Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie su producto o marca aqu�
cont�ctenos www.SubtitleDB.org hoy
2
00:01:35,429 --> 00:01:39,801
LA CENSURA
3
00:02:10,401 --> 00:02:13,291
Muchas gracias
por seguir mis sugerencias.
4
00:02:13,404 --> 00:02:14,813
Eran buenas.
5
00:02:16,408 --> 00:02:18,804
Pero la pel�cula no lo es.
6
00:02:19,407 --> 00:02:21,312
Es porque no tiene sentido.
7
00:02:21,425 --> 00:02:24,800
�Por qu� la Ninfa es mala,
Vicente?
8
00:02:26,404 --> 00:02:27,808
No lo s�.
9
00:02:29,410 --> 00:02:32,800
Entonces,
quiz� tengas que descubrirlo.
10
00:02:43,429 --> 00:02:46,819
Me gusta mucho
lo que estoy viendo.
11
00:02:47,354 --> 00:02:48,354
�Y qu� es eso?
12
00:02:48,467 --> 00:02:50,806
Un militar honesto.
13
00:02:51,403 --> 00:02:54,829
A su padre no le agradar�a
verla sentada aqu� conmigo.
14
00:02:55,400 --> 00:02:57,298
Y creo que a su marido tampoco.
15
00:02:57,411 --> 00:03:01,307
Mi marido y yo estamos pasando
por un momento dif�cil.
16
00:03:01,420 --> 00:03:05,819
Y, sinceramente, no me importa
lo que piense mi padre.
17
00:03:07,415 --> 00:03:10,815
�Cu�l es exactamente
el motivo de esta charla?
18
00:03:13,423 --> 00:03:15,303
Directo al punto, �no?
19
00:03:15,416 --> 00:03:17,304
Estamos en el Club Militar.
20
00:03:17,417 --> 00:03:19,314
Es como si fuera
el patio de su pap�.
21
00:03:19,427 --> 00:03:23,296
Informaci�n. �Decepcionado?
22
00:03:23,409 --> 00:03:27,809
No, intrigado.
�Cu�l es la pregunta?
23
00:03:28,412 --> 00:03:31,305
�Un militar podr�a ser expulsado
del ej�rcito?
24
00:03:31,418 --> 00:03:35,812
- S�. Deserci�n, traici�n...
- �Aberraciones sexuales?
25
00:03:38,417 --> 00:03:40,813
- �Homosexualismo?
- Perversi�n.
26
00:03:43,400 --> 00:03:45,247
Si es condenado, en teor�a, s�.
27
00:03:45,360 --> 00:03:46,361
Supongo que todo comienza...
28
00:03:46,474 --> 00:03:49,297
...con la instauraci�n
de una averiguaci�n.
29
00:03:49,410 --> 00:03:52,305
Exacto. �Usted fue abusada
sexualmente por alguien?
30
00:03:52,418 --> 00:03:56,293
Una amiga.
Pero d�game, por favor.
31
00:03:56,406 --> 00:03:59,298
Para instaurar una averiguaci�n,
�necesito pruebas?
32
00:03:59,411 --> 00:04:04,813
Mereces ver esto.
Es de tu hermana.
33
00:04:06,400 --> 00:04:08,806
"Para la cobarde de mi madre".
34
00:04:11,419 --> 00:04:13,314
Sin duda alguna.
Indicios concretos.
35
00:04:13,427 --> 00:04:16,829
Suponiendo que esa amiga
tenga pruebas...
36
00:04:21,401 --> 00:04:23,829
Su marido ha abusado de m�
desde que tengo memoria.
37
00:04:28,400 --> 00:04:31,251
A�n depende del rango
del militar que la atac�.
38
00:04:31,364 --> 00:04:32,364
Entre m�s alto...
39
00:04:32,477 --> 00:04:36,312
...se necesitar�n m�s indicios
para abrir la investigaci�n.
40
00:04:36,425 --> 00:04:40,307
�Cu�l es el rango del militar
que abus� de su amiga?
41
00:04:40,420 --> 00:04:44,804
�Pap�! �Qu� coincidencia!
42
00:04:45,413 --> 00:04:47,287
�Qu� significa esto?
43
00:04:47,400 --> 00:04:49,304
General, yo estaba cenando solo.
44
00:04:49,417 --> 00:04:52,298
Nos vamos. Te llevo a casa.
45
00:04:52,411 --> 00:04:55,307
Pero si ten�a una charla
fascinante con el Mayor.
46
00:04:55,420 --> 00:04:57,827
�Est�bamos hablando de sexo!
47
00:04:58,412 --> 00:05:00,303
T� solo me averg�enzas.
48
00:05:00,416 --> 00:05:04,801
No, pap�. La verg�enza eres t�.
49
00:05:08,404 --> 00:05:09,812
Vamos, Mayor.
50
00:05:42,406 --> 00:05:43,815
�Qu� ocurre?
51
00:05:44,426 --> 00:05:46,815
Creo que es miedo.
52
00:05:48,415 --> 00:05:50,800
�Miedo de qu�?
53
00:05:51,412 --> 00:05:53,802
De que todo acabe.
54
00:06:00,403 --> 00:06:01,806
�Y t�?
55
00:06:05,409 --> 00:06:07,825
De saber que todo se va a acabar.
56
00:06:11,401 --> 00:06:13,820
Larsen va a cerrar Magn�fica,
Dora.
57
00:06:17,402 --> 00:06:18,807
�Por qu�?
58
00:06:20,420 --> 00:06:23,817
Nadie puede ser enga�ado
para siempre.
59
00:06:24,424 --> 00:06:27,290
Ni siquiera los tres cerditos.
60
00:06:27,403 --> 00:06:30,827
Ya descubrieron que Larsen
les roba en cada pel�cula.
61
00:06:31,417 --> 00:06:35,295
Y antes de que ellos acaben
con su fiesta...
62
00:06:35,408 --> 00:06:37,806
...Larsen se llevar� todo.
63
00:06:38,423 --> 00:06:41,303
�Las ganancias de la pel�cula?
64
00:06:41,416 --> 00:06:44,304
Las ganancias
de nuestra pel�cula.
65
00:06:44,417 --> 00:06:46,809
�Y qu� piensas hacer?
66
00:06:48,402 --> 00:06:50,817
Pens� en volver a la carretera.
67
00:06:55,413 --> 00:06:56,818
Ven conmigo.
68
00:07:01,409 --> 00:07:06,810
Quisiera ser otra persona.
Entonces s� me ir�a contigo.
69
00:07:09,423 --> 00:07:11,801
Ya entiendo.
70
00:07:12,427 --> 00:07:16,817
Despu�s de esta pel�cula,
Dora Dumar ser� una estrella.
71
00:07:21,400 --> 00:07:22,805
No es eso.
72
00:07:24,402 --> 00:07:25,823
�Y qu� es, entonces?
73
00:07:27,413 --> 00:07:30,313
Jam�s voy a hacer otra pel�cula.
74
00:07:30,426 --> 00:07:32,316
No digas eso.
75
00:07:32,429 --> 00:07:35,824
De ning�n modo
puedes dejar de ser actriz.
76
00:07:38,427 --> 00:07:41,829
�Y por qu� t� s� puedes
volver a ser camionero?
77
00:07:42,400 --> 00:07:44,290
Porque Larsen
va a robarlos a todos...
78
00:07:44,403 --> 00:07:46,808
...y yo soy su compinche.
79
00:07:47,421 --> 00:07:50,804
Mi nombre va a quedar manchado.
80
00:08:01,419 --> 00:08:05,801
Va a ser un dineral.
81
00:08:06,416 --> 00:08:09,826
El cine da dinero por montones.
82
00:08:10,408 --> 00:08:15,824
Pel�culas de mujeres desnudas,
mujeres guapas, as�, como t�.
83
00:08:17,407 --> 00:08:22,239
Los cines est�n llenos
de est�pidos que pagan.
84
00:08:22,352 --> 00:08:23,353
Y ese dinero...
85
00:08:23,466 --> 00:08:27,316
En ese momento,
todos mis compa�eros y yo...
86
00:08:27,429 --> 00:08:29,814
�Est�s loco, viejo?
87
00:08:30,400 --> 00:08:32,311
�Qu� est�s haciendo aqu�,
maldita sea?
88
00:08:32,424 --> 00:08:36,308
�Qu� pasa con tus modales?
Saluda a mi amiga.
89
00:08:36,421 --> 00:08:39,231
Maldita sea, vete, desaparece.
90
00:08:39,344 --> 00:08:40,344
Es bravo.
91
00:08:40,457 --> 00:08:43,307
�Adem�s de prostituta, sorda?
�Te dije que te largaras!
92
00:08:43,420 --> 00:08:45,813
�Oye, el pa�uelo!
93
00:08:47,411 --> 00:08:48,815
�Ricura!
94
00:08:49,405 --> 00:08:51,305
�V�monos, v�monos! �Vamos!
95
00:08:51,418 --> 00:08:54,305
Walter, nada de v�monos.
�Me cans�!
96
00:08:54,418 --> 00:08:57,238
Me cans�
de ese maldito apartamento...
97
00:08:57,351 --> 00:08:58,352
...Walter, por amor de Dios.
98
00:08:58,465 --> 00:09:00,305
�Esto est� lleno de polic�as!
99
00:09:00,418 --> 00:09:03,249
�Al diablo con la polic�a,
con Vera, con Dora...
100
00:09:03,362 --> 00:09:04,362
...al diablo todo el mundo!
101
00:09:04,475 --> 00:09:07,297
Quiero beber, �entiendes?
�Quiero bailar!
102
00:09:07,410 --> 00:09:09,309
�Quiero ver personas!
�Quiero tener sexo!
103
00:09:09,422 --> 00:09:10,826
�Lev�ntate!
104
00:09:11,406 --> 00:09:13,813
Cierra esa boca
y nos vamos a casa.
105
00:09:15,400 --> 00:09:17,806
Una yegua. �Qu� linda!
106
00:09:20,402 --> 00:09:21,821
Pediremos una pizza.
107
00:09:34,420 --> 00:09:37,801
Eres una mujer impresionante.
108
00:09:38,422 --> 00:09:41,810
Y t� un hombre muy gentil.
109
00:09:45,403 --> 00:09:47,804
�A tu marido no le importa?
110
00:09:53,411 --> 00:09:55,818
No s� qui�n es mi marido.
111
00:10:11,422 --> 00:10:14,803
Si tu amiga quiere conversar...
112
00:10:37,404 --> 00:10:38,817
�Te vas de viaje?
113
00:10:43,429 --> 00:10:45,811
Llam� tu pap�.
114
00:10:48,404 --> 00:10:51,804
Dijo que hiciste una escena
en el Club Militar...
115
00:10:52,429 --> 00:10:54,807
...con un Mayor.
116
00:10:57,405 --> 00:11:01,814
�Y t� te pusiste celoso
e hiciste las maletas?
117
00:11:02,414 --> 00:11:03,823
Disc�lpame.
118
00:11:05,425 --> 00:11:07,805
Por todo.
119
00:11:16,401 --> 00:11:17,811
Me voy.
120
00:11:20,423 --> 00:11:23,312
Nuestra familia no debi� existir.
121
00:11:23,425 --> 00:11:25,821
No puedes hacer eso.
122
00:11:26,411 --> 00:11:28,802
Isabel, m�rate.
123
00:11:32,408 --> 00:11:33,817
M�rame.
124
00:11:34,413 --> 00:11:37,811
No podemos seguir
viviendo de esta manera.
125
00:11:38,423 --> 00:11:40,804
Tienes raz�n.
126
00:11:43,420 --> 00:11:45,311
Tengo que decirte algo.
127
00:11:45,424 --> 00:11:47,805
Est�s ebria.
128
00:11:50,355 --> 00:11:51,356
Tengo que contarte.
129
00:11:51,469 --> 00:11:53,296
�Contarme qu�?
130
00:11:53,409 --> 00:11:55,821
�Que te acostaste
con alguien m�s?
131
00:11:56,417 --> 00:11:59,803
�Cu�ntos fueron esta semana,
Isabel?
132
00:12:03,415 --> 00:12:05,311
No entiendes.
133
00:12:05,424 --> 00:12:07,810
S� entiendo.
134
00:12:08,400 --> 00:12:09,819
No, no entiendes.
135
00:12:12,420 --> 00:12:14,817
Yo destru� tu vida.
136
00:12:17,400 --> 00:12:19,805
Y nunca me voy a perdonar
por eso.
137
00:12:21,412 --> 00:12:22,821
�ngela...
138
00:12:23,407 --> 00:12:25,808
�Vamos a hablar de �ngela?
139
00:12:26,420 --> 00:12:27,826
Ella no era...
140
00:12:28,409 --> 00:12:30,811
Yo me enamor� de ella.
141
00:12:31,406 --> 00:12:34,806
Me volv� completamente loco
por tu hermana.
142
00:12:36,406 --> 00:12:37,818
Lo s�.
143
00:12:39,426 --> 00:12:42,294
Pero ella no era
la persona que t�...
144
00:12:42,407 --> 00:12:44,818
Me cas� contigo por l�stima...
145
00:12:48,407 --> 00:12:50,811
...y no deb� hacer eso.
146
00:13:05,417 --> 00:13:07,309
Eres un hombre cruel.
147
00:13:07,422 --> 00:13:09,804
Es por tu bien.
148
00:13:15,401 --> 00:13:16,803
Ya me voy.
149
00:13:18,420 --> 00:13:20,824
�Ad�nde vas, Vicente?
150
00:13:23,410 --> 00:13:25,823
Voy a terminar
de destruir mi vida.
151
00:13:29,422 --> 00:13:31,821
�Qu� me quer�as contar?
152
00:13:34,421 --> 00:13:37,803
No mereces saberlo.
153
00:13:42,416 --> 00:13:46,816
"MI CU�ADA EST� DE MUERTE"
PARTE: 01, COPIA: 01
154
00:14:08,424 --> 00:14:11,301
- Manolo no est� aqu�.
- Vine a hablar con Dora.
155
00:14:11,414 --> 00:14:13,310
Pero ella
no quiere hablar contigo.
156
00:14:13,423 --> 00:14:15,818
Es su problema. Ap�rtate.
157
00:14:16,423 --> 00:14:19,805
�Vicente, por favor!
�Creo que mejor te vas!
158
00:14:26,413 --> 00:14:28,292
�Qu� haces aqu�?
159
00:14:28,405 --> 00:14:30,812
Le dije que no pod�a entrar.
160
00:14:36,411 --> 00:14:37,816
Est� bien.
161
00:14:42,415 --> 00:14:44,809
Tenemos que hablar.
162
00:14:45,422 --> 00:14:48,808
No tengo nada
de qu� hablar contigo.
163
00:14:49,429 --> 00:14:51,829
Y Manolo est� por llegar.
164
00:14:54,416 --> 00:14:57,804
Tengo que explicarte, Dora.
165
00:14:59,400 --> 00:15:01,820
No quiero escuchar m�s
tus mentiras.
166
00:15:07,409 --> 00:15:08,818
Te ment�...
167
00:15:12,408 --> 00:15:14,821
...porque tuve miedo
de perderte.
168
00:15:19,403 --> 00:15:21,821
Me mentiste
para no perder la pel�cula.
169
00:15:22,427 --> 00:15:25,805
No, eso no es verdad, Dora.
170
00:15:27,419 --> 00:15:29,819
La verdad es sencilla:
171
00:15:30,424 --> 00:15:33,813
...eres un censor
que hizo una pel�cula.
172
00:15:34,408 --> 00:15:36,311
Y yo soy una estafadora...
173
00:15:36,424 --> 00:15:39,813
...que va a robar las ganancias
de esta pel�cula.
174
00:15:41,402 --> 00:15:43,312
�Ya no habr� robo!
175
00:15:43,425 --> 00:15:46,298
Ya hablamos de eso, �lo olvidas?
176
00:15:46,411 --> 00:15:50,245
Te dije que huy�ramos,
y t� elegiste.
177
00:15:50,358 --> 00:15:51,359
O mejor, no hiciste nada.
178
00:15:51,472 --> 00:15:53,825
Voy a vetar la pel�cula.
179
00:15:58,415 --> 00:16:00,822
Sin pel�cula no hay ganancias...
180
00:16:02,425 --> 00:16:05,306
...sin ganancias no hay robo.
181
00:16:05,419 --> 00:16:07,808
Y t� quedas libre.
182
00:16:11,418 --> 00:16:13,305
�Por qu� viniste a avisarme?
183
00:16:13,418 --> 00:16:16,817
�Por qu� no vetaste
la pel�cula directamente?
184
00:16:17,417 --> 00:16:19,800
�Sabes qu� creo?
185
00:16:20,417 --> 00:16:22,307
Que quieres que te perdone...
186
00:16:22,420 --> 00:16:25,295
...y que te convenza
de no prohibir la pel�cula.
187
00:16:25,408 --> 00:16:29,309
Al prohibirla, ustedes
no querr�n verme de nuevo.
188
00:16:29,422 --> 00:16:31,823
En verdad eres un canalla.
189
00:16:33,411 --> 00:16:36,289
No te gust�
la pel�cula que hiciste...
190
00:16:36,402 --> 00:16:38,813
...y por eso decidiste prohibirla.
191
00:16:40,410 --> 00:16:44,827
Esa pel�cula no puede existir.
Si existe, t� te mueres.
192
00:16:55,409 --> 00:16:58,829
�Quieres decir que viniste
a salvarme en un caballo blanco?
193
00:16:59,400 --> 00:17:03,829
Te debo mucho.
T� me hiciste escribir.
194
00:17:11,400 --> 00:17:13,304
�Qu� est�s haciendo aqu�?
195
00:17:13,417 --> 00:17:16,309
�No deber�as estar en la censura
liberando la pel�cula?
196
00:17:16,422 --> 00:17:20,815
Ya me voy.
Solo pas� para despedirme.
197
00:17:23,427 --> 00:17:26,805
Creo que no nos veremos m�s.
198
00:17:27,404 --> 00:17:30,825
Gracias por todo,
fue un honor conocerte.
199
00:17:42,410 --> 00:17:44,810
�Sobre qu� era la charla?
200
00:17:46,426 --> 00:17:48,803
Manolo...
201
00:17:49,361 --> 00:17:50,361
Patr�n...
202
00:17:50,474 --> 00:17:53,303
Larsen quiere hablarle.
Dijo que es urgente.
203
00:17:53,416 --> 00:17:54,824
N�mero 130.
204
00:17:58,400 --> 00:18:00,310
No los pierdas de vista
y no te vayas de ah�.
205
00:18:00,423 --> 00:18:03,809
Ya te los mando
para que se re�nan contigo.
206
00:18:06,421 --> 00:18:10,818
Esta es la direcci�n.
Aurelio los est� esperando.
207
00:18:18,401 --> 00:18:20,302
�Qu� est� pasando aqu�?
208
00:18:20,415 --> 00:18:23,813
�Una prueba de elenco
para una pel�cula de bandidos?
209
00:18:25,412 --> 00:18:27,298
Es la gente de Aurelio.
210
00:18:27,411 --> 00:18:29,827
�Y d�nde est�
el l�der de la banda?
211
00:18:30,367 --> 00:18:31,367
Est� all�...
212
00:18:31,480 --> 00:18:34,314
...vigilando a los vagabundos
que mataron a Helena.
213
00:18:34,427 --> 00:18:38,308
Te digo, hay un tipo en un auto
al otro lado de la calle.
214
00:18:38,421 --> 00:18:40,310
Ha mirado para ac�
toda la ma�ana.
215
00:18:40,423 --> 00:18:42,298
Deja la paranoia, Walter.
216
00:18:42,411 --> 00:18:45,304
Si fuera algo serio,
ya habr�a venido para ac�.
217
00:18:45,417 --> 00:18:47,288
Debe ser un cornudo...
218
00:18:47,401 --> 00:18:49,829
...esperando descubrir
a la vagabunda de la mujer.
219
00:18:50,400 --> 00:18:52,289
Tiene cara de polic�a, hermano.
220
00:18:52,402 --> 00:18:56,288
Entonces es un polic�a cornudo
esperando para meterle una bala...
221
00:18:56,401 --> 00:18:58,314
...a la vagabunda de su mujer
y al canalla del novio.
222
00:18:58,427 --> 00:19:02,817
Abajo hay un tipo al acecho,
�y bromeas? �C�mo puedes?
223
00:19:05,422 --> 00:19:06,829
�Y t�?
224
00:19:09,411 --> 00:19:11,304
�Quieres divertirte un rato?
225
00:19:11,417 --> 00:19:14,822
No, muchas gracias,
tengo una pel�cula por terminar.
226
00:19:15,416 --> 00:19:17,290
La pel�cula est� lista.
227
00:19:17,403 --> 00:19:19,240
Larsen, quiero filmar de nuevo.
228
00:19:19,353 --> 00:19:20,353
�C�mo dices?
229
00:19:20,466 --> 00:19:22,310
Una o dos escenas, m�ximo.
230
00:19:22,423 --> 00:19:24,289
�Te volviste loco?
231
00:19:24,402 --> 00:19:26,306
La pel�cula
no tiene ning�n sentido.
232
00:19:26,419 --> 00:19:28,305
Algo est� faltando.
233
00:19:28,418 --> 00:19:31,289
Le podemos dar unos d�as
a Vicente...
234
00:19:31,402 --> 00:19:33,293
...para que descubra qu� es,
y se filma.
235
00:19:33,406 --> 00:19:35,314
�No entiendes que ya me cans�
de este jueguito?
236
00:19:35,427 --> 00:19:41,301
Larsen, solo una escena m�s
y tendr�s un �xito en tus manos.
237
00:19:41,414 --> 00:19:44,309
�Te va a dar mucha m�s plata,
caramba!
238
00:19:44,422 --> 00:19:47,308
Las mujeres est�n lindas,
est� Flint...
239
00:19:47,421 --> 00:19:51,246
...un beso l�sbico genial,
�no falta nada m�s!
240
00:19:51,359 --> 00:19:52,359
Larsen, por Dios, esc�chame.
241
00:19:52,472 --> 00:19:55,313
�No te escucho! �Me cans�!
242
00:19:55,426 --> 00:19:59,827
�La pel�cula est� lista y punto!
Quiero mi dinero.
243
00:20:24,418 --> 00:20:26,298
"MI CU�ADA EST� DE MUERTE"
244
00:20:26,411 --> 00:20:28,301
�Te comportas
como una cualquiera...
245
00:20:28,414 --> 00:20:30,295
...frente a todo el mundo!
246
00:20:30,408 --> 00:20:33,829
El mayor Alfredo
es fiscal de la Justicia Militar.
247
00:20:34,400 --> 00:20:36,288
�Ese hombre es mi enemigo!
248
00:20:36,401 --> 00:20:38,289
Es del grupo de Golbery.
249
00:20:38,402 --> 00:20:41,818
Quieren acabar
con todo lo que conquistamos.
250
00:20:43,426 --> 00:20:46,809
S� exactamente qui�n es �l.
251
00:20:47,416 --> 00:20:52,829
�Sabes, pap�?
Como nunca me miraste de verdad...
252
00:20:53,400 --> 00:20:57,802
...tampoco notaste las cosas
que dec�as en mi presencia.
253
00:20:58,401 --> 00:21:00,816
S� qui�nes son tus enemigos.
254
00:21:01,404 --> 00:21:03,304
�De qu� estamos hablando?
255
00:21:03,417 --> 00:21:05,811
De deshonra militar.
256
00:21:06,400 --> 00:21:09,818
�Sab�as que hasta un General
puede ser castigado?
257
00:21:10,404 --> 00:21:12,802
�De qu� est�s hablando?
258
00:21:14,401 --> 00:21:17,313
De que abusabas de mi hermana
desde que era ni�a.
259
00:21:17,426 --> 00:21:20,808
Y ahora todo el mundo
lo va a saber.
260
00:21:24,425 --> 00:21:27,309
�Y esto?
�Qu� tenemos para ver hoy?
261
00:21:27,422 --> 00:21:29,804
Orestes...
262
00:21:30,419 --> 00:21:34,823
"Mi cu�ada est� de muerte".
Me gust� el t�tulo.
263
00:21:35,401 --> 00:21:37,304
Y el director
tambi�n se llama Vicente.
264
00:21:37,417 --> 00:21:40,290
�Por favor, me puedes dejar
hacer mi trabajo?
265
00:21:40,403 --> 00:21:42,312
"Contador casado
con la hija del patr�n...
266
00:21:42,425 --> 00:21:45,302
...se enreda con la cu�ada menor".
267
00:21:45,415 --> 00:21:48,307
Es prometedora, �no?
"Cu�ada menor".
268
00:21:48,420 --> 00:21:51,309
Y es con la belleza
de Dora Dumar. �Me apunto!
269
00:21:51,422 --> 00:21:53,820
�Esa pel�cula es m�a!
270
00:21:54,412 --> 00:21:57,250
Soy el censor responsable
de evaluar esta pel�cula...
271
00:21:57,363 --> 00:21:58,364
...�est� claro, Orestes?
272
00:21:58,477 --> 00:22:02,817
Vete acostumbrando, Vicente.
En adelante, somos un d�o.
273
00:22:04,404 --> 00:22:06,293
No he olvidado tu promesa...
274
00:22:06,406 --> 00:22:08,810
...de llevarme a trabajar
con tu suegro.
275
00:22:09,419 --> 00:22:12,800
�Nadie creer� ese absurdo!
276
00:22:15,408 --> 00:22:17,819
Tengo c�mo probarlo, pap�.
277
00:22:18,365 --> 00:22:19,365
�Qu� es eso?
278
00:22:19,478 --> 00:22:22,814
Un fragmento
de pel�cula s�per 8.
279
00:22:24,404 --> 00:22:27,313
All�, �ngela cuenta
que abusabas de ella...
280
00:22:27,426 --> 00:22:30,802
...en un cuarto de la hacienda.
281
00:22:35,408 --> 00:22:37,823
Te voy a dar dos opciones:
282
00:22:38,411 --> 00:22:42,311
...o haces tus maletas
y desapareces de nuestras vidas...
283
00:22:42,424 --> 00:22:46,829
...o el ej�rcito
se enterar� de tus cr�menes...
284
00:22:47,400 --> 00:22:50,808
...y tendr�s que enfrentar
un tribunal militar.
285
00:22:51,426 --> 00:22:56,803
Con suerte,
tal vez no te expulsen...
286
00:22:57,409 --> 00:23:02,823
...pero terminar�s tu carrera
en una frontera bien alejada.
287
00:23:04,412 --> 00:23:06,306
Deshonrado.
288
00:23:06,419 --> 00:23:08,818
Tengo una idea mejor:
289
00:23:09,413 --> 00:23:13,297
...el psiquiatra del Ej�rcito
certifica que la locura...
290
00:23:13,410 --> 00:23:16,824
...corre por la sangre
de las mujeres de la familia.
291
00:23:18,403 --> 00:23:20,311
Ser�s sometida
a un tratamiento de choques...
292
00:23:20,424 --> 00:23:24,310
...que te har�n olvidar
toda esa tonter�a...
293
00:23:24,423 --> 00:23:27,809
...�o quedar�s
en estado vegetativo!
294
00:23:31,427 --> 00:23:35,306
Intenta ponerme un dedo encima,
o a mi madre...
295
00:23:35,419 --> 00:23:39,309
...y esa cinta ir� directo
a las manos del mayor Alfredo.
296
00:23:39,422 --> 00:23:41,311
La conferencia fue un �xito.
297
00:23:41,424 --> 00:23:44,293
Eres el nuevo astro
de la censura.
298
00:23:44,406 --> 00:23:48,305
Llegar�s lejos,
y yo, solo con homosexuales.
299
00:23:48,418 --> 00:23:52,287
Dora Dumar desnuda
en medio de la tarde caer� bien.
300
00:23:52,400 --> 00:23:53,809
�Vamos?
301
00:24:06,424 --> 00:24:10,805
Manolo, tenemos que hablar.
302
00:24:14,400 --> 00:24:16,300
�Qu� ocurre? �Est�s nerviosa?
303
00:24:16,413 --> 00:24:19,316
El que acaba de tener
una reuni�n con Larsen fui yo.
304
00:24:19,429 --> 00:24:22,800
Debes estar tranquilo.
305
00:24:23,408 --> 00:24:24,813
�Qu� pas�?
306
00:24:27,400 --> 00:24:29,819
Vicente va a prohibir
la pel�cula.
307
00:24:32,416 --> 00:24:35,803
No me estar�s
hablando en serio, Dora.
308
00:24:49,405 --> 00:24:50,811
Vera.
309
00:24:54,412 --> 00:24:56,800
Mi nombre es Vera.
310
00:24:57,404 --> 00:24:59,294
Tonh�o, qu�date aqu� conmigo.
311
00:24:59,407 --> 00:25:02,800
Caveira y Sinuca
vigilen la parte trasera.
312
00:25:03,411 --> 00:25:05,293
Los vigilaremos todo el d�a.
313
00:25:05,406 --> 00:25:08,233
Al salir, los agarramos
y se los llevamos a Larsen.
314
00:25:08,346 --> 00:25:09,347
�Y si no salen?
315
00:25:09,460 --> 00:25:12,818
Pues nos metemos de noche,
entramos y los agarramos.
316
00:25:20,415 --> 00:25:23,301
�Recuerdas al hermano de Helena
que apareci�?
317
00:25:23,414 --> 00:25:24,829
El amanerado.
318
00:25:26,401 --> 00:25:27,813
Es mi hermano.
319
00:25:28,404 --> 00:25:30,250
Fue preso por hacer trampa
en el p�quer.
320
00:25:30,363 --> 00:25:31,363
Donde Rosalvo, ebrio...
321
00:25:31,476 --> 00:25:34,827
...entreg� el plan de divisi�n
de ganancias de Magn�fica.
322
00:25:36,405 --> 00:25:41,801
Espera, entonces,
�tu hermano mat� a Helena?
323
00:25:43,357 --> 00:25:44,358
S�.
324
00:25:44,471 --> 00:25:47,301
Y Vicente lo sabe...
325
00:25:47,414 --> 00:25:50,807
...y quiere prohibir la pel�cula,
�por qu�?
326
00:25:51,420 --> 00:25:54,312
Si no hay pel�cula,
no hay dinero, no hay robo...
327
00:25:54,425 --> 00:25:57,818
...y ellos se quedan
sin motivos para matarme.
328
00:25:59,415 --> 00:26:00,827
Maldita sea.
329
00:26:02,352 --> 00:26:03,352
�Qu� ocurre?
330
00:26:03,465 --> 00:26:05,825
Qu� porquer�a de pel�cula,
Vicente.
331
00:26:07,422 --> 00:26:08,827
�Te parece?
332
00:26:09,424 --> 00:26:12,304
Ese director no sabe
filmar mujeres desnudas.
333
00:26:12,417 --> 00:26:14,800
No muestra nada.
334
00:26:17,423 --> 00:26:21,813
Mi hermana me va a destruir.
�Tienes que matarla!
335
00:26:24,412 --> 00:26:26,829
�Eres un monstruo!
336
00:26:30,424 --> 00:26:32,306
�Y la historia?
337
00:26:32,419 --> 00:26:35,806
��l no va a prohibir
la pel�cula porque s�!
338
00:26:37,356 --> 00:26:38,357
�Por qu�?
339
00:26:38,470 --> 00:26:41,296
Los compinches de Larsen
acaban de descubrir...
340
00:26:41,409 --> 00:26:43,313
...el lugar donde est�n
los asesinos de Helena.
341
00:26:43,426 --> 00:26:48,299
Dora, Larsen
va a torturar a tu hermano...
342
00:26:48,412 --> 00:26:51,801
...hasta sacarle toda la verdad...
343
00:26:52,416 --> 00:26:54,804
...y eso te incluye.
344
00:26:56,402 --> 00:26:59,245
�Llama a la polic�a!
�Ponlos a todos en la c�rcel!
345
00:26:59,358 --> 00:27:00,359
�Est�s loca?
346
00:27:00,472 --> 00:27:03,817
�Eres c�mplice
del asesinato de Helena!
347
00:27:05,429 --> 00:27:08,805
�No entendiste lo que te dije?
348
00:27:09,412 --> 00:27:11,820
Vine aqu� para robarte.
349
00:27:16,401 --> 00:27:18,804
Te ment� todo el tiempo.
350
00:27:19,418 --> 00:27:22,807
Entend� muy bien
lo que has dicho.
351
00:27:24,426 --> 00:27:28,810
Una tal Vera entr� aqu�
para robarme...
352
00:27:29,402 --> 00:27:33,818
...y ahora, Dora quiere ir presa
para salvar nuestra pel�cula.
353
00:27:36,429 --> 00:27:39,814
No voy a permitir
que vayas presa.
354
00:27:43,421 --> 00:27:47,297
�Desde cu�ndo cada pel�cula
necesita dos censores?
355
00:27:47,410 --> 00:27:49,821
�De qui�n es esta pel�cula?
356
00:27:50,403 --> 00:27:52,304
Es de Vicente, Dra. Sueli.
357
00:27:52,417 --> 00:27:54,820
�Y qu� hace aqu�, Orestes?
358
00:27:55,414 --> 00:27:59,308
En verdad, le ped� a Vicente
que me dejara acompa�arlo.
359
00:27:59,421 --> 00:28:01,809
�Por qu�?
360
00:28:02,420 --> 00:28:05,829
Porque �l ve cosas
en las pel�culas que nadie ve.
361
00:28:06,400 --> 00:28:09,289
Por eso su �xito
en este departamento.
362
00:28:09,402 --> 00:28:11,805
Quer�a ver c�mo trabaja.
363
00:28:12,418 --> 00:28:16,801
Pero usted tiene raz�n,
tengo mucho que hacer, as� que...
364
00:28:17,412 --> 00:28:19,805
La idea es buena.
365
00:28:21,424 --> 00:28:24,304
Yo tambi�n quiero
entender mejor el proceso...
366
00:28:24,417 --> 00:28:26,827
...participar en las decisiones.
367
00:28:30,402 --> 00:28:32,300
Vicente puede darnos
algunos consejos.
368
00:28:32,413 --> 00:28:36,298
Sinceramente, Dra. Sueli,
no creo que pueda ayudar.
369
00:28:36,411 --> 00:28:39,820
No sea modesto, Vicente.
Es una orden.
370
00:28:40,423 --> 00:28:43,809
�Salom�n! Desde el comienzo.
371
00:28:45,408 --> 00:28:48,800
Orestes, aqu�.
372
00:29:15,406 --> 00:29:18,823
Pap�, �qu� viniste a hacer aqu�?
373
00:29:19,405 --> 00:29:22,813
Vamos a tener una conversaci�n
de padre a hija.
374
00:29:33,358 --> 00:29:34,358
Al�.
375
00:29:34,471 --> 00:29:38,312
Esc�chame bien: el apartamento
est� rodeado. Tienen que irse.
376
00:29:38,425 --> 00:29:42,293
�Vagabunda!
�Nos entregaste a la polic�a!
377
00:29:42,406 --> 00:29:46,294
�Te lo estoy diciendo!
�Est�n mirando para ac�!
378
00:29:46,407 --> 00:29:49,298
�Est�pido! Est�n cazando
a los asesinos de Helena.
379
00:29:49,411 --> 00:29:52,829
Voy a morir, hermana,
y voy a morir lejos de ti.
380
00:29:53,417 --> 00:29:57,293
Estoy en una van azul
a dos cuadras hacia la plaza.
381
00:29:57,406 --> 00:29:59,306
�C�mo voy a llegar hasta all�?
382
00:29:59,419 --> 00:30:02,824
En mi armario, encima,
hay una maleta azul.
383
00:30:21,416 --> 00:30:22,825
�Pap�!
384
00:30:23,415 --> 00:30:25,802
Una vez m�s:
385
00:30:27,414 --> 00:30:31,307
...yo te pregunto y t� respondes.
386
00:30:31,420 --> 00:30:35,808
Solo hay una opci�n: la verdad.
387
00:30:38,402 --> 00:30:39,807
No.
388
00:30:49,427 --> 00:30:52,801
�D�nde est� la pel�cula?
389
00:30:55,405 --> 00:30:58,818
�Est�n rodeando el edificio!
�Salgamos disparando!
390
00:31:05,409 --> 00:31:08,801
Toma. Salgamos
por la puerta del frente.
391
00:31:10,421 --> 00:31:13,304
Ella quiere mandarte a la c�rcel
vestido de mujer.
392
00:31:13,417 --> 00:31:15,819
No, nos va a salvar.
393
00:31:16,421 --> 00:31:18,809
�Monstruo!
394
00:31:25,425 --> 00:31:29,813
�D�nde est� la maldita prueba?
395
00:31:41,425 --> 00:31:46,300
Los voy a matar a todos,
y nos encontramos en dos d�as...
396
00:31:46,413 --> 00:31:48,829
...en el Bar Cabidinho,
en Mooca, a las ocho.
397
00:31:49,355 --> 00:31:50,356
Ahora vete.
398
00:31:50,469 --> 00:31:53,820
Voy a disparar
cuando te cruces con ellos.
399
00:31:56,400 --> 00:31:58,824
�Vete ya, caramba! �Vete!
400
00:32:06,414 --> 00:32:08,813
No te puedo dejar aqu�.
401
00:32:09,410 --> 00:32:11,804
No voy a decir nada.
402
00:32:12,411 --> 00:32:14,817
Lo s�, no es eso.
403
00:32:18,400 --> 00:32:20,813
Eres el �nico amigo que tengo.
404
00:32:37,405 --> 00:32:38,825
Tonto.
405
00:32:40,410 --> 00:32:43,812
Vas a morir, Walter.
Ven conmigo.
406
00:32:45,421 --> 00:32:48,803
Tu hermana te va a traicionar.
407
00:32:56,425 --> 00:32:59,809
�D�nde est� la prueba?
408
00:33:19,422 --> 00:33:21,810
Jefe, no lo s�.
409
00:33:31,423 --> 00:33:33,801
�Vamos a entrar!
410
00:33:49,426 --> 00:33:52,311
No te preocupes, Isabel.
411
00:33:52,424 --> 00:33:55,822
El ej�rcito
tiene excelentes psiquiatras.
412
00:34:20,411 --> 00:34:23,289
Te di en el est�mago,
morir�s en 15 minutos.
413
00:34:23,402 --> 00:34:25,293
Si me dices
d�nde est� tu c�mplice...
414
00:34:25,406 --> 00:34:27,829
...llamo a la ambulancia y me voy.
Si no...
415
00:34:29,417 --> 00:34:31,306
No voy a decir nada.
416
00:34:31,419 --> 00:34:32,827
Te creo.
417
00:34:38,418 --> 00:34:39,827
�Te odio!
418
00:34:51,427 --> 00:34:53,805
�All� viene!
419
00:34:57,426 --> 00:35:01,814
�S�canos de aqu�, demonios!
�Y este qu� est� haciendo aqu�?
420
00:35:03,427 --> 00:35:06,801
�Entonces? �Qu� opinan?
421
00:35:11,400 --> 00:35:13,244
Bien, yo...
422
00:35:13,357 --> 00:35:14,357
Una porquer�a.
423
00:35:14,470 --> 00:35:18,291
El director tiene a un actor
como Flint Westwood...
424
00:35:18,404 --> 00:35:20,299
...y solo lo filma de espaldas.
�Qu� bruto!
425
00:35:20,412 --> 00:35:22,312
Creo que le da
un cierto aire de misterio.
426
00:35:22,425 --> 00:35:26,310
Claro, misterio. �C�mo no?
En ese punto usted tiene raz�n.
427
00:35:26,423 --> 00:35:31,805
Pero �y el personaje
de la cu�ada menor?
428
00:35:32,346 --> 00:35:33,347
�Qu� pasa con ella?
429
00:35:33,460 --> 00:35:36,292
Un poco exagerado, �no?
Es mala sin ning�n motivo.
430
00:35:36,405 --> 00:35:38,287
A m� tambi�n me extra��.
431
00:35:38,400 --> 00:35:42,818
Pero me pregunto si no hay algo
oculto. Pero no s� qu� es.
432
00:36:17,425 --> 00:36:19,809
Pap�...
433
00:36:22,429 --> 00:36:24,810
...basta.
434
00:36:29,404 --> 00:36:33,810
Prep�rate,
te voy a llevar a un lugar lindo.
435
00:36:35,420 --> 00:36:36,826
Pap�...
436
00:37:03,413 --> 00:37:06,817
Y desde el punto de vista
de la censura, �qu� piensan?
437
00:37:07,355 --> 00:37:08,356
Me pareci� floja...
438
00:37:08,469 --> 00:37:11,303
...pero no veo razones
para censurarla.
439
00:37:11,416 --> 00:37:14,312
Se puede liberar como est�,
sin cortes.
440
00:37:14,425 --> 00:37:16,807
�Vicente?
441
00:37:20,419 --> 00:37:23,802
Es una pel�cula muy peligrosa,
Dra. Sueli.
442
00:37:26,426 --> 00:37:28,810
�C�mo peligrosa?
443
00:37:29,429 --> 00:37:35,806
Usa im�genes subliminales
para hacer propaganda comunista.
444
00:37:44,418 --> 00:37:47,806
�Abre la puerta, Isabel!
�Vamos!
445
00:37:54,423 --> 00:37:58,243
�Qu� dices, Vicente?
Est�s paranoico.
446
00:37:58,356 --> 00:37:59,356
Es de mujeres desnudas.
447
00:37:59,469 --> 00:38:01,313
No, Orestes.
448
00:38:01,426 --> 00:38:05,815
Los comunistas avanzaron mucho
en propaganda subliminal.
449
00:38:06,422 --> 00:38:09,296
�Puede ser un poco m�s claro,
Vicente?
450
00:38:09,409 --> 00:38:11,817
�Usted ya identific� el problema?
451
00:38:13,427 --> 00:38:15,812
�La maldad de la cu�ada?
452
00:38:16,423 --> 00:38:17,826
Exactamente.
453
00:38:19,425 --> 00:38:21,813
Sab�a que all� hab�a algo.
454
00:38:28,420 --> 00:38:29,827
�All� abajo, r�pido!
455
00:38:33,402 --> 00:38:36,817
La menor, la Ninfa.
456
00:38:37,405 --> 00:38:40,814
El personaje m�s joven
de la trama. �Qu� representa?
457
00:38:42,419 --> 00:38:44,811
�A la juventud brasile�a!
458
00:38:45,427 --> 00:38:47,308
Tienes que irte, Dar�o.
459
00:38:47,421 --> 00:38:49,817
Ya te dije que no me voy.
460
00:38:52,343 --> 00:38:53,344
�Vamos, vete ya!
461
00:38:53,457 --> 00:38:56,299
�Qu�tame las manos de encima!
�Su�ltame, hijo de perra!
462
00:38:56,412 --> 00:39:00,293
�Chico te est� esperando!
�Me est� haciendo un favor!
463
00:39:00,406 --> 00:39:03,309
Esa pel�cula fue hecha para
inspirar en nuestros j�venes...
464
00:39:03,422 --> 00:39:07,818
...el gusto por una rebeld�a
innecesaria e inconsecuente.
465
00:39:09,405 --> 00:39:14,800
Es la semilla para comenzar
una revoluci�n contra el r�gimen.
466
00:39:15,357 --> 00:39:16,358
�Un golpe!
467
00:39:16,471 --> 00:39:18,829
�Vera, por favor!
�Deja que me quede!
468
00:39:19,400 --> 00:39:21,816
No tenemos que asaltar a nadie,
te lo prometo.
469
00:39:24,426 --> 00:39:28,305
Dar�o, no te puedes quedar.
470
00:39:28,418 --> 00:39:30,814
�Me vas a abandonar as�?
471
00:39:31,406 --> 00:39:33,303
Si te quedas, te mueres.
472
00:39:33,416 --> 00:39:36,811
Te lo imploro. Por favor.
473
00:39:37,403 --> 00:39:40,302
Basta de tonter�as.
V�monos. �Ya es hora, vamos!
474
00:39:40,415 --> 00:39:42,313
Un momento,
pero la muchacha muere.
475
00:39:42,426 --> 00:39:45,296
Quiere decir
que es castigada al final.
476
00:39:45,409 --> 00:39:47,827
Muere. Joven y linda.
477
00:39:48,426 --> 00:39:51,300
Eso es suficiente
para que vivas un mes.
478
00:39:51,413 --> 00:39:53,296
Despu�s te las arreglas.
479
00:39:53,409 --> 00:39:55,299
No tengo a d�nde ir, Vera.
480
00:39:55,412 --> 00:39:57,312
Chico te va a llevar.
481
00:39:57,425 --> 00:40:00,307
Vas a Cuiab�
y de ah� pasas a Bolivia.
482
00:40:00,420 --> 00:40:02,296
�Bolivia? �Por qu� Bolivia?
483
00:40:02,409 --> 00:40:04,806
�Porque queda lejos!
484
00:40:05,417 --> 00:40:07,295
Y no recomiendo Paraguay.
485
00:40:07,408 --> 00:40:09,824
V�monos, vamos.
486
00:40:20,405 --> 00:40:23,815
Una m�rtir incomprendida
en la lucha contra la opresi�n.
487
00:40:24,404 --> 00:40:25,824
Eso tiene sentido.
488
00:40:30,406 --> 00:40:32,805
Entonces, su evaluaci�n es...
489
00:40:49,400 --> 00:40:50,815
Vetar la pel�cula.
490
00:41:05,403 --> 00:41:09,803
HOSPITAL DEL EJ�RCITO
DE S�O PAULO
491
00:41:35,412 --> 00:41:36,826
�Todo est� bien?
492
00:41:37,422 --> 00:41:40,803
Te voy a hacer
algunas preguntas.
493
00:41:51,409 --> 00:41:52,820
�Tu nombre?
494
00:41:56,407 --> 00:41:57,820
Isabel.
495
00:41:58,411 --> 00:42:02,808
Muy bien, Isabel.
�Qu� d�a es hoy?
496
00:42:05,421 --> 00:42:07,817
�En qu� lugar estamos?
497
00:42:21,405 --> 00:42:23,807
�Cu�ntos dedos ves en mi mano?
498
00:42:24,353 --> 00:42:25,353
Tres.
499
00:42:25,466 --> 00:42:28,819
Excelente. �Qu� d�a es hoy?
500
00:42:30,422 --> 00:42:32,813
Responde la pregunta.
501
00:42:43,403 --> 00:42:45,808
Hoy es el cumplea�os de mam�.
502
00:42:47,407 --> 00:42:51,244
Pap�, �qu� ocurri�?
�Por qu� estoy aqu�?
503
00:42:51,357 --> 00:42:52,357
�Por qu� estoy amarrada?
504
00:42:52,470 --> 00:42:54,825
Todo est� bajo control.
505
00:42:57,403 --> 00:42:58,815
Vamos a hablar.
506
00:43:04,405 --> 00:43:07,801
Su mam� cumpli� a�os
hace cuatro meses.
507
00:43:08,403 --> 00:43:10,302
Sufri� un golpe fuerte
en la cabeza.
508
00:43:10,415 --> 00:43:14,312
Quiere que crea
que tiene amnesia.
509
00:43:14,425 --> 00:43:18,287
Pero usted dijo
que se cay� del segundo piso.
510
00:43:18,400 --> 00:43:21,818
Est� fingiendo.
Mi hija tiene problemas.
511
00:43:22,401 --> 00:43:24,313
�Cree que ella
intent� suicidarse?
512
00:43:24,426 --> 00:43:26,307
El m�dico es usted.
513
00:43:26,420 --> 00:43:28,306
Mientras investigamos la causa...
514
00:43:28,419 --> 00:43:31,316
...usaremos un sedante leve
y observaci�n constante.
515
00:43:31,429 --> 00:43:35,294
En esos casos, no es raro
que haya otro intento.
516
00:43:35,407 --> 00:43:38,247
Su madre fue tratada
con electrochoques.
517
00:43:38,360 --> 00:43:39,361
Es la mejor opci�n.
518
00:43:39,474 --> 00:43:42,829
General, no puedo hacer eso.
519
00:43:43,408 --> 00:43:45,306
�Y si yo se lo ordeno, Capit�n?
520
00:43:45,419 --> 00:43:48,307
Creo que usted
no conoce toda la situaci�n.
521
00:43:48,420 --> 00:43:50,810
�Qu� es lo que no conozco?
522
00:44:06,360 --> 00:44:07,360
PROHIBIDO
523
00:44:07,473 --> 00:44:10,309
- �Por favor, es urgente!
- Sr. Vicente, ellos insisten.
524
00:44:10,422 --> 00:44:12,805
D�jalos pasar.
525
00:44:14,421 --> 00:44:17,821
- Tenemos que hablar.
- Aqu� no. Vengan conmigo.
526
00:44:27,419 --> 00:44:30,813
Ya no habr� asalto.
527
00:44:32,426 --> 00:44:35,310
�l lo sabe todo y lo solucion�.
528
00:44:35,423 --> 00:44:39,310
En estos momentos, mi hermano
va en camino a Bolivia.
529
00:44:39,423 --> 00:44:41,290
�Y el otro tipo?
530
00:44:41,403 --> 00:44:42,807
Muerto.
531
00:44:43,418 --> 00:44:46,316
No te preocupes, Vicente,
todo est� resuelto.
532
00:44:46,429 --> 00:44:50,294
Entonces puedo liberar
la pel�cula.
533
00:44:50,407 --> 00:44:53,815
No. Debes prohibirla.
534
00:44:54,409 --> 00:44:57,291
- �Por qu�?
- Para que ganemos tiempo.
535
00:44:57,404 --> 00:45:00,307
- �Tiempo para qu�?
- Para terminar la pel�cula.
536
00:45:00,420 --> 00:45:02,298
Larsen no lo permitir�.
537
00:45:02,411 --> 00:45:04,825
Exacto. Solo si se ve obligado.
538
00:45:10,413 --> 00:45:12,827
Proh�be la pel�cula
y escribe la escena.
539
00:45:16,423 --> 00:45:18,308
�Cu�l escena?
540
00:45:18,421 --> 00:45:21,825
La que explica
por qu� la Ninfa es mala.
541
00:45:30,419 --> 00:45:32,827
No s� por qu� ella es mala.
542
00:45:38,412 --> 00:45:39,821
Un momento.
543
00:45:46,352 --> 00:45:47,353
Habla Vicente.
544
00:45:47,466 --> 00:45:51,829
Necesito que vengas
al hospital del ej�rcito.
545
00:45:52,353 --> 00:45:53,354
Inmediatamente.
546
00:45:53,467 --> 00:45:55,829
General, �sucedi� algo?
547
00:45:56,423 --> 00:45:58,311
Isabel.
548
00:45:58,424 --> 00:46:00,811
�Sucedi� algo?
549
00:46:01,416 --> 00:46:02,822
Prep�rese.
550
00:46:06,422 --> 00:46:08,808
Ella est� embarazada.
551
00:46:19,308 --> 00:46:29,808
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
552
00:46:30,305 --> 00:46:36,897
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.SubtitleDB.org
41158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.