All language subtitles for Mokalik (Mechanic).2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,435 --> 00:00:20,312 Günaydın sevgili dinleyiciler. 2 00:00:20,395 --> 00:00:22,689 Sabah saat 6.30 ve size Logos'tan, 3 00:00:22,773 --> 00:00:26,360 96.1 Trafik Radyosundan sesleniyoruz. 4 00:00:26,652 --> 00:00:31,907 Size şehir trafiğindeki son durumu aktaracağız. 5 00:00:32,282 --> 00:00:33,450 Bizden ayrılmayın. 6 00:00:44,419 --> 00:00:47,756 Bugün yepyeni bir gün 7 00:00:47,839 --> 00:00:50,676 Bu, Tanrı'nın işi 8 00:00:50,759 --> 00:00:56,348 Ayağa kalk dostum, zaman seni beklemez 9 00:00:56,431 --> 00:01:01,562 Çaba göstermeden sonuç alacağını sanma 10 00:01:01,645 --> 00:01:04,731 Çalışmak onurludur 11 00:01:04,815 --> 00:01:07,568 Lastma Trafik İdaresinin verdiği bilgiye göre 12 00:01:07,651 --> 00:01:13,490 Iyana Iworo'dan başlayıp Adeniki ve Victorial Island'a kadar trafik açık. 13 00:01:13,782 --> 00:01:18,161 {\an8}Victorial Island'dan Iyana Iworo'ya dönüşte de 14 00:01:18,245 --> 00:01:21,540 {\an8}Opic'e kadar hiçbir yolda trafik yok. 15 00:01:23,458 --> 00:01:28,714 Mirasına bel bağlayıp Kötülüğe teslim olanları unutma 16 00:01:30,382 --> 00:01:32,092 SALLAUM DENİZ TAŞIMACILIĞI LAGOS 17 00:01:34,761 --> 00:01:36,597 Çabala! 18 00:01:36,680 --> 00:01:39,808 Çabala! İşinde çaba göster dostum 19 00:01:39,891 --> 00:01:42,519 Çabalayarak başaracağız 20 00:01:42,603 --> 00:01:45,230 Başarı çok çalışanlara gelir 21 00:01:45,314 --> 00:01:50,110 Başarı çok çalışmakla perçinlenir 22 00:01:50,736 --> 00:01:53,447 Çabalayarak başaracağız 23 00:01:53,530 --> 00:01:56,199 Başarı çok çalışanlara gelir 24 00:01:56,283 --> 00:02:01,705 Başarı çok çalışmakla perçinlenir 25 00:02:04,374 --> 00:02:07,961 Eline geçen fırsatı değerlendir 26 00:02:09,129 --> 00:02:12,633 Trafik İdaresi yetkililerin bildirdiğine göre... 27 00:02:13,216 --> 00:02:18,388 ...eyalet dâhilindeki trafik çok hafif ve kontrollü. 28 00:02:18,555 --> 00:02:22,017 {\an8}Umarım Kent Edunjobi'nin parçalarının tadını çıkarıyorsunuzdur. 29 00:02:22,851 --> 00:02:23,935 {\an8}Bizden ayrılmayın. 30 00:02:24,019 --> 00:02:26,355 Tembel ruhlar yemek bulamaz 31 00:02:26,438 --> 00:02:28,982 Tembel ruh açlıktan ölür 32 00:02:29,066 --> 00:02:32,069 İnsanın tembelliği Çalıştığında ortaya çıkar 33 00:02:32,152 --> 00:02:34,488 Hakkaniyetli ol 34 00:02:34,571 --> 00:02:39,785 Ailen zengin olabilir 35 00:02:39,868 --> 00:02:42,329 Mirasına bel bağlayıp 36 00:02:42,412 --> 00:02:45,415 Kötülüğe teslim olanları unutma 37 00:02:45,499 --> 00:02:50,712 Onlara bel bağlarsan Bil ki kötülüğe teslim olursun 38 00:02:50,796 --> 00:02:56,343 Çabala! İşinde çaba göster dostum 39 00:02:56,426 --> 00:02:59,096 Çabalayarak başaracağız 40 00:02:59,179 --> 00:03:01,640 Başarı çok çalışanlara gelir 41 00:03:01,723 --> 00:03:07,145 Başarı çok çalışmakla perçinlenir 42 00:03:07,813 --> 00:03:11,858 Çaba göstermeden 43 00:03:11,942 --> 00:03:17,114 Sonuç alacağını sanma 44 00:03:19,950 --> 00:03:23,829 Tembele yemek yok 45 00:03:24,996 --> 00:03:29,126 Tembel olan Bedava yemek için her şeyi yapar 46 00:03:31,211 --> 00:03:35,257 Sana sesleniyorum dostum Çalışmaya başla 47 00:03:35,799 --> 00:03:39,886 Eline geçen fırsatı değerlendir 48 00:03:39,970 --> 00:03:42,514 Çabalayarak başaracağız 49 00:04:06,371 --> 00:04:07,622 Bay Ogidan. 50 00:04:09,124 --> 00:04:10,417 Sözünüzü tuttunuz. 51 00:04:11,042 --> 00:04:12,878 -Nasılsınız? -Tanrı sizi korusun. 52 00:04:16,006 --> 00:04:17,424 Çok şükür. 53 00:04:20,552 --> 00:04:24,306 Kamoru! 54 00:04:24,431 --> 00:04:25,515 Salak mısın sen? 55 00:04:25,599 --> 00:04:27,851 Bana nasıl saygısızlık edersin? 56 00:04:27,934 --> 00:04:29,728 Arkadaşız falan mı sanıyorsun? 57 00:04:29,811 --> 00:04:31,104 Onu sen söyleyeceksin. 58 00:04:31,188 --> 00:04:33,148 Ustam somun anahtarını geri istiyor. 59 00:04:33,565 --> 00:04:35,484 Goril kılıklı seni. 60 00:04:35,567 --> 00:04:37,152 Anahtarı dün verdim ya. 61 00:04:37,235 --> 00:04:41,156 Aptal mısın sen? 12 numara anahtarı diyorum. 62 00:04:41,239 --> 00:04:43,325 Krikoyla beynini kaldırmışlar senin. 63 00:04:43,408 --> 00:04:45,202 12 numarayı geri verdim, diyorum. 64 00:04:45,285 --> 00:04:47,829 Vermedin. 14 numarayı verdin. 65 00:04:47,913 --> 00:04:50,624 Ustam ödünç aldığın 12 numaralı anahtarı istiyor. 66 00:04:50,707 --> 00:04:54,085 Ağzından köpek gibi salya akıyor resmen. 67 00:04:54,169 --> 00:04:55,921 Bütün anahtarlarınızı dün getirdim. 68 00:04:56,004 --> 00:04:57,881 Dertlerinle günümü mahvetme. 69 00:04:57,964 --> 00:05:00,884 Bak. Geciktirmeden bugün getir. Seni uyarıyorum. 70 00:05:00,967 --> 00:05:03,053 Çarpık bacaklı cüce seni. 71 00:05:03,136 --> 00:05:07,557 Getirmezsen görürüz bakalım kimin bacakları daha çarpıkmış. 72 00:05:07,641 --> 00:05:09,893 Aptal herif. 73 00:05:18,401 --> 00:05:19,486 Bak bu iyiydi. 74 00:05:19,861 --> 00:05:21,112 Çok şükür mutluyum. 75 00:05:21,196 --> 00:05:23,615 Ponmile! Gel buraya. 76 00:05:33,708 --> 00:05:35,210 Merhaba genç adam! 77 00:05:36,878 --> 00:05:38,338 Yorubaca bilmiyor mu? 78 00:05:38,922 --> 00:05:41,591 Sana diyor oğlum. Selam versene. 79 00:05:42,926 --> 00:05:43,927 Günaydın efendim. 80 00:05:44,344 --> 00:05:47,055 Sorumlu bir çocuk işte böyle davranır. 81 00:05:47,138 --> 00:05:49,641 Yorubaca bilmiyorsun sandım ama biliyormuşsun. 82 00:05:49,724 --> 00:05:54,437 Sorumlu bir çocuk, büyüklerinin selamına saygıyla karşılık verir. 83 00:05:54,521 --> 00:05:57,065 Şimdi çök ve beni uygun şekilde selamla. 84 00:05:57,148 --> 00:06:00,318 Sorumlu bir çocuk işte böyle yapar. 85 00:06:02,737 --> 00:06:03,697 Sağ ol. 86 00:06:04,656 --> 00:06:07,659 O hâlde seninle kalıyor. Git çantanı al bakalım. 87 00:06:09,536 --> 00:06:12,038 Çocuklarımıza değerlerimizi öğretmeliyiz. 88 00:06:13,331 --> 00:06:16,459 Evde eğitim veremiyoruz. Ona hep öğretiyorum. 89 00:06:26,303 --> 00:06:27,721 Verdiğim para nerede? 90 00:06:35,687 --> 00:06:38,940 Bak şimdi. Annen yanına yemek vermiş. 91 00:06:39,566 --> 00:06:41,026 Burada yesin istemiyor. 92 00:06:41,109 --> 00:06:44,738 Bay Ogidan, buraya yemek getirmese de 93 00:06:44,821 --> 00:06:46,489 aç kalmazdı, merak etmeyin. 94 00:06:47,157 --> 00:06:48,700 Zamanla alışır. 95 00:06:48,950 --> 00:06:50,118 Sorun yok. 96 00:06:51,328 --> 00:06:54,039 -Sağ olun Reis. Ben kaçayım. -Siz sağ olun. 97 00:06:54,122 --> 00:06:56,082 Artık buradasın. Reis'ten ayrılma. 98 00:06:56,166 --> 00:06:58,418 Gel bakalım. Sağ olun. 99 00:06:59,127 --> 00:07:00,462 Ogidan. 100 00:07:00,545 --> 00:07:02,672 Tamam efendim. Sağ olun. 101 00:07:04,716 --> 00:07:05,550 Ponle! 102 00:07:06,343 --> 00:07:08,762 Ben seslendiğimde cevap vereceksin. 103 00:07:09,054 --> 00:07:12,641 Bütün bu gördüğün alanın reisi benim. 104 00:07:12,849 --> 00:07:15,477 Burada son sözü hep ben söylerim! 105 00:07:15,769 --> 00:07:18,188 Hey, Kamoru! Kamoru. 106 00:07:18,271 --> 00:07:19,439 Gel. 107 00:07:21,733 --> 00:07:23,568 -Reis. -Kalk. 108 00:07:23,652 --> 00:07:26,112 Kamoru. Ustan nerede? 109 00:07:26,321 --> 00:07:28,323 Birazdan gelir. 110 00:07:30,408 --> 00:07:32,494 Bak, bu Ponle. 111 00:07:32,911 --> 00:07:34,579 Bugün çıraklığa başlıyor. 112 00:07:35,163 --> 00:07:36,957 Onu ustana götüreceksin. 113 00:07:37,207 --> 00:07:40,293 Gelince Ajentina'ya söyle, yanıma uğrasın. 114 00:07:41,419 --> 00:07:42,253 Ponle! 115 00:07:42,504 --> 00:07:44,005 Kamoru ile git. 116 00:07:44,673 --> 00:07:48,301 Ben sonra gelip sana bakarım. Bir süre sizin dükkânda olacak. 117 00:07:57,060 --> 00:07:57,978 Taofeek Abi. 118 00:07:59,187 --> 00:08:01,106 -Kamoru. -Çocuk üstünü değiştirecekmiş. 119 00:08:02,691 --> 00:08:04,943 Kamoru, ne zırvalıyorsun sen? 120 00:08:05,402 --> 00:08:08,530 Şimdi de dükkânımı giyinme odasına mı çevireceksin? 121 00:08:10,031 --> 00:08:14,285 Hadi git. Zaten görmediğimiz bir şey yok, neyi saklıyorsun anlamadım ya. 122 00:08:16,538 --> 00:08:17,664 Nereden çıktı bu çocuk? 123 00:08:19,457 --> 00:08:20,667 Çırakmış. 124 00:08:21,835 --> 00:08:22,669 Yalan. 125 00:08:24,713 --> 00:08:25,672 Buraya getirme de... 126 00:08:26,840 --> 00:08:27,841 Nedenmiş? 127 00:08:28,425 --> 00:08:31,011 Köprüyü geçene kadar ayıya dayı diyemem. 128 00:08:34,723 --> 00:08:37,058 Sabah deli arkadaşın Dert Değil'i 129 00:08:37,142 --> 00:08:39,811 Fatai Ana'nın kantininden fasulye almaya yolladım, 130 00:08:39,894 --> 00:08:41,563 hâlâ ortada yok. 131 00:08:42,313 --> 00:08:44,941 Taofeek Abi, öğle yemeğini fazla kaçırma, 132 00:08:45,025 --> 00:08:46,735 Goke'nin özgürlük töreni var. 133 00:08:48,236 --> 00:08:50,530 Sağ ol, öğlen bir şey yemem. 134 00:08:51,114 --> 00:08:52,866 Sadece biraz fasulye yerim. 135 00:08:53,700 --> 00:08:55,702 Taofeek Abi! Amala yemeyecek misin? 136 00:08:56,870 --> 00:08:57,829 Hadi oradan! 137 00:09:00,957 --> 00:09:03,585 Bir dürümden fazlasını yemem. 138 00:09:03,668 --> 00:09:07,005 Simi Ana'nın amalasına doyum olmaz ama. 139 00:09:11,426 --> 00:09:14,304 -Tamirci çırağına da bak. -Nereden bulmuştun bunu sen? 140 00:09:16,181 --> 00:09:17,348 Olacak şey değil. 141 00:09:18,308 --> 00:09:20,560 -Daha neler göreceğiz. -Hadi gidelim. 142 00:09:20,643 --> 00:09:22,520 Görüşürüz Taofeek Abi. 143 00:09:22,604 --> 00:09:24,522 Arkadaşın Dert Değil'i görürsen 144 00:09:24,606 --> 00:09:27,734 yemeğimi geciktirirse canına okuyacağımı söyle. 145 00:09:39,412 --> 00:09:40,371 Max Air. 146 00:09:41,122 --> 00:09:42,290 Uçağı gördün mü? 147 00:09:42,791 --> 00:09:47,045 Bütün uçakların şirketlerini ve kaçta indiklerini bilirim. 148 00:09:48,797 --> 00:09:54,177 Yaklaşık 15 dakika sonra falan Arik gelecek... 149 00:09:54,552 --> 00:10:00,767 ...ardından da yarım saat sonra falan Dana Air gelecek. 150 00:10:01,476 --> 00:10:05,188 Akşamları uluslararası uçaklar gelir. 151 00:10:05,480 --> 00:10:06,773 Air France gibi. 152 00:10:06,898 --> 00:10:09,984 Ama Air France'den önce KLM gelecek. 153 00:10:10,443 --> 00:10:14,155 En son akşam altıya doğru Air France gelecek. 154 00:10:15,490 --> 00:10:17,158 Neden bu kadar alçaklar? 155 00:10:18,326 --> 00:10:21,329 Bak sen. Konuşuyormuş da... 156 00:10:24,874 --> 00:10:29,379 İnişe geçtikleri için alçalıyorlar. 157 00:10:29,462 --> 00:10:32,465 Havaalanı yakınlarda. 158 00:10:34,217 --> 00:10:37,512 Anlayacağın, burası çok büyük bir yer. 159 00:10:38,012 --> 00:10:39,639 Burada ne ararsan bulursun. 160 00:10:40,473 --> 00:10:41,724 Şurayı görüyor musun? 161 00:10:42,767 --> 00:10:44,644 O tarafta lastik tamircileri var. 162 00:10:45,353 --> 00:10:46,312 Anladın mı? 163 00:10:47,021 --> 00:10:51,192 Şu diğer tarafta elektrikçileri ve döşemecileri göreceksin. 164 00:10:51,943 --> 00:10:52,902 Anladın mı? 165 00:10:53,278 --> 00:10:57,615 Şu diğer alanda da fren ve debriyaj ustaları var. 166 00:10:59,534 --> 00:11:03,121 Şu geçtiğimiz yerde de boyacılar vardı. 167 00:11:03,705 --> 00:11:04,831 Anladın mı? 168 00:11:05,957 --> 00:11:12,881 Simi Ana ile Fatia Ana'nın kantinleri işte orada. 169 00:11:14,048 --> 00:11:18,219 Evet, şimdi eğitimli, deneyimli... 170 00:11:18,970 --> 00:11:20,930 ...ve becerikli tamirciler, 171 00:11:21,014 --> 00:11:23,600 diğer tamircilere ilham verenler dersen... 172 00:11:24,267 --> 00:11:28,646 ...ben çıraklığımı orada yapıyorum, ustam Ajentina'nın yanında. 173 00:11:29,272 --> 00:11:30,356 Arjantin. 174 00:11:30,481 --> 00:11:32,567 Adamın adının ağırlığı var. 175 00:11:35,278 --> 00:11:37,530 Dünya Kupası'nda Arjantin'i mi tuttu? 176 00:11:38,573 --> 00:11:40,283 Ustam futboldan hiç anlamaz. 177 00:11:40,742 --> 00:11:43,828 Ajentina, "aje"nin uzun hâli. 178 00:11:45,079 --> 00:11:47,081 Aje... Büyücülük mü yani? 179 00:11:48,291 --> 00:11:50,210 Ustam, tamircilerin büyücüsü. 180 00:11:50,752 --> 00:11:54,339 O yüzden ona Ajentina diyoruz! 181 00:11:56,883 --> 00:11:58,676 Bak, saat daha erken. 182 00:11:59,052 --> 00:12:02,222 Fatai Ana'nın kantinine gidip kuru fasulye yemem lazım. 183 00:12:02,805 --> 00:12:03,723 Ben tokum. 184 00:12:04,682 --> 00:12:05,725 Sorun değil. 185 00:12:06,184 --> 00:12:07,977 Ben yerken beni izlersin. 186 00:12:20,198 --> 00:12:22,033 Fatai Ana, fasulye takviyesi yap. 187 00:12:25,245 --> 00:12:26,204 Ekmeğin taze mi? 188 00:12:30,833 --> 00:12:34,087 Sen önce bir önündekini bitir de, olmaz mı? 189 00:13:01,281 --> 00:13:03,741 Obama! Ne demeye getiriyorsun? 190 00:13:04,325 --> 00:13:06,911 Dünya Kupası'nı Fransa'nın kazandığı malum. 191 00:13:07,912 --> 00:13:10,832 Çok konuşmasınlar! Herkes lafını bilsin lütfen. 192 00:13:11,374 --> 00:13:13,001 Ne saçmalıyorsun sen? 193 00:13:16,254 --> 00:13:18,256 Nasıl "Fransa kazandı." dersin? 194 00:13:18,715 --> 00:13:21,843 Sahada kaç tane beyaz futbolcu gördün takımlarında, ha? 195 00:13:21,926 --> 00:13:23,011 Üçü geçmez. 196 00:13:23,720 --> 00:13:25,471 Bak şimdi. 197 00:13:25,930 --> 00:13:27,849 Şunu söylemeye çalışıyorum... 198 00:13:28,891 --> 00:13:31,811 Dünya Kupası'nda Fransızları siyahlar temsil etti. 199 00:13:32,270 --> 00:13:34,647 Şimdi söyle bakalım... söyle... 200 00:13:34,897 --> 00:13:36,649 -...kupayı kim kazandı? -Fransa. 201 00:13:38,192 --> 00:13:40,194 Resmen üstünden cehalet akıyor. 202 00:13:40,695 --> 00:13:43,197 Dert Değil, Taofeek Abi seni arıyor. 203 00:13:43,281 --> 00:13:44,198 Tevfik Abi mi? 204 00:13:44,782 --> 00:13:48,286 Avare herif, ustanın sabah siparişleri çoktan soğudu. 205 00:13:48,870 --> 00:13:50,330 Durun. Herkes bir dursun. 206 00:13:50,580 --> 00:13:52,498 Obama doğru bir noktaya değindi. 207 00:13:54,292 --> 00:13:58,338 Dünya Kupası'nda Fransa'yı temsil eden oyunculara bakarsak... 208 00:13:58,880 --> 00:14:00,048 ...çoğu siyahtı. 209 00:14:01,049 --> 00:14:03,801 O açıdan bakarsak Dünya Kupası'nı Afrika kazandı. 210 00:14:03,885 --> 00:14:06,637 Bak şu Ibadan'lıya, neler yumurtluyor. 211 00:14:06,721 --> 00:14:08,431 -Hiç mantıklı değil. -Ama öyle. 212 00:14:08,514 --> 00:14:12,268 Saçmalık. Bütün siyah oyuncular Fransız'dı. 213 00:14:12,685 --> 00:14:14,270 Afrikalı değil, Fransız. 214 00:14:14,812 --> 00:14:17,148 Fransız mı? Nasıl olur? 215 00:14:17,690 --> 00:14:19,942 Seni bilgilendireyim. 216 00:14:20,568 --> 00:14:22,987 Mbappe, Kamerunlu. 217 00:14:23,071 --> 00:14:24,906 Pogba, Gineli. 218 00:14:25,448 --> 00:14:27,617 Dembele, Senegalli. 219 00:14:27,867 --> 00:14:29,410 Kimpembe, Kongolu. 220 00:14:30,536 --> 00:14:32,246 Kante, Malili. 221 00:14:32,538 --> 00:14:34,749 Tolisso, Togolu. 222 00:14:34,999 --> 00:14:37,460 Böyle saymaya devam edebilirim. 223 00:14:37,543 --> 00:14:40,004 Obama, lütfen dur. Bekle biraz. 224 00:14:40,546 --> 00:14:42,840 Sana şunu söyleyeyim. 225 00:14:43,758 --> 00:14:47,678 Tüm bu oyuncular sadece Afrika asıllı. 226 00:14:47,845 --> 00:14:51,140 Fransa'da doğup büyümüşler. 227 00:14:51,432 --> 00:14:53,810 O yüzden Fransızlar. 228 00:14:55,061 --> 00:14:58,022 Adelabu! 229 00:14:58,231 --> 00:15:00,942 Adelabu, kafan hiç çalışmıyor. 230 00:15:01,734 --> 00:15:06,614 Ağzına çift egzoz takılmış gibi bir öyle bir böyle atıp tutuyorsun. 231 00:15:07,115 --> 00:15:09,992 Bir bakıyorum benden yanasın. Bir bakıyorum ondan. 232 00:15:10,576 --> 00:15:11,828 Derdin ne senin? 233 00:15:12,787 --> 00:15:14,997 Obama Abi, sen haklısın. 234 00:15:15,081 --> 00:15:17,875 Sağ ol ya! Vur yumruğunu oğlum. 235 00:15:19,502 --> 00:15:21,254 Neden ona Obama diyorlar? 236 00:15:21,963 --> 00:15:24,966 Obama başkanken kaçak yollarla Amerika'ya girdi, 237 00:15:25,049 --> 00:15:27,260 Trump gelince sınır dışı edildi. 238 00:15:53,744 --> 00:15:58,374 Nerede doğup nerede büyümüş olurlarsa olsunlar, 239 00:15:58,458 --> 00:16:01,586 o oyuncular Afrikalı. 240 00:16:02,128 --> 00:16:04,630 Fransız oyuncular siyahiydi. 241 00:16:04,714 --> 00:16:07,800 Dünya Kupası'nı Afrika kazandı. İşte o kadar. 242 00:16:13,639 --> 00:16:17,602 Dünya Kupası bitti. İngiltere ligini kimin kazanacağını konuşalım. 243 00:16:19,020 --> 00:16:20,980 Gereksiz konuşmaya bayılıyorsunuz. 244 00:16:21,063 --> 00:16:23,733 Cevap çok kolay. Chelsea kazanacak. 245 00:16:23,858 --> 00:16:25,359 -Yürü Chelsea. -Chelsea! 246 00:16:25,443 --> 00:16:28,404 Bu köyün derdi ne? 247 00:16:28,863 --> 00:16:30,156 O zaman söyle bakalım... 248 00:16:30,698 --> 00:16:33,117 ...Chelsea, ligi kazanmak için 249 00:16:33,201 --> 00:16:35,453 transfer döneminde kaç imza attırdı? 250 00:16:35,536 --> 00:16:38,414 -Mevcut oyuncuları ne olacak? -Boş ver onları! 251 00:16:38,915 --> 00:16:41,459 Oyuna gelme. Bunlara kanma! 252 00:16:42,084 --> 00:16:45,129 -Man City kazanacak. -Man City kazanamaz. 253 00:16:45,213 --> 00:16:46,088 Sakin olun! 254 00:16:46,631 --> 00:16:48,174 Cahil cahil konuşmayın! 255 00:16:48,257 --> 00:16:51,928 Hepinizin derdi yabancı lig, yabancı lig. 256 00:16:52,011 --> 00:16:54,096 Asıl Nijerya ligine baksanıza! 257 00:16:54,680 --> 00:16:58,518 Vatansever olun! Ülkenizi sevin! Oturmuş yabancı ligleri tartışıyorsunuz. 258 00:16:58,601 --> 00:17:00,937 Bunu sen mi söylüyorsun Obama? 259 00:17:01,270 --> 00:17:03,856 Gurbette tabak yıkamak için Nijerya'dan tüyen adam. 260 00:17:03,940 --> 00:17:05,024 Sen mi söylüyorsun? 261 00:17:05,107 --> 00:17:07,818 Aptal mısın sen? Aptal mısın? 262 00:17:10,154 --> 00:17:13,199 Aptal mısın sen? Aptal mısın? 263 00:17:14,116 --> 00:17:18,079 Alt tarafı bir gün yurt dışında kaldı, sanırsın yabancı. 264 00:17:18,162 --> 00:17:19,830 Hepiniz cahilsiniz. 265 00:17:19,914 --> 00:17:25,169 Amerika'dan asla vize alamazsınız! Asla alamazsınız! 266 00:17:50,486 --> 00:17:53,698 Beni korkuttun. Ne arıyorsun burada? 267 00:17:56,826 --> 00:17:58,494 Ne işin var burada? 268 00:18:00,621 --> 00:18:01,622 Kayıp mı oldun? 269 00:18:03,332 --> 00:18:05,543 Nereden geldin, nereye gidersin? 270 00:18:06,711 --> 00:18:08,629 Seni bir yerden tanıyorum sanki. 271 00:18:09,922 --> 00:18:11,507 Sen de mi? 272 00:18:17,888 --> 00:18:20,057 Kamoru'yla beraberdim. 273 00:18:21,017 --> 00:18:21,976 Kamoru mu? 274 00:18:22,518 --> 00:18:24,020 Ona Kamoru dediğini duymasın. 275 00:18:24,687 --> 00:18:26,606 Kamoru öyle şeylere çok önem verir. 276 00:18:27,148 --> 00:18:28,482 Simisola! 277 00:18:29,358 --> 00:18:31,319 Tanrım, beni annemden koru. 278 00:18:33,154 --> 00:18:34,280 12 yaşına basacağım. 279 00:18:34,363 --> 00:18:36,407 Ben de başımı belaya sokacağım. 280 00:18:37,366 --> 00:18:38,492 Simisola! 281 00:18:38,576 --> 00:18:39,994 Geliyorum anne! 282 00:18:40,119 --> 00:18:42,705 Tabii ya, kesin geliyorsundur. 283 00:18:43,456 --> 00:18:47,627 Zaten oraya vardığında Kamoru'yu bir kâse fasulyeye yumulmuş bulursun. 284 00:18:47,710 --> 00:18:49,837 Kaybolmamaya çalış. Geliyorum anne. 285 00:19:00,890 --> 00:19:02,016 Arik. 286 00:19:22,453 --> 00:19:23,537 Aferin. 287 00:19:34,423 --> 00:19:36,384 Annem bugün veresiye verme, dedi. 288 00:19:36,467 --> 00:19:38,427 Ver hadi, hepsini içebilecek misin? 289 00:19:40,429 --> 00:19:42,181 Sevdiğim şekilde karıştır. 290 00:19:43,307 --> 00:19:44,684 Dokunma bana. 291 00:19:45,226 --> 00:19:46,686 Böyle yapma ama şimdi. 292 00:19:46,769 --> 00:19:50,731 İyice karıştır. Sırtım ağrıyor, karıştıramıyorum. 293 00:19:53,275 --> 00:19:56,529 Lütfen acele et. Ona ayrıca verirsin. 294 00:19:56,612 --> 00:19:58,197 İyicene karıştır. 295 00:19:58,531 --> 00:20:01,283 Bugün karımı korkutmak istiyorum. 296 00:20:02,493 --> 00:20:03,494 Sağa çevir. 297 00:20:08,374 --> 00:20:09,959 Tamam dur. 298 00:20:11,836 --> 00:20:12,712 Sola çevir. 299 00:20:16,424 --> 00:20:17,550 Geri çevir. 300 00:20:19,051 --> 00:20:20,010 Dur! 301 00:20:37,361 --> 00:20:39,321 Sen Ponmile'sin. 302 00:20:41,949 --> 00:20:43,659 Reis senden bahsetti. 303 00:20:44,952 --> 00:20:47,413 Madem buraya... 304 00:20:49,123 --> 00:20:52,376 ...tamirci çırağı olmaya geldin, en önemli şey... 305 00:20:54,128 --> 00:20:56,255 ...her şeyi çok dikkatlice öğrenmen. 306 00:20:57,590 --> 00:21:02,011 Anlamadığın bir şey olursa... 307 00:21:02,636 --> 00:21:05,306 ...gelip bana sor. Sana anlatırım. 308 00:21:05,514 --> 00:21:06,432 Anlaşıldı mı? 309 00:21:09,769 --> 00:21:10,853 Bunlar üstlerin. 310 00:21:13,063 --> 00:21:14,231 -Tiri. -Evet. 311 00:21:15,107 --> 00:21:17,568 Bu, Ponmile. 312 00:21:19,320 --> 00:21:21,697 Ponmile, bunlar senin üstlerin. 313 00:21:22,782 --> 00:21:25,201 Anlaşıldı mı? Onlara saygı göstereceksin. 314 00:21:25,534 --> 00:21:28,829 Sana eğitim verecekler. Anladın mı? 315 00:21:29,997 --> 00:21:34,794 Onlara saygı göster ki çabucak öğrenebilesin. 316 00:21:34,877 --> 00:21:36,170 -Kamoru! -Usta. 317 00:21:36,253 --> 00:21:38,297 Şu Mazda'ya bak. 318 00:21:42,051 --> 00:21:44,053 Yağ haznesini sök. 319 00:21:44,136 --> 00:21:46,138 Lapido'daki Emeka'ya götür. 320 00:21:46,806 --> 00:21:53,354 Ona bu tip yağ haznesi istediğimi söyle. 321 00:21:53,437 --> 00:21:54,438 Tamam usta. 322 00:21:55,397 --> 00:21:56,607 -Tiri. -Söyle usta. 323 00:21:57,691 --> 00:22:00,528 Sen de Ponle ile bu Mercedes'in tekerlerini sök. 324 00:22:01,529 --> 00:22:03,823 İşiniz bitince de motor yağını boşaltın. 325 00:22:07,493 --> 00:22:09,870 Bana verdiği şu işi halledeyim. 326 00:22:09,995 --> 00:22:10,830 Ponmile. 327 00:22:12,164 --> 00:22:13,165 Ponmile! 328 00:22:13,666 --> 00:22:15,668 -Cevap ver! Evet, de. -Evet. 329 00:22:16,126 --> 00:22:18,254 Evet! Güzel. Sağ ol, sağ ol. 330 00:22:29,306 --> 00:22:31,100 Hey be! 331 00:22:33,227 --> 00:22:34,603 Mercedes-Benz bu. 332 00:22:35,187 --> 00:22:36,480 Bu araba var ya... 333 00:22:36,939 --> 00:22:40,276 Dünyadaki bütün arabalar arasında en güçlüsü bu araba. 334 00:22:40,359 --> 00:22:41,443 Acayip güçlü! 335 00:22:41,527 --> 00:22:42,903 Sana yeni bir bilgi. 336 00:22:43,195 --> 00:22:45,948 Dünyanın bütün araba markaları arasında... 337 00:22:46,323 --> 00:22:49,076 ...Benz kadar hızlı araba yoktur. 338 00:22:49,702 --> 00:22:51,287 Şeytan gibi kaçar. 339 00:22:54,039 --> 00:22:54,874 Ponmile! 340 00:22:55,374 --> 00:22:58,419 Şuradan birkaç büyük kaya al... 341 00:22:58,961 --> 00:23:01,589 ...ve arabanın arka tekerlerine yerleştir. 342 00:23:01,881 --> 00:23:04,466 Yanlarına da koy. Sonra yanıma gel. 343 00:23:05,384 --> 00:23:10,347 Ben cıvataları gevşeteyim, sonra arabayı beraber kaldırırız. 344 00:23:16,270 --> 00:23:17,730 Kim sıkmış bunu ya? 345 00:23:18,314 --> 00:23:19,940 Başım belada. 346 00:23:20,691 --> 00:23:21,817 Açıldı. 347 00:23:23,819 --> 00:23:24,695 Ponmile! 348 00:23:27,907 --> 00:23:29,450 Hiç teker değiştirdin mi? 349 00:23:30,200 --> 00:23:33,329 Hayır ama lastik tamircilerini izlemiştim. 350 00:23:33,913 --> 00:23:39,126 Peki, o zaman bunu kesin öğreneceksin burada. 351 00:23:39,209 --> 00:23:41,420 Öğreneceklerin arasında o da var. 352 00:23:41,712 --> 00:23:46,967 Cıvataları sökmeyi bitirdiğim anda krikoyla arabayı kaldırırız. 353 00:23:55,726 --> 00:23:58,395 Mercedes-Benz en hızlı araba değil. 354 00:24:03,525 --> 00:24:04,443 Pardon? 355 00:24:05,569 --> 00:24:06,487 Ne dedin sen? 356 00:24:08,364 --> 00:24:11,200 Benz. Benz'den hızlı çok araba var. 357 00:24:14,328 --> 00:24:15,412 Delirmişsin sen. 358 00:24:16,497 --> 00:24:18,332 Hiç beyin yok sende, sıfır. 359 00:24:18,415 --> 00:24:21,669 Bence cahilsin sen. Bilmediğin şeyler hakkında konuşma. 360 00:24:21,919 --> 00:24:25,714 Benz'den hızlı araba olduğunu nereden duydun? 361 00:24:28,175 --> 00:24:30,344 Cahil kalmışsın sen, ben sana öğretirim. 362 00:24:36,141 --> 00:24:37,059 Bugatti. 363 00:24:42,398 --> 00:24:43,315 Butaggi de ne? 364 00:24:45,067 --> 00:24:46,318 En hızlı araba. 365 00:24:47,236 --> 00:24:48,570 En hızlı arabaymış. 366 00:24:49,154 --> 00:24:52,533 Benden iyi mi bileceksin? Kaç yıllık tamirciyim, haberin var mı? 367 00:24:52,700 --> 00:24:54,159 Test etmediğim araba kalmadı. 368 00:24:55,160 --> 00:24:59,248 Öyle çok araba kullandım ki Benz'in en hızlısı olduğunu biliyorum. 369 00:25:00,416 --> 00:25:02,668 Sen daha teker bile değiştiremiyorsun. 370 00:25:02,835 --> 00:25:09,758 Butaggi, Benz'den daha hızlıymış. Butaggi'ymiş. 371 00:25:10,801 --> 00:25:13,595 Şu cıvataları gevşeteyim de arabayı kaldıralım. 372 00:25:18,058 --> 00:25:19,143 İşte oldu. 373 00:25:24,231 --> 00:25:25,816 Bu iş böyle yapılmaz. 374 00:25:29,862 --> 00:25:30,696 Nasıl? 375 00:25:31,155 --> 00:25:34,742 Arabayı kaldırmadan cıvataları tamamen gevşetmemen gerekiyor. 376 00:25:51,508 --> 00:25:54,970 Yani diyorsun ki arabayı kaldırmadan cıvataları tamamen... 377 00:25:55,429 --> 00:25:57,264 ...gevşetmemem gerek. 378 00:25:58,474 --> 00:25:59,391 Emin misin? 379 00:26:05,689 --> 00:26:06,857 Seni deniyordum. 380 00:26:07,941 --> 00:26:09,485 Neyse ki kafan çalışıyor. 381 00:26:09,651 --> 00:26:11,779 Bilmezsin sandım. Seni deniyordum. 382 00:26:11,862 --> 00:26:13,739 Tanrı seni kurtardı. 383 00:26:15,240 --> 00:26:16,867 Güzel. 384 00:26:17,367 --> 00:26:18,577 Ponmile! 385 00:26:20,871 --> 00:26:22,581 Gel bakalım Butaggi Bey. 386 00:26:23,165 --> 00:26:25,834 Madem yapmayı biliyorsun... 387 00:26:26,043 --> 00:26:30,172 ...cıvataları takıp yerine oturt bakalım. 388 00:26:30,422 --> 00:26:31,340 Anladın mı? 389 00:26:31,507 --> 00:26:37,137 Ben gidip diğer tarafı gevşeteyim. Sen de bunları yerine tak. 390 00:26:38,013 --> 00:26:41,183 Akıllı çocuksun. Çevir bakalım. 391 00:26:48,273 --> 00:26:49,983 İyice oturt yerine. 392 00:26:54,780 --> 00:26:56,156 Bunu görüyor musun? 393 00:26:57,241 --> 00:26:58,659 Buna burç denir. 394 00:26:59,660 --> 00:27:06,375 Direksiyondan aksa giden kolları birleştirir. 395 00:27:07,292 --> 00:27:10,629 İnsandaki karşılığı diz kapağıdır. 396 00:27:11,588 --> 00:27:14,258 Arabanın diz kapağıdır. 397 00:27:17,511 --> 00:27:21,807 Bir arabanın parçaları insan vücudunun parçalarına benzer. 398 00:27:22,516 --> 00:27:26,478 Görebildiğiniz gibi bu burcun işi bitmiş. 399 00:27:29,231 --> 00:27:31,817 Değiştirmek gerek. 400 00:27:32,401 --> 00:27:34,319 Tiri. Al şunu. 401 00:27:35,904 --> 00:27:40,784 Usta, işi bitmiş bir burç ile araba kullanılsa ne olur? 402 00:27:42,536 --> 00:27:45,581 Bitik burç ile araba kullanmak. Güzel soru. 403 00:27:45,664 --> 00:27:50,878 Diz kapağını söksem... yürüyebilir misin? 404 00:27:52,004 --> 00:27:53,589 Aynen öyle. 405 00:27:53,672 --> 00:27:55,966 Araba da böyle çalışır. 406 00:27:57,467 --> 00:28:01,013 Bir arabanın parçaları insan vücudunun parçalarına benzer. 407 00:28:03,765 --> 00:28:05,017 Tiri, dur. 408 00:28:05,559 --> 00:28:07,978 Benim barakaya git. 409 00:28:08,729 --> 00:28:14,526 Bize dün getirdikleri az kullanılmış burç kutusunu getir. 410 00:28:16,945 --> 00:28:17,946 Şuna bak. 411 00:28:20,824 --> 00:28:22,034 Motor, yağ kullanır. 412 00:28:23,076 --> 00:28:25,495 Yağı işte buraya dökersin. 413 00:28:28,749 --> 00:28:29,791 Ponmile! 414 00:28:30,042 --> 00:28:30,959 Dikkatini ver. 415 00:28:33,962 --> 00:28:34,922 Şuna bak. 416 00:28:35,923 --> 00:28:37,132 Bu, arabanın motoru. 417 00:28:38,050 --> 00:28:39,259 Yağ kullanır. 418 00:28:39,927 --> 00:28:43,138 Yağ olmadan araba çalışmaz. 419 00:28:43,222 --> 00:28:46,475 Aynı miden gibi işler. 420 00:28:48,143 --> 00:28:51,730 İnsanlar da boş mideyle hayatta kalamaz. 421 00:28:51,855 --> 00:28:54,858 Araba da aynen bu şekilde çalışır. 422 00:28:54,942 --> 00:28:57,653 Araba, yakıt olmadan çalışmaz. 423 00:29:01,281 --> 00:29:02,699 Bu, radyatör. 424 00:29:03,784 --> 00:29:09,289 Radyatörün içine... su dökmen gerekir. 425 00:29:10,958 --> 00:29:12,876 Boğaz görevi görür. 426 00:29:16,296 --> 00:29:19,800 Boğazın ne işe yarıyorsa radyatör de o işlevi görür. 427 00:29:26,556 --> 00:29:29,434 Bu, yağ çubuğu. 428 00:29:30,227 --> 00:29:34,189 Arabanın içinde kalan... 429 00:29:34,564 --> 00:29:39,903 ...yağın seviyesini belirlemede kullanılır. 430 00:29:41,488 --> 00:29:42,322 Şuna bak. 431 00:29:43,657 --> 00:29:44,866 Buna filtre denir. 432 00:29:45,492 --> 00:29:46,326 Filtre. 433 00:29:47,202 --> 00:29:51,039 Filtre... insan vücudundaki... 434 00:29:51,331 --> 00:29:54,334 ...böbreklerdir, denebilir. 435 00:29:55,294 --> 00:30:01,675 Böbrekler, insanın sistemindeki bütün pisliği emerek 436 00:30:01,758 --> 00:30:05,345 bu pisliğin insana zarar vermesini engeller. 437 00:30:06,054 --> 00:30:08,598 Araba parçalarıyla insan vücudu parçalarının... 438 00:30:09,891 --> 00:30:11,768 ...eşleştiğini gördün mü şimdi? 439 00:30:14,313 --> 00:30:16,648 İşte aynen öyle. 440 00:30:18,066 --> 00:30:24,156 Onları sık sık kontrole götürsek arabalarımız daha iyi durumda olur. 441 00:30:25,198 --> 00:30:29,453 Biz insanların da kontrol amaçlı olarak... 442 00:30:29,828 --> 00:30:33,123 ...sık sık doktora gitmemiz gerekir. 443 00:30:51,850 --> 00:30:53,310 Çıraklığa adım attın. 444 00:31:13,747 --> 00:31:18,460 Cıvatanın bütün tırnaklarındaki pisliği temizlediğinden emin ol. 445 00:31:18,543 --> 00:31:19,419 Duydum. 446 00:31:19,669 --> 00:31:21,630 Yoksa sıkıca yerine... 447 00:31:21,713 --> 00:31:22,923 -Duydum dedim! -Ne? 448 00:31:23,590 --> 00:31:24,633 Lafına dikkat et. 449 00:31:25,759 --> 00:31:28,011 Bu işte üstün olduğumu bilmiyor musun? 450 00:31:28,720 --> 00:31:31,181 Ne zamandır bu işi yapıyorum, biliyor musun? 451 00:31:32,182 --> 00:31:33,141 Altı yıldır! 452 00:31:34,184 --> 00:31:35,185 Altı yıl mı? 453 00:31:35,352 --> 00:31:37,896 İnsanlar üniversitede bile o kadar okumuyor. 454 00:31:38,522 --> 00:31:41,608 Burada öğrendiklerini üniversitede öğrenebilir misin? 455 00:31:42,859 --> 00:31:48,407 "Makine mühendisliği" diye bir bölüm var üniversitede. 456 00:31:48,573 --> 00:31:49,950 Makine mühendisliği mi? 457 00:31:50,367 --> 00:31:51,952 Duymuştum onu. 458 00:31:52,661 --> 00:31:55,330 O bölümde okuyanlara ne oluyor, biliyor musun? 459 00:31:56,331 --> 00:31:58,959 Takım elbise kravatla bir ofise tıkılıyorlar. 460 00:31:59,042 --> 00:32:03,046 Ampul değiştirmek için bile birine danışmaları gerekiyor. 461 00:32:04,673 --> 00:32:06,675 Nijerya'nın hiçbir yerinde... 462 00:32:07,092 --> 00:32:09,428 ...ustam kadar arabadan anlayan yoktur. 463 00:32:09,511 --> 00:32:13,140 Bir gün biri buraya Amerika'dan bir araba getirdi. 464 00:32:14,599 --> 00:32:17,561 Yurt dışında eğitim görmüş bir makine mühendisi. 465 00:32:18,728 --> 00:32:21,773 Amerika'da artık umudu kestikleri eski bir arabaymış. 466 00:32:21,857 --> 00:32:27,571 Adam da kurtarmak için arabayı alıp Nijerya'ya getirmiş. 467 00:32:27,946 --> 00:32:31,450 Ajentina arabayla bir gün uğraştı ve onu onardı. 468 00:32:35,495 --> 00:32:37,706 Arabayı işte öyle çalıştırdı. 469 00:32:38,748 --> 00:32:41,209 O araba son iki yıldır Nijerya yollarında 470 00:32:41,293 --> 00:32:44,254 sorunsuz gitmekte. Makine mühendisliğiymiş... 471 00:32:44,337 --> 00:32:47,382 İki yıl daha çıraklıkla makine mühendisi olurum. 472 00:32:55,557 --> 00:32:56,516 Air Peace. 473 00:32:57,017 --> 00:32:59,603 Sırada Aero var. 474 00:33:00,395 --> 00:33:02,814 12 numara anahtarı ver. 475 00:33:07,319 --> 00:33:08,195 Yok ki. 476 00:33:09,070 --> 00:33:11,156 Ne demek, yok? Bir daha bak. 477 00:33:12,199 --> 00:33:13,450 Yine yok. 478 00:33:18,914 --> 00:33:20,832 Ah Pasaklı! 479 00:33:22,751 --> 00:33:24,920 Sen temizliğe devam et. Geliyorum. 480 00:33:25,003 --> 00:33:26,630 Anahtarı Pasaklı çalmıştır. 481 00:33:44,356 --> 00:33:45,440 Oğlum. 482 00:33:45,524 --> 00:33:48,360 -Ustan Ajentine nerede? -Şeye gitti... 483 00:33:50,612 --> 00:33:51,738 Sen kimsin bakayım? 484 00:33:54,407 --> 00:33:55,408 Ponmile! 485 00:33:59,037 --> 00:34:00,163 Ne işin var burada? 486 00:34:04,209 --> 00:34:05,168 O üstündeki ne? 487 00:34:05,877 --> 00:34:07,295 Kim verdi sana o tulumu? 488 00:34:09,047 --> 00:34:10,549 Kaçırıldın mı? 489 00:34:10,924 --> 00:34:12,092 Ne işin var burada? 490 00:34:12,759 --> 00:34:14,135 Babam getirdi beni. 491 00:34:14,719 --> 00:34:16,012 Baban mı getirdi? 492 00:34:22,060 --> 00:34:25,146 Tamam, sorun yok. Bekle bakayım. 493 00:34:25,230 --> 00:34:27,399 Anneni arayacağım. Seni eve götüreceğim. 494 00:34:27,482 --> 00:34:31,111 Senin gibi ufak bir çocuğun burada ne işi var? 495 00:34:32,362 --> 00:34:33,363 Ajoke. 496 00:34:34,030 --> 00:34:37,534 Hiç mi hiç iyi değilim. Hiç değilim. 497 00:34:37,617 --> 00:34:39,828 Çocuğunun nerede olduğundan haberin var mı? 498 00:34:40,620 --> 00:34:41,997 Ne işi var burada? 499 00:34:42,289 --> 00:34:46,209 Ajoke, sana kocanın mantıklı davranmadığını söylemiştim. 500 00:34:46,501 --> 00:34:51,631 Madem deli değil, ne diye el kadar çocuğu çıraklık yapsın diye 501 00:34:51,715 --> 00:34:53,550 tamircilerin arasına bıraksın? 502 00:34:54,050 --> 00:34:58,597 Sizin gibi zengin insanlar 503 00:34:58,680 --> 00:35:01,433 yazın çocuklarını yurt dışına çıkarır. 504 00:35:04,227 --> 00:35:05,061 Ne dedin? 505 00:35:06,730 --> 00:35:07,564 Ne dedin? 506 00:35:14,195 --> 00:35:18,783 Şimdi anladım. Tamam tamam, oldu. 507 00:35:21,786 --> 00:35:23,955 Peki, sonra konuşuruz. 508 00:35:27,334 --> 00:35:28,376 Pardon! 509 00:35:31,087 --> 00:35:32,422 Üşümüyorsun ya? 510 00:35:34,341 --> 00:35:35,508 Bir şeyler yedin mi? 511 00:35:36,426 --> 00:35:37,802 Aç değilsin ya? 512 00:35:39,763 --> 00:35:42,849 Yanında para var mı? Var mı? 513 00:35:44,225 --> 00:35:47,937 Sana ne yaparlarsa yapsınlar dişini sık, tamam mı? 514 00:35:50,940 --> 00:35:53,526 Maalesef senin için elimden bir şey gelmez. 515 00:35:53,693 --> 00:35:56,154 Paranı iyice sakla ve kimseye kaptırma. 516 00:35:56,237 --> 00:35:59,115 -Anladın mı? -Nasıl yardımcı olabiliriz hanımefendi? 517 00:36:00,033 --> 00:36:02,243 Ustan Ajentina nerede? 518 00:36:02,327 --> 00:36:03,662 Şurada bir arabaya bakıyor. 519 00:36:03,745 --> 00:36:08,833 Git çağır! Akümün sürekli bittiğini söyle ona. 520 00:36:08,917 --> 00:36:11,294 Bizim işimiz değil o. Elektrikçi bakar. 521 00:36:11,544 --> 00:36:13,755 Sana soran oldu mu? 522 00:36:13,838 --> 00:36:19,594 Madem o kadar çok şey biliyorsun, neden hâlâ buradasın? 523 00:36:21,346 --> 00:36:25,642 Ponmile, görüşürüz canım. 524 00:36:29,145 --> 00:36:32,774 Anahtarı Pasaklı çalmış, o yüzden ben de geri çaldım! 525 00:36:40,281 --> 00:36:41,991 Alt tarafı bir anahtar ya. 526 00:36:42,951 --> 00:36:45,495 Alt tarafı mı? Bu, alt tarafı bir anahtar değil. 527 00:36:45,912 --> 00:36:51,209 12 numara anahtar, tamircilerin en çok kullandığı anahtardır. 528 00:36:52,043 --> 00:36:54,337 İstediğin oto sanayiye git... 529 00:36:54,629 --> 00:36:58,508 ...tamircilerin hepsinde 12 numara anahtar görürsün. 530 00:37:04,472 --> 00:37:06,307 Gel bana bir el at. 531 00:37:21,906 --> 00:37:22,782 Aero. 532 00:37:25,493 --> 00:37:28,788 Tam vaktinde. Şimdi Imo gelecek. 533 00:37:29,205 --> 00:37:30,874 Hadi gel bana yardım et. 534 00:37:44,637 --> 00:37:46,806 Belli ki buraya öğrenmeye gelmemişsin. 535 00:37:48,600 --> 00:37:49,642 Hoşlandın mı? 536 00:37:51,019 --> 00:37:53,813 Buradaki bütün çıraklar Simi'den hoşlanır. 537 00:37:54,397 --> 00:37:55,565 Özellikle de Obama. 538 00:37:56,024 --> 00:37:59,402 Başkan Trump'ın Amerika'dan sepetlediği adam mı? 539 00:37:59,486 --> 00:38:00,320 Evet. 540 00:38:01,196 --> 00:38:06,117 Başka birinin Simi ile ilgilendiğini görürse... 541 00:38:07,202 --> 00:38:09,621 ...adamın üstüne kazara yarı motor düşmesini sağlar. 542 00:38:12,123 --> 00:38:13,792 Sence atıyor muyum? 543 00:38:14,834 --> 00:38:16,169 Sence şuna ne oldu? 544 00:38:20,340 --> 00:38:21,424 Otunba! 545 00:38:24,427 --> 00:38:26,679 Beynin iyice sulanmış senin. 546 00:38:30,809 --> 00:38:31,851 Kamoru. 547 00:38:32,519 --> 00:38:34,437 Ananın başına gelmeyen kalmasın. 548 00:38:34,521 --> 00:38:36,564 Otunba, neden anneme sövüyorsun? 549 00:38:40,693 --> 00:38:42,529 Anan orospu. 550 00:38:44,405 --> 00:38:47,283 Otunba, neden anneme orospu diyorsun? 551 00:38:51,871 --> 00:38:54,249 Çünkü benden para istedi. 552 00:38:56,626 --> 00:38:57,752 Otunba! 553 00:38:57,836 --> 00:39:01,005 Bir şey satın aldığında parasını vermen gerekmiyor mu? 554 00:39:02,841 --> 00:39:06,261 Gitmem gerek. Rashidi beni bekliyor. 555 00:39:06,928 --> 00:39:09,097 Valinin arabasını hâlâ onaramadın mı? 556 00:39:09,931 --> 00:39:11,683 O araba çalışacak. 557 00:39:14,561 --> 00:39:15,436 Gördün mü? 558 00:39:17,021 --> 00:39:21,985 Otunba eskiden fren ve debriyaj konusunda en iyi çıraklardan biriydi. 559 00:39:22,694 --> 00:39:24,529 Sonra Simi'ye sarkmaya başladı. 560 00:39:24,737 --> 00:39:27,532 Obama da kazara kafasına yarı motor düşmesini sağladı. 561 00:39:27,991 --> 00:39:29,242 O yüzden dikkatli ol. 562 00:39:40,169 --> 00:39:41,004 Imo. 563 00:39:44,048 --> 00:39:46,217 Merak etme, zamanla öğrenirsin. 564 00:39:46,426 --> 00:39:47,385 Gel yardım et. 565 00:40:03,610 --> 00:40:04,861 Amma sağlammış. 566 00:40:07,071 --> 00:40:07,906 Pense. 567 00:40:16,414 --> 00:40:17,332 İngiliz anahtarı. 568 00:40:28,092 --> 00:40:29,052 12 numara. 569 00:40:32,597 --> 00:40:33,431 12 numara anahtar. 570 00:40:42,899 --> 00:40:44,734 -Kim verdi bunu bana? -Ponle. 571 00:40:45,777 --> 00:40:46,653 Tiri! 572 00:40:47,528 --> 00:40:48,863 Tam bir aptalsın. 573 00:40:49,864 --> 00:40:51,783 12 numara anahtar mı bu? 574 00:40:52,659 --> 00:40:54,410 Tam 12 numarayı veriyordum... 575 00:40:54,494 --> 00:40:57,622 Al şunu. 576 00:40:57,830 --> 00:40:59,082 Koca aptal. 577 00:41:00,333 --> 00:41:01,209 Buyur usta. 578 00:41:02,752 --> 00:41:05,546 -Onu da ben vermiştim size. -Cahil salak. 579 00:41:06,130 --> 00:41:11,511 Ona rehberlik etmen gerekmiyor mu senin? Ponle'ye? 580 00:41:11,886 --> 00:41:13,763 Çocuk çok inatçı. 581 00:41:15,223 --> 00:41:19,018 -Dükkândan Kamoru'yu çağır bana. -Tamam. 582 00:41:24,857 --> 00:41:27,860 IYA SIMI YEMEK KANTİNİ 583 00:41:54,846 --> 00:41:56,264 Çok sağ ol Simi. 584 00:41:56,931 --> 00:41:58,266 Amala yemez misin? 585 00:41:58,933 --> 00:41:59,809 Amala mı? 586 00:42:00,476 --> 00:42:02,520 Hamburger yemeyi tercih eder o. 587 00:42:05,440 --> 00:42:06,524 Amala yerim. 588 00:42:06,607 --> 00:42:08,443 -Kaç tane? -Üç dürüm ver ona. 589 00:42:08,526 --> 00:42:09,861 Yok, dört olsun. 590 00:42:09,944 --> 00:42:11,821 Bitiremediğini ben yerim. 591 00:42:12,280 --> 00:42:13,239 İki olsun lütfen. 592 00:42:14,032 --> 00:42:16,200 Yanında çorbayla mı ayrı mı? 593 00:42:16,743 --> 00:42:17,577 Çorbayla. 594 00:42:18,077 --> 00:42:20,246 -Et mi balık mı? -İki et. 595 00:42:21,873 --> 00:42:24,834 Hadi diyelim ki bir şekilde sana evet, dedi. 596 00:42:24,917 --> 00:42:26,127 Ne yapacaksın kızla? 597 00:42:27,086 --> 00:42:29,714 Hiç bir kızla beraber oldun mu? Hiç... 598 00:42:30,465 --> 00:42:32,216 Anlamıyor musun? 599 00:42:32,300 --> 00:42:33,176 Kamoru! 600 00:42:33,259 --> 00:42:35,303 Çocuğa kötü şeyler öğreteyim deme. 601 00:42:35,511 --> 00:42:38,097 Eninde sonunda öğrenecek nasılsa. 602 00:42:41,642 --> 00:42:43,061 Açık su mu, şişe su mu? 603 00:42:43,186 --> 00:42:44,020 Şişe su. 604 00:42:44,771 --> 00:42:45,688 Ponmile! 605 00:42:46,272 --> 00:42:48,024 Çatal istesene. 606 00:42:49,692 --> 00:42:54,280 Eminim hiç ellerinle yemek yememişsindir. 607 00:42:55,448 --> 00:42:58,242 Hamam böceğinin kıçına kaçmış senin aklın. 608 00:42:58,326 --> 00:43:00,078 Ne malum ellerini kullanmadığı? 609 00:43:00,161 --> 00:43:02,538 Benden şüphen mi var? 610 00:43:02,705 --> 00:43:04,957 Sana yalan borcum mu var? 611 00:43:05,041 --> 00:43:07,085 Asla elleriyle yememiştir. 612 00:43:07,293 --> 00:43:10,880 Şuna baksana. Daha sabah bana yalan söyledi. 613 00:43:11,214 --> 00:43:12,298 Söylemedin mi? 614 00:43:14,926 --> 00:43:18,346 Mercedes-Benz'den daha güçlü ve hızlı bir araba varmış güya. 615 00:43:18,429 --> 00:43:19,722 Adı da şeymiş... 616 00:43:19,806 --> 00:43:21,015 Neymiş adı? 617 00:43:21,140 --> 00:43:22,058 Butaggi. 618 00:43:22,391 --> 00:43:24,060 Bugatti olacak. 619 00:43:37,406 --> 00:43:39,117 Üstünden cehalet akıyor. 620 00:43:39,659 --> 00:43:42,161 Şu hâline bak. El kadar çocuktan ders alıyorsun. 621 00:43:44,080 --> 00:43:47,834 Demek ömrün boyunca Bugatti'yi hiç duymadın. 622 00:43:48,292 --> 00:43:52,338 Olur da yetkin tamirciler toplantıya çağrılırsa... 623 00:43:52,880 --> 00:43:54,966 ...sen de mi gideceksin? 624 00:43:56,134 --> 00:43:57,677 Aptal herif! 625 00:43:59,095 --> 00:44:02,056 Ben daha Amerika'dayken... 626 00:44:03,516 --> 00:44:09,272 ...her gün neredeyse 30 Bugatti görürdüm. 627 00:44:10,022 --> 00:44:10,982 Gerçekten bak. 628 00:44:11,899 --> 00:44:12,733 Dur bakalım. 629 00:44:14,527 --> 00:44:20,908 Madem... Butaggi'nin en pahalı araba olduğunu iddia ediyorsun, 630 00:44:21,159 --> 00:44:26,247 G serisinden daha da pahalı demektir, değil mi? 631 00:44:27,248 --> 00:44:28,791 Tam bir cahilsin! 632 00:44:29,208 --> 00:44:32,170 Tek bir Bugatti'nin parasına altı G seri alınır. 633 00:44:32,461 --> 00:44:33,379 -Altı mı? -Evet! 634 00:44:34,088 --> 00:44:35,673 Tam tamına altı! 635 00:44:36,674 --> 00:44:40,052 Bir, iki, üç, dört, beş, altı... Tam tamına altı. 636 00:44:41,512 --> 00:44:42,430 Peki Obama. 637 00:44:43,139 --> 00:44:44,223 Sana şunu sorayım. 638 00:44:44,599 --> 00:44:48,477 Bu bahsettiğin Butaggi... 639 00:44:49,687 --> 00:44:53,733 ...madem ki altı G serisi alabiliyor... 640 00:44:54,734 --> 00:44:58,529 ...o hâlde bir milyon dolar değerinde demektir. 641 00:44:58,613 --> 00:45:00,281 Aynen öyle! 642 00:45:00,448 --> 00:45:01,574 Sonunda çaktın. 643 00:45:02,241 --> 00:45:06,537 Bir milyon naira değil, bir milyon dolar mı? 644 00:45:07,538 --> 00:45:08,831 Şimdi anladın. 645 00:45:08,956 --> 00:45:09,957 Yemek istiyorum. 646 00:45:12,919 --> 00:45:18,674 Köyden çıkıp doğruca sanayiye geldiğin iyice belli oldu. 647 00:45:18,799 --> 00:45:20,134 -Amala. -Tamam, otur. 648 00:45:23,596 --> 00:45:24,597 Kaç dürüm? 649 00:45:28,100 --> 00:45:29,227 On! 650 00:45:31,520 --> 00:45:33,898 Sen on tane yersen bize kalmaz. 651 00:45:33,981 --> 00:45:36,901 Otunba, her zamanki gibi dört tane vereceğim. 652 00:45:38,402 --> 00:45:39,528 Dört iyidir. 653 00:45:43,574 --> 00:45:45,076 Evlenelim Simi. 654 00:45:45,826 --> 00:45:47,453 Ben zaten eşinim ya Otunba. 655 00:45:48,037 --> 00:45:51,249 Peki, söylemek istediğim bir şey var. 656 00:45:52,333 --> 00:45:56,462 Birisi bizim dükkâna gelip 12 numara anahtarımızı çalmış. 657 00:45:57,421 --> 00:46:01,759 O kişiyi şu an çok açık ve net sekilde uyarıyorum. 658 00:46:02,051 --> 00:46:04,262 Anahtarı geri getirsin. 659 00:46:04,971 --> 00:46:09,725 Anahtarı geri getirsin, yoksa tanrılar şahidim olsun ki 660 00:46:09,809 --> 00:46:12,228 o kişinin başına çok kötü şeyler gelecek. 661 00:46:12,561 --> 00:46:14,605 Pasaklı! Ne yapıyorsun? 662 00:46:15,439 --> 00:46:18,025 Yemek yiyoruz burada, neden lanet okuyorsun? 663 00:46:18,567 --> 00:46:20,820 Ben diyeceğimi dedim. 664 00:46:20,903 --> 00:46:23,239 Anahtarımı geri getirsinler. 665 00:46:25,199 --> 00:46:27,743 Simi, üç dürüm amala lütfen. 666 00:46:28,035 --> 00:46:29,161 Et mi, balık mı? 667 00:46:29,287 --> 00:46:30,663 Hiçbiri! 668 00:46:31,163 --> 00:46:34,000 Amala dolsun mideme, et ya da balık değil. 669 00:46:39,255 --> 00:46:41,340 Düş önüme! 670 00:46:42,425 --> 00:46:43,926 -Derdin ne senin? -Lütfen anne. 671 00:46:44,010 --> 00:46:45,261 Düş önüme! 672 00:46:45,511 --> 00:46:47,596 Aptal kız, onun bunun çocuğu. 673 00:46:51,892 --> 00:46:53,227 Yürü! 674 00:47:03,779 --> 00:47:06,741 Buranın işçileri nerede? 675 00:47:07,575 --> 00:47:09,076 Burada çalışanlar nerede? 676 00:47:10,119 --> 00:47:11,537 Buranın işçileri nerede? 677 00:47:12,330 --> 00:47:13,372 Çıkın ortaya! 678 00:47:15,291 --> 00:47:18,210 -Iya Mulika, ne oldu? -Rahat bırak beni. 679 00:47:21,422 --> 00:47:22,256 Iya Mulika. 680 00:47:22,340 --> 00:47:24,550 -Lütfen rahat bırak beni. -Sakin ol. 681 00:47:24,633 --> 00:47:26,677 Bana sakin ol, deme. 682 00:47:26,761 --> 00:47:28,512 Kim yaptıysa söyle! 683 00:47:29,930 --> 00:47:32,099 -Sorun nedir? -Teşekkür ederim. 684 00:47:32,683 --> 00:47:35,519 Mulika son üç gündür çok ağır uyuyor ve hapşırıyor. 685 00:47:35,603 --> 00:47:38,481 Hasta mısın diyorum, bir şeyi olmadığını söylüyor. 686 00:47:38,564 --> 00:47:41,150 Her yediğini kusup uyumaya başlıyor. 687 00:47:42,526 --> 00:47:46,238 Hamile misin diye sorduğumda hep inkâr edip durdu. 688 00:47:46,322 --> 00:47:48,532 Ben de hastaneye götürüp test ettirdim. 689 00:47:48,616 --> 00:47:51,035 Sonuçlarını da daha şimdi aldım. 690 00:47:51,327 --> 00:47:54,705 Sorun bakalım kimdenmiş çünkü Mulika hamile. 691 00:47:58,501 --> 00:48:01,921 Söyle bize kimle yattın da hamile kaldın. 692 00:48:02,088 --> 00:48:04,298 Konuş! Konuşsan iyi edersin. 693 00:48:06,467 --> 00:48:08,010 Ne oldu, dilin mi tutuldu? 694 00:48:08,094 --> 00:48:10,471 Anneme aldırmayın, öldürür onu. 695 00:48:10,554 --> 00:48:12,640 Seni hamile bırakanı öldüreceğim. 696 00:48:12,723 --> 00:48:15,601 Burada mı o şu anda? 697 00:48:17,061 --> 00:48:19,647 Ne olduğunu anlat bana sen. 698 00:48:19,730 --> 00:48:21,774 Anlatmaya gerek yok. Duyun beni. 699 00:48:21,857 --> 00:48:25,861 Bana tamircilerden biri olduğunu söyledi bile. 700 00:48:25,945 --> 00:48:28,447 Kim olduğunu göstersin yeter. 701 00:48:28,531 --> 00:48:31,367 Göster bana kim olduğunu. 702 00:48:31,450 --> 00:48:35,788 Seni hamile bırakanı göster bana! 703 00:48:38,374 --> 00:48:40,584 Simi Ana, bana garanti vermesi lazım. 704 00:48:46,632 --> 00:48:48,759 Göster bana. Aptallık etme. 705 00:48:49,802 --> 00:48:52,430 Sana sözüm olsun, annen onu öldürmeyecek. 706 00:48:52,513 --> 00:48:57,435 Sen söyle bana, bu tamirciler arasından hangisi seni hamile bıraktı. 707 00:48:59,687 --> 00:49:01,897 Ben mi? Ben olamam. Olamaz. 708 00:49:03,691 --> 00:49:04,942 Dert Değil yaptı. 709 00:49:16,036 --> 00:49:18,247 Seni işe yolladığımda ondan gelmiyordun. 710 00:49:18,330 --> 00:49:20,332 Gidip bu kızla işi pişiriyordun. 711 00:49:20,749 --> 00:49:22,543 Yeter millet. 712 00:49:24,170 --> 00:49:25,546 Biraz sakin olalım. 713 00:49:26,255 --> 00:49:27,798 Bu konuda sizi uyarmıştım. 714 00:49:28,466 --> 00:49:31,886 Burada mal satan herkesi 715 00:49:31,969 --> 00:49:36,056 çocuklarına göz kulak olmaları konusunda uyarmıştım. 716 00:49:36,557 --> 00:49:39,727 Tek derdiniz benim burada yaptıklarımın altını oymak. 717 00:49:39,810 --> 00:49:42,396 Dinleyin şimdi beni. 718 00:49:42,605 --> 00:49:45,274 -Bu kız kaç yaşında? -16 yaşında. 719 00:49:45,357 --> 00:49:50,279 16 yaşında bir kız nasıl hamile kalır, bir düşünsene. 720 00:49:50,362 --> 00:49:52,656 Bu kızın hayatını mahveden sensin. 721 00:49:52,740 --> 00:49:54,700 -Kıza satış yaptırarak mı? -Evet. 722 00:49:56,243 --> 00:49:58,037 Ben hâlâ seninle konuşuyorum. 723 00:49:58,120 --> 00:50:01,207 Çocuğunuzu iyi eğitin ki kafanız rahat etsin. 724 00:50:01,957 --> 00:50:02,875 Bu işi çözelim. 725 00:50:03,876 --> 00:50:08,631 Mulika'nın annesi, Mulika, Dert Değil ve Taofeek... 726 00:50:09,006 --> 00:50:10,633 ...benimle gelin. 727 00:50:12,176 --> 00:50:15,554 Ponmile, Simi Ana'nın dükkânında bekle beni. 728 00:50:26,106 --> 00:50:30,194 İşe yaramazın tekinden hamile kalmışsın. 729 00:50:59,223 --> 00:51:00,224 Sesin çok güzel. 730 00:51:04,728 --> 00:51:06,188 Ne zamandır izliyorsun beni? 731 00:51:06,772 --> 00:51:07,606 Çok değil. 732 00:51:08,607 --> 00:51:10,109 Afrika adına izleyebilirsin. 733 00:51:13,237 --> 00:51:14,113 Adın ne? 734 00:51:14,905 --> 00:51:15,823 Ponmile. 735 00:51:17,116 --> 00:51:18,242 Ne işin var burada? 736 00:51:19,034 --> 00:51:20,452 Reis burada beklememi söyledi. 737 00:51:20,536 --> 00:51:24,039 Yok, yani burada, oto sanayide ne işin var? 738 00:51:25,708 --> 00:51:27,751 Babam getirdi beni. 739 00:51:29,295 --> 00:51:30,254 Otursana. 740 00:51:36,552 --> 00:51:37,553 Nerede yaşıyorsun? 741 00:51:38,137 --> 00:51:39,096 Island'da. 742 00:51:40,764 --> 00:51:42,558 Kesin özel okula gidiyorsundur. 743 00:51:43,934 --> 00:51:45,269 Hallifield Koleji. 744 00:51:46,228 --> 00:51:50,691 Hallifield Koleji mi? Vay canına, iyi okuldur. 745 00:51:55,362 --> 00:51:56,322 Söyle bakalım... 746 00:51:56,655 --> 00:51:59,283 ...zengin çocuk neden sanayide çıraklık yapar? 747 00:52:01,744 --> 00:52:04,246 Babam okulda başarılı olmadığımı söyledi. 748 00:52:07,583 --> 00:52:12,129 O yüzden biraz mesleki eğitim alıp ne istediğime karar vereyim diye 749 00:52:12,212 --> 00:52:15,966 beni buraya getirdi. 750 00:52:18,177 --> 00:52:19,219 Beğendin mi burayı? 751 00:52:20,596 --> 00:52:21,555 Fena değil. 752 00:52:23,057 --> 00:52:24,767 Okulundan vazgeçecek kadar mı? 753 00:52:27,561 --> 00:52:28,687 Med-View. 754 00:52:34,735 --> 00:52:35,611 O ne ki? 755 00:52:37,321 --> 00:52:41,992 Kamoru Abi kafasını kaldırmadan geçen her uçağın adını biliyor. 756 00:52:42,868 --> 00:52:44,411 Kamoru'nun boş vakti çok. 757 00:52:48,207 --> 00:52:49,750 Burada mı çalışıyorsun? 758 00:52:53,128 --> 00:52:54,838 Annemin kantini. 759 00:52:54,922 --> 00:52:56,548 Ben sadece yardım ediyorum. 760 00:52:57,257 --> 00:52:59,760 Ön lisans diplomamı yeni aldım. 761 00:53:01,595 --> 00:53:03,889 Catering okudum ama hiç sevmiyorum. 762 00:53:04,515 --> 00:53:06,058 Ama kantinde çalışıyorsun. 763 00:53:08,644 --> 00:53:11,146 Hayatımı neden küçük bir çocuğa anlatıyorum ki? 764 00:53:12,356 --> 00:53:15,526 Söyle bakalım, okulda neden geride kaldın? 765 00:53:17,486 --> 00:53:20,572 Ben... Ben okumayı pek sevmiyorum. 766 00:53:20,948 --> 00:53:23,742 Ellerimle bir şeyler yapmayı tercih etmişimdir hep. 767 00:53:25,119 --> 00:53:26,662 Ailene söyledin mi bunu? 768 00:53:27,246 --> 00:53:28,080 Anlamazlar ki. 769 00:53:29,498 --> 00:53:32,126 Baban seni buraya getirdiğine göre anlıyor. 770 00:53:33,085 --> 00:53:35,796 Madem nefret ediyorsun, neden catering okudun? 771 00:53:36,839 --> 00:53:40,217 Müziğe âşığım ama onu yapamam. 772 00:53:40,718 --> 00:53:42,428 Ama sesin çok güzel. 773 00:53:44,763 --> 00:53:49,435 Tek gereken o olsaydı şimdiye ünlü olmuştum. 774 00:53:50,936 --> 00:53:52,479 Annen biliyor mu? 775 00:53:54,022 --> 00:53:56,525 Annem mi? Asla anlamaz. 776 00:53:57,735 --> 00:53:59,778 Anlaşılan aynı dertten muzdaripiz. 777 00:54:01,238 --> 00:54:03,532 Bir tamirciyle evlenmeyi düşünür müydün? 778 00:54:12,541 --> 00:54:13,625 Şey... 779 00:54:14,376 --> 00:54:20,257 ...eğer kendisi dürüst, sevecen, çalışkan ve yüksek motivasyonluysa... 780 00:54:21,425 --> 00:54:22,468 neden olmasın? 781 00:54:23,010 --> 00:54:25,179 Hayatta başarılı olmak kolay değil. 782 00:54:25,262 --> 00:54:27,264 Kendine karşı dürüst de olmalısın. 783 00:54:27,598 --> 00:54:30,809 İster okumayı ister çırak olmayı seç, 784 00:54:30,893 --> 00:54:32,978 ikisi de çok çalışmayı gerektirir. 785 00:54:35,063 --> 00:54:39,151 Bir sürü kayıtlı şarkı var... tabletimde. 786 00:54:39,234 --> 00:54:41,361 Facebook veya Twitter'da var mısın? 787 00:54:43,864 --> 00:54:45,324 Aferin sana Ponmile. 788 00:54:45,491 --> 00:54:46,533 İyi günler efendim. 789 00:54:46,617 --> 00:54:50,537 Simi... aferin sana. 790 00:55:05,719 --> 00:55:06,970 Öğrenmek, bilmektir. 791 00:55:07,429 --> 00:55:10,933 Ne kadar çok şey öğrenirsen o kadar akıllanırsın. 792 00:55:11,391 --> 00:55:14,770 Ajentina, gözetimi altında iyi iş çıkardığını söyledi. 793 00:55:14,853 --> 00:55:15,979 Duyduğuma sevindim. 794 00:55:16,939 --> 00:55:19,775 Tanrı da seni onurlandırıp daha iyi olmanı sağlayacaktır. 795 00:55:19,900 --> 00:55:22,152 Hadi arkadaşımın yanına gidelim. 796 00:55:54,142 --> 00:55:55,227 NEPA! 797 00:55:56,645 --> 00:55:57,938 NEPA! 798 00:55:59,648 --> 00:56:00,774 Reis! 799 00:56:04,027 --> 00:56:06,196 Aferin. İşler nasıl? 800 00:56:06,280 --> 00:56:07,906 Sabah yoğundu. 801 00:56:07,990 --> 00:56:09,992 Bu gürültüde insanları nasıl duyuyorsun? 802 00:56:11,910 --> 00:56:14,371 Pasaklı, sesi kıs. 803 00:56:16,206 --> 00:56:17,916 Fazla vaktini almayayım. 804 00:56:18,292 --> 00:56:21,169 Sana bahsettiğim genç adam bu işte. 805 00:56:21,879 --> 00:56:23,505 Biraz seninle kalsın istiyorum. 806 00:56:24,006 --> 00:56:25,007 Adı, Ponmile. 807 00:56:26,925 --> 00:56:27,885 Korumam altında. 808 00:56:29,595 --> 00:56:30,512 Hatırladım. 809 00:56:31,513 --> 00:56:32,890 Umarım çalışmaya hazırdır. 810 00:56:34,057 --> 00:56:37,477 Sakın ola onu hafife alma. 811 00:56:37,561 --> 00:56:38,937 Bildiğin her şeyi 812 00:56:39,021 --> 00:56:40,898 -ona öğretmeni istiyorum. -Peki. 813 00:56:41,481 --> 00:56:43,734 Çok iyi çocuktur, onu seversin. 814 00:56:44,401 --> 00:56:47,696 Ponmile, ustan bu. 815 00:56:50,240 --> 00:56:53,493 -Ben kaçayım. Görüşürüz. -Kendine iyi bak Reis. 816 00:56:55,245 --> 00:56:56,079 Ponmile. 817 00:56:56,663 --> 00:56:57,915 İşimi biliyor musun? 818 00:56:58,457 --> 00:56:59,416 Tamircisiniz. 819 00:56:59,499 --> 00:57:01,376 Hayır, sırf tamirci değilim. 820 00:57:01,960 --> 00:57:04,504 Oto elektrikçisiyim. Anlamını biliyor musun? 821 00:57:05,923 --> 00:57:12,804 Uzmanlık alanımın bir arabanın tüm elektrik aksamı olduğu anlamına gelir. 822 00:57:12,971 --> 00:57:16,224 Beni o yüzden elektrik idaresinin adıyla çağırıyorlar. 823 00:57:16,850 --> 00:57:20,020 Bu arabanın alternatörü bozulmuş. 824 00:57:20,771 --> 00:57:22,689 Alternatörün işlevi nedir? 825 00:57:23,231 --> 00:57:24,900 -Pasaklı. -Söyle usta. 826 00:57:24,983 --> 00:57:27,819 Arabadaki alternatörün işlevini anlat ona. 827 00:57:30,405 --> 00:57:33,992 Alternatör, motor kapalı olsa bile 828 00:57:34,076 --> 00:57:37,788 arabanın aküsünün şarjlı kalmasını sağlar. 829 00:57:39,623 --> 00:57:40,916 KGK gibi mi? 830 00:57:43,877 --> 00:57:45,462 Bizim evde var. 831 00:57:46,213 --> 00:57:47,422 Elektrikler gittiğinde 832 00:57:47,506 --> 00:57:50,801 jeneratör devreye girene kadar bilgisayarla TV'yi açık tutuyor. 833 00:57:55,555 --> 00:57:58,350 KGK, alternatöre benzer bir şeymiş. 834 00:57:58,684 --> 00:58:00,769 Anladın mı? Pasaklı. 835 00:58:00,852 --> 00:58:01,687 Söyle usta. 836 00:58:01,770 --> 00:58:05,315 Alternatörü üstten gevşet ve bana 12 numara anahtarı ver. 837 00:58:06,316 --> 00:58:08,026 -12 numara mı? -Anladın mı? 838 00:58:08,110 --> 00:58:09,277 Anladım usta. 839 00:58:11,405 --> 00:58:12,280 Ne oldu? 840 00:58:13,949 --> 00:58:15,951 -Ne arıyorsun? -Usta. 841 00:58:17,035 --> 00:58:20,288 12 numara anahtarı başka bir yere koymuşum galiba. 842 00:58:21,206 --> 00:58:22,791 Bir bakayım. 843 00:58:23,166 --> 00:58:24,334 -Pasaklı! -Usta. 844 00:58:24,418 --> 00:58:25,460 İyi misin sen? 845 00:58:25,544 --> 00:58:27,879 12 numara anahtar burada değil mi yani? 846 00:58:29,464 --> 00:58:30,882 Bugün mesai bitmeden 847 00:58:31,049 --> 00:58:36,221 o anahtarı bana getirmezsen, ben sana yapacağımı bilirim. 848 00:58:36,388 --> 00:58:39,599 Bujiyle ampulü ayırt edemez hâle gelirsin. 849 00:58:39,683 --> 00:58:40,767 Bulurum usta. 850 00:58:40,851 --> 00:58:44,354 Git alet kutumdaki yedek anahtarı getir. 851 00:58:44,563 --> 00:58:45,605 Dikkatsiz çocuk! 852 00:58:46,690 --> 00:58:48,316 Aptallık yapmasan olmaz. 853 00:58:53,280 --> 00:58:55,365 Sana neden Pasaklı diyorlar? 854 00:58:56,616 --> 00:58:58,076 Ben onları var ya... 855 00:59:05,208 --> 00:59:09,921 Beş yıl önce ilk çıraklığa başladığımda... 856 00:59:10,589 --> 00:59:16,553 ...diğer çıraklarla sürekli kavgaya tutuşurdum. 857 00:59:17,054 --> 00:59:21,224 Kavga ederken de hep yerlerde yuvarlanırdım. 858 00:59:21,600 --> 00:59:24,269 Üstüm başım toz olurdu. 859 00:59:25,062 --> 00:59:27,564 O zamandan beri bana Pasaklı diyorlar. 860 00:59:29,024 --> 00:59:30,525 Ben sana bir şey sorayım. 861 00:59:32,194 --> 00:59:34,321 12 numara anahtarımı Kamoru mu çaldı? 862 00:59:36,156 --> 00:59:37,074 Bilemiyorum. 863 00:59:38,492 --> 00:59:40,911 Bilemiyor musun? 864 00:59:41,369 --> 00:59:43,580 Sabahtan beri Ajentina ile çalışmıyor musun? 865 00:59:43,955 --> 00:59:46,374 Anahtarımı onlarda görmüşsündür. 866 00:59:47,042 --> 00:59:49,127 -Anahtar falan görmedim. -İkiyüzlü. 867 00:59:55,509 --> 00:59:56,551 Kamoru aldı. 868 00:59:57,636 --> 01:00:00,931 İçgüdülerim bana o olduğunu söylüyor. 869 01:00:01,014 --> 01:00:03,433 Hırsız herif! 870 01:00:12,234 --> 01:00:15,320 Bakmadan hangi uçağın geçtiğini söyleyebilir misin? 871 01:00:19,116 --> 01:00:20,867 Sana ne uçaktan, tamirci? 872 01:00:21,618 --> 01:00:25,205 Kamoru Abi kafasını kaldırmadan geçen bütün uçakların adını biliyor. 873 01:00:28,250 --> 01:00:29,793 Kamoru'nun çok boş vakti var. 874 01:00:31,044 --> 01:00:31,962 Kamoru. 875 01:00:48,520 --> 01:00:53,233 Şurada soğutucu taşıyanlar var. 876 01:00:53,400 --> 01:00:54,609 Ne oluyor? 877 01:00:55,360 --> 01:00:56,653 Goke'nin mezuniyeti var. 878 01:00:59,531 --> 01:01:00,740 Parti mi olacak? 879 01:01:01,783 --> 01:01:04,953 Şaka mı yapıyorsun? Mezuniyet burada çok önemlidir. 880 01:01:05,579 --> 01:01:08,456 Beş ila altı yıl arası çıraklıktan sonra... 881 01:01:08,999 --> 01:01:12,043 ...mezuniyet hepimizin hayalini kurduğu bir gündür. 882 01:01:26,558 --> 01:01:28,643 Sen ne zaman mezun oluyorsun? 883 01:01:30,103 --> 01:01:33,023 Birkaç yıl daha var Allah'ın izniyle. 884 01:01:34,107 --> 01:01:35,442 NEPA nerede? 885 01:01:38,862 --> 01:01:39,821 NEPA nerede? 886 01:01:49,039 --> 01:01:50,207 NEPA nerede? 887 01:01:50,582 --> 01:01:51,833 Ben bastım. 888 01:01:53,126 --> 01:01:54,377 Sağ ol Otunba. 889 01:01:55,879 --> 01:01:57,047 Emeka, sorun nedir? 890 01:01:57,130 --> 01:01:59,633 -Param nerede? -Al şunu cebine at. 891 01:02:00,217 --> 01:02:01,509 NEPA, neler oluyor? 892 01:02:02,302 --> 01:02:04,638 Şu an olanlardan hiç memnun değilim. 893 01:02:06,306 --> 01:02:07,682 Sorununu söyle lütfen. 894 01:02:07,891 --> 01:02:11,102 Sorunun ne olduğunu bana mı soruyorsun NEPA? 895 01:02:11,228 --> 01:02:12,562 Arabamın hâline bak. 896 01:02:13,355 --> 01:02:14,981 Bu arabayı sen tamir etmedin mi? 897 01:02:15,065 --> 01:02:17,359 Araba kafayı yedi. Neler oluyor? 898 01:02:17,442 --> 01:02:18,902 Araban kafayı mı yedi? 899 01:02:21,655 --> 01:02:22,489 Nasıl olur? 900 01:02:26,701 --> 01:02:29,204 Arabama kafayı yedirttin. 901 01:02:29,454 --> 01:02:30,372 Hiç olmadı bu. 902 01:02:30,455 --> 01:02:32,958 -Müsaade et bir bakayım. -Sana yamuğum oldu mu? 903 01:02:33,041 --> 01:02:34,167 Hiç olmadı Emeka. 904 01:02:39,381 --> 01:02:43,301 Bir bakayımmış. Bak bakalım. Sinyal ver de ne oluyor görelim. 905 01:02:51,268 --> 01:02:53,311 Farları yak. Ne oluyor görelim. 906 01:03:00,026 --> 01:03:01,569 Kornayı çal. Ne oluyor görelim. 907 01:03:03,738 --> 01:03:04,864 Çok büyük bir sorun. 908 01:03:05,407 --> 01:03:06,950 -Anladın mı ne dediğimi? -Evet. 909 01:03:07,534 --> 01:03:11,121 Anladın mı ne dediğimi? 910 01:03:13,665 --> 01:03:16,626 Bugün başıma nasıl bir dert açtım böyle? 911 01:03:17,210 --> 01:03:20,380 Emeka, belli ki aracının beyninde bir hata var. 912 01:03:21,214 --> 01:03:22,340 Nasıl olur? 913 01:03:22,799 --> 01:03:24,926 Ben de tam olarak anlamadım. 914 01:03:25,343 --> 01:03:29,222 Bak NEPA, kulağını iyi açıp söylediklerime iyice kulak ver. 915 01:03:29,681 --> 01:03:32,851 NEPA! Benim ters yüzümü görmek istemezsin. 916 01:03:33,560 --> 01:03:35,729 Ters yüzümü görmek istemezsin NEPA. 917 01:03:35,812 --> 01:03:36,855 İstemem. 918 01:03:37,480 --> 01:03:39,983 Bak. Benim için bir şey yap. 919 01:03:40,608 --> 01:03:44,904 Hemen bir Uber çağır da hanımları bekletmeyelim. 920 01:03:45,155 --> 01:03:46,156 Anladın mı? 921 01:03:46,865 --> 01:03:48,783 NEPA! Yaptığın işten memnun değilim. 922 01:03:48,867 --> 01:03:50,785 -Sana yamuğum olmadı. -Biliyorum. 923 01:03:51,786 --> 01:03:53,663 Bu arabaya çok para saydım ben. 924 01:03:53,788 --> 01:03:54,956 Tabii, Benz bu. 925 01:03:55,332 --> 01:03:58,752 Bu arabayı sıfır aldım. Bak ne hâle geldi. 926 01:03:59,085 --> 01:04:00,295 NEPA, hiç hoş değil. 927 01:04:00,920 --> 01:04:03,048 -NEPA, arabamı tamir et. -Edeceğim. 928 01:04:03,590 --> 01:04:05,967 NEPA, duydun mu? Arabamı tamir et. 929 01:04:06,051 --> 01:04:07,260 Ederim, merak etme. 930 01:04:08,219 --> 01:04:10,889 Akşam dört civarı geldiğimde bana maval okuma. 931 01:04:10,972 --> 01:04:12,474 Tamir ederim, merak etme. 932 01:04:15,643 --> 01:04:18,146 Bu arabaya ne oldu ki acaba? 933 01:04:19,856 --> 01:04:21,232 NEPA Baba. 934 01:04:21,900 --> 01:04:24,486 Eminim söyledikleri kafanı karıştırmıştır. 935 01:04:24,944 --> 01:04:26,946 -Söylediklerini anladın mı? -Sen anladın mı? 936 01:04:27,030 --> 01:04:29,199 Amerika'da biz böyle konuşuruz. 937 01:04:29,908 --> 01:04:32,786 O adam var ya, onu Amerika'dan tanıyorum. 938 01:04:32,869 --> 01:04:34,954 -Öyle mi? -İkimiz de Alabama'daydık. 939 01:04:35,246 --> 01:04:36,831 Evet, aynen öyle. 940 01:04:38,249 --> 01:04:40,251 Hadi yürü git buradan! 941 01:04:40,835 --> 01:04:43,088 Seni Amerika'dan boşuna şutlamamışlar. 942 01:04:45,131 --> 01:04:48,301 Cahilsin sen, cahil cahil konuşuyorsun. 943 01:04:48,385 --> 01:04:50,720 Okuma yazman bile yok. 944 01:04:50,804 --> 01:04:51,721 Yürü git. 945 01:04:51,846 --> 01:04:55,308 Goril kılıklı aptala bak, hayvanat bahçesine kapatmak gerek bunu. 946 01:04:55,392 --> 01:04:58,395 Okuma yazman bile yok. Asla Amerika vizesi alamazsın. 947 01:05:02,649 --> 01:05:04,859 Usta, ne yapacağız bu arabayı? 948 01:05:04,943 --> 01:05:08,863 Tanı aletimi getir. Önce bir testten geçirelim. 949 01:05:10,031 --> 01:05:13,451 Bir arabanın beyninin hata vermesi ne anlama geliyor? 950 01:05:13,535 --> 01:05:18,373 Bu son model arabaların benzersiz elektrik ayarları oluyor. 951 01:05:18,540 --> 01:05:22,836 Eğer kablolar birbirine değerse arabanın beyni hata vermeye başlar. 952 01:05:23,378 --> 01:05:25,296 Neden olur peki? 953 01:05:25,380 --> 01:05:30,051 Ben de onu öğreneceğim ki ne yapacağımı bulayım. 954 01:05:32,262 --> 01:05:34,556 Playstation'a benziyormuş. 955 01:05:38,852 --> 01:05:40,186 Bilgisayar oyunu. 956 01:05:40,270 --> 01:05:43,064 Bu da bir bilgisayar ama oyun değil. Anladın mı? 957 01:05:43,690 --> 01:05:47,318 Biraz zaman alacak ama arabanın sorunu neymiş anlatır bize. 958 01:05:48,361 --> 01:05:50,196 Tamir et, dediğim alternatör ne oldu? 959 01:05:51,448 --> 01:05:53,700 Git onu tamire devam et. Hadi. 960 01:06:04,961 --> 01:06:06,337 Öyle ya da böyle... 961 01:06:06,838 --> 01:06:08,756 ...bu iş benim üstüme kalacak. 962 01:06:10,675 --> 01:06:13,803 Arabanın beynini sen mi kurcaladın? 963 01:06:14,262 --> 01:06:18,433 Hayır ama NEPA yine de beni suçlayacak. 964 01:06:19,017 --> 01:06:22,187 Çırak olmanın kötü yanı da bu. 965 01:06:22,645 --> 01:06:24,481 Her şey senin üstüne kalır. 966 01:06:25,982 --> 01:06:29,152 Peki suçlu bulunursan ne olur? 967 01:06:31,112 --> 01:06:34,282 Ustam çıraklığıma bir yıl daha eklemeye karar verebilir. 968 01:06:35,241 --> 01:06:36,993 Sınıfta kalmak gibi bir şey. 969 01:06:37,494 --> 01:06:39,287 Evet, aynen öyle. 970 01:06:39,537 --> 01:06:41,748 Bir sınıfı baştan okumak gibi. 971 01:06:42,832 --> 01:06:44,125 Sence Otunba'ya ne oldu? 972 01:06:46,628 --> 01:06:50,423 Kamoru Abi, Otunba'nın Simi ile ilgilendiğini söyledi. 973 01:06:50,632 --> 01:06:54,636 Obama da buna kızıp kafasına kazara yarı motor düşmesini sağlamış. 974 01:06:58,640 --> 01:07:01,059 Yalancıya bak sen. 975 01:07:02,477 --> 01:07:04,437 Nasıl bir saçmalık o öyle? 976 01:07:04,562 --> 01:07:06,397 Tamamen uydurma. 977 01:07:07,357 --> 01:07:10,443 Otunba'nın kaç yıldır çırak olduğunu biliyor musun? 978 01:07:11,027 --> 01:07:12,403 12 yıl! 979 01:07:12,570 --> 01:07:14,155 -12 yıl mı? -Evet! 980 01:07:14,239 --> 01:07:15,198 Çırak olarak mı? 981 01:07:17,075 --> 01:07:18,159 12 yıl oldu. 982 01:07:21,246 --> 01:07:22,872 Görmedin mi adamın hâlini? 983 01:07:23,164 --> 01:07:24,791 O sürede herkes kafayı yer. 984 01:07:41,349 --> 01:07:44,018 Usta, doğaçlama yapsak olmaz mı? 985 01:07:44,102 --> 01:07:47,146 Belki de bobinini değiştirmeliyiz. 986 01:07:48,481 --> 01:07:50,775 Lapido'daki yedek parçacılara götürmemiz gerekir. 987 01:07:50,858 --> 01:07:53,444 Değiştirsek bile yine bozulacaktır. 988 01:07:53,903 --> 01:07:59,117 O zaman da müşteriler işimizi iyi yapmadık diye bizi suçlar. 989 01:07:59,909 --> 01:08:03,913 Yeni parçaya para vermektense eskisini tamir etmemizi isterler. 990 01:08:08,001 --> 01:08:09,711 -Pasaklı. -Usta. 991 01:08:11,629 --> 01:08:13,881 Bu arabanın sigortasını değiştir, dediğimde... 992 01:08:14,132 --> 01:08:15,633 ...beynini kurcaladın mı? 993 01:08:15,925 --> 01:08:19,596 Hayır, beyninin yanına bile yaklaşmadım. 994 01:08:20,388 --> 01:08:22,557 -Emin misin? -Eminim. 995 01:08:22,640 --> 01:08:26,185 Sen yanımda yokken asla beynine dokunmamamı söylemiştin. 996 01:08:27,020 --> 01:08:30,023 -Hep arabanın başında mıydın? -Evet usta. 997 01:08:30,440 --> 01:08:36,446 Sigorta almaya gittiğim zamanın dışında hep arabanın başındaydım. 998 01:08:40,199 --> 01:08:41,034 Usta. 999 01:08:41,993 --> 01:08:43,995 Beyin nedir? 1000 01:08:44,954 --> 01:08:45,872 Güzel soru. 1001 01:08:47,123 --> 01:08:49,626 Beyinsiz insan olmaz. 1002 01:08:50,251 --> 01:08:52,503 Aynı şekilde beyinsiz araba da olmaz. 1003 01:08:53,004 --> 01:08:58,885 Arabanın bütün diğer parçalarının çalışması için beyin gerekir. 1004 01:08:59,385 --> 01:09:02,221 Arabanın beynine bir şey olacak olursa da... 1005 01:09:03,222 --> 01:09:06,726 ...arabanın diğer parçaları da hata vermeye başlar. 1006 01:09:06,893 --> 01:09:08,102 Aynı insanda olduğu gibi. 1007 01:09:08,186 --> 01:09:10,396 Beyinsiz insan olmaz. 1008 01:09:11,189 --> 01:09:13,441 Beyinsiz araba da olmaz. 1009 01:09:18,571 --> 01:09:19,739 -Ponmile. -Usta. 1010 01:09:19,822 --> 01:09:21,658 Bana 15 amperlik sigorta getir. 1011 01:10:05,827 --> 01:10:07,954 -NEPA! -Emeka Bey. 1012 01:10:08,037 --> 01:10:09,664 -NEPA! -Emeka Bey. 1013 01:10:10,081 --> 01:10:11,582 -NEPA! -Emeka Bey. 1014 01:10:11,666 --> 01:10:14,127 -Umarım iyi haberlerin vardır. -Var. 1015 01:10:14,210 --> 01:10:16,879 -Arabayı baştan sona analiz ettim. -Peki. 1016 01:10:16,963 --> 01:10:18,339 Ve tamir ettim. 1017 01:10:18,673 --> 01:10:20,133 Artık düzgün çalışacaktır. 1018 01:10:20,842 --> 01:10:23,803 NEPA! 1019 01:10:23,886 --> 01:10:25,513 Adını kaç kere söyledim? 1020 01:10:25,596 --> 01:10:26,889 Üç kere. 1021 01:10:27,473 --> 01:10:30,393 -Araba oldu mu diyorsun yani şimdi? -Tamamen. 1022 01:10:30,852 --> 01:10:34,313 O zaman çalıştır arabayı da bakalım, hikâye istemiyorum. 1023 01:10:38,526 --> 01:10:41,195 Selam canım. Ne kadar da yakışıklı. 1024 01:11:02,717 --> 01:11:03,551 NEPA! 1025 01:11:05,136 --> 01:11:07,555 -Sana güvenim tam. -Biliyorum. 1026 01:11:07,638 --> 01:11:10,057 NEPA, ne adamsın. Gördün mü NEPA? 1027 01:11:11,684 --> 01:11:13,811 -Bir ödülü hak ettin. -Evet. 1028 01:11:14,604 --> 01:11:18,191 NEPA, ne dedim ben sana? Bir ödülü hak ettin. 1029 01:11:18,441 --> 01:11:20,526 -Şimdi adam oldun işte. -Evet. 1030 01:11:20,610 --> 01:11:21,986 -Şimdi adam oldun. -Evet. 1031 01:11:22,069 --> 01:11:23,905 -Herkesi adam yerine koymam. -Koymazsın. 1032 01:11:23,988 --> 01:11:27,366 -Ama bunun sayesinde seni koyuyorum. -Koyuyorsun. 1033 01:11:28,159 --> 01:11:29,869 -NEPA. -Güven bana. 1034 01:11:30,328 --> 01:11:32,789 Bir atasözü der ki, "Aç ayı oynamaz." 1035 01:11:37,460 --> 01:11:39,504 NEPA, al şunu. 1036 01:11:40,755 --> 01:11:42,381 -Beni bilirsin. -Bilirim. 1037 01:11:42,465 --> 01:11:43,633 -NEPA! -Emeka Bey! 1038 01:11:43,716 --> 01:11:44,842 -NEPA! -Emeka Bey! 1039 01:11:44,926 --> 01:11:46,010 -Haklısın. -Biliyorum. 1040 01:11:48,012 --> 01:11:51,682 Bebeğim. Nasıl, beğendiniz mi şimdi beni? 1041 01:11:52,099 --> 01:11:54,185 Beğendiniz mi şimdi bakayım? 1042 01:11:55,019 --> 01:11:58,689 Düşünsenize, bu araba çalışmasa nasıl eğlenirdik, değil mi? 1043 01:11:58,773 --> 01:12:00,316 Hadi gidelim. 1044 01:12:05,488 --> 01:12:10,493 Popo, popo, popo. 1045 01:12:17,416 --> 01:12:18,584 -NEPA! -Emeka Bey! 1046 01:12:18,668 --> 01:12:20,086 Beni çok mutlu ettin. 1047 01:12:26,592 --> 01:12:27,552 Sonra görüşürüz. 1048 01:12:27,635 --> 01:12:29,637 -Tamam. Sağ olun. Tanrı sizi korusun. -Peki. 1049 01:12:29,720 --> 01:12:31,347 Düşmanınız gün yüzü görmesin. 1050 01:12:31,430 --> 01:12:32,723 İyi eğlenceler. 1051 01:12:32,807 --> 01:12:36,102 Bana amalacıyı arayın. 1052 01:12:37,937 --> 01:12:40,231 Para geldi. Arayın. 1053 01:12:41,482 --> 01:12:42,525 Emeka! 1054 01:12:47,613 --> 01:12:49,073 -Nasılsınız? -İyi günler efendim. 1055 01:12:49,156 --> 01:12:50,199 NEPA. 1056 01:12:52,451 --> 01:12:54,537 -NEPA! -Reis! 1057 01:12:56,747 --> 01:12:57,832 Aferin sana. 1058 01:13:00,418 --> 01:13:02,628 Arabayı tamir ettin sonunda. 1059 01:13:02,712 --> 01:13:05,298 Hiç kolay olmadı Reis. 1060 01:13:05,798 --> 01:13:07,174 Biraz da bana ver. 1061 01:13:13,973 --> 01:13:17,393 -Ponmile neler yaptı bakalım? -Çok çaba gösterdi. 1062 01:13:17,560 --> 01:13:18,561 Kafası çalışıyor. 1063 01:13:19,020 --> 01:13:21,147 Hemencecik her şeyi kapıyor. 1064 01:13:21,355 --> 01:13:22,732 -Ne demiştin ama? -Demiştin. 1065 01:13:22,815 --> 01:13:25,776 Görünüşe aldanmamak gerek, demedim mi? 1066 01:13:27,028 --> 01:13:30,406 Benim korumamda ve ne kadar akıllı olduğunu biliyorum. 1067 01:13:32,158 --> 01:13:33,159 Çok teşekkürler. 1068 01:13:33,868 --> 01:13:36,704 Onu başka bir yere götürmeye geldim. 1069 01:13:36,787 --> 01:13:39,081 -Peki, sorun yok. -Yok, değil mi? 1070 01:13:39,498 --> 01:13:42,168 -Ponmile, hadi gidelim. -Görüşürüz. 1071 01:13:42,251 --> 01:13:44,921 -Kendinize iyi bakın. -Bana bir şey yok mu? 1072 01:13:47,673 --> 01:13:48,591 Pasaklı! 1073 01:13:49,091 --> 01:13:51,552 Şu RAV4'ü halledelim hadi. 1074 01:13:54,263 --> 01:13:58,434 Şu ana kadarki deneyimin nasıldı? 1075 01:13:59,060 --> 01:14:00,144 Fena değildi. 1076 01:14:02,897 --> 01:14:04,774 İyi olduğuna emin misin? 1077 01:14:04,857 --> 01:14:06,150 Baban aradı. 1078 01:14:06,984 --> 01:14:09,612 Seni sordu, ben de iyi olduğunu söyledim. 1079 01:14:12,114 --> 01:14:15,201 Bu sabah babana kızgın olduğunu fark ettim. 1080 01:14:15,618 --> 01:14:18,871 Seni buraya... ilk bıraktığında. 1081 01:14:20,790 --> 01:14:23,918 Anne baba olarak... 1082 01:14:24,377 --> 01:14:29,882 ...çocuklarımızın başarılı olmasını yürekten dileriz. 1083 01:14:30,925 --> 01:14:33,636 Baban seni buraya cezalandırmak için getirmedi. 1084 01:14:33,886 --> 01:14:39,433 Bilgi ve deneyim yönünden kendini geliştirmeni istiyor. 1085 01:14:39,558 --> 01:14:42,311 Anladın mı? Hadi Taofeek'in dükkânına gidelim. 1086 01:14:57,910 --> 01:14:59,704 Taofeek. 1087 01:15:01,038 --> 01:15:01,872 Reis. 1088 01:15:01,956 --> 01:15:04,041 Eline sağlık Taofeek. 1089 01:15:04,125 --> 01:15:06,711 Hayır, bugün olmaz. 1090 01:15:08,921 --> 01:15:11,215 Daha bir şey demedim ki... 1091 01:15:11,590 --> 01:15:13,718 Reis, bir şey demene gerek yok. 1092 01:15:13,801 --> 01:15:16,470 Neden geldiğinizi biliyorum. Cevabım hayır. 1093 01:15:19,265 --> 01:15:22,601 Biraz da olsa kalmasına izin ver. 1094 01:15:23,185 --> 01:15:24,186 Reis'im! 1095 01:15:24,270 --> 01:15:27,565 Başımdaki dertleri bilmez gibi konuşuyorsun. 1096 01:15:27,648 --> 01:15:28,983 Ayrıca tek çalışıyorum. 1097 01:15:29,525 --> 01:15:34,822 Çırağım Dert Değil gitti zaten. 1098 01:15:35,239 --> 01:15:36,323 Taofeek. 1099 01:15:36,949 --> 01:15:41,996 Boş ver sen şimdi çırağını. Hiç dert etme onu. 1100 01:15:42,204 --> 01:15:48,377 Bundan böyle onu bu civarda bir daha görmeyeceğim. 1101 01:15:49,754 --> 01:15:50,755 Anlıyor musun? 1102 01:15:51,088 --> 01:15:53,799 Reis, bugün kimseye bir şey öğretecek vaktim yok. 1103 01:15:56,469 --> 01:15:57,470 Ponmile. 1104 01:15:57,887 --> 01:16:03,059 Hadi kaporta ustası Banji'ye gidelim. 1105 01:16:05,019 --> 01:16:06,604 Şurası tam olmamış. 1106 01:16:08,898 --> 01:16:09,774 Ne dedin sen? 1107 01:16:09,940 --> 01:16:11,609 Şu yan düzgün olmamış. 1108 01:16:27,708 --> 01:16:29,043 Hadi gidelim Ponmile. 1109 01:16:29,502 --> 01:16:32,213 Reis, bir bakar mısın? 1110 01:16:32,296 --> 01:16:33,130 Ne oldu? 1111 01:16:33,672 --> 01:16:35,216 Bir saniye bakıver. 1112 01:16:35,716 --> 01:16:38,177 -Ona öğretmeye vaktin yoktu hani? -Kusura bakma. 1113 01:16:46,769 --> 01:16:48,771 Gördüğün o sert yüzeyi 1114 01:16:48,854 --> 01:16:52,691 sen kendin yumuşat bakalım. 1115 01:16:53,651 --> 01:16:55,027 Avucunu kullan. 1116 01:16:59,323 --> 01:17:02,451 Al bunu, üzerine biraz su damlat. 1117 01:17:06,122 --> 01:17:08,624 Sert yerleri yumuşat. 1118 01:17:10,209 --> 01:17:11,669 Kağıda su gelmesin. 1119 01:17:12,670 --> 01:17:16,882 Bu, sprey boya yaparken burnu korumak için takılan maske. 1120 01:17:24,348 --> 01:17:25,266 Şuna bak. 1121 01:17:29,645 --> 01:17:30,855 Sprey yapmak için. 1122 01:17:33,566 --> 01:17:37,194 Boyayı bunun içinde karıştırıyoruz. 1123 01:17:37,695 --> 01:17:42,074 Sonra sprey yapıyoruz. 1124 01:17:55,546 --> 01:17:57,423 Nasıl yaptığıma iyice bak. 1125 01:18:24,783 --> 01:18:26,076 Bitti mi? 1126 01:18:26,535 --> 01:18:27,411 Yok. 1127 01:18:28,662 --> 01:18:31,165 Gördüğün gibi ön kısmına dokunmadık daha. 1128 01:18:31,665 --> 01:18:34,585 Zımparayı tamamladıktan sonra... 1129 01:18:34,919 --> 01:18:36,503 ...ilk katını atacağız. 1130 01:18:36,962 --> 01:18:40,341 Yarına kurur, ondan sonra ben ikinci katı atacağım. 1131 01:18:40,424 --> 01:18:41,592 O zaman hazır olur. 1132 01:18:41,967 --> 01:18:44,303 Yeni bir araba gibi mi olacak? 1133 01:18:44,803 --> 01:18:47,139 Reis senin hakkında yanılmıyormuş. 1134 01:18:47,514 --> 01:18:48,807 Hemen öğreniyorsun. 1135 01:18:50,643 --> 01:18:51,477 Aferin. 1136 01:18:52,394 --> 01:18:55,022 Bu sabah fırındaki araba ne oldu? 1137 01:18:56,482 --> 01:19:00,653 Onun işi bitti. Onu hallettik. 1138 01:19:13,791 --> 01:19:14,750 KLM bu. 1139 01:19:16,001 --> 01:19:19,296 Kamoru Abi bakmadan geçen bütün uçakların adını biliyor. 1140 01:19:20,422 --> 01:19:21,674 Kamoru'nun işi yok. 1141 01:19:22,883 --> 01:19:27,346 Bana Iya Simi'nin kantininden fufu al. 1142 01:19:28,138 --> 01:19:31,183 Sabah tek dürüm amala yemem hataydı. 1143 01:19:31,809 --> 01:19:34,770 Şey al... fufu... 1144 01:19:35,354 --> 01:19:39,358 ...ve etli Egusi çorbası. 1145 01:19:41,860 --> 01:19:43,279 Kaçta gelirsin? 1146 01:19:48,617 --> 01:19:50,661 Buradayım, bir yere gitmiyorum. 1147 01:19:54,123 --> 01:19:56,250 Akşam beşte kapatırız. 1148 01:19:56,333 --> 01:20:00,421 Beşten sonra müsait olmayacağımı anneme söyledim bile. 1149 01:20:03,173 --> 01:20:04,633 Sabırsızlanıyorum. 1150 01:20:05,384 --> 01:20:06,468 Sabırsızlanıyorum. 1151 01:20:06,552 --> 01:20:09,388 Ustam Taofeek fufu almam için yolladı. 1152 01:20:11,682 --> 01:20:14,018 Obama Abi senin sevgilin mi? 1153 01:20:15,644 --> 01:20:16,812 Kim dedi onu? 1154 01:20:17,438 --> 01:20:19,106 Dedikoduculara inanma. 1155 01:20:20,065 --> 01:20:22,192 Hem sana ne? Çıkmıyoruz ya. 1156 01:20:22,526 --> 01:20:23,444 Daha değil. 1157 01:20:24,528 --> 01:20:25,362 Daha değilmiş. 1158 01:20:25,446 --> 01:20:27,531 Nişanlım böyle dediğini duymasın. 1159 01:20:28,240 --> 01:20:29,867 Sevgilin var o zaman. 1160 01:20:33,746 --> 01:20:35,247 Sence sesim güzel mi? 1161 01:20:36,248 --> 01:20:37,708 Melek gibi sesin var. 1162 01:20:38,375 --> 01:20:39,752 Tatlı dilli şey seni. 1163 01:20:39,835 --> 01:20:41,754 Çok kalp çalacaksın. 1164 01:20:44,840 --> 01:20:46,258 Hani konuşmuştuk ya... 1165 01:20:47,009 --> 01:20:48,761 Biraz düşündüm. 1166 01:20:49,636 --> 01:20:52,890 Hayattaki amacım müzik olabilir ama ben pek önem vermedim. 1167 01:20:54,433 --> 01:20:57,061 Güzel söylüyorsun. İnsanlar beğenecektir. 1168 01:20:57,227 --> 01:20:58,896 Sırf sen beğendin diye mi? 1169 01:21:01,190 --> 01:21:04,818 Sen de hayatta nasıl bir yol tutturacağını düşünmelisin. 1170 01:21:05,778 --> 01:21:08,280 Ne istediğinden emin olana dek hiçbir seçeneği eleme. 1171 01:21:09,990 --> 01:21:11,992 Ya tamirci olmaya karar verirsem? 1172 01:21:12,493 --> 01:21:14,203 O zaman tüm kalbinle yap. 1173 01:21:15,537 --> 01:21:17,456 Okula dönersen de derslerine odaklan. 1174 01:21:17,539 --> 01:21:19,541 Çırak olacaksan, elinden geleni yap. 1175 01:21:19,625 --> 01:21:23,796 Buradaki bazı çıraklar da bir dönem bu aşamadan geçti. 1176 01:21:24,171 --> 01:21:26,673 Ama sabrederek başarmasını bildiler. 1177 01:21:27,800 --> 01:21:30,469 Büyüyünce senin gibi bir kadınla evlenmek istiyorum. 1178 01:21:31,220 --> 01:21:32,805 Amma tatlı dillisin. 1179 01:21:34,765 --> 01:21:36,350 Sana özelden mesaj atabilir miyim? 1180 01:21:38,727 --> 01:21:41,688 Üstünde ne yazdığını okuyabiliyor musun? 1181 01:22:00,249 --> 01:22:01,625 Yine mi bu ikisi! 1182 01:22:48,464 --> 01:22:51,300 Yeter artık. 1183 01:22:51,383 --> 01:22:53,343 Bu kadar yetti mi yoksa devam mı? 1184 01:22:56,763 --> 01:22:57,681 Kamoru! 1185 01:22:58,307 --> 01:22:59,725 Aptal herif! 1186 01:23:05,439 --> 01:23:08,609 Çıraklığına altı ay daha ekliyorum. 1187 01:23:09,568 --> 01:23:12,154 Pasaklı. 1188 01:23:12,738 --> 01:23:14,615 İş yerinde kavga ettiğin için... 1189 01:23:15,324 --> 01:23:17,951 ...ben de çıraklığına altı ay ekliyorum. 1190 01:23:19,328 --> 01:23:23,665 Şimdi söyleyin bakalım, neden kavga ediyorsunuz? 1191 01:23:23,832 --> 01:23:26,543 Bu hırsız yüzünden. 1192 01:23:26,793 --> 01:23:29,254 Alet çantamızdan bunu çalmış. 1193 01:23:29,671 --> 01:23:31,924 Çalmadım. Ödünç aldım. 1194 01:23:32,716 --> 01:23:33,842 Kimden izin aldın? 1195 01:23:34,343 --> 01:23:36,178 O zaman çaldın. 1196 01:23:37,471 --> 01:23:40,390 O yüzden mi kavga ediyorsunuz? Anahtar yüzünden. 1197 01:23:40,474 --> 01:23:42,309 Sırf o değil. 1198 01:23:43,268 --> 01:23:44,353 Anahtarı çaldı. 1199 01:23:44,436 --> 01:23:47,022 O yüzden kesin beyinle de o oynadı. 1200 01:23:51,276 --> 01:23:54,613 Çelik tanrısına ant olsun ki beyni ben kurcaladıysam 1201 01:23:54,696 --> 01:23:56,114 ailemi yıldırım çarpsın. 1202 01:23:59,493 --> 01:24:01,578 Anahtarı aldığımı kabul ediyorum. 1203 01:24:01,662 --> 01:24:06,250 Ama yemin olsun ki beyne dokunmadım. 1204 01:24:06,875 --> 01:24:10,587 Kamoru benim çırağımdır. 1205 01:24:11,838 --> 01:24:16,051 Daha önce hiç böyle bir şey yaptığını görmedim. 1206 01:24:16,760 --> 01:24:21,139 Yapmadığına yemin ediyorsa 1207 01:24:21,223 --> 01:24:23,809 o hâlde yapmadı demektir. 1208 01:24:23,892 --> 01:24:25,727 Herkes işinin başına dönsün. 1209 01:24:25,811 --> 01:24:28,188 Yapmadığını söylüyor. 1210 01:24:28,647 --> 01:24:31,191 Herkes işinin başına! 1211 01:24:34,820 --> 01:24:37,364 Herkes işinin başına! 1212 01:24:37,614 --> 01:24:43,036 Bu kavganın anahtar hakkında olmadığı ortada. 1213 01:24:47,374 --> 01:24:49,459 -Cevap verin. -Simi. 1214 01:24:52,212 --> 01:24:54,798 Bir kadın yüzünden mi birbirinize düştünüz? 1215 01:24:56,216 --> 01:24:58,051 -Önce ben hoşlandım! -O benden hoşlandı! 1216 01:24:58,135 --> 01:25:00,429 -Benden hoşlandı! -Benden hoşlandı! 1217 01:25:00,512 --> 01:25:01,930 İkiniz de kesin! 1218 01:25:04,349 --> 01:25:07,978 Uğruna kavga ettiğiniz kadının kiminle flört ettiğinin farkında mısınız? 1219 01:25:15,485 --> 01:25:17,112 İyi akşamlar efendim. 1220 01:25:17,613 --> 01:25:19,239 -Goke. -Günün adamı. 1221 01:25:19,323 --> 01:25:20,324 Tebrikler! 1222 01:25:23,619 --> 01:25:24,453 Pasaklı. 1223 01:25:25,746 --> 01:25:28,332 Nasılsın? Seni gördüğümüze sevindik. 1224 01:25:28,707 --> 01:25:31,752 -Ne oldu size böyle? -Kafalarına motor düştü. 1225 01:25:32,711 --> 01:25:35,672 -Bu küçük adam da kim? -Yeni çırağımız. 1226 01:25:38,383 --> 01:25:40,093 Hepiniz geliyorsunuz, değil mi? 1227 01:25:41,094 --> 01:25:42,512 Tabii ki geliyoruz. 1228 01:25:43,889 --> 01:25:46,475 -Peki. Müsaadenizle efendim. -Tamam. 1229 01:26:22,678 --> 01:26:24,012 Hadi gidelim oğlum. 1230 01:26:24,888 --> 01:26:25,972 Ben de geleyim. 1231 01:26:37,776 --> 01:26:39,861 -Al şunu! -Versene hırsız. 1232 01:26:39,945 --> 01:26:40,946 Sen de hırsızsın. 1233 01:26:41,029 --> 01:26:44,908 Bir daha böyle bir şey yapmaya kalkarsan sonun olur. 1234 01:26:45,409 --> 01:26:48,495 Ben de bir dahakine seni ikiye ayırana kadar döverim. 1235 01:26:48,620 --> 01:26:51,957 Seni yere indirdiğimde ondan mı karı gibi bağırıyordun? 1236 01:26:52,708 --> 01:26:55,043 Sen de anneannem gibi yumruk atıyordun. 1237 01:26:55,127 --> 01:26:57,003 Kafan karbüratörün arkasına benziyor. 1238 01:26:57,087 --> 01:27:00,173 -Seninki de otobüsün önüne. -Bir dahakine bittin sen! 1239 01:27:00,257 --> 01:27:01,550 Kes sesini be! 1240 01:27:36,710 --> 01:27:38,712 Sağ olun. 1241 01:27:39,212 --> 01:27:40,046 Goke! 1242 01:27:40,881 --> 01:27:43,383 Bugün mezun oluyorsun. 1243 01:27:44,593 --> 01:27:45,594 Bu, bal. 1244 01:27:46,678 --> 01:27:49,222 İnsanın ağzını tatlandırır. 1245 01:27:49,306 --> 01:27:51,558 -Hayatın bal kadar tatlı olsun. -Âmin. 1246 01:27:54,644 --> 01:27:55,687 Bu, kola cevizi. 1247 01:27:57,355 --> 01:27:59,524 Ölümü ve hastalığı uzak tutar. 1248 01:28:00,192 --> 01:28:02,736 -Evinizden ölümü uzak tutsun. -Âmin. 1249 01:28:02,819 --> 01:28:05,322 -Evinizden hastalığı uzak tutsun. -Âmin. 1250 01:28:05,655 --> 01:28:06,656 Bu, acı kola. 1251 01:28:07,240 --> 01:28:10,869 Acı kola uzun ömür verir. Sana uzun ömür versin. 1252 01:28:10,952 --> 01:28:12,037 Âmin. 1253 01:28:15,415 --> 01:28:18,001 Bu, timsah biberi. 1254 01:28:18,084 --> 01:28:21,004 Timsah biberi kabuğuyla kendini korur. 1255 01:28:21,254 --> 01:28:23,381 -Seni acı çekmekten korusun. -Âmin. 1256 01:28:23,465 --> 01:28:25,425 -Hayatta acı çekmeyesin. -Âmin. 1257 01:28:27,677 --> 01:28:30,347 Bu, aadun. 1258 01:28:30,764 --> 01:28:32,974 Bir çocuğa aadun yedirirsen, tadı nasıldır? 1259 01:28:33,058 --> 01:28:34,643 -Tatlıdır. -Tatlıdır. 1260 01:28:34,726 --> 01:28:37,062 -Hayatın da tatlı olsun. -Âmin. 1261 01:28:37,145 --> 01:28:39,189 -Hayatın da tatlı olsun. -Âmin. 1262 01:28:39,272 --> 01:28:41,358 Yolculuğunda ölüm ile karşılaşmayasın. 1263 01:28:41,441 --> 01:28:42,609 Âmin. 1264 01:28:42,692 --> 01:28:44,861 Hayatının bu yeni aşaması uzun ömürlü olsun. 1265 01:28:44,945 --> 01:28:45,946 Âmin. 1266 01:28:46,029 --> 01:28:48,615 -Bolluk içinde olasın. -Âmin. 1267 01:28:48,698 --> 01:28:51,117 -Tüm söylediklerim gerçekleşsin. -Âmin. 1268 01:28:51,660 --> 01:28:52,661 Bu, tuz. 1269 01:28:53,703 --> 01:28:56,039 Tuzsuz yemek bir şeye benzer mi? 1270 01:28:56,122 --> 01:28:58,625 -Benzemez. -Tatsız olur. 1271 01:28:58,750 --> 01:29:01,837 -Hayatın tatsız olmasın. -Âmin. 1272 01:29:01,920 --> 01:29:03,171 Âmin. 1273 01:29:03,255 --> 01:29:06,842 Bu, şeker. Bu da tatlı. 1274 01:29:06,925 --> 01:29:09,970 -Tadın da olsun. -Âmin. 1275 01:29:12,222 --> 01:29:13,598 Bu, karışık bitki çayı. 1276 01:29:14,224 --> 01:29:16,268 Goke, dikkatlice dinle. 1277 01:29:18,186 --> 01:29:19,896 Bugün mezun oluyorsun. 1278 01:29:20,063 --> 01:29:21,189 Artık usta oldun. 1279 01:29:22,023 --> 01:29:25,735 Bu sana uyarımdır: Kendi ustanın çırağına göz dikmeyeceksin. 1280 01:29:25,819 --> 01:29:26,987 Lanetlenirsin! 1281 01:29:27,696 --> 01:29:28,989 Lanetlenirsin! 1282 01:29:29,072 --> 01:29:34,369 Tanrı, yanında çalışacak çırakları sana gönderecektir. 1283 01:29:34,452 --> 01:29:35,579 Âmin. 1284 01:29:36,955 --> 01:29:39,040 -Talihin açık olsun. -Âmin. 1285 01:29:45,922 --> 01:29:47,424 Bugün usta oldun. 1286 01:29:55,348 --> 01:29:57,767 -Ajentina. -Goke! 1287 01:30:02,022 --> 01:30:02,856 Goke! 1288 01:30:04,024 --> 01:30:05,025 Bu bir anahtar. 1289 01:30:06,443 --> 01:30:08,820 Bununla neyi gevşetirsen kolayca açılır. 1290 01:30:08,904 --> 01:30:10,322 Âmin. 1291 01:30:11,114 --> 01:30:13,325 Neyi sıkarsan da iyice tutar. 1292 01:30:13,408 --> 01:30:14,242 Âmin. 1293 01:30:14,326 --> 01:30:15,744 Talihin açık olsun. 1294 01:30:22,459 --> 01:30:24,461 -Görüyor musunuz? -Görüyoruz. 1295 01:30:26,463 --> 01:30:28,173 Bu, Goke'nin sertifikası. 1296 01:30:33,470 --> 01:30:34,471 Goke! 1297 01:30:35,430 --> 01:30:41,061 Sabrın sonunun selamet olduğunu şimdi anladın mı? 1298 01:30:42,062 --> 01:30:45,732 Bugünkü başarın asla hüzne dönmeyecek. 1299 01:30:45,815 --> 01:30:46,858 Âmin. 1300 01:30:47,359 --> 01:30:48,610 Bu, sertifikan. 1301 01:32:38,053 --> 01:32:40,638 -Burada harcayacak vakit yok. -Wole Baba! 1302 01:32:42,098 --> 01:32:43,308 Wole Baba! 1303 01:32:46,144 --> 01:32:47,437 Wole. 1304 01:32:49,731 --> 01:32:53,526 -Nasılsın? -İyiyim. 1305 01:32:53,610 --> 01:32:54,527 Yemek yedin mi? 1306 01:32:57,405 --> 01:32:58,990 Beni dans ederken gördün mü? 1307 01:33:00,241 --> 01:33:01,993 Evet, çok güzel dans ettin. 1308 01:33:06,081 --> 01:33:08,458 Herkes beni alkışladı. 1309 01:33:09,084 --> 01:33:11,336 Evet. Ben de seni alkışladım. 1310 01:33:15,131 --> 01:33:18,802 Bugün bir araba da tamir ettim. 1311 01:33:20,095 --> 01:33:21,387 Araba mı tamir ettin? 1312 01:33:22,222 --> 01:33:23,598 Ne arabasıymış bu? 1313 01:33:26,643 --> 01:33:30,313 Mercedes-Benz. 1314 01:33:30,396 --> 01:33:31,231 Benz mi? 1315 01:33:35,026 --> 01:33:37,695 Peki Benz'in tam olarak nesini tamir ettin? 1316 01:33:38,613 --> 01:33:41,449 Şeyini ettim... 1317 01:33:47,288 --> 01:33:48,456 Beynini mi? 1318 01:33:48,540 --> 01:33:50,959 Beynini! Evet. Beynini ettim. 1319 01:34:08,226 --> 01:34:09,144 Beynini! 1320 01:34:10,937 --> 01:34:12,897 Ne de iyi yapmışsın. Aferin oğluma. 1321 01:34:14,190 --> 01:34:16,776 Aferin sana. Seninle gurur duyuyorum. 1322 01:34:19,237 --> 01:34:21,322 Şimdi gidip dans edeceğim. 1323 01:34:22,073 --> 01:34:22,991 Sorun değil. 1324 01:34:23,283 --> 01:34:28,246 Git, eğlen. 1325 01:34:32,250 --> 01:34:35,837 Ona Wole dedin. Adı Otunba değil miydi? 1326 01:34:37,005 --> 01:34:37,922 Ponmile! 1327 01:34:39,382 --> 01:34:43,845 Ona Onuwole adını ben verdim. Oğlum o benim. 1328 01:34:44,470 --> 01:34:49,350 Ama bütün çıraklar ona Otunba, der. 1329 01:34:52,312 --> 01:34:54,689 Asıl adı Wole'dir. 1330 01:34:55,648 --> 01:34:57,358 İşte baban da geldi. 1331 01:34:57,567 --> 01:34:59,736 -Reis! -Bay Ogida! 1332 01:35:00,069 --> 01:35:02,197 -Hoş geldiniz. -Ponmile! 1333 01:35:02,530 --> 01:35:04,657 -Hoş bulduk efendim. -Nasılsınız? 1334 01:35:04,741 --> 01:35:06,868 -İyiyim, sağ olun efendim. -Rica ederim. 1335 01:35:07,452 --> 01:35:09,245 -Nasılsın? İyi misin? -Evet efendim. 1336 01:35:11,247 --> 01:35:12,874 Umarım sıkıntı çıkarmamıştır. 1337 01:35:12,957 --> 01:35:14,083 Hiç çıkarmadı. 1338 01:35:14,709 --> 01:35:18,087 Aksine, her gittiği yerde... 1339 01:35:19,047 --> 01:35:20,840 ...ister tamircinin dükkânı... 1340 01:35:21,257 --> 01:35:22,300 ...ister NEPA'nınki... 1341 01:35:22,717 --> 01:35:24,219 ...ister kaportacınınki olsun, 1342 01:35:24,302 --> 01:35:28,306 hepsi ne kadar akıllı olduğundan dem vurup durdu. 1343 01:35:36,272 --> 01:35:39,359 Pekâlâ efendim. Teşekkürler. 1344 01:35:41,027 --> 01:35:41,861 Ponmile! 1345 01:35:43,488 --> 01:35:44,864 Ne yapmaya karar verdin? 1346 01:35:48,159 --> 01:35:49,911 Çıraklığa devam etmek istiyorum. 1347 01:35:52,914 --> 01:35:54,916 Zaten çıraklık için getirmemiş miydiniz? 1348 01:35:54,999 --> 01:35:59,379 Buraya gelince ödü kopacak sandınız, değil mi? 1349 01:36:00,046 --> 01:36:01,256 Ama öyle olmadı. 1350 01:36:01,339 --> 01:36:06,177 Oğlum Wole'yi 12 yıl önce buraya getirdiğimde ben de öyle düşünmüştüm. 1351 01:36:11,224 --> 01:36:12,767 Okula gitmek istemiyor musun? 1352 01:36:15,478 --> 01:36:16,938 Okula da gitmek istiyorum. 1353 01:36:17,313 --> 01:36:20,942 Ama hafta sonlarımı ve tatillerimi... 1354 01:36:21,859 --> 01:36:25,154 ...çıraklık yaparak geçirmek istiyorum. 1355 01:36:26,906 --> 01:36:29,075 Bakın, sorun kalmadı. 1356 01:36:29,158 --> 01:36:34,956 Burada her daim yerin hazır. 1357 01:36:35,039 --> 01:36:37,083 -Sağ olun efendim. -Tamam, Bay Ogidan. 1358 01:36:37,458 --> 01:36:39,085 -Sağ olun efendim. -Tamam. 1359 01:36:40,378 --> 01:36:41,212 Ponle! 1360 01:36:41,504 --> 01:36:42,588 Kendine iyi bak. 1361 01:36:42,797 --> 01:36:44,007 Sağ olun efendim. 1362 01:36:48,845 --> 01:36:49,971 Air France. 1363 01:36:55,935 --> 01:36:56,811 Nereden bildin? 1364 01:36:57,812 --> 01:36:58,980 Deneyim. 1365 01:37:02,942 --> 01:37:04,402 Demek deneyim. 1366 01:39:33,801 --> 01:39:35,803 Alt yazı çevirmeni: Yurdakul Gündoğdu 145072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.