All language subtitles for Magnifica.70.S01E02.1080i.HDTV.H264.THoRCuATo-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aqu� cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy 2 00:01:33,427 --> 00:01:38,215 EL GUION 3 00:01:41,408 --> 00:01:43,223 "Al maestro con cari�o". 4 00:01:43,405 --> 00:01:47,333 Ya la vi en una cabina, amor. Es un melodrama. 5 00:01:47,403 --> 00:01:49,344 No lo resistir�a otra vez. 6 00:01:49,414 --> 00:01:51,356 "El padrino" de Coppola. �Vamos? 7 00:01:51,426 --> 00:01:57,218 Es maravillosa. Pero tambi�n la vi. Disc�lpame. 8 00:01:57,424 --> 00:02:00,330 �"Recuerdos del futuro"? 9 00:02:00,400 --> 00:02:03,286 Son solo tonter�as pseudocient�ficas. 10 00:02:03,356 --> 00:02:04,399 Vicente... 11 00:02:04,469 --> 00:02:06,229 En el puesto de Cear�... 12 00:02:06,400 --> 00:02:10,349 ...una tejedora dio una excelente demostraci�n de arte popular. 13 00:02:10,419 --> 00:02:13,223 LA ESTUDIANTE LIBERTINA 14 00:02:14,418 --> 00:02:17,224 �"La estudiante libertina"? 15 00:02:26,410 --> 00:02:29,220 Si es mi cuerpo lo que ustedes quieren... 16 00:02:34,401 --> 00:02:37,205 Es una pel�cula de una mujer desnuda. 17 00:02:37,407 --> 00:02:39,349 Estamos casados. 18 00:02:39,419 --> 00:02:43,222 Qui�n sabe si esto enciende las cosas entre nosotros. 19 00:02:43,422 --> 00:02:46,349 No te llevar� a ver una pel�cula de ese tipo. 20 00:02:46,419 --> 00:02:50,354 Culpa. La culpa destroza la vida de un hombre. 21 00:02:50,424 --> 00:02:53,211 S� que me deseas. 22 00:02:54,424 --> 00:02:58,221 Mira, aqu� hay una cr�tica positiva. 23 00:03:00,361 --> 00:03:01,405 �S�? 24 00:03:01,475 --> 00:03:05,348 "'La estudiante libertina' ser�a otro ejemplo de basura er�tica... 25 00:03:05,418 --> 00:03:08,350 ...si no fuera por la osad�a de una narrativa p�stuma... 26 00:03:08,420 --> 00:03:10,351 ...del personaje principal". 27 00:03:10,421 --> 00:03:12,343 S� c�mo liberar su pel�cula. 28 00:03:12,413 --> 00:03:17,221 Basta que la actriz diga estas palabras en la pel�cula. 29 00:03:17,414 --> 00:03:19,218 �Y acci�n! 30 00:03:19,411 --> 00:03:21,345 "El hecho de que ella est� muerta... 31 00:03:21,415 --> 00:03:24,341 ...transforma el contenido trivial de la pel�cula... 32 00:03:24,411 --> 00:03:30,221 ...en algo verdaderamente significativo, denso y profundo". 33 00:03:32,418 --> 00:03:35,209 Me pareci� interesante. 34 00:03:35,422 --> 00:03:38,220 Ese cr�tico es un ignorante. 35 00:03:38,405 --> 00:03:41,214 LA ESTUDIANTE LIBERTINA 36 00:03:43,423 --> 00:03:45,227 Hola, amigo. 37 00:03:45,409 --> 00:03:49,336 �Me vende una entrada para "La estudiante libertina"? 38 00:03:49,406 --> 00:03:53,227 - Ya se est� acabando, amigo. - No importa. Yo ya la vi. 39 00:03:55,400 --> 00:04:00,210 Us� mi cuerpo para sobrevivir y sent� orgullo de eso. 40 00:04:02,401 --> 00:04:05,226 Me equivoqu�, lo admito. 41 00:04:06,409 --> 00:04:09,208 Aprend� y ense�o. 42 00:04:10,406 --> 00:04:15,229 Todos fallan un d�a, por descuido, inocencia o maldad. 43 00:04:17,418 --> 00:04:21,207 Asumo mis errores... 44 00:04:21,401 --> 00:04:25,209 ...y pasar� una eternidad conviviendo con ellos. 45 00:04:27,418 --> 00:04:30,213 Y al hacer eso... 46 00:04:30,429 --> 00:04:35,205 ...conservo algo que me hace recordarte. 47 00:04:37,353 --> 00:04:38,396 FIN 48 00:04:38,466 --> 00:04:41,207 Estoy emocionada. 49 00:04:43,423 --> 00:04:45,338 �Ella muri� al final? 50 00:04:45,408 --> 00:04:48,223 Qu� rubia m�s guapa. 51 00:05:06,407 --> 00:05:08,339 Va bien, �cierto? Va muy bien. 52 00:05:08,409 --> 00:05:12,333 S�. Es bonito ver a la gente divertirse con el cine nacional. 53 00:05:12,403 --> 00:05:14,338 Y con esa ricura en el elenco... 54 00:05:14,408 --> 00:05:16,226 Alfredo, ma�ana vuelvo. 55 00:05:17,414 --> 00:05:19,214 �Vicente! 56 00:05:20,400 --> 00:05:22,214 �Oye, Vicente! 57 00:05:24,422 --> 00:05:27,204 �Huyes de m�? 58 00:05:27,417 --> 00:05:31,339 Nada de eso, Manolo. Qu� sorpresa. 59 00:05:31,409 --> 00:05:34,213 No fuiste a Magn�fica ni para cobrar. 60 00:05:34,423 --> 00:05:37,225 Estaba algo ocupado. 61 00:05:38,405 --> 00:05:41,205 Espero que ya no lo est�s... 62 00:05:41,416 --> 00:05:44,207 ...porque te quiero contratar. 63 00:05:44,410 --> 00:05:47,342 Mira a qui�n me encontr� saliendo del cine. 64 00:05:47,412 --> 00:05:49,332 Vino a ver la pel�cula. 65 00:05:49,402 --> 00:05:51,210 Hola. 66 00:05:51,403 --> 00:05:53,202 Nuestro genio. 67 00:05:53,417 --> 00:05:55,348 Directo al asunto, muchacho: 68 00:05:55,418 --> 00:05:58,229 ...quiero que escribas mi pr�xima pel�cula. 69 00:05:58,401 --> 00:06:00,349 No puedo garantizar que la liberen. 70 00:06:00,419 --> 00:06:02,356 Igual, prefiero arriesgarme contigo... 71 00:06:02,426 --> 00:06:05,331 ...que sabes c�mo piensan los censores... 72 00:06:05,401 --> 00:06:07,332 ...a seguir con el burro de Toti. 73 00:06:07,402 --> 00:06:11,223 - Me gust� lo que escribiste. - �Alguien te pregunt� algo? 74 00:06:13,426 --> 00:06:15,332 La pr�xima semana... 75 00:06:15,402 --> 00:06:18,334 ...cuando entre el dinero de las entradas de "Libertina"... 76 00:06:18,404 --> 00:06:22,338 ...me reunir� con los inversores para repartir las ganancias. 77 00:06:22,408 --> 00:06:26,336 En esa reuni�n, voy a necesitar algo nuevo... 78 00:06:26,406 --> 00:06:31,213 ...para convencerlos de que inviertan dinero en Magn�fica. 79 00:06:31,407 --> 00:06:34,219 T� eres ese algo nuevo. 80 00:06:37,410 --> 00:06:39,221 Te pagar� bien. 81 00:06:42,400 --> 00:06:44,217 Y por adelantado. 82 00:06:46,409 --> 00:06:48,331 El problema no es de dinero. 83 00:06:48,401 --> 00:06:51,227 S�, yo s�. Te vi en el set. 84 00:06:52,363 --> 00:06:53,406 Te pic�. 85 00:06:53,476 --> 00:06:55,340 �Me pic�? 86 00:06:55,410 --> 00:06:57,227 El bicho del cine. 87 00:06:59,400 --> 00:07:05,209 Es un trago. Te envicia. Y siempre vas a querer m�s. 88 00:07:06,413 --> 00:07:10,229 Y te estoy dando la oportunidad de tener m�s. 89 00:07:11,404 --> 00:07:14,206 Necesito un buen guion... 90 00:07:15,400 --> 00:07:17,206 ...para ayer. 91 00:07:20,411 --> 00:07:24,226 �Entonces, bur�crata? �Qu� me dices? 92 00:07:25,420 --> 00:07:27,341 Con permiso, se�ores. 93 00:07:27,411 --> 00:07:32,225 Voy a... programar mi manicura. 94 00:07:37,404 --> 00:07:40,220 No tengo experiencia. 95 00:07:42,400 --> 00:07:44,208 �Lo puedo usar? 96 00:07:55,403 --> 00:07:58,213 Al�. �Dar�o? 97 00:08:01,403 --> 00:08:04,208 El dinero llega la pr�xima semana. 98 00:08:28,423 --> 00:08:34,206 UNA SEMANA DESPU�S 99 00:08:36,406 --> 00:08:39,203 ESCENA 1... 100 00:08:48,412 --> 00:08:51,219 �Y entonces? �Est� listo? 101 00:08:54,347 --> 00:08:55,391 �Qu�? 102 00:08:55,461 --> 00:08:58,341 �Caramba, hombre! �El condenado informe! 103 00:08:58,411 --> 00:09:00,357 La jefa lo quiere hoy. Dijiste que lo har�as. 104 00:09:00,427 --> 00:09:06,287 Esc�chame, Orestes, el que sali� para estar con Natalia fuiste t�. 105 00:09:06,357 --> 00:09:07,400 �Quieres decir que me fregu�? 106 00:09:07,470 --> 00:09:12,210 Te avis� que estaba en medio de un trabajo importante. 107 00:09:13,425 --> 00:09:16,206 �Traidor! 108 00:09:32,417 --> 00:09:34,331 - Al�. - �Isabel? 109 00:09:34,401 --> 00:09:38,200 - Hola, mi amor. - Me tengo que quedar aqu�. 110 00:09:38,362 --> 00:09:39,406 �Otro turno? 111 00:09:39,476 --> 00:09:41,332 S�, mi amor. 112 00:09:41,402 --> 00:09:45,211 Fue como te dije: son diez d�as de turnos dobles. 113 00:09:46,414 --> 00:09:49,207 Pero me pagar�n horas extras. 114 00:09:49,401 --> 00:09:51,336 Servir� para cuando venga el beb�. 115 00:09:51,406 --> 00:09:53,345 S�, va a ser bueno. 116 00:09:53,415 --> 00:09:56,222 Ahora debo volver a la reuni�n, �s�? 117 00:09:56,425 --> 00:10:00,215 Vicente... �Al�? Vicente... 118 00:10:17,400 --> 00:10:19,274 Buenas noches. Llegas temprano, �no? 119 00:10:19,344 --> 00:10:20,388 Buenas noches. 120 00:10:20,458 --> 00:10:24,222 Manolo viene en un rato. Quiere hablar contigo. 121 00:10:25,405 --> 00:10:27,217 Bien, gracias. 122 00:10:55,415 --> 00:10:58,205 ESCENA 1... 123 00:11:09,425 --> 00:11:12,201 Hola. 124 00:11:12,419 --> 00:11:14,222 Hola, Dora. 125 00:11:15,413 --> 00:11:17,221 Disc�lpame. 126 00:11:20,418 --> 00:11:22,346 Estaba aqu� trabajando. 127 00:11:22,416 --> 00:11:26,202 �Y entonces? Tengo mucha curiosidad. 128 00:11:36,417 --> 00:11:40,217 No he podido escribir ni una l�nea, Dora. 129 00:11:43,413 --> 00:11:45,353 No deb� aceptar este trabajo. 130 00:11:45,423 --> 00:11:49,219 Pero te oigo escribir toda la noche. 131 00:11:50,410 --> 00:11:53,225 S�, pero lo descarto por la ma�ana. 132 00:11:55,400 --> 00:11:57,217 �Sabes qu� pienso? 133 00:11:58,426 --> 00:12:02,212 Creo que debes dejar de censurarte. 134 00:12:04,425 --> 00:12:09,214 Para m�, lo que escribiste en "Libertina"... 135 00:12:09,408 --> 00:12:13,216 ...es la �nica escena verdadera que tiene esa pel�cula. 136 00:12:15,415 --> 00:12:20,208 - Estaba pensando en otra persona. - �En qui�n pensabas? 137 00:12:21,409 --> 00:12:26,219 En una persona que falleci�, que conoc�. 138 00:12:27,421 --> 00:12:32,204 Bueno, ese es el truco. 139 00:12:33,400 --> 00:12:35,353 En el teatro te ense�an a encontrar al personaje... 140 00:12:35,423 --> 00:12:39,212 ...buscando en tus propios sentimientos. 141 00:12:39,416 --> 00:12:42,225 Escribir tambi�n debe ser as�. 142 00:12:45,415 --> 00:12:48,343 - �Hiciste teatro? - S�. 143 00:12:48,413 --> 00:12:52,346 En la escuela del interior donde estudiaste... 144 00:12:52,416 --> 00:12:55,284 ...�hab�a un grupo de teatro? 145 00:12:55,354 --> 00:12:56,398 S�. 146 00:12:56,468 --> 00:12:58,355 �Los dos est�n ah�? 147 00:12:58,425 --> 00:13:02,355 - Vine a molestar a Vicente. - No deber�as hacer eso. 148 00:13:02,425 --> 00:13:06,338 - Me contaba sobre la pel�cula. - �l no deber�a hacer eso. 149 00:13:06,408 --> 00:13:08,359 No le estaba contando nada, Manolo, simplemente... 150 00:13:08,429 --> 00:13:12,214 - �l cree que no estaba... - C�llate. 151 00:13:17,406 --> 00:13:20,344 Hace una semana que est�s sentado all�. 152 00:13:20,414 --> 00:13:23,336 Es hora de saber de qu� se trata. 153 00:13:23,406 --> 00:13:26,210 Manolo, necesito otra semana. 154 00:13:26,402 --> 00:13:29,219 �S�? Te doy hasta ma�ana. 155 00:13:39,413 --> 00:13:44,201 Ponme atenci�n, tenemos un acuerdo. 156 00:13:48,427 --> 00:13:52,223 No te quiero en el cuarto del genio, �entiendes? 157 00:13:53,415 --> 00:13:55,346 Deja la ridiculez. 158 00:13:55,416 --> 00:13:59,202 No entiendo de guiones, pero s� de personas. 159 00:13:59,408 --> 00:14:02,339 Si te sorprendo de nuevo hablando con ese tarado... 160 00:14:02,409 --> 00:14:06,356 ...te echo a la calle. No hay pel�cula, casa ni carrera. 161 00:14:06,426 --> 00:14:10,334 Para todos en este lugar, eres mi mujer. 162 00:14:10,404 --> 00:14:15,210 Y mi mujer no conversa con intelectuales en el cuarto. 163 00:14:27,404 --> 00:14:29,216 Ese es el truco. 164 00:14:30,400 --> 00:14:32,353 En el teatro te ense�an a encontrar al personaje... 165 00:14:32,423 --> 00:14:35,217 ...en tus propios sentimientos. 166 00:14:41,413 --> 00:14:43,213 Me quiere... 167 00:15:01,421 --> 00:15:04,209 Hace mucho tiempo... 168 00:15:05,406 --> 00:15:09,218 ...en un reino gobernado por un tirano terrible... 169 00:15:12,352 --> 00:15:13,395 ...un humilde herrero... 170 00:15:13,465 --> 00:15:17,224 ...viv�a lejos de la lucha del pueblo por la libertad. 171 00:15:17,299 --> 00:15:18,342 Hasta que un d�a... 172 00:15:18,412 --> 00:15:19,350 �Qu� diablos pasa? 173 00:15:19,420 --> 00:15:22,343 Hay des�rdenes en la calle. Cosas de estudiantes. 174 00:15:22,413 --> 00:15:25,213 �Corramos! �Es la polic�a! 175 00:15:35,413 --> 00:15:40,215 Se�orita, �est� usted bien? �Se�orita! 176 00:15:43,420 --> 00:15:47,331 Encarcelado por equivocaci�n en los calabozos del reino... 177 00:15:47,401 --> 00:15:50,356 ...el herrero busc� a su padre, que hab�a servido al rey... 178 00:15:50,426 --> 00:15:53,351 ...en la guerra de la frontera del norte. 179 00:15:53,421 --> 00:15:58,222 Claro que no hiciste nada. Te voy a sacar de aqu�. 180 00:15:58,419 --> 00:16:04,229 �C�mo, pap�? Ellos me llamaron comunista. 181 00:16:05,416 --> 00:16:09,359 Puedo ser viejo, pero a�n tengo mis contactos. 182 00:16:09,429 --> 00:16:12,346 No fue por nada que luch� en la guerra. 183 00:16:12,416 --> 00:16:14,333 �Qui�n es �l, pap�? 184 00:16:14,403 --> 00:16:18,209 Soto. El General Soto. 185 00:16:18,401 --> 00:16:21,209 Fue mi comandante en Monte Castelo. 186 00:16:30,426 --> 00:16:35,291 El rey, confiando en la �tica del hijo del compa�ero de armas... 187 00:16:35,361 --> 00:16:36,405 ...liber� al herrero... 188 00:16:36,475 --> 00:16:41,223 ...e invit� a padre e hijo a un banquete en el castillo. 189 00:16:41,411 --> 00:16:43,344 El rey ten�a segundas intenciones. 190 00:16:43,414 --> 00:16:48,339 Confieso que tengo segundas intenciones con este almuerzo. 191 00:16:48,409 --> 00:16:50,348 Lo que el se�or ordene. 192 00:16:50,418 --> 00:16:53,213 Me agrad� su hijo. 193 00:16:53,404 --> 00:16:55,335 Es un buen muchacho. 194 00:16:55,405 --> 00:16:58,290 Trabajador. Contador, como yo. 195 00:16:58,360 --> 00:16:59,403 �Es casado? 196 00:16:59,473 --> 00:17:03,335 Entre cuidar de m� despu�s de que enviud�... 197 00:17:03,405 --> 00:17:06,331 ...y asumir solo la oficina... 198 00:17:06,401 --> 00:17:09,345 ...creo que no le qued� mucho tiempo para enamorarse. 199 00:17:09,415 --> 00:17:11,332 �Por qu� lo pregunta? 200 00:17:11,402 --> 00:17:13,222 Tengo una hija... 201 00:17:13,416 --> 00:17:18,202 ...soltera, que vive de cabeza en los libros. 202 00:17:29,400 --> 00:17:33,204 �Qu� absurdo! �Sal! �Sal! 203 00:17:45,426 --> 00:17:50,208 Para el herrero, el castillo era opresivo. 204 00:17:52,414 --> 00:17:57,206 Pero all�, tan inc�moda como �l... 205 00:17:57,402 --> 00:18:00,210 ...hab�a un punto de luz. 206 00:18:04,419 --> 00:18:08,200 Y un punto de tinieblas. 207 00:18:27,403 --> 00:18:29,215 �Quieres licor? 208 00:18:29,404 --> 00:18:31,338 El herrero fue herido en una regi�n... 209 00:18:31,408 --> 00:18:34,227 ...que no conoc�a en su propia alma. 210 00:18:34,407 --> 00:18:39,340 No era amor, no era odio, era el llamado para lo prohibido... 211 00:18:39,410 --> 00:18:44,216 ...para lo imposible, para lo que no puede ocurrir. 212 00:18:45,403 --> 00:18:49,227 LA ESTUDIANTE LIBERTINA 213 00:18:49,427 --> 00:18:54,208 PRODUCTOR MANOLO MATTOS 214 00:18:54,415 --> 00:18:58,210 DIRECTOR FLINT WESTWOOD 215 00:19:12,404 --> 00:19:15,213 �Qu�tese la ropa! 216 00:19:16,400 --> 00:19:18,213 �Es una orden! 217 00:19:24,415 --> 00:19:27,227 Si es mi cuerpo lo que ustedes quieren... 218 00:19:29,412 --> 00:19:31,220 ...aqu� est�. 219 00:19:49,413 --> 00:19:51,229 Por Dios, �d�nde estabas? 220 00:19:51,400 --> 00:19:56,217 Relaj�ndome en el cine. �Por qu�? �Cu�l es el desespero? 221 00:19:56,404 --> 00:19:59,343 - �No te dije lo que iba a pasar? - �Qu� iba a pasar, loquita? 222 00:19:59,413 --> 00:20:01,353 La distribuidora deposit� el dinero. 223 00:20:01,423 --> 00:20:04,357 Manolo se reunir� con los que invirtieron a las cuatro. 224 00:20:04,427 --> 00:20:07,335 Fue al banco con Larsen. �No hay tiempo! 225 00:20:07,405 --> 00:20:09,350 Dijiste que el dinero se quedaba una noche. 226 00:20:09,420 --> 00:20:13,337 �Te dije que cre�a que era as�! �Nunca he visto ese dinero! 227 00:20:13,407 --> 00:20:15,334 �Pero existe y est� en camino! 228 00:20:15,404 --> 00:20:17,333 �Todo lo que dorm� con ese cerdo... 229 00:20:17,403 --> 00:20:20,335 ...tirado a la basura porque te fuiste a relajar al cine! 230 00:20:20,405 --> 00:20:24,208 �Deja la histeria, Vera! �D�jame pensar! 231 00:20:29,426 --> 00:20:32,280 - �No puedes hacer eso! - �Claro que puedo! 232 00:20:32,350 --> 00:20:33,394 �Es una locura! 233 00:20:33,464 --> 00:20:36,340 Locura es vivir aqu� esperando a que vengan a matarme. 234 00:20:36,410 --> 00:20:38,346 �Por el amor de Dios, Dar�o, huyamos! 235 00:20:38,416 --> 00:20:41,290 �Huir con qu� dinero, Vera? �Lo hemos pensado mucho! 236 00:20:41,360 --> 00:20:42,403 �No deb�a ser as�! 237 00:20:42,473 --> 00:20:46,347 �Olvidas que �bamos a dormir a Manolo y que no habr�a armas? 238 00:20:46,417 --> 00:20:51,206 Dijiste que el dinero estar�a una noche, �pero no es as�! 239 00:21:05,416 --> 00:21:07,332 �Qu� vas a hacer? 240 00:21:07,402 --> 00:21:10,330 �Vas a entrar con esa arma y robar el dinero? 241 00:21:10,400 --> 00:21:12,336 Exacto. Porque nadie me va a esperar. 242 00:21:12,406 --> 00:21:15,218 Y porque vas a abrirme la puerta de atr�s. 243 00:21:39,410 --> 00:21:43,204 Los tres cerditos ya deben estar llegando. 244 00:21:52,416 --> 00:21:54,355 �Ella participar� en la contabilidad? 245 00:21:54,425 --> 00:21:57,349 Nos buscar� un hielo y se ir� de aqu�. 246 00:21:57,419 --> 00:22:01,201 �Fuera, muchacha! �Sal de aqu�! 247 00:22:52,348 --> 00:22:53,392 Cuando lleguen... 248 00:22:53,462 --> 00:22:57,210 ...diles que esperen y golpea la puerta tres veces. 249 00:24:18,422 --> 00:24:22,334 - �Dar�o, sal de aqu�! - �No! �No me ir� sin el dinero! 250 00:24:22,404 --> 00:24:24,335 �Los inversores est�n afuera! 251 00:24:24,405 --> 00:24:27,333 Un idiota, un chino de medio metro y un analfabeta. 252 00:24:27,403 --> 00:24:30,226 Voy a entrar, tomar� el dinero y me largar�. 253 00:24:31,429 --> 00:24:36,207 El carnicero lleg� con gente armada. �Nos van a matar! 254 00:24:38,406 --> 00:24:41,227 �Necesitamos tiempo para planearlo todo! �Vete! 255 00:24:42,352 --> 00:24:43,396 �Vete! �Ya! 256 00:24:43,466 --> 00:24:45,222 �Maldita sea! 257 00:24:47,424 --> 00:24:51,219 �Dora! �El maldito timbre! 258 00:24:51,409 --> 00:24:55,205 - Estaba en el ba�o. - Abre y diles que entren. 259 00:25:00,411 --> 00:25:02,348 - Buenas tardes, se�ores. - Buenas tardes. 260 00:25:02,418 --> 00:25:04,227 Tomen asiento. 261 00:25:11,407 --> 00:25:14,229 �No tienes un ba�o que lavar, mujer? 262 00:25:14,427 --> 00:25:17,205 Qu� grosero. 263 00:25:22,414 --> 00:25:24,215 Se�ores... 264 00:25:43,400 --> 00:25:46,339 Este es el momento m�s lindo del cine, �no? 265 00:25:46,409 --> 00:25:48,336 El dinero siempre es bienvenido... 266 00:25:48,406 --> 00:25:52,333 ...pero me parece que el set de filmaci�n es algo m�gico. 267 00:25:52,403 --> 00:25:58,221 Rosalvo, su inversi�n se triplic�. 268 00:25:58,408 --> 00:26:02,216 Esta es la verdadera magia del cine. 269 00:26:02,418 --> 00:26:08,210 Pero la pregunta ahora es otra: �qui�n sigue en esto? 270 00:26:08,416 --> 00:26:13,339 Y lo bello es que ustedes pueden jugar con sus propias ganancias. 271 00:26:13,409 --> 00:26:18,347 Solo necesito una tercera parte de lo que ustedes ganaron... 272 00:26:18,417 --> 00:26:20,350 ...para hacer la siguiente pel�cula. 273 00:26:20,420 --> 00:26:22,352 �Y cu�l es la siguiente pel�cula? 274 00:26:22,422 --> 00:26:25,335 Quisiera presentarles nuevamente... 275 00:26:25,405 --> 00:26:28,354 ...mi guion de la pel�cula sobre el Duque de Caxias. 276 00:26:28,424 --> 00:26:31,357 Rosalvo, los musicales cuestan mucho dinero. 277 00:26:31,427 --> 00:26:33,346 "La Guerra del Paraguay"... 278 00:26:33,416 --> 00:26:37,221 ...debe esperar el presupuesto adecuado para ser realizada. 279 00:26:41,402 --> 00:26:43,333 No tengo c�mo pagarle a Walter. 280 00:26:43,403 --> 00:26:47,212 Est� saliendo de la c�rcel, �y va a venir a matarme! 281 00:26:47,420 --> 00:26:51,331 Vas a ver a ese tipo y le vas a decir... 282 00:26:51,401 --> 00:26:54,355 ...que necesitas m�s tiempo, m�s personas... 283 00:26:54,425 --> 00:26:56,354 ...que tiene que ser de d�a... 284 00:26:56,424 --> 00:26:59,333 ...y que tiene que haber gente armada. 285 00:26:59,403 --> 00:27:01,347 �Y por qu� crees que va a ser comprensivo? 286 00:27:01,417 --> 00:27:05,334 Porque es un bandido viejo, preso hace m�s de diez a�os. 287 00:27:05,404 --> 00:27:10,201 Nos necesita para ganarse m�s de un mill�n de cruceiros. 288 00:27:10,419 --> 00:27:13,343 �Hab�a un mill�n sobre esa mesa? 289 00:27:13,413 --> 00:27:15,353 Hab�a cuatro millones. 290 00:27:15,423 --> 00:27:19,225 Un mill�n es poco para cada uno de nosotros. 291 00:27:19,405 --> 00:27:21,333 �l no te va a matar. 292 00:27:21,403 --> 00:27:24,229 Eres la gallina de los huevos de oro de su vida. 293 00:27:24,413 --> 00:27:29,336 No s�, esa cosa de la censura me dej� muy preocupado. 294 00:27:29,406 --> 00:27:31,332 Casi lo perdemos todo. 295 00:27:31,402 --> 00:27:36,354 Pues te garantizo que esta vez no vamos a correr ning�n riesgo. 296 00:27:36,424 --> 00:27:39,343 �Y c�mo puedes estar tan seguro de eso? 297 00:27:39,413 --> 00:27:42,334 El genio que liber� "Libertina" de la censura... 298 00:27:42,404 --> 00:27:45,333 ...est� escribiendo nuestro pr�ximo guion. 299 00:27:45,403 --> 00:27:47,344 �l sabe tratar con los censores. 300 00:27:47,414 --> 00:27:49,350 Bien, pero quiero conocer la historia. 301 00:27:49,420 --> 00:27:53,225 �l debe tener algo que mostrar ma�ana o despu�s. 302 00:28:05,403 --> 00:28:07,214 �Quieres un licor? 303 00:28:10,400 --> 00:28:13,211 No, disc�lpame. No, gracias. 304 00:28:13,426 --> 00:28:16,330 Hola, mucho gusto, soy... 305 00:28:16,400 --> 00:28:19,357 El hijo guapo del ordenanza de mi pap� en la Segunda Guerra. 306 00:28:19,427 --> 00:28:25,200 �ngela, est�s incomodando al joven. 307 00:28:25,418 --> 00:28:27,227 Disc�lpenos. 308 00:28:27,422 --> 00:28:31,224 No hay problema. No me incomoda. 309 00:28:31,413 --> 00:28:35,200 Y no tienes que hablarme de usted... 310 00:28:35,414 --> 00:28:40,222 ...puedes hablarme de t�. O llamarme Vicente. 311 00:28:41,404 --> 00:28:44,355 �Viste? No lo estoy incomodando. 312 00:28:44,425 --> 00:28:48,330 Y adem�s, fuiste t� quien dijo que �l era guapo. 313 00:28:48,400 --> 00:28:50,219 �Van a ser novios? 314 00:28:52,401 --> 00:28:56,229 Esc�chame, ni�ita, �por qu� no vas a jugar mu�ecas? 315 00:28:56,400 --> 00:28:58,333 �Y qu� crees que hago? 316 00:28:58,403 --> 00:29:01,223 �, Isabel, me haces da�o! �Pap�! 317 00:29:01,416 --> 00:29:04,331 - �Pero qu� ocurre aqu�? - �Calma, Soto, calma! 318 00:29:04,401 --> 00:29:06,331 Est� haciendo otra de sus escenas. 319 00:29:06,401 --> 00:29:10,356 Isabel, no voy a tolerar esa actitud con tu hermana. 320 00:29:10,426 --> 00:29:12,337 �Ella es una ni�a! 321 00:29:12,407 --> 00:29:15,352 �Ni�a? Tiene 17 a�os. 322 00:29:15,422 --> 00:29:18,332 �Es una ni�a! En cambio t�... 323 00:29:18,402 --> 00:29:24,211 �Qu� pasa conmigo? �Soy la solterona eterna? 324 00:29:24,423 --> 00:29:28,225 Prefiero eso a casarme con un hombre como usted. 325 00:29:31,410 --> 00:29:33,217 - �Isabel! - Vamos... 326 00:29:33,426 --> 00:29:37,229 - �Francamente, Isabel! - �Francamente qu�? 327 00:29:44,417 --> 00:29:46,293 Cuidado, cuidado. 328 00:29:46,363 --> 00:29:47,406 Descuida, yo lo limpio. 329 00:29:47,476 --> 00:29:51,214 No, yo lo limpio. 330 00:29:52,415 --> 00:29:55,348 Me siento culpable por su discusi�n. 331 00:29:55,418 --> 00:30:00,205 No te preocupes. Era parte del plan. 332 00:30:02,403 --> 00:30:04,202 �Plan? 333 00:30:22,402 --> 00:30:25,207 Para juntarlos a ustedes dos. 334 00:30:26,420 --> 00:30:29,333 �Quieres que sea novio de tu hermana? 335 00:30:29,403 --> 00:30:35,200 S�. Es la �nica manera de que nos sigamos viendo. 336 00:30:35,411 --> 00:30:40,203 Quieres seguir vi�ndome, �no? 337 00:30:44,420 --> 00:30:48,203 He visto el modo en que me miras. 338 00:30:48,402 --> 00:30:53,210 Yo te deseo igual, como mujer. 339 00:31:00,405 --> 00:31:02,346 - Vicente... - Mi amor... 340 00:31:02,416 --> 00:31:07,209 Son las cuatro de la ma�ana. Llevas varios d�as sin dormir. 341 00:31:17,404 --> 00:31:20,209 He tenido mucho trabajo, amor. 342 00:31:20,357 --> 00:31:21,400 Pero hoy es domingo. 343 00:31:21,470 --> 00:31:24,347 Pero ma�ana debo entregar un informe importante... 344 00:31:24,417 --> 00:31:26,359 ...y no hab�a podido ni empezar. 345 00:31:26,429 --> 00:31:30,208 �Otra pel�cula de mujeres desnudas? 346 00:31:30,358 --> 00:31:31,401 S�. 347 00:31:31,471 --> 00:31:33,354 Tu trabajo me da celos. 348 00:31:33,424 --> 00:31:37,344 Te he dicho que no siento nada por esas mujeres que veo all�. 349 00:31:37,414 --> 00:31:40,330 Soy como un m�dico, un ginec�logo. 350 00:31:40,400 --> 00:31:42,221 No se trata de eso. 351 00:31:43,404 --> 00:31:47,210 Estoy celosa de que tengas trabajo. 352 00:31:49,407 --> 00:31:52,217 Y adem�s, mi ginec�loga es mujer. 353 00:31:52,414 --> 00:31:59,212 Por cierto, hoy es mi �ltimo d�a f�rtil del mes. 354 00:32:01,415 --> 00:32:04,202 �No quieres subir? 355 00:32:06,401 --> 00:32:08,210 Ya voy. 356 00:32:24,409 --> 00:32:27,348 Esta es la historia de un rey que ten�a dos hijas. 357 00:32:27,418 --> 00:32:30,355 No sigas. No tenemos dinero para hacer historias de rey. 358 00:32:30,425 --> 00:32:32,347 Es muy caro. 359 00:32:32,417 --> 00:32:34,346 Pero no has escuchado nada... 360 00:32:34,416 --> 00:32:38,203 Si hay un rey, no hay pel�cula. 361 00:32:38,423 --> 00:32:40,353 Est� bien, eso no es lo importante... 362 00:32:40,423 --> 00:32:43,340 ...sino la relaci�n entre los personajes. 363 00:32:43,410 --> 00:32:47,355 Puede ser cualquier figura paterna, muy poderosa. 364 00:32:47,425 --> 00:32:50,357 - Un general. - No, un general no, por Dios. 365 00:32:50,427 --> 00:32:52,336 �Por qu� no? 366 00:32:52,406 --> 00:32:54,343 Porque dar�a problemas con la censura. 367 00:32:54,413 --> 00:32:57,350 Entonces puede ser un hacendado muy rico. 368 00:32:57,420 --> 00:33:00,284 Un millonario. Un millonario carioca. 369 00:33:00,354 --> 00:33:01,398 �Por qu� carioca? 370 00:33:01,468 --> 00:33:03,350 Rosalvo tiene un apartamento en R�o. 371 00:33:03,420 --> 00:33:05,350 La locaci�n saldr�a gratis. 372 00:33:05,420 --> 00:33:07,359 Y es bueno tener una escena del Cristo... 373 00:33:07,429 --> 00:33:10,334 ...del P�o de A��car, de las playas. 374 00:33:10,404 --> 00:33:13,356 Un millonario carioca con dos hijas. 375 00:33:13,426 --> 00:33:17,346 Una de ellas es solterona... 376 00:33:17,416 --> 00:33:21,357 ...y la otra es una adolescente completamente loca. 377 00:33:21,427 --> 00:33:25,229 �Enferma mental? 378 00:33:25,400 --> 00:33:27,211 No. 379 00:33:28,400 --> 00:33:30,215 Ella era libre. 380 00:33:30,426 --> 00:33:32,335 Una vagabunda. 381 00:33:32,405 --> 00:33:35,200 S�, una vagabunda. 382 00:33:35,401 --> 00:33:39,354 Esa ni�ita dominaba al padre. 383 00:33:39,424 --> 00:33:43,334 La hermana mayor, la solterona, se daba cuenta de eso... 384 00:33:43,404 --> 00:33:46,350 ...e intentaba dec�rselo al padre. Pero �l no le cre�a. 385 00:33:46,420 --> 00:33:51,350 Hasta que un d�a ella conoci� a un joven, un contador... 386 00:33:51,420 --> 00:33:53,357 ...en una fiesta de la firma del padre. 387 00:33:53,427 --> 00:33:56,345 - �Una fiesta para cu�ntos? - Eso no importa. 388 00:33:56,415 --> 00:34:00,336 Claro que importa, no hay dinero para fiestas grandes. 389 00:34:00,406 --> 00:34:03,349 Hay que alimentar a los extras, vestir a muchos; no se puede. 390 00:34:03,419 --> 00:34:08,216 Lo importante es que la adolescente sedujo al contador. 391 00:34:08,408 --> 00:34:12,353 Porque percibi� que su hermana lo quer�a. 392 00:34:12,423 --> 00:34:15,349 �Y ella ya hab�a hecho eso... 393 00:34:15,419 --> 00:34:19,226 ...le hab�a robado el novio a su hermana? 394 00:34:19,358 --> 00:34:20,401 No lo s�. 395 00:34:20,471 --> 00:34:24,222 �C�mo que no lo sabes? �No inventaste la historia? 396 00:34:25,425 --> 00:34:31,209 S�, debe haberlo hecho muchas veces. 397 00:34:31,424 --> 00:34:35,294 Durante seis meses, el contador y la solterona fueron novios. 398 00:34:35,364 --> 00:34:36,407 Vicente... 399 00:34:36,477 --> 00:34:39,357 Embrujados por esa extra�a familia. 400 00:34:39,427 --> 00:34:42,207 Dime, amor m�o. 401 00:34:42,402 --> 00:34:45,206 �Qu� ves en m�? 402 00:34:47,426 --> 00:34:52,206 T� ves el mundo como es en realidad: 403 00:34:52,429 --> 00:34:57,221 ...injusto, doloroso, complicado. 404 00:34:57,420 --> 00:35:02,355 Est�s presa en un lugar que no te merece. Creo que... 405 00:35:02,425 --> 00:35:05,207 Dime. 406 00:35:07,404 --> 00:35:10,201 ...est�s sola. 407 00:35:12,400 --> 00:35:15,201 Pero yo tambi�n lo estoy. 408 00:35:17,405 --> 00:35:21,215 Isabel, �me ayudas con el almuerzo? 409 00:35:21,421 --> 00:35:23,338 S�, mam�. 410 00:35:23,408 --> 00:35:27,222 Vicente, busca a �ngela, por favor. 411 00:35:38,405 --> 00:35:42,220 Bueno, ah� se pueden besar. 412 00:35:43,414 --> 00:35:45,352 - �Qui�nes? - Las actrices. 413 00:35:45,422 --> 00:35:50,222 Pero son hermanas, se odian. �Por qu� se besar�an? 414 00:35:51,410 --> 00:35:56,229 - Esa es mi marca registrada. - �Tienes una marca registrada? 415 00:35:56,426 --> 00:35:58,354 S�. 416 00:35:58,424 --> 00:36:04,224 Todas mis pel�culas tienen un beso l�sbico de dos minutos. 417 00:36:04,412 --> 00:36:07,349 Creo que va a ser muy dif�cil tener eso en esta pel�cula. 418 00:36:07,419 --> 00:36:10,356 Creo que va a ser muy dif�cil tener una pel�cula sin eso. 419 00:36:10,426 --> 00:36:14,350 - �Pero nadie tiene sexo all�? - S�. Pero a �l no se le para. 420 00:36:14,420 --> 00:36:17,342 �C�mo que no se le para? 421 00:36:17,412 --> 00:36:20,331 El contador se casa con la hermana solterona... 422 00:36:20,401 --> 00:36:23,347 ...pero en la noche de bodas, nada sale bien. 423 00:36:23,417 --> 00:36:27,339 �Y tiene que ser impotente? Por Dios, eso no vende entradas. 424 00:36:27,409 --> 00:36:30,348 Pero tiene sentido para la pel�cula... 425 00:36:30,418 --> 00:36:32,344 ...porque �l se siente culpable. 426 00:36:32,414 --> 00:36:36,222 - �Culpable de qu�? - De la muerte de la muchacha. 427 00:36:36,429 --> 00:36:39,214 ��l la mata? 428 00:36:59,429 --> 00:37:03,222 �ngela, tu mam� te llama para almorzar. 429 00:37:08,407 --> 00:37:10,227 Ven por la noche. 430 00:37:11,413 --> 00:37:13,229 Entra por la ventana. 431 00:37:17,419 --> 00:37:20,203 �No me deseas? 432 00:37:29,422 --> 00:37:34,216 En un a�o ser� mayor de edad. Voy a poder hacer lo que quiera. 433 00:37:34,355 --> 00:37:35,398 Quiero casarme contigo. 434 00:37:35,468 --> 00:37:38,330 �Me voy a casar con Isabel! 435 00:37:38,400 --> 00:37:42,204 �No, no lo har�s! �No lo permitir�! 436 00:37:43,405 --> 00:37:46,209 �Tu pap� me matar�a! 437 00:37:46,418 --> 00:37:49,225 �Tu pap� te matar�a! 438 00:37:52,412 --> 00:37:59,207 Tengo a... mi pap� comiendo de mi mano. 439 00:37:59,415 --> 00:38:04,221 Acabo con �l cuando se me antoje. �Entiendes? 440 00:38:04,423 --> 00:38:08,226 Est�s loca. Eres una ni�a. 441 00:38:09,402 --> 00:38:12,220 �Ser�s m�o y punto! 442 00:38:15,402 --> 00:38:18,202 Yo amo a tu hermana. 443 00:38:18,404 --> 00:38:20,215 Puede ser. 444 00:38:23,426 --> 00:38:26,219 Pero est�s loco por m�. 445 00:38:28,409 --> 00:38:31,200 Lo puedo sentir. 446 00:38:39,421 --> 00:38:42,203 Vicente. 447 00:38:46,409 --> 00:38:51,357 Levanta la cabeza. El almuerzo est� servido. 448 00:38:51,427 --> 00:38:54,223 Ten fuerza, amor. 449 00:38:56,429 --> 00:38:59,216 Ten fuerza. 450 00:39:10,405 --> 00:39:15,214 Vicente, te demoraste. 451 00:39:20,421 --> 00:39:23,201 Si�ntate. 452 00:39:27,400 --> 00:39:30,200 �Est�s bien, muchacho? 453 00:39:40,400 --> 00:39:46,204 General, quisiera pedir la mano de su hija Isabel... 454 00:39:48,400 --> 00:39:50,215 ...en matrimonio. 455 00:39:50,409 --> 00:39:53,207 �Hija m�a! 456 00:39:53,427 --> 00:39:55,354 Ya quedaba poco tiempo. 457 00:39:55,424 --> 00:39:58,226 �Te felicito, Isabel! 458 00:39:58,414 --> 00:40:02,213 �Te felicito, vas a ser su esposa! 459 00:40:02,402 --> 00:40:05,204 Pero la mujer de �l soy yo. 460 00:40:05,412 --> 00:40:08,200 �Hija m�a! 461 00:40:13,414 --> 00:40:17,205 Isabel, �no vas a decir nada? 462 00:40:17,403 --> 00:40:20,208 Me voy de esta casa. 463 00:40:22,412 --> 00:40:26,340 Isabel es mujer. Las mujeres son desequilibradas. 464 00:40:26,410 --> 00:40:30,283 Solo que mi hija es un poco m�s desequilibrada que la mayor�a. 465 00:40:30,353 --> 00:40:31,397 �Desequilibrada? 466 00:40:31,467 --> 00:40:36,340 Isabel estudi� Derecho. Quiere ejercer la profesi�n. 467 00:40:36,410 --> 00:40:38,301 �Es posible? �Una mujer abogada? 468 00:40:38,371 --> 00:40:39,414 General... 469 00:40:39,484 --> 00:40:43,350 No es muy consciente del lugar de las mujeres en el mundo. 470 00:40:43,420 --> 00:40:49,217 Es bueno que lo sepas, si en verdad quieres casarte. 471 00:40:49,420 --> 00:40:51,341 S� quiero. 472 00:40:51,411 --> 00:40:56,223 Excelente. Entonces hablemos de tu futuro. 473 00:40:56,421 --> 00:40:59,204 �Mi futuro? 474 00:40:59,400 --> 00:41:04,202 Mi hija no se puede casar con un simple contador. 475 00:41:04,425 --> 00:41:06,341 Pero eso es lo que soy. 476 00:41:06,411 --> 00:41:10,204 Vas a ser un censor. 477 00:41:11,402 --> 00:41:15,347 Trabajar�s en el Departamento de Censura de la Polic�a Federal. 478 00:41:15,417 --> 00:41:19,354 Tendr�s entrenamiento, un puesto estable... 479 00:41:19,424 --> 00:41:24,229 ...un trabajo honrado, una remuneraci�n digna. 480 00:41:24,356 --> 00:41:25,399 General, no soy pol�tico. 481 00:41:25,469 --> 00:41:28,333 No vas a hacer pol�tica. 482 00:41:28,403 --> 00:41:31,357 Vas a defender la moral y las buenas costumbres. 483 00:41:31,427 --> 00:41:37,209 Sabes lo que est� bien y lo que no, �cierto? 484 00:41:37,406 --> 00:41:42,221 Todos te esperan el martes. Busca a la Dra. Sueli. 485 00:41:56,404 --> 00:41:58,224 EL CONTADOR ACEPT� TRABAJAR... 486 00:42:01,416 --> 00:42:03,220 �Vicente! 487 00:42:05,409 --> 00:42:07,211 Dra. Sueli... 488 00:42:07,406 --> 00:42:10,208 �Qu� hay de la evaluaci�n? 489 00:42:11,404 --> 00:42:13,338 �Evaluaci�n? Disculpe... 490 00:42:13,408 --> 00:42:16,219 La evaluaci�n de "El �ngel rubio". 491 00:42:16,414 --> 00:42:19,203 "El �ngel rubio". 492 00:42:20,357 --> 00:42:21,400 Un momento... 493 00:42:21,470 --> 00:42:26,220 "El �ngel rubio", aqu� est�. "El �ngel rubio". 494 00:42:31,348 --> 00:42:32,392 LIBERADO 495 00:42:32,462 --> 00:42:35,343 �Recomendaste su liberaci�n sin cortes? 496 00:42:35,413 --> 00:42:39,350 Dra. Sueli, es una pel�cula muy bien hecha. El director... 497 00:42:39,420 --> 00:42:42,349 �No me vengas con la intenci�n del director, Vicente! 498 00:42:42,419 --> 00:42:44,336 �El infierno est� lleno... 499 00:42:44,406 --> 00:42:47,338 ...de las buenas intenciones de los directores de cine! 500 00:42:47,408 --> 00:42:49,296 �Sabes qu� pienso? 501 00:42:49,366 --> 00:42:50,410 No, se�ora. 502 00:42:50,480 --> 00:42:55,287 Creo que est�s siendo muy bueno con el cine brasile�o. 503 00:42:55,357 --> 00:42:56,401 Creo que est�s empezando... 504 00:42:56,471 --> 00:43:01,337 ...a tener una debilidad por el cine brasile�o. 505 00:43:01,407 --> 00:43:03,354 Ese tipo de actitud no ayuda a justificar... 506 00:43:03,424 --> 00:43:06,347 ...la existencia de una oficina de Censura Federal... 507 00:43:06,417 --> 00:43:08,357 ...en S�o Paulo, �entiendes? 508 00:43:08,427 --> 00:43:12,353 S�, se�ora. S�, se�ora, descuide. 509 00:43:12,423 --> 00:43:16,213 En adelante, lo censurar� todo. 510 00:43:47,417 --> 00:43:49,220 , Dora... 511 00:44:01,425 --> 00:44:04,205 �Qui�n es Dora? 512 00:44:06,422 --> 00:44:09,203 Dora. 513 00:44:09,422 --> 00:44:14,205 D- O-R-A. 514 00:44:14,417 --> 00:44:17,201 Dora. 515 00:44:18,414 --> 00:44:21,229 �Por qu� me preguntas eso, mi amor? 516 00:44:22,411 --> 00:44:26,210 Vicente, no te hagas el bobo. 517 00:44:28,400 --> 00:44:31,214 Acabas de decir ese nombre. 518 00:44:33,412 --> 00:44:36,222 No dije eso, mi amor. 519 00:44:39,400 --> 00:44:41,225 Dije que te adoro. 520 00:44:47,413 --> 00:44:53,206 Vicente, ven para ac� ya. �ngela desapareci�. 521 00:44:53,412 --> 00:44:55,351 S�, y la polic�a est� en camino. 522 00:44:55,421 --> 00:44:59,351 Responde, Soto. �Qu� hiciste con mi ni�a? �D�nde est�? 523 00:44:59,421 --> 00:45:02,342 Elza, por favor. 524 00:45:02,412 --> 00:45:06,333 �Yo no puedo hacer nada, nadie puede hacer nada! 525 00:45:06,403 --> 00:45:08,351 �Solo Soto! �No es cierto, Soto? 526 00:45:08,421 --> 00:45:10,332 �De qu� hablas, mam�? 527 00:45:10,402 --> 00:45:13,356 �Fue �l! �Fue �l! �Lo voy a contar todo! 528 00:45:13,426 --> 00:45:15,333 �Qu� vas a contar? 529 00:45:15,403 --> 00:45:17,347 �Tu madre est� perturbada, Isabel! 530 00:45:17,417 --> 00:45:20,218 No le prestes atenci�n. 531 00:45:21,401 --> 00:45:24,229 �Ella est� llorando! La puedo escuchar... 532 00:45:24,343 --> 00:45:25,387 Calma, mam�. 533 00:45:25,457 --> 00:45:27,353 La polic�a est� buscando a �ngela. 534 00:45:27,423 --> 00:45:31,215 Van a hablar con cada uno de nosotros. 535 00:45:31,413 --> 00:45:34,337 Si alguien sabe algo... 536 00:45:34,407 --> 00:45:38,356 ...tengo que saberlo antes, inmediatamente. 537 00:45:38,426 --> 00:45:41,336 Yo la vi ayer en la ma�ana. 538 00:45:41,406 --> 00:45:44,356 �Y t�, Vicente? Ella estuvo preguntando por ti. 539 00:45:44,426 --> 00:45:48,207 Dijo que estabas desaparecido. 540 00:45:48,425 --> 00:45:51,212 �D�nde estabas? 541 00:45:55,348 --> 00:45:56,391 General... 542 00:45:56,461 --> 00:46:01,202 Estuve llam�ndote toda la tarde al trabajo. 543 00:46:16,413 --> 00:46:19,216 Tuve que resolver un... 544 00:46:19,400 --> 00:46:21,343 �l estaba conmigo, pap�. 545 00:46:21,413 --> 00:46:25,333 �Toda la tarde? �Haciendo qu�? 546 00:46:25,403 --> 00:46:29,223 Somos novios, �qu� crees? 547 00:46:29,419 --> 00:46:32,208 �Me averg�enzas! 548 00:46:35,425 --> 00:46:39,357 Preferir�as que yo me hubiera perdido en lugar de �ngela... 549 00:46:39,427 --> 00:46:42,226 ...�no es verdad, general? 550 00:46:49,418 --> 00:46:51,217 Al�. 551 00:46:55,412 --> 00:46:59,210 �Por qu� dijiste que estabas conmigo? 552 00:46:59,410 --> 00:47:02,203 Porque te amo. 553 00:47:05,400 --> 00:47:09,213 Isabel, �ngela... 554 00:47:09,419 --> 00:47:12,218 �ngela est� enferma. 555 00:47:18,404 --> 00:47:20,222 �Encontraron a �ngela! 556 00:47:28,411 --> 00:47:30,223 �Est� muerta! 557 00:47:36,400 --> 00:47:38,340 �No! 558 00:47:38,410 --> 00:47:40,350 �No! �No! �No! 559 00:47:40,420 --> 00:47:41,350 �No! �No! 560 00:47:41,420 --> 00:47:42,350 �Mam�! 561 00:47:42,420 --> 00:47:47,355 �Fue �l! �Su�ltame! �Fue �l! �Fue �l! 562 00:47:47,425 --> 00:47:49,339 �Su�ltame! 563 00:47:49,409 --> 00:47:51,341 �Pap�, ay�dame, por el amor de Dios! 564 00:47:51,411 --> 00:47:53,343 Tu mam� tendr� la ayuda necesaria. 565 00:47:53,413 --> 00:47:55,333 - �Asesino! - M�dica. 566 00:47:55,403 --> 00:47:57,353 �Monstruo! �Fuiste t�! 567 00:47:57,423 --> 00:48:00,210 �Su�ltame! 568 00:48:00,423 --> 00:48:04,200 �Qu� est�n haciendo conmigo? 569 00:48:07,413 --> 00:48:09,229 Cu�denla bien. 570 00:48:13,410 --> 00:48:17,215 La vida del contador se destrozaba frente a �l. 571 00:48:32,400 --> 00:48:35,204 Y busc� la ayuda de su padre. 572 00:48:36,415 --> 00:48:40,345 Es triste ver morir a alguien antes de tiempo. 573 00:48:40,415 --> 00:48:47,207 Pero debes olvidar a esa ni�a. �Ella era el problema! 574 00:48:49,414 --> 00:48:53,213 La vida es de los mansos... 575 00:48:54,404 --> 00:48:57,215 ...de los que no forman olas. 576 00:48:57,422 --> 00:49:00,224 No agitan el mar... 577 00:49:00,417 --> 00:49:06,215 ...y eso... ayuda a navegar. 578 00:49:16,429 --> 00:49:22,349 De repente, esa familia era todo lo que ten�a el contador. 579 00:49:22,419 --> 00:49:25,336 Vicente, vete a casa, debes estar exhausto. 580 00:49:25,406 --> 00:49:28,200 Ma�ana tienes trabajo. 581 00:49:28,423 --> 00:49:33,355 Quiero agradecerles su presencia. Fue muy importante para m�. 582 00:49:33,425 --> 00:49:36,330 Que los hijos entierren a los padres... 583 00:49:36,400 --> 00:49:38,346 ...est� dentro del orden natural de las cosas. 584 00:49:38,416 --> 00:49:42,352 No lo inverso. Yo perd� una hija. 585 00:49:42,422 --> 00:49:45,346 �Alguna novedad en la investigaci�n, general? 586 00:49:45,416 --> 00:49:47,332 A�n nada. 587 00:49:47,402 --> 00:49:50,338 Los cobardes incompetentes de la polic�a civil... 588 00:49:50,408 --> 00:49:52,336 ...abandonaron el caso. 589 00:49:52,406 --> 00:49:56,331 Pero estoy montando un equipo extraoficial. 590 00:49:56,401 --> 00:50:00,355 Pap�, �ngela fue vista en un bar bailando sobre una mesa, ebria. 591 00:50:00,425 --> 00:50:02,354 Mentira. 592 00:50:02,424 --> 00:50:06,346 Solo tienen el testimonio de un drogadicto. 593 00:50:06,416 --> 00:50:09,349 Su cuerpo fue encontrado en un callej�n... 594 00:50:09,419 --> 00:50:13,225 ...con evidentes se�ales de violencia sexual. 595 00:50:14,424 --> 00:50:18,349 El comisario dijo que su sangre era puro alcohol. 596 00:50:18,419 --> 00:50:24,343 �Los comunistas drogaron y mataron a mi hija! 597 00:50:24,413 --> 00:50:30,218 S� que hoy es un d�a de mucho dolor para todos. 598 00:50:33,409 --> 00:50:35,330 Pero mi pap� siempre dec�a... 599 00:50:35,400 --> 00:50:39,213 ...que la tristeza se acaba con un poco de alegr�a. 600 00:50:39,406 --> 00:50:42,337 Si puedo contribuir de alguna forma... 601 00:50:42,407 --> 00:50:47,216 ...a dar alegr�a a esta familia a la que tanto le debo... 602 00:50:49,415 --> 00:50:53,218 ...quiero definir la fecha de nuestro matrimonio. 603 00:50:55,400 --> 00:50:59,207 �El pr�ximo mes est� bien para ti, amor? 604 00:50:59,420 --> 00:51:02,203 Est� perfecto. 605 00:51:31,403 --> 00:51:37,219 �Vaya! El vivo siempre aparece. Est�bamos hablando de ti. 606 00:51:40,410 --> 00:51:43,208 �Vas a beber algo? 607 00:51:43,407 --> 00:51:45,354 Solo agua con gas. 608 00:51:45,424 --> 00:51:50,200 Ju�rez, un agua con gas para nuestro genio. 609 00:51:51,419 --> 00:51:55,356 Vicente, tu tiempo se acab�, entr�ganos lo que tienes. 610 00:51:55,426 --> 00:51:57,337 No entiendo nada. 611 00:51:57,407 --> 00:51:59,357 Te voy a comprar la historia. 612 00:51:59,427 --> 00:52:03,331 Se la voy a dar a un guionista profesional, Toti... 613 00:52:03,401 --> 00:52:05,349 ...que me da lo que quiero cuando lo necesito. 614 00:52:05,419 --> 00:52:08,340 No voy a venderla si no la puedo escribir. 615 00:52:08,410 --> 00:52:11,356 Las historias de ni�itas as� son todas iguales. 616 00:52:11,426 --> 00:52:14,339 Ya s� c�mo comienza la tuya. 617 00:52:14,409 --> 00:52:17,359 Solo tengo que pedirle a Toti que invente un final... 618 00:52:17,429 --> 00:52:21,203 ...y as� no te pago m�s nada. 619 00:52:21,346 --> 00:52:22,390 �Pues te demando! 620 00:52:22,460 --> 00:52:24,333 �C�mo dices, muchacho? 621 00:52:24,403 --> 00:52:29,331 Larsen, es mejor negociar. �l sabe todo sobre censura. 622 00:52:29,401 --> 00:52:33,226 Liber� "Libertina". Puede darnos problemas. 623 00:52:36,409 --> 00:52:38,219 Vicente. 624 00:52:40,421 --> 00:52:44,218 Diles lo que pensaste del guion. 625 00:52:44,408 --> 00:52:47,357 Eso ayuda, �no, Manolo? Cu�ntales c�mo acaba la historia. 626 00:52:47,427 --> 00:52:50,220 Cierra la boca, mujer. 627 00:52:50,405 --> 00:52:56,229 S�, cuenta tu historia. Si me gusta, terminas el guion... 628 00:52:56,400 --> 00:53:01,210 ...si no me gusta, te vas de aqu�. Pero antes me pagas el agua. 629 00:53:19,407 --> 00:53:24,224 El contador se alej� de la mansi�n del millonario. 630 00:53:25,403 --> 00:53:29,219 �l hac�a de todo para no encontrarse m�s con esa ni�a. 631 00:53:31,417 --> 00:53:34,203 Hasta que un d�a... 632 00:53:34,413 --> 00:53:37,200 ...volviendo a casa... 633 00:53:55,411 --> 00:54:00,220 �Qu� est�s haciendo aqu�, ni�a? No puedes venir. 634 00:54:00,406 --> 00:54:05,219 S� que no hay nadie en casa. Tu pap� est� en el hospital, �no? 635 00:54:07,421 --> 00:54:10,210 �Estabas llorando? 636 00:54:11,422 --> 00:54:14,204 Estoy feliz. 637 00:54:22,413 --> 00:54:25,212 Vine a entregarme a ti. 638 00:54:28,403 --> 00:54:31,202 �Ya basta! �Entra! 639 00:54:34,409 --> 00:54:36,223 �Entra, ni�ita! 640 00:55:04,400 --> 00:55:08,220 �Ya fue suficiente, �ngela! �Vete de aqu�! 641 00:55:08,413 --> 00:55:12,356 Me voy. Pero t� te vas conmigo. 642 00:55:12,426 --> 00:55:17,227 �Est�s loca? Me voy a casar con tu hermana. 643 00:55:17,417 --> 00:55:21,218 Ya te he dicho un mill�n de veces... 644 00:55:21,409 --> 00:55:25,211 ...que est�s escogiendo a la hermana equivocada. 645 00:55:41,419 --> 00:55:46,208 Ven, s� que me deseas. 646 00:55:47,403 --> 00:55:49,340 Eres un horror. 647 00:55:49,410 --> 00:55:54,200 Te voy a embrujar por el resto de la vida. 648 00:56:07,407 --> 00:56:09,224 Hazlo de nuevo. 649 00:56:11,416 --> 00:56:15,204 Vas a arder en el infierno, ni�a. 650 00:56:16,409 --> 00:56:20,215 Pero antes de eso, voy a tener sexo como loca. 651 00:56:20,425 --> 00:56:23,211 Pero no conmigo. 652 00:56:28,412 --> 00:56:32,346 Ponte la ropa o se lo cuento todo a tu pap�. 653 00:56:32,416 --> 00:56:35,218 �Te mandar�a a castrar! 654 00:56:36,420 --> 00:56:40,216 �Tengo que salir de esa casa, Vicente! 655 00:56:40,424 --> 00:56:45,209 Y si no me llevas t�, ser� otro, ser� cualquier otro. 656 00:56:51,400 --> 00:56:54,213 Tu pap� debe estar busc�ndote. 657 00:56:54,407 --> 00:56:56,226 Te llevar� a casa. 658 00:57:00,405 --> 00:57:03,220 Mi pap� no me va a volver a ver en la vida. 659 00:57:27,420 --> 00:57:31,229 T� fuiste el �nico que me gust� de verdad, �sabes? 660 00:57:31,414 --> 00:57:36,214 El contador hizo lo correcto: resisti�. 661 00:57:36,415 --> 00:57:39,200 �Cobarde! 662 00:57:40,427 --> 00:57:46,216 Y al hacer eso, conden� esa ni�a... a la muerte. 663 00:57:54,403 --> 00:57:58,221 La c�mara se va acercando a la cabeza del contador... 664 00:58:00,405 --> 00:58:02,347 Luego vemos a la joven siendo perseguida... 665 00:58:02,417 --> 00:58:06,216 ...por un grupo de camioneros inmundos. 666 00:58:07,413 --> 00:58:12,344 Ellos la meten en un callej�n, la ponen de espaldas... 667 00:58:12,414 --> 00:58:16,229 ...y es violada sucesivamente. 668 00:58:17,414 --> 00:58:21,338 De repente, ella mira, en medio de las sombras... 669 00:58:21,408 --> 00:58:25,224 ...al contador, llorando. 670 00:58:27,405 --> 00:58:32,215 Y le dice: "�Te odio!" 671 00:58:32,429 --> 00:58:38,215 Y entonces �l toma un arma y se mata. 672 00:58:46,418 --> 00:58:50,359 "Mi cu�ada est� de muerte". 673 00:58:50,429 --> 00:58:52,338 �C�mo dijiste? 674 00:58:52,408 --> 00:58:54,341 El t�tulo de la pel�cula. 675 00:58:54,411 --> 00:58:59,349 Se va a llamar "Mi cu�ada est� de muerte". 676 00:58:59,419 --> 00:59:03,333 No, Larsen, la pel�cula ya tiene t�tulo. 677 00:59:03,403 --> 00:59:05,333 Se llama "La culpa". 678 00:59:05,403 --> 00:59:09,227 �"La culpa"? Ese t�tulo es una porquer�a. 679 00:59:10,407 --> 00:59:13,283 Pero no se puede llamar "Mi cu�ada est� de muerte". 680 00:59:13,353 --> 00:59:14,397 �Por qu� no? 681 00:59:14,467 --> 00:59:17,348 Porque eso es un chiste. Y la pel�cula es un drama. 682 00:59:17,418 --> 00:59:21,355 Eso depende de la direcci�n. A m� me pareci� muy graciosa. 683 00:59:21,425 --> 00:59:25,338 Quien escoge el t�tulo no es el guionista sino el productor. 684 00:59:25,408 --> 00:59:29,330 S�, no hay discusi�n. El t�tulo es perfecto. �Brindamos? 685 00:59:29,400 --> 00:59:32,357 Por el pr�ximo �xito de Magn�fica: 686 00:59:32,427 --> 00:59:37,200 "Mi cu�ada est� de muerte". 687 00:59:37,419 --> 00:59:39,229 Puedes creerlo. 688 00:59:40,427 --> 00:59:42,355 Sucedi�. 689 00:59:42,425 --> 00:59:45,348 �Eso es! �Ya eres un guionista de cine! 690 00:59:45,418 --> 00:59:50,220 En poco tiempo, todo el mundo sabr� qui�n eres. 691 00:59:55,220 --> 01:00:01,220 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 692 01:00:02,305 --> 01:00:08,723 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios SubtitleDB.org 52973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.