All language subtitles for Magnifica.70.S01E03.720p.HDTV.x264.OLQ-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy 2 00:01:35,323 --> 00:01:40,119 LA PRODUCCI�N 3 00:01:45,326 --> 00:01:48,210 En el aire, un campe�n m�s de audiencia. 4 00:01:48,323 --> 00:01:51,193 Programa permitido por la Censura Federal... 5 00:01:51,306 --> 00:01:53,120 ...para este horario. 6 00:02:00,312 --> 00:02:02,189 Vivimos un cap�tulo m�s... 7 00:02:02,302 --> 00:02:06,204 ...en la historia de la conquista definitiva de la Amazonia. 8 00:02:06,317 --> 00:02:10,187 En ese interior de Brasil, el presidente M�dici... 9 00:02:10,300 --> 00:02:12,119 �Qu� est�s viendo? 10 00:02:16,312 --> 00:02:18,117 Nada. 11 00:02:18,320 --> 00:02:22,122 �Crees que la televisi�n a color va a matar el cine? 12 00:02:24,312 --> 00:02:29,189 Creo que mientras la novela no muestre senos y traseros... 13 00:02:29,302 --> 00:02:31,190 ...el cine puede estar seguro, �no? 14 00:02:31,303 --> 00:02:33,196 Un inmenso �rbol ha sido derrumbado... 15 00:02:33,309 --> 00:02:35,204 ...s�mbolo del sometimiento de la tierra. 16 00:02:35,317 --> 00:02:37,213 Mira lo que compr� hoy. 17 00:02:37,326 --> 00:02:42,119 Es el color perfecto para la ninfa. �Qu� opinas? 18 00:02:44,300 --> 00:02:48,125 Naciendo en las laderas de Tumucumaque, la v�a conecta... 19 00:02:49,306 --> 00:02:54,116 Creo que... voy a tomar un ba�o. 20 00:03:43,317 --> 00:03:46,118 �Qu� est�s haciendo aqu�? 21 00:03:50,303 --> 00:03:53,115 Estaba buscando un cigarrillo. 22 00:03:56,300 --> 00:04:00,111 Te preguntaba qu� est�s haciendo aqu� en la Boca. 23 00:04:02,319 --> 00:04:07,110 �Qu� pregunta es esa, Manolo? T� lo sabes. 24 00:04:07,313 --> 00:04:09,122 �Lo s�? 25 00:04:14,309 --> 00:04:16,116 Ser actriz. 26 00:04:18,310 --> 00:04:22,114 No necesitas dormir en mi sof� para lograr eso. 27 00:04:26,325 --> 00:04:30,116 Ten�a que dormir en el sof� de alguien. 28 00:04:31,315 --> 00:04:35,106 T�, por lo menos, no quieres acostarte conmigo. 29 00:04:53,302 --> 00:04:56,108 Paciencia, hijo de Ogum. 30 00:04:57,309 --> 00:05:00,114 Hasta la saqu� de la casa. 31 00:05:00,305 --> 00:05:03,102 Recoge tus cosas y l�rgate. 32 00:05:03,319 --> 00:05:06,100 Vete de aqu�. 33 00:05:06,256 --> 00:05:07,256 Pero �y la pel�cula? 34 00:05:07,369 --> 00:05:12,117 Ya no tienes el papel, se acab� la pel�cula y tu historia aqu�. 35 00:05:12,309 --> 00:05:15,106 No sirve de nada forzar. 36 00:05:15,313 --> 00:05:19,120 Los orichas no trabajan al ritmo de los hombres. 37 00:05:21,321 --> 00:05:25,118 No me quieres en la pel�cula porque soy horrible. 38 00:05:26,300 --> 00:05:28,111 Es eso, �verdad? 39 00:05:31,319 --> 00:05:33,213 Crees que no soy una buena actriz. 40 00:05:33,326 --> 00:05:36,120 Caramba, Dora, ya basta. 41 00:05:36,324 --> 00:05:39,212 Esa mujer me perturba. 42 00:05:39,325 --> 00:05:42,145 Vas a estar en mi pr�xima pel�cula. 43 00:05:42,258 --> 00:05:43,258 Caramba. 44 00:05:43,371 --> 00:05:46,110 Y te voy a pagar ya. 45 00:05:46,302 --> 00:05:49,201 Pero ya no tienes que vivir aqu�. 46 00:05:49,314 --> 00:05:52,129 Te puedes ir, est�s libre de m�. 47 00:05:56,306 --> 00:05:59,105 Pero me gusta vivir aqu�. 48 00:06:01,319 --> 00:06:04,107 Me siento segura. 49 00:06:09,321 --> 00:06:13,197 Hay otro hombre en la vida de la rubia. 50 00:06:13,310 --> 00:06:17,214 �Eso es lo que dice? �Eso es lo que dice? 51 00:06:17,327 --> 00:06:20,103 �El enemigo! 52 00:06:22,300 --> 00:06:25,102 Vamos a controlarlo desde aqu�. 53 00:06:40,252 --> 00:06:41,253 �De qui�n es esa pel�cula? 54 00:06:41,366 --> 00:06:45,123 De un tal In�cio, un comunista reconocido. 55 00:06:50,322 --> 00:06:53,126 - Impresionante. - Voy a prohibirla. 56 00:06:55,329 --> 00:06:57,212 �Es subversiva? 57 00:06:57,325 --> 00:07:02,187 La pel�cula es de un subversivo, no puede ser otra cosa, �no? 58 00:07:02,300 --> 00:07:04,123 Y la historia, �cu�l es? 59 00:07:05,307 --> 00:07:08,214 Esa guapa fue hecha prisionera antes de consumar el matrimonio. 60 00:07:08,327 --> 00:07:10,157 "La virgen encarcelada". 61 00:07:10,270 --> 00:07:11,270 En la c�rcel... 62 00:07:11,383 --> 00:07:16,195 ...se encuentra a una lesbiana que es como una gu�a espiritual... 63 00:07:16,308 --> 00:07:19,207 ...y le abre las puertas de la percepci�n. 64 00:07:19,320 --> 00:07:22,192 El tipo sabe usar una gr�a. 65 00:07:22,305 --> 00:07:24,118 �Una gr�a? 66 00:07:24,306 --> 00:07:27,149 Es un movimiento de la c�mara, Orestes. 67 00:07:27,262 --> 00:07:28,263 �Le vas a dar 18 a�os? 68 00:07:28,376 --> 00:07:31,191 No, se�or, la voy a prohibir totalmente. 69 00:07:31,304 --> 00:07:33,207 Ella convence al guardia para huir juntos... 70 00:07:33,320 --> 00:07:35,211 ...hacia una comunidad hippie al final. 71 00:07:35,324 --> 00:07:38,201 �Pero eso es motivo para prohibir la pel�cula? 72 00:07:38,314 --> 00:07:41,216 La jefe quiere justificar este departamento en S�o Paulo. 73 00:07:41,329 --> 00:07:45,206 Orestes, prohibir una pel�cula es algo muy serio. 74 00:07:45,319 --> 00:07:48,129 �T� andas bebiendo, Vicente? 75 00:07:49,301 --> 00:07:53,111 Est�s un poco raro, diciendo cosas extra�as. 76 00:07:53,324 --> 00:07:56,207 No, estoy un poco nervioso por un trabajo que hice. 77 00:07:56,320 --> 00:07:59,199 �Trabajo? �Qu� trabajo? 78 00:07:59,312 --> 00:08:03,196 Es que fui contador, Orestes, e hice un informe... 79 00:08:03,309 --> 00:08:06,202 ...sobre las finanzas de la hacienda de mi suegro... 80 00:08:06,315 --> 00:08:09,123 ...y ahora est� en evaluaci�n. 81 00:08:10,314 --> 00:08:15,216 "La ninfa es violada sucesivamente... 82 00:08:15,329 --> 00:08:21,107 ...hasta que percibe en las sombras la figura del contador. 83 00:08:21,301 --> 00:08:26,109 Ella dice: '�Te odio!' 84 00:08:26,310 --> 00:08:29,206 El sujeto oye lo que ella dice... 85 00:08:29,319 --> 00:08:34,114 ...saca un arma del bolsillo y �pum!... 86 00:08:34,317 --> 00:08:37,116 ...se vuela los sesos. 87 00:08:37,319 --> 00:08:40,123 El contador cae muerto. 88 00:08:43,317 --> 00:08:45,123 Fin". 89 00:08:47,320 --> 00:08:50,187 �Van a participar o no? 90 00:08:50,300 --> 00:08:52,197 Me pareci� un poco triste. 91 00:08:52,310 --> 00:08:55,197 Falta alegr�a, m�sica. 92 00:08:55,310 --> 00:08:59,187 Una cosa con la cara del brasile�o. 93 00:08:59,300 --> 00:09:02,126 Por ejemplo, si lo reconsideras... 94 00:09:03,303 --> 00:09:05,189 �No existe la menor posibilidad... 95 00:09:05,302 --> 00:09:08,187 ...de que hagamos tu musical de la Guerra de Paraguay! 96 00:09:08,300 --> 00:09:12,203 �Y tienes que ponerte as�? Lo que iba a decir... 97 00:09:12,316 --> 00:09:15,209 ...es que Manolo me hab�a garantizado... 98 00:09:15,322 --> 00:09:19,129 ...que la pel�cula iba a ser una comedia, �no, Manolito? 99 00:09:19,300 --> 00:09:21,153 S�... �Y Manolito un cuerno! 100 00:09:21,266 --> 00:09:22,266 Tonto. 101 00:09:22,379 --> 00:09:24,188 Chang. 102 00:09:24,301 --> 00:09:28,207 Chang pone dinero si mujer de Chang entra en pel�cula. 103 00:09:28,320 --> 00:09:33,212 �Actriz principal! Nombre grande y todo: Ma- r�- lia. 104 00:09:33,325 --> 00:09:36,205 Chang, el personaje es menor de edad. 105 00:09:36,318 --> 00:09:38,209 Mar�lia tiene 49 a�os. 106 00:09:38,322 --> 00:09:40,204 �Mar�lia tiene cara de ni�a! 107 00:09:40,317 --> 00:09:44,210 Oye, chino, el cine es ilusi�n, pero no tanto, �no? 108 00:09:44,323 --> 00:09:48,187 Si no les anima, tenemos otros interesados. 109 00:09:48,300 --> 00:09:51,204 No, no, no. A m� me gust� la historia. 110 00:09:51,317 --> 00:09:54,198 Solo que no me gust� el resultado de "Libertina". 111 00:09:54,311 --> 00:09:57,212 Participo con una condici�n: 112 00:09:57,325 --> 00:10:01,200 ...quiero revisar cada resultado, cada n�mero. 113 00:10:01,313 --> 00:10:03,191 - Pero Lucifer... - �Cada uno! 114 00:10:03,304 --> 00:10:07,189 Puedes meterte en lo que quieras, puedes ver lo que quieras. 115 00:10:07,302 --> 00:10:09,207 En ese caso, cuenten conmigo. 116 00:10:09,320 --> 00:10:12,146 - Y conmigo. - Chang sigue en la pel�cula. 117 00:10:12,259 --> 00:10:13,259 Entonces est� listo. 118 00:10:13,372 --> 00:10:17,129 Ya viene un nuevo �xito de Magn�fica: 119 00:10:17,300 --> 00:10:19,188 "Mi cu�ada est� de muerte". 120 00:10:19,301 --> 00:10:21,205 Rodada en tres semanas en R�o de Janeiro. 121 00:10:21,318 --> 00:10:23,205 - �R�o? - En tu apartamento. 122 00:10:23,318 --> 00:10:26,129 �Me encanta! No pido nada a cambio. 123 00:10:26,300 --> 00:10:31,123 Eso lo s�. Caballeros, manos a la obra. 124 00:10:33,254 --> 00:10:34,255 No te demores, �s�? 125 00:10:34,368 --> 00:10:36,214 - Chao, Manolito. - Mar�lia en pel�cula... 126 00:10:36,327 --> 00:10:40,117 Lo que es de Mar�lia est� reservado. Chao. 127 00:10:50,323 --> 00:10:53,129 El carnicero est� desconfiado. 128 00:10:53,300 --> 00:10:55,210 �Qu� tal menos ganancia... 129 00:10:55,323 --> 00:10:59,115 ...en la pr�xima distribuci�n de rendimientos? 130 00:10:59,329 --> 00:11:04,101 S�, puede ser... 131 00:11:06,312 --> 00:11:11,200 ...pero vas a hacer esa pel�cula un 20% m�s barata. 132 00:11:11,313 --> 00:11:14,120 Y ellos no tienen que saberlo. 133 00:11:14,312 --> 00:11:16,121 Un momento. 134 00:11:17,317 --> 00:11:22,203 �Quieres que haga una pel�cula 20% m�s barata... 135 00:11:22,316 --> 00:11:25,190 ...rodada en otra ciudad, jefe? 136 00:11:25,303 --> 00:11:27,119 Como o�ste. 137 00:11:29,324 --> 00:11:32,102 Y obedezco. 138 00:11:33,326 --> 00:11:36,123 "El machote". 139 00:11:39,319 --> 00:11:45,117 "Cada uno da lo que tiene". "La s�per hembra". 140 00:11:45,321 --> 00:11:47,195 Con permiso, Dra. Sueli. 141 00:11:47,308 --> 00:11:49,210 Est� aqu� el director In�cio Parreira... 142 00:11:49,323 --> 00:11:52,198 ...el director de "La virgen encarcelada". 143 00:11:52,311 --> 00:11:54,123 El comunista. 144 00:11:56,254 --> 00:11:57,255 Quiere una audiencia. 145 00:11:57,368 --> 00:12:01,152 Y dice que va a sentarse en la porter�a hasta obtener una. 146 00:12:01,265 --> 00:12:02,266 Lo meter� preso. 147 00:12:02,379 --> 00:12:07,201 �No! Dra. Sueli, mejor esperemos a Orestes. 148 00:12:07,314 --> 00:12:10,202 Que hable con �l, lo despache y solucione el problema. 149 00:12:10,315 --> 00:12:14,111 Orestes pidi� permiso y est� en el dentista. 150 00:12:15,317 --> 00:12:19,103 Vicente, soluci�nalo t�. 151 00:12:28,315 --> 00:12:30,191 �Es usted In�cio Parreira? 152 00:12:30,304 --> 00:12:34,198 El mismo. �Es usted el se�or Orestes? 153 00:12:34,311 --> 00:12:36,208 No, soy un compa�ero de trabajo. 154 00:12:36,321 --> 00:12:39,196 �l tuvo que salir. Le sali� un imprevisto. 155 00:12:39,309 --> 00:12:42,106 �En qu� puedo ayudarle? 156 00:12:42,300 --> 00:12:45,201 Recib� la resoluci�n... 157 00:12:45,314 --> 00:12:50,121 ...de la censura de mi pel�cula "La virgen encarcelada". 158 00:12:51,317 --> 00:12:54,204 Perfecto. Por favor, se�or. 159 00:12:54,317 --> 00:12:56,120 Con permiso. 160 00:13:00,311 --> 00:13:04,212 Ustedes prohibieron mi pel�cula completamente. 161 00:13:04,325 --> 00:13:07,202 El censor lo encontr� necesario. 162 00:13:07,315 --> 00:13:10,188 �Necesario? �Por qu�? 163 00:13:10,301 --> 00:13:12,187 La consider� subversiva. 164 00:13:12,300 --> 00:13:15,201 �Subversiva? �Usted vio la pel�cula? 165 00:13:15,314 --> 00:13:17,129 S�. 166 00:13:17,300 --> 00:13:19,110 �Y? 167 00:13:20,303 --> 00:13:23,206 �C�mo hizo para mantener el enfoque en esa escena... 168 00:13:23,319 --> 00:13:26,141 ...en la que conversan a trav�s del hueco? 169 00:13:26,254 --> 00:13:27,254 �C�mo dice? 170 00:13:27,367 --> 00:13:30,189 Disculpe, esa escena me pareci� impresionante. 171 00:13:30,302 --> 00:13:32,196 �Pero entonces le gust� la pel�cula? 172 00:13:32,309 --> 00:13:35,126 S�... No. 173 00:13:37,301 --> 00:13:39,136 Me gust�, pero eso no importa ahora. 174 00:13:39,249 --> 00:13:40,249 �C�mo no importa? 175 00:13:40,362 --> 00:13:43,146 Claro que importa, �ustedes prohibieron mi pel�cula! 176 00:13:43,259 --> 00:13:44,259 Desdichadamente es as�. 177 00:13:44,372 --> 00:13:46,202 �Desdichadamente? 178 00:13:46,315 --> 00:13:50,202 �Usted tiene idea del trabajo que lleva realizar una pel�cula? 179 00:13:50,315 --> 00:13:52,124 Me imagino. 180 00:13:54,307 --> 00:13:59,190 Tiene que ayudarme. Hable con alguien de adentro... 181 00:13:59,303 --> 00:14:02,209 ...si no, salgo de aqu� y voy a los peri�dicos. 182 00:14:02,322 --> 00:14:06,124 �Le tengo que recordar d�nde est� usted? 183 00:14:07,311 --> 00:14:12,216 �C�mo puede? Usted me parece alguien inteligente. 184 00:14:12,329 --> 00:14:16,216 �C�mo puede vivir de reprimir a otras personas? 185 00:14:16,329 --> 00:14:19,216 �De prohibir los sue�os de los dem�s? 186 00:14:19,329 --> 00:14:21,151 No es as�, se�or. 187 00:14:21,264 --> 00:14:22,264 Censor... 188 00:14:22,377 --> 00:14:27,123 ...nadie va a ver esos cuatro a�os de trabajo de mi vida. 189 00:14:28,300 --> 00:14:33,116 �Usted puede imaginar eso en su propia carne? 190 00:14:41,321 --> 00:14:46,114 �C�mo puede trabajar aqu�? 191 00:14:57,302 --> 00:15:00,123 Es porque la vida es de los que aceptan. 192 00:15:04,260 --> 00:15:05,261 Por m�s que lo lamente... 193 00:15:05,374 --> 00:15:09,119 ...su pel�cula fue prohibida en su totalidad. 194 00:15:11,309 --> 00:15:13,123 Mi pel�cula. 195 00:15:14,313 --> 00:15:18,102 �Qu� sugiere que debo hacer? 196 00:15:48,309 --> 00:15:50,126 �Qu� cara es esa? 197 00:15:54,312 --> 00:15:57,100 �Cu�nto debes? 198 00:16:01,313 --> 00:16:04,126 Quiero negociar y pagar. 199 00:16:07,319 --> 00:16:10,200 �Ahora tu esposo te paga para acostarte con �l? 200 00:16:10,313 --> 00:16:16,111 Ese es mi salario de actriz. Y puede venir m�s. 201 00:16:16,300 --> 00:16:18,210 Est�n reconociendo mi talento. 202 00:16:18,323 --> 00:16:20,209 �Y t� crees en eso? 203 00:16:20,322 --> 00:16:24,192 Por primera vez en la vida tengo una profesi�n. 204 00:16:24,305 --> 00:16:27,192 Ya tienes una profesi�n: estafadora. 205 00:16:27,305 --> 00:16:30,129 Pero eso no clasifica en la carrera de nadie. 206 00:16:30,247 --> 00:16:31,248 Tampoco actriz, �no? 207 00:16:31,361 --> 00:16:35,125 Ser actriz es lo mismo que ser prostituta o recicladora. 208 00:16:35,318 --> 00:16:37,208 Yo quiero ser actriz. 209 00:16:37,321 --> 00:16:41,125 Vera, no trabajas como actriz. 210 00:16:41,305 --> 00:16:44,209 Te quitas la ropa en una pel�cula er�tica. 211 00:16:44,322 --> 00:16:47,107 Eso es cine. 212 00:16:47,329 --> 00:16:51,129 Y ellos me quieren en la pr�xima pel�cula. 213 00:16:51,311 --> 00:16:53,151 El nuevo guion es sensacional. 214 00:16:53,264 --> 00:16:54,265 Me imagino. 215 00:16:54,378 --> 00:17:00,116 Es una historia diferente, rara. Mi personaje es incre�ble. 216 00:17:00,303 --> 00:17:03,214 Pues hagamos esto, hermanita: vas, haces la pel�cula incre�ble... 217 00:17:03,327 --> 00:17:07,192 ...robamos ese dinero incre�ble y nos vamos a Par�s, �s�? 218 00:17:07,305 --> 00:17:11,123 Pero no me quiero ir. Quiero hacer otras pel�culas. 219 00:17:13,307 --> 00:17:15,198 �Cu�nto le debes a ese bandido? 220 00:17:15,311 --> 00:17:17,212 Walter me salv� la vida. 221 00:17:17,325 --> 00:17:20,189 No pretendo acabar mi carrera por eso. 222 00:17:20,302 --> 00:17:22,199 T� no puedes abandonar este robo. 223 00:17:22,312 --> 00:17:26,194 Ese tipo es valiente en prisi�n, pero aqu� afuera no es nadie. 224 00:17:26,307 --> 00:17:29,216 Necesita el dinero. �Dar�o, ese robo es una locura! 225 00:17:29,329 --> 00:17:33,105 Vera, este es Walter. 226 00:17:34,301 --> 00:17:36,202 Walter, ella es Vera, mi hermana... 227 00:17:36,315 --> 00:17:40,103 ...quien nos va a ayudar a hacernos ricos. 228 00:17:45,329 --> 00:17:48,205 Walter fue liberado hace poco... 229 00:17:48,318 --> 00:17:51,200 ...y de forma incre�blemente generosa... 230 00:17:51,313 --> 00:17:55,189 ...se dio cuenta de que necesitamos m�s tiempo y personas... 231 00:17:55,302 --> 00:17:57,202 ...para robarnos los millones de la pel�cula. 232 00:17:57,315 --> 00:18:01,195 Incluso �l mismo nos ayudar� a reunir a las personas... 233 00:18:01,308 --> 00:18:04,102 ...para realizar la tarea. 234 00:18:13,319 --> 00:18:18,100 �Cu�nto quieres para abandonar ese plan suicida? 235 00:18:19,313 --> 00:18:22,125 Usted no ha entendido. 236 00:18:24,324 --> 00:18:28,103 As� que se lo voy a explicar. 237 00:18:41,314 --> 00:18:44,210 Cuando encontr� a su hermano en la c�rcel... 238 00:18:44,323 --> 00:18:47,129 ...�l estaba satisfaciendo maleantes... 239 00:18:47,300 --> 00:18:50,209 ...y sirviendo al guardia para dejar de ser golpeado. 240 00:18:50,322 --> 00:18:53,213 Yo, Walter Firmino, fui el �nico que crey�... 241 00:18:53,326 --> 00:18:59,100 ...en la historia que ahora usted llama plan suicida. 242 00:18:59,302 --> 00:19:03,126 �Quiere decir que fui un tarado al creerle a su hermano? 243 00:19:04,309 --> 00:19:09,187 �Me quiere decir que golpear toda la gente que golpe�... 244 00:19:09,300 --> 00:19:12,198 ...que matar al criollo que ten�a los servicios de su hermano... 245 00:19:12,311 --> 00:19:15,129 ...todos los d�as por la ma�ana... 246 00:19:15,300 --> 00:19:19,118 ...fue a cambio de un robo que no se puede realizar? 247 00:19:22,324 --> 00:19:25,206 Quiero decir que le puedo dar el dinero... 248 00:19:25,319 --> 00:19:29,194 ...y evitar que vuelvan a la c�rcel llev�ndome con ustedes. 249 00:19:29,307 --> 00:19:33,119 No voy a vivir con una mesada de prostituta. 250 00:19:33,305 --> 00:19:35,209 Su hermano me debe millones. 251 00:19:35,322 --> 00:19:39,122 Si no hay robo, su hermano se muere. 252 00:19:51,322 --> 00:19:54,106 �Ad�nde vas? 253 00:19:54,305 --> 00:19:56,209 Tengo que salir, amor. 254 00:19:56,322 --> 00:20:00,119 Te dije que mi pap� ven�a para cenar. 255 00:20:00,309 --> 00:20:04,207 Cena con �l. P�dele disculpas a mi nombre. 256 00:20:04,320 --> 00:20:08,129 �No dijiste que ya no ten�as m�s turnos? 257 00:20:09,304 --> 00:20:11,129 Hoy es el �ltimo. 258 00:20:13,307 --> 00:20:17,102 No te creo ni una palabra. 259 00:20:17,320 --> 00:20:20,199 �Ad�nde vas cuando dices que vas a trabajar? 260 00:20:20,312 --> 00:20:24,117 Las reuniones nocturnas son secretas. 261 00:20:24,318 --> 00:20:26,129 Seguridad Nacional. 262 00:20:26,300 --> 00:20:28,199 Seguro te vas a encontrar con la tal Dora. 263 00:20:28,312 --> 00:20:30,201 �Qui�n esa tal Dora? 264 00:20:30,314 --> 00:20:34,100 El nombre que dijiste en la cama. 265 00:20:37,305 --> 00:20:41,103 �No voy a permitir que sospeches de m�! 266 00:20:41,309 --> 00:20:44,197 Voy a ver si me pagan por el trabajo que hice... 267 00:20:44,310 --> 00:20:48,117 ...y acabar de una vez por todas con esos malditos turnos. 268 00:21:05,246 --> 00:21:06,247 BAR EMPERADOR 269 00:21:06,360 --> 00:21:08,188 Ning�n subversivo, Manolo. 270 00:21:08,301 --> 00:21:11,129 "La virgen encarcelada" es una pel�cula espiritual. 271 00:21:11,300 --> 00:21:13,205 In�cio, tu pel�cula es la historia... 272 00:21:13,318 --> 00:21:16,205 ...de una joven fugitiva que convence a su carcelero... 273 00:21:16,318 --> 00:21:18,199 ...a crear una comunidad hippie. 274 00:21:18,312 --> 00:21:20,201 �Y qu�? �Qu� tiene de malo? 275 00:21:20,314 --> 00:21:24,119 �No se puede decir que es una pel�cula de derecha! 276 00:21:25,302 --> 00:21:29,198 Todos saben que tuviste problemas con "Libertina"... 277 00:21:29,311 --> 00:21:32,144 ...y pudiste negociar con la censura. 278 00:21:32,257 --> 00:21:33,258 Fue pura suerte. 279 00:21:33,371 --> 00:21:35,189 Ninguna suerte. 280 00:21:35,302 --> 00:21:37,114 Escucha: 281 00:21:37,300 --> 00:21:43,124 ...tengo un mont�n de latas de negativo que guard�. 282 00:21:43,318 --> 00:21:45,205 T� vas a filmar. 283 00:21:45,318 --> 00:21:51,108 Ay�dame a liberar "La virgen" y te doy todas las latas. 284 00:21:52,321 --> 00:21:55,198 Eso no es as�. No es as�. 285 00:21:55,311 --> 00:21:59,137 Puedo intentar ayudarte, pero no te puedo asegurar nada. 286 00:21:59,250 --> 00:22:00,251 �Me arruinar�, Manolo! 287 00:22:00,364 --> 00:22:05,188 T� eres del partido comunista de carnet; todos lo saben. 288 00:22:05,301 --> 00:22:07,189 Lo fui, Manolo, hace diez a�os. 289 00:22:07,302 --> 00:22:10,188 �Mataron a mi pap� y me fui al T�bet y no a Cuba! 290 00:22:10,301 --> 00:22:12,200 �Me hice monje y no comunista! 291 00:22:12,313 --> 00:22:17,187 �Por un a�o rec� dentro de una caverna sin nada de sexo! 292 00:22:17,300 --> 00:22:22,116 �T� sabes lo que es eso? �Un a�o sin sexo? 293 00:22:26,306 --> 00:22:32,103 FRONTERA CON PARAGUAY UN A�O Y MEDIO ANTES 294 00:22:32,314 --> 00:22:36,107 �Bajen, ni�as! Vamos, ven. 295 00:22:50,317 --> 00:22:53,212 Me voy a S�o Paulo ma�ana temprano, �por qu�? 296 00:22:53,325 --> 00:22:59,109 El T�o va a cruzar la frontera y tiene ganas de conocerte. 297 00:22:59,311 --> 00:23:01,129 El T�o. 298 00:23:01,324 --> 00:23:07,124 Vendr�, pero la comida tiene que ser gratis. 299 00:23:09,312 --> 00:23:14,123 Nunca vi a nadie gustarle tanto el sexo, �no, Manolito? 300 00:23:15,326 --> 00:23:18,124 �Hay alg�n cine en este desierto? 301 00:23:20,245 --> 00:23:21,246 �Qu� porquer�a! 302 00:23:21,359 --> 00:23:25,210 Por eso su comisario se muri�. �Pero de esta no te escapas! 303 00:23:25,323 --> 00:23:29,189 �l lleg� a la ciudad disfrazado de cura. 304 00:23:29,302 --> 00:23:33,110 Y sali� como loco dispar�ndole a todo. 305 00:23:33,307 --> 00:23:38,109 Manolo, el t�o lleg�. Te manda llamar. 306 00:24:02,313 --> 00:24:05,138 He o�do hablar muy bien de ti, camionero. 307 00:24:05,251 --> 00:24:06,252 �Qu� has escuchado? 308 00:24:06,365 --> 00:24:10,200 Que eres dif�cil de manejar, cumples lo que prometes... 309 00:24:10,313 --> 00:24:13,127 ...y te manejas muy bien en S�o Paulo. 310 00:24:15,321 --> 00:24:21,106 Tengo mis contactos. Pero no transporto drogas. 311 00:24:21,315 --> 00:24:24,125 Eso me ofende, brasile�o. 312 00:24:25,300 --> 00:24:28,101 �Qu� quieres transportar? 313 00:24:29,264 --> 00:24:30,265 �Armas? 314 00:24:30,378 --> 00:24:35,105 Es mucho mejor negocio que el whisky paraguayo. 315 00:24:36,308 --> 00:24:42,107 Hazte un favor a ti mismo. No me contestes ya. 316 00:24:42,304 --> 00:24:45,106 Tres mil para un flete. 317 00:24:45,314 --> 00:24:49,115 Pi�nsalo, y ahora divi�rtete en la fiesta. 318 00:24:49,300 --> 00:24:52,126 Ven a hablar conmigo antes de que te vayas. 319 00:25:00,316 --> 00:25:04,194 Manolo, �cu�l es el asunto de la reuni�n de esta noche? 320 00:25:04,307 --> 00:25:06,206 Tengo programada una cita. 321 00:25:06,319 --> 00:25:09,187 Te llam� porque quiero dejar todo claro... 322 00:25:09,300 --> 00:25:11,129 ...antes de nuestra reuni�n. 323 00:25:17,270 --> 00:25:18,270 �En verdad? 324 00:25:18,383 --> 00:25:22,198 S�, de verdad. En tu �ltima pel�cula... 325 00:25:22,311 --> 00:25:25,151 ...tuviste libertad creativa y no sali� nada bueno. 326 00:25:25,264 --> 00:25:26,265 Eso va a cambiar. 327 00:25:26,378 --> 00:25:31,109 Yo, Manolo, voy a tener la �ltima palabra en todo. 328 00:25:33,318 --> 00:25:37,115 Yo tambi�n tengo algo que decirte. 329 00:25:37,315 --> 00:25:41,197 T�, para m�, Manolo, solo eres un mat�n de Larsen. 330 00:25:41,310 --> 00:25:43,207 Yo no soy mat�n de nadie. 331 00:25:43,320 --> 00:25:47,212 Hago pel�culas con lo que hay, con o sin ti. 332 00:25:47,325 --> 00:25:49,205 Solo puedes ir a la reuni�n... 333 00:25:49,318 --> 00:25:53,191 ...si aceptas que la �ltima palabra en todo es la m�a. 334 00:25:53,304 --> 00:25:55,119 Ahora l�rgate. 335 00:25:55,326 --> 00:26:00,114 No tienes las agallas para sacarme de esta producci�n. 336 00:26:35,314 --> 00:26:39,212 No puedes contener ese miembro gigante... 337 00:26:39,325 --> 00:26:43,107 ...que tienes abajo, coraz�n. 338 00:26:44,306 --> 00:26:48,100 �Qu� puedo hacer? Si les gusto a todas. 339 00:26:51,308 --> 00:26:56,100 Esa es hija de El T�o. 340 00:26:58,302 --> 00:27:04,108 Vete, Manolo. Cierra ese negocio y vete ya. 341 00:27:05,306 --> 00:27:09,129 No te preocupes, no voy a hacer negocios con ese indio. 342 00:27:40,320 --> 00:27:43,113 �Preguntabas por m�? 343 00:27:43,329 --> 00:27:46,191 Quer�a saber d�nde estaba. 344 00:27:46,304 --> 00:27:50,187 Fui al m�dico. De mujer. 345 00:27:50,300 --> 00:27:52,129 �Y el m�dico era hombre? 346 00:27:52,300 --> 00:27:54,108 Mujer. 347 00:27:54,300 --> 00:27:56,111 Mejor. 348 00:27:56,322 --> 00:27:59,195 Ayuda a Carioca a reunir a los vagabundos... 349 00:27:59,308 --> 00:28:02,103 ...que la reuni�n va a comenzar. 350 00:28:03,314 --> 00:28:05,124 �Est�s bien? 351 00:28:06,321 --> 00:28:09,126 Me hace falta mi cami�n. 352 00:28:38,321 --> 00:28:41,103 Yo ten�a raz�n. 353 00:28:43,313 --> 00:28:45,209 �Ten�as raz�n por qu�? 354 00:28:45,322 --> 00:28:49,109 No eres como los otros hombres. 355 00:28:49,317 --> 00:28:52,125 Claro que no. Soy mejor. 356 00:28:54,324 --> 00:28:58,113 Nadie me hab�a hecho sentir as�. 357 00:28:59,303 --> 00:29:01,125 Soy bueno en esto. 358 00:29:02,320 --> 00:29:05,101 �Sabes por qu�? 359 00:29:07,314 --> 00:29:10,123 �Por qu� mi miembro es incre�ble? 360 00:29:14,306 --> 00:29:19,105 No, ven ac�, ven ac�. Qu�date conmigo. 361 00:29:23,320 --> 00:29:25,127 �Miedo de qu�? 362 00:29:27,316 --> 00:29:30,116 Yo no les temo a los traficantes. 363 00:30:15,310 --> 00:30:19,118 Mala decisi�n, camionero. 364 00:31:09,255 --> 00:31:10,256 Intentar� cobrar. 365 00:31:10,369 --> 00:31:15,123 Qu� bueno. Le� el guion dos veces. 366 00:31:24,308 --> 00:31:27,127 El personaje de la ninfa es incre�ble. 367 00:31:27,306 --> 00:31:29,213 Pero muy dif�cil, no me siento segura. 368 00:31:29,326 --> 00:31:32,194 Solo he hecho una pel�cula hasta ahora. 369 00:31:32,307 --> 00:31:35,124 Eres una actriz maravillosa. 370 00:31:35,307 --> 00:31:40,110 Eres capaz de hacer ese personaje y muchos otros. 371 00:31:54,317 --> 00:31:56,116 BAR EMPERADOR 372 00:32:05,259 --> 00:32:06,259 T� me has inspirado... 373 00:32:06,372 --> 00:32:11,106 ...me diste la clave para escribir sobre las cosas que conozco. 374 00:32:11,309 --> 00:32:14,129 �Entonces conociste a la ninfa? 375 00:32:21,300 --> 00:32:23,214 Por favor, �podr�a usar su tel�fono? 376 00:32:23,327 --> 00:32:28,196 No, no, claro que no, puse mis sentimientos... 377 00:32:28,309 --> 00:32:32,119 ...pero a las personas no las conoc�, jam�s, nunca. 378 00:32:32,319 --> 00:32:36,206 Voy a entrar. Manolo est� un poco nervioso. 379 00:32:36,319 --> 00:32:40,114 Me voy a fumar un cigarrillo y ya entro. 380 00:32:47,308 --> 00:32:51,125 �Al�, pap�? Tengo que cancelar la cena. 381 00:32:52,302 --> 00:32:57,211 Vicente no se siente bien, tiene gripe. 382 00:32:57,324 --> 00:33:01,210 No, el ruido es de la televisi�n que est� encendida. 383 00:33:01,323 --> 00:33:06,114 Est� bien. Chao, pap�, buenas noches. 384 00:33:08,316 --> 00:33:13,118 Las que tienen cara de santas siempre son las m�s locas. 385 00:33:14,308 --> 00:33:17,129 �No ve el anillo? Soy casada. 386 00:33:17,300 --> 00:33:20,214 Sin grilletes, mi amor. No soy celoso. 387 00:33:20,327 --> 00:33:22,193 Pero mi esposo s�. 388 00:33:22,306 --> 00:33:26,212 Si lo fuese, no dejar�a solo un pedazo de carne como el tuyo... 389 00:33:26,325 --> 00:33:28,204 ...a estas horas. 390 00:33:28,317 --> 00:33:32,124 Y peor en un antro de mala muerte como este. 391 00:33:32,321 --> 00:33:36,189 Aqu� solo hay prostitutas, borrachos y maleantes. 392 00:33:36,302 --> 00:33:40,117 Y ninguno de esos se mezcla con la escoria que viene aqu�. 393 00:33:40,314 --> 00:33:43,100 Gente de cine. 394 00:33:45,323 --> 00:33:47,129 Hola, Wolf. 395 00:33:49,327 --> 00:33:51,126 Hola, Carioca. 396 00:33:57,302 --> 00:33:59,119 �No me reconoces? 397 00:34:01,327 --> 00:34:07,124 Flint Westwood. Estrella y director de cine. 398 00:34:07,307 --> 00:34:09,204 Disc�lpeme, pero no veo cine brasile�o. 399 00:34:09,317 --> 00:34:11,196 Pero te lo pierdes. 400 00:34:11,309 --> 00:34:13,211 Cerca de aqu� est�n pasando una pel�cula... 401 00:34:13,324 --> 00:34:16,194 ...que yo protagonic� y dirig�. 402 00:34:16,307 --> 00:34:18,212 Si quieres, una tarde de estas... 403 00:34:18,325 --> 00:34:24,216 ...tal vez podemos ir a un cine, y despu�s relajarnos. 404 00:34:24,329 --> 00:34:26,191 Creo que mejor no. 405 00:34:26,304 --> 00:34:31,190 No, t� decides. Pero si cambias de idea... 406 00:34:31,303 --> 00:34:36,125 ...si quieres variar el men�, ll�mame. 407 00:34:49,314 --> 00:34:51,121 Hola, Manolo. 408 00:34:52,312 --> 00:34:57,212 Solo pasaba por aqu� para despedirme y para cobrar. 409 00:34:57,325 --> 00:35:01,117 Tu trabajo no ha terminado, Vicente. 410 00:35:01,300 --> 00:35:04,100 Pero ya entregu� el guion. 411 00:35:09,310 --> 00:35:11,204 Buenas noches, caballeros. 412 00:35:11,317 --> 00:35:15,104 Bien... Si�ntate, Vicente. 413 00:35:17,329 --> 00:35:20,211 Ahora que lleg� el genio director de la pel�cula... 414 00:35:20,324 --> 00:35:22,202 ...podemos empezar la reuni�n. 415 00:35:22,315 --> 00:35:24,213 - Y actor principal. - �Qu� dices? 416 00:35:24,326 --> 00:35:31,106 Yo soy el genio director y tambi�n soy el actor principal. 417 00:35:32,326 --> 00:35:35,117 Podemos comenzar. 418 00:35:35,300 --> 00:35:38,216 - Esto no va a salir bien. - Calma, Manolo, calma. 419 00:35:38,329 --> 00:35:43,189 Bien, mand� a reunir a las se�oritas... 420 00:35:43,302 --> 00:35:46,129 ...porque nuestro jefe quiere que la pel�cula cueste... 421 00:35:46,300 --> 00:35:48,194 ...un 20% menos que la anterior. 422 00:35:48,307 --> 00:35:50,125 �Reuni�n de recortes? 423 00:35:51,255 --> 00:35:52,256 Ese no es problema m�o. 424 00:35:52,369 --> 00:35:55,207 No tienes d�nde caerte muerto. Si quieres el salario... 425 00:35:55,320 --> 00:35:59,109 ...los recortes tambi�n son tu problema. Si�ntate. 426 00:35:59,300 --> 00:36:02,127 Y eso va para todos los presentes, �de acuerdo? 427 00:36:02,316 --> 00:36:06,194 No veo c�mo recortar costos si filmamos en otra ciudad. 428 00:36:06,307 --> 00:36:09,125 Ya pens� en eso y lo decid�. 429 00:36:09,324 --> 00:36:11,207 Vamos a rodar en dos semanas. 430 00:36:11,320 --> 00:36:13,196 �Dos semanas? �Qu� absurdo! 431 00:36:13,309 --> 00:36:15,203 - Eso toma al menos cinco. - Dos semanas. 432 00:36:15,316 --> 00:36:18,107 Toma cinco semanas. 433 00:36:19,314 --> 00:36:23,103 �De qu� te r�es, animal de circo? 434 00:36:23,301 --> 00:36:27,188 El guion de tu genio tiene 98 p�ginas. 435 00:36:27,301 --> 00:36:30,148 Por eso vamos a cortarlo. Dame el guion, Carioca. 436 00:36:30,261 --> 00:36:31,261 �Cortarlo? 437 00:36:31,374 --> 00:36:34,125 Quitar lo que no es necesario. 438 00:36:34,314 --> 00:36:38,129 Pero todo lo que hay en el guion es necesario, Manolo. 439 00:36:38,260 --> 00:36:39,260 Eso es lo que crees. 440 00:36:39,373 --> 00:36:42,141 Deber�as trabajar en la carnicer�a... 441 00:36:42,254 --> 00:36:43,254 ...al lado de Lucifer. 442 00:36:43,367 --> 00:36:48,101 C�llate, Flint. C�llate. 443 00:36:49,312 --> 00:36:52,198 �Es necesario que al contador le guste el teatro? 444 00:36:52,311 --> 00:36:55,188 Para justificar su sensibilidad art�stica. 445 00:36:55,301 --> 00:36:58,106 Eso es cosa de afeminado. 446 00:36:58,301 --> 00:37:01,208 No hay nadie desnudo en esta escena, entonces se va. 447 00:37:01,321 --> 00:37:03,207 Pero no puedes ir cortando todo. 448 00:37:03,320 --> 00:37:07,137 Puedo y lo har�, porque si no, no hay pel�cula, Vicente. 449 00:37:07,250 --> 00:37:08,250 �Comprendes? 450 00:37:08,363 --> 00:37:10,203 Entonces lo mejor es que nos ayudes. 451 00:37:10,316 --> 00:37:14,142 El 80% de las escenas son nocturnas. Eso lo encarece. 452 00:37:14,255 --> 00:37:15,256 Tambi�n pens� en eso. 453 00:37:15,369 --> 00:37:17,213 Las haremos todas de d�a. Anota eso. 454 00:37:17,326 --> 00:37:21,104 No, no, no... 455 00:37:22,310 --> 00:37:28,196 Yo veo esa pel�cula como una cosa... sombr�a. 456 00:37:28,309 --> 00:37:31,129 La ve�as. Vicente, cambia todas las escenas... 457 00:37:31,300 --> 00:37:33,204 ...que sean totalmente imposibles para el d�a. 458 00:37:33,317 --> 00:37:35,206 Anota eso, Carioca. 459 00:37:35,319 --> 00:37:38,196 Puedo hacer que la pel�cula pase en el verano. 460 00:37:38,309 --> 00:37:40,191 Las noches son m�s cortas. 461 00:37:40,304 --> 00:37:44,187 Y ganamos ese elemento: sudor, calor, temperatura. 462 00:37:44,300 --> 00:37:48,207 �Por fin, esa es la actitud! �Muy bien, Vicente! 463 00:37:48,320 --> 00:37:52,118 Hacer lo mejor de lo peor. 464 00:37:55,320 --> 00:37:59,110 Dora, tr�enos m�s caf�. 465 00:38:07,254 --> 00:38:08,255 �Qu� lugar es este? 466 00:38:08,368 --> 00:38:11,214 Va a ser una acci�n a plena luz del d�a. 467 00:38:11,327 --> 00:38:15,205 Va a ser pesado. Vamos a necesitar gente. 468 00:38:15,318 --> 00:38:22,109 T�, tu hermana y yo, y dos pistoleros sin miedo de disparar. 469 00:38:22,301 --> 00:38:26,127 Despu�s tendremos que cambiar de auto y salir de la capital. 470 00:38:26,323 --> 00:38:29,118 Necesitaremos dinero. 471 00:38:30,304 --> 00:38:34,105 Pero dinero solo habr� despu�s de la pel�cula. 472 00:38:34,306 --> 00:38:38,105 Entonces tendremos que asaltar a algunos tarados. 473 00:38:48,327 --> 00:38:50,193 �Calma, calma! 474 00:38:50,306 --> 00:38:52,210 - �D�nde est� el dinero? - �En la registradora! 475 00:38:52,323 --> 00:38:54,209 - �Cu�nto hay? - �Solo hay miserias! 476 00:38:54,322 --> 00:38:56,205 - �D�nde est� el resto? - �No hay! 477 00:38:56,318 --> 00:38:59,126 - �Conteste! - Ya contest�, �no hay! 478 00:39:06,318 --> 00:39:08,194 �Suficiente! �Ya basta! 479 00:39:08,307 --> 00:39:10,114 �Habla! 480 00:39:11,325 --> 00:39:15,109 �En la lata negra encima del armario! 481 00:39:18,300 --> 00:39:21,117 �La encontr�! �V�monos! �V�monos! 482 00:39:26,322 --> 00:39:30,189 �Te volviste loco? �Pudiste matar al viejo! 483 00:39:30,302 --> 00:39:32,187 �No quer�a darnos la plata! 484 00:39:32,300 --> 00:39:34,129 �Y casi acabamos con un cad�ver! 485 00:39:34,300 --> 00:39:37,104 Hice lo que ten�a que hacer, �no? 486 00:39:38,320 --> 00:39:42,102 �T� haces lo que yo te diga! 487 00:39:43,319 --> 00:39:46,127 �Nunca m�s vuelvas a golpearme! 488 00:39:47,317 --> 00:39:49,129 �C�mo dices? 489 00:39:49,300 --> 00:39:52,122 La pr�xima vez mejor me matas. 490 00:39:54,315 --> 00:39:58,119 �Pr�xima vez? �Cu�l pr�xima vez? 491 00:39:58,323 --> 00:40:01,123 Te voy a matar ya. 492 00:40:06,315 --> 00:40:08,204 Lev�ntate, idiota. 493 00:40:08,317 --> 00:40:12,113 �Cre�ste que te iba a dar una arma cargada? 494 00:40:19,306 --> 00:40:21,198 Har� un casting para la hermana loca. 495 00:40:21,311 --> 00:40:23,196 Quiero una novata. Es m�s barato. 496 00:40:23,309 --> 00:40:27,113 Yo no trabajo con principiantes. 497 00:40:27,317 --> 00:40:32,117 T� trabajas con quien yo diga que vas a trabajar, �s�? 498 00:40:40,320 --> 00:40:44,110 Ustedes son una porquer�a, �no? 499 00:40:45,306 --> 00:40:48,116 Guionista: afeminado. 500 00:40:48,305 --> 00:40:51,191 Director de producci�n: un adulador. 501 00:40:51,304 --> 00:40:55,129 Director de fotograf�a: un quema- rosca deslumbrado. 502 00:40:56,323 --> 00:40:59,112 Una prostituta... 503 00:40:59,323 --> 00:41:02,149 ...y un camionero mat�n. 504 00:41:02,262 --> 00:41:03,263 �Ya, Flint, bebiste de m�s! 505 00:41:03,376 --> 00:41:05,210 �No, ya beb� de menos! 506 00:41:05,323 --> 00:41:10,146 Porque solo soporto a este mont�n de chupadores de bagazo... 507 00:41:10,259 --> 00:41:11,259 ...�con el vaso lleno! 508 00:41:11,372 --> 00:41:13,193 �Basta! �Basta! 509 00:41:13,306 --> 00:41:15,197 �La reuni�n se acab�! �Fuera de aqu�! 510 00:41:15,310 --> 00:41:17,204 �No eres hombre para dec�rmelo afuera! 511 00:41:17,317 --> 00:41:20,216 �Soy hombre, desgraciado! �Y soy muy hombre! 512 00:41:20,329 --> 00:41:24,102 �Siempre lo fui y siempre lo ser�! 513 00:41:52,310 --> 00:41:56,102 De las criaturas de la noche. 514 00:42:32,318 --> 00:42:39,107 Nunca m�s vas a tener sexo en toda tu vida. 515 00:42:39,322 --> 00:42:42,122 No tengo miedo de morir. 516 00:42:43,307 --> 00:42:46,114 �Qui�n habl� de morir? 517 00:43:34,301 --> 00:43:37,102 �No! 518 00:43:39,304 --> 00:43:41,194 No se puede filmar en dos semanas... 519 00:43:41,307 --> 00:43:45,117 ...con Flint bebiendo de esa manera, Manolo. 520 00:43:45,254 --> 00:43:46,255 Todo mundo tiene sus d�as. 521 00:43:46,368 --> 00:43:49,210 Flint despertar� mejor, se va a disculpar... 522 00:43:49,323 --> 00:43:53,124 ...y se va a alinear, �cierto, jefe? 523 00:43:53,313 --> 00:43:57,121 Creo que Flint no es el director para esta pel�cula. 524 00:43:58,300 --> 00:44:00,109 �No? 525 00:44:00,321 --> 00:44:05,121 �Y qui�n cree la se�ora que deber�a dirigirla? 526 00:44:09,307 --> 00:44:13,120 Creo que Vicente ser�a un buen director, y barato. 527 00:44:15,307 --> 00:44:20,118 C�llate, mujer, apenas llegaste ayer. 528 00:44:23,324 --> 00:44:26,122 Ju�rez, trae m�s co�ac. 529 00:44:27,329 --> 00:44:30,129 Es mejor que todos dejen de beber... 530 00:44:30,300 --> 00:44:32,200 ...porque ma�ana es d�a de trabajo. Ya me voy. 531 00:44:32,313 --> 00:44:34,120 Yo tambi�n. 532 00:44:39,321 --> 00:44:42,197 Manolo, realmente tengo que irme... 533 00:44:42,310 --> 00:44:45,101 ...es muy tarde y... 534 00:44:45,320 --> 00:44:52,108 Aqu� est� tu salario. No tienes que volver m�s. 535 00:44:53,306 --> 00:44:56,187 �Pero y los cortes y los cambios? 536 00:44:56,300 --> 00:45:01,112 Yo mismo los har�. Carioca sabe mecanograf�a. 537 00:45:14,300 --> 00:45:17,120 Fue un placer conocerlos a todos. 538 00:45:28,320 --> 00:45:32,129 �Qu� haces aqu�, infeliz? 539 00:45:32,303 --> 00:45:34,214 Vine a decirte en tu cara... 540 00:45:34,327 --> 00:45:40,102 ...lo que todo el mundo habla a tus espaldas. 541 00:45:44,300 --> 00:45:47,127 Pues vamos a ver si eres macho... 542 00:45:48,316 --> 00:45:52,107 ...para dec�rmelo en la cara. 543 00:45:58,327 --> 00:46:05,129 �Tienes esa pose de machote, pero en el fondo eres gay! 544 00:46:19,311 --> 00:46:22,126 �Se acab� para ti! 545 00:46:22,308 --> 00:46:27,192 �No vas a hacer esta pel�cula ni ninguna otra en Magn�fica! 546 00:46:27,305 --> 00:46:29,209 Quiero ver qui�n va a dirigir esa pel�cula... 547 00:46:29,322 --> 00:46:33,121 ...en dos semanas para ti, �afeminado! 548 00:46:40,316 --> 00:46:42,126 �Vicente! 549 00:46:45,316 --> 00:46:49,120 �Vicente va a dirigir la pel�cula que escribi�! 550 00:46:52,301 --> 00:46:54,125 �No es cierto, Vicente? 551 00:46:59,125 --> 00:47:05,125 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 552 00:47:06,305 --> 00:47:12,671 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.SubtitleDB.org 42754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.