Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,781 --> 00:00:08,508
I förra sÀsongen...
2
00:00:08,533 --> 00:00:12,746
- Har han pratat med dig om mamma?
- Mamma! Mamma!
3
00:00:16,658 --> 00:00:19,428
Stopp dÀr! Ner pÄ knÀ!
4
00:00:19,461 --> 00:00:22,063
Du dödade en polis.
Uppgörelsen var en gÄva.
5
00:00:22,088 --> 00:00:24,232
Jag ska informera dig om Galindo.
6
00:00:24,257 --> 00:00:29,154
NÀr DEA har tillrÀckligt för ett
tillslag mot kartellen sticker jag.
7
00:00:29,179 --> 00:00:33,933
Du ljög för mig!
Min egen lillebror förrÄdde mig!
8
00:00:36,895 --> 00:00:39,497
Mitt riktiga namn Àr Ignacio Cortina.
9
00:00:39,522 --> 00:00:45,545
Min partner och jag gjorde hemska
saker mot vÀldigt hemska mÀnniskor.
10
00:00:45,570 --> 00:00:48,923
- Pappa...
- Federala Äklagaren tvingade mig...
11
00:00:48,948 --> 00:00:54,054
...till samma sorts uppgörelse min
far skrev pÄ för snart tio Är sen.
12
00:00:54,079 --> 00:00:56,973
HÀr Àr uppgörelsen.
Vi ÄterstÀller balansen.
13
00:00:56,998 --> 00:01:00,935
Vi förser er med soldater och vapen
för att krossa Los Olvidados.
14
00:01:00,960 --> 00:01:06,733
Myndigheterna i USA och Mexiko
vet inget om det andra erbjudandet.
15
00:01:06,758 --> 00:01:08,985
VarsÄgod och sitt.
16
00:01:09,010 --> 00:01:12,655
Min organisation har inte lÀngre
nÄn osÀmja med Los Olvidados.
17
00:01:12,680 --> 00:01:16,284
Galindo fortsÀtter
att göra affÀrer med dem.
18
00:01:16,309 --> 00:01:20,872
- SAMCRO levererar till kartellen.
- Genom oss. FBI anar ingenting.
19
00:01:20,897 --> 00:01:22,749
Kusin. Jag vill prata med dig.
20
00:01:22,774 --> 00:01:26,836
Galindo och jag diskuterade
mÄnga saker igÄr kvÀll.
21
00:01:26,861 --> 00:01:30,715
Marcus.
Min far skulle ha uppskattat det hÀr.
22
00:01:30,740 --> 00:01:36,054
Jag kommer hit med en möjlighet.
Om du hjÀlper oss Àr du fri.
23
00:01:36,079 --> 00:01:39,516
Vi hjÀlper Potter
och lÀgger det bakom oss.
24
00:01:39,541 --> 00:01:43,478
SĂ€g till Bishop att du slutar.
ĂverlĂ€mna din andel och stick.
25
00:01:43,503 --> 00:01:45,296
Nej!
26
00:01:47,549 --> 00:01:50,176
Utför, kommando 9-2-9.
27
00:01:52,887 --> 00:01:55,365
- Var det allt?
- Det var allt.
28
00:01:55,390 --> 00:01:58,993
- Har min bror pratat med er?
- Han bad mig att sponsra honom.
29
00:01:59,018 --> 00:02:01,746
Han sa att all familjeskit
sabbar för er bÄda.
30
00:02:01,771 --> 00:02:04,249
Vi var överens.
Du ska fan i mig göra det.
31
00:02:04,274 --> 00:02:07,360
Nej. Den hÀr skiten
har jag gjort mig förtjÀnt av.
32
00:02:12,532 --> 00:02:14,743
SlÀpp den!
33
00:02:27,213 --> 00:02:31,359
Skynda dig! Nu sticker vi!
34
00:02:31,384 --> 00:02:33,720
HUNDARNAS MUR
35
00:02:48,068 --> 00:02:50,153
Mer, mer!
36
00:02:54,240 --> 00:02:56,326
Gör om det, farbror Coco!
37
00:03:03,833 --> 00:03:07,312
- En gÄng till!
- Mer, mer!
38
00:03:07,337 --> 00:03:10,673
En gÄng till!
39
00:03:15,261 --> 00:03:17,847
Mer! Mer, Coco!
40
00:04:31,296 --> 00:04:34,591
- Vamos.
- Vamos, niños!
41
00:04:41,222 --> 00:04:45,643
Gaska upp dig. Det Àr inte kul
om inte livet stÄr pÄ spel.
42
00:05:16,257 --> 00:05:19,778
Ge mig era vÀskor.
43
00:05:19,803 --> 00:05:22,364
DĂ€r borta finns spelen.
44
00:05:22,389 --> 00:05:26,768
Ge mig vÀskorna
sÄ stÀller jag dem hÀr. Tack.
45
00:05:46,162 --> 00:05:48,540
- Jag hade den!
- Nu har jag den.
46
00:05:52,585 --> 00:05:55,463
- Angel!
- Mamma!
47
00:05:57,132 --> 00:06:00,593
EZ. Kom igen.
48
00:06:20,947 --> 00:06:26,594
- Coco. Hur gick resan?
- Bra.
49
00:06:26,619 --> 00:06:29,122
- Prospecten.
- Hej.
50
00:06:53,354 --> 00:06:58,418
Det hÀr Àr de sista.
Entreprenören gick igenom allt.
51
00:06:58,443 --> 00:07:02,881
Jisses... Varför sÄ mÄnga Àndringar?
52
00:07:02,906 --> 00:07:05,341
Rörskadorna var vÀrre Àn befarat.
53
00:07:05,367 --> 00:07:09,245
Branden förstörde allt.
Vi fick byta ut all koppar.
54
00:07:11,039 --> 00:07:13,808
Precis som Fenix.
55
00:07:13,833 --> 00:07:18,421
Att skapa en mytisk fÄgel
Àr förmodligen billigare.
56
00:07:20,965 --> 00:07:24,527
Ska jag ta dem till affÀrskontoret?
57
00:07:24,552 --> 00:07:27,489
- Ăr du sen?
- Högst troligt.
58
00:07:27,514 --> 00:07:31,201
- Mexiko?
- Jag vet inte sÀkert.
59
00:07:31,226 --> 00:07:33,561
- Informerar du mig?
- Ja.
60
00:07:35,230 --> 00:07:37,816
HÄller du koll pÄ mamma?
61
00:07:41,945 --> 00:07:47,801
Jag hörde frÄn justitiedepartementet.
Legosoldaterna har informationen.
62
00:07:47,826 --> 00:07:50,762
- Har du pratat med Potter?
- Nej, med Linares.
63
00:07:50,787 --> 00:07:53,707
Bra. BerÀtta för Bishop.
64
00:07:57,252 --> 00:08:00,021
Vilka fick de dÄliga doserna?
65
00:08:00,046 --> 00:08:05,652
Tre vita killar. Samma avdelning
pÄ Tucson-fÀngelset. En gÀngmedlem.
66
00:08:05,677 --> 00:08:09,823
Produkten var utblandad - mycket.
Fentanyl och speed.
67
00:08:09,848 --> 00:08:14,285
Det som dödade knarkarna
kom frÄn oss.
68
00:08:14,310 --> 00:08:17,414
Ă ttio procent
av heroinet Galindo sÀljer -
69
00:08:17,439 --> 00:08:21,251
- via skuggspelet med rebellerna
gÄr genom Arizona-kanalen.
70
00:08:21,276 --> 00:08:24,779
Utan den gÄr allt Ät helvete.
Det fÄr inte ske.
71
00:08:27,157 --> 00:08:28,700
LĂ€mna rummet.
72
00:08:42,881 --> 00:08:47,844
Med sÄn hÀr intern skit...
DÄ önskar jag att Alvarez satt kvar.
73
00:08:49,345 --> 00:08:51,114
Han kan sÀkert ge tips...
74
00:08:51,139 --> 00:08:53,908
- Det Àr inte hans problem lÀngre.
- Nej.
75
00:08:53,933 --> 00:08:57,145
Nu Àr det vÄrt. Vi fÄr inte göra fel.
76
00:08:58,688 --> 00:09:02,417
Tucson, Sahuarita och Tempe -
vi levererar dit.
77
00:09:02,442 --> 00:09:05,445
- Sen fÄr vi se vilka som blir blÄ.
- InstÀmmer.
78
00:09:10,450 --> 00:09:13,578
Kontakta skolan.
LÄt prospecten göra sitt.
79
00:09:16,164 --> 00:09:18,224
- Har Angel hört av sig?
- Ja.
80
00:09:18,249 --> 00:09:21,561
De har installerat generatorer
och delar ut förnödenheter.
81
00:09:21,586 --> 00:09:23,521
Helgonet Àr pÄ vÀg.
82
00:09:23,546 --> 00:09:27,317
Bra. Ănnu en by som fĂ„r en chans.
83
00:09:27,342 --> 00:09:30,678
Angel gÄr nog igÄng
pÄ sin Moder Teresa-pryl.
84
00:09:32,305 --> 00:09:34,682
SÀtt EZ pÄ nÀsta hjÀlpsÀndning.
85
00:09:36,101 --> 00:09:41,122
- Det sÀtter Angel stopp för.
- Angel bestÀmmer för fan inte.
86
00:09:41,147 --> 00:09:45,360
Bröderna Reyes kan bara bli sams
ansikte mot ansikte.
87
00:09:47,278 --> 00:09:50,490
- Tvinga dem att köra tillsammans.
- Ja.
88
00:09:54,411 --> 00:09:57,747
- Alvarez.
- Jag ringer Coco.
89
00:10:09,843 --> 00:10:13,763
- Ja.
- LÄt prospecten göra sin grej.
90
00:10:16,057 --> 00:10:18,410
Har de tre kungarna
fattat nÄt beslut?
91
00:10:18,435 --> 00:10:20,995
Ja, de blev precis klara.
92
00:10:21,020 --> 00:10:23,832
- Coco.
- SÀg att Alvarez har hört av sig.
93
00:10:23,857 --> 00:10:27,919
Hobart gÄr pÄ upplysningarna om L.O.
Be honom att hÀmta oss vid luckan.
94
00:10:27,944 --> 00:10:30,338
- Vill ni ha med mig?
- Nej.
95
00:10:30,363 --> 00:10:33,508
Du fÄr hjÀlpa Ramos och Canche
med Arizona-planen.
96
00:10:33,533 --> 00:10:35,427
Jag pratade precis med Bishop.
97
00:10:35,452 --> 00:10:39,497
Han vill att du och prospecten
ska hÀmta honom med Broncon.
98
00:10:54,679 --> 00:10:58,074
Du och Creep följer transporten.
SÀg till nÀr den har lyft.
99
00:10:58,099 --> 00:10:59,768
Jag sticker dit nu.
100
00:11:18,370 --> 00:11:22,791
Fan, jag har inte sett sÄ fattigt
och elÀndigt folk sen Afghanistan.
101
00:11:24,584 --> 00:11:26,753
Du har aldrig varit i Fresno.
102
00:11:38,556 --> 00:11:41,618
- Ăr det helgonet?
- Ja.
103
00:11:41,643 --> 00:11:46,398
Jag vet att jag Àr den Àkta mexikanen
men jag ska inte behöva göra allt.
104
00:12:06,584 --> 00:12:10,355
SĂ„ fort Potters soldater
slÄr in dörren följer vi efter.
105
00:12:10,380 --> 00:12:13,233
Vi förstör all data
och placerar ut skiten.
106
00:12:13,258 --> 00:12:17,095
De ska tro att de precis
slaktade ett rebellfÀste.
107
00:12:18,722 --> 00:12:23,518
- Vilka kommer de att slakta?
- MĂ€nniskosmugglare. Avskum.
108
00:12:31,693 --> 00:12:33,378
Ăr det Potters killar?
109
00:12:33,403 --> 00:12:38,199
Hobart var med i Gröna baskrarna.
De flesta hÀr ingick i hans förband.
110
00:12:39,409 --> 00:12:44,414
- Iskalla jÀvla mördare.
- Varje vÀnda Àr en plikt.
111
00:12:56,301 --> 00:13:00,864
- Ăr det dina killar?
- Partners. MC-klubb frÄn Santo Padre.
112
00:13:00,889 --> 00:13:05,560
MÄnga av dem Àr gamla militÀrer.
- Kusin.
113
00:13:09,230 --> 00:13:11,399
Mina herrar.
114
00:13:19,699 --> 00:13:24,387
Högkvarteret ligger i den blÄ
byggnaden, nordöstra hörnet.
115
00:13:24,412 --> 00:13:26,389
Det ser ut som nio-tio mÄltavlor.
116
00:13:26,414 --> 00:13:29,125
Vi gÄr in pÄ framsidan
och ni tÀcker utgÄngarna.
117
00:13:30,293 --> 00:13:36,149
- MarinkÄrssoldaterna gÄr med.
- De lokala?
118
00:13:36,174 --> 00:13:39,527
Polisen vet att vi Àr hÀr.
De hÄller sig undan.
119
00:13:39,552 --> 00:13:43,490
Vi har en spanare ute som kollar
efter kikarsikten eller spejare.
120
00:13:43,515 --> 00:13:47,786
Det Àr dags att knÀcka Los Olvidados.
121
00:13:47,811 --> 00:13:49,729
PÄ med utrustningen. Nu kör vi.
122
00:15:01,593 --> 00:15:03,845
Det Àr tvÄ som sticker!
123
00:15:46,513 --> 00:15:48,306
Köket Àr kollat.
124
00:15:52,394 --> 00:15:54,270
Sovrummet Àr kollat.
125
00:15:58,441 --> 00:16:01,736
- Det andra sovrummet Àr kollat!
- Allt Àr kollat.
126
00:16:02,904 --> 00:16:05,715
Ta all teknik
som kan innehÄlla upplysningar.
127
00:16:05,740 --> 00:16:07,492
Uppfattat.
128
00:16:09,494 --> 00:16:11,371
KÀnner du igen nÄn av dem?
129
00:16:12,539 --> 00:16:17,627
Ja. Det ser ut som Pablo.
Det kan ha varit Adelitas andreman.
130
00:16:18,920 --> 00:16:24,843
- Fyra till utanför. Ingen kom undan.
- Vi tog de hÀr frÄn killarna vi sköt.
131
00:16:27,595 --> 00:16:31,116
- Bra jobbat.
- De hÀr ger inte mycket information.
132
00:16:31,141 --> 00:16:36,271
Hobart. De hÀr kan vara till hjÀlp.
HÄrddiskar. De lÄg i brödlÄdan.
133
00:16:37,731 --> 00:16:41,401
Jag hittade lite Los Olvidados-
propaganda i sovrumsskÄpet.
134
00:16:47,907 --> 00:16:51,720
Vi informerar Potter. Det hÀr
kan vara dödsstöten mot rebellerna.
135
00:16:51,745 --> 00:16:55,415
Spaningen hÀr.
Jag har en liten pippi.
136
00:17:00,754 --> 00:17:03,815
Det Àr Mini. Det Àr klart.
137
00:17:03,840 --> 00:17:09,404
- Allt gick bra.
- Hej, lilla musen. HallÄ?
138
00:17:09,429 --> 00:17:10,972
Mini?
139
00:17:13,600 --> 00:17:16,478
HallÄ? Mini?
140
00:19:00,498 --> 00:19:01,875
- PÄ vÀg in!
- Kom in.
141
00:19:04,085 --> 00:19:05,937
Vi hittade Delgado.
142
00:19:05,962 --> 00:19:08,131
- Vem Àr det hÀr?
- VÄr lilla pippi.
143
00:19:10,050 --> 00:19:14,612
Hon satt pÄ klipporna med satellit-
telefon. Hon mÄste vara spejare.
144
00:19:14,637 --> 00:19:18,074
- Hon Àr bara barnet.
- Med en KG-9:a i vÀskan.
145
00:19:18,099 --> 00:19:19,809
Bind och förhör henne.
146
00:19:23,772 --> 00:19:27,984
Kom ihÄg - hon Àr inget barn.
Hon Àr en mördare.
147
00:19:45,377 --> 00:19:50,231
Det Àr inte mÄnga slakteributiker som
har en hylla med klassisk litteratur.
148
00:19:50,256 --> 00:19:55,804
Om jag skulle vilja ha lite MĂĄrquez
till min entrecĂŽte.
149
00:19:57,389 --> 00:20:00,200
Jag vet vem du Àr.
150
00:20:00,225 --> 00:20:04,704
Uppenbarligen. En köttÀtare.
151
00:20:04,729 --> 00:20:06,748
Givetvis vet du vem jag Àr.
152
00:20:06,773 --> 00:20:11,920
Jag vÀntar mig inget mindre
av en man med din erfarenhet.
153
00:20:11,945 --> 00:20:17,867
- GĂ€ller det min son?
- Det gÀller faktiskt dig, Ignacio...
154
00:20:19,828 --> 00:20:23,665
...och dina dagar som inspektör
i la DivisiĂłn Antidrogas.
155
00:20:27,836 --> 00:20:30,171
Jag har sÄ mÄnga frÄgor.
156
00:20:32,298 --> 00:20:38,304
Jag hoppas verkligen att Ezekiel har
fÄtt sitt eidetiska minne frÄn dig.
157
00:20:41,766 --> 00:20:43,476
VÄrt team hörde av sig.
158
00:20:50,942 --> 00:20:53,236
Jag ser fram emot att prata minnen.
159
00:21:06,166 --> 00:21:08,351
Vad fan gjorde ungen hÀr?
160
00:21:08,376 --> 00:21:12,147
Rebellerna har haft koll pÄ
smugglarna, invÀntat rÀtt tillfÀlle.
161
00:21:12,172 --> 00:21:15,734
Barn Àr alltid de bÀsta spejarna.
De Àr fan osynliga hÀr.
162
00:21:15,759 --> 00:21:18,987
De kommer att gÄ hÄrt Ät henne.
163
00:21:19,012 --> 00:21:20,680
Hon kanske berÀttar allt.
164
00:21:21,806 --> 00:21:24,826
- Vi mÄste göra nÄt.
- Det Àr inte sÄ enkelt.
165
00:21:24,851 --> 00:21:28,288
Legosoldaterna lyder direkt
under justitiedepartementet.
166
00:21:28,313 --> 00:21:31,483
Det Àr enkelt. De kommer
att tortera en liten flicka.
167
00:21:39,282 --> 00:21:43,136
Ledsen, min gubbe har tappat
sin mobil. FÄr vi ta en titt?
168
00:21:43,161 --> 00:21:45,663
Jag har inte sett nÄt, men titta ni.
169
00:21:55,256 --> 00:21:56,925
Har du barn?
170
00:22:02,389 --> 00:22:04,599
HĂ€r finns det ingen telefon.
171
00:22:13,733 --> 00:22:16,669
Hur kunde ni missa det hÀr?
172
00:22:16,695 --> 00:22:18,947
Stick hÀrifrÄn, för helvete.
173
00:22:24,619 --> 00:22:25,995
Vad Àr det?
174
00:22:42,220 --> 00:22:43,596
Vad i helvete?
175
00:22:48,393 --> 00:22:50,103
Din jÀvel!
176
00:24:03,551 --> 00:24:06,721
- Hur Àr det med vÄr pojke?
- Han Àr glad idag.
177
00:24:11,393 --> 00:24:13,328
Tack.
178
00:24:13,353 --> 00:24:17,649
- Kommer Miguel hem till middagen?
- Jag tror inte det.
179
00:24:20,235 --> 00:24:23,071
Han har varit borta
sÄ mycket pÄ sistone.
180
00:24:24,823 --> 00:24:29,703
- Pojken behöver sin far.
- Cristóbal mÄr bra, Dita.
181
00:24:35,917 --> 00:24:39,379
Pojken behöver en mor ocksÄ...
182
00:24:41,339 --> 00:24:44,025
Ăr rebellerna aktiva i andra omrĂ„den?
183
00:24:44,050 --> 00:24:47,654
- Inget nÀra upploppen? Landsbygden?
- Nej.
184
00:24:47,679 --> 00:24:51,449
VÄra satelliter och drönare
tvingade ut deras celler i öknen.
185
00:24:51,474 --> 00:24:53,576
Efter idag -
186
00:24:53,601 --> 00:24:57,956
- kommer vi att ha utplÄnat tre lÀger,
ett dussin vapengömmor -
187
00:24:57,981 --> 00:24:59,999
- och sex kommunikationsnav.
188
00:25:00,024 --> 00:25:02,877
Vi har nÀstan tystat
hela deras propagandamaskin.
189
00:25:02,902 --> 00:25:04,963
Och vÄr blivande moder?
190
00:25:04,988 --> 00:25:08,908
Utöver övervakningsbilderna
sÄ Àr Adelita fortfarande osynlig.
191
00:25:10,326 --> 00:25:14,347
Graviditeten har vÀl fÄtt henne
att prioritera annorlunda.
192
00:25:14,372 --> 00:25:16,307
Kanske det.
193
00:25:16,332 --> 00:25:20,186
Avlöna Hobart i ytterligare en mÄnad
eller sÄ.
194
00:25:20,211 --> 00:25:27,052
Vi mÄste vara sÀkra pÄ att Los
Olvidados verkligen förblir glömda.
195
00:25:31,681 --> 00:25:34,284
Vad Àr det?
196
00:25:34,309 --> 00:25:35,894
Ăr det dĂ€r riktiga naglar?
197
00:25:37,437 --> 00:25:42,042
Ja. Det Àr fransk manikyr
sÄ att jag inte ska bita pÄ dem.
198
00:25:42,067 --> 00:25:45,628
Funktionell skönhet.
199
00:25:45,653 --> 00:25:47,547
Ack...
200
00:25:47,572 --> 00:25:51,843
Jag har ocksÄ lite brist pÄ keratin.
201
00:25:51,868 --> 00:25:55,889
- Nagelbitande Àr en dÄlig vana.
- Ja.
202
00:25:55,914 --> 00:26:00,210
Min nattliga urinavgÄng
Àr Ätminstone inget problem lÀngre.
203
00:26:02,170 --> 00:26:04,089
Jag var sÀngvÀtare.
204
00:26:05,590 --> 00:26:09,844
- Vad skönt att det löste sig.
- De smÄ segrarna...
205
00:26:10,929 --> 00:26:12,864
Vi dödade legosoldaterna...
206
00:26:12,889 --> 00:26:16,893
- Hur körda Àr vi?
- VÀldigt körda.
207
00:26:22,357 --> 00:26:26,169
- MÄr du bra?
- Ja.
208
00:26:26,194 --> 00:26:30,924
- Jag stÄr i skuld till dig.
- Jag gjorde bara det nödvÀndiga.
209
00:26:30,949 --> 00:26:34,661
Jag trodde att det var
för att du inte ville se mig död.
210
00:26:36,454 --> 00:26:39,999
- Det ocksÄ.
- Bra. Det gör mig lycklig.
211
00:26:49,676 --> 00:26:53,071
- Fyra dussin.
- Fyra gÄnger tolv Àr 48.
212
00:26:53,096 --> 00:26:56,700
- Tack, Rain Man.
- Ingen orsak.
213
00:26:56,725 --> 00:26:59,519
Vi saknar dig, Chucky.
214
00:27:01,229 --> 00:27:03,206
FÄr jag frÄga en sak, Hap?
215
00:27:03,231 --> 00:27:06,151
- Du fÄr prata med Chibs.
- Inte om vadet.
216
00:27:07,402 --> 00:27:10,547
Ville inte Jax
att ni skulle lÀmna vapenbranschen?
217
00:27:10,572 --> 00:27:15,326
ĂvergĂ„ngen tar lĂ€ngre tid Ă€n vĂ€ntat.
Det Àr mycket som stÄr pÄ spel.
218
00:27:29,007 --> 00:27:30,775
- Ăr EZ hĂ€r?
- Nej.
219
00:27:30,800 --> 00:27:32,736
- Angel?
- Det Àr ingen hÀr.
220
00:27:32,761 --> 00:27:35,447
Jag vet inte nÀr de kommer tillbaka.
221
00:27:35,472 --> 00:27:38,742
HĂ€lsa EZ
att jag mÄste prata med honom.
222
00:27:38,767 --> 00:27:42,729
- Han ska inte röra mobilen.
- Visst, okej.
223
00:27:50,278 --> 00:27:55,884
- Vem Àr gamlingen?
- Felipe? EZ: s och Angels farsa.
224
00:27:55,909 --> 00:27:58,928
- Ăr hans söner med i Mayans?
- Ja.
225
00:27:58,953 --> 00:28:01,139
Hur sÄ?
226
00:28:01,164 --> 00:28:04,417
Vi ska köra lÄngt. Dags att Äka.
227
00:28:06,127 --> 00:28:09,130
- Ăr det nĂ„t pĂ„ tok, Hap?
- HÄll kÀften.
228
00:28:34,739 --> 00:28:36,866
Hur gick det?
229
00:28:40,578 --> 00:28:42,539
Okej...
230
00:28:49,879 --> 00:28:51,256
SammantrÀde.
231
00:29:20,493 --> 00:29:24,472
Siffrorna Àndras inte
ju mer man tittar pÄ dem.
232
00:29:24,497 --> 00:29:27,517
Jag tittar bara pÄ kostnaderna
för infrastruktur.
233
00:29:27,542 --> 00:29:32,547
Martin ska ta hit sin kommunkille
i eftermiddag.
234
00:29:33,757 --> 00:29:36,067
Det Àr sÄ mÄnga variabler
med brÀnderna.
235
00:29:36,092 --> 00:29:37,927
Jo...
236
00:29:39,471 --> 00:29:42,824
Det Àr tillÄtet att glÀdjas Ät det.
237
00:29:42,849 --> 00:29:45,894
Jag ska göra det imorgon
nÀr det har beviljats.
238
00:29:47,228 --> 00:29:51,524
- Allt det hÀr Àr din förtjÀnst.
- Det Àr bara löjligt.
239
00:29:55,070 --> 00:30:01,009
Du vet vÀl att jag gifte mig med dig
för din hjÀrna? Du Àr sÄ sexig.
240
00:30:01,034 --> 00:30:05,288
Se bara till att "sexig"
Ă€r hemma till fyra.
241
00:30:07,916 --> 00:30:11,227
Du mÄste köra henne till dr Kamen.
242
00:30:11,252 --> 00:30:15,882
- Jag har Martin. Du lovade.
- Jag vet. Jag ska.
243
00:30:17,133 --> 00:30:19,469
Hon blir sÀmre.
244
00:30:21,137 --> 00:30:22,697
Det vet vi inte.
245
00:30:22,722 --> 00:30:28,495
Du Àr inte med henne lika mycket
som jag. Jag Àlskar henne, Miguel.
246
00:30:28,520 --> 00:30:30,705
Men hon gör mig sÄ jÀvla orolig.
247
00:30:30,730 --> 00:30:34,651
Vi ska lösa det, querida.
248
00:30:38,405 --> 00:30:40,699
Mr Alvarez Àr hÀr.
249
00:30:56,673 --> 00:31:01,444
Min kusin Àr delstatspolis i Alameda.
Han tog fram allt de hade om honom.
250
00:31:01,469 --> 00:31:03,697
Tack, Franky.
251
00:31:03,722 --> 00:31:06,950
- Ska du ge mig en ledtrÄd?
- Det Àr bara nyfikenhet.
252
00:31:06,975 --> 00:31:09,452
En googlesökning Àr nyfikenhet.
253
00:31:09,477 --> 00:31:13,581
Att lÄta mig göra bakgrundskoller
och ta fram polisdokument...
254
00:31:13,606 --> 00:31:16,084
Det Àr nÄt annat.
255
00:31:16,109 --> 00:31:21,156
- Det Àr mycket begÀrt, men det Àr...
- Jag vet. Det gÀller familjen.
256
00:31:22,907 --> 00:31:26,161
Dra inte in mig
i nÄt jag kommer att fÄ Ängra.
257
00:31:28,538 --> 00:31:34,252
Jag lovar. Inget ska spÄras till dig.
Det hÀnder inget hÀr.
258
00:31:37,464 --> 00:31:40,425
- Sköt om dig, ditt krÀk.
- Detsamma, snutsvin.
259
00:32:03,365 --> 00:32:08,203
CHARMINGS POLISSTATION
BROTTSREGISTER
260
00:32:37,774 --> 00:32:39,501
Ledsen...
261
00:32:39,526 --> 00:32:41,778
- Kommer jag olÀgligt?
- Nej.
262
00:32:44,155 --> 00:32:49,119
- Vad Àr det?
- Potter kom förbi butiken igÄr kvÀll.
263
00:32:50,161 --> 00:32:52,055
Varför dÄ?
264
00:32:52,080 --> 00:32:57,477
Det sa han inte. Han nÀmnde bara nÄt
om att han behövde information.
265
00:32:57,502 --> 00:32:59,796
Skit frÄn mitt förflutna.
266
00:33:00,922 --> 00:33:03,508
Han jÀvlas sÀkert bara med mig.
267
00:33:06,094 --> 00:33:08,513
Potter gör inget som Àr slumpartat.
268
00:33:12,183 --> 00:33:13,935
Det har betydelse.
269
00:33:15,061 --> 00:33:17,147
Bara det inte drabbar dig.
270
00:33:20,692 --> 00:33:25,572
Du har aldrig frÄgat
om det som lÄg i det lÄsta facket.
271
00:33:27,240 --> 00:33:32,328
Ignacio Cortina.
Jag vet att du sÄg det.
272
00:33:33,663 --> 00:33:40,170
- Det Àr din sak att ta upp det.
- Ja, nÀr det Àr lÀge att höra det.
273
00:33:42,297 --> 00:33:45,091
- Angel?
- Han vet inget.
274
00:33:47,886 --> 00:33:53,725
- Har han tagit kontakt?
- Inte ett ord. à tta mÄnader snart.
275
00:33:54,809 --> 00:33:56,436
Har det blivit bÀttre hÀr?
276
00:33:57,979 --> 00:34:02,942
Han samarbetar med mig
nÀr han Àr tvungen. Klubbgrejer.
277
00:34:04,152 --> 00:34:08,531
- Har klubbgrejerna gett dig det dÀr?
- Ja.
278
00:34:09,866 --> 00:34:14,662
- Vill du prata om det?
- NÀr det Àr lÀge att höra det.
279
00:34:16,831 --> 00:34:20,060
Tror ni att skiten med legosoldaterna
kan sabba för oss?
280
00:34:20,085 --> 00:34:25,857
Potter tror att han Àger Galindo. Han
kÀnner inte till uppgörelsen med L.O.
281
00:34:25,882 --> 00:34:27,984
Kartellen saknar skÀl att döda dem.
282
00:34:28,009 --> 00:34:31,571
SÄ i bÀsta fall fÄr Adelita skulden?
283
00:34:31,596 --> 00:34:34,449
- Det Àr möjligt.
- Hur fan hittade de ungen?
284
00:34:34,474 --> 00:34:39,371
Varför hade ingen koll pÄ deras
spanare? Vad fan gjorde prospecten?
285
00:34:39,396 --> 00:34:45,360
- EZ var dÀr jag sa Ät honom att vara.
- Han rÀddade El Padrino frÄn en kula.
286
00:34:48,279 --> 00:34:49,906
Guldgossen...
287
00:34:52,283 --> 00:34:57,222
Vi Àr redo för Arizona-avdelningarna.
Tempe, Tucson, Sahuarita.
288
00:34:57,247 --> 00:34:59,265
De kommer i eftermiddag.
289
00:34:59,290 --> 00:35:02,477
- Tar vi in fÀngelseleveranserna?
- Ja. Yuma sköter det.
290
00:35:02,502 --> 00:35:05,964
Och problemet?
Om det visar sig vara internt?
291
00:35:07,006 --> 00:35:11,094
Det Àr styrelsens uppgift
att bestÀmma om hur det ska lösas.
292
00:35:29,446 --> 00:35:31,031
Biggs...
293
00:35:32,824 --> 00:35:37,721
...Jonas... och Delgado.
294
00:35:37,746 --> 00:35:41,558
Döda. Tre av mina bÀsta mÀn.
295
00:35:41,583 --> 00:35:45,186
- Och ungen försvann?
- Ja.
296
00:35:45,211 --> 00:35:49,274
- Vilken farlig tolvÄring.
- Tycker du att det Àr roligt?
297
00:35:49,299 --> 00:35:53,094
Nej. Jag tror att de Àr döda
pÄ grund av barnet.
298
00:35:55,096 --> 00:36:00,326
- Rebellerna?
- Det var knappast de lokala.
299
00:36:00,351 --> 00:36:05,498
Det var erfarna krigare.
De var trÀnade och hade planerat det.
300
00:36:05,523 --> 00:36:10,003
- Tror du att barnet var en fÀlla?
- Det splittrade förbandet.
301
00:36:10,028 --> 00:36:15,592
Varför just nu? Rebellerna har varit
pÄ tillbakagÄng i flera mÄnader.
302
00:36:15,617 --> 00:36:19,537
Inga rörelser i andra celler,
ingen aktiv rekrytering. De Àr döda.
303
00:36:22,582 --> 00:36:25,210
Och vÀntar kanske pÄ att Äterfödas.
304
00:36:27,128 --> 00:36:30,256
Hur lÄngt gÄngen
tror du att hon Àr hÀr?
305
00:36:31,716 --> 00:36:34,652
Jag vet inte.
Fem mÄnader, kanske mer.
306
00:36:34,677 --> 00:36:40,241
Vattnet kanske har gÄtt sÄ att barnet
ligger sÀkert i en mexikansk krubba.
307
00:36:40,266 --> 00:36:46,206
- Och mamma tar igen förlorad tid?
- En svÄr förlossningsdepression.
308
00:36:46,231 --> 00:36:52,404
Jag vill ha slynan. Jag skiter i
vem som fÄr stÄ för kalaset.
309
00:36:54,531 --> 00:36:57,075
LÄt oss underblÄsa majorens hat.
310
00:36:59,869 --> 00:37:02,597
Det Àr den amerikanska stilen.
311
00:37:02,622 --> 00:37:06,042
AKTIV
312
00:37:09,587 --> 00:37:11,464
AffÀrerna gÄr bra.
313
00:37:16,010 --> 00:37:18,263
VÀlsignelsens förbannelse.
314
00:37:26,271 --> 00:37:31,276
- Hon har suttit dÀr hela dagen.
- Har hon pratat med dig?
315
00:37:32,402 --> 00:37:37,532
Nej. Hon sÀger bara att hon mÄr bra.
316
00:37:38,575 --> 00:37:42,203
Hon repar sig.
Hon Àr en vildsint liten mus.
317
00:37:52,338 --> 00:37:59,654
Linares. Adelita Àr aktuell igen.
Det har hettat till rejÀlt.
318
00:37:59,679 --> 00:38:02,449
Fan ocksÄ. Hur ser det ut?
319
00:38:02,474 --> 00:38:05,810
Ăkad satellitövervakning.
320
00:38:08,063 --> 00:38:11,649
Fler legosoldater,
lokalinvÄnare som pressas.
321
00:38:14,736 --> 00:38:16,905
Vi mÄste flytta henne.
322
00:38:20,116 --> 00:38:24,245
Ăndrade planer. Vi Ă„ker till ranchen.
323
00:38:33,296 --> 00:38:36,900
Skönt att se dig, broder.
324
00:38:36,925 --> 00:38:40,845
- Det Àr vÀl du som minns grejer?
- Jag antar det.
325
00:38:53,650 --> 00:38:56,795
Jag pratade med farsan.
Potter var i butiken igÄr.
326
00:38:56,820 --> 00:38:59,114
Han kanske ville ha en rejÀl köttbit.
327
00:39:00,448 --> 00:39:03,718
Det bÄdar inte gott
nÀr han dyker upp sÄ dÀr.
328
00:39:03,743 --> 00:39:06,262
- Det Àr farsans problem.
- Vi skapade det!
329
00:39:06,287 --> 00:39:10,583
- Nej. Det var du som skapade det.
- Kom igen, Angel.
330
00:39:12,919 --> 00:39:14,337
Nej.
331
00:39:24,931 --> 00:39:26,891
Behöver ni nÄt mer?
332
00:39:30,437 --> 00:39:32,355
Det Àr nog lugnt, Chucky.
333
00:39:34,899 --> 00:39:39,337
Vet vi nÄt mer om deras osÀmja?
Jag kÀnner mig som deras jÀvla morsa.
334
00:39:39,362 --> 00:39:42,632
Angel sÀger att det Àr gammal skit.
FamiljesÄr.
335
00:39:42,657 --> 00:39:47,454
Det har pÄgÄtt för jÀvla lÀnge nu.
Det blodar ner hela bordet.
336
00:39:53,460 --> 00:39:55,295
De Àr tillbaka.
337
00:39:57,839 --> 00:39:59,883
Bishop.
338
00:40:04,471 --> 00:40:09,492
...under bygginspektionen,
men jag har lagt till nÄgra extra.
339
00:40:09,517 --> 00:40:15,457
- UrsÀkta mig. Vi mÄste Äka snart.
- Jag kan inte köra dig idag, Dita.
340
00:40:15,482 --> 00:40:20,695
- Varför inte?
- UrsÀkta mig. Jag kommer strax.
341
00:40:23,448 --> 00:40:28,553
Miguel kör dig till dr Kamen.
Han kommer nÀr som helst. SÀtt dig...
342
00:40:28,578 --> 00:40:33,625
Varför ska Miguel köra mig?
Han har vÀl viktigare saker för sig?
343
00:40:34,667 --> 00:40:40,924
- Jag ocksÄ.
- Ja, givetvis. à tergÄ till ditt möte.
344
00:40:42,467 --> 00:40:47,781
Jag sÀtter mig i bilen med Nestor.
Bara vi inte missar tiden.
345
00:40:47,806 --> 00:40:50,392
Jag har nog blivit sÀmre.
346
00:41:58,126 --> 00:42:00,395
Vad gör bossarna hÀr?
347
00:42:00,420 --> 00:42:04,149
Vi trodde att vi skulle hÀmta vapen
och avrapportera.
348
00:42:04,174 --> 00:42:06,151
Ni kommer att förstÄ.
349
00:42:06,176 --> 00:42:08,053
Vapnen, mina herrar.
350
00:42:28,281 --> 00:42:31,910
Vi har stött pÄ en ful svulst
i fÀngelserna i Arizona.
351
00:42:33,536 --> 00:42:35,430
Det Àr dÀrför ni Àr hÀr.
352
00:42:35,455 --> 00:42:38,041
Det Àr Àven skÀlet till
att vi Àr hÀr.
353
00:42:39,459 --> 00:42:42,228
Tempe, Sahuarita och Tucson...
354
00:42:42,253 --> 00:42:46,733
Heroinet ni skickade till era
respektive fÀngelser i morse.
355
00:42:46,758 --> 00:42:50,487
- Vi beslagtog det innan det kom fram.
- Varför i helvete dÄ?
356
00:42:50,512 --> 00:42:54,157
Ert senaste parti var sÄ utblandat
att tre fÄngar överdoserade.
357
00:42:54,182 --> 00:42:56,993
Jag behöver inte sÀga
hur det pÄverkar affÀrerna.
358
00:42:57,018 --> 00:43:00,205
- Det fÄr inte ske igen.
- Skyller ni pÄ nÄn av oss?
359
00:43:00,230 --> 00:43:03,858
Nej, carnal. Vi mÄste bara
utesluta den möjligheten.
360
00:43:07,404 --> 00:43:09,948
- HĂ€mta prospecten.
- Ja.
361
00:43:56,244 --> 00:43:58,830
KlubbmÀrkningen
sitter pÄ ett annat stÀlle.
362
00:44:10,008 --> 00:44:12,552
- Tucson.
- Det hÀr Àr skitsnack!
363
00:44:16,514 --> 00:44:20,452
Om det förblir klart sÄ Àr det rent.
364
00:44:20,477 --> 00:44:23,730
Om det blir blÄtt...
sÄ Àr det utblandat.
365
00:44:31,488 --> 00:44:34,074
Helvete...
366
00:44:35,533 --> 00:44:38,887
- Var det du som hÀmtade det?
- Tror du att det var jag?
367
00:44:38,912 --> 00:44:41,181
Du var ensam med paketet.
368
00:44:41,206 --> 00:44:44,084
- Det hÀr Àr rena vansinnet.
- Ăr det?
369
00:44:49,214 --> 00:44:53,676
Man kan vara dum
eller ocksÄ riktigt jÀvla dum.
370
00:44:56,429 --> 00:44:59,766
Giriga jÀvla gris!
371
00:45:03,812 --> 00:45:07,565
Jag ber om ursÀkt.
Vi hade ingen aning.
372
00:45:14,572 --> 00:45:17,008
Det vet vi.
373
00:45:17,033 --> 00:45:21,304
- Ni fÄr ta itu med problemet.
- Ja.
374
00:45:21,329 --> 00:45:23,123
Gör det innan ni Äker.
375
00:45:47,939 --> 00:45:50,108
Jag sticker, om det gÄr bra.
376
00:45:51,401 --> 00:45:52,986
SĂ€tt dig ner.
377
00:45:59,284 --> 00:46:02,537
Den hÀr skiten med dig och Angel...
378
00:46:03,580 --> 00:46:06,015
Jag har lÄtit det vara.
Det Àr blodsband.
379
00:46:06,041 --> 00:46:09,544
- Jag trodde att det skulle ordna sig.
- Det har det inte.
380
00:46:11,963 --> 00:46:15,400
Du kan snart bli inröstad.
381
00:46:15,425 --> 00:46:20,597
Att döma av vibben jag fÄr
har vi inget enigt bord.
382
00:46:22,557 --> 00:46:25,160
- Sa Angel att han ska rösta nej?
- Han tiger.
383
00:46:25,185 --> 00:46:28,354
Du ocksÄ. Det Àr problemet.
384
00:46:29,397 --> 00:46:31,041
Det har pÄgÄtt för lÀnge.
385
00:46:31,066 --> 00:46:34,486
Jag struntar i hur ni gör det.
Lös det, för helvete. Nu.
386
00:46:38,740 --> 00:46:40,200
Ja.
387
00:46:42,369 --> 00:46:43,745
Okej.
388
00:48:43,239 --> 00:48:47,802
Jag Àr hemskt ledsen för idag.
389
00:48:47,827 --> 00:48:49,454
Var har du varit?
390
00:48:50,622 --> 00:48:55,435
Det uppstod problem. Rebellerna.
Jag var över pÄ andra sidan.
391
00:48:55,460 --> 00:48:59,064
- Var du med Adelita?
- Ja.
392
00:48:59,089 --> 00:49:01,066
Under sÄ lÄng tid?
393
00:49:01,091 --> 00:49:03,259
Alvarez och jag.
394
00:49:11,559 --> 00:49:16,147
Du borde sova lite.
Du ser utmattad ut.
395
00:49:18,066 --> 00:49:20,568
Ja, det Àr jag ocksÄ.
396
00:49:28,993 --> 00:49:31,413
Har hon sagt vem som Àr pappan?
397
00:49:35,583 --> 00:49:36,960
Adelita.
398
00:49:39,170 --> 00:49:40,714
Nej.
399
00:49:42,132 --> 00:49:44,634
Hon har nog inte berÀttat för nÄn.
400
00:50:28,720 --> 00:50:30,889
Mamma!
401
00:50:33,099 --> 00:50:36,494
- Mamma!
- Angel!
402
00:50:36,519 --> 00:50:41,191
Pojkar...
Det blir ingen efterrÀtt om ni slÄss.
403
00:51:51,261 --> 00:51:54,013
MARISOL REYES
404
00:52:01,938 --> 00:52:04,607
FELIPE REYES
405
00:52:24,377 --> 00:52:26,813
- Vad gör du hÀr?
- Vi mÄste prata, Angel.
406
00:52:26,838 --> 00:52:28,840
Det finns inget att prata om.
407
00:52:31,134 --> 00:52:34,988
- Jo, det finns det.
- Har din sponsor skickat dig?
408
00:52:35,013 --> 00:52:37,032
Ăr han orolig för omröstningen?
409
00:52:37,057 --> 00:52:41,703
- Jag skiter i omröstningen.
- LÀgg dig inte i om det gÀller pappa.
410
00:52:41,728 --> 00:52:45,440
Det handlar inte om pappa.
Det handlar om mamma.
411
00:52:53,198 --> 00:52:55,492
Jag vet vem som dödade henne.
412
00:53:12,592 --> 00:53:16,763
Text: Joakim Sandström
www.sdimedia.com
33595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.