Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,435 --> 00:00:20,312
Günaydın sevgili dinleyiciler.
2
00:00:20,395 --> 00:00:22,689
Sabah saat 6.30 ve size Logos'tan,
3
00:00:22,773 --> 00:00:26,360
96.1 Trafik Radyosundan sesleniyoruz.
4
00:00:26,652 --> 00:00:31,907
Size şehir trafiğindekison durumu aktaracağız.
5
00:00:32,282 --> 00:00:33,450
Bizden ayrılmayın.
6
00:00:44,419 --> 00:00:47,756
Bugün yepyeni bir gün
7
00:00:47,839 --> 00:00:50,676
Bu, Tanrı'nın işi
8
00:00:50,759 --> 00:00:56,348
Ayağa kalk dostum, zaman seni beklemez
9
00:00:56,431 --> 00:01:01,562
Çaba göstermeden sonuç alacağını sanma
10
00:01:01,645 --> 00:01:04,731
Çalışmak onurludur
11
00:01:04,815 --> 00:01:07,568
Lastma Trafik İdaresininverdiği bilgiye göre
12
00:01:07,651 --> 00:01:13,490
Iyana Iworo'dan başlayıp Adenikive Victorial Island'a kadar trafik açık.
13
00:01:13,782 --> 00:01:18,161
{\an8}Victorial Island'danIyana Iworo'ya dönüşte de
14
00:01:18,245 --> 00:01:21,540
{\an8}Opic'e kadar hiçbir yolda trafik yok.
15
00:01:23,458 --> 00:01:28,714
Mirasına bel bağlayıpKötülüğe teslim olanları unutma
16
00:01:30,382 --> 00:01:32,092
SALLAUM DENİZ TAŞIMACILIĞI
LAGOS
17
00:01:34,761 --> 00:01:36,597
Çabala!
18
00:01:36,680 --> 00:01:39,808
Çabala! İşinde çaba göster dostum
19
00:01:39,891 --> 00:01:42,519
Çabalayarak başaracağız
20
00:01:42,603 --> 00:01:45,230
Başarı çok çalışanlara gelir
21
00:01:45,314 --> 00:01:50,110
Başarı çok çalışmakla perçinlenir
22
00:01:50,736 --> 00:01:53,447
Çabalayarak başaracağız
23
00:01:53,530 --> 00:01:56,199
Başarı çok çalışanlara gelir
24
00:01:56,283 --> 00:02:01,705
Başarı çok çalışmakla perçinlenir
25
00:02:04,374 --> 00:02:07,961
Eline geçen fırsatı değerlendir
26
00:02:09,129 --> 00:02:12,633
Trafik İdaresi yetkililerinbildirdiğine göre...
27
00:02:13,216 --> 00:02:18,388
...eyalet dâhilindeki trafikçok hafif ve kontrollü.
28
00:02:18,555 --> 00:02:22,017
{\an8}Umarım Kent Edunjobi'nin parçalarınıntadını çıkarıyorsunuzdur.
29
00:02:22,851 --> 00:02:23,935
{\an8}Bizden ayrılmayın.
30
00:02:24,019 --> 00:02:26,355
Tembel ruhlar yemek bulamaz
31
00:02:26,438 --> 00:02:28,982
Tembel ruh açlıktan ölür
32
00:02:29,066 --> 00:02:32,069
İnsanın tembelliğiÇalıştığında ortaya çıkar
33
00:02:32,152 --> 00:02:34,488
Hakkaniyetli ol
34
00:02:34,571 --> 00:02:39,785
Ailen zengin olabilir
35
00:02:39,868 --> 00:02:42,329
Mirasına bel bağlayıp
36
00:02:42,412 --> 00:02:45,415
Kötülüğe teslim olanları unutma
37
00:02:45,499 --> 00:02:50,712
Onlara bel bağlarsanBil ki kötülüğe teslim olursun
38
00:02:50,796 --> 00:02:56,343
Çabala! İşinde çaba göster dostum
39
00:02:56,426 --> 00:02:59,096
Çabalayarak başaracağız
40
00:02:59,179 --> 00:03:01,640
Başarı çok çalışanlara gelir
41
00:03:01,723 --> 00:03:07,145
Başarı çok çalışmakla perçinlenir
42
00:03:07,813 --> 00:03:11,858
Çaba göstermeden
43
00:03:11,942 --> 00:03:17,114
Sonuç alacağını sanma
44
00:03:19,950 --> 00:03:23,829
Tembele yemek yok
45
00:03:24,996 --> 00:03:29,126
Tembel olanBedava yemek için her şeyi yapar
46
00:03:31,211 --> 00:03:35,257
Sana sesleniyorum dostumÇalışmaya başla
47
00:03:35,799 --> 00:03:39,886
Eline geçen fırsatı değerlendir
48
00:03:39,970 --> 00:03:42,514
Çabalayarak başaracağız
49
00:04:06,371 --> 00:04:07,622
Bay Ogidan.
50
00:04:09,124 --> 00:04:10,417
Sözünüzü tuttunuz.
51
00:04:11,042 --> 00:04:12,878
-Nasılsınız?
-Tanrı sizi korusun.
52
00:04:16,006 --> 00:04:17,424
Çok şükür.
53
00:04:20,552 --> 00:04:24,306
Kamoru!
54
00:04:24,431 --> 00:04:25,515
Salak mısın sen?
55
00:04:25,599 --> 00:04:27,851
Bana nasıl saygısızlık edersin?
56
00:04:27,934 --> 00:04:29,728
Arkadaşız falan mı sanıyorsun?
57
00:04:29,811 --> 00:04:31,104
Onu sen söyleyeceksin.
58
00:04:31,188 --> 00:04:33,148
Ustam somun anahtarını geri istiyor.
59
00:04:33,565 --> 00:04:35,484
Goril kılıklı seni.
60
00:04:35,567 --> 00:04:37,152
Anahtarı dün verdim ya.
61
00:04:37,235 --> 00:04:41,156
Aptal mısın sen?
12 numara anahtarı diyorum.
62
00:04:41,239 --> 00:04:43,325
Krikoyla beynini kaldırmışlar senin.
63
00:04:43,408 --> 00:04:45,202
12 numarayı geri verdim, diyorum.
64
00:04:45,285 --> 00:04:47,829
Vermedin. 14 numarayı verdin.
65
00:04:47,913 --> 00:04:50,624
Ustam ödünç aldığın
12 numaralı anahtarı istiyor.
66
00:04:50,707 --> 00:04:54,085
Ağzından köpek gibi salya akıyor resmen.
67
00:04:54,169 --> 00:04:55,921
Bütün anahtarlarınızı dün getirdim.
68
00:04:56,004 --> 00:04:57,881
Dertlerinle günümü mahvetme.
69
00:04:57,964 --> 00:05:00,884
Bak. Geciktirmeden bugün getir.
Seni uyarıyorum.
70
00:05:00,967 --> 00:05:03,053
Çarpık bacaklı cüce seni.
71
00:05:03,136 --> 00:05:07,557
Getirmezsen görürüz bakalım
kimin bacakları daha çarpıkmış.
72
00:05:07,641 --> 00:05:09,893
Aptal herif.
73
00:05:18,401 --> 00:05:19,486
Bak bu iyiydi.
74
00:05:19,861 --> 00:05:21,112
Çok şükür mutluyum.
75
00:05:21,196 --> 00:05:23,615
Ponmile! Gel buraya.
76
00:05:33,708 --> 00:05:35,210
Merhaba genç adam!
77
00:05:36,878 --> 00:05:38,338
Yorubaca bilmiyor mu?
78
00:05:38,922 --> 00:05:41,591
Sana diyor oğlum. Selam versene.
79
00:05:42,926 --> 00:05:43,927
Günaydın efendim.
80
00:05:44,344 --> 00:05:47,055
Sorumlu bir çocuk işte böyle davranır.
81
00:05:47,138 --> 00:05:49,641
Yorubaca bilmiyorsun sandım
ama biliyormuşsun.
82
00:05:49,724 --> 00:05:54,437
Sorumlu bir çocuk, büyüklerinin selamına
saygıyla karşılık verir.
83
00:05:54,521 --> 00:05:57,065
Şimdi çök ve beni uygun şekilde selamla.
84
00:05:57,148 --> 00:06:00,318
Sorumlu bir çocuk işte böyle yapar.
85
00:06:02,737 --> 00:06:03,697
Sağ ol.
86
00:06:04,656 --> 00:06:07,659
O hâlde seninle kalıyor.
Git çantanı al bakalım.
87
00:06:09,536 --> 00:06:12,038
Çocuklarımıza değerlerimizi öğretmeliyiz.
88
00:06:13,331 --> 00:06:16,459
Evde eğitim veremiyoruz.
Ona hep öğretiyorum.
89
00:06:26,303 --> 00:06:27,721
Verdiğim para nerede?
90
00:06:35,687 --> 00:06:38,940
Bak şimdi. Annen yanına yemek vermiş.
91
00:06:39,566 --> 00:06:41,026
Burada yesin istemiyor.
92
00:06:41,109 --> 00:06:44,738
Bay Ogidan, buraya yemek getirmese de
93
00:06:44,821 --> 00:06:46,489
aç kalmazdı, merak etmeyin.
94
00:06:47,157 --> 00:06:48,700
Zamanla alışır.
95
00:06:48,950 --> 00:06:50,118
Sorun yok.
96
00:06:51,328 --> 00:06:54,039
-Sağ olun Reis. Ben kaçayım.
-Siz sağ olun.
97
00:06:54,122 --> 00:06:56,082
Artık buradasın. Reis'ten ayrılma.
98
00:06:56,166 --> 00:06:58,418
Gel bakalım. Sağ olun.
99
00:06:59,127 --> 00:07:00,462
Ogidan.
100
00:07:00,545 --> 00:07:02,672
Tamam efendim. Sağ olun.
101
00:07:04,716 --> 00:07:05,550
Ponle!
102
00:07:06,343 --> 00:07:08,762
Ben seslendiğimde cevap vereceksin.
103
00:07:09,054 --> 00:07:12,641
Bütün bu gördüğün alanın reisi benim.
104
00:07:12,849 --> 00:07:15,477
Burada son sözü hep ben söylerim!
105
00:07:15,769 --> 00:07:18,188
Hey, Kamoru! Kamoru.
106
00:07:18,271 --> 00:07:19,439
Gel.
107
00:07:21,733 --> 00:07:23,568
-Reis.
-Kalk.
108
00:07:23,652 --> 00:07:26,112
Kamoru. Ustan nerede?
109
00:07:26,321 --> 00:07:28,323
Birazdan gelir.
110
00:07:30,408 --> 00:07:32,494
Bak, bu Ponle.
111
00:07:32,911 --> 00:07:34,579
Bugün çıraklığa başlıyor.
112
00:07:35,163 --> 00:07:36,957
Onu ustana götüreceksin.
113
00:07:37,207 --> 00:07:40,293
Gelince Ajentina'ya söyle, yanıma uğrasın.
114
00:07:41,419 --> 00:07:42,253
Ponle!
115
00:07:42,504 --> 00:07:44,005
Kamoru ile git.
116
00:07:44,673 --> 00:07:48,301
Ben sonra gelip sana bakarım.
Bir süre sizin dükkânda olacak.
117
00:07:57,060 --> 00:07:57,978
Taofeek Abi.
118
00:07:59,187 --> 00:08:01,106
-Kamoru.
-Çocuk üstünü değiştirecekmiş.
119
00:08:02,691 --> 00:08:04,943
Kamoru, ne zırvalıyorsun sen?
120
00:08:05,402 --> 00:08:08,530
Şimdi de dükkânımı
giyinme odasına mı çevireceksin?
121
00:08:10,031 --> 00:08:14,285
Hadi git. Zaten görmediğimiz bir şey yok,
neyi saklıyorsun anlamadım ya.
122
00:08:16,538 --> 00:08:17,664
Nereden çıktı bu çocuk?
123
00:08:19,457 --> 00:08:20,667
Çırakmış.
124
00:08:21,835 --> 00:08:22,669
Yalan.
125
00:08:24,713 --> 00:08:25,672
Buraya getirme de...
126
00:08:26,840 --> 00:08:27,841
Nedenmiş?
127
00:08:28,425 --> 00:08:31,011
Köprüyü geçene kadar ayıya dayı diyemem.
128
00:08:34,723 --> 00:08:37,058
Sabah deli arkadaşın Dert Değil'i
129
00:08:37,142 --> 00:08:39,811
Fatai Ana'nın kantininden
fasulye almaya yolladım,
130
00:08:39,894 --> 00:08:41,563
hâlâ ortada yok.
131
00:08:42,313 --> 00:08:44,941
Taofeek Abi, öğle yemeğini fazla kaçırma,
132
00:08:45,025 --> 00:08:46,735
Goke'nin özgürlük töreni var.
133
00:08:48,236 --> 00:08:50,530
Sağ ol, öğlen bir şey yemem.
134
00:08:51,114 --> 00:08:52,866
Sadece biraz fasulye yerim.
135
00:08:53,700 --> 00:08:55,702
Taofeek Abi! Amala yemeyecek misin?
136
00:08:56,870 --> 00:08:57,829
Hadi oradan!
137
00:09:00,957 --> 00:09:03,585
Bir dürümden fazlasını yemem.
138
00:09:03,668 --> 00:09:07,005
Simi Ana'nın amalasına doyum olmaz ama.
139
00:09:11,426 --> 00:09:14,304
-Tamirci çırağına da bak.
-Nereden bulmuştun bunu sen?
140
00:09:16,181 --> 00:09:17,348
Olacak şey değil.
141
00:09:18,308 --> 00:09:20,560
-Daha neler göreceğiz.
-Hadi gidelim.
142
00:09:20,643 --> 00:09:22,520
Görüşürüz Taofeek Abi.
143
00:09:22,604 --> 00:09:24,522
Arkadaşın Dert Değil'i görürsen
144
00:09:24,606 --> 00:09:27,734
yemeğimi geciktirirse
canına okuyacağımı söyle.
145
00:09:39,412 --> 00:09:40,371
Max Air.
146
00:09:41,122 --> 00:09:42,290
Uçağı gördün mü?
147
00:09:42,791 --> 00:09:47,045
Bütün uçakların şirketlerini
ve kaçta indiklerini bilirim.
148
00:09:48,797 --> 00:09:54,177
Yaklaşık 15 dakika sonra falan
Arik gelecek...
149
00:09:54,552 --> 00:10:00,767
...ardından da yarım saat sonra falan
Dana Air gelecek.
150
00:10:01,476 --> 00:10:05,188
Akşamları uluslararası uçaklar gelir.
151
00:10:05,480 --> 00:10:06,773
Air France gibi.
152
00:10:06,898 --> 00:10:09,984
Ama Air France'den önce KLM gelecek.
153
00:10:10,443 --> 00:10:14,155
En son akşam altıya doğru
Air France gelecek.
154
00:10:15,490 --> 00:10:17,158
Neden bu kadar alçaklar?
155
00:10:18,326 --> 00:10:21,329
Bak sen. Konuşuyormuş da...
156
00:10:24,874 --> 00:10:29,379
İnişe geçtikleri için alçalıyorlar.
157
00:10:29,462 --> 00:10:32,465
Havaalanı yakınlarda.
158
00:10:34,217 --> 00:10:37,512
Anlayacağın, burası çok büyük bir yer.
159
00:10:38,012 --> 00:10:39,639
Burada ne ararsan bulursun.
160
00:10:40,473 --> 00:10:41,724
Şurayı görüyor musun?
161
00:10:42,767 --> 00:10:44,644
O tarafta lastik tamircileri var.
162
00:10:45,353 --> 00:10:46,312
Anladın mı?
163
00:10:47,021 --> 00:10:51,192
Şu diğer tarafta elektrikçileri
ve döşemecileri göreceksin.
164
00:10:51,943 --> 00:10:52,902
Anladın mı?
165
00:10:53,278 --> 00:10:57,615
Şu diğer alanda da fren
ve debriyaj ustaları var.
166
00:10:59,534 --> 00:11:03,121
Şu geçtiğimiz yerde de boyacılar vardı.
167
00:11:03,705 --> 00:11:04,831
Anladın mı?
168
00:11:05,957 --> 00:11:12,881
Simi Ana ile Fatia Ana'nın kantinleri
işte orada.
169
00:11:14,048 --> 00:11:18,219
Evet, şimdi eğitimli, deneyimli...
170
00:11:18,970 --> 00:11:20,930
...ve becerikli tamirciler,
171
00:11:21,014 --> 00:11:23,600
diğer tamircilere ilham verenler dersen...
172
00:11:24,267 --> 00:11:28,646
...ben çıraklığımı orada yapıyorum,
ustam Ajentina'nın yanında.
173
00:11:29,272 --> 00:11:30,356
Arjantin.
174
00:11:30,481 --> 00:11:32,567
Adamın adının ağırlığı var.
175
00:11:35,278 --> 00:11:37,530
Dünya Kupası'nda Arjantin'i mi tuttu?
176
00:11:38,573 --> 00:11:40,283
Ustam futboldan hiç anlamaz.
177
00:11:40,742 --> 00:11:43,828
Ajentina, "aje"nin uzun hâli.
178
00:11:45,079 --> 00:11:47,081
Aje... Büyücülük mü yani?
179
00:11:48,291 --> 00:11:50,210
Ustam, tamircilerin büyücüsü.
180
00:11:50,752 --> 00:11:54,339
O yüzden ona Ajentina diyoruz!
181
00:11:56,883 --> 00:11:58,676
Bak, saat daha erken.
182
00:11:59,052 --> 00:12:02,222
Fatai Ana'nın kantinine gidip
kuru fasulye yemem lazım.
183
00:12:02,805 --> 00:12:03,723
Ben tokum.
184
00:12:04,682 --> 00:12:05,725
Sorun değil.
185
00:12:06,184 --> 00:12:07,977
Ben yerken beni izlersin.
186
00:12:20,198 --> 00:12:22,033
Fatai Ana, fasulye takviyesi yap.
187
00:12:25,245 --> 00:12:26,204
Ekmeğin taze mi?
188
00:12:30,833 --> 00:12:34,087
Sen önce bir önündekini bitir de,
olmaz mı?
189
00:13:01,281 --> 00:13:03,741
Obama! Ne demeye getiriyorsun?
190
00:13:04,325 --> 00:13:06,911
Dünya Kupası'nı
Fransa'nın kazandığı malum.
191
00:13:07,912 --> 00:13:10,832
Çok konuşmasınlar!
Herkes lafını bilsin lütfen.
192
00:13:11,374 --> 00:13:13,001
Ne saçmalıyorsun sen?
193
00:13:16,254 --> 00:13:18,256
Nasıl "Fransa kazandı." dersin?
194
00:13:18,715 --> 00:13:21,843
Sahada kaç tane
beyaz futbolcu gördün takımlarında, ha?
195
00:13:21,926 --> 00:13:23,011
Üçü geçmez.
196
00:13:23,720 --> 00:13:25,471
Bak şimdi.
197
00:13:25,930 --> 00:13:27,849
Şunu söylemeye çalışıyorum...
198
00:13:28,891 --> 00:13:31,811
Dünya Kupası'nda
Fransızları siyahlar temsil etti.
199
00:13:32,270 --> 00:13:34,647
Şimdi söyle bakalım... söyle...
200
00:13:34,897 --> 00:13:36,649
-...kupayı kim kazandı?
-Fransa.
201
00:13:38,192 --> 00:13:40,194
Resmen üstünden cehalet akıyor.
202
00:13:40,695 --> 00:13:43,197
Dert Değil, Taofeek Abi seni arıyor.
203
00:13:43,281 --> 00:13:44,198
Tevfik Abi mi?
204
00:13:44,782 --> 00:13:48,286
Avare herif,
ustanın sabah siparişleri çoktan soğudu.
205
00:13:48,870 --> 00:13:50,330
Durun. Herkes bir dursun.
206
00:13:50,580 --> 00:13:52,498
Obama doğru bir noktaya değindi.
207
00:13:54,292 --> 00:13:58,338
Dünya Kupası'nda Fransa'yı temsil eden
oyunculara bakarsak...
208
00:13:58,880 --> 00:14:00,048
...çoğu siyahtı.
209
00:14:01,049 --> 00:14:03,801
O açıdan bakarsak
Dünya Kupası'nı Afrika kazandı.
210
00:14:03,885 --> 00:14:06,637
Bak şu Ibadan'lıya, neler yumurtluyor.
211
00:14:06,721 --> 00:14:08,431
-Hiç mantıklı değil.
-Ama öyle.
212
00:14:08,514 --> 00:14:12,268
Saçmalık.
Bütün siyah oyuncular Fransız'dı.
213
00:14:12,685 --> 00:14:14,270
Afrikalı değil, Fransız.
214
00:14:14,812 --> 00:14:17,148
Fransız mı? Nasıl olur?
215
00:14:17,690 --> 00:14:19,942
Seni bilgilendireyim.
216
00:14:20,568 --> 00:14:22,987
Mbappe, Kamerunlu.
217
00:14:23,071 --> 00:14:24,906
Pogba, Gineli.
218
00:14:25,448 --> 00:14:27,617
Dembele, Senegalli.
219
00:14:27,867 --> 00:14:29,410
Kimpembe, Kongolu.
220
00:14:30,536 --> 00:14:32,246
Kante, Malili.
221
00:14:32,538 --> 00:14:34,749
Tolisso, Togolu.
222
00:14:34,999 --> 00:14:37,460
Böyle saymaya devam edebilirim.
223
00:14:37,543 --> 00:14:40,004
Obama, lütfen dur. Bekle biraz.
224
00:14:40,546 --> 00:14:42,840
Sana şunu söyleyeyim.
225
00:14:43,758 --> 00:14:47,678
Tüm bu oyuncular sadece Afrika asıllı.
226
00:14:47,845 --> 00:14:51,140
Fransa'da doğup büyümüşler.
227
00:14:51,432 --> 00:14:53,810
O yüzden Fransızlar.
228
00:14:55,061 --> 00:14:58,022
Adelabu!
229
00:14:58,231 --> 00:15:00,942
Adelabu, kafan hiç çalışmıyor.
230
00:15:01,734 --> 00:15:06,614
Ağzına çift egzoz takılmış gibi
bir öyle bir böyle atıp tutuyorsun.
231
00:15:07,115 --> 00:15:09,992
Bir bakıyorum benden yanasın.
Bir bakıyorum ondan.
232
00:15:10,576 --> 00:15:11,828
Derdin ne senin?
233
00:15:12,787 --> 00:15:14,997
Obama Abi, sen haklısın.
234
00:15:15,081 --> 00:15:17,875
Sağ ol ya! Vur yumruğunu oğlum.
235
00:15:19,502 --> 00:15:21,254
Neden ona Obama diyorlar?
236
00:15:21,963 --> 00:15:24,966
Obama başkanken
kaçak yollarla Amerika'ya girdi,
237
00:15:25,049 --> 00:15:27,260
Trump gelince sınır dışı edildi.
238
00:15:53,744 --> 00:15:58,374
Nerede doğup
nerede büyümüş olurlarsa olsunlar,
239
00:15:58,458 --> 00:16:01,586
o oyuncular Afrikalı.
240
00:16:02,128 --> 00:16:04,630
Fransız oyuncular siyahiydi.
241
00:16:04,714 --> 00:16:07,800
Dünya Kupası'nı Afrika kazandı.
İşte o kadar.
242
00:16:13,639 --> 00:16:17,602
Dünya Kupası bitti. İngiltere ligini
kimin kazanacağını konuşalım.
243
00:16:19,020 --> 00:16:20,980
Gereksiz konuşmaya bayılıyorsunuz.
244
00:16:21,063 --> 00:16:23,733
Cevap çok kolay. Chelsea kazanacak.
245
00:16:23,858 --> 00:16:25,359
-Yürü Chelsea.
-Chelsea!
246
00:16:25,443 --> 00:16:28,404
Bu köyün derdi ne?
247
00:16:28,863 --> 00:16:30,156
O zaman söyle bakalım...
248
00:16:30,698 --> 00:16:33,117
...Chelsea, ligi kazanmak için
249
00:16:33,201 --> 00:16:35,453
transfer döneminde kaç imza attırdı?
250
00:16:35,536 --> 00:16:38,414
-Mevcut oyuncuları ne olacak?
-Boş ver onları!
251
00:16:38,915 --> 00:16:41,459
Oyuna gelme. Bunlara kanma!
252
00:16:42,084 --> 00:16:45,129
-Man City kazanacak.
-Man City kazanamaz.
253
00:16:45,213 --> 00:16:46,088
Sakin olun!
254
00:16:46,631 --> 00:16:48,174
Cahil cahil konuşmayın!
255
00:16:48,257 --> 00:16:51,928
Hepinizin derdi yabancı lig, yabancı lig.
256
00:16:52,011 --> 00:16:54,096
Asıl Nijerya ligine baksanıza!
257
00:16:54,680 --> 00:16:58,518
Vatansever olun! Ülkenizi sevin!
Oturmuş yabancı ligleri tartışıyorsunuz.
258
00:16:58,601 --> 00:17:00,937
Bunu sen mi söylüyorsun Obama?
259
00:17:01,270 --> 00:17:03,856
Gurbette tabak yıkamak için
Nijerya'dan tüyen adam.
260
00:17:03,940 --> 00:17:05,024
Sen mi söylüyorsun?
261
00:17:05,107 --> 00:17:07,818
Aptal mısın sen? Aptal mısın?
262
00:17:10,154 --> 00:17:13,199
Aptal mısın sen? Aptal mısın?
263
00:17:14,116 --> 00:17:18,079
Alt tarafı bir gün yurt dışında kaldı,
sanırsın yabancı.
264
00:17:18,162 --> 00:17:19,830
Hepiniz cahilsiniz.
265
00:17:19,914 --> 00:17:25,169
Amerika'dan asla vize alamazsınız!
Asla alamazsınız!
266
00:17:50,486 --> 00:17:53,698
Beni korkuttun. Ne arıyorsun burada?
267
00:17:56,826 --> 00:17:58,494
Ne işin var burada?
268
00:18:00,621 --> 00:18:01,622
Kayıp mı oldun?
269
00:18:03,332 --> 00:18:05,543
Nereden geldin, nereye gidersin?
270
00:18:06,711 --> 00:18:08,629
Seni bir yerden tanıyorum sanki.
271
00:18:09,922 --> 00:18:11,507
Sen de mi?
272
00:18:17,888 --> 00:18:20,057
Kamoru'yla beraberdim.
273
00:18:21,017 --> 00:18:21,976
Kamoru mu?
274
00:18:22,518 --> 00:18:24,020
Ona Kamoru dediğini duymasın.
275
00:18:24,687 --> 00:18:26,606
Kamoru öyle şeylere çok önem verir.
276
00:18:27,148 --> 00:18:28,482
Simisola!
277
00:18:29,358 --> 00:18:31,319
Tanrım, beni annemden koru.
278
00:18:33,154 --> 00:18:34,280
12 yaşına basacağım.
279
00:18:34,363 --> 00:18:36,407
Ben de başımı belaya sokacağım.
280
00:18:37,366 --> 00:18:38,492
Simisola!
281
00:18:38,576 --> 00:18:39,994
Geliyorum anne!
282
00:18:40,119 --> 00:18:42,705
Tabii ya, kesin geliyorsundur.
283
00:18:43,456 --> 00:18:47,627
Zaten oraya vardığında Kamoru'yu
bir kâse fasulyeye yumulmuş bulursun.
284
00:18:47,710 --> 00:18:49,837
Kaybolmamaya çalış. Geliyorum anne.
285
00:19:00,890 --> 00:19:02,016
Arik.
286
00:19:22,453 --> 00:19:23,537
Aferin.
287
00:19:34,423 --> 00:19:36,384
Annem bugün veresiye verme, dedi.
288
00:19:36,467 --> 00:19:38,427
Ver hadi, hepsini içebilecek misin?
289
00:19:40,429 --> 00:19:42,181
Sevdiğim şekilde karıştır.
290
00:19:43,307 --> 00:19:44,684
Dokunma bana.
291
00:19:45,226 --> 00:19:46,686
Böyle yapma ama şimdi.
292
00:19:46,769 --> 00:19:50,731
İyice karıştır.
Sırtım ağrıyor, karıştıramıyorum.
293
00:19:53,275 --> 00:19:56,529
Lütfen acele et. Ona ayrıca verirsin.
294
00:19:56,612 --> 00:19:58,197
İyicene karıştır.
295
00:19:58,531 --> 00:20:01,283
Bugün karımı korkutmak istiyorum.
296
00:20:02,493 --> 00:20:03,494
Sağa çevir.
297
00:20:08,374 --> 00:20:09,959
Tamam dur.
298
00:20:11,836 --> 00:20:12,712
Sola çevir.
299
00:20:16,424 --> 00:20:17,550
Geri çevir.
300
00:20:19,051 --> 00:20:20,010
Dur!
301
00:20:37,361 --> 00:20:39,321
Sen Ponmile'sin.
302
00:20:41,949 --> 00:20:43,659
Reis senden bahsetti.
303
00:20:44,952 --> 00:20:47,413
Madem buraya...
304
00:20:49,123 --> 00:20:52,376
...tamirci çırağı olmaya geldin,
en önemli şey...
305
00:20:54,128 --> 00:20:56,255
...her şeyi çok dikkatlice öğrenmen.
306
00:20:57,590 --> 00:21:02,011
Anlamadığın bir şey olursa...
307
00:21:02,636 --> 00:21:05,306
...gelip bana sor. Sana anlatırım.
308
00:21:05,514 --> 00:21:06,432
Anlaşıldı mı?
309
00:21:09,769 --> 00:21:10,853
Bunlar üstlerin.
310
00:21:13,063 --> 00:21:14,231
-Tiri.
-Evet.
311
00:21:15,107 --> 00:21:17,568
Bu, Ponmile.
312
00:21:19,320 --> 00:21:21,697
Ponmile, bunlar senin üstlerin.
313
00:21:22,782 --> 00:21:25,201
Anlaşıldı mı? Onlara saygı göstereceksin.
314
00:21:25,534 --> 00:21:28,829
Sana eğitim verecekler. Anladın mı?
315
00:21:29,997 --> 00:21:34,794
Onlara saygı göster ki
çabucak öğrenebilesin.
316
00:21:34,877 --> 00:21:36,170
-Kamoru!
-Usta.
317
00:21:36,253 --> 00:21:38,297
Şu Mazda'ya bak.
318
00:21:42,051 --> 00:21:44,053
Yağ haznesini sök.
319
00:21:44,136 --> 00:21:46,138
Lapido'daki Emeka'ya götür.
320
00:21:46,806 --> 00:21:53,354
Ona bu tip yağ haznesi istediğimi söyle.
321
00:21:53,437 --> 00:21:54,438
Tamam usta.
322
00:21:55,397 --> 00:21:56,607
-Tiri.
-Söyle usta.
323
00:21:57,691 --> 00:22:00,528
Sen de Ponle ile
bu Mercedes'in tekerlerini sök.
324
00:22:01,529 --> 00:22:03,823
İşiniz bitince de motor yağını boşaltın.
325
00:22:07,493 --> 00:22:09,870
Bana verdiği şu işi halledeyim.
326
00:22:09,995 --> 00:22:10,830
Ponmile.
327
00:22:12,164 --> 00:22:13,165
Ponmile!
328
00:22:13,666 --> 00:22:15,668
-Cevap ver! Evet, de.
-Evet.
329
00:22:16,126 --> 00:22:18,254
Evet! Güzel. Sağ ol, sağ ol.
330
00:22:29,306 --> 00:22:31,100
Hey be!
331
00:22:33,227 --> 00:22:34,603
Mercedes-Benz bu.
332
00:22:35,187 --> 00:22:36,480
Bu araba var ya...
333
00:22:36,939 --> 00:22:40,276
Dünyadaki bütün arabalar arasında
en güçlüsü bu araba.
334
00:22:40,359 --> 00:22:41,443
Acayip güçlü!
335
00:22:41,527 --> 00:22:42,903
Sana yeni bir bilgi.
336
00:22:43,195 --> 00:22:45,948
Dünyanın bütün araba markaları arasında...
337
00:22:46,323 --> 00:22:49,076
...Benz kadar hızlı araba yoktur.
338
00:22:49,702 --> 00:22:51,287
Şeytan gibi kaçar.
339
00:22:54,039 --> 00:22:54,874
Ponmile!
340
00:22:55,374 --> 00:22:58,419
Şuradan birkaç büyük kaya al...
341
00:22:58,961 --> 00:23:01,589
...ve arabanın arka tekerlerine yerleştir.
342
00:23:01,881 --> 00:23:04,466
Yanlarına da koy. Sonra yanıma gel.
343
00:23:05,384 --> 00:23:10,347
Ben cıvataları gevşeteyim,
sonra arabayı beraber kaldırırız.
344
00:23:16,270 --> 00:23:17,730
Kim sıkmış bunu ya?
345
00:23:18,314 --> 00:23:19,940
Başım belada.
346
00:23:20,691 --> 00:23:21,817
Açıldı.
347
00:23:23,819 --> 00:23:24,695
Ponmile!
348
00:23:27,907 --> 00:23:29,450
Hiç teker değiştirdin mi?
349
00:23:30,200 --> 00:23:33,329
Hayır ama lastik tamircilerini izlemiştim.
350
00:23:33,913 --> 00:23:39,126
Peki, o zaman bunu
kesin öğreneceksin burada.
351
00:23:39,209 --> 00:23:41,420
Öğreneceklerin arasında o da var.
352
00:23:41,712 --> 00:23:46,967
Cıvataları sökmeyi bitirdiğim anda
krikoyla arabayı kaldırırız.
353
00:23:55,726 --> 00:23:58,395
Mercedes-Benz en hızlı araba değil.
354
00:24:03,525 --> 00:24:04,443
Pardon?
355
00:24:05,569 --> 00:24:06,487
Ne dedin sen?
356
00:24:08,364 --> 00:24:11,200
Benz. Benz'den hızlı çok araba var.
357
00:24:14,328 --> 00:24:15,412
Delirmişsin sen.
358
00:24:16,497 --> 00:24:18,332
Hiç beyin yok sende, sıfır.
359
00:24:18,415 --> 00:24:21,669
Bence cahilsin sen.
Bilmediğin şeyler hakkında konuşma.
360
00:24:21,919 --> 00:24:25,714
Benz'den hızlı araba olduğunu
nereden duydun?
361
00:24:28,175 --> 00:24:30,344
Cahil kalmışsın sen, ben sana öğretirim.
362
00:24:36,141 --> 00:24:37,059
Bugatti.
363
00:24:42,398 --> 00:24:43,315
Butaggi de ne?
364
00:24:45,067 --> 00:24:46,318
En hızlı araba.
365
00:24:47,236 --> 00:24:48,570
En hızlı arabaymış.
366
00:24:49,154 --> 00:24:52,533
Benden iyi mi bileceksin?
Kaç yıllık tamirciyim, haberin var mı?
367
00:24:52,700 --> 00:24:54,159
Test etmediğim araba kalmadı.
368
00:24:55,160 --> 00:24:59,248
Öyle çok araba kullandım ki
Benz'in en hızlısı olduğunu biliyorum.
369
00:25:00,416 --> 00:25:02,668
Sen daha teker bile değiştiremiyorsun.
370
00:25:02,835 --> 00:25:09,758
Butaggi, Benz'den daha hızlıymış.
Butaggi'ymiş.
371
00:25:10,801 --> 00:25:13,595
Şu cıvataları gevşeteyim de
arabayı kaldıralım.
372
00:25:18,058 --> 00:25:19,143
İşte oldu.
373
00:25:24,231 --> 00:25:25,816
Bu iş böyle yapılmaz.
374
00:25:29,862 --> 00:25:30,696
Nasıl?
375
00:25:31,155 --> 00:25:34,742
Arabayı kaldırmadan
cıvataları tamamen gevşetmemen gerekiyor.
376
00:25:51,508 --> 00:25:54,970
Yani diyorsun ki arabayı kaldırmadan
cıvataları tamamen...
377
00:25:55,429 --> 00:25:57,264
...gevşetmemem gerek.
378
00:25:58,474 --> 00:25:59,391
Emin misin?
379
00:26:05,689 --> 00:26:06,857
Seni deniyordum.
380
00:26:07,941 --> 00:26:09,485
Neyse ki kafan çalışıyor.
381
00:26:09,651 --> 00:26:11,779
Bilmezsin sandım. Seni deniyordum.
382
00:26:11,862 --> 00:26:13,739
Tanrı seni kurtardı.
383
00:26:15,240 --> 00:26:16,867
Güzel.
384
00:26:17,367 --> 00:26:18,577
Ponmile!
385
00:26:20,871 --> 00:26:22,581
Gel bakalım Butaggi Bey.
386
00:26:23,165 --> 00:26:25,834
Madem yapmayı biliyorsun...
387
00:26:26,043 --> 00:26:30,172
...cıvataları takıp yerine oturt bakalım.
388
00:26:30,422 --> 00:26:31,340
Anladın mı?
389
00:26:31,507 --> 00:26:37,137
Ben gidip diğer tarafı gevşeteyim.
Sen de bunları yerine tak.
390
00:26:38,013 --> 00:26:41,183
Akıllı çocuksun. Çevir bakalım.
391
00:26:48,273 --> 00:26:49,983
İyice oturt yerine.
392
00:26:54,780 --> 00:26:56,156
Bunu görüyor musun?
393
00:26:57,241 --> 00:26:58,659
Buna burç denir.
394
00:26:59,660 --> 00:27:06,375
Direksiyondan
aksa giden kolları birleştirir.
395
00:27:07,292 --> 00:27:10,629
İnsandaki karşılığı diz kapağıdır.
396
00:27:11,588 --> 00:27:14,258
Arabanın diz kapağıdır.
397
00:27:17,511 --> 00:27:21,807
Bir arabanın parçaları
insan vücudunun parçalarına benzer.
398
00:27:22,516 --> 00:27:26,478
Görebildiğiniz gibi bu burcun işi bitmiş.
399
00:27:29,231 --> 00:27:31,817
Değiştirmek gerek.
400
00:27:32,401 --> 00:27:34,319
Tiri. Al şunu.
401
00:27:35,904 --> 00:27:40,784
Usta, işi bitmiş bir burç ile
araba kullanılsa ne olur?
402
00:27:42,536 --> 00:27:45,581
Bitik burç ile araba kullanmak.
Güzel soru.
403
00:27:45,664 --> 00:27:50,878
Diz kapağını söksem... yürüyebilir misin?
404
00:27:52,004 --> 00:27:53,589
Aynen öyle.
405
00:27:53,672 --> 00:27:55,966
Araba da böyle çalışır.
406
00:27:57,467 --> 00:28:01,013
Bir arabanın parçaları
insan vücudunun parçalarına benzer.
407
00:28:03,765 --> 00:28:05,017
Tiri, dur.
408
00:28:05,559 --> 00:28:07,978
Benim barakaya git.
409
00:28:08,729 --> 00:28:14,526
Bize dün getirdikleri
az kullanılmış burç kutusunu getir.
410
00:28:16,945 --> 00:28:17,946
Şuna bak.
411
00:28:20,824 --> 00:28:22,034
Motor, yağ kullanır.
412
00:28:23,076 --> 00:28:25,495
Yağı işte buraya dökersin.
413
00:28:28,749 --> 00:28:29,791
Ponmile!
414
00:28:30,042 --> 00:28:30,959
Dikkatini ver.
415
00:28:33,962 --> 00:28:34,922
Şuna bak.
416
00:28:35,923 --> 00:28:37,132
Bu, arabanın motoru.
417
00:28:38,050 --> 00:28:39,259
Yağ kullanır.
418
00:28:39,927 --> 00:28:43,138
Yağ olmadan araba çalışmaz.
419
00:28:43,222 --> 00:28:46,475
Aynı miden gibi işler.
420
00:28:48,143 --> 00:28:51,730
İnsanlar da boş mideyle hayatta kalamaz.
421
00:28:51,855 --> 00:28:54,858
Araba da aynen bu şekilde çalışır.
422
00:28:54,942 --> 00:28:57,653
Araba, yakıt olmadan çalışmaz.
423
00:29:01,281 --> 00:29:02,699
Bu, radyatör.
424
00:29:03,784 --> 00:29:09,289
Radyatörün içine... su dökmen gerekir.
425
00:29:10,958 --> 00:29:12,876
Boğaz görevi görür.
426
00:29:16,296 --> 00:29:19,800
Boğazın ne işe yarıyorsa
radyatör de o işlevi görür.
427
00:29:26,556 --> 00:29:29,434
Bu, yağ çubuğu.
428
00:29:30,227 --> 00:29:34,189
Arabanın içinde kalan...
429
00:29:34,564 --> 00:29:39,903
...yağın seviyesini
belirlemede kullanılır.
430
00:29:41,488 --> 00:29:42,322
Şuna bak.
431
00:29:43,657 --> 00:29:44,866
Buna filtre denir.
432
00:29:45,492 --> 00:29:46,326
Filtre.
433
00:29:47,202 --> 00:29:51,039
Filtre... insan vücudundaki...
434
00:29:51,331 --> 00:29:54,334
...böbreklerdir, denebilir.
435
00:29:55,294 --> 00:30:01,675
Böbrekler, insanın sistemindeki
bütün pisliği emerek
436
00:30:01,758 --> 00:30:05,345
bu pisliğin
insana zarar vermesini engeller.
437
00:30:06,054 --> 00:30:08,598
Araba parçalarıyla
insan vücudu parçalarının...
438
00:30:09,891 --> 00:30:11,768
...eşleştiğini gördün mü şimdi?
439
00:30:14,313 --> 00:30:16,648
İşte aynen öyle.
440
00:30:18,066 --> 00:30:24,156
Onları sık sık kontrole götürsek
arabalarımız daha iyi durumda olur.
441
00:30:25,198 --> 00:30:29,453
Biz insanların da kontrol amaçlı olarak...
442
00:30:29,828 --> 00:30:33,123
...sık sık doktora gitmemiz gerekir.
443
00:30:51,850 --> 00:30:53,310
Çıraklığa adım attın.
444
00:31:13,747 --> 00:31:18,460
Cıvatanın bütün tırnaklarındaki
pisliği temizlediğinden emin ol.
445
00:31:18,543 --> 00:31:19,419
Duydum.
446
00:31:19,669 --> 00:31:21,630
Yoksa sıkıca yerine...
447
00:31:21,713 --> 00:31:22,923
-Duydum dedim!
-Ne?
448
00:31:23,590 --> 00:31:24,633
Lafına dikkat et.
449
00:31:25,759 --> 00:31:28,011
Bu işte üstün olduğumu bilmiyor musun?
450
00:31:28,720 --> 00:31:31,181
Ne zamandır bu işi yapıyorum,
biliyor musun?
451
00:31:32,182 --> 00:31:33,141
Altı yıldır!
452
00:31:34,184 --> 00:31:35,185
Altı yıl mı?
453
00:31:35,352 --> 00:31:37,896
İnsanlar üniversitede bile
o kadar okumuyor.
454
00:31:38,522 --> 00:31:41,608
Burada öğrendiklerini
üniversitede öğrenebilir misin?
455
00:31:42,859 --> 00:31:48,407
"Makine mühendisliği"
diye bir bölüm var üniversitede.
456
00:31:48,573 --> 00:31:49,950
Makine mühendisliği mi?
457
00:31:50,367 --> 00:31:51,952
Duymuştum onu.
458
00:31:52,661 --> 00:31:55,330
O bölümde okuyanlara ne oluyor,
biliyor musun?
459
00:31:56,331 --> 00:31:58,959
Takım elbise kravatla
bir ofise tıkılıyorlar.
460
00:31:59,042 --> 00:32:03,046
Ampul değiştirmek için bile
birine danışmaları gerekiyor.
461
00:32:04,673 --> 00:32:06,675
Nijerya'nın hiçbir yerinde...
462
00:32:07,092 --> 00:32:09,428
...ustam kadar arabadan anlayan yoktur.
463
00:32:09,511 --> 00:32:13,140
Bir gün biri buraya
Amerika'dan bir araba getirdi.
464
00:32:14,599 --> 00:32:17,561
Yurt dışında eğitim görmüşbir makine mühendisi.
465
00:32:18,728 --> 00:32:21,773
Amerika'da artık umudu kestiklerieski bir arabaymış.
466
00:32:21,857 --> 00:32:27,571
Adam da kurtarmak içinarabayı alıp Nijerya'ya getirmiş.
467
00:32:27,946 --> 00:32:31,450
Ajentina arabayla bir gün uğraştıve onu onardı.
468
00:32:35,495 --> 00:32:37,706
Arabayı işte öyle çalıştırdı.
469
00:32:38,748 --> 00:32:41,209
O araba son iki yıldır Nijerya yollarında
470
00:32:41,293 --> 00:32:44,254
sorunsuz gitmekte.Makine mühendisliğiymiş...
471
00:32:44,337 --> 00:32:47,382
İki yıl daha çıraklıklamakine mühendisi olurum.
472
00:32:55,557 --> 00:32:56,516
Air Peace.
473
00:32:57,017 --> 00:32:59,603
Sırada Aero var.
474
00:33:00,395 --> 00:33:02,814
12 numara anahtarı ver.
475
00:33:07,319 --> 00:33:08,195
Yok ki.
476
00:33:09,070 --> 00:33:11,156
Ne demek, yok? Bir daha bak.
477
00:33:12,199 --> 00:33:13,450
Yine yok.
478
00:33:18,914 --> 00:33:20,832
Ah Pasaklı!
479
00:33:22,751 --> 00:33:24,920
Sen temizliğe devam et. Geliyorum.
480
00:33:25,003 --> 00:33:26,630
Anahtarı Pasaklı çalmıştır.
481
00:33:44,356 --> 00:33:45,440
Oğlum.
482
00:33:45,524 --> 00:33:48,360
-Ustan Ajentine nerede?
-Şeye gitti...
483
00:33:50,612 --> 00:33:51,738
Sen kimsin bakayım?
484
00:33:54,407 --> 00:33:55,408
Ponmile!
485
00:33:59,037 --> 00:34:00,163
Ne işin var burada?
486
00:34:04,209 --> 00:34:05,168
O üstündeki ne?
487
00:34:05,877 --> 00:34:07,295
Kim verdi sana o tulumu?
488
00:34:09,047 --> 00:34:10,549
Kaçırıldın mı?
489
00:34:10,924 --> 00:34:12,092
Ne işin var burada?
490
00:34:12,759 --> 00:34:14,135
Babam getirdi beni.
491
00:34:14,719 --> 00:34:16,012
Baban mı getirdi?
492
00:34:22,060 --> 00:34:25,146
Tamam, sorun yok. Bekle bakayım.
493
00:34:25,230 --> 00:34:27,399
Anneni arayacağım. Seni eve götüreceğim.
494
00:34:27,482 --> 00:34:31,111
Senin gibi ufak bir çocuğun
burada ne işi var?
495
00:34:32,362 --> 00:34:33,363
Ajoke.
496
00:34:34,030 --> 00:34:37,534
Hiç mi hiç iyi değilim. Hiç değilim.
497
00:34:37,617 --> 00:34:39,828
Çocuğunun nerede olduğundan
haberin var mı?
498
00:34:40,620 --> 00:34:41,997
Ne işi var burada?
499
00:34:42,289 --> 00:34:46,209
Ajoke, sana kocanın
mantıklı davranmadığını söylemiştim.
500
00:34:46,501 --> 00:34:51,631
Madem deli değil, ne diye el kadar çocuğu
çıraklık yapsın diye
501
00:34:51,715 --> 00:34:53,550
tamircilerin arasına bıraksın?
502
00:34:54,050 --> 00:34:58,597
Sizin gibi zengin insanlar
503
00:34:58,680 --> 00:35:01,433
yazın çocuklarını yurt dışına çıkarır.
504
00:35:04,227 --> 00:35:05,061
Ne dedin?
505
00:35:06,730 --> 00:35:07,564
Ne dedin?
506
00:35:14,195 --> 00:35:18,783
Şimdi anladım. Tamam tamam, oldu.
507
00:35:21,786 --> 00:35:23,955
Peki, sonra konuşuruz.
508
00:35:27,334 --> 00:35:28,376
Pardon!
509
00:35:31,087 --> 00:35:32,422
Üşümüyorsun ya?
510
00:35:34,341 --> 00:35:35,508
Bir şeyler yedin mi?
511
00:35:36,426 --> 00:35:37,802
Aç değilsin ya?
512
00:35:39,763 --> 00:35:42,849
Yanında para var mı? Var mı?
513
00:35:44,225 --> 00:35:47,937
Sana ne yaparlarsa yapsınlar
dişini sık, tamam mı?
514
00:35:50,940 --> 00:35:53,526
Maalesef senin için
elimden bir şey gelmez.
515
00:35:53,693 --> 00:35:56,154
Paranı iyice sakla ve kimseye kaptırma.
516
00:35:56,237 --> 00:35:59,115
-Anladın mı?
-Nasıl yardımcı olabiliriz hanımefendi?
517
00:36:00,033 --> 00:36:02,243
Ustan Ajentina nerede?
518
00:36:02,327 --> 00:36:03,662
Şurada bir arabaya bakıyor.
519
00:36:03,745 --> 00:36:08,833
Git çağır!
Akümün sürekli bittiğini söyle ona.
520
00:36:08,917 --> 00:36:11,294
Bizim işimiz değil o. Elektrikçi bakar.
521
00:36:11,544 --> 00:36:13,755
Sana soran oldu mu?
522
00:36:13,838 --> 00:36:19,594
Madem o kadar çok şey biliyorsun,
neden hâlâ buradasın?
523
00:36:21,346 --> 00:36:25,642
Ponmile, görüşürüz canım.
524
00:36:29,145 --> 00:36:32,774
Anahtarı Pasaklı çalmış,
o yüzden ben de geri çaldım!
525
00:36:40,281 --> 00:36:41,991
Alt tarafı bir anahtar ya.
526
00:36:42,951 --> 00:36:45,495
Alt tarafı mı?
Bu, alt tarafı bir anahtar değil.
527
00:36:45,912 --> 00:36:51,209
12 numara anahtar,
tamircilerin en çok kullandığı anahtardır.
528
00:36:52,043 --> 00:36:54,337
İstediğin oto sanayiye git...
529
00:36:54,629 --> 00:36:58,508
...tamircilerin hepsinde
12 numara anahtar görürsün.
530
00:37:04,472 --> 00:37:06,307
Gel bana bir el at.
531
00:37:21,906 --> 00:37:22,782
Aero.
532
00:37:25,493 --> 00:37:28,788
Tam vaktinde. Şimdi Imo gelecek.
533
00:37:29,205 --> 00:37:30,874
Hadi gel bana yardım et.
534
00:37:44,637 --> 00:37:46,806
Belli ki buraya öğrenmeye gelmemişsin.
535
00:37:48,600 --> 00:37:49,642
Hoşlandın mı?
536
00:37:51,019 --> 00:37:53,813
Buradaki bütün çıraklar Simi'den hoşlanır.
537
00:37:54,397 --> 00:37:55,565
Özellikle de Obama.
538
00:37:56,024 --> 00:37:59,402
Başkan Trump'ın
Amerika'dan sepetlediği adam mı?
539
00:37:59,486 --> 00:38:00,320
Evet.
540
00:38:01,196 --> 00:38:06,117
Başka birinin
Simi ile ilgilendiğini görürse...
541
00:38:07,202 --> 00:38:09,621
...adamın üstüne
kazara yarı motor düşmesini sağlar.
542
00:38:12,123 --> 00:38:13,792
Sence atıyor muyum?
543
00:38:14,834 --> 00:38:16,169
Sence şuna ne oldu?
544
00:38:20,340 --> 00:38:21,424
Otunba!
545
00:38:24,427 --> 00:38:26,679
Beynin iyice sulanmış senin.
546
00:38:30,809 --> 00:38:31,851
Kamoru.
547
00:38:32,519 --> 00:38:34,437
Ananın başına gelmeyen kalmasın.
548
00:38:34,521 --> 00:38:36,564
Otunba, neden anneme sövüyorsun?
549
00:38:40,693 --> 00:38:42,529
Anan orospu.
550
00:38:44,405 --> 00:38:47,283
Otunba, neden anneme orospu diyorsun?
551
00:38:51,871 --> 00:38:54,249
Çünkü benden para istedi.
552
00:38:56,626 --> 00:38:57,752
Otunba!
553
00:38:57,836 --> 00:39:01,005
Bir şey satın aldığında
parasını vermen gerekmiyor mu?
554
00:39:02,841 --> 00:39:06,261
Gitmem gerek. Rashidi beni bekliyor.
555
00:39:06,928 --> 00:39:09,097
Valinin arabasını hâlâ onaramadın mı?
556
00:39:09,931 --> 00:39:11,683
O araba çalışacak.
557
00:39:14,561 --> 00:39:15,436
Gördün mü?
558
00:39:17,021 --> 00:39:21,985
Otunba eskiden fren ve debriyaj konusunda
en iyi çıraklardan biriydi.
559
00:39:22,694 --> 00:39:24,529
Sonra Simi'ye sarkmaya başladı.
560
00:39:24,737 --> 00:39:27,532
Obama da kazara kafasına
yarı motor düşmesini sağladı.
561
00:39:27,991 --> 00:39:29,242
O yüzden dikkatli ol.
562
00:39:40,169 --> 00:39:41,004
Imo.
563
00:39:44,048 --> 00:39:46,217
Merak etme, zamanla öğrenirsin.
564
00:39:46,426 --> 00:39:47,385
Gel yardım et.
565
00:40:03,610 --> 00:40:04,861
Amma sağlammış.
566
00:40:07,071 --> 00:40:07,906
Pense.
567
00:40:16,414 --> 00:40:17,332
İngiliz anahtarı.
568
00:40:28,092 --> 00:40:29,052
12 numara.
569
00:40:32,597 --> 00:40:33,431
12 numara anahtar.
570
00:40:42,899 --> 00:40:44,734
-Kim verdi bunu bana?
-Ponle.
571
00:40:45,777 --> 00:40:46,653
Tiri!
572
00:40:47,528 --> 00:40:48,863
Tam bir aptalsın.
573
00:40:49,864 --> 00:40:51,783
12 numara anahtar mı bu?
574
00:40:52,659 --> 00:40:54,410
Tam 12 numarayı veriyordum...
575
00:40:54,494 --> 00:40:57,622
Al şunu.
576
00:40:57,830 --> 00:40:59,082
Koca aptal.
577
00:41:00,333 --> 00:41:01,209
Buyur usta.
578
00:41:02,752 --> 00:41:05,546
-Onu da ben vermiştim size.
-Cahil salak.
579
00:41:06,130 --> 00:41:11,511
Ona rehberlik etmen gerekmiyor mu senin?
Ponle'ye?
580
00:41:11,886 --> 00:41:13,763
Çocuk çok inatçı.
581
00:41:15,223 --> 00:41:19,018
-Dükkândan Kamoru'yu çağır bana.
-Tamam.
582
00:41:24,857 --> 00:41:27,860
IYA SIMI YEMEK KANTİNİ
583
00:41:54,846 --> 00:41:56,264
Çok sağ ol Simi.
584
00:41:56,931 --> 00:41:58,266
Amala yemez misin?
585
00:41:58,933 --> 00:41:59,809
Amala mı?
586
00:42:00,476 --> 00:42:02,520
Hamburger yemeyi tercih eder o.
587
00:42:05,440 --> 00:42:06,524
Amala yerim.
588
00:42:06,607 --> 00:42:08,443
-Kaç tane?
-Üç dürüm ver ona.
589
00:42:08,526 --> 00:42:09,861
Yok, dört olsun.
590
00:42:09,944 --> 00:42:11,821
Bitiremediğini ben yerim.
591
00:42:12,280 --> 00:42:13,239
İki olsun lütfen.
592
00:42:14,032 --> 00:42:16,200
Yanında çorbayla mı ayrı mı?
593
00:42:16,743 --> 00:42:17,577
Çorbayla.
594
00:42:18,077 --> 00:42:20,246
-Et mi balık mı?
-İki et.
595
00:42:21,873 --> 00:42:24,834
Hadi diyelim ki bir şekilde
sana evet, dedi.
596
00:42:24,917 --> 00:42:26,127
Ne yapacaksın kızla?
597
00:42:27,086 --> 00:42:29,714
Hiç bir kızla beraber oldun mu? Hiç...
598
00:42:30,465 --> 00:42:32,216
Anlamıyor musun?
599
00:42:32,300 --> 00:42:33,176
Kamoru!
600
00:42:33,259 --> 00:42:35,303
Çocuğa kötü şeyler öğreteyim deme.
601
00:42:35,511 --> 00:42:38,097
Eninde sonunda öğrenecek nasılsa.
602
00:42:41,642 --> 00:42:43,061
Açık su mu, şişe su mu?
603
00:42:43,186 --> 00:42:44,020
Şişe su.
604
00:42:44,771 --> 00:42:45,688
Ponmile!
605
00:42:46,272 --> 00:42:48,024
Çatal istesene.
606
00:42:49,692 --> 00:42:54,280
Eminim hiç ellerinle yemek yememişsindir.
607
00:42:55,448 --> 00:42:58,242
Hamam böceğinin kıçına kaçmış senin aklın.
608
00:42:58,326 --> 00:43:00,078
Ne malum ellerini kullanmadığı?
609
00:43:00,161 --> 00:43:02,538
Benden şüphen mi var?
610
00:43:02,705 --> 00:43:04,957
Sana yalan borcum mu var?
611
00:43:05,041 --> 00:43:07,085
Asla elleriyle yememiştir.
612
00:43:07,293 --> 00:43:10,880
Şuna baksana.
Daha sabah bana yalan söyledi.
613
00:43:11,214 --> 00:43:12,298
Söylemedin mi?
614
00:43:14,926 --> 00:43:18,346
Mercedes-Benz'den daha güçlü
ve hızlı bir araba varmış güya.
615
00:43:18,429 --> 00:43:19,722
Adı da şeymiş...
616
00:43:19,806 --> 00:43:21,015
Neymiş adı?
617
00:43:21,140 --> 00:43:22,058
Butaggi.
618
00:43:22,391 --> 00:43:24,060
Bugatti olacak.
619
00:43:37,406 --> 00:43:39,117
Üstünden cehalet akıyor.
620
00:43:39,659 --> 00:43:42,161
Şu hâline bak.
El kadar çocuktan ders alıyorsun.
621
00:43:44,080 --> 00:43:47,834
Demek ömrün boyunca
Bugatti'yi hiç duymadın.
622
00:43:48,292 --> 00:43:52,338
Olur da yetkin tamirciler
toplantıya çağrılırsa...
623
00:43:52,880 --> 00:43:54,966
...sen de mi gideceksin?
624
00:43:56,134 --> 00:43:57,677
Aptal herif!
625
00:43:59,095 --> 00:44:02,056
Ben daha Amerika'dayken...
626
00:44:03,516 --> 00:44:09,272
...her gün neredeyse 30 Bugatti görürdüm.
627
00:44:10,022 --> 00:44:10,982
Gerçekten bak.
628
00:44:11,899 --> 00:44:12,733
Dur bakalım.
629
00:44:14,527 --> 00:44:20,908
Madem... Butaggi'nin
en pahalı araba olduğunu iddia ediyorsun,
630
00:44:21,159 --> 00:44:26,247
G serisinden daha da pahalı demektir,
değil mi?
631
00:44:27,248 --> 00:44:28,791
Tam bir cahilsin!
632
00:44:29,208 --> 00:44:32,170
Tek bir Bugatti'nin parasına
altı G seri alınır.
633
00:44:32,461 --> 00:44:33,379
-Altı mı?
-Evet!
634
00:44:34,088 --> 00:44:35,673
Tam tamına altı!
635
00:44:36,674 --> 00:44:40,052
Bir, iki, üç, dört, beş, altı...
Tam tamına altı.
636
00:44:41,512 --> 00:44:42,430
Peki Obama.
637
00:44:43,139 --> 00:44:44,223
Sana şunu sorayım.
638
00:44:44,599 --> 00:44:48,477
Bu bahsettiğin Butaggi...
639
00:44:49,687 --> 00:44:53,733
...madem ki altı G serisi alabiliyor...
640
00:44:54,734 --> 00:44:58,529
...o hâlde
bir milyon dolar değerinde demektir.
641
00:44:58,613 --> 00:45:00,281
Aynen öyle!
642
00:45:00,448 --> 00:45:01,574
Sonunda çaktın.
643
00:45:02,241 --> 00:45:06,537
Bir milyon naira değil,
bir milyon dolar mı?
644
00:45:07,538 --> 00:45:08,831
Şimdi anladın.
645
00:45:08,956 --> 00:45:09,957
Yemek istiyorum.
646
00:45:12,919 --> 00:45:18,674
Köyden çıkıp doğruca sanayiye geldiğin
iyice belli oldu.
647
00:45:18,799 --> 00:45:20,134
-Amala.
-Tamam, otur.
648
00:45:23,596 --> 00:45:24,597
Kaç dürüm?
649
00:45:28,100 --> 00:45:29,227
On!
650
00:45:31,520 --> 00:45:33,898
Sen on tane yersen bize kalmaz.
651
00:45:33,981 --> 00:45:36,901
Otunba, her zamanki gibi
dört tane vereceğim.
652
00:45:38,402 --> 00:45:39,528
Dört iyidir.
653
00:45:43,574 --> 00:45:45,076
Evlenelim Simi.
654
00:45:45,826 --> 00:45:47,453
Ben zaten eşinim ya Otunba.
655
00:45:48,037 --> 00:45:51,249
Peki, söylemek istediğim bir şey var.
656
00:45:52,333 --> 00:45:56,462
Birisi bizim dükkâna gelip
12 numara anahtarımızı çalmış.
657
00:45:57,421 --> 00:46:01,759
O kişiyi şu an çok açık
ve net sekilde uyarıyorum.
658
00:46:02,051 --> 00:46:04,262
Anahtarı geri getirsin.
659
00:46:04,971 --> 00:46:09,725
Anahtarı geri getirsin,
yoksa tanrılar şahidim olsun ki
660
00:46:09,809 --> 00:46:12,228
o kişinin başına çok kötü şeyler gelecek.
661
00:46:12,561 --> 00:46:14,605
Pasaklı! Ne yapıyorsun?
662
00:46:15,439 --> 00:46:18,025
Yemek yiyoruz burada,
neden lanet okuyorsun?
663
00:46:18,567 --> 00:46:20,820
Ben diyeceğimi dedim.
664
00:46:20,903 --> 00:46:23,239
Anahtarımı geri getirsinler.
665
00:46:25,199 --> 00:46:27,743
Simi, üç dürüm amala lütfen.
666
00:46:28,035 --> 00:46:29,161
Et mi, balık mı?
667
00:46:29,287 --> 00:46:30,663
Hiçbiri!
668
00:46:31,163 --> 00:46:34,000
Amala dolsun mideme, et ya da balık değil.
669
00:46:39,255 --> 00:46:41,340
Düş önüme!
670
00:46:42,425 --> 00:46:43,926
-Derdin ne senin?
-Lütfen anne.
671
00:46:44,010 --> 00:46:45,261
Düş önüme!
672
00:46:45,511 --> 00:46:47,596
Aptal kız, onun bunun çocuğu.
673
00:46:51,892 --> 00:46:53,227
Yürü!
674
00:47:03,779 --> 00:47:06,741
Buranın işçileri nerede?
675
00:47:07,575 --> 00:47:09,076
Burada çalışanlar nerede?
676
00:47:10,119 --> 00:47:11,537
Buranın işçileri nerede?
677
00:47:12,330 --> 00:47:13,372
Çıkın ortaya!
678
00:47:15,291 --> 00:47:18,210
-Iya Mulika, ne oldu?
-Rahat bırak beni.
679
00:47:21,422 --> 00:47:22,256
Iya Mulika.
680
00:47:22,340 --> 00:47:24,550
-Lütfen rahat bırak beni.
-Sakin ol.
681
00:47:24,633 --> 00:47:26,677
Bana sakin ol, deme.
682
00:47:26,761 --> 00:47:28,512
Kim yaptıysa söyle!
683
00:47:29,930 --> 00:47:32,099
-Sorun nedir?
-Teşekkür ederim.
684
00:47:32,683 --> 00:47:35,519
Mulika son üç gündür
çok ağır uyuyor ve hapşırıyor.
685
00:47:35,603 --> 00:47:38,481
Hasta mısın diyorum,
bir şeyi olmadığını söylüyor.
686
00:47:38,564 --> 00:47:41,150
Her yediğini kusup uyumaya başlıyor.
687
00:47:42,526 --> 00:47:46,238
Hamile misin diye sorduğumda
hep inkâr edip durdu.
688
00:47:46,322 --> 00:47:48,532
Ben de hastaneye götürüp test ettirdim.
689
00:47:48,616 --> 00:47:51,035
Sonuçlarını da daha şimdi aldım.
690
00:47:51,327 --> 00:47:54,705
Sorun bakalım kimdenmiş
çünkü Mulika hamile.
691
00:47:58,501 --> 00:48:01,921
Söyle bize kimle yattın da hamile kaldın.
692
00:48:02,088 --> 00:48:04,298
Konuş! Konuşsan iyi edersin.
693
00:48:06,467 --> 00:48:08,010
Ne oldu, dilin mi tutuldu?
694
00:48:08,094 --> 00:48:10,471
Anneme aldırmayın, öldürür onu.
695
00:48:10,554 --> 00:48:12,640
Seni hamile bırakanı öldüreceğim.
696
00:48:12,723 --> 00:48:15,601
Burada mı o şu anda?
697
00:48:17,061 --> 00:48:19,647
Ne olduğunu anlat bana sen.
698
00:48:19,730 --> 00:48:21,774
Anlatmaya gerek yok. Duyun beni.
699
00:48:21,857 --> 00:48:25,861
Bana tamircilerden biri olduğunu
söyledi bile.
700
00:48:25,945 --> 00:48:28,447
Kim olduğunu göstersin yeter.
701
00:48:28,531 --> 00:48:31,367
Göster bana kim olduğunu.
702
00:48:31,450 --> 00:48:35,788
Seni hamile bırakanı göster bana!
703
00:48:38,374 --> 00:48:40,584
Simi Ana, bana garanti vermesi lazım.
704
00:48:46,632 --> 00:48:48,759
Göster bana. Aptallık etme.
705
00:48:49,802 --> 00:48:52,430
Sana sözüm olsun, annen onu öldürmeyecek.
706
00:48:52,513 --> 00:48:57,435
Sen söyle bana, bu tamirciler arasından
hangisi seni hamile bıraktı.
707
00:48:59,687 --> 00:49:01,897
Ben mi? Ben olamam. Olamaz.
708
00:49:03,691 --> 00:49:04,942
Dert Değil yaptı.
709
00:49:16,036 --> 00:49:18,247
Seni işe yolladığımda ondan gelmiyordun.
710
00:49:18,330 --> 00:49:20,332
Gidip bu kızla işi pişiriyordun.
711
00:49:20,749 --> 00:49:22,543
Yeter millet.
712
00:49:24,170 --> 00:49:25,546
Biraz sakin olalım.
713
00:49:26,255 --> 00:49:27,798
Bu konuda sizi uyarmıştım.
714
00:49:28,466 --> 00:49:31,886
Burada mal satan herkesi
715
00:49:31,969 --> 00:49:36,056
çocuklarına
göz kulak olmaları konusunda uyarmıştım.
716
00:49:36,557 --> 00:49:39,727
Tek derdiniz benim burada yaptıklarımın
altını oymak.
717
00:49:39,810 --> 00:49:42,396
Dinleyin şimdi beni.
718
00:49:42,605 --> 00:49:45,274
-Bu kız kaç yaşında?
-16 yaşında.
719
00:49:45,357 --> 00:49:50,279
16 yaşında bir kız nasıl hamile kalır,
bir düşünsene.
720
00:49:50,362 --> 00:49:52,656
Bu kızın hayatını mahveden sensin.
721
00:49:52,740 --> 00:49:54,700
-Kıza satış yaptırarak mı?
-Evet.
722
00:49:56,243 --> 00:49:58,037
Ben hâlâ seninle konuşuyorum.
723
00:49:58,120 --> 00:50:01,207
Çocuğunuzu iyi eğitin ki
kafanız rahat etsin.
724
00:50:01,957 --> 00:50:02,875
Bu işi çözelim.
725
00:50:03,876 --> 00:50:08,631
Mulika'nın annesi, Mulika,
Dert Değil ve Taofeek...
726
00:50:09,006 --> 00:50:10,633
...benimle gelin.
727
00:50:12,176 --> 00:50:15,554
Ponmile,
Simi Ana'nın dükkânında bekle beni.
728
00:50:26,106 --> 00:50:30,194
İşe yaramazın tekinden hamile kalmışsın.
729
00:50:59,223 --> 00:51:00,224
Sesin çok güzel.
730
00:51:04,728 --> 00:51:06,188
Ne zamandır izliyorsun beni?
731
00:51:06,772 --> 00:51:07,606
Çok değil.
732
00:51:08,607 --> 00:51:10,109
Afrika adına izleyebilirsin.
733
00:51:13,237 --> 00:51:14,113
Adın ne?
734
00:51:14,905 --> 00:51:15,823
Ponmile.
735
00:51:17,116 --> 00:51:18,242
Ne işin var burada?
736
00:51:19,034 --> 00:51:20,452
Reis burada beklememi söyledi.
737
00:51:20,536 --> 00:51:24,039
Yok, yani burada,
oto sanayide ne işin var?
738
00:51:25,708 --> 00:51:27,751
Babam getirdi beni.
739
00:51:29,295 --> 00:51:30,254
Otursana.
740
00:51:36,552 --> 00:51:37,553
Nerede yaşıyorsun?
741
00:51:38,137 --> 00:51:39,096
Island'da.
742
00:51:40,764 --> 00:51:42,558
Kesin özel okula gidiyorsundur.
743
00:51:43,934 --> 00:51:45,269
Hallifield Koleji.
744
00:51:46,228 --> 00:51:50,691
Hallifield Koleji mi?
Vay canına, iyi okuldur.
745
00:51:55,362 --> 00:51:56,322
Söyle bakalım...
746
00:51:56,655 --> 00:51:59,283
...zengin çocuk
neden sanayide çıraklık yapar?
747
00:52:01,744 --> 00:52:04,246
Babam okulda başarılı olmadığımı söyledi.
748
00:52:07,583 --> 00:52:12,129
O yüzden biraz mesleki eğitim alıp
ne istediğime karar vereyim diye
749
00:52:12,212 --> 00:52:15,966
beni buraya getirdi.
750
00:52:18,177 --> 00:52:19,219
Beğendin mi burayı?
751
00:52:20,596 --> 00:52:21,555
Fena değil.
752
00:52:23,057 --> 00:52:24,767
Okulundan vazgeçecek kadar mı?
753
00:52:27,561 --> 00:52:28,687
Med-View.
754
00:52:34,735 --> 00:52:35,611
O ne ki?
755
00:52:37,321 --> 00:52:41,992
Kamoru Abi kafasını kaldırmadan
geçen her uçağın adını biliyor.
756
00:52:42,868 --> 00:52:44,411
Kamoru'nun boş vakti çok.
757
00:52:48,207 --> 00:52:49,750
Burada mı çalışıyorsun?
758
00:52:53,128 --> 00:52:54,838
Annemin kantini.
759
00:52:54,922 --> 00:52:56,548
Ben sadece yardım ediyorum.
760
00:52:57,257 --> 00:52:59,760
Ön lisans diplomamı yeni aldım.
761
00:53:01,595 --> 00:53:03,889
Catering okudum ama hiç sevmiyorum.
762
00:53:04,515 --> 00:53:06,058
Ama kantinde çalışıyorsun.
763
00:53:08,644 --> 00:53:11,146
Hayatımı neden
küçük bir çocuğa anlatıyorum ki?
764
00:53:12,356 --> 00:53:15,526
Söyle bakalım, okulda neden geride kaldın?
765
00:53:17,486 --> 00:53:20,572
Ben... Ben okumayı pek sevmiyorum.
766
00:53:20,948 --> 00:53:23,742
Ellerimle bir şeyler yapmayı
tercih etmişimdir hep.
767
00:53:25,119 --> 00:53:26,662
Ailene söyledin mi bunu?
768
00:53:27,246 --> 00:53:28,080
Anlamazlar ki.
769
00:53:29,498 --> 00:53:32,126
Baban
seni buraya getirdiğine göre anlıyor.
770
00:53:33,085 --> 00:53:35,796
Madem nefret ediyorsun,
neden catering okudun?
771
00:53:36,839 --> 00:53:40,217
Müziğe âşığım ama onu yapamam.
772
00:53:40,718 --> 00:53:42,428
Ama sesin çok güzel.
773
00:53:44,763 --> 00:53:49,435
Tek gereken o olsaydı
şimdiye ünlü olmuştum.
774
00:53:50,936 --> 00:53:52,479
Annen biliyor mu?
775
00:53:54,022 --> 00:53:56,525
Annem mi? Asla anlamaz.
776
00:53:57,735 --> 00:53:59,778
Anlaşılan aynı dertten muzdaripiz.
777
00:54:01,238 --> 00:54:03,532
Bir tamirciyle evlenmeyi düşünür müydün?
778
00:54:12,541 --> 00:54:13,625
Şey...
779
00:54:14,376 --> 00:54:20,257
...eğer kendisi dürüst, sevecen,
çalışkan ve yüksek motivasyonluysa...
780
00:54:21,425 --> 00:54:22,468
neden olmasın?
781
00:54:23,010 --> 00:54:25,179
Hayatta başarılı olmak kolay değil.
782
00:54:25,262 --> 00:54:27,264
Kendine karşı dürüst de olmalısın.
783
00:54:27,598 --> 00:54:30,809
İster okumayı ister çırak olmayı seç,
784
00:54:30,893 --> 00:54:32,978
ikisi de çok çalışmayı gerektirir.
785
00:54:35,063 --> 00:54:39,151
Bir sürü kayıtlı şarkı var... tabletimde.
786
00:54:39,234 --> 00:54:41,361
Facebook veya Twitter'da var mısın?
787
00:54:43,864 --> 00:54:45,324
Aferin sana Ponmile.
788
00:54:45,491 --> 00:54:46,533
İyi günler efendim.
789
00:54:46,617 --> 00:54:50,537
Simi... aferin sana.
790
00:55:05,719 --> 00:55:06,970
Öğrenmek, bilmektir.
791
00:55:07,429 --> 00:55:10,933
Ne kadar çok şey öğrenirsen
o kadar akıllanırsın.
792
00:55:11,391 --> 00:55:14,770
Ajentina, gözetimi altında
iyi iş çıkardığını söyledi.
793
00:55:14,853 --> 00:55:15,979
Duyduğuma sevindim.
794
00:55:16,939 --> 00:55:19,775
Tanrı da seni onurlandırıp
daha iyi olmanı sağlayacaktır.
795
00:55:19,900 --> 00:55:22,152
Hadi arkadaşımın yanına gidelim.
796
00:55:54,142 --> 00:55:55,227
NEPA!
797
00:55:56,645 --> 00:55:57,938
NEPA!
798
00:55:59,648 --> 00:56:00,774
Reis!
799
00:56:04,027 --> 00:56:06,196
Aferin. İşler nasıl?
800
00:56:06,280 --> 00:56:07,906
Sabah yoğundu.
801
00:56:07,990 --> 00:56:09,992
Bu gürültüde insanları nasıl duyuyorsun?
802
00:56:11,910 --> 00:56:14,371
Pasaklı, sesi kıs.
803
00:56:16,206 --> 00:56:17,916
Fazla vaktini almayayım.
804
00:56:18,292 --> 00:56:21,169
Sana bahsettiğim genç adam bu işte.
805
00:56:21,879 --> 00:56:23,505
Biraz seninle kalsın istiyorum.
806
00:56:24,006 --> 00:56:25,007
Adı, Ponmile.
807
00:56:26,925 --> 00:56:27,885
Korumam altında.
808
00:56:29,595 --> 00:56:30,512
Hatırladım.
809
00:56:31,513 --> 00:56:32,890
Umarım çalışmaya hazırdır.
810
00:56:34,057 --> 00:56:37,477
Sakın ola onu hafife alma.
811
00:56:37,561 --> 00:56:38,937
Bildiğin her şeyi
812
00:56:39,021 --> 00:56:40,898
-ona öğretmeni istiyorum.
-Peki.
813
00:56:41,481 --> 00:56:43,734
Çok iyi çocuktur, onu seversin.
814
00:56:44,401 --> 00:56:47,696
Ponmile, ustan bu.
815
00:56:50,240 --> 00:56:53,493
-Ben kaçayım. Görüşürüz.
-Kendine iyi bak Reis.
816
00:56:55,245 --> 00:56:56,079
Ponmile.
817
00:56:56,663 --> 00:56:57,915
İşimi biliyor musun?
818
00:56:58,457 --> 00:56:59,416
Tamircisiniz.
819
00:56:59,499 --> 00:57:01,376
Hayır, sırf tamirci değilim.
820
00:57:01,960 --> 00:57:04,504
Oto elektrikçisiyim.
Anlamını biliyor musun?
821
00:57:05,923 --> 00:57:12,804
Uzmanlık alanımın bir arabanın
tüm elektrik aksamı olduğu anlamına gelir.
822
00:57:12,971 --> 00:57:16,224
Beni o yüzden
elektrik idaresinin adıyla çağırıyorlar.
823
00:57:16,850 --> 00:57:20,020
Bu arabanın alternatörü bozulmuş.
824
00:57:20,771 --> 00:57:22,689
Alternatörün işlevi nedir?
825
00:57:23,231 --> 00:57:24,900
-Pasaklı.
-Söyle usta.
826
00:57:24,983 --> 00:57:27,819
Arabadaki alternatörün işlevini anlat ona.
827
00:57:30,405 --> 00:57:33,992
Alternatör, motor kapalı olsa bile
828
00:57:34,076 --> 00:57:37,788
arabanın aküsünün şarjlı kalmasını sağlar.
829
00:57:39,623 --> 00:57:40,916
KGK gibi mi?
830
00:57:43,877 --> 00:57:45,462
Bizim evde var.
831
00:57:46,213 --> 00:57:47,422
Elektrikler gittiğinde
832
00:57:47,506 --> 00:57:50,801
jeneratör devreye girene kadar
bilgisayarla TV'yi açık tutuyor.
833
00:57:55,555 --> 00:57:58,350
KGK, alternatöre benzer bir şeymiş.
834
00:57:58,684 --> 00:58:00,769
Anladın mı? Pasaklı.
835
00:58:00,852 --> 00:58:01,687
Söyle usta.
836
00:58:01,770 --> 00:58:05,315
Alternatörü üstten gevşet
ve bana 12 numara anahtarı ver.
837
00:58:06,316 --> 00:58:08,026
-12 numara mı?
-Anladın mı?
838
00:58:08,110 --> 00:58:09,277
Anladım usta.
839
00:58:11,405 --> 00:58:12,280
Ne oldu?
840
00:58:13,949 --> 00:58:15,951
-Ne arıyorsun?
-Usta.
841
00:58:17,035 --> 00:58:20,288
12 numara anahtarı
başka bir yere koymuşum galiba.
842
00:58:21,206 --> 00:58:22,791
Bir bakayım.
843
00:58:23,166 --> 00:58:24,334
-Pasaklı!
-Usta.
844
00:58:24,418 --> 00:58:25,460
İyi misin sen?
845
00:58:25,544 --> 00:58:27,879
12 numara anahtar burada değil mi yani?
846
00:58:29,464 --> 00:58:30,882
Bugün mesai bitmeden
847
00:58:31,049 --> 00:58:36,221
o anahtarı bana getirmezsen,
ben sana yapacağımı bilirim.
848
00:58:36,388 --> 00:58:39,599
Bujiyle ampulü ayırt edemez hâle gelirsin.
849
00:58:39,683 --> 00:58:40,767
Bulurum usta.
850
00:58:40,851 --> 00:58:44,354
Git alet kutumdaki yedek anahtarı getir.
851
00:58:44,563 --> 00:58:45,605
Dikkatsiz çocuk!
852
00:58:46,690 --> 00:58:48,316
Aptallık yapmasan olmaz.
853
00:58:53,280 --> 00:58:55,365
Sana neden Pasaklı diyorlar?
854
00:58:56,616 --> 00:58:58,076
Ben onları var ya...
855
00:59:05,208 --> 00:59:09,921
Beş yıl önce ilk çıraklığa başladığımda...
856
00:59:10,589 --> 00:59:16,553
...diğer çıraklarla
sürekli kavgaya tutuşurdum.
857
00:59:17,054 --> 00:59:21,224
Kavga ederken de
hep yerlerde yuvarlanırdım.
858
00:59:21,600 --> 00:59:24,269
Üstüm başım toz olurdu.
859
00:59:25,062 --> 00:59:27,564
O zamandan beri bana Pasaklı diyorlar.
860
00:59:29,024 --> 00:59:30,525
Ben sana bir şey sorayım.
861
00:59:32,194 --> 00:59:34,321
12 numara anahtarımı Kamoru mu çaldı?
862
00:59:36,156 --> 00:59:37,074
Bilemiyorum.
863
00:59:38,492 --> 00:59:40,911
Bilemiyor musun?
864
00:59:41,369 --> 00:59:43,580
Sabahtan beri
Ajentina ile çalışmıyor musun?
865
00:59:43,955 --> 00:59:46,374
Anahtarımı onlarda görmüşsündür.
866
00:59:47,042 --> 00:59:49,127
-Anahtar falan görmedim.
-İkiyüzlü.
867
00:59:55,509 --> 00:59:56,551
Kamoru aldı.
868
00:59:57,636 --> 01:00:00,931
İçgüdülerim bana o olduğunu söylüyor.
869
01:00:01,014 --> 01:00:03,433
Hırsız herif!
870
01:00:12,234 --> 01:00:15,320
Bakmadan hangi uçağın geçtiğini
söyleyebilir misin?
871
01:00:19,116 --> 01:00:20,867
Sana ne uçaktan, tamirci?
872
01:00:21,618 --> 01:00:25,205
Kamoru Abi kafasını kaldırmadan
geçen bütün uçakların adını biliyor.
873
01:00:28,250 --> 01:00:29,793
Kamoru'nun çok boş vakti var.
874
01:00:31,044 --> 01:00:31,962
Kamoru.
875
01:00:48,520 --> 01:00:53,233
Şurada soğutucu taşıyanlar var.
876
01:00:53,400 --> 01:00:54,609
Ne oluyor?
877
01:00:55,360 --> 01:00:56,653
Goke'nin mezuniyeti var.
878
01:00:59,531 --> 01:01:00,740
Parti mi olacak?
879
01:01:01,783 --> 01:01:04,953
Şaka mı yapıyorsun?
Mezuniyet burada çok önemlidir.
880
01:01:05,579 --> 01:01:08,456
Beş ila altı yıl arası
çıraklıktan sonra...
881
01:01:08,999 --> 01:01:12,043
...mezuniyet
hepimizin hayalini kurduğu bir gündür.
882
01:01:26,558 --> 01:01:28,643
Sen ne zaman mezun oluyorsun?
883
01:01:30,103 --> 01:01:33,023
Birkaç yıl daha var Allah'ın izniyle.
884
01:01:34,107 --> 01:01:35,442
NEPA nerede?
885
01:01:38,862 --> 01:01:39,821
NEPA nerede?
886
01:01:49,039 --> 01:01:50,207
NEPA nerede?
887
01:01:50,582 --> 01:01:51,833
Ben bastım.
888
01:01:53,126 --> 01:01:54,377
Sağ ol Otunba.
889
01:01:55,879 --> 01:01:57,047
Emeka, sorun nedir?
890
01:01:57,130 --> 01:01:59,633
-Param nerede?
-Al şunu cebine at.
891
01:02:00,217 --> 01:02:01,509
NEPA, neler oluyor?
892
01:02:02,302 --> 01:02:04,638
Şu an olanlardan hiç memnun değilim.
893
01:02:06,306 --> 01:02:07,682
Sorununu söyle lütfen.
894
01:02:07,891 --> 01:02:11,102
Sorunun ne olduğunu
bana mı soruyorsun NEPA?
895
01:02:11,228 --> 01:02:12,562
Arabamın hâline bak.
896
01:02:13,355 --> 01:02:14,981
Bu arabayı sen tamir etmedin mi?
897
01:02:15,065 --> 01:02:17,359
Araba kafayı yedi. Neler oluyor?
898
01:02:17,442 --> 01:02:18,902
Araban kafayı mı yedi?
899
01:02:21,655 --> 01:02:22,489
Nasıl olur?
900
01:02:26,701 --> 01:02:29,204
Arabama kafayı yedirttin.
901
01:02:29,454 --> 01:02:30,372
Hiç olmadı bu.
902
01:02:30,455 --> 01:02:32,958
-Müsaade et bir bakayım.
-Sana yamuğum oldu mu?
903
01:02:33,041 --> 01:02:34,167
Hiç olmadı Emeka.
904
01:02:39,381 --> 01:02:43,301
Bir bakayımmış. Bak bakalım.
Sinyal ver de ne oluyor görelim.
905
01:02:51,268 --> 01:02:53,311
Farları yak. Ne oluyor görelim.
906
01:03:00,026 --> 01:03:01,569
Kornayı çal. Ne oluyor görelim.
907
01:03:03,738 --> 01:03:04,864
Çok büyük bir sorun.
908
01:03:05,407 --> 01:03:06,950
-Anladın mı ne dediğimi?
-Evet.
909
01:03:07,534 --> 01:03:11,121
Anladın mı ne dediğimi?
910
01:03:13,665 --> 01:03:16,626
Bugün başıma nasıl bir dert açtım böyle?
911
01:03:17,210 --> 01:03:20,380
Emeka, belli ki
aracının beyninde bir hata var.
912
01:03:21,214 --> 01:03:22,340
Nasıl olur?
913
01:03:22,799 --> 01:03:24,926
Ben de tam olarak anlamadım.
914
01:03:25,343 --> 01:03:29,222
Bak NEPA, kulağını iyi açıp
söylediklerime iyice kulak ver.
915
01:03:29,681 --> 01:03:32,851
NEPA! Benim ters yüzümü görmek istemezsin.
916
01:03:33,560 --> 01:03:35,729
Ters yüzümü görmek istemezsin NEPA.
917
01:03:35,812 --> 01:03:36,855
İstemem.
918
01:03:37,480 --> 01:03:39,983
Bak. Benim için bir şey yap.
919
01:03:40,608 --> 01:03:44,904
Hemen bir Uber çağır da
hanımları bekletmeyelim.
920
01:03:45,155 --> 01:03:46,156
Anladın mı?
921
01:03:46,865 --> 01:03:48,783
NEPA! Yaptığın işten memnun değilim.
922
01:03:48,867 --> 01:03:50,785
-Sana yamuğum olmadı.
-Biliyorum.
923
01:03:51,786 --> 01:03:53,663
Bu arabaya çok para saydım ben.
924
01:03:53,788 --> 01:03:54,956
Tabii, Benz bu.
925
01:03:55,332 --> 01:03:58,752
Bu arabayı sıfır aldım. Bak ne hâle geldi.
926
01:03:59,085 --> 01:04:00,295
NEPA, hiç hoş değil.
927
01:04:00,920 --> 01:04:03,048
-NEPA, arabamı tamir et.
-Edeceğim.
928
01:04:03,590 --> 01:04:05,967
NEPA, duydun mu? Arabamı tamir et.
929
01:04:06,051 --> 01:04:07,260
Ederim, merak etme.
930
01:04:08,219 --> 01:04:10,889
Akşam dört civarı geldiğimde
bana maval okuma.
931
01:04:10,972 --> 01:04:12,474
Tamir ederim, merak etme.
932
01:04:15,643 --> 01:04:18,146
Bu arabaya ne oldu ki acaba?
933
01:04:19,856 --> 01:04:21,232
NEPA Baba.
934
01:04:21,900 --> 01:04:24,486
Eminim söyledikleri kafanı karıştırmıştır.
935
01:04:24,944 --> 01:04:26,946
-Söylediklerini anladın mı?
-Sen anladın mı?
936
01:04:27,030 --> 01:04:29,199
Amerika'da biz böyle konuşuruz.
937
01:04:29,908 --> 01:04:32,786
O adam var ya, onu Amerika'dan tanıyorum.
938
01:04:32,869 --> 01:04:34,954
-Öyle mi?
-İkimiz de Alabama'daydık.
939
01:04:35,246 --> 01:04:36,831
Evet, aynen öyle.
940
01:04:38,249 --> 01:04:40,251
Hadi yürü git buradan!
941
01:04:40,835 --> 01:04:43,088
Seni Amerika'dan boşuna şutlamamışlar.
942
01:04:45,131 --> 01:04:48,301
Cahilsin sen, cahil cahil konuşuyorsun.
943
01:04:48,385 --> 01:04:50,720
Okuma yazman bile yok.
944
01:04:50,804 --> 01:04:51,721
Yürü git.
945
01:04:51,846 --> 01:04:55,308
Goril kılıklı aptala bak,
hayvanat bahçesine kapatmak gerek bunu.
946
01:04:55,392 --> 01:04:58,395
Okuma yazman bile yok.
Asla Amerika vizesi alamazsın.
947
01:05:02,649 --> 01:05:04,859
Usta, ne yapacağız bu arabayı?
948
01:05:04,943 --> 01:05:08,863
Tanı aletimi getir.
Önce bir testten geçirelim.
949
01:05:10,031 --> 01:05:13,451
Bir arabanın beyninin hata vermesi
ne anlama geliyor?
950
01:05:13,535 --> 01:05:18,373
Bu son model arabaların
benzersiz elektrik ayarları oluyor.
951
01:05:18,540 --> 01:05:22,836
Eğer kablolar birbirine değerse
arabanın beyni hata vermeye başlar.
952
01:05:23,378 --> 01:05:25,296
Neden olur peki?
953
01:05:25,380 --> 01:05:30,051
Ben de onu öğreneceğim ki
ne yapacağımı bulayım.
954
01:05:32,262 --> 01:05:34,556
Playstation'a benziyormuş.
955
01:05:38,852 --> 01:05:40,186
Bilgisayar oyunu.
956
01:05:40,270 --> 01:05:43,064
Bu da bir bilgisayar ama oyun değil.
Anladın mı?
957
01:05:43,690 --> 01:05:47,318
Biraz zaman alacak
ama arabanın sorunu neymiş anlatır bize.
958
01:05:48,361 --> 01:05:50,196
Tamir et, dediğim alternatör ne oldu?
959
01:05:51,448 --> 01:05:53,700
Git onu tamire devam et. Hadi.
960
01:06:04,961 --> 01:06:06,337
Öyle ya da böyle...
961
01:06:06,838 --> 01:06:08,756
...bu iş benim üstüme kalacak.
962
01:06:10,675 --> 01:06:13,803
Arabanın beynini sen mi kurcaladın?
963
01:06:14,262 --> 01:06:18,433
Hayır ama NEPA yine de beni suçlayacak.
964
01:06:19,017 --> 01:06:22,187
Çırak olmanın kötü yanı da bu.
965
01:06:22,645 --> 01:06:24,481
Her şey senin üstüne kalır.
966
01:06:25,982 --> 01:06:29,152
Peki suçlu bulunursan ne olur?
967
01:06:31,112 --> 01:06:34,282
Ustam çıraklığıma
bir yıl daha eklemeye karar verebilir.
968
01:06:35,241 --> 01:06:36,993
Sınıfta kalmak gibi bir şey.
969
01:06:37,494 --> 01:06:39,287
Evet, aynen öyle.
970
01:06:39,537 --> 01:06:41,748
Bir sınıfı baştan okumak gibi.
971
01:06:42,832 --> 01:06:44,125
Sence Otunba'ya ne oldu?
972
01:06:46,628 --> 01:06:50,423
Kamoru Abi,
Otunba'nın Simi ile ilgilendiğini söyledi.
973
01:06:50,632 --> 01:06:54,636
Obama da buna kızıp kafasına kazara
yarı motor düşmesini sağlamış.
974
01:06:58,640 --> 01:07:01,059
Yalancıya bak sen.
975
01:07:02,477 --> 01:07:04,437
Nasıl bir saçmalık o öyle?
976
01:07:04,562 --> 01:07:06,397
Tamamen uydurma.
977
01:07:07,357 --> 01:07:10,443
Otunba'nın kaç yıldır
çırak olduğunu biliyor musun?
978
01:07:11,027 --> 01:07:12,403
12 yıl!
979
01:07:12,570 --> 01:07:14,155
-12 yıl mı?
-Evet!
980
01:07:14,239 --> 01:07:15,198
Çırak olarak mı?
981
01:07:17,075 --> 01:07:18,159
12 yıl oldu.
982
01:07:21,246 --> 01:07:22,872
Görmedin mi adamın hâlini?
983
01:07:23,164 --> 01:07:24,791
O sürede herkes kafayı yer.
984
01:07:41,349 --> 01:07:44,018
Usta, doğaçlama yapsak olmaz mı?
985
01:07:44,102 --> 01:07:47,146
Belki de bobinini değiştirmeliyiz.
986
01:07:48,481 --> 01:07:50,775
Lapido'daki yedek parçacılara
götürmemiz gerekir.
987
01:07:50,858 --> 01:07:53,444
Değiştirsek bile yine bozulacaktır.
988
01:07:53,903 --> 01:07:59,117
O zaman da müşteriler
işimizi iyi yapmadık diye bizi suçlar.
989
01:07:59,909 --> 01:08:03,913
Yeni parçaya para vermektense
eskisini tamir etmemizi isterler.
990
01:08:08,001 --> 01:08:09,711
-Pasaklı.
-Usta.
991
01:08:11,629 --> 01:08:13,881
Bu arabanın sigortasını değiştir,
dediğimde...
992
01:08:14,132 --> 01:08:15,633
...beynini kurcaladın mı?
993
01:08:15,925 --> 01:08:19,596
Hayır, beyninin yanına bile yaklaşmadım.
994
01:08:20,388 --> 01:08:22,557
-Emin misin?
-Eminim.
995
01:08:22,640 --> 01:08:26,185
Sen yanımda yokken
asla beynine dokunmamamı söylemiştin.
996
01:08:27,020 --> 01:08:30,023
-Hep arabanın başında mıydın?
-Evet usta.
997
01:08:30,440 --> 01:08:36,446
Sigorta almaya gittiğim zamanın dışında
hep arabanın başındaydım.
998
01:08:40,199 --> 01:08:41,034
Usta.
999
01:08:41,993 --> 01:08:43,995
Beyin nedir?
1000
01:08:44,954 --> 01:08:45,872
Güzel soru.
1001
01:08:47,123 --> 01:08:49,626
Beyinsiz insan olmaz.
1002
01:08:50,251 --> 01:08:52,503
Aynı şekilde beyinsiz araba da olmaz.
1003
01:08:53,004 --> 01:08:58,885
Arabanın bütün diğer parçalarının
çalışması için beyin gerekir.
1004
01:08:59,385 --> 01:09:02,221
Arabanın beynine
bir şey olacak olursa da...
1005
01:09:03,222 --> 01:09:06,726
...arabanın diğer parçaları da
hata vermeye başlar.
1006
01:09:06,893 --> 01:09:08,102
Aynı insanda olduğu gibi.
1007
01:09:08,186 --> 01:09:10,396
Beyinsiz insan olmaz.
1008
01:09:11,189 --> 01:09:13,441
Beyinsiz araba da olmaz.
1009
01:09:18,571 --> 01:09:19,739
-Ponmile.
-Usta.
1010
01:09:19,822 --> 01:09:21,658
Bana 15 amperlik sigorta getir.
1011
01:10:05,827 --> 01:10:07,954
-NEPA!
-Emeka Bey.
1012
01:10:08,037 --> 01:10:09,664
-NEPA!
-Emeka Bey.
1013
01:10:10,081 --> 01:10:11,582
-NEPA!
-Emeka Bey.
1014
01:10:11,666 --> 01:10:14,127
-Umarım iyi haberlerin vardır.
-Var.
1015
01:10:14,210 --> 01:10:16,879
-Arabayı baştan sona analiz ettim.
-Peki.
1016
01:10:16,963 --> 01:10:18,339
Ve tamir ettim.
1017
01:10:18,673 --> 01:10:20,133
Artık düzgün çalışacaktır.
1018
01:10:20,842 --> 01:10:23,803
NEPA!
1019
01:10:23,886 --> 01:10:25,513
Adını kaç kere söyledim?
1020
01:10:25,596 --> 01:10:26,889
Üç kere.
1021
01:10:27,473 --> 01:10:30,393
-Araba oldu mu diyorsun yani şimdi?
-Tamamen.
1022
01:10:30,852 --> 01:10:34,313
O zaman çalıştır arabayı da bakalım,
hikâye istemiyorum.
1023
01:10:38,526 --> 01:10:41,195
Selam canım. Ne kadar da yakışıklı.
1024
01:11:02,717 --> 01:11:03,551
NEPA!
1025
01:11:05,136 --> 01:11:07,555
-Sana güvenim tam.
-Biliyorum.
1026
01:11:07,638 --> 01:11:10,057
NEPA, ne adamsın. Gördün mü NEPA?
1027
01:11:11,684 --> 01:11:13,811
-Bir ödülü hak ettin.
-Evet.
1028
01:11:14,604 --> 01:11:18,191
NEPA, ne dedim ben sana?
Bir ödülü hak ettin.
1029
01:11:18,441 --> 01:11:20,526
-Şimdi adam oldun işte.
-Evet.
1030
01:11:20,610 --> 01:11:21,986
-Şimdi adam oldun.
-Evet.
1031
01:11:22,069 --> 01:11:23,905
-Herkesi adam yerine koymam.
-Koymazsın.
1032
01:11:23,988 --> 01:11:27,366
-Ama bunun sayesinde seni koyuyorum.
-Koyuyorsun.
1033
01:11:28,159 --> 01:11:29,869
-NEPA.
-Güven bana.
1034
01:11:30,328 --> 01:11:32,789
Bir atasözü der ki, "Aç ayı oynamaz."
1035
01:11:37,460 --> 01:11:39,504
NEPA, al şunu.
1036
01:11:40,755 --> 01:11:42,381
-Beni bilirsin.
-Bilirim.
1037
01:11:42,465 --> 01:11:43,633
-NEPA!
-Emeka Bey!
1038
01:11:43,716 --> 01:11:44,842
-NEPA!
-Emeka Bey!
1039
01:11:44,926 --> 01:11:46,010
-Haklısın.
-Biliyorum.
1040
01:11:48,012 --> 01:11:51,682
Bebeğim. Nasıl, beğendiniz mi şimdi beni?
1041
01:11:52,099 --> 01:11:54,185
Beğendiniz mi şimdi bakayım?
1042
01:11:55,019 --> 01:11:58,689
Düşünsenize, bu araba çalışmasa
nasıl eğlenirdik, değil mi?
1043
01:11:58,773 --> 01:12:00,316
Hadi gidelim.
1044
01:12:05,488 --> 01:12:10,493
Popo, popo, popo.
1045
01:12:17,416 --> 01:12:18,584
-NEPA!
-Emeka Bey!
1046
01:12:18,668 --> 01:12:20,086
Beni çok mutlu ettin.
1047
01:12:26,592 --> 01:12:27,552
Sonra görüşürüz.
1048
01:12:27,635 --> 01:12:29,637
-Tamam. Sağ olun. Tanrı sizi korusun.
-Peki.
1049
01:12:29,720 --> 01:12:31,347
Düşmanınız gün yüzü görmesin.
1050
01:12:31,430 --> 01:12:32,723
İyi eğlenceler.
1051
01:12:32,807 --> 01:12:36,102
Bana amalacıyı arayın.
1052
01:12:37,937 --> 01:12:40,231
Para geldi. Arayın.
1053
01:12:41,482 --> 01:12:42,525
Emeka!
1054
01:12:47,613 --> 01:12:49,073
-Nasılsınız?
-İyi günler efendim.
1055
01:12:49,156 --> 01:12:50,199
NEPA.
1056
01:12:52,451 --> 01:12:54,537
-NEPA!
-Reis!
1057
01:12:56,747 --> 01:12:57,832
Aferin sana.
1058
01:13:00,418 --> 01:13:02,628
Arabayı tamir ettin sonunda.
1059
01:13:02,712 --> 01:13:05,298
Hiç kolay olmadı Reis.
1060
01:13:05,798 --> 01:13:07,174
Biraz da bana ver.
1061
01:13:13,973 --> 01:13:17,393
-Ponmile neler yaptı bakalım?
-Çok çaba gösterdi.
1062
01:13:17,560 --> 01:13:18,561
Kafası çalışıyor.
1063
01:13:19,020 --> 01:13:21,147
Hemencecik her şeyi kapıyor.
1064
01:13:21,355 --> 01:13:22,732
-Ne demiştin ama?
-Demiştin.
1065
01:13:22,815 --> 01:13:25,776
Görünüşe aldanmamak gerek, demedim mi?
1066
01:13:27,028 --> 01:13:30,406
Benim korumamda
ve ne kadar akıllı olduğunu biliyorum.
1067
01:13:32,158 --> 01:13:33,159
Çok teşekkürler.
1068
01:13:33,868 --> 01:13:36,704
Onu başka bir yere götürmeye geldim.
1069
01:13:36,787 --> 01:13:39,081
-Peki, sorun yok.
-Yok, değil mi?
1070
01:13:39,498 --> 01:13:42,168
-Ponmile, hadi gidelim.
-Görüşürüz.
1071
01:13:42,251 --> 01:13:44,921
-Kendinize iyi bakın.
-Bana bir şey yok mu?
1072
01:13:47,673 --> 01:13:48,591
Pasaklı!
1073
01:13:49,091 --> 01:13:51,552
Şu RAV4'ü halledelim hadi.
1074
01:13:54,263 --> 01:13:58,434
Şu ana kadarki deneyimin nasıldı?
1075
01:13:59,060 --> 01:14:00,144
Fena değildi.
1076
01:14:02,897 --> 01:14:04,774
İyi olduğuna emin misin?
1077
01:14:04,857 --> 01:14:06,150
Baban aradı.
1078
01:14:06,984 --> 01:14:09,612
Seni sordu, ben de iyi olduğunu söyledim.
1079
01:14:12,114 --> 01:14:15,201
Bu sabah
babana kızgın olduğunu fark ettim.
1080
01:14:15,618 --> 01:14:18,871
Seni buraya... ilk bıraktığında.
1081
01:14:20,790 --> 01:14:23,918
Anne baba olarak...
1082
01:14:24,377 --> 01:14:29,882
...çocuklarımızın başarılı olmasını
yürekten dileriz.
1083
01:14:30,925 --> 01:14:33,636
Baban seni buraya
cezalandırmak için getirmedi.
1084
01:14:33,886 --> 01:14:39,433
Bilgi ve deneyim yönünden
kendini geliştirmeni istiyor.
1085
01:14:39,558 --> 01:14:42,311
Anladın mı?
Hadi Taofeek'in dükkânına gidelim.
1086
01:14:57,910 --> 01:14:59,704
Taofeek.
1087
01:15:01,038 --> 01:15:01,872
Reis.
1088
01:15:01,956 --> 01:15:04,041
Eline sağlık Taofeek.
1089
01:15:04,125 --> 01:15:06,711
Hayır, bugün olmaz.
1090
01:15:08,921 --> 01:15:11,215
Daha bir şey demedim ki...
1091
01:15:11,590 --> 01:15:13,718
Reis, bir şey demene gerek yok.
1092
01:15:13,801 --> 01:15:16,470
Neden geldiğinizi biliyorum.
Cevabım hayır.
1093
01:15:19,265 --> 01:15:22,601
Biraz da olsa kalmasına izin ver.
1094
01:15:23,185 --> 01:15:24,186
Reis'im!
1095
01:15:24,270 --> 01:15:27,565
Başımdaki dertleri
bilmez gibi konuşuyorsun.
1096
01:15:27,648 --> 01:15:28,983
Ayrıca tek çalışıyorum.
1097
01:15:29,525 --> 01:15:34,822
Çırağım Dert Değil gitti zaten.
1098
01:15:35,239 --> 01:15:36,323
Taofeek.
1099
01:15:36,949 --> 01:15:41,996
Boş ver sen şimdi çırağını.
Hiç dert etme onu.
1100
01:15:42,204 --> 01:15:48,377
Bundan böyle onu bu civarda
bir daha görmeyeceğim.
1101
01:15:49,754 --> 01:15:50,755
Anlıyor musun?
1102
01:15:51,088 --> 01:15:53,799
Reis, bugün kimseye
bir şey öğretecek vaktim yok.
1103
01:15:56,469 --> 01:15:57,470
Ponmile.
1104
01:15:57,887 --> 01:16:03,059
Hadi kaporta ustası Banji'ye gidelim.
1105
01:16:05,019 --> 01:16:06,604
Şurası tam olmamış.
1106
01:16:08,898 --> 01:16:09,774
Ne dedin sen?
1107
01:16:09,940 --> 01:16:11,609
Şu yan düzgün olmamış.
1108
01:16:27,708 --> 01:16:29,043
Hadi gidelim Ponmile.
1109
01:16:29,502 --> 01:16:32,213
Reis, bir bakar mısın?
1110
01:16:32,296 --> 01:16:33,130
Ne oldu?
1111
01:16:33,672 --> 01:16:35,216
Bir saniye bakıver.
1112
01:16:35,716 --> 01:16:38,177
-Ona öğretmeye vaktin yoktu hani?
-Kusura bakma.
1113
01:16:46,769 --> 01:16:48,771
Gördüğün o sert yüzeyi
1114
01:16:48,854 --> 01:16:52,691
sen kendin yumuşat bakalım.
1115
01:16:53,651 --> 01:16:55,027
Avucunu kullan.
1116
01:16:59,323 --> 01:17:02,451
Al bunu, üzerine biraz su damlat.
1117
01:17:06,122 --> 01:17:08,624
Sert yerleri yumuşat.
1118
01:17:10,209 --> 01:17:11,669
Kağıda su gelmesin.
1119
01:17:12,670 --> 01:17:16,882
Bu, sprey boya yaparken
burnu korumak için takılan maske.
1120
01:17:24,348 --> 01:17:25,266
Şuna bak.
1121
01:17:29,645 --> 01:17:30,855
Sprey yapmak için.
1122
01:17:33,566 --> 01:17:37,194
Boyayı bunun içinde karıştırıyoruz.
1123
01:17:37,695 --> 01:17:42,074
Sonra sprey yapıyoruz.
1124
01:17:55,546 --> 01:17:57,423
Nasıl yaptığıma iyice bak.
1125
01:18:24,783 --> 01:18:26,076
Bitti mi?
1126
01:18:26,535 --> 01:18:27,411
Yok.
1127
01:18:28,662 --> 01:18:31,165
Gördüğün gibi ön kısmına dokunmadık daha.
1128
01:18:31,665 --> 01:18:34,585
Zımparayı tamamladıktan sonra...
1129
01:18:34,919 --> 01:18:36,503
...ilk katını atacağız.
1130
01:18:36,962 --> 01:18:40,341
Yarına kurur,
ondan sonra ben ikinci katı atacağım.
1131
01:18:40,424 --> 01:18:41,592
O zaman hazır olur.
1132
01:18:41,967 --> 01:18:44,303
Yeni bir araba gibi mi olacak?
1133
01:18:44,803 --> 01:18:47,139
Reis senin hakkında yanılmıyormuş.
1134
01:18:47,514 --> 01:18:48,807
Hemen öğreniyorsun.
1135
01:18:50,643 --> 01:18:51,477
Aferin.
1136
01:18:52,394 --> 01:18:55,022
Bu sabah fırındaki araba ne oldu?
1137
01:18:56,482 --> 01:19:00,653
Onun işi bitti. Onu hallettik.
1138
01:19:13,791 --> 01:19:14,750
KLM bu.
1139
01:19:16,001 --> 01:19:19,296
Kamoru Abi bakmadan
geçen bütün uçakların adını biliyor.
1140
01:19:20,422 --> 01:19:21,674
Kamoru'nun işi yok.
1141
01:19:22,883 --> 01:19:27,346
Bana Iya Simi'nin kantininden fufu al.
1142
01:19:28,138 --> 01:19:31,183
Sabah tek dürüm amala yemem hataydı.
1143
01:19:31,809 --> 01:19:34,770
Şey al... fufu...
1144
01:19:35,354 --> 01:19:39,358
...ve etli Egusi çorbası.
1145
01:19:41,860 --> 01:19:43,279
Kaçta gelirsin?
1146
01:19:48,617 --> 01:19:50,661
Buradayım, bir yere gitmiyorum.
1147
01:19:54,123 --> 01:19:56,250
Akşam beşte kapatırız.
1148
01:19:56,333 --> 01:20:00,421
Beşten sonra müsait olmayacağımı
anneme söyledim bile.
1149
01:20:03,173 --> 01:20:04,633
Sabırsızlanıyorum.
1150
01:20:05,384 --> 01:20:06,468
Sabırsızlanıyorum.
1151
01:20:06,552 --> 01:20:09,388
Ustam Taofeek fufu almam için yolladı.
1152
01:20:11,682 --> 01:20:14,018
Obama Abi senin sevgilin mi?
1153
01:20:15,644 --> 01:20:16,812
Kim dedi onu?
1154
01:20:17,438 --> 01:20:19,106
Dedikoduculara inanma.
1155
01:20:20,065 --> 01:20:22,192
Hem sana ne? Çıkmıyoruz ya.
1156
01:20:22,526 --> 01:20:23,444
Daha değil.
1157
01:20:24,528 --> 01:20:25,362
Daha değilmiş.
1158
01:20:25,446 --> 01:20:27,531
Nişanlım böyle dediğini duymasın.
1159
01:20:28,240 --> 01:20:29,867
Sevgilin var o zaman.
1160
01:20:33,746 --> 01:20:35,247
Sence sesim güzel mi?
1161
01:20:36,248 --> 01:20:37,708
Melek gibi sesin var.
1162
01:20:38,375 --> 01:20:39,752
Tatlı dilli şey seni.
1163
01:20:39,835 --> 01:20:41,754
Çok kalp çalacaksın.
1164
01:20:44,840 --> 01:20:46,258
Hani konuşmuştuk ya...
1165
01:20:47,009 --> 01:20:48,761
Biraz düşündüm.
1166
01:20:49,636 --> 01:20:52,890
Hayattaki amacım müzik olabilir
ama ben pek önem vermedim.
1167
01:20:54,433 --> 01:20:57,061
Güzel söylüyorsun. İnsanlar beğenecektir.
1168
01:20:57,227 --> 01:20:58,896
Sırf sen beğendin diye mi?
1169
01:21:01,190 --> 01:21:04,818
Sen de hayatta
nasıl bir yol tutturacağını düşünmelisin.
1170
01:21:05,778 --> 01:21:08,280
Ne istediğinden emin olana dek
hiçbir seçeneği eleme.
1171
01:21:09,990 --> 01:21:11,992
Ya tamirci olmaya karar verirsem?
1172
01:21:12,493 --> 01:21:14,203
O zaman tüm kalbinle yap.
1173
01:21:15,537 --> 01:21:17,456
Okula dönersen de derslerine odaklan.
1174
01:21:17,539 --> 01:21:19,541
Çırak olacaksan, elinden geleni yap.
1175
01:21:19,625 --> 01:21:23,796
Buradaki bazı çıraklar da
bir dönem bu aşamadan geçti.
1176
01:21:24,171 --> 01:21:26,673
Ama sabrederek başarmasını bildiler.
1177
01:21:27,800 --> 01:21:30,469
Büyüyünce senin gibi bir kadınla
evlenmek istiyorum.
1178
01:21:31,220 --> 01:21:32,805
Amma tatlı dillisin.
1179
01:21:34,765 --> 01:21:36,350
Sana özelden mesaj atabilir miyim?
1180
01:21:38,727 --> 01:21:41,688
Üstünde ne yazdığını okuyabiliyor musun?
1181
01:22:00,249 --> 01:22:01,625
Yine mi bu ikisi!
1182
01:22:48,464 --> 01:22:51,300
Yeter artık.
1183
01:22:51,383 --> 01:22:53,343
Bu kadar yetti mi yoksa devam mı?
1184
01:22:56,763 --> 01:22:57,681
Kamoru!
1185
01:22:58,307 --> 01:22:59,725
Aptal herif!
1186
01:23:05,439 --> 01:23:08,609
Çıraklığına altı ay daha ekliyorum.
1187
01:23:09,568 --> 01:23:12,154
Pasaklı.
1188
01:23:12,738 --> 01:23:14,615
İş yerinde kavga ettiğin için...
1189
01:23:15,324 --> 01:23:17,951
...ben de çıraklığına altı ay ekliyorum.
1190
01:23:19,328 --> 01:23:23,665
Şimdi söyleyin bakalım,
neden kavga ediyorsunuz?
1191
01:23:23,832 --> 01:23:26,543
Bu hırsız yüzünden.
1192
01:23:26,793 --> 01:23:29,254
Alet çantamızdan bunu çalmış.
1193
01:23:29,671 --> 01:23:31,924
Çalmadım. Ödünç aldım.
1194
01:23:32,716 --> 01:23:33,842
Kimden izin aldın?
1195
01:23:34,343 --> 01:23:36,178
O zaman çaldın.
1196
01:23:37,471 --> 01:23:40,390
O yüzden mi kavga ediyorsunuz?
Anahtar yüzünden.
1197
01:23:40,474 --> 01:23:42,309
Sırf o değil.
1198
01:23:43,268 --> 01:23:44,353
Anahtarı çaldı.
1199
01:23:44,436 --> 01:23:47,022
O yüzden kesin beyinle de o oynadı.
1200
01:23:51,276 --> 01:23:54,613
Çelik tanrısına ant olsun ki
beyni ben kurcaladıysam
1201
01:23:54,696 --> 01:23:56,114
ailemi yıldırım çarpsın.
1202
01:23:59,493 --> 01:24:01,578
Anahtarı aldığımı kabul ediyorum.
1203
01:24:01,662 --> 01:24:06,250
Ama yemin olsun ki beyne dokunmadım.
1204
01:24:06,875 --> 01:24:10,587
Kamoru benim çırağımdır.
1205
01:24:11,838 --> 01:24:16,051
Daha önce hiç
böyle bir şey yaptığını görmedim.
1206
01:24:16,760 --> 01:24:21,139
Yapmadığına yemin ediyorsa
1207
01:24:21,223 --> 01:24:23,809
o hâlde yapmadı demektir.
1208
01:24:23,892 --> 01:24:25,727
Herkes işinin başına dönsün.
1209
01:24:25,811 --> 01:24:28,188
Yapmadığını söylüyor.
1210
01:24:28,647 --> 01:24:31,191
Herkes işinin başına!
1211
01:24:34,820 --> 01:24:37,364
Herkes işinin başına!
1212
01:24:37,614 --> 01:24:43,036
Bu kavganın
anahtar hakkında olmadığı ortada.
1213
01:24:47,374 --> 01:24:49,459
-Cevap verin.
-Simi.
1214
01:24:52,212 --> 01:24:54,798
Bir kadın yüzünden mi
birbirinize düştünüz?
1215
01:24:56,216 --> 01:24:58,051
-Önce ben hoşlandım!
-O benden hoşlandı!
1216
01:24:58,135 --> 01:25:00,429
-Benden hoşlandı!
-Benden hoşlandı!
1217
01:25:00,512 --> 01:25:01,930
İkiniz de kesin!
1218
01:25:04,349 --> 01:25:07,978
Uğruna kavga ettiğiniz kadının
kiminle flört ettiğinin farkında mısınız?
1219
01:25:15,485 --> 01:25:17,112
İyi akşamlar efendim.
1220
01:25:17,613 --> 01:25:19,239
-Goke.
-Günün adamı.
1221
01:25:19,323 --> 01:25:20,324
Tebrikler!
1222
01:25:23,619 --> 01:25:24,453
Pasaklı.
1223
01:25:25,746 --> 01:25:28,332
Nasılsın? Seni gördüğümüze sevindik.
1224
01:25:28,707 --> 01:25:31,752
-Ne oldu size böyle?
-Kafalarına motor düştü.
1225
01:25:32,711 --> 01:25:35,672
-Bu küçük adam da kim?
-Yeni çırağımız.
1226
01:25:38,383 --> 01:25:40,093
Hepiniz geliyorsunuz, değil mi?
1227
01:25:41,094 --> 01:25:42,512
Tabii ki geliyoruz.
1228
01:25:43,889 --> 01:25:46,475
-Peki. Müsaadenizle efendim.
-Tamam.
1229
01:26:22,678 --> 01:26:24,012
Hadi gidelim oğlum.
1230
01:26:24,888 --> 01:26:25,972
Ben de geleyim.
1231
01:26:37,776 --> 01:26:39,861
-Al şunu!
-Versene hırsız.
1232
01:26:39,945 --> 01:26:40,946
Sen de hırsızsın.
1233
01:26:41,029 --> 01:26:44,908
Bir daha böyle bir şey yapmaya kalkarsan
sonun olur.
1234
01:26:45,409 --> 01:26:48,495
Ben de bir dahakine
seni ikiye ayırana kadar döverim.
1235
01:26:48,620 --> 01:26:51,957
Seni yere indirdiğimde
ondan mı karı gibi bağırıyordun?
1236
01:26:52,708 --> 01:26:55,043
Sen de anneannem gibi yumruk atıyordun.
1237
01:26:55,127 --> 01:26:57,003
Kafan karbüratörün arkasına benziyor.
1238
01:26:57,087 --> 01:27:00,173
-Seninki de otobüsün önüne.
-Bir dahakine bittin sen!
1239
01:27:00,257 --> 01:27:01,550
Kes sesini be!
1240
01:27:36,710 --> 01:27:38,712
Sağ olun.
1241
01:27:39,212 --> 01:27:40,046
Goke!
1242
01:27:40,881 --> 01:27:43,383
Bugün mezun oluyorsun.
1243
01:27:44,593 --> 01:27:45,594
Bu, bal.
1244
01:27:46,678 --> 01:27:49,222
İnsanın ağzını tatlandırır.
1245
01:27:49,306 --> 01:27:51,558
-Hayatın bal kadar tatlı olsun.
-Âmin.
1246
01:27:54,644 --> 01:27:55,687
Bu, kola cevizi.
1247
01:27:57,355 --> 01:27:59,524
Ölümü ve hastalığı uzak tutar.
1248
01:28:00,192 --> 01:28:02,736
-Evinizden ölümü uzak tutsun.
-Âmin.
1249
01:28:02,819 --> 01:28:05,322
-Evinizden hastalığı uzak tutsun.
-Âmin.
1250
01:28:05,655 --> 01:28:06,656
Bu, acı kola.
1251
01:28:07,240 --> 01:28:10,869
Acı kola uzun ömür verir.
Sana uzun ömür versin.
1252
01:28:10,952 --> 01:28:12,037
Âmin.
1253
01:28:15,415 --> 01:28:18,001
Bu, timsah biberi.
1254
01:28:18,084 --> 01:28:21,004
Timsah biberi kabuğuyla kendini korur.
1255
01:28:21,254 --> 01:28:23,381
-Seni acı çekmekten korusun.
-Âmin.
1256
01:28:23,465 --> 01:28:25,425
-Hayatta acı çekmeyesin.
-Âmin.
1257
01:28:27,677 --> 01:28:30,347
Bu, aadun.
1258
01:28:30,764 --> 01:28:32,974
Bir çocuğa aadun yedirirsen,
tadı nasıldır?
1259
01:28:33,058 --> 01:28:34,643
-Tatlıdır.
-Tatlıdır.
1260
01:28:34,726 --> 01:28:37,062
-Hayatın da tatlı olsun.
-Âmin.
1261
01:28:37,145 --> 01:28:39,189
-Hayatın da tatlı olsun.
-Âmin.
1262
01:28:39,272 --> 01:28:41,358
Yolculuğunda ölüm ile karşılaşmayasın.
1263
01:28:41,441 --> 01:28:42,609
Âmin.
1264
01:28:42,692 --> 01:28:44,861
Hayatının bu yeni aşaması
uzun ömürlü olsun.
1265
01:28:44,945 --> 01:28:45,946
Âmin.
1266
01:28:46,029 --> 01:28:48,615
-Bolluk içinde olasın.
-Âmin.
1267
01:28:48,698 --> 01:28:51,117
-Tüm söylediklerim gerçekleşsin.
-Âmin.
1268
01:28:51,660 --> 01:28:52,661
Bu, tuz.
1269
01:28:53,703 --> 01:28:56,039
Tuzsuz yemek bir şeye benzer mi?
1270
01:28:56,122 --> 01:28:58,625
-Benzemez.
-Tatsız olur.
1271
01:28:58,750 --> 01:29:01,837
-Hayatın tatsız olmasın.
-Âmin.
1272
01:29:01,920 --> 01:29:03,171
Âmin.
1273
01:29:03,255 --> 01:29:06,842
Bu, şeker. Bu da tatlı.
1274
01:29:06,925 --> 01:29:09,970
-Tadın da olsun.
-Âmin.
1275
01:29:12,222 --> 01:29:13,598
Bu, karışık bitki çayı.
1276
01:29:14,224 --> 01:29:16,268
Goke, dikkatlice dinle.
1277
01:29:18,186 --> 01:29:19,896
Bugün mezun oluyorsun.
1278
01:29:20,063 --> 01:29:21,189
Artık usta oldun.
1279
01:29:22,023 --> 01:29:25,735
Bu sana uyarımdır:
Kendi ustanın çırağına göz dikmeyeceksin.
1280
01:29:25,819 --> 01:29:26,987
Lanetlenirsin!
1281
01:29:27,696 --> 01:29:28,989
Lanetlenirsin!
1282
01:29:29,072 --> 01:29:34,369
Tanrı, yanında çalışacak çırakları
sana gönderecektir.
1283
01:29:34,452 --> 01:29:35,579
Âmin.
1284
01:29:36,955 --> 01:29:39,040
-Talihin açık olsun.
-Âmin.
1285
01:29:45,922 --> 01:29:47,424
Bugün usta oldun.
1286
01:29:55,348 --> 01:29:57,767
-Ajentina.
-Goke!
1287
01:30:02,022 --> 01:30:02,856
Goke!
1288
01:30:04,024 --> 01:30:05,025
Bu bir anahtar.
1289
01:30:06,443 --> 01:30:08,820
Bununla neyi gevşetirsen kolayca açılır.
1290
01:30:08,904 --> 01:30:10,322
Âmin.
1291
01:30:11,114 --> 01:30:13,325
Neyi sıkarsan da iyice tutar.
1292
01:30:13,408 --> 01:30:14,242
Âmin.
1293
01:30:14,326 --> 01:30:15,744
Talihin açık olsun.
1294
01:30:22,459 --> 01:30:24,461
-Görüyor musunuz?
-Görüyoruz.
1295
01:30:26,463 --> 01:30:28,173
Bu, Goke'nin sertifikası.
1296
01:30:33,470 --> 01:30:34,471
Goke!
1297
01:30:35,430 --> 01:30:41,061
Sabrın sonunun selamet olduğunu
şimdi anladın mı?
1298
01:30:42,062 --> 01:30:45,732
Bugünkü başarın asla hüzne dönmeyecek.
1299
01:30:45,815 --> 01:30:46,858
Âmin.
1300
01:30:47,359 --> 01:30:48,610
Bu, sertifikan.
1301
01:32:38,053 --> 01:32:40,638
-Burada harcayacak vakit yok.
-Wole Baba!
1302
01:32:42,098 --> 01:32:43,308
Wole Baba!
1303
01:32:46,144 --> 01:32:47,437
Wole.
1304
01:32:49,731 --> 01:32:53,526
-Nasılsın?
-İyiyim.
1305
01:32:53,610 --> 01:32:54,527
Yemek yedin mi?
1306
01:32:57,405 --> 01:32:58,990
Beni dans ederken gördün mü?
1307
01:33:00,241 --> 01:33:01,993
Evet, çok güzel dans ettin.
1308
01:33:06,081 --> 01:33:08,458
Herkes beni alkışladı.
1309
01:33:09,084 --> 01:33:11,336
Evet. Ben de seni alkışladım.
1310
01:33:15,131 --> 01:33:18,802
Bugün bir araba da tamir ettim.
1311
01:33:20,095 --> 01:33:21,387
Araba mı tamir ettin?
1312
01:33:22,222 --> 01:33:23,598
Ne arabasıymış bu?
1313
01:33:26,643 --> 01:33:30,313
Mercedes-Benz.
1314
01:33:30,396 --> 01:33:31,231
Benz mi?
1315
01:33:35,026 --> 01:33:37,695
Peki Benz'in
tam olarak nesini tamir ettin?
1316
01:33:38,613 --> 01:33:41,449
Şeyini ettim...
1317
01:33:47,288 --> 01:33:48,456
Beynini mi?
1318
01:33:48,540 --> 01:33:50,959
Beynini! Evet. Beynini ettim.
1319
01:34:08,226 --> 01:34:09,144
Beynini!
1320
01:34:10,937 --> 01:34:12,897
Ne de iyi yapmışsın. Aferin oğluma.
1321
01:34:14,190 --> 01:34:16,776
Aferin sana. Seninle gurur duyuyorum.
1322
01:34:19,237 --> 01:34:21,322
Şimdi gidip dans edeceğim.
1323
01:34:22,073 --> 01:34:22,991
Sorun değil.
1324
01:34:23,283 --> 01:34:28,246
Git, eğlen.
1325
01:34:32,250 --> 01:34:35,837
Ona Wole dedin. Adı Otunba değil miydi?
1326
01:34:37,005 --> 01:34:37,922
Ponmile!
1327
01:34:39,382 --> 01:34:43,845
Ona Onuwole adını ben verdim.
Oğlum o benim.
1328
01:34:44,470 --> 01:34:49,350
Ama bütün çıraklar ona Otunba, der.
1329
01:34:52,312 --> 01:34:54,689
Asıl adı Wole'dir.
1330
01:34:55,648 --> 01:34:57,358
İşte baban da geldi.
1331
01:34:57,567 --> 01:34:59,736
-Reis!
-Bay Ogida!
1332
01:35:00,069 --> 01:35:02,197
-Hoş geldiniz.
-Ponmile!
1333
01:35:02,530 --> 01:35:04,657
-Hoş bulduk efendim.
-Nasılsınız?
1334
01:35:04,741 --> 01:35:06,868
-İyiyim, sağ olun efendim.
-Rica ederim.
1335
01:35:07,452 --> 01:35:09,245
-Nasılsın? İyi misin?
-Evet efendim.
1336
01:35:11,247 --> 01:35:12,874
Umarım sıkıntı çıkarmamıştır.
1337
01:35:12,957 --> 01:35:14,083
Hiç çıkarmadı.
1338
01:35:14,709 --> 01:35:18,087
Aksine, her gittiği yerde...
1339
01:35:19,047 --> 01:35:20,840
...ister tamircinin dükkânı...
1340
01:35:21,257 --> 01:35:22,300
...ister NEPA'nınki...
1341
01:35:22,717 --> 01:35:24,219
...ister kaportacınınki olsun,
1342
01:35:24,302 --> 01:35:28,306
hepsi ne kadar akıllı olduğundan
dem vurup durdu.
1343
01:35:36,272 --> 01:35:39,359
Pekâlâ efendim. Teşekkürler.
1344
01:35:41,027 --> 01:35:41,861
Ponmile!
1345
01:35:43,488 --> 01:35:44,864
Ne yapmaya karar verdin?
1346
01:35:48,159 --> 01:35:49,911
Çıraklığa devam etmek istiyorum.
1347
01:35:52,914 --> 01:35:54,916
Zaten çıraklık için getirmemiş miydiniz?
1348
01:35:54,999 --> 01:35:59,379
Buraya gelince ödü kopacak sandınız,
değil mi?
1349
01:36:00,046 --> 01:36:01,256
Ama öyle olmadı.
1350
01:36:01,339 --> 01:36:06,177
Oğlum Wole'yi 12 yıl önce buraya
getirdiğimde ben de öyle düşünmüştüm.
1351
01:36:11,224 --> 01:36:12,767
Okula gitmek istemiyor musun?
1352
01:36:15,478 --> 01:36:16,938
Okula da gitmek istiyorum.
1353
01:36:17,313 --> 01:36:20,942
Ama hafta sonlarımı ve tatillerimi...
1354
01:36:21,859 --> 01:36:25,154
...çıraklık yaparak geçirmek istiyorum.
1355
01:36:26,906 --> 01:36:29,075
Bakın, sorun kalmadı.
1356
01:36:29,158 --> 01:36:34,956
Burada her daim yerin hazır.
1357
01:36:35,039 --> 01:36:37,083
-Sağ olun efendim.
-Tamam, Bay Ogidan.
1358
01:36:37,458 --> 01:36:39,085
-Sağ olun efendim.
-Tamam.
1359
01:36:40,378 --> 01:36:41,212
Ponle!
1360
01:36:41,504 --> 01:36:42,588
Kendine iyi bak.
1361
01:36:42,797 --> 01:36:44,007
Sağ olun efendim.
1362
01:36:48,845 --> 01:36:49,971
Air France.
1363
01:36:55,935 --> 01:36:56,811
Nereden bildin?
1364
01:36:57,812 --> 01:36:58,980
Deneyim.
1365
01:37:02,942 --> 01:37:04,402
Demek deneyim.
1366
01:39:33,801 --> 01:39:35,803
Alt yazı çevirmeni: Yurdakul Gündoğdu
145072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.