Ich auch nicht. Jedenfalls nicht so, wie Sie denken. 165 00:12:59,000 --> 00:13:01,151 Wenn Sie springen wollen, springen Sie ruhig. 166 00:13:01,320 --> 00:13:02,640 Wieso denken Sie, ich wollte springen? 167 00:13:02,800 --> 00:13:04,632 Ach, kommen Sie. Ich bin nicht von gestern. 168 00:13:04,800 --> 00:13:06,712 Ich mache das schon 1.000 Jahre. 169 00:13:06,880 --> 00:13:09,190 - Was? - Ich trete ins Leben von Menschen... 170 00:13:09,360 --> 00:13:10,874 wenn alles ganz düster aussieht... 171 00:13:11,040 --> 00:13:12,474 ermutige sie, weiterzumachen... 172 00:13:12,640 --> 00:13:16,839 und schaffe manchmal etwas ganz Besonderes. Wie gerade eben. 173 00:13:17,000 --> 00:13:19,117 - Wie bitte? - Vor ein paar Stunden sagten Sie... 174 00:13:19,280 --> 00:13:23,638 Sie wünschten, Sie hätten Ihr Geschäft zugemacht. 175 00:13:23,800 --> 00:13:25,678 Das haben Sie doch, nicht wahr? 176 00:13:27,680 --> 00:13:30,036 - Gehen Sie mir vom Leib. - Ach, Maddie... 177 00:13:30,200 --> 00:13:32,237 es gibt nichts zu befürchten. 178 00:13:32,400 --> 00:13:34,835 Sie haben sich etwas gewünscht und es ging in Erfüllung. 179 00:13:35,000 --> 00:13:37,037 Sie haben Ihr Geschäft nicht aufrechterhalten... 180 00:13:37,200 --> 00:13:38,839 die letzten zwei Jahre sind nie passiert... 181 00:13:39,000 --> 00:13:41,117 jedenfalls nicht so, wie Sie sich daran erinnern. 182 00:13:41,280 --> 00:13:43,476 - Wer sind Sie? - Was glauben Sie? 183 00:13:43,640 --> 00:13:44,915 Ich glaube, Sie sind verrückt. 184 00:13:45,080 --> 00:13:48,039 Kommen Sie doch mit und sehen, ob ich die Wahrheit sage. 185 00:13:49,360 --> 00:13:52,080 Von diesem Dach kommt man nur auf zwei Arten runter... 186 00:13:52,240 --> 00:13:55,677 mit mir im Aufzug oder so, wie Sie es vorhatten. 187 00:13:58,080 --> 00:14:00,549 Mit Ihnen steige ich nicht in den Aufzug. 188 00:14:00,720 --> 00:14:02,279 Gut. 189 00:14:03,920 --> 00:14:05,513 Fahren Sie allein. 190 00:14:05,680 --> 00:14:07,592 Drücken Sie auf einen Knopf. 191 00:14:10,160 --> 00:14:13,756 Ich werde Sie nicht jagen. Ich werde Ihnen nicht folgen. 192 00:14:14,120 --> 00:14:16,919 Drücken Sie. Egal, welches Stockwerk. 193 00:14:22,640 --> 00:14:26,236 Irgendeinen Knopf. Egal, welches Stockwerk. 194 00:14:49,880 --> 00:14:51,951 Hey, Weihnachtsmann... 195 00:14:52,120 --> 00:14:54,271 - wie war das Baum-Schmücken? - Wie bitte? 196 00:14:54,440 --> 00:14:56,193 Heute Morgen um 10:00 Uhr. 197 00:14:56,920 --> 00:14:59,640 Keine Ahnung. Das ist erst morgen um 11:30 Uhr. 198 00:15:24,440 --> 00:15:26,079 Kann ich Ihnen helfen? 199 00:15:28,920 --> 00:15:30,798 - Agentur Hart. - Agentur Hart? 200 00:15:30,960 --> 00:15:33,270 Natürlich, Mr. H, auf jeden Fall. 201 00:15:33,440 --> 00:15:37,195 Ja, Sir, Mr. H, es ist sofort fertig. 202 00:15:41,960 --> 00:15:44,839 - Kenne ich Sie nicht? - Kenne ich Sie nicht? 203 00:15:46,440 --> 00:15:48,159 - Verzeihung. - Ja? 204 00:15:48,320 --> 00:15:49,959 - Was ist das hier? - Hier? 205 00:15:50,120 --> 00:15:51,873 Das ist die Detektivagentur Hart. 206 00:15:53,440 --> 00:15:56,717 Haben Sie sich verirrt? Meine Arbeitgeber, Mr. und Mrs. H... 207 00:15:56,880 --> 00:15:58,792 können mit so was super umgehen. 208 00:15:59,280 --> 00:16:02,193 Wissen Sie, was mit der Blue-Moon-Detektei geschehen ist? 209 00:16:02,360 --> 00:16:03,953 Blue-Moon-Detektei? 210 00:16:04,400 --> 00:16:06,278 Die war früher in diesen Büros. 211 00:16:06,440 --> 00:16:08,557 Ach, die, ja. Die haben verkauft. 212 00:16:08,720 --> 00:16:11,280 Da wurden eines Tages alle ruckzuck gefeuert. 213 00:16:11,440 --> 00:16:13,830 Mr. und Mrs. H übernahmen den Pachtvertrag. 214 00:16:14,000 --> 00:16:15,559 Das war vor ungefähr zwei... 215 00:16:15,720 --> 00:16:17,359 Zweieinhalb Jahren. 216 00:16:17,520 --> 00:16:19,159 Vor zweieinhalb Jahren? 217 00:16:19,320 --> 00:16:21,880 Wenn Sie einen Detektiv brauchen... 218 00:16:22,040 --> 00:16:25,192 Mr. und Mrs. H sind die Besten. 219 00:16:25,360 --> 00:16:27,556 Und Junge, wie toll die aussehen. 220 00:16:28,400 --> 00:16:30,153 Nein, danke. 221 00:16:32,640 --> 00:16:35,109 Zweieinhalb Jahre. 222 00:16:50,160 --> 00:16:51,560 Und? 223 00:16:53,040 --> 00:16:54,633 Sie haben's getan. 224 00:16:55,760 --> 00:16:58,878 Sie sind weg, Blue-Moon ist weg. Alles und jeder. 225 00:16:59,040 --> 00:17:00,918 Das habe ich doch gesagt. 226 00:17:01,080 --> 00:17:03,959 Wer sind Sie, was sind Sie? Ein Geist, ein Hexer? 227 00:17:04,120 --> 00:17:06,919 Kommen Sie, an so etwas glauben Sie doch nicht, oder? 228 00:17:07,760 --> 00:17:11,515 Ach ja, ich vergaß, Sie glauben ja an so ziemlich gar nichts. 229 00:17:11,680 --> 00:17:13,717 Werden Sie meine Frage nicht beantworten? 230 00:17:14,920 --> 00:17:17,674 Ich bin ein so genannter Schutzengel. 231 00:17:19,000 --> 00:17:21,435 Ok. Ich habe einen Schutzengel. 232 00:17:21,600 --> 00:17:24,320 - Nicht nur Sie, alle. - Alle. 233 00:17:24,480 --> 00:17:26,437 Alle. 234 00:17:26,600 --> 00:17:28,910 - Alle? - Alle. 235 00:17:29,280 --> 00:17:31,954 Aber ich war schon früher depressiv, wo waren Sie da? 236 00:17:32,120 --> 00:17:33,600 Wieso glauben Sie, dass ich nicht da war? 237 00:17:33,760 --> 00:17:35,797 Vielleicht nicht persönlich, aber es wurde erledigt. 238 00:17:35,960 --> 00:17:38,395 - Ach ja? - Ja, waren Sie nie traurig... 239 00:17:38,560 --> 00:17:40,950 haben den Fernseher angestellt und Ihr Lieblingsfilm lief? 240 00:17:41,120 --> 00:17:44,557 Wenn Ihnen ein Fremder das nötige Kleingeld lieh? 241 00:17:44,720 --> 00:17:47,519 Wenn ein Freund Sie genau dann anrief... 242 00:17:47,680 --> 00:17:49,273 als Sie jemanden zum Reden brauchten. 243 00:17:49,440 --> 00:17:51,909 - Das waren Sie? - Das war ich. 244 00:17:54,600 --> 00:17:57,274 - Was ist daran so lustig? - Das hier, Sie. 245 00:17:57,440 --> 00:17:59,511 Tut mir Leid, es ist einfach lustig. 246 00:17:59,680 --> 00:18:00,955 Ich weiß, was das ist. 247 00:18:01,120 --> 00:18:05,717 Sie sind ein Traum, ein Verdauungsproblem, zu viel Alkohol. 248 00:18:06,040 --> 00:18:07,269 Ja? 249 00:18:07,440 --> 00:18:09,671 Ich will Ihre Gefühle nicht verletzen... 250 00:18:09,840 --> 00:18:12,400 aber das ist wundervoll, es ist fantastisch. 251 00:18:12,560 --> 00:18:14,153 Blue-Moon ist weg, einfach weg. 252 00:18:14,320 --> 00:18:16,277 Auch wenn das nur ein Traum ist! 253 00:18:16,440 --> 00:18:18,796 Ich muss mich nicht mehr um die Gehälter sorgen. 254 00:18:18,960 --> 00:18:20,872 Ich kann ausschlafen, ich kann... 255 00:18:21,040 --> 00:18:24,477 Ich kann alles tun, was ich will, nicht wahr? 256 00:18:30,360 --> 00:18:32,591 Danke, Albert. 257 00:18:32,760 --> 00:18:36,549 Danke! Es ist wundervoll, es ist fantastisch. 258 00:18:36,720 --> 00:18:39,155 Danke. Danke. 259 00:18:43,400 --> 00:18:44,993 Hallo. 260 00:18:45,160 --> 00:18:47,516 - Ich hatte Erdgeschoss gedrückt. - Wir sind noch nicht fertig. 261 00:18:47,680 --> 00:18:51,230 Doch. Mein Wunsch ist wahr geworden. Was noch? 262 00:18:51,840 --> 00:18:54,958 Ich veränderte die letzten zwei Jahre. Wollen Sie nicht wissen... 263 00:18:55,120 --> 00:18:56,679 was mit Ihnen und den anderen geschah? 264 00:18:56,840 --> 00:18:59,071 Nein. Ich weiß, was mit allen passiert ist. 265 00:19:00,600 --> 00:19:03,115 - Ms. DiPesto? - Agnes? 266 00:19:03,280 --> 00:19:06,034 Sie arbeitet sicher irgendwas irgendwo für irgendjemand. 267 00:19:06,200 --> 00:19:10,399 Ihr jetziger Arbeitgeber nimmt sicher nicht all den Blödsinn hin wie ich. 268 00:19:10,560 --> 00:19:13,120 Oder vielleicht arbeitet sie nicht... 269 00:19:13,280 --> 00:19:17,035 vielleicht sitzt sie herum und erfindet Reime auf "arbeitslos". 270 00:19:26,240 --> 00:19:28,709 Wo sind wir? Was ist das für ein Ort? 271 00:19:30,240 --> 00:19:31,993 - DiPesto arbeitet hier? - Könnte sein. 272 00:19:32,160 --> 00:19:33,833 Wahrscheinlich. 273 00:19:34,480 --> 00:19:36,233 Versuchen Sie's so. 274 00:19:44,760 --> 00:19:45,830 Verdammt! 275 00:19:46,000 --> 00:19:48,231 Fluchen Sie nicht, denken Sie daran, wer diese Reise sponsert. 276 00:19:48,400 --> 00:19:49,720 - Entschuldigung. - Schon gut. 277 00:19:49,880 --> 00:19:51,155 Niemand kann Sie sehen oder hören. 278 00:19:51,320 --> 00:19:53,755 - Wirklich? - Wirklich. 279 00:19:57,520 --> 00:19:58,920 Er weiß nicht, dass Sie hier sind. 280 00:19:59,080 --> 00:20:01,470 Er weiß wirklich nicht, dass wir hier sind. 281 00:20:07,720 --> 00:20:08,870 Alter Engeltrick. 282 00:20:09,040 --> 00:20:11,555 Das ist schrecklich. Das passiert mir mindestens einmal pro Woche. 283 00:20:11,720 --> 00:20:14,394 Nicht meine Schuld, ich war die letzten zwei Jahre außer Landes. 284 00:20:14,560 --> 00:20:16,711 Danke für Ihren Anruf bei Reime Für Heute... 285 00:20:16,880 --> 00:20:19,076 die Grußkartenfirma für erhabene Leute. 286 00:20:19,240 --> 00:20:22,233 Geburtstage, Hochzeiten, Glückwünsche und Taufen... 287 00:20:22,400 --> 00:20:24,517 wir haben die Karten, Sie brauchen nur kaufen. 288 00:20:26,560 --> 00:20:29,792 Ich brauche diese Grafiken sofort, ich will später zum Sport. 289 00:20:29,960 --> 00:20:32,111 Du machst wohl Witze. 290 00:20:32,280 --> 00:20:34,636 Ich hab so viel Arbeit, dass ich schon schwitze. 291 00:20:35,360 --> 00:20:37,158 - Machen die das den ganzen Tag? - Was? 292 00:20:37,320 --> 00:20:39,960 - In Reimen reden. - Firmenvorschrift. 293 00:20:48,920 --> 00:20:51,230 Das ist mein letztes Wort. 294 00:20:51,400 --> 00:20:54,598 Sie schulden mir Geld. 295 00:20:55,560 --> 00:21:00,191 Entweder Sie zahlen, oder die Karten sind fort. 296 00:21:01,080 --> 00:21:03,754 Albert, sehen Sie nur. Sie ist Chefin einer Firma. 297 00:21:03,920 --> 00:21:06,435 - Ich weiß. - Die Chefin einer Firma. 298 00:21:06,600 --> 00:21:08,796 Ich glaube, das nennt man poetische Gerechtigkeit. 299 00:21:08,960 --> 00:21:12,556 Sie wurde hier Empfangsdame, als Sie die Agentur schlossen. 300 00:21:12,720 --> 00:21:15,633 Die Firma merkte schnell, dass sie ein Talent hatte. 301 00:21:15,800 --> 00:21:17,712 Sie stieg die Karriereleiter hoch. 302 00:21:17,880 --> 00:21:21,715 Diese Vorschrift, dass alle in Reimen sprechen müssen, stammt von ihr. 303 00:21:21,880 --> 00:21:25,237 So bleiben ihre Dichter-Instinkte scharf wie Stoßdegen. 304 00:21:25,400 --> 00:21:26,959 Agnes benutzt Worte wie "Stoßdegen"? 305 00:21:27,120 --> 00:21:30,033 Agnes reimt mit Worten wie "Stoßdegen". 306 00:21:31,920 --> 00:21:35,755 Wendy, Schluss mit Herumstehen. Zeit, dass Sie an die Arbeit gehen. 307 00:21:35,920 --> 00:21:40,949 Bringen Sie Stacy, Sean und Julie mit. Mit denen werd ich auch noch quitt. 308 00:21:56,640 --> 00:21:58,472 Das hier nennen Sie ein Gedicht? 309 00:21:59,360 --> 00:22:01,113 Das ist mir viel zu schlicht. 310 00:22:03,320 --> 00:22:04,834 Das bedeutet, Ihr Job ist in Gefahr. 311 00:22:05,000 --> 00:22:07,435 Nächstes Mal will ich es wunderbar. 312 00:22:09,000 --> 00:22:11,993 - Das ist schrecklich. - So ist eben das Geschäft. 313 00:22:12,800 --> 00:22:15,759 Worauf warten Sie noch? Zurück an die Arbeit! 314 00:22:17,080 --> 00:22:18,753 Irgendwas stimmt nicht. 315 00:22:19,840 --> 00:22:21,797 Irgendwas stimmt ganz und gar nicht. 316 00:22:21,960 --> 00:22:24,600 Das ist nicht DiPesto, nicht die DiPesto, die ich kenne. 317 00:22:24,760 --> 00:22:27,594 Diese Person ist kalt und gemein. 318 00:22:38,160 --> 00:22:40,117 Stehen Sie nicht bloß, öffnen Sie die Tür... 319 00:22:40,280 --> 00:22:41,953 und legen Sie los. 320 00:22:45,320 --> 00:22:46,913 Herbert. Was macht er hier? 321 00:22:47,080 --> 00:22:49,879 Es war ihnen bestimmt, sich zu treffen. Er arbeitet für sie. 322 00:22:52,440 --> 00:22:54,511 Was gibt es? Sind Sie so weit? 323 00:22:55,560 --> 00:22:56,880 Beeilung, ich hab nicht viel Zeit. 324 00:22:58,800 --> 00:23:00,632 Bezüglich dieser Mitteilung. 325 00:23:02,560 --> 00:23:04,358 Tut mir Leid, mir ist nicht nach Reimen. 326 00:23:04,720 --> 00:23:07,280 Was stört Sie so an dieser Mitteilung? 327 00:23:07,440 --> 00:23:10,831 Ich kann die Leute nicht neun Tage vor Weihnachten entlassen. 328 00:23:13,200 --> 00:23:15,271 Gut, dann entlasse ich sie. 329 00:23:16,160 --> 00:23:19,039 Ms. DiPesto, Sir... 330 00:23:19,760 --> 00:23:21,433 - haben Sie ein Herz. - Das hat sie. 331 00:23:21,600 --> 00:23:23,273 Ich hab keins. 332 00:23:23,440 --> 00:23:25,159 Sie schon. 333 00:23:26,520 --> 00:23:29,399 Das haben Sie. Ich habe es gesehen. 334 00:23:29,560 --> 00:23:31,358 Sie haben das größte Herz der Welt. 335 00:23:31,520 --> 00:23:34,433 - Weg mit Ihrer Hand. - Damit Sie den Hörer abnehmen... 336 00:23:34,600 --> 00:23:36,990 - und diese Leute feuern? - Das würde sie nie tun. 337 00:23:37,160 --> 00:23:39,470 Das könnte sie gar nicht. 338 00:23:39,640 --> 00:23:42,030 - Ja. - Nein. 339 00:23:42,840 --> 00:23:45,116 Ok, gut. 340 00:23:45,280 --> 00:23:47,397 Und was soll ich tun? 341 00:23:47,560 --> 00:23:49,392 Unseren Aktionären sagen... 342 00:23:49,560 --> 00:23:52,553 "Dieses Jahr gibt's keine Gewinne... 343 00:23:52,720 --> 00:23:55,713 weil hier alle von Weihnachtsplätzchen träumen"? 344 00:23:55,880 --> 00:23:57,837 - Das würde ich tun. - Das würde ich tun. 345 00:24:00,320 --> 00:24:03,154 Ach, wirklich? 346 00:24:06,080 --> 00:24:09,790 Agnes, so sind Sie nicht. 347 00:24:10,040 --> 00:24:14,159 So gehen Sie doch nicht mit Leuten um. 348 00:24:15,040 --> 00:24:16,554 Das... 349 00:24:23,600 --> 00:24:24,795 bin ich. 350 00:24:28,280 --> 00:24:32,433 Entlassen Sie sie, Viola, oder ich entlasse Sie. 351 00:24:32,600 --> 00:24:35,911 Nein! So können Sie ihn nicht behandeln. Sie lieben ihn! 352 00:24:36,080 --> 00:24:38,595 - Ich hasse Sie. - Nein, tun Sie nicht. 353 00:24:38,760 --> 00:24:40,797 Sie beide lieben sich, Sie wissen es nur nicht. 354 00:24:40,960 --> 00:24:42,519 Agnes, sagen Sie ihm, dass Sie ihn lieben! 355 00:24:48,560 --> 00:24:50,392 Kommen Sie, Agnes, sagen Sie's! 356 00:24:51,560 --> 00:24:55,076 - Ach, Mr. Viola... - Na also. 357 00:24:59,000 --> 00:25:02,755 heute Abend bei mir... 358 00:25:03,280 --> 00:25:05,670 gegen halb elf. 359 00:25:11,280 --> 00:25:16,560 Ich habe nichts gehört, Herr Vizepräsident. 360 00:25:21,320 --> 00:25:22,959 Halb elf. 361 00:25:24,720 --> 00:25:26,313 Ich werde da sein. 362 00:25:37,680 --> 00:25:41,037 Wie ist sie so geworden? Wie ist sie nur so geworden? 363 00:25:41,360 --> 00:25:44,159 Man braucht nicht herzlos sein, um ein Geschäft zu führen. 364 00:25:44,320 --> 00:25:49,349 Man braucht nicht zu manipulieren, damit Leute tun, was man will. 365 00:25:49,800 --> 00:25:52,110 Wir sollten jetzt gehen. 366 00:26:03,720 --> 00:26:05,791 Was machen wir hier? Wo fahren wir jetzt hin? 367 00:26:05,960 --> 00:26:07,872 Alles zu seiner Zeit. 368 00:26:08,360 --> 00:26:10,272 Müssen wir etwa noch jemanden besuchen? 369 00:26:10,440 --> 00:26:12,079 Ich möchte wirklich niemanden mehr besuchen. 370 00:26:12,240 --> 00:26:14,914 - Ich möchte, dass das hier aufhört. - Aufhört? 371 00:26:15,080 --> 00:26:18,039 Genau. Wenn das ein Traum ist, lassen Sie mich jetzt aufwachen. 372 00:26:18,200 --> 00:26:20,396 Wenn nicht, dann gehen wir schon endlich zu Tiny Tim. 373 00:26:20,560 --> 00:26:22,995 Ich kaufe ihm einen Truthahn, gebe seinem Vater mehr Geld... 374 00:26:23,160 --> 00:26:25,117 was auch immer Sie wollen. 375 00:26:25,280 --> 00:26:27,556 - Was ist mit David? - Was ist mit David? 376 00:26:27,720 --> 00:26:29,632 Sie haben noch kein Wort über ihn verloren. 377 00:26:29,800 --> 00:26:32,440 Sind Sie gar nicht neugierig, was aus David Addison geworden ist? 378 00:26:32,600 --> 00:26:34,398 - Nein. - Nein. 379 00:26:34,560 --> 00:26:37,234 Nein. Ich weiß, was aus David Addison geworden ist. 380 00:26:37,400 --> 00:26:39,437 - Ach ja? - Ja, ganz sicher. 381 00:26:39,600 --> 00:26:42,069 Wo fahren wir nochmal hin? 382 00:26:42,400 --> 00:26:44,232 - Zu Ihnen. - Zu mir? 383 00:26:44,400 --> 00:26:45,595 Zu Ihnen. 384 00:26:45,760 --> 00:26:47,399 Aber bei mir gibt es keinen Aufzug. 385 00:26:49,200 --> 00:26:52,238 Man tut, was man kann, mit dem, was man hat. 386 00:26:58,880 --> 00:27:02,635 - Was sagten Sie gerade? - Veranstalte ich eine Party? 387 00:27:02,800 --> 00:27:05,474 Sie waren sicher, Sie wussten, was aus David Addison wurde. 388 00:27:05,640 --> 00:27:07,438 David? Darauf wette ich alles. 389 00:27:07,600 --> 00:27:09,671 Dieser Mann hat nie richtig gearbeitet. 390 00:27:09,840 --> 00:27:11,911 Dazu war er nicht in der Lage. 391 00:27:12,080 --> 00:27:15,517 Er liegt irgendwo allein als Penner in der Gosse... 392 00:27:15,680 --> 00:27:18,354 und nimmt anderen Pennern ihren letzten Schluck ab. 393 00:27:18,520 --> 00:27:21,831 - Habe ich mich neu eingerichtet? - Dass sie verlobt sind... 394 00:27:22,000 --> 00:27:24,879 Na, das war doch abzusehen. Alle haben nur darauf gewartet. 395 00:27:25,040 --> 00:27:27,760 - Auf was gewartet? - Sie ist so eine schöne Frau. 396 00:27:27,920 --> 00:27:29,832 Ich verstehe nicht, warum sie das Modeln aufgab. 397 00:27:30,000 --> 00:27:33,198 Kein Zweifel, David Addison ist ein Glückspilz. 398 00:27:33,360 --> 00:27:38,799 David? Albert, ist das mein Schicksal? Heirate ich David? 399 00:27:38,960 --> 00:27:41,270 - Sie scheinen verärgert. - Ich bin verärgert! 400 00:27:41,440 --> 00:27:43,511 Das ist schrecklich. Das ist furchtbar. 401 00:27:43,680 --> 00:27:45,273 Das ist Cheryl Tiegs! 402 00:28:39,160 --> 00:28:41,197 - Herzlichen Glückwunsch. - Danke. Danke. 403 00:28:41,360 --> 00:28:42,840 - Herzlichen Glückwunsch. - Vielen Dank. 404 00:28:43,000 --> 00:28:44,639 Nicht den Hauptgewinn anfassen. 405 00:28:44,800 --> 00:28:47,110 - Glückwunsch. - Sie hat mich endlich eingefangen. 406 00:28:47,280 --> 00:28:49,875 Bitte entschuldigt uns. Wir möchten etwas essen... 407 00:28:50,040 --> 00:28:52,600 damit wir später genug Kraft zum Babymachen haben. 408 00:28:52,760 --> 00:28:57,835 Ja, ich weiß, all diese tollen Gene in einem Paar. Irgendwie peinlich. 409 00:29:00,040 --> 00:29:03,192 Cheryl Tiegs? Über die reden alle? Über Cheryl Tiegs? 410 00:29:03,360 --> 00:29:05,955 Die hat David geheiratet? Das verstehe ich nicht. 411 00:29:06,120 --> 00:29:09,477 - Was machen sie in meinem Haus? - Das ist sein Haus. 412 00:29:09,640 --> 00:29:11,552 Sein Haus? 413 00:29:11,920 --> 00:29:14,958 Es stand letztes Jahr zum Verkauf, und er kaufte es. 414 00:29:15,120 --> 00:29:18,192 Er kaufte es? David kaufte es? Wie konnte er es kaufen? 415 00:29:18,360 --> 00:29:20,272 Seit wann hat David so viel Geld? 416 00:29:20,440 --> 00:29:23,592 Ich weiß nicht, wie ich es sagen soll. Er hatte ein sehr gutes Jahr. 417 00:29:23,760 --> 00:29:27,436 - Wieso habe ich es verkauft? - Tja, Sie... 418 00:29:28,280 --> 00:29:30,317 Sie hatten ein sehr schlechtes. 419 00:29:33,320 --> 00:29:36,791 Schätzchen, kann ich dich was fragen? 420 00:29:37,560 --> 00:29:40,120 Ja, mein Liebling, was denn? 421 00:29:40,560 --> 00:29:45,077 Diese Heirat, du und ich. 422 00:29:45,240 --> 00:29:48,039 Das ist nicht nur wegen meines Aussehens, oder? 423 00:29:54,640 --> 00:29:56,711 Damit kann ich leben. 424 00:29:59,920 --> 00:30:02,116 Albert, ich habe genug gesehen. Können wir nach Hause? 425 00:30:02,280 --> 00:30:04,112 Wir sind zu Hause. 426 00:30:04,880 --> 00:30:08,396 Schlechter Scherz. Noch einen Moment, wir dürfen da oben nicht tanzen. 427 00:30:08,560 --> 00:30:11,871 - Keine Musik? - Kein Boden. 428 00:30:28,960 --> 00:30:31,919 - Dave. - Rich. 429 00:30:32,080 --> 00:30:37,360 Ich habe gerade mit Cheryl Tiegs getanzt. Cheryl Tiegs. 430 00:30:39,880 --> 00:30:42,714 Wir pressten unsere Körper aneinander... 431 00:30:42,880 --> 00:30:47,159 und zum ersten Mal verstand ich, was "begehren" bedeutet. 432 00:30:48,000 --> 00:30:49,957 Ich begehre sie, Dave. 433 00:30:50,120 --> 00:30:53,238 Ich begehre sie mit meinen Augen. 434 00:30:53,400 --> 00:30:55,039 Ich begehre sie mit meinem Mund. 435 00:30:55,200 --> 00:30:56,873 Ich begehre sie mit meiner Zunge. 436 00:30:57,040 --> 00:31:00,829 Ich begehre sie mit sehr vielen verschiedenen Körperteilen. 437 00:31:03,160 --> 00:31:07,234 Ich hoffe, du bist jetzt nicht beleidigt. 438 00:31:07,520 --> 00:31:10,558 - Nö. - Gut. 439 00:31:12,440 --> 00:31:16,639 Versprich mir, du vererbst sie mir, wenn du stirbst. 440 00:31:17,040 --> 00:31:18,793 - Abgemacht. - Abgemacht? 441 00:31:18,960 --> 00:31:22,954 - Abgemacht. - Abgemacht. Toll. 442 00:31:26,760 --> 00:31:28,717 Wie fühlst du dich, Dave? 443 00:31:29,960 --> 00:31:32,555 Ich glaube, ich werd's durch die Flitterwochen schaffen. 444 00:31:32,720 --> 00:31:34,154 Mann. 445 00:31:34,720 --> 00:31:36,632 Haben Sie diesen Dreck mitangehört? 446 00:31:36,800 --> 00:31:39,315 So was musste ich mir die ganze Zeit anhören. 447 00:31:39,480 --> 00:31:43,156 Nun, ich bin froh, dass David und Cheryl Tiegs heiraten. 448 00:31:43,400 --> 00:31:45,073 - Ja? - Absolut. 449 00:31:45,240 --> 00:31:46,833 Das ist die Rettung für zwei andere Leute. 450 00:31:58,280 --> 00:31:59,919 Hey, Dave. 451 00:32:07,280 --> 00:32:10,796 - Stimmt was nicht? - Wieso fragst du? 452 00:32:10,960 --> 00:32:14,158 Du benimmst dich nicht, wie jemand, der gleich Cheryl Tiegs heiratet. 453 00:32:14,320 --> 00:32:17,040 Du benimmst dich nicht wie jemand, der gleich irgendjemanden heiratet. 454 00:32:17,200 --> 00:32:19,920 - Ich habe nur nachgedacht. - Über was? 455 00:32:22,320 --> 00:32:25,518 Über was man so nachdenkt, kurz bevor man heiratet. 456 00:32:26,240 --> 00:32:28,675 Eiszehen? 457 00:32:29,080 --> 00:32:32,437 - Kalte Füße? - Absolut nicht. 458 00:32:34,920 --> 00:32:37,151 Na ja, vielleicht ein bisschen kühl. 459 00:32:38,760 --> 00:32:40,831 Ich weiß nicht, Richie. 460 00:32:41,520 --> 00:32:46,720 Wenn ich "Ja" sage, heißt das "Nein" für alle anderen. 461 00:32:47,400 --> 00:32:50,438 Was, wenn ich morgen jemanden treffe, den ich lieber mag? 462 00:32:50,600 --> 00:32:53,354 Lieber als Cheryl Tiegs? 463 00:32:55,120 --> 00:32:57,999 Es geht wohl um die Frage, ob ich die richtige Wahl treffe. 464 00:32:58,160 --> 00:33:00,152 Natürlich triffst du die richtige Wahl. 465 00:33:00,320 --> 00:33:02,357 Du triffst auf jeden Fall die richtige Wahl. 466 00:33:02,520 --> 00:33:05,194 Du triffst immer die richtige Wahl. 467 00:33:05,360 --> 00:33:07,795 Sieh doch nur dein Leben an. Du hast alles. 468 00:33:08,160 --> 00:33:12,393 Glaub's mir, Bruder, genieß es, so lange du kannst. 469 00:33:12,560 --> 00:33:14,756 Morgen könnte schon alles anders sein. 470 00:33:14,920 --> 00:33:17,037 Den einen Tag ist man ganz oben, am nächsten... 471 00:33:17,200 --> 00:33:20,113 Denk doch nur dran, was aus Maddie Hayes geworden ist. 472 00:33:20,280 --> 00:33:21,634 Was ist aus Maddie Hayes geworden? 473 00:33:21,800 --> 00:33:25,794 Maddie Hayes, den Namen habe ich schon lange nicht mehr gehört. 474 00:33:26,000 --> 00:33:28,879 - Ja, das war der Hammer. - Was für ein Hammer? 475 00:33:29,040 --> 00:33:33,193 - Was ist mit mir passiert. - Das war früher ihr Haus. 476 00:33:36,320 --> 00:33:38,551 Sie hat mich mal geohrfeigt. 477 00:33:39,240 --> 00:33:41,516 Selbst das hat sie toll gemacht. 478 00:33:43,120 --> 00:33:45,555 Ich weiß nicht, Rich. Es war etwas... 479 00:33:47,960 --> 00:33:51,749 Sie hatte einfach Klasse. Stärke. 480 00:33:51,920 --> 00:33:54,674 - Ich habe sie wirklich bewundert. - Wirklich? 481 00:33:54,840 --> 00:33:58,993 Sie hatte so etwas Weiches, eine gewisse Wärme. 482 00:33:59,640 --> 00:34:02,838 - Du kanntest sie doch gar nicht. - Nein, nicht so richtig. 483 00:34:03,000 --> 00:34:05,196 Nicht so, wie ich gern wollte. 484 00:34:06,040 --> 00:34:09,158 Einmal, als sie das Büro zumachte... 485 00:34:09,680 --> 00:34:12,115 und dann, als ich dieses Haus kaufte. 486 00:34:12,960 --> 00:34:15,031 Ich weiß nicht, ist nur so ein Gefühl. 487 00:34:16,200 --> 00:34:18,795 Sie war etwas ganz Besonderes. 488 00:34:19,600 --> 00:34:21,159 Oh, David. 489 00:34:21,320 --> 00:34:23,437 Was meint er mit "war"? 490 00:34:24,120 --> 00:34:27,397 Wer weiß? Vielleicht hätte es mit uns geklappt. 491 00:34:27,760 --> 00:34:29,638 Aber es klappte doch! 492 00:34:29,800 --> 00:34:31,837 Erinnerst du dich nicht an all die Fälle? 493 00:34:32,000 --> 00:34:36,119 Der Discjockey, der Klavierspieler, das blöde Portrait von mir? 494 00:34:36,280 --> 00:34:38,840 Du bist mir nach Buenos Aires gefolgt. Ich dir nach New York. 495 00:34:39,000 --> 00:34:42,630 Wie konntest du das vergessen? Du hast mich sogar geküsst! 496 00:34:42,800 --> 00:34:44,871 Du hast mich zum Abschied geküsst. 497 00:34:45,040 --> 00:34:47,271 - Nein, hat er nicht, Maddie. - Was? 498 00:34:47,440 --> 00:34:49,193 All das ist nicht geschehen. 499 00:34:49,520 --> 00:34:51,671 All das ist verschwunden, als du die Agentur geschlossen hast. 500 00:34:52,000 --> 00:34:53,832 Diese zwei Jahre sind weg. 501 00:34:59,520 --> 00:35:01,671 Das ist verrückt. 502 00:35:02,600 --> 00:35:04,751 Jetzt vergleiche ich Cheryl... 503 00:35:04,920 --> 00:35:06,479 mit einer Frau, die ich nicht mal kenne. 504 00:35:08,520 --> 00:35:11,354 Wahrscheinlich nur Eiszehen. 505 00:35:18,960 --> 00:35:22,192 Weißt du, Dave, wenn du Cheryl jemals satt hast... 506 00:35:41,560 --> 00:35:45,440 - Maddie? - Oh. Ich habe nur nachgedacht. 507 00:35:45,760 --> 00:35:47,513 Kann ich irgendwie behilflich sein? 508 00:35:47,680 --> 00:35:51,071 Ich möchte nur wissen, über was David und Richie geredet haben. 509 00:35:51,240 --> 00:35:53,880 Was mir Schreckliches passiert ist, das schlechte Jahr. 510 00:35:54,040 --> 00:35:58,193 - Können Sie mir davon erzählen? - Nein. Nicht erlaubt. 511 00:35:58,360 --> 00:36:00,079 Die Vorschriften. 512 00:36:02,200 --> 00:36:04,396 Sie bedauern doch nichts, oder? 513 00:36:05,560 --> 00:36:11,033 - Ich? Was denn? - Alles. 514 00:36:11,800 --> 00:36:13,871 Das Geschäft zugemacht und Ihre Freunde verloren zu haben. 515 00:36:14,040 --> 00:36:16,714 Das ist die letzte Gelegenheit, alles wieder rückgängig zu machen. 516 00:36:17,040 --> 00:36:20,590 Nein, ich bin voll und ganz zufrieden. Schrecklich zufrieden. 517 00:36:21,520 --> 00:36:23,113 Wo fahren wir jetzt hin? 518 00:36:24,400 --> 00:36:27,074 In die Gegenwart. Ins Jetzt. 519 00:36:28,560 --> 00:36:31,439 Sind Sie sicher? Sind Sie ganz sicher? 520 00:36:31,600 --> 00:36:34,274 Wenn diese Türen sich öffnen, sind die Würfel gefallen. 521 00:36:34,440 --> 00:36:38,400 Die Zeit wird weitergehen, und dann gibt es kein Zurück mehr. 522 00:36:38,560 --> 00:36:40,233 Ein schlechtes Jahr, was? 523 00:36:41,480 --> 00:36:43,039 Wie schlecht kann es gewesen sein? 524 00:36:48,560 --> 00:36:50,552 Moment mal. Was machen wir hier? 525 00:36:50,720 --> 00:36:54,919 Wir suchen Sie. Kommen Sie. Wir können die Welt nicht warten lassen. 526 00:36:58,000 --> 00:36:59,832 Bin ich das? 527 00:37:03,240 --> 00:37:05,550 Was mache ich hier? Wieso sehe ich so aus? 528 00:37:06,160 --> 00:37:08,072 Wieso bewegt sich niemand? 529 00:37:08,240 --> 00:37:11,916 Niemand bewegt sich, weil ich alles angehalten habe. Alle. 530 00:37:12,080 --> 00:37:15,152 Ich wollte Ihnen zeigen, was sein würde, sein könnte. 531 00:37:15,840 --> 00:37:17,160 Es ist immer noch 6:18 Uhr. 532 00:37:17,320 --> 00:37:20,870 Genau der Moment, als wir uns in der Bar getroffen haben. 533 00:37:21,360 --> 00:37:24,114 Alles, was ich Ihnen gezeigt habe... 534 00:37:24,280 --> 00:37:27,352 dauerte nur den Bruchteil einer Sekunde. 535 00:37:27,720 --> 00:37:30,189 Jetzt, da Sie sich endgültig entschieden haben... 536 00:37:30,360 --> 00:37:33,319 müssen Sie wie alle anderen Ihr Leben weiterleben. 537 00:37:33,600 --> 00:37:36,638 Sie sind hier, weil die Maddie, die ihr Geschäft aufgab... 538 00:37:36,800 --> 00:37:39,918 hier neun Tage vor Weihnachten herkam, um zu vergessen. 539 00:37:40,080 --> 00:37:42,072 Um sich zu betäuben. Um... 540 00:37:43,280 --> 00:37:46,114 Was haben Sie in der Bar gemacht, als ich Sie fand? 541 00:37:46,880 --> 00:37:48,997 Ich verstehe das nicht. 542 00:37:49,160 --> 00:37:52,597 Wieso ist sie... ich... so traurig? 543 00:37:53,520 --> 00:37:55,796 Sie braucht sich nicht um die Firma zu sorgen... 544 00:37:55,960 --> 00:37:58,600 braucht die Angestellten nicht zu kontrollieren... 545 00:37:59,560 --> 00:38:02,553 sich nicht um David und DiPesto zu kümmern. 546 00:38:02,720 --> 00:38:05,872 Nun, zum einen kann sie über Weihnachten nicht nach Hause. 547 00:38:06,080 --> 00:38:08,834 - Keine Zeit? - Kein Geld. 548 00:38:09,560 --> 00:38:11,756 Und Weihnachten an sich macht manche Leute... 549 00:38:11,920 --> 00:38:14,435 schrecklich einsam... 550 00:38:15,400 --> 00:38:17,631 besonders die, die keine Freunde haben. 551 00:38:17,800 --> 00:38:21,396 - Keine Freunde? - Nein. 552 00:38:23,120 --> 00:38:25,840 Und ihre Tante ist heute Morgen gestorben. 553 00:38:28,280 --> 00:38:29,999 Natürlich ist es gut... 554 00:38:30,160 --> 00:38:33,790 dass es keinen David, keine DiPesto, keine Firma gibt. 555 00:38:33,960 --> 00:38:36,873 - Ich mochte die Firma eigentlich. - Maddie. 556 00:38:37,040 --> 00:38:39,714 - Ich mochte DiPesto. - Maddie, es ist zu spät. 557 00:38:41,240 --> 00:38:43,152 Mir fehlt David! 558 00:38:45,160 --> 00:38:49,552 Maddie. Maddie, ich kann jetzt nichts mehr tun. 559 00:38:49,800 --> 00:38:53,032 So ist dein Leben jetzt. 560 00:38:53,200 --> 00:38:54,714 Na gut. 561 00:38:56,000 --> 00:39:00,040 Ich schnippe jetzt mit dem Finger und setze alles wieder in Gang. 562 00:39:04,240 --> 00:39:07,392 Ich muss gehen. Andere Leute brauchen mich auch. 563 00:39:07,840 --> 00:39:09,354 In Ordnung. 564 00:39:10,880 --> 00:39:12,997 - In Ordnung. - In Ordnung. 565 00:39:21,480 --> 00:39:23,153 Auf Wiedersehen, Maddie. 566 00:39:26,480 --> 00:39:27,880 Warten Sie! 567 00:39:28,040 --> 00:39:32,114 Bitte bleiben Sie noch ein bisschen bei mir... bei uns. 568 00:39:32,400 --> 00:39:34,960 - Bitte! - Ich würde gern, aber... 569 00:39:35,120 --> 00:39:38,511 - Bitte. - Soll ich Ihnen ein Taxi rufen? 570 00:39:51,440 --> 00:39:53,796 Ich kann mich nicht erinnern, wie Agnes DiPesto aussieht. 571 00:39:53,960 --> 00:39:57,317 - Ich kann sie mir nicht vorstellen. - Das ist ganz normal. 572 00:39:57,480 --> 00:39:59,517 Wir können ja nicht Jahre Ihres Lebens ändern... 573 00:39:59,680 --> 00:40:02,673 und Ihre Erinnerungen intakt halten, nicht wahr? 574 00:40:03,120 --> 00:40:07,433 - Wohl nicht. Was ist mit David? - Ihre Erinnerungen an ihn? 575 00:40:08,680 --> 00:40:09,909 Sie vergehen langsamer. 576 00:40:10,080 --> 00:40:12,072 Je intensiver die Gefühle für jemanden sind... 577 00:40:12,240 --> 00:40:14,197 desto länger erinnert man sich. 578 00:40:16,160 --> 00:40:20,074 Ja, aber wenn jemand für jemanden bestimmt ist... 579 00:40:20,240 --> 00:40:22,835 dann finden sie sich, egal wo oder wie, richtig? 580 00:40:24,880 --> 00:40:26,314 Ist das nicht so? 581 00:40:32,320 --> 00:40:34,357 Wir fahren schrecklich schnell. 582 00:40:36,840 --> 00:40:40,720 - Wird sie...? Wird es mir gut gehen? - Maddie... 583 00:40:45,560 --> 00:40:47,233 Will sie uns umbringen? 584 00:40:52,320 --> 00:40:55,950 Sie will sich umbringen! Uns! 585 00:40:57,200 --> 00:41:00,113 Mich. Mich. 586 00:41:00,520 --> 00:41:02,989 Darüber haben David und Richard gesprochen, nicht wahr? 587 00:41:03,160 --> 00:41:05,356 Ich werde mich umbringen. Ich werde sterben. 588 00:41:10,920 --> 00:41:14,470 Albert, hören Sie auf damit! Ich will nicht sterben! 589 00:41:14,640 --> 00:41:18,554 Ich habe Freunde und Erinnerungen und die Zukunft! 590 00:41:19,040 --> 00:41:21,032 Maddie, ich kann nichts mehr tun. 591 00:41:21,200 --> 00:41:23,237 Es ist schon 6:30 Uhr. Es gibt kein Zurück mehr. 592 00:41:23,400 --> 00:41:25,631 Was meinen Sie damit, es gibt kein Zurück? 593 00:41:26,040 --> 00:41:28,191 Das ist Ihr Schicksal. 594 00:41:28,360 --> 00:41:30,033 Sie nehmen sich das Leben. Sie sterben allein. 595 00:41:30,200 --> 00:41:32,192 Ich kann nichts machen, die Würfel sind gefallen. 596 00:41:32,360 --> 00:41:34,670 - Machen Sie es rückgängig! - Ich kann nicht! 597 00:41:35,000 --> 00:41:37,037 Es gibt Pläne, Vorbereitungen. 598 00:41:37,200 --> 00:41:39,715 Ihr ganzes Leben wird an Ihnen vorbeiziehen. Das ist viel Arbeit. 599 00:41:39,880 --> 00:41:42,315 Glauben Sie, so was wäre so einfach? 600 00:41:42,480 --> 00:41:45,791 Ist es nicht, zum Teufel! Tut mir Leid, tut mir Leid. 601 00:41:45,960 --> 00:41:49,476 Man kann nicht einfach 20 Minuten zurückspulen! 602 00:41:49,640 --> 00:41:51,757 Versuchen Sie's! 603 00:42:14,200 --> 00:42:15,554 Kommen Sie, wachen Sie auf. 604 00:42:22,160 --> 00:42:23,753 Alles in Ordnung? 605 00:42:26,440 --> 00:42:29,353 Was? Was ist passiert? 606 00:42:30,040 --> 00:42:32,874 - Wie bin ich wieder hergekommen? - Entschuldigung. 607 00:42:33,520 --> 00:42:35,751 Sie haben sich nicht gerührt. 608 00:42:35,920 --> 00:42:37,991 Sie haben einen Schluck genommen... 609 00:42:38,160 --> 00:42:40,356 und sind vornüber in die Kräcker gefallen. 610 00:42:42,320 --> 00:42:44,039 Sie meinen...? 611 00:42:48,000 --> 00:42:49,593 Das ist super. 612 00:42:49,760 --> 00:42:53,834 - Geht es Ihnen gut? - Ja. 613 00:42:54,360 --> 00:42:58,036 Ich fühle mich gut. Ich fühle mich wundervoll. 614 00:42:58,200 --> 00:43:01,989 - Ich fühle... Wie spät ist es? - Etwas nach 6:00 Uhr. 615 00:43:02,160 --> 00:43:05,676 Kurz nach 6:00 Uhr. Kurz nach 6:00 Uhr! 616 00:43:07,120 --> 00:43:08,634 - Er hat's getan! - Hat er? 617 00:43:08,800 --> 00:43:11,713 Er hat's getan! Ich muss zurück ins Büro! 618 00:44:09,480 --> 00:44:11,915 Blue-Moon-Detektei. Ist etwas schief gelaufen? 619 00:44:12,080 --> 00:44:13,275 Suchen Sie Lösungen? 620 00:44:13,440 --> 00:44:16,831 Wir wollen helfen, aber wir haben ein paar Wochen zu. 621 00:44:25,840 --> 00:44:29,038 Wenn du unbedingt der Boss sein willst, prima. 622 00:44:29,520 --> 00:44:32,877 Vergiss nur nicht, Maddie: Ein Job liebt dich nicht. 623 00:44:48,000 --> 00:44:49,673 Soll ich dir damit helfen? 624 00:45:02,760 --> 00:45:04,797 Als du weg warst, hat deine Familie nochmal angerufen. 625 00:45:06,320 --> 00:45:07,879 Tut mir Leid, das mit deiner Tante. 626 00:45:09,680 --> 00:45:11,433 - Und mir tut es Leid... - Ja, mir auch. 627 00:45:11,600 --> 00:45:12,875 Ja, mir auch. 628 00:45:15,000 --> 00:45:16,354 Schon gut. 629 00:45:28,400 --> 00:45:31,632 - Habe ich was verpasst? - Ja. 630 00:45:33,000 --> 00:45:36,789 Nein, mir tut es auch Leid. 631 00:45:37,480 --> 00:45:41,235 - Mr. MacGillicudy, bitte bleiben Sie. - Ja, das würde ich gern. 632 00:45:43,800 --> 00:45:45,598 Ms. DiPesto... 633 00:45:46,000 --> 00:45:48,879 bitte sagen Sie Mr. Hamilton morgen früh... 634 00:45:49,040 --> 00:45:51,760 dass wir seinen Fall bis zum 28. nicht fertig kriegen. 635 00:45:51,920 --> 00:45:54,276 Weiß er nicht, dass Weihnachten ist? 636 00:45:54,440 --> 00:45:56,875 Den Anruf mache ich gleich jetzt. 637 00:46:02,680 --> 00:46:06,720 - Und du... - Ja? 638 00:46:20,520 --> 00:46:22,352 Was war das denn? 639 00:46:22,520 --> 00:46:24,273 Ist doch egal. 640 00:46:32,720 --> 00:46:35,997 - Und allen eine gute Nacht. - Und allen eine gute Nacht. 640 00:46:36,305 --> 00:46:42,525 Bitte bewerte diese Untertitel bei %url% Helfe anderen Usern die besten Untertitel auszuwählen. 50754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.