Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Hier könnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.SubtitleDB.org
2
00:01:42,280 --> 00:01:43,839
Hallo?
3
00:01:44,000 --> 00:01:45,992
Oh, hi, Mom.
4
00:01:46,480 --> 00:01:49,234
Ich wollte dich anrufen, aber...
5
00:01:54,000 --> 00:01:56,071
Nein, das weiß ich.
6
00:01:56,240 --> 00:01:58,596
Nein, ich kann wirklich nicht
nach Hause kommen.
7
00:01:58,760 --> 00:02:00,831
Alle im Büro müssen
Weihnachten arbeiten.
8
00:02:01,000 --> 00:02:03,993
Ich habe das nicht so geplant,
es ist einfach so viel los.
9
00:02:04,640 --> 00:02:06,597
Nein, das weiß ich. Tut mir Leid.
10
00:02:06,760 --> 00:02:08,797
Nein, ich war
noch nicht im Krankenhaus.
11
00:02:08,960 --> 00:02:10,155
Nein.
12
00:02:10,320 --> 00:02:13,392
Ich weiß, ich bin Tante Ruths
einzige Angehörige hier.
13
00:02:13,560 --> 00:02:16,837
Ich weiß, sie ist sehr krank,
aber ich war einfach so...
14
00:02:17,400 --> 00:02:19,119
Ich versprech's.
15
00:02:20,800 --> 00:02:22,871
Heute Abend
gehe ich ins Krankenhaus.
16
00:02:23,040 --> 00:02:25,236
Ich habe sogar
ein Weihnachtsgeschenk für sie.
17
00:02:25,760 --> 00:02:27,956
Können wir das später besprechen?
18
00:02:28,120 --> 00:02:31,909
Nichts, ich versuche nur,
mein Geschäft zu führen.
19
00:02:32,080 --> 00:02:33,992
Ich muss jetzt los.
20
00:02:35,040 --> 00:02:39,910
Mutter, ich habe letzte Nacht kaum
geschlafen. Ich ruf dich wieder an.
21
00:02:40,240 --> 00:02:42,232
Ja. Heute Abend.
22
00:02:42,400 --> 00:02:45,393
Ja, wenn ich bei Tante Ruth war.
23
00:02:45,560 --> 00:02:46,960
Ja.
24
00:02:47,240 --> 00:02:49,311
Tschüss.
Grüß Dad ganz lieb von mir.
25
00:02:49,480 --> 00:02:50,880
Tschüss.
26
00:03:06,640 --> 00:03:09,678
Wir schmücken den Weihnachtsbaum
um 10:00 Uhr.
27
00:03:26,600 --> 00:03:28,557
Frohe Weihnachten, junge Dame.
28
00:03:28,720 --> 00:03:32,999
Ich will den Baum nicht schmücken!
Dafür hab ich keine Zeit!
29
00:03:33,160 --> 00:03:35,629
Stecken Sie sich Ihren blöden Baum
in den Sack, Mac.
30
00:03:48,640 --> 00:03:50,438
Ms. DiPesto, was ist hier los?
31
00:03:50,600 --> 00:03:52,592
Nichts ist los,
alles kommt runter.
32
00:03:52,760 --> 00:03:54,638
Wir ent-schmücken die Räume.
33
00:03:54,800 --> 00:03:56,917
Je schneller wir
damit fertig werden...
34
00:03:57,080 --> 00:03:59,311
desto schneller
können wir weiterschuften.
35
00:03:59,480 --> 00:04:01,278
Das bezieht sich
wohl auf meine Mitteilung.
36
00:04:01,440 --> 00:04:02,794
Was für eine Mitteilung?
37
00:04:02,960 --> 00:04:05,839
Ach, die über die Arbeit
über Weihnachten.
38
00:04:06,000 --> 00:04:09,198
Ich glaube, die habe ich gesehen.
39
00:04:09,360 --> 00:04:11,920
Sie brauchen die Dekoration
nicht abzunehmen.
40
00:04:12,080 --> 00:04:13,355
Wer sagt das?
41
00:04:13,520 --> 00:04:16,911
Wieso sollten wir die Stiefel
vor die Tür stellen...
42
00:04:17,080 --> 00:04:19,549
wenn der Nikolaus nicht kommt?
43
00:04:25,320 --> 00:04:27,596
Blue-Moon,
finden Sie Ihren Stiefel nimmer...
44
00:04:27,760 --> 00:04:30,400
rufen Sie uns,
wir arbeiten immer.
45
00:04:30,560 --> 00:04:32,472
Wir arbeiten auch
in der Heiligen Nacht...
46
00:04:32,640 --> 00:04:35,235
also rufen Sie Blue-Moon an,
wir geben acht.
47
00:04:37,640 --> 00:04:40,030
Entschuldigung.
Hört mal bitte alle her.
48
00:04:40,200 --> 00:04:42,795
Ich weiß, Sie sind alle sehr sauer.
49
00:04:43,080 --> 00:04:45,356
Ich hatte Ihnen
die Weihnachtswoche frei gegeben.
50
00:04:45,520 --> 00:04:47,751
Aber es ist nicht meine Schuld,
dass Mr. Hamiltons Gerichtstermin...
51
00:04:47,920 --> 00:04:49,354
auf den 28. vorverlegt wurde.
52
00:04:49,520 --> 00:04:53,116
Wir können
diesen Papierkram nicht erledigen...
53
00:04:53,280 --> 00:04:56,079
wenn wir
über Weihnachten frei machen.
54
00:04:56,240 --> 00:04:59,438
Ich wollte Ihnen nicht
die Feiertage vermiesen.
55
00:04:59,600 --> 00:05:00,920
Aber wir haben
den Fall übernommen...
56
00:05:01,080 --> 00:05:04,471
und wir sind verpflichtet,
unserem Versprechen nachzukommen.
57
00:05:07,120 --> 00:05:09,191
Wenn es Ihnen ein Trost ist...
58
00:05:09,360 --> 00:05:11,238
ich fühle mich
deswegen furchtbar.
59
00:05:11,400 --> 00:05:12,436
Gut.
60
00:05:13,840 --> 00:05:15,832
Gut. Frohe Weihnachten.
61
00:05:32,920 --> 00:05:36,118
Kalt hier. Hat der Winter
dir die Laune verdorben?
62
00:05:36,320 --> 00:05:40,314
Eine Woche mehr Arbeit.
Es ist zwar eine Feiertagswoche...
63
00:05:40,480 --> 00:05:42,870
aber sie sollen ja schließlich
keine Niere spenden.
64
00:05:45,480 --> 00:05:48,279
Ich werde nicht gern
wie Captain Bligh behandelt.
65
00:05:49,680 --> 00:05:50,955
Sag endlich was.
66
00:05:51,120 --> 00:05:52,110
Aye, aye.
67
00:05:53,680 --> 00:05:56,320
Du solltest sie an Weihnachten
nicht das Deck schrubben lassen.
68
00:05:56,480 --> 00:06:00,952
Ich mache das nicht gern,
aber Geschäft ist Geschäft.
69
00:06:01,120 --> 00:06:03,191
Es ist Weihnachten, Maddie,
Weihnachten.
70
00:06:03,360 --> 00:06:07,559
Erinnerst du dich an Weihnachten?
Heim und Herd, Engelein.
71
00:06:07,720 --> 00:06:09,598
- Humbug.
- Tut mir Leid...
72
00:06:09,760 --> 00:06:11,592
aber wo bleibt die Dankbarkeit?
73
00:06:11,760 --> 00:06:15,913
Immerhin bekommen sie
Sozialleistungen und Weihnachtsboni.
74
00:06:16,080 --> 00:06:19,312
Ich weiß nicht, ob sie die Käsekräcker
als Weihnachtsbonus anerkennen.
75
00:06:19,480 --> 00:06:23,269
Wie auch immer, aber ich knauserte
und sparte in schlechten Zeiten.
76
00:06:23,440 --> 00:06:26,592
Ich bezahlte ihre Gehälter,
als kein Geld auf dem Konto war.
77
00:06:26,760 --> 00:06:28,399
Ich sorgte dafür,
dass sie Jobs hatten...
78
00:06:28,560 --> 00:06:31,029
wenn sie morgens herkamen.
79
00:06:31,840 --> 00:06:32,876
Wenn ich einen Gefallen brauche...
80
00:06:33,040 --> 00:06:36,716
Um einen Gefallen bittet man.
Du hast sie nie gebeten.
81
00:06:36,880 --> 00:06:39,190
Was soll ich
deiner Meinung nach tun?
82
00:06:39,360 --> 00:06:40,953
Mr. Hamilton anrufen und sagen...
83
00:06:41,120 --> 00:06:43,760
"Wir können Ihren Fall nicht bearbeiten,
weil hier alle...
84
00:06:43,920 --> 00:06:45,673
von Weihnachtsplätzchen
träumen"?
85
00:06:46,040 --> 00:06:47,360
Das würde ich machen.
86
00:06:47,520 --> 00:06:48,795
Ach, wirklich?
87
00:06:52,040 --> 00:06:55,192
Unglaublich, dass du
auf ihrer Seite stehst.
88
00:06:55,360 --> 00:06:57,352
Tue ich nicht,
ich sag nur, ich verstehe sie.
89
00:06:57,520 --> 00:07:00,319
- Du bist auf ihrer Seite.
- Na gut, ich bin auf ihrer Seite.
90
00:07:03,040 --> 00:07:05,919
Diese Leute schleppen sich
nicht jeden Tag hierher...
91
00:07:06,080 --> 00:07:09,278
aus Freude daran, Mr. Hamiltons
Sicherheit zu gewährleisten.
92
00:07:09,720 --> 00:07:13,396
Sie arbeiten, um ihren Kindern
etwas schenken zu können.
93
00:07:13,560 --> 00:07:15,358
Damit eine Weihnachtsgans
auf den Tisch kommt.
94
00:07:15,520 --> 00:07:18,479
Damit Opa ein Nickerchen
in seinem neuen Sessel machen kann.
95
00:07:18,640 --> 00:07:21,075
Niemand muss unbedingt
an Weihnachten arbeiten...
96
00:07:21,240 --> 00:07:23,197
wenn sie mit ihrer Arbeit fertig sind.
97
00:07:23,480 --> 00:07:25,119
Junge, du bist wirklich hart.
98
00:07:25,280 --> 00:07:28,717
Wieso? Weil ich etwas aufgebaut
habe, das nicht kaputt gehen soll?
99
00:07:29,520 --> 00:07:31,796
Du kapierst es wirklich nicht, oder?
100
00:07:32,920 --> 00:07:34,752
Es geht nicht um Weihnachten.
101
00:07:34,920 --> 00:07:37,913
Es geht um Prioritäten,
deine Prioritäten.
102
00:07:38,080 --> 00:07:41,198
Dir sind die falschen Dinge wichtig,
Ms. Hayes.
103
00:07:43,560 --> 00:07:45,199
Ein Anruf für Sie auf Leitung Zwei.
104
00:07:45,360 --> 00:07:46,874
Danke.
105
00:07:47,760 --> 00:07:49,991
Mach die Tür zu, wenn du gehst.
106
00:07:50,800 --> 00:07:53,998
Ok, gut, wenn du
unbedingt der Boss sein willst...
107
00:07:54,160 --> 00:07:57,358
diejenige,
die über allen anderen steht, prima.
108
00:07:57,520 --> 00:08:01,196
Vergiss nur nicht, Maddie:
Ein Job liebt dich nicht.
109
00:08:07,560 --> 00:08:09,870
Hallo? Hi, Daddy.
110
00:08:10,040 --> 00:08:11,554
Ich will gerade gehen.
111
00:08:11,720 --> 00:08:15,430
Ich lege jetzt auf
und gehe Tante Ruth besuchen.
112
00:08:16,240 --> 00:08:17,560
Was?
113
00:08:19,560 --> 00:08:21,233
Tot?
114
00:08:25,680 --> 00:08:27,751
Das tut mir Leid.
115
00:08:34,280 --> 00:08:36,795
Ich weiß. Ich weiß, dass...
116
00:08:36,960 --> 00:08:40,271
ihr meilenweit weg seid
und ich nur vier Straßen weiter.
117
00:08:42,920 --> 00:08:44,673
Ich weiß.
118
00:08:45,040 --> 00:08:47,111
Ihr habt euch auf mich verlassen.
119
00:08:48,080 --> 00:08:50,072
Es tut mir Leid.
120
00:08:50,480 --> 00:08:52,437
Es tut mir Leid.
121
00:08:53,920 --> 00:08:55,752
Es tut mir Leid.
122
00:08:56,840 --> 00:08:58,559
Wiederhören.
123
00:09:22,840 --> 00:09:24,274
Heute ist wohl früher Schluss?
124
00:09:25,400 --> 00:09:27,915
- Ich gehe aus.
- Aus.
125
00:09:28,080 --> 00:09:31,118
Ist ja ganz toll.
Ms. Nordwind bläst hier durch...
126
00:09:31,280 --> 00:09:34,591
macht allen das Leben zur Hölle und
verschwindet im Schönheitssalon.
127
00:09:41,360 --> 00:09:43,079
Sie sind gefeuert.
128
00:09:44,640 --> 00:09:46,996
Nein, nein, ich kündige.
129
00:10:02,320 --> 00:10:05,119
Das reicht. Hört auf.
130
00:10:05,280 --> 00:10:07,511
Habe ich wirklich zu viel verlangt?
Wirklich?
131
00:10:09,200 --> 00:10:11,920
Ich habe nur um ein bisschen
extra Hilfe gebeten.
132
00:10:12,080 --> 00:10:15,437
Ich höre eure Antwort
laut und deutlich.
133
00:10:15,600 --> 00:10:19,594
Ich wünschte, ich hätte
das Geschäft aufgegeben.
134
00:10:19,760 --> 00:10:21,513
Dann würden wir ja sehen...
135
00:10:35,080 --> 00:10:37,515
- Noch einen.
- Wollen Sie darüber reden?
136
00:10:37,680 --> 00:10:39,831
Nein, ich will noch einen.
137
00:10:40,560 --> 00:10:43,314
Wieso sitzt
so eine schöne Frau wie Sie...
138
00:10:43,480 --> 00:10:45,551
allein an der Bar
und bestellt Doppelte?
139
00:10:46,000 --> 00:10:48,879
- Ist das nettes Bar-Geplauder?
- Ja.
140
00:10:49,040 --> 00:10:52,272
Ich will nichts Nettes
und ich will nicht plaudern.
141
00:10:52,440 --> 00:10:56,719
Ich will mich nicht besser fühlen.
Ich will mich elend fühlen.
142
00:10:56,880 --> 00:10:59,190
Geben Sie mir noch einen
und lassen Sie die Aufheiterei.
143
00:10:59,360 --> 00:11:01,352
In Ordnung.
144
00:11:22,320 --> 00:11:25,392
Stört es Sie, wenn ich mich setze?
145
00:11:25,560 --> 00:11:28,280
- Ja.
- Ich heiße Albert.
146
00:11:28,440 --> 00:11:30,318
Ich bin nicht von hier.
147
00:11:30,640 --> 00:11:34,395
Ich habe gehört, was Sie sagten.
148
00:11:34,560 --> 00:11:37,678
Ich weiß, Sie denken,
Sie wollen nicht über das sprechen...
149
00:11:37,840 --> 00:11:41,675
was Sie stört,
aber versuchen Sie's doch einfach.
150
00:11:41,840 --> 00:11:45,038
- Es könnte helfen.
- Das glaube ich nicht.
151
00:11:45,200 --> 00:11:48,238
Ich bin ein sehr guter Zuhörer.
152
00:11:48,520 --> 00:11:50,751
Bisher nicht.
153
00:11:52,160 --> 00:11:55,437
Sinn für Humor - das gefällt mir
bei einer Frau.
154
00:11:58,000 --> 00:12:01,198
Hören Sie, ich bin nicht in Stimmung.
155
00:12:01,360 --> 00:12:05,195
Oh, doch,
aber in einer sehr schlechten.
156
00:12:09,120 --> 00:12:12,557
Sie haben Recht.
Entschuldigen Sie mich.
157
00:12:12,760 --> 00:12:14,080
Wie wär's mit einem Kaffee?
158
00:12:14,800 --> 00:12:16,519
Nein, danke.
159
00:12:22,920 --> 00:12:26,960
DACHGARTEN
SCHWIMMBAD
160
00:12:43,480 --> 00:12:46,200
Sie sollten nicht
so nah am Rand stehen.
161
00:12:46,520 --> 00:12:48,079
- Hören Sie, Freundchen.
- Albert.
162
00:12:50,160 --> 00:12:52,072
Na gut. Albert.
163
00:12:52,240 --> 00:12:56,075
Ich bin mal ganz direkt:
Ich bin nicht interessiert.
164
00:12:56,240 --> 00:12:58,835
Ich auch nicht.
Jedenfalls nicht so, wie Sie denken.
165
00:12:59,000 --> 00:13:01,151
Wenn Sie springen wollen,
springen Sie ruhig.
166
00:13:01,320 --> 00:13:02,640
Wieso denken Sie,
ich wollte springen?
167
00:13:02,800 --> 00:13:04,632
Ach, kommen Sie.
Ich bin nicht von gestern.
168
00:13:04,800 --> 00:13:06,712
Ich mache das schon
1.000 Jahre.
169
00:13:06,880 --> 00:13:09,190
- Was?
- Ich trete ins Leben von Menschen...
170
00:13:09,360 --> 00:13:10,874
wenn alles ganz düster aussieht...
171
00:13:11,040 --> 00:13:12,474
ermutige sie, weiterzumachen...
172
00:13:12,640 --> 00:13:16,839
und schaffe manchmal etwas
ganz Besonderes. Wie gerade eben.
173
00:13:17,000 --> 00:13:19,117
- Wie bitte?
- Vor ein paar Stunden sagten Sie...
174
00:13:19,280 --> 00:13:23,638
Sie wünschten,
Sie hätten Ihr Geschäft zugemacht.
175
00:13:23,800 --> 00:13:25,678
Das haben Sie doch, nicht wahr?
176
00:13:27,680 --> 00:13:30,036
- Gehen Sie mir vom Leib.
- Ach, Maddie...
177
00:13:30,200 --> 00:13:32,237
es gibt nichts zu befürchten.
178
00:13:32,400 --> 00:13:34,835
Sie haben sich etwas gewünscht
und es ging in Erfüllung.
179
00:13:35,000 --> 00:13:37,037
Sie haben Ihr Geschäft
nicht aufrechterhalten...
180
00:13:37,200 --> 00:13:38,839
die letzten zwei Jahre
sind nie passiert...
181
00:13:39,000 --> 00:13:41,117
jedenfalls nicht so,
wie Sie sich daran erinnern.
182
00:13:41,280 --> 00:13:43,476
- Wer sind Sie?
- Was glauben Sie?
183
00:13:43,640 --> 00:13:44,915
Ich glaube, Sie sind verrückt.
184
00:13:45,080 --> 00:13:48,039
Kommen Sie doch mit und sehen,
ob ich die Wahrheit sage.
185
00:13:49,360 --> 00:13:52,080
Von diesem Dach kommt man
nur auf zwei Arten runter...
186
00:13:52,240 --> 00:13:55,677
mit mir im Aufzug oder so,
wie Sie es vorhatten.
187
00:13:58,080 --> 00:14:00,549
Mit Ihnen
steige ich nicht in den Aufzug.
188
00:14:00,720 --> 00:14:02,279
Gut.
189
00:14:03,920 --> 00:14:05,513
Fahren Sie allein.
190
00:14:05,680 --> 00:14:07,592
Drücken Sie auf einen Knopf.
191
00:14:10,160 --> 00:14:13,756
Ich werde Sie nicht jagen.
Ich werde Ihnen nicht folgen.
192
00:14:14,120 --> 00:14:16,919
Drücken Sie.
Egal, welches Stockwerk.
193
00:14:22,640 --> 00:14:26,236
Irgendeinen Knopf.
Egal, welches Stockwerk.
194
00:14:49,880 --> 00:14:51,951
Hey, Weihnachtsmann...
195
00:14:52,120 --> 00:14:54,271
- wie war das Baum-Schmücken?
- Wie bitte?
196
00:14:54,440 --> 00:14:56,193
Heute Morgen um 10:00 Uhr.
197
00:14:56,920 --> 00:14:59,640
Keine Ahnung.
Das ist erst morgen um 11:30 Uhr.
198
00:15:24,440 --> 00:15:26,079
Kann ich Ihnen helfen?
199
00:15:28,920 --> 00:15:30,798
- Agentur Hart.
- Agentur Hart?
200
00:15:30,960 --> 00:15:33,270
Natürlich, Mr. H, auf jeden Fall.
201
00:15:33,440 --> 00:15:37,195
Ja, Sir, Mr. H,
es ist sofort fertig.
202
00:15:41,960 --> 00:15:44,839
- Kenne ich Sie nicht?
- Kenne ich Sie nicht?
203
00:15:46,440 --> 00:15:48,159
- Verzeihung.
- Ja?
204
00:15:48,320 --> 00:15:49,959
- Was ist das hier?
- Hier?
205
00:15:50,120 --> 00:15:51,873
Das ist die Detektivagentur Hart.
206
00:15:53,440 --> 00:15:56,717
Haben Sie sich verirrt?
Meine Arbeitgeber, Mr. und Mrs. H...
207
00:15:56,880 --> 00:15:58,792
können mit so was super umgehen.
208
00:15:59,280 --> 00:16:02,193
Wissen Sie, was mit der
Blue-Moon-Detektei geschehen ist?
209
00:16:02,360 --> 00:16:03,953
Blue-Moon-Detektei?
210
00:16:04,400 --> 00:16:06,278
Die war früher in diesen Büros.
211
00:16:06,440 --> 00:16:08,557
Ach, die, ja. Die haben verkauft.
212
00:16:08,720 --> 00:16:11,280
Da wurden eines Tages
alle ruckzuck gefeuert.
213
00:16:11,440 --> 00:16:13,830
Mr. und Mrs. H übernahmen
den Pachtvertrag.
214
00:16:14,000 --> 00:16:15,559
Das war vor ungefähr zwei...
215
00:16:15,720 --> 00:16:17,359
Zweieinhalb Jahren.
216
00:16:17,520 --> 00:16:19,159
Vor zweieinhalb Jahren?
217
00:16:19,320 --> 00:16:21,880
Wenn Sie einen Detektiv brauchen...
218
00:16:22,040 --> 00:16:25,192
Mr. und Mrs. H sind die Besten.
219
00:16:25,360 --> 00:16:27,556
Und Junge, wie toll die aussehen.
220
00:16:28,400 --> 00:16:30,153
Nein, danke.
221
00:16:32,640 --> 00:16:35,109
Zweieinhalb Jahre.
222
00:16:50,160 --> 00:16:51,560
Und?
223
00:16:53,040 --> 00:16:54,633
Sie haben's getan.
224
00:16:55,760 --> 00:16:58,878
Sie sind weg, Blue-Moon ist weg.
Alles und jeder.
225
00:16:59,040 --> 00:17:00,918
Das habe ich doch gesagt.
226
00:17:01,080 --> 00:17:03,959
Wer sind Sie, was sind Sie?
Ein Geist, ein Hexer?
227
00:17:04,120 --> 00:17:06,919
Kommen Sie, an so etwas glauben Sie
doch nicht, oder?
228
00:17:07,760 --> 00:17:11,515
Ach ja, ich vergaß, Sie glauben
ja an so ziemlich gar nichts.
229
00:17:11,680 --> 00:17:13,717
Werden Sie meine Frage
nicht beantworten?
230
00:17:14,920 --> 00:17:17,674
Ich bin ein so genannter Schutzengel.
231
00:17:19,000 --> 00:17:21,435
Ok. Ich habe einen Schutzengel.
232
00:17:21,600 --> 00:17:24,320
- Nicht nur Sie, alle.
- Alle.
233
00:17:24,480 --> 00:17:26,437
Alle.
234
00:17:26,600 --> 00:17:28,910
- Alle?
- Alle.
235
00:17:29,280 --> 00:17:31,954
Aber ich war schon früher depressiv,
wo waren Sie da?
236
00:17:32,120 --> 00:17:33,600
Wieso glauben Sie,
dass ich nicht da war?
237
00:17:33,760 --> 00:17:35,797
Vielleicht nicht persönlich,
aber es wurde erledigt.
238
00:17:35,960 --> 00:17:38,395
- Ach ja?
- Ja, waren Sie nie traurig...
239
00:17:38,560 --> 00:17:40,950
haben den Fernseher angestellt
und Ihr Lieblingsfilm lief?
240
00:17:41,120 --> 00:17:44,557
Wenn Ihnen ein Fremder
das nötige Kleingeld lieh?
241
00:17:44,720 --> 00:17:47,519
Wenn ein Freund
Sie genau dann anrief...
242
00:17:47,680 --> 00:17:49,273
als Sie jemanden
zum Reden brauchten.
243
00:17:49,440 --> 00:17:51,909
- Das waren Sie?
- Das war ich.
244
00:17:54,600 --> 00:17:57,274
- Was ist daran so lustig?
- Das hier, Sie.
245
00:17:57,440 --> 00:17:59,511
Tut mir Leid, es ist einfach lustig.
246
00:17:59,680 --> 00:18:00,955
Ich weiß, was das ist.
247
00:18:01,120 --> 00:18:05,717
Sie sind ein Traum, ein
Verdauungsproblem, zu viel Alkohol.
248
00:18:06,040 --> 00:18:07,269
Ja?
249
00:18:07,440 --> 00:18:09,671
Ich will Ihre Gefühle
nicht verletzen...
250
00:18:09,840 --> 00:18:12,400
aber das ist wundervoll,
es ist fantastisch.
251
00:18:12,560 --> 00:18:14,153
Blue-Moon ist weg, einfach weg.
252
00:18:14,320 --> 00:18:16,277
Auch wenn das nur ein Traum ist!
253
00:18:16,440 --> 00:18:18,796
Ich muss mich nicht
mehr um die Gehälter sorgen.
254
00:18:18,960 --> 00:18:20,872
Ich kann ausschlafen, ich kann...
255
00:18:21,040 --> 00:18:24,477
Ich kann alles tun,
was ich will, nicht wahr?
256
00:18:30,360 --> 00:18:32,591
Danke, Albert.
257
00:18:32,760 --> 00:18:36,549
Danke!
Es ist wundervoll, es ist fantastisch.
258
00:18:36,720 --> 00:18:39,155
Danke. Danke.
259
00:18:43,400 --> 00:18:44,993
Hallo.
260
00:18:45,160 --> 00:18:47,516
- Ich hatte Erdgeschoss gedrückt.
- Wir sind noch nicht fertig.
261
00:18:47,680 --> 00:18:51,230
Doch. Mein Wunsch ist
wahr geworden. Was noch?
262
00:18:51,840 --> 00:18:54,958
Ich veränderte die letzten zwei Jahre.
Wollen Sie nicht wissen...
263
00:18:55,120 --> 00:18:56,679
was mit Ihnen
und den anderen geschah?
264
00:18:56,840 --> 00:18:59,071
Nein. Ich weiß,
was mit allen passiert ist.
265
00:19:00,600 --> 00:19:03,115
- Ms. DiPesto?
- Agnes?
266
00:19:03,280 --> 00:19:06,034
Sie arbeitet sicher irgendwas
irgendwo für irgendjemand.
267
00:19:06,200 --> 00:19:10,399
Ihr jetziger Arbeitgeber nimmt sicher
nicht all den Blödsinn hin wie ich.
268
00:19:10,560 --> 00:19:13,120
Oder vielleicht arbeitet sie nicht...
269
00:19:13,280 --> 00:19:17,035
vielleicht sitzt sie herum und
erfindet Reime auf "arbeitslos".
270
00:19:26,240 --> 00:19:28,709
Wo sind wir? Was ist das für ein Ort?
271
00:19:30,240 --> 00:19:31,993
- DiPesto arbeitet hier?
- Könnte sein.
272
00:19:32,160 --> 00:19:33,833
Wahrscheinlich.
273
00:19:34,480 --> 00:19:36,233
Versuchen Sie's so.
274
00:19:44,760 --> 00:19:45,830
Verdammt!
275
00:19:46,000 --> 00:19:48,231
Fluchen Sie nicht, denken Sie daran,
wer diese Reise sponsert.
276
00:19:48,400 --> 00:19:49,720
- Entschuldigung.
- Schon gut.
277
00:19:49,880 --> 00:19:51,155
Niemand kann Sie sehen oder hören.
278
00:19:51,320 --> 00:19:53,755
- Wirklich?
- Wirklich.
279
00:19:57,520 --> 00:19:58,920
Er weiß nicht, dass Sie hier sind.
280
00:19:59,080 --> 00:20:01,470
Er weiß wirklich nicht,
dass wir hier sind.
281
00:20:07,720 --> 00:20:08,870
Alter Engeltrick.
282
00:20:09,040 --> 00:20:11,555
Das ist schrecklich. Das passiert mir
mindestens einmal pro Woche.
283
00:20:11,720 --> 00:20:14,394
Nicht meine Schuld, ich war
die letzten zwei Jahre außer Landes.
284
00:20:14,560 --> 00:20:16,711
Danke für Ihren Anruf
bei Reime Für Heute...
285
00:20:16,880 --> 00:20:19,076
die Grußkartenfirma
für erhabene Leute.
286
00:20:19,240 --> 00:20:22,233
Geburtstage, Hochzeiten,
Glückwünsche und Taufen...
287
00:20:22,400 --> 00:20:24,517
wir haben die Karten,
Sie brauchen nur kaufen.
288
00:20:26,560 --> 00:20:29,792
Ich brauche diese Grafiken sofort,
ich will später zum Sport.
289
00:20:29,960 --> 00:20:32,111
Du machst wohl Witze.
290
00:20:32,280 --> 00:20:34,636
Ich hab so viel Arbeit,
dass ich schon schwitze.
291
00:20:35,360 --> 00:20:37,158
- Machen die das den ganzen Tag?
- Was?
292
00:20:37,320 --> 00:20:39,960
- In Reimen reden.
- Firmenvorschrift.
293
00:20:48,920 --> 00:20:51,230
Das ist mein letztes Wort.
294
00:20:51,400 --> 00:20:54,598
Sie schulden mir Geld.
295
00:20:55,560 --> 00:21:00,191
Entweder Sie zahlen,
oder die Karten sind fort.
296
00:21:01,080 --> 00:21:03,754
Albert, sehen Sie nur.
Sie ist Chefin einer Firma.
297
00:21:03,920 --> 00:21:06,435
- Ich weiß.
- Die Chefin einer Firma.
298
00:21:06,600 --> 00:21:08,796
Ich glaube, das nennt
man poetische Gerechtigkeit.
299
00:21:08,960 --> 00:21:12,556
Sie wurde hier Empfangsdame,
als Sie die Agentur schlossen.
300
00:21:12,720 --> 00:21:15,633
Die Firma merkte schnell,
dass sie ein Talent hatte.
301
00:21:15,800 --> 00:21:17,712
Sie stieg die Karriereleiter hoch.
302
00:21:17,880 --> 00:21:21,715
Diese Vorschrift, dass alle in Reimen
sprechen müssen, stammt von ihr.
303
00:21:21,880 --> 00:21:25,237
So bleiben ihre Dichter-Instinkte
scharf wie Stoßdegen.
304
00:21:25,400 --> 00:21:26,959
Agnes benutzt Worte
wie "Stoßdegen"?
305
00:21:27,120 --> 00:21:30,033
Agnes reimt
mit Worten wie "Stoßdegen".
306
00:21:31,920 --> 00:21:35,755
Wendy, Schluss mit Herumstehen.
Zeit, dass Sie an die Arbeit gehen.
307
00:21:35,920 --> 00:21:40,949
Bringen Sie Stacy, Sean und Julie mit.
Mit denen werd ich auch noch quitt.
308
00:21:56,640 --> 00:21:58,472
Das hier nennen Sie ein Gedicht?
309
00:21:59,360 --> 00:22:01,113
Das ist mir viel zu schlicht.
310
00:22:03,320 --> 00:22:04,834
Das bedeutet, Ihr Job ist in Gefahr.
311
00:22:05,000 --> 00:22:07,435
Nächstes Mal will ich es wunderbar.
312
00:22:09,000 --> 00:22:11,993
- Das ist schrecklich.
- So ist eben das Geschäft.
313
00:22:12,800 --> 00:22:15,759
Worauf warten Sie noch?
Zurück an die Arbeit!
314
00:22:17,080 --> 00:22:18,753
Irgendwas stimmt nicht.
315
00:22:19,840 --> 00:22:21,797
Irgendwas stimmt ganz und gar nicht.
316
00:22:21,960 --> 00:22:24,600
Das ist nicht DiPesto,
nicht die DiPesto, die ich kenne.
317
00:22:24,760 --> 00:22:27,594
Diese Person ist kalt und gemein.
318
00:22:38,160 --> 00:22:40,117
Stehen Sie nicht bloß,
öffnen Sie die Tür...
319
00:22:40,280 --> 00:22:41,953
und legen Sie los.
320
00:22:45,320 --> 00:22:46,913
Herbert. Was macht er hier?
321
00:22:47,080 --> 00:22:49,879
Es war ihnen bestimmt,
sich zu treffen. Er arbeitet für sie.
322
00:22:52,440 --> 00:22:54,511
Was gibt es? Sind Sie so weit?
323
00:22:55,560 --> 00:22:56,880
Beeilung,
ich hab nicht viel Zeit.
324
00:22:58,800 --> 00:23:00,632
Bezüglich dieser Mitteilung.
325
00:23:02,560 --> 00:23:04,358
Tut mir Leid,
mir ist nicht nach Reimen.
326
00:23:04,720 --> 00:23:07,280
Was stört Sie so
an dieser Mitteilung?
327
00:23:07,440 --> 00:23:10,831
Ich kann die Leute nicht neun Tage
vor Weihnachten entlassen.
328
00:23:13,200 --> 00:23:15,271
Gut, dann entlasse ich sie.
329
00:23:16,160 --> 00:23:19,039
Ms. DiPesto, Sir...
330
00:23:19,760 --> 00:23:21,433
- haben Sie ein Herz.
- Das hat sie.
331
00:23:21,600 --> 00:23:23,273
Ich hab keins.
332
00:23:23,440 --> 00:23:25,159
Sie schon.
333
00:23:26,520 --> 00:23:29,399
Das haben Sie. Ich habe es gesehen.
334
00:23:29,560 --> 00:23:31,358
Sie haben das größte Herz der Welt.
335
00:23:31,520 --> 00:23:34,433
- Weg mit Ihrer Hand.
- Damit Sie den Hörer abnehmen...
336
00:23:34,600 --> 00:23:36,990
- und diese Leute feuern?
- Das würde sie nie tun.
337
00:23:37,160 --> 00:23:39,470
Das könnte sie gar nicht.
338
00:23:39,640 --> 00:23:42,030
- Ja.
- Nein.
339
00:23:42,840 --> 00:23:45,116
Ok, gut.
340
00:23:45,280 --> 00:23:47,397
Und was soll ich tun?
341
00:23:47,560 --> 00:23:49,392
Unseren Aktionären sagen...
342
00:23:49,560 --> 00:23:52,553
"Dieses Jahr gibt's keine Gewinne...
343
00:23:52,720 --> 00:23:55,713
weil hier alle
von Weihnachtsplätzchen träumen"?
344
00:23:55,880 --> 00:23:57,837
- Das würde ich tun.
- Das würde ich tun.
345
00:24:00,320 --> 00:24:03,154
Ach, wirklich?
346
00:24:06,080 --> 00:24:09,790
Agnes, so sind Sie nicht.
347
00:24:10,040 --> 00:24:14,159
So gehen Sie doch
nicht mit Leuten um.
348
00:24:15,040 --> 00:24:16,554
Das...
349
00:24:23,600 --> 00:24:24,795
bin ich.
350
00:24:28,280 --> 00:24:32,433
Entlassen Sie sie, Viola,
oder ich entlasse Sie.
351
00:24:32,600 --> 00:24:35,911
Nein! So können Sie ihn
nicht behandeln. Sie lieben ihn!
352
00:24:36,080 --> 00:24:38,595
- Ich hasse Sie.
- Nein, tun Sie nicht.
353
00:24:38,760 --> 00:24:40,797
Sie beide lieben sich,
Sie wissen es nur nicht.
354
00:24:40,960 --> 00:24:42,519
Agnes, sagen Sie ihm,
dass Sie ihn lieben!
355
00:24:48,560 --> 00:24:50,392
Kommen Sie, Agnes, sagen Sie's!
356
00:24:51,560 --> 00:24:55,076
- Ach, Mr. Viola...
- Na also.
357
00:24:59,000 --> 00:25:02,755
heute Abend bei mir...
358
00:25:03,280 --> 00:25:05,670
gegen halb elf.
359
00:25:11,280 --> 00:25:16,560
Ich habe nichts gehört,
Herr Vizepräsident.
360
00:25:21,320 --> 00:25:22,959
Halb elf.
361
00:25:24,720 --> 00:25:26,313
Ich werde da sein.
362
00:25:37,680 --> 00:25:41,037
Wie ist sie so geworden?
Wie ist sie nur so geworden?
363
00:25:41,360 --> 00:25:44,159
Man braucht nicht herzlos sein,
um ein Geschäft zu führen.
364
00:25:44,320 --> 00:25:49,349
Man braucht nicht zu manipulieren,
damit Leute tun, was man will.
365
00:25:49,800 --> 00:25:52,110
Wir sollten jetzt gehen.
366
00:26:03,720 --> 00:26:05,791
Was machen wir hier?
Wo fahren wir jetzt hin?
367
00:26:05,960 --> 00:26:07,872
Alles zu seiner Zeit.
368
00:26:08,360 --> 00:26:10,272
Müssen wir etwa
noch jemanden besuchen?
369
00:26:10,440 --> 00:26:12,079
Ich möchte wirklich
niemanden mehr besuchen.
370
00:26:12,240 --> 00:26:14,914
- Ich möchte, dass das hier aufhört.
- Aufhört?
371
00:26:15,080 --> 00:26:18,039
Genau. Wenn das ein Traum ist,
lassen Sie mich jetzt aufwachen.
372
00:26:18,200 --> 00:26:20,396
Wenn nicht, dann gehen wir schon
endlich zu Tiny Tim.
373
00:26:20,560 --> 00:26:22,995
Ich kaufe ihm einen Truthahn,
gebe seinem Vater mehr Geld...
374
00:26:23,160 --> 00:26:25,117
was auch immer Sie wollen.
375
00:26:25,280 --> 00:26:27,556
- Was ist mit David?
- Was ist mit David?
376
00:26:27,720 --> 00:26:29,632
Sie haben noch kein Wort
über ihn verloren.
377
00:26:29,800 --> 00:26:32,440
Sind Sie gar nicht neugierig,
was aus David Addison geworden ist?
378
00:26:32,600 --> 00:26:34,398
- Nein.
- Nein.
379
00:26:34,560 --> 00:26:37,234
Nein. Ich weiß, was aus David Addison
geworden ist.
380
00:26:37,400 --> 00:26:39,437
- Ach ja?
- Ja, ganz sicher.
381
00:26:39,600 --> 00:26:42,069
Wo fahren wir nochmal hin?
382
00:26:42,400 --> 00:26:44,232
- Zu Ihnen.
- Zu mir?
383
00:26:44,400 --> 00:26:45,595
Zu Ihnen.
384
00:26:45,760 --> 00:26:47,399
Aber bei mir gibt es keinen Aufzug.
385
00:26:49,200 --> 00:26:52,238
Man tut, was man kann,
mit dem, was man hat.
386
00:26:58,880 --> 00:27:02,635
- Was sagten Sie gerade?
- Veranstalte ich eine Party?
387
00:27:02,800 --> 00:27:05,474
Sie waren sicher, Sie wussten,
was aus David Addison wurde.
388
00:27:05,640 --> 00:27:07,438
David? Darauf wette ich alles.
389
00:27:07,600 --> 00:27:09,671
Dieser Mann hat nie
richtig gearbeitet.
390
00:27:09,840 --> 00:27:11,911
Dazu war er nicht in der Lage.
391
00:27:12,080 --> 00:27:15,517
Er liegt irgendwo allein
als Penner in der Gosse...
392
00:27:15,680 --> 00:27:18,354
und nimmt anderen Pennern
ihren letzten Schluck ab.
393
00:27:18,520 --> 00:27:21,831
- Habe ich mich neu eingerichtet?
- Dass sie verlobt sind...
394
00:27:22,000 --> 00:27:24,879
Na, das war doch abzusehen.
Alle haben nur darauf gewartet.
395
00:27:25,040 --> 00:27:27,760
- Auf was gewartet?
- Sie ist so eine schöne Frau.
396
00:27:27,920 --> 00:27:29,832
Ich verstehe nicht, warum sie
das Modeln aufgab.
397
00:27:30,000 --> 00:27:33,198
Kein Zweifel, David Addison
ist ein Glückspilz.
398
00:27:33,360 --> 00:27:38,799
David? Albert, ist das
mein Schicksal? Heirate ich David?
399
00:27:38,960 --> 00:27:41,270
- Sie scheinen verärgert.
- Ich bin verärgert!
400
00:27:41,440 --> 00:27:43,511
Das ist schrecklich.
Das ist furchtbar.
401
00:27:43,680 --> 00:27:45,273
Das ist Cheryl Tiegs!
402
00:28:39,160 --> 00:28:41,197
- Herzlichen Glückwunsch.
- Danke. Danke.
403
00:28:41,360 --> 00:28:42,840
- Herzlichen Glückwunsch.
- Vielen Dank.
404
00:28:43,000 --> 00:28:44,639
Nicht den Hauptgewinn anfassen.
405
00:28:44,800 --> 00:28:47,110
- Glückwunsch.
- Sie hat mich endlich eingefangen.
406
00:28:47,280 --> 00:28:49,875
Bitte entschuldigt uns.
Wir möchten etwas essen...
407
00:28:50,040 --> 00:28:52,600
damit wir später
genug Kraft zum Babymachen haben.
408
00:28:52,760 --> 00:28:57,835
Ja, ich weiß, all diese tollen Gene
in einem Paar. Irgendwie peinlich.
409
00:29:00,040 --> 00:29:03,192
Cheryl Tiegs? Über die reden alle?
Über Cheryl Tiegs?
410
00:29:03,360 --> 00:29:05,955
Die hat David geheiratet?
Das verstehe ich nicht.
411
00:29:06,120 --> 00:29:09,477
- Was machen sie in meinem Haus?
- Das ist sein Haus.
412
00:29:09,640 --> 00:29:11,552
Sein Haus?
413
00:29:11,920 --> 00:29:14,958
Es stand letztes Jahr zum Verkauf,
und er kaufte es.
414
00:29:15,120 --> 00:29:18,192
Er kaufte es? David kaufte es?
Wie konnte er es kaufen?
415
00:29:18,360 --> 00:29:20,272
Seit wann hat David so viel Geld?
416
00:29:20,440 --> 00:29:23,592
Ich weiß nicht, wie ich es sagen soll.
Er hatte ein sehr gutes Jahr.
417
00:29:23,760 --> 00:29:27,436
- Wieso habe ich es verkauft?
- Tja, Sie...
418
00:29:28,280 --> 00:29:30,317
Sie hatten ein sehr schlechtes.
419
00:29:33,320 --> 00:29:36,791
Schätzchen,
kann ich dich was fragen?
420
00:29:37,560 --> 00:29:40,120
Ja, mein Liebling, was denn?
421
00:29:40,560 --> 00:29:45,077
Diese Heirat, du und ich.
422
00:29:45,240 --> 00:29:48,039
Das ist nicht nur
wegen meines Aussehens, oder?
423
00:29:54,640 --> 00:29:56,711
Damit kann ich leben.
424
00:29:59,920 --> 00:30:02,116
Albert, ich habe genug gesehen.
Können wir nach Hause?
425
00:30:02,280 --> 00:30:04,112
Wir sind zu Hause.
426
00:30:04,880 --> 00:30:08,396
Schlechter Scherz. Noch einen Moment,
wir dürfen da oben nicht tanzen.
427
00:30:08,560 --> 00:30:11,871
- Keine Musik?
- Kein Boden.
428
00:30:28,960 --> 00:30:31,919
- Dave.
- Rich.
429
00:30:32,080 --> 00:30:37,360
Ich habe gerade mit Cheryl Tiegs
getanzt. Cheryl Tiegs.
430
00:30:39,880 --> 00:30:42,714
Wir pressten
unsere Körper aneinander...
431
00:30:42,880 --> 00:30:47,159
und zum ersten Mal verstand ich,
was "begehren" bedeutet.
432
00:30:48,000 --> 00:30:49,957
Ich begehre sie, Dave.
433
00:30:50,120 --> 00:30:53,238
Ich begehre sie mit meinen Augen.
434
00:30:53,400 --> 00:30:55,039
Ich begehre sie mit meinem Mund.
435
00:30:55,200 --> 00:30:56,873
Ich begehre sie mit meiner Zunge.
436
00:30:57,040 --> 00:31:00,829
Ich begehre sie mit sehr vielen
verschiedenen Körperteilen.
437
00:31:03,160 --> 00:31:07,234
Ich hoffe,
du bist jetzt nicht beleidigt.
438
00:31:07,520 --> 00:31:10,558
- Nö.
- Gut.
439
00:31:12,440 --> 00:31:16,639
Versprich mir, du vererbst sie mir,
wenn du stirbst.
440
00:31:17,040 --> 00:31:18,793
- Abgemacht.
- Abgemacht?
441
00:31:18,960 --> 00:31:22,954
- Abgemacht.
- Abgemacht. Toll.
442
00:31:26,760 --> 00:31:28,717
Wie fühlst du dich, Dave?
443
00:31:29,960 --> 00:31:32,555
Ich glaube, ich werd's
durch die Flitterwochen schaffen.
444
00:31:32,720 --> 00:31:34,154
Mann.
445
00:31:34,720 --> 00:31:36,632
Haben Sie
diesen Dreck mitangehört?
446
00:31:36,800 --> 00:31:39,315
So was musste ich mir
die ganze Zeit anhören.
447
00:31:39,480 --> 00:31:43,156
Nun, ich bin froh, dass David
und Cheryl Tiegs heiraten.
448
00:31:43,400 --> 00:31:45,073
- Ja?
- Absolut.
449
00:31:45,240 --> 00:31:46,833
Das ist die Rettung
für zwei andere Leute.
450
00:31:58,280 --> 00:31:59,919
Hey, Dave.
451
00:32:07,280 --> 00:32:10,796
- Stimmt was nicht?
- Wieso fragst du?
452
00:32:10,960 --> 00:32:14,158
Du benimmst dich nicht, wie jemand,
der gleich Cheryl Tiegs heiratet.
453
00:32:14,320 --> 00:32:17,040
Du benimmst dich nicht wie jemand,
der gleich irgendjemanden heiratet.
454
00:32:17,200 --> 00:32:19,920
- Ich habe nur nachgedacht.
- Über was?
455
00:32:22,320 --> 00:32:25,518
Über was man so nachdenkt,
kurz bevor man heiratet.
456
00:32:26,240 --> 00:32:28,675
Eiszehen?
457
00:32:29,080 --> 00:32:32,437
- Kalte Füße?
- Absolut nicht.
458
00:32:34,920 --> 00:32:37,151
Na ja, vielleicht ein bisschen kühl.
459
00:32:38,760 --> 00:32:40,831
Ich weiß nicht, Richie.
460
00:32:41,520 --> 00:32:46,720
Wenn ich "Ja" sage,
heißt das "Nein" für alle anderen.
461
00:32:47,400 --> 00:32:50,438
Was, wenn ich morgen jemanden treffe,
den ich lieber mag?
462
00:32:50,600 --> 00:32:53,354
Lieber als Cheryl Tiegs?
463
00:32:55,120 --> 00:32:57,999
Es geht wohl um die Frage,
ob ich die richtige Wahl treffe.
464
00:32:58,160 --> 00:33:00,152
Natürlich triffst du die richtige Wahl.
465
00:33:00,320 --> 00:33:02,357
Du triffst auf jeden Fall
die richtige Wahl.
466
00:33:02,520 --> 00:33:05,194
Du triffst immer die richtige Wahl.
467
00:33:05,360 --> 00:33:07,795
Sieh doch nur dein Leben an.
Du hast alles.
468
00:33:08,160 --> 00:33:12,393
Glaub's mir, Bruder,
genieß es, so lange du kannst.
469
00:33:12,560 --> 00:33:14,756
Morgen könnte
schon alles anders sein.
470
00:33:14,920 --> 00:33:17,037
Den einen Tag ist man ganz oben,
am nächsten...
471
00:33:17,200 --> 00:33:20,113
Denk doch nur dran,
was aus Maddie Hayes geworden ist.
472
00:33:20,280 --> 00:33:21,634
Was ist aus Maddie Hayes geworden?
473
00:33:21,800 --> 00:33:25,794
Maddie Hayes, den Namen habe ich
schon lange nicht mehr gehört.
474
00:33:26,000 --> 00:33:28,879
- Ja, das war der Hammer.
- Was für ein Hammer?
475
00:33:29,040 --> 00:33:33,193
- Was ist mit mir passiert.
- Das war früher ihr Haus.
476
00:33:36,320 --> 00:33:38,551
Sie hat mich mal geohrfeigt.
477
00:33:39,240 --> 00:33:41,516
Selbst das hat sie toll gemacht.
478
00:33:43,120 --> 00:33:45,555
Ich weiß nicht, Rich.
Es war etwas...
479
00:33:47,960 --> 00:33:51,749
Sie hatte einfach Klasse. Stärke.
480
00:33:51,920 --> 00:33:54,674
- Ich habe sie wirklich bewundert.
- Wirklich?
481
00:33:54,840 --> 00:33:58,993
Sie hatte so etwas Weiches,
eine gewisse Wärme.
482
00:33:59,640 --> 00:34:02,838
- Du kanntest sie doch gar nicht.
- Nein, nicht so richtig.
483
00:34:03,000 --> 00:34:05,196
Nicht so, wie ich gern wollte.
484
00:34:06,040 --> 00:34:09,158
Einmal, als sie das Büro zumachte...
485
00:34:09,680 --> 00:34:12,115
und dann, als ich dieses Haus kaufte.
486
00:34:12,960 --> 00:34:15,031
Ich weiß nicht, ist nur so ein Gefühl.
487
00:34:16,200 --> 00:34:18,795
Sie war etwas ganz Besonderes.
488
00:34:19,600 --> 00:34:21,159
Oh, David.
489
00:34:21,320 --> 00:34:23,437
Was meint er mit "war"?
490
00:34:24,120 --> 00:34:27,397
Wer weiß? Vielleicht hätte es
mit uns geklappt.
491
00:34:27,760 --> 00:34:29,638
Aber es klappte doch!
492
00:34:29,800 --> 00:34:31,837
Erinnerst du dich nicht
an all die Fälle?
493
00:34:32,000 --> 00:34:36,119
Der Discjockey, der Klavierspieler,
das blöde Portrait von mir?
494
00:34:36,280 --> 00:34:38,840
Du bist mir nach Buenos Aires gefolgt.
Ich dir nach New York.
495
00:34:39,000 --> 00:34:42,630
Wie konntest du das vergessen?
Du hast mich sogar geküsst!
496
00:34:42,800 --> 00:34:44,871
Du hast mich zum Abschied geküsst.
497
00:34:45,040 --> 00:34:47,271
- Nein, hat er nicht, Maddie.
- Was?
498
00:34:47,440 --> 00:34:49,193
All das ist nicht geschehen.
499
00:34:49,520 --> 00:34:51,671
All das ist verschwunden,
als du die Agentur geschlossen hast.
500
00:34:52,000 --> 00:34:53,832
Diese zwei Jahre sind weg.
501
00:34:59,520 --> 00:35:01,671
Das ist verrückt.
502
00:35:02,600 --> 00:35:04,751
Jetzt vergleiche ich Cheryl...
503
00:35:04,920 --> 00:35:06,479
mit einer Frau,
die ich nicht mal kenne.
504
00:35:08,520 --> 00:35:11,354
Wahrscheinlich nur Eiszehen.
505
00:35:18,960 --> 00:35:22,192
Weißt du, Dave, wenn du
Cheryl jemals satt hast...
506
00:35:41,560 --> 00:35:45,440
- Maddie?
- Oh. Ich habe nur nachgedacht.
507
00:35:45,760 --> 00:35:47,513
Kann ich irgendwie behilflich sein?
508
00:35:47,680 --> 00:35:51,071
Ich möchte nur wissen, über was
David und Richie geredet haben.
509
00:35:51,240 --> 00:35:53,880
Was mir Schreckliches passiert ist,
das schlechte Jahr.
510
00:35:54,040 --> 00:35:58,193
- Können Sie mir davon erzählen?
- Nein. Nicht erlaubt.
511
00:35:58,360 --> 00:36:00,079
Die Vorschriften.
512
00:36:02,200 --> 00:36:04,396
Sie bedauern doch nichts, oder?
513
00:36:05,560 --> 00:36:11,033
- Ich? Was denn?
- Alles.
514
00:36:11,800 --> 00:36:13,871
Das Geschäft zugemacht und
Ihre Freunde verloren zu haben.
515
00:36:14,040 --> 00:36:16,714
Das ist die letzte Gelegenheit,
alles wieder rückgängig zu machen.
516
00:36:17,040 --> 00:36:20,590
Nein, ich bin voll und ganz zufrieden.
Schrecklich zufrieden.
517
00:36:21,520 --> 00:36:23,113
Wo fahren wir jetzt hin?
518
00:36:24,400 --> 00:36:27,074
In die Gegenwart. Ins Jetzt.
519
00:36:28,560 --> 00:36:31,439
Sind Sie sicher?
Sind Sie ganz sicher?
520
00:36:31,600 --> 00:36:34,274
Wenn diese Türen sich öffnen,
sind die Würfel gefallen.
521
00:36:34,440 --> 00:36:38,400
Die Zeit wird weitergehen,
und dann gibt es kein Zurück mehr.
522
00:36:38,560 --> 00:36:40,233
Ein schlechtes Jahr, was?
523
00:36:41,480 --> 00:36:43,039
Wie schlecht
kann es gewesen sein?
524
00:36:48,560 --> 00:36:50,552
Moment mal.
Was machen wir hier?
525
00:36:50,720 --> 00:36:54,919
Wir suchen Sie. Kommen Sie. Wir
können die Welt nicht warten lassen.
526
00:36:58,000 --> 00:36:59,832
Bin ich das?
527
00:37:03,240 --> 00:37:05,550
Was mache ich hier?
Wieso sehe ich so aus?
528
00:37:06,160 --> 00:37:08,072
Wieso bewegt sich niemand?
529
00:37:08,240 --> 00:37:11,916
Niemand bewegt sich,
weil ich alles angehalten habe. Alle.
530
00:37:12,080 --> 00:37:15,152
Ich wollte Ihnen zeigen,
was sein würde, sein könnte.
531
00:37:15,840 --> 00:37:17,160
Es ist immer noch 6:18 Uhr.
532
00:37:17,320 --> 00:37:20,870
Genau der Moment, als
wir uns in der Bar getroffen haben.
533
00:37:21,360 --> 00:37:24,114
Alles, was ich Ihnen gezeigt habe...
534
00:37:24,280 --> 00:37:27,352
dauerte nur
den Bruchteil einer Sekunde.
535
00:37:27,720 --> 00:37:30,189
Jetzt, da Sie sich endgültig
entschieden haben...
536
00:37:30,360 --> 00:37:33,319
müssen Sie wie alle anderen
Ihr Leben weiterleben.
537
00:37:33,600 --> 00:37:36,638
Sie sind hier, weil die Maddie,
die ihr Geschäft aufgab...
538
00:37:36,800 --> 00:37:39,918
hier neun Tage vor Weihnachten
herkam, um zu vergessen.
539
00:37:40,080 --> 00:37:42,072
Um sich zu betäuben. Um...
540
00:37:43,280 --> 00:37:46,114
Was haben Sie in der Bar gemacht,
als ich Sie fand?
541
00:37:46,880 --> 00:37:48,997
Ich verstehe das nicht.
542
00:37:49,160 --> 00:37:52,597
Wieso ist sie... ich... so traurig?
543
00:37:53,520 --> 00:37:55,796
Sie braucht sich
nicht um die Firma zu sorgen...
544
00:37:55,960 --> 00:37:58,600
braucht die Angestellten
nicht zu kontrollieren...
545
00:37:59,560 --> 00:38:02,553
sich nicht
um David und DiPesto zu kümmern.
546
00:38:02,720 --> 00:38:05,872
Nun, zum einen kann sie
über Weihnachten nicht nach Hause.
547
00:38:06,080 --> 00:38:08,834
- Keine Zeit?
- Kein Geld.
548
00:38:09,560 --> 00:38:11,756
Und Weihnachten an sich
macht manche Leute...
549
00:38:11,920 --> 00:38:14,435
schrecklich einsam...
550
00:38:15,400 --> 00:38:17,631
besonders die,
die keine Freunde haben.
551
00:38:17,800 --> 00:38:21,396
- Keine Freunde?
- Nein.
552
00:38:23,120 --> 00:38:25,840
Und ihre Tante ist
heute Morgen gestorben.
553
00:38:28,280 --> 00:38:29,999
Natürlich ist es gut...
554
00:38:30,160 --> 00:38:33,790
dass es keinen David, keine DiPesto,
keine Firma gibt.
555
00:38:33,960 --> 00:38:36,873
- Ich mochte die Firma eigentlich.
- Maddie.
556
00:38:37,040 --> 00:38:39,714
- Ich mochte DiPesto.
- Maddie, es ist zu spät.
557
00:38:41,240 --> 00:38:43,152
Mir fehlt David!
558
00:38:45,160 --> 00:38:49,552
Maddie. Maddie, ich kann jetzt
nichts mehr tun.
559
00:38:49,800 --> 00:38:53,032
So ist dein Leben jetzt.
560
00:38:53,200 --> 00:38:54,714
Na gut.
561
00:38:56,000 --> 00:39:00,040
Ich schnippe jetzt mit dem Finger
und setze alles wieder in Gang.
562
00:39:04,240 --> 00:39:07,392
Ich muss gehen.
Andere Leute brauchen mich auch.
563
00:39:07,840 --> 00:39:09,354
In Ordnung.
564
00:39:10,880 --> 00:39:12,997
- In Ordnung.
- In Ordnung.
565
00:39:21,480 --> 00:39:23,153
Auf Wiedersehen, Maddie.
566
00:39:26,480 --> 00:39:27,880
Warten Sie!
567
00:39:28,040 --> 00:39:32,114
Bitte bleiben Sie noch ein bisschen
bei mir... bei uns.
568
00:39:32,400 --> 00:39:34,960
- Bitte!
- Ich würde gern, aber...
569
00:39:35,120 --> 00:39:38,511
- Bitte.
- Soll ich Ihnen ein Taxi rufen?
570
00:39:51,440 --> 00:39:53,796
Ich kann mich nicht erinnern,
wie Agnes DiPesto aussieht.
571
00:39:53,960 --> 00:39:57,317
- Ich kann sie mir nicht vorstellen.
- Das ist ganz normal.
572
00:39:57,480 --> 00:39:59,517
Wir können ja nicht
Jahre Ihres Lebens ändern...
573
00:39:59,680 --> 00:40:02,673
und Ihre Erinnerungen intakt halten,
nicht wahr?
574
00:40:03,120 --> 00:40:07,433
- Wohl nicht. Was ist mit David?
- Ihre Erinnerungen an ihn?
575
00:40:08,680 --> 00:40:09,909
Sie vergehen langsamer.
576
00:40:10,080 --> 00:40:12,072
Je intensiver die Gefühle
für jemanden sind...
577
00:40:12,240 --> 00:40:14,197
desto länger erinnert man sich.
578
00:40:16,160 --> 00:40:20,074
Ja, aber wenn jemand
für jemanden bestimmt ist...
579
00:40:20,240 --> 00:40:22,835
dann finden sie sich,
egal wo oder wie, richtig?
580
00:40:24,880 --> 00:40:26,314
Ist das nicht so?
581
00:40:32,320 --> 00:40:34,357
Wir fahren schrecklich schnell.
582
00:40:36,840 --> 00:40:40,720
- Wird sie...? Wird es mir gut gehen?
- Maddie...
583
00:40:45,560 --> 00:40:47,233
Will sie uns umbringen?
584
00:40:52,320 --> 00:40:55,950
Sie will sich umbringen! Uns!
585
00:40:57,200 --> 00:41:00,113
Mich. Mich.
586
00:41:00,520 --> 00:41:02,989
Darüber haben David und Richard
gesprochen, nicht wahr?
587
00:41:03,160 --> 00:41:05,356
Ich werde mich umbringen.
Ich werde sterben.
588
00:41:10,920 --> 00:41:14,470
Albert, hören Sie auf damit!
Ich will nicht sterben!
589
00:41:14,640 --> 00:41:18,554
Ich habe Freunde und Erinnerungen
und die Zukunft!
590
00:41:19,040 --> 00:41:21,032
Maddie, ich kann nichts mehr tun.
591
00:41:21,200 --> 00:41:23,237
Es ist schon 6:30 Uhr.
Es gibt kein Zurück mehr.
592
00:41:23,400 --> 00:41:25,631
Was meinen Sie damit,
es gibt kein Zurück?
593
00:41:26,040 --> 00:41:28,191
Das ist Ihr Schicksal.
594
00:41:28,360 --> 00:41:30,033
Sie nehmen sich das Leben.
Sie sterben allein.
595
00:41:30,200 --> 00:41:32,192
Ich kann nichts machen,
die Würfel sind gefallen.
596
00:41:32,360 --> 00:41:34,670
- Machen Sie es rückgängig!
- Ich kann nicht!
597
00:41:35,000 --> 00:41:37,037
Es gibt Pläne, Vorbereitungen.
598
00:41:37,200 --> 00:41:39,715
Ihr ganzes Leben wird an Ihnen
vorbeiziehen. Das ist viel Arbeit.
599
00:41:39,880 --> 00:41:42,315
Glauben Sie, so was wäre so einfach?
600
00:41:42,480 --> 00:41:45,791
Ist es nicht, zum Teufel!
Tut mir Leid, tut mir Leid.
601
00:41:45,960 --> 00:41:49,476
Man kann nicht einfach
20 Minuten zurückspulen!
602
00:41:49,640 --> 00:41:51,757
Versuchen Sie's!
603
00:42:14,200 --> 00:42:15,554
Kommen Sie, wachen Sie auf.
604
00:42:22,160 --> 00:42:23,753
Alles in Ordnung?
605
00:42:26,440 --> 00:42:29,353
Was? Was ist passiert?
606
00:42:30,040 --> 00:42:32,874
- Wie bin ich wieder hergekommen?
- Entschuldigung.
607
00:42:33,520 --> 00:42:35,751
Sie haben sich nicht gerührt.
608
00:42:35,920 --> 00:42:37,991
Sie haben einen Schluck genommen...
609
00:42:38,160 --> 00:42:40,356
und sind vornüber
in die Kräcker gefallen.
610
00:42:42,320 --> 00:42:44,039
Sie meinen...?
611
00:42:48,000 --> 00:42:49,593
Das ist super.
612
00:42:49,760 --> 00:42:53,834
- Geht es Ihnen gut?
- Ja.
613
00:42:54,360 --> 00:42:58,036
Ich fühle mich gut.
Ich fühle mich wundervoll.
614
00:42:58,200 --> 00:43:01,989
- Ich fühle... Wie spät ist es?
- Etwas nach 6:00 Uhr.
615
00:43:02,160 --> 00:43:05,676
Kurz nach 6:00 Uhr. Kurz nach 6:00 Uhr!
616
00:43:07,120 --> 00:43:08,634
- Er hat's getan!
- Hat er?
617
00:43:08,800 --> 00:43:11,713
Er hat's getan!
Ich muss zurück ins Büro!
618
00:44:09,480 --> 00:44:11,915
Blue-Moon-Detektei.
Ist etwas schief gelaufen?
619
00:44:12,080 --> 00:44:13,275
Suchen Sie Lösungen?
620
00:44:13,440 --> 00:44:16,831
Wir wollen helfen,
aber wir haben ein paar Wochen zu.
621
00:44:25,840 --> 00:44:29,038
Wenn du unbedingt
der Boss sein willst, prima.
622
00:44:29,520 --> 00:44:32,877
Vergiss nur nicht, Maddie:
Ein Job liebt dich nicht.
623
00:44:48,000 --> 00:44:49,673
Soll ich dir damit helfen?
624
00:45:02,760 --> 00:45:04,797
Als du weg warst, hat deine Familie
nochmal angerufen.
625
00:45:06,320 --> 00:45:07,879
Tut mir Leid, das mit deiner Tante.
626
00:45:09,680 --> 00:45:11,433
- Und mir tut es Leid...
- Ja, mir auch.
627
00:45:11,600 --> 00:45:12,875
Ja, mir auch.
628
00:45:15,000 --> 00:45:16,354
Schon gut.
629
00:45:28,400 --> 00:45:31,632
- Habe ich was verpasst?
- Ja.
630
00:45:33,000 --> 00:45:36,789
Nein, mir tut es auch Leid.
631
00:45:37,480 --> 00:45:41,235
- Mr. MacGillicudy, bitte bleiben Sie.
- Ja, das würde ich gern.
632
00:45:43,800 --> 00:45:45,598
Ms. DiPesto...
633
00:45:46,000 --> 00:45:48,879
bitte sagen Sie Mr. Hamilton
morgen früh...
634
00:45:49,040 --> 00:45:51,760
dass wir seinen Fall
bis zum 28. nicht fertig kriegen.
635
00:45:51,920 --> 00:45:54,276
Weiß er nicht,
dass Weihnachten ist?
636
00:45:54,440 --> 00:45:56,875
Den Anruf mache ich gleich jetzt.
637
00:46:02,680 --> 00:46:06,720
- Und du...
- Ja?
638
00:46:20,520 --> 00:46:22,352
Was war das denn?
639
00:46:22,520 --> 00:46:24,273
Ist doch egal.
640
00:46:32,720 --> 00:46:35,997
- Und allen eine gute Nacht.
- Und allen eine gute Nacht.
640
00:46:36,305 --> 00:46:42,525
Bitte bewerte diese Untertitel bei %url%
Helfe anderen Usern die besten Untertitel auszuwählen.
50754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.