All language subtitles for Love.Is.a.Gun.1996.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb.EN 23.976

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,995 --> 00:00:52,261 Uh! 2 00:01:06,893 --> 00:01:08,960 Aah! 3 00:01:21,091 --> 00:01:22,891 Aah! 4 00:01:34,491 --> 00:01:36,090 Uh! 5 00:01:48,155 --> 00:01:49,889 Uh! 6 00:02:02,020 --> 00:02:04,020 Aah! 7 00:02:15,319 --> 00:02:17,019 Uh! 8 00:02:30,017 --> 00:02:32,284 Uh! Uh! 9 00:02:33,550 --> 00:02:36,051 Oh, Isabel. 10 00:02:38,150 --> 00:02:40,083 Won't you save me? 11 00:02:44,050 --> 00:02:46,050 Won't you save me? 12 00:02:47,049 --> 00:02:49,048 Won't you save me? 13 00:02:49,049 --> 00:02:50,348 Take the shot, Jack. 14 00:02:50,349 --> 00:02:52,414 Won't you save me? 15 00:02:52,415 --> 00:02:53,881 Take the shot, Jack? 16 00:02:53,882 --> 00:02:57,281 Just one last time? 17 00:02:58,448 --> 00:02:59,880 Take the shot, Jack? 18 00:02:59,881 --> 00:03:00,000 Isabel, please. 19 00:03:00,001 --> 00:03:02,315 Isabel, please. 20 00:03:05,314 --> 00:03:06,781 O.K. 21 00:03:07,780 --> 00:03:09,880 O.K., o.K. 22 00:03:11,546 --> 00:03:15,446 Then I'll see you in hell, honey. 23 00:03:28,744 --> 00:03:29,999 All of you. 24 00:03:30,000 --> 00:03:30,878 All of you. 25 00:03:57,108 --> 00:03:59,999 No! 26 00:04:00,000 --> 00:04:03,049 No! 27 00:04:31,104 --> 00:04:32,704 This was a dream, right? 28 00:04:32,705 --> 00:04:34,703 It didn't feel like it, honey. 29 00:04:34,704 --> 00:04:36,970 No, Jack. You were dreaming, honey. 30 00:04:36,971 --> 00:04:38,437 You were still asleep. 31 00:04:41,704 --> 00:04:42,970 Come here. 32 00:04:45,703 --> 00:04:49,102 Jack, do you remember anything else? 33 00:04:49,103 --> 00:04:51,268 Yes. I killed somebody, 34 00:04:51,269 --> 00:04:53,202 or the police thought I had, 35 00:04:53,203 --> 00:04:55,202 and they were chasing me. 36 00:04:55,203 --> 00:04:57,301 And I was looking for you, 37 00:04:57,302 --> 00:04:58,868 but you wouldn't help, 38 00:04:58,869 --> 00:04:59,999 and I was begging you to come back. 39 00:05:00,000 --> 00:05:01,167 And I was begging you to come back. 40 00:05:01,168 --> 00:05:04,167 I was begging, but you wouldn't listen to me. 41 00:05:04,168 --> 00:05:06,834 Isabel, you hung up. You hung up. 42 00:05:06,835 --> 00:05:09,400 Oh, honey, I'm sorry. 43 00:05:09,401 --> 00:05:10,700 I'm sorry. 44 00:05:10,701 --> 00:05:11,700 Me, too. 45 00:05:11,701 --> 00:05:13,099 You know I love you. 46 00:05:13,100 --> 00:05:15,834 You know I'll always be there for you. 47 00:05:16,700 --> 00:05:17,999 I know. 48 00:05:18,000 --> 00:05:19,165 I know. 49 00:05:19,166 --> 00:05:22,899 Do you remember why I was leaving you? 50 00:05:23,999 --> 00:05:27,731 Yeah. You thought I cheated on you. 51 00:05:27,732 --> 00:05:29,999 Oh. No wonder you shot yourself. 52 00:05:30,000 --> 00:05:30,132 Oh. No wonder you shot yourself. 53 00:05:30,133 --> 00:05:32,697 You're lucky it was just a dream. 54 00:05:32,698 --> 00:05:33,832 Oh, really? 55 00:05:39,698 --> 00:05:41,696 O.K., you ready for my interpretation? 56 00:05:41,697 --> 00:05:43,096 Do I have a choice? 57 00:05:43,097 --> 00:05:44,130 What's today, Jack? 58 00:05:44,131 --> 00:05:45,096 Monday. 59 00:05:45,097 --> 00:05:47,696 The first day of your new job. 60 00:05:47,697 --> 00:05:49,095 What's the job about? 61 00:05:49,096 --> 00:05:50,262 Taking pictures. 62 00:05:50,263 --> 00:05:52,695 Photographing weird shit for the police, right? 63 00:05:52,696 --> 00:05:53,695 Right. 64 00:05:53,696 --> 00:05:54,829 It's obvious. 65 00:05:54,830 --> 00:05:56,728 You're afraid you're going to see something 66 00:05:56,729 --> 00:05:59,094 that changes you, that kills some aspect of yourself, 67 00:05:59,095 --> 00:05:59,999 and you're frightened when that part of you dies, 68 00:06:00,000 --> 00:06:01,727 and you're frightened when that part of you dies, 69 00:06:01,728 --> 00:06:03,128 I'll stop loving you. 70 00:06:03,129 --> 00:06:05,128 Isabel, why does the whole thing 71 00:06:05,129 --> 00:06:06,761 have to be about you? 72 00:06:06,762 --> 00:06:09,127 Because I'm incredibly important to you, Jack. 73 00:06:09,128 --> 00:06:12,093 I know it's hard for you to admit sometimes, 74 00:06:12,094 --> 00:06:14,093 but in a very real way, 75 00:06:14,094 --> 00:06:15,693 I am you, 76 00:06:15,694 --> 00:06:17,092 you are me. 77 00:06:17,093 --> 00:06:18,092 Heaven forbid. 78 00:06:18,093 --> 00:06:20,227 Our lives are totally entwined. 79 00:06:21,560 --> 00:06:23,258 On that note... Ahem... 80 00:06:23,259 --> 00:06:25,692 I think I'll go back to bed. 81 00:06:25,693 --> 00:06:26,692 Jack. 82 00:06:26,693 --> 00:06:27,692 Huh? 83 00:06:27,693 --> 00:06:29,691 When are you going to give me 84 00:06:29,692 --> 00:06:30,000 your grandma's engagement ring? 85 00:06:30,001 --> 00:06:31,125 Your grandma's engagement ring? 86 00:06:31,126 --> 00:06:34,124 Wait a minute. Is that what this is all about? 87 00:06:34,125 --> 00:06:36,124 Just let me try it on. 88 00:06:36,125 --> 00:06:38,224 I should never have told you about it. 89 00:06:38,225 --> 00:06:40,090 As far as I'm concerned, we're already married. 90 00:06:40,091 --> 00:06:43,657 You married me when you asked me to come out here. 91 00:06:43,658 --> 00:06:45,658 The ring is just a formality. 92 00:06:47,057 --> 00:06:48,656 Then what's the big hurry? 93 00:06:48,657 --> 00:06:51,089 Be patient for once in your life. 94 00:06:51,090 --> 00:06:52,056 Patient? 95 00:06:52,057 --> 00:06:54,055 You are a sadistic bastard, Jack. 96 00:06:54,056 --> 00:06:56,055 You've been teasing me with that ring 97 00:06:56,056 --> 00:06:57,688 for over a month now. 98 00:06:57,689 --> 00:06:59,688 "Do this, I'll let you see the ring. 99 00:06:59,689 --> 00:07:00,000 Do that, I'll let you try the ring on." 100 00:07:00,001 --> 00:07:02,122 Do that, I'll let you try the ring on." 101 00:07:02,123 --> 00:07:04,121 I know exactly where you keep it hidden. 102 00:07:04,122 --> 00:07:05,121 Where? 103 00:07:05,122 --> 00:07:06,720 The pocket of your blazer. 104 00:07:06,721 --> 00:07:08,720 Relax. Never even looked at it. 105 00:07:08,721 --> 00:07:10,087 You never looked at it? 106 00:07:10,088 --> 00:07:12,120 I want it to be a special moment 107 00:07:12,121 --> 00:07:14,087 when you give it to me. 108 00:07:16,054 --> 00:07:17,653 You know, you're sweet. 109 00:07:17,654 --> 00:07:19,053 You're wonderful. 110 00:07:19,054 --> 00:07:20,654 Yeah... You're stupid. 111 00:07:21,921 --> 00:07:24,052 Jack, open this door! 112 00:07:24,053 --> 00:07:25,685 I don't believe this! 113 00:07:25,686 --> 00:07:27,785 Open this door, Jack hart! 114 00:07:27,786 --> 00:07:29,052 O.K., my timing is lousy, 115 00:07:29,053 --> 00:07:29,999 but yours is nonexistent. 116 00:07:30,000 --> 00:07:30,652 But yours is nonexistent. 117 00:07:30,653 --> 00:07:32,051 You have the communication skills 118 00:07:32,052 --> 00:07:33,652 of a fourth grader. 119 00:07:33,653 --> 00:07:36,651 Open the door! Let me out of this room! 120 00:07:36,652 --> 00:07:38,119 Jack, let me out now! 121 00:07:39,685 --> 00:07:40,684 Jack? 122 00:07:40,685 --> 00:07:41,818 Jack? 123 00:07:41,819 --> 00:07:43,684 Jack, please. 124 00:07:43,685 --> 00:07:45,117 Hey, wish me luck 125 00:07:45,118 --> 00:07:47,083 at my first day of work. 126 00:07:47,084 --> 00:07:48,851 Good luck, you bastard. 127 00:07:50,651 --> 00:07:52,082 I love you, Jack. 128 00:07:52,083 --> 00:07:54,049 Have a great first day. 129 00:07:54,050 --> 00:07:56,083 I love you, too, Isabel. 130 00:08:04,982 --> 00:08:06,982 Take a good look, gentlemen. 131 00:08:09,449 --> 00:08:10,916 Take a good look... 132 00:08:13,714 --> 00:08:15,114 Because as of today 133 00:08:15,115 --> 00:08:16,980 all such souvenirs 134 00:08:16,981 --> 00:08:19,448 are going into the trash... 135 00:08:20,414 --> 00:08:21,513 Where they belong. 136 00:08:21,514 --> 00:08:24,413 Boo. Boo. Boo. 137 00:08:24,414 --> 00:08:25,679 Now a reminder, gentlemen. 138 00:08:25,680 --> 00:08:27,646 The deadline for this year's 139 00:08:27,647 --> 00:08:29,045 departmental photo competition 140 00:08:29,046 --> 00:08:29,999 is August 17th. 141 00:08:30,000 --> 00:08:30,646 Is August 17th. 142 00:08:30,647 --> 00:08:33,645 That's right. That gives you a little over three weeks 143 00:08:33,646 --> 00:08:35,812 to get your printing and your mounting done. 144 00:08:35,813 --> 00:08:37,978 For the benefit of Mr. hart, 145 00:08:37,979 --> 00:08:40,911 the newest member of our little fraternity... 146 00:08:40,912 --> 00:08:42,077 Whoo! Whoo! 147 00:08:42,078 --> 00:08:43,644 I will reiterate. 148 00:08:43,645 --> 00:08:47,044 Each entry must consist of three images 149 00:08:47,045 --> 00:08:49,943 illustrating the phrase... 150 00:08:49,944 --> 00:08:52,177 A woman's place. 151 00:08:52,178 --> 00:08:55,143 A woman's place is on my face. 152 00:08:55,144 --> 00:08:57,043 That's nothing. 153 00:08:57,044 --> 00:08:59,999 Not only does my face seat six, 154 00:09:00,000 --> 00:09:00,043 not only does my face seat six, 155 00:09:00,044 --> 00:09:03,775 but I know how to breathe through my ears. 156 00:09:03,776 --> 00:09:05,909 Mr. hart, you'll be spending this afternoon 157 00:09:05,910 --> 00:09:07,909 with Mr. tynan in the field 158 00:09:07,910 --> 00:09:09,508 strictly as an observer, 159 00:09:09,509 --> 00:09:10,841 and then tomorrow morning. 160 00:09:10,842 --> 00:09:12,841 Mr. liebovitz here will go over 161 00:09:12,842 --> 00:09:14,841 our lab procedures with you. 162 00:09:14,842 --> 00:09:17,775 All right, gentlemen, let's get to work. 163 00:09:20,041 --> 00:09:23,640 You never know when that first call's going to come in, 164 00:09:23,641 --> 00:09:26,039 so I suggest you take the next few minutes 165 00:09:26,040 --> 00:09:28,006 and get your locker straightened away. 166 00:09:28,007 --> 00:09:29,473 Oh, I almost forgot. 167 00:09:29,474 --> 00:09:29,999 On behalf of the LAPD forensic photo lab, 168 00:09:30,000 --> 00:09:33,039 on behalf of the LAPD forensic photo lab, 169 00:09:33,040 --> 00:09:35,040 welcome to hell, Mr. hart. 170 00:09:36,039 --> 00:09:37,740 Thanks. 171 00:09:41,505 --> 00:09:45,539 ♪ I got a cockeyed woman ♪ 172 00:09:47,071 --> 00:09:48,971 Jack. 173 00:09:50,071 --> 00:09:52,905 Oh, Jack. 174 00:10:04,370 --> 00:10:06,669 Ta-da! 175 00:10:06,670 --> 00:10:08,502 Oh, Jesus. 176 00:10:08,503 --> 00:10:09,935 Talk about a chick 177 00:10:09,936 --> 00:10:11,601 with a split personality... 178 00:10:11,602 --> 00:10:13,002 Well... 179 00:10:13,003 --> 00:10:16,369 There's plenty more where she came from. 180 00:10:17,335 --> 00:10:18,867 I'm out of here, Jack. 181 00:10:18,868 --> 00:10:20,867 Peace in the middle east, 182 00:10:20,868 --> 00:10:22,802 and I don't mean Pittsburgh. 183 00:10:24,468 --> 00:10:28,066 And I don't mean Pittsburgh. 184 00:10:28,067 --> 00:10:29,301 Yeah. 185 00:10:44,599 --> 00:10:47,398 "Jean starr... 186 00:10:47,399 --> 00:10:50,732 555-7239." 187 00:10:57,597 --> 00:10:59,731 Wow. 188 00:11:04,464 --> 00:11:07,463 What... No fixer? 189 00:11:13,363 --> 00:11:15,861 Jack... 190 00:11:15,862 --> 00:11:18,862 Looks like we got a body for you. 191 00:11:31,594 --> 00:11:34,527 So this is your first body, huh? 192 00:11:34,528 --> 00:11:36,893 No, just my first dead one. 193 00:11:36,894 --> 00:11:37,993 Oh, yeah. 194 00:11:37,994 --> 00:11:40,559 Well, if you start to have a problem, 195 00:11:40,560 --> 00:11:42,559 just say what I always say. 196 00:11:42,560 --> 00:11:43,559 What's that? 197 00:11:43,560 --> 00:11:45,958 It's not me laying down there bleeding, 198 00:11:45,959 --> 00:11:47,958 so why the hell should I care? 199 00:11:47,959 --> 00:11:49,625 I'll try to remember that. 200 00:11:49,626 --> 00:11:51,191 Let's do it. 201 00:11:51,192 --> 00:11:53,590 I don't give a damn what your supervisor said. 202 00:11:53,591 --> 00:11:56,390 I'm the boss here. I said don't dust it. 203 00:11:56,391 --> 00:11:59,323 Bag it, tag it, and file it. That's it. 204 00:11:59,324 --> 00:11:59,999 Boots. 205 00:12:00,000 --> 00:12:00,624 Boots. 206 00:12:00,625 --> 00:12:02,190 Frank. 207 00:12:02,191 --> 00:12:03,590 Hey, bootsy. 208 00:12:05,224 --> 00:12:07,222 Don't make no big deal out of this. 209 00:12:07,223 --> 00:12:09,922 We got no witnesses. Know what we'll end up with? 210 00:12:09,923 --> 00:12:11,389 Another goddamn unsolvables. 211 00:12:11,390 --> 00:12:14,555 I got enough unsolvables as it is, don't I? 212 00:12:14,556 --> 00:12:17,155 Looks like an accident to me, frank. 213 00:12:17,156 --> 00:12:19,188 I like your attitude. I want three shots-- 214 00:12:19,189 --> 00:12:22,155 Front, back, one of the burger. That's it. 215 00:12:22,156 --> 00:12:23,554 You got it. 216 00:12:23,555 --> 00:12:26,421 By the way, watch out for that secret sauce. 217 00:12:26,422 --> 00:12:29,220 They tell me that shit is zesty this morning. 218 00:12:29,221 --> 00:12:29,999 Hey, who in the hell are you? 219 00:12:30,000 --> 00:12:31,720 Hey, who in the hell are you? 220 00:12:31,721 --> 00:12:33,453 Get me a uniform over here. 221 00:12:33,454 --> 00:12:34,586 What's this guy doing? 222 00:12:34,587 --> 00:12:36,186 He's in training. 223 00:12:36,187 --> 00:12:38,586 One of your guys at the lab. 224 00:12:38,587 --> 00:12:39,852 Yeah, he's cool, frank. 225 00:12:39,853 --> 00:12:41,853 Keep him out of the way. 226 00:12:47,153 --> 00:12:48,552 Who was that guy? 227 00:12:48,553 --> 00:12:50,152 Frank Deacon, detective. 228 00:12:50,153 --> 00:12:53,152 He's a nice guy when you get to know him. 229 00:12:53,153 --> 00:12:54,584 What's his problem? 230 00:12:54,585 --> 00:12:56,718 I'm sorry. What were you saying 231 00:12:56,719 --> 00:12:59,551 about the detective, and you felt something weird? 232 00:12:59,552 --> 00:13:00,000 Remember that time we went to that party on long island, 233 00:13:00,001 --> 00:13:03,216 remember that time we went to that party on long island, 234 00:13:03,217 --> 00:13:05,216 and there was a guy there 235 00:13:05,217 --> 00:13:06,583 we both thought we recognized, 236 00:13:06,584 --> 00:13:08,183 but we couldn't place him? 237 00:13:08,184 --> 00:13:09,582 The one who turned out 238 00:13:09,583 --> 00:13:12,183 to be the weather man on the local news? 239 00:13:12,184 --> 00:13:14,649 I felt the same thing when I saw Deacon. 240 00:13:14,650 --> 00:13:17,616 That you'd seen him before on TV? 241 00:13:17,617 --> 00:13:19,581 Isabel, you're bugging me. Listen. 242 00:13:19,582 --> 00:13:21,548 I'm talking about a feeling, 243 00:13:21,549 --> 00:13:23,148 about you knowing someone 244 00:13:23,149 --> 00:13:25,281 but not knowing from where. 245 00:13:25,282 --> 00:13:26,548 That's interesting. 246 00:13:26,549 --> 00:13:28,815 Maybe you dreamed about him. 247 00:13:30,548 --> 00:13:32,313 What makes you say that? 248 00:13:32,314 --> 00:13:34,581 I don't know. I was only joking. 249 00:13:37,148 --> 00:13:40,180 Well, I'm going to get back to work 250 00:13:40,181 --> 00:13:41,813 while I'm feeling inspired. 251 00:13:41,814 --> 00:13:44,413 Isn't there any of that for me? 252 00:13:44,414 --> 00:13:46,146 Oh, I'm sorry, honey. 253 00:13:46,147 --> 00:13:48,845 It was only a single serving. 254 00:13:48,846 --> 00:13:51,412 Oh, and by the way, 255 00:13:51,413 --> 00:13:53,812 lately I find myself siding with the pope 256 00:13:53,813 --> 00:13:55,811 on the issue of premarital sex. 257 00:13:55,812 --> 00:13:56,811 That's blackmail. 258 00:13:56,812 --> 00:13:58,811 How can it be blackmail, Jack? 259 00:13:58,812 --> 00:13:59,999 There's nothing of yours I want. 260 00:14:00,000 --> 00:14:01,345 There's nothing of yours I want. 261 00:14:04,545 --> 00:14:06,744 Aah! Here, it's yours. 262 00:14:08,577 --> 00:14:11,543 All right, but if we're going to have sex, 263 00:14:11,544 --> 00:14:15,143 you have to close the door and pull the blinds. 264 00:14:15,144 --> 00:14:17,476 The neighbors can see right through the window. 265 00:14:18,543 --> 00:14:20,343 Nice window. 266 00:14:22,476 --> 00:14:24,709 Let's get a shot of the front. 267 00:14:26,076 --> 00:14:29,143 Hey, Mike, give me a hand with the gurney. 268 00:14:32,008 --> 00:14:33,508 Where's the body? 269 00:14:33,509 --> 00:14:36,041 Oh, we'll get to that. 270 00:14:40,008 --> 00:14:41,540 Now, Mr. hart... 271 00:14:41,541 --> 00:14:43,174 Showtime. 272 00:14:45,408 --> 00:14:48,074 Uh, is that him? 273 00:14:49,140 --> 00:14:52,540 Always makes me wonder if dead men dream. 274 00:15:35,502 --> 00:15:37,034 Ahem. 275 00:15:37,035 --> 00:15:39,000 Yes? 276 00:15:39,001 --> 00:15:40,401 What's the problem? 277 00:15:40,402 --> 00:15:43,100 Um, my watch. It just stopped. 278 00:15:43,101 --> 00:15:44,634 Let's see it. 279 00:15:46,634 --> 00:15:48,233 It just stopped, you say. 280 00:15:48,234 --> 00:15:49,233 Mm-hmm. 281 00:15:49,234 --> 00:15:50,166 When? 282 00:15:50,167 --> 00:15:51,700 Oh, the night before last. 283 00:15:53,000 --> 00:15:55,399 Would you mind sharing with me 284 00:15:55,400 --> 00:15:57,232 what it was that happened 285 00:15:57,233 --> 00:15:59,999 at 5:59 and 51 seconds 286 00:16:00,000 --> 00:16:01,564 at 5:59 and 51 seconds 287 00:16:01,565 --> 00:16:03,331 the night before last? 288 00:16:03,332 --> 00:16:05,197 What do you mean? 289 00:16:05,198 --> 00:16:08,131 A watch of this quality doesn't just stop 290 00:16:08,132 --> 00:16:10,097 of its own accord, sir. 291 00:16:10,098 --> 00:16:13,131 Did we drop it, smack it, knock it? 292 00:16:13,132 --> 00:16:15,263 I don't know. I mean... 293 00:16:15,264 --> 00:16:19,263 I might have bumped it in my sleep or something. 294 00:16:19,264 --> 00:16:20,296 Ahh, bumped. 295 00:16:20,297 --> 00:16:23,229 We bumped it when we were asleep. 296 00:16:23,230 --> 00:16:25,562 Well, as I said, Mr., uh... 297 00:16:25,563 --> 00:16:27,028 Hart. 298 00:16:27,029 --> 00:16:29,496 Watch this quality doesn't just stop. 299 00:16:29,497 --> 00:16:29,999 Fill out a ticket, name and number. 300 00:16:30,000 --> 00:16:31,628 Fill out a ticket, name and number. 301 00:16:31,629 --> 00:16:33,963 I'll see what I can do. 302 00:16:35,095 --> 00:16:38,674 Do you have any idea when it might be ready? 303 00:16:38,675 --> 00:16:44,494 5:59 and 52 seconds, Mr. hart. 304 00:16:44,495 --> 00:16:49,228 Until then, time has no meaning, does it? 305 00:16:50,128 --> 00:16:54,092 ♪ Happy barf day to you ♪ 306 00:16:54,093 --> 00:16:55,393 Thank you very much. 307 00:16:55,394 --> 00:16:59,393 ♪ Happy barf day to you ♪ 308 00:16:59,394 --> 00:16:59,999 You shouldn't have, guys. 309 00:17:00,000 --> 00:17:01,092 You shouldn't have, guys. 310 00:17:01,093 --> 00:17:06,525 ♪ Happy barf day, dear Jack ♪ 311 00:17:06,526 --> 00:17:07,991 Thank you very much. 312 00:17:07,992 --> 00:17:13,973 ♪ Happy barf day to you ♪ 313 00:17:13,974 --> 00:17:15,457 You shouldn't have, boots. 314 00:17:15,458 --> 00:17:18,591 What the hell's going on out here! 315 00:17:22,357 --> 00:17:25,022 Now first things first, Jack. 316 00:17:25,023 --> 00:17:28,422 We want you to shoot the whole crime scene in sequence. 317 00:17:28,423 --> 00:17:29,999 Start with a wide shot of the scene, 318 00:17:30,000 --> 00:17:30,490 start with a wide shot of the scene, 319 00:17:30,491 --> 00:17:32,489 then move in for the details. 320 00:17:32,490 --> 00:17:35,489 Think of it as a little story, got it? 321 00:17:35,490 --> 00:17:37,554 Now these particular negatives were exposed 322 00:17:37,555 --> 00:17:40,421 at the site of an armed robbery in downey. 323 00:17:40,422 --> 00:17:41,987 You see the footprint? 324 00:17:41,988 --> 00:17:43,121 Mm-hmm. 325 00:17:43,122 --> 00:17:46,221 One of the suspects stepped in grease coming in. 326 00:17:46,222 --> 00:17:50,054 That would be enough to convict a brother right there. 327 00:17:50,055 --> 00:17:53,220 They busted in and surprised the night manager after closing, 328 00:17:53,221 --> 00:17:56,220 forced her to open up the safe at gunpoint, 329 00:17:56,221 --> 00:17:58,219 then they tied her up with duct tape. 330 00:17:58,220 --> 00:17:59,999 Here's where this particular story starts to get good. 331 00:18:00,000 --> 00:18:01,085 Here's where this particular story starts to get good. 332 00:18:01,086 --> 00:18:03,085 It just so happens a group of detectives 333 00:18:03,086 --> 00:18:05,985 had been running surveillance on these guys for weeks, 334 00:18:05,986 --> 00:18:09,518 following them around, and waiting for them to commit a crime. 335 00:18:09,519 --> 00:18:11,118 Cops can do that? 336 00:18:11,119 --> 00:18:13,084 Why not? These guys were suspects 337 00:18:13,085 --> 00:18:16,084 in a whole string of robberies with similar m.O.S. 338 00:18:16,085 --> 00:18:19,083 When the suspects returned to the vehicle, money in hand, 339 00:18:19,084 --> 00:18:20,817 the detectives were laying for them. 340 00:18:20,818 --> 00:18:23,517 One of the suspects brandished a weapon, 341 00:18:23,518 --> 00:18:25,516 and the officers opened fire. 342 00:18:25,517 --> 00:18:28,916 I guess this next shot tells the whole story. 343 00:18:28,917 --> 00:18:29,999 They tried to make a run for it 344 00:18:30,000 --> 00:18:31,483 they tried to make a run for it 345 00:18:31,484 --> 00:18:33,082 and got cut down, 346 00:18:33,083 --> 00:18:35,082 I think in all I counted 347 00:18:35,083 --> 00:18:36,849 2412-gauge shotgun shells 348 00:18:36,850 --> 00:18:39,248 and 19 .45 caliber Magnum casings... 349 00:18:39,249 --> 00:18:42,115 Whoa. It was a firestorm. 350 00:18:42,116 --> 00:18:43,481 This is the only weapon 351 00:18:43,482 --> 00:18:47,114 the police found at the scene. Here. 352 00:18:47,115 --> 00:18:48,815 Look at it closely. 353 00:18:56,048 --> 00:18:57,713 A marksman repeater? 354 00:18:57,714 --> 00:18:58,946 A pellet gun, Jack. 355 00:18:58,947 --> 00:18:59,999 The next guy here made it the furthest 356 00:19:00,000 --> 00:19:01,246 the next guy here made it the furthest 357 00:19:01,247 --> 00:19:03,213 before the shotgun here took him down. 358 00:19:03,214 --> 00:19:05,312 They shot him in the fucking back. 359 00:19:05,313 --> 00:19:07,212 He was trying to escape, Jack. 360 00:19:07,213 --> 00:19:10,445 It was a massacre. These suspects didn't fire a shot. 361 00:19:10,446 --> 00:19:11,445 Gentlemen. 362 00:19:11,446 --> 00:19:13,912 Ain't life grand? 363 00:19:15,046 --> 00:19:16,444 How's it going in here? 364 00:19:16,445 --> 00:19:18,044 Fine, al. Fine. 365 00:19:18,045 --> 00:19:21,044 I hope Mr. hart hasn't been too much trouble. 366 00:19:21,045 --> 00:19:22,344 Not at all, al. 367 00:19:22,345 --> 00:19:23,944 Fast learner, is he? 368 00:19:23,945 --> 00:19:25,443 I think Jack's picking up 369 00:19:25,444 --> 00:19:27,910 on how things work around here real quick. 370 00:19:42,043 --> 00:19:44,441 Did you hear about the one 371 00:19:44,442 --> 00:19:46,441 in west Hollywood last night? 372 00:19:46,442 --> 00:19:48,041 Uh-uh. 373 00:19:48,042 --> 00:19:50,440 Someone cut this guy's unit off, 374 00:19:50,441 --> 00:19:52,974 and he bled to death. 375 00:19:52,975 --> 00:19:55,973 They searched the apartment all over for it. 376 00:19:55,974 --> 00:19:57,940 They couldn't find it. 377 00:19:57,941 --> 00:19:59,999 Then finally somebody found it in the kitchen 378 00:20:00,000 --> 00:20:00,906 then finally somebody found it in the kitchen 379 00:20:00,907 --> 00:20:04,273 on the stove in a frying pan. 380 00:20:06,773 --> 00:20:09,073 It had been cooked. 381 00:20:10,307 --> 00:20:12,205 Braised, I think. 382 00:20:12,206 --> 00:20:14,306 Woof. 383 00:20:16,072 --> 00:20:17,938 Wow. 384 00:20:17,939 --> 00:20:20,637 Are you doing the photo competition? 385 00:20:20,638 --> 00:20:23,037 I don't know. I hadn't thought about it. 386 00:20:23,038 --> 00:20:25,637 If you're going to, you better get cracking 387 00:20:25,638 --> 00:20:28,070 because you'll be competing with... 388 00:20:28,071 --> 00:20:29,636 This baby. 389 00:20:29,637 --> 00:20:30,000 Ooh, wow. 390 00:20:30,001 --> 00:20:31,037 Ooh, wow. 391 00:20:31,038 --> 00:20:32,636 That's fantastic, dieter. 392 00:20:32,637 --> 00:20:34,036 Hey, this is nothing. 393 00:20:34,037 --> 00:20:36,602 Wait till you see what I did 394 00:20:36,603 --> 00:20:38,037 with Washington's monument. 395 00:20:40,603 --> 00:20:42,035 Toodle-oo, bubby. 396 00:20:42,036 --> 00:20:43,036 See ya. 397 00:20:57,202 --> 00:20:59,768 Jean starr. 398 00:21:11,200 --> 00:21:12,265 No. 399 00:21:12,266 --> 00:21:13,898 Oh, no, no, no, 400 00:21:13,899 --> 00:21:15,265 no, no, no, no, 401 00:21:15,266 --> 00:21:16,865 no, no, no. Damn. 402 00:21:16,866 --> 00:21:19,665 Hey, baby, Jean starr's who you got. 403 00:21:19,666 --> 00:21:22,731 To be here to answer the phone, maybe I'm not. 404 00:21:22,732 --> 00:21:24,731 I would have tried to stick around 405 00:21:24,732 --> 00:21:26,664 if I'd known I was sought. 406 00:21:26,665 --> 00:21:28,798 So please leave a message after this thought. 407 00:21:29,865 --> 00:21:30,000 Hey, great outgoing message. 408 00:21:30,001 --> 00:21:31,163 Hey, great outgoing message. 409 00:21:31,164 --> 00:21:34,030 My name is Jack hart. I'm a photographer. 410 00:21:34,031 --> 00:21:37,030 And, well, I saw some of your work recently. 411 00:21:37,031 --> 00:21:39,029 I was wondering if you'd do some modeling 412 00:21:39,030 --> 00:21:40,596 over the weekend for me. 413 00:21:40,597 --> 00:21:42,596 I'm working on a photo essay-- 414 00:21:42,597 --> 00:21:43,595 Jack, lunch? 415 00:21:43,596 --> 00:21:44,595 Lunch, yeah. 416 00:21:44,596 --> 00:21:45,995 Titled a woman's place, 417 00:21:45,996 --> 00:21:47,995 and what can I say? 418 00:21:47,996 --> 00:21:50,961 I think you'd be perfect for the piece. 419 00:21:50,962 --> 00:21:54,029 My number is 555-0493. 420 00:21:55,595 --> 00:21:57,594 Well, I finally make it into his office, 421 00:21:57,595 --> 00:21:58,993 he opens up my portfolio, 422 00:21:58,994 --> 00:21:59,999 looks at it for all of 30 seconds, 423 00:22:00,000 --> 00:22:01,027 looks at it for all of 30 seconds, 424 00:22:01,028 --> 00:22:04,626 zips it up, and says in that tiny voice of his, 425 00:22:04,627 --> 00:22:07,526 "these were shot a fraction of a second too late." 426 00:22:07,527 --> 00:22:08,860 Ouch. 427 00:22:08,861 --> 00:22:09,892 You kidding. 428 00:22:09,893 --> 00:22:12,260 No, man. Dead serious. 429 00:22:17,159 --> 00:22:19,058 How would you like to do 430 00:22:19,059 --> 00:22:21,791 some freelance work for the tribune? 431 00:22:21,792 --> 00:22:23,791 Yes. Yes, that would be great 432 00:22:23,792 --> 00:22:27,491 as long as it doesn't interfere with my current job. 433 00:22:27,492 --> 00:22:29,890 Hey, you're amongst friends here, Jack. 434 00:22:29,891 --> 00:22:30,000 What are we talking about? 435 00:22:30,001 --> 00:22:31,757 What are we talking about? 436 00:22:31,758 --> 00:22:35,156 I want you to be straight with me, Jack. 437 00:22:35,157 --> 00:22:37,024 Is it starting again? 438 00:22:38,591 --> 00:22:39,989 Is what starting again? 439 00:22:39,990 --> 00:22:41,589 You know, the whole syndrome-- 440 00:22:41,590 --> 00:22:42,989 I pressure you a little, 441 00:22:42,990 --> 00:22:44,989 you dangle another woman in my face, 442 00:22:44,990 --> 00:22:47,556 I get angry, you call me a jealous bitch. 443 00:22:47,557 --> 00:22:48,955 Where is this coming from? 444 00:22:48,956 --> 00:22:52,555 I want you to know I can play that game, too. 445 00:22:52,556 --> 00:22:54,955 I will not go through it with you again. 446 00:22:54,956 --> 00:22:56,588 Who's asking you to? 447 00:22:56,589 --> 00:22:57,588 Jean called. 448 00:22:57,589 --> 00:22:59,521 Oh, my god. 449 00:22:59,522 --> 00:23:00,000 Honey, look, she's a model 450 00:23:00,001 --> 00:23:01,520 honey, look, she's a model 451 00:23:01,521 --> 00:23:03,921 I was thinking of using for a photo contest 452 00:23:03,922 --> 00:23:05,487 we're having at work. 453 00:23:05,488 --> 00:23:07,454 A photo contest at work. 454 00:23:07,455 --> 00:23:08,619 Mm-hmm. 455 00:23:08,620 --> 00:23:10,453 What's this about a woman's place? 456 00:23:10,454 --> 00:23:12,986 That's the theme of the contest. 457 00:23:12,987 --> 00:23:15,985 Don't look at me. I didn't make it up. 458 00:23:15,986 --> 00:23:17,586 She didn't say anything 459 00:23:17,587 --> 00:23:19,485 about any photo contest, Jack. 460 00:23:19,486 --> 00:23:21,418 Well, I didn't tell her. 461 00:23:21,419 --> 00:23:24,418 I didn't want to scare her off. 462 00:23:24,419 --> 00:23:26,418 I wish you worried that much 463 00:23:26,419 --> 00:23:27,884 about scaring me off. 464 00:23:27,885 --> 00:23:29,999 Look, Jack, I'm going to the movies, o.K.? 465 00:23:30,000 --> 00:23:30,551 Look, Jack, I'm going to the movies, o.K.? 466 00:23:30,552 --> 00:23:33,551 Her address is by the phone in my office. 467 00:23:33,552 --> 00:23:35,551 She wanted me to tell you 468 00:23:35,552 --> 00:23:37,583 she'll be home all day tomorrow, 469 00:23:37,584 --> 00:23:39,583 and you can drop by anytime. 470 00:23:39,584 --> 00:23:43,982 What do I have to do to make you trust me? 471 00:23:43,983 --> 00:23:45,982 Honey, you know it's not here. 472 00:23:45,983 --> 00:23:47,716 Then go and get it. 473 00:23:47,717 --> 00:23:50,116 It's at work. I can't get it till Monday. 474 00:23:50,117 --> 00:23:52,148 Then call her and cancel. 475 00:23:52,149 --> 00:23:55,415 Come on, baby. We can't function that way. 476 00:23:55,416 --> 00:23:56,550 O.K. 477 00:23:57,549 --> 00:23:58,948 Wait right here. 478 00:23:58,949 --> 00:23:59,999 Oh, god. I don't have time for this, Jack. 479 00:24:00,000 --> 00:24:02,014 Oh, god. I don't have time for this, Jack. 480 00:24:02,015 --> 00:24:04,582 The movie starts in 15 minutes. 481 00:24:07,481 --> 00:24:09,082 What? 482 00:24:11,548 --> 00:24:13,715 What are you doing? 483 00:24:17,413 --> 00:24:20,146 Will you be my Mrs. hart? 484 00:24:23,380 --> 00:24:25,779 No more games? 485 00:24:27,013 --> 00:24:28,411 We're really engaged? 486 00:24:28,412 --> 00:24:29,999 You bring the ring home on Monday? 487 00:24:30,000 --> 00:24:30,977 You bring the ring home on Monday? 488 00:24:30,978 --> 00:24:33,845 Cross my heart. 489 00:24:34,945 --> 00:24:37,678 And I hope to kiss you to death. 490 00:24:41,545 --> 00:24:42,977 That's a good kisser. 491 00:24:46,944 --> 00:24:48,943 O.K., 4136. This is it. 492 00:24:48,944 --> 00:24:51,343 Jack, look at this place. 493 00:24:51,344 --> 00:24:53,942 She wouldn't live in a place like this. 494 00:24:53,943 --> 00:24:55,542 No, this is it. 495 00:24:55,543 --> 00:24:56,942 What makes you say that? 496 00:24:56,943 --> 00:24:59,542 That garage. I've seen it before in a picture. 497 00:24:59,543 --> 00:25:00,000 You still want to set up the shots? 498 00:25:00,001 --> 00:25:01,974 You still want to set up the shots? 499 00:25:01,975 --> 00:25:03,574 You still want me to? 500 00:25:03,575 --> 00:25:05,974 You're the one with all the good ideas 501 00:25:05,975 --> 00:25:07,607 about a woman's place. 502 00:25:07,608 --> 00:25:09,974 You only like me for my brain. 503 00:25:14,541 --> 00:25:16,974 Well, somebody's expecting us. 504 00:25:18,541 --> 00:25:20,007 Hello! 505 00:25:24,940 --> 00:25:27,673 Wow. Check out this mirror. 506 00:25:34,539 --> 00:25:36,504 Jack, there are hand-painted murals 507 00:25:36,505 --> 00:25:38,504 on the walls in this room, 508 00:25:38,505 --> 00:25:40,638 and in the dining room, too. 509 00:25:54,970 --> 00:25:55,970 Wow. 510 00:26:13,501 --> 00:26:15,768 Jack, don't look. 511 00:26:45,498 --> 00:26:47,531 I tried calling you at work, 512 00:26:47,532 --> 00:26:49,496 but you had already gone home. 513 00:26:49,497 --> 00:26:51,931 So they gave me your home number. 514 00:26:53,497 --> 00:26:55,496 You work for the cops, huh? 515 00:26:55,497 --> 00:26:56,896 As a photographer. 516 00:26:56,897 --> 00:26:59,929 It's a temporary thing just to pay the bills. 517 00:26:59,930 --> 00:27:00,000 I guess I'm lucky. 518 00:27:00,001 --> 00:27:01,629 I guess I'm lucky. 519 00:27:01,630 --> 00:27:03,529 I have a husband to do that. 520 00:27:03,530 --> 00:27:05,562 You know, this is fascinating work. 521 00:27:05,563 --> 00:27:07,962 I didn't know you were a photographer, too. 522 00:27:08,929 --> 00:27:10,928 It's all I've ever been. 523 00:27:10,929 --> 00:27:12,795 What about your modeling? 524 00:27:12,796 --> 00:27:14,894 Well, I shot myself for these, 525 00:27:14,895 --> 00:27:16,494 but other than that, 526 00:27:16,495 --> 00:27:18,527 this will be the first time 527 00:27:18,528 --> 00:27:20,628 that I've ever posed for somebody. 528 00:27:22,361 --> 00:27:24,660 So you shot you in the white dress? 529 00:27:24,661 --> 00:27:26,893 I don't think I've ever taken a shot 530 00:27:26,894 --> 00:27:28,759 in a white dress. 531 00:27:28,760 --> 00:27:29,999 I only do nudes. 532 00:27:30,000 --> 00:27:30,640 I only do nudes. 533 00:27:31,927 --> 00:27:33,492 No, no. I saw them. 534 00:27:33,493 --> 00:27:34,892 They were in an envelope 535 00:27:34,893 --> 00:27:36,892 with your name and phone number, 536 00:27:36,893 --> 00:27:38,892 but somebody hadn't fixed them right. 537 00:27:38,893 --> 00:27:41,426 When they hit the light, they turned black. 538 00:27:43,492 --> 00:27:45,891 Oh, those. 539 00:27:45,892 --> 00:27:48,490 You're going way back. 540 00:27:48,491 --> 00:27:51,357 They're from when I was just starting. 541 00:27:51,358 --> 00:27:52,692 I forgot about them. 542 00:27:54,425 --> 00:27:55,890 Starr... 543 00:27:55,891 --> 00:27:58,256 Is that your husband's name? 544 00:27:58,257 --> 00:27:59,999 No, it's my professional name. 545 00:28:00,000 --> 00:28:01,624 No, it's my professional name. 546 00:28:03,290 --> 00:28:07,488 So... What did you have in mind, Jack? 547 00:28:07,489 --> 00:28:09,155 A woman's place? 548 00:28:09,156 --> 00:28:10,888 A woman's place, you know, 549 00:28:10,889 --> 00:28:12,888 it's just a departure point. 550 00:28:12,889 --> 00:28:14,654 It's a, uh... 551 00:28:14,655 --> 00:28:16,487 Ahem. 552 00:28:16,488 --> 00:28:19,287 It's a place to begin, 553 00:28:19,288 --> 00:28:21,720 to start with. 554 00:28:21,721 --> 00:28:23,720 We had all kinds of ideas, 555 00:28:23,721 --> 00:28:25,254 but we saw this house, 556 00:28:25,255 --> 00:28:27,353 and it just blew us away. 557 00:28:27,354 --> 00:28:29,654 So, um... We thought maybe... 558 00:28:31,387 --> 00:28:32,753 Jack. 559 00:28:33,753 --> 00:28:36,218 So what's the story behind this place? 560 00:28:36,219 --> 00:28:37,485 The story? 561 00:28:37,486 --> 00:28:43,085 Mm-hmm. How did you come to live here and everything? 562 00:28:43,086 --> 00:28:47,084 I don't live here, really. 563 00:28:47,085 --> 00:28:50,284 I stay here sometimes when I'm in town. 564 00:28:50,285 --> 00:28:52,351 I inherited the place from my mother 565 00:28:52,352 --> 00:28:53,550 when she passed away. 566 00:28:53,551 --> 00:28:55,717 Oh, I'm sorry. 567 00:28:55,718 --> 00:28:57,450 Don't be. 568 00:28:57,451 --> 00:28:59,750 Nothing really dies, Jack. 569 00:29:04,084 --> 00:29:06,115 So would you mind 570 00:29:06,116 --> 00:29:09,215 if we took a few shots around here? 571 00:29:09,216 --> 00:29:12,349 Whatever you want. I'm here for you. 572 00:29:12,350 --> 00:29:15,481 Couldn't ask for more than that. 573 00:29:15,482 --> 00:29:16,783 Great. 574 00:29:21,481 --> 00:29:24,480 What is this all supposed to mean, anyway? 575 00:29:24,481 --> 00:29:29,314 From the moment the bride lies back on the marriage bed 576 00:29:29,315 --> 00:29:29,999 to perform her carnal duty to conceive a child, 577 00:29:30,000 --> 00:29:33,047 to perform her carnal duty to conceive a child, 578 00:29:33,048 --> 00:29:37,079 she takes her place among the portraits of her ancestors. 579 00:29:37,080 --> 00:29:40,112 After she's performed this vital function, 580 00:29:40,113 --> 00:29:43,312 she's no longer part of the present 581 00:29:43,313 --> 00:29:44,445 or the future... 582 00:29:44,446 --> 00:29:45,779 Oh, my god. 583 00:29:45,780 --> 00:29:48,078 But she becomes a part of the past. 584 00:29:48,079 --> 00:29:50,378 I'm almost sorry I asked. 585 00:29:50,379 --> 00:29:52,511 Ladies, I got to tell you. 586 00:29:52,512 --> 00:29:54,344 This has all happened before. 587 00:29:54,345 --> 00:29:55,744 That's so weird. 588 00:29:55,745 --> 00:29:58,377 I was just thinking the same thing. 589 00:29:58,378 --> 00:29:59,999 Yes. This house, that bed, 590 00:30:00,000 --> 00:30:00,312 yes. This house, that bed, 591 00:30:00,313 --> 00:30:02,310 those portraits, the white dress, 592 00:30:02,311 --> 00:30:05,376 it was all in the photos I saw of you. 593 00:30:05,377 --> 00:30:07,977 What are you talking about? 594 00:30:11,643 --> 00:30:13,442 You guys... 595 00:30:13,443 --> 00:30:17,075 You guys are playing a trick on me. 596 00:30:17,076 --> 00:30:19,608 Isabel put you up to this, didn't she? 597 00:30:19,609 --> 00:30:21,574 Isabel, very clever. Ha ha. 598 00:30:21,575 --> 00:30:25,041 For just a minute, you had me thinking 599 00:30:25,042 --> 00:30:28,207 that I saw these... 600 00:30:28,208 --> 00:30:29,999 Quit fooling around, Jack. Take the shot. 601 00:30:30,000 --> 00:30:31,600 Quit fooling around, Jack. Take the shot. 602 00:30:32,074 --> 00:30:34,939 Quit fooling around, Jack. Take the shot. 603 00:30:34,940 --> 00:30:37,606 Yeah, Jack. Take the shot. 604 00:30:37,607 --> 00:30:39,074 God. 605 00:30:43,340 --> 00:30:45,938 This ought to be an interesting juxtaposition. 606 00:30:45,939 --> 00:30:48,938 The perfect bride taking out the garbage. 607 00:30:48,939 --> 00:30:52,438 If you're not playing a joke, this is too much. 608 00:30:52,439 --> 00:30:54,438 This photograph has already been taken. 609 00:30:54,439 --> 00:30:56,438 I've seen it with my own eyes. 610 00:30:56,439 --> 00:30:58,437 There won't be any shot at all 611 00:30:58,438 --> 00:30:59,999 if you've got the garage in the background. 612 00:31:00,000 --> 00:31:00,971 If you've got the garage in the background. 613 00:31:00,972 --> 00:31:03,703 The American dream works great for men, 614 00:31:03,704 --> 00:31:05,703 but the bride still takes out the garbage. 615 00:31:05,704 --> 00:31:07,436 Did you hear what I said? 616 00:31:07,437 --> 00:31:09,903 Just imagine if a woman had to wear 617 00:31:09,904 --> 00:31:12,202 the dress she wore on her wedding day 618 00:31:12,203 --> 00:31:15,069 every single day the rest of her life. 619 00:31:15,070 --> 00:31:19,069 There won't be a shot if you got the garage in the background. 620 00:31:19,070 --> 00:31:20,436 No! 621 00:31:26,303 --> 00:31:29,999 Was that some kind of reverse psychology? Look what you've done. 622 00:31:30,000 --> 00:31:30,435 Was that some kind of reverse psychology? Look what you've done. 623 00:31:30,436 --> 00:31:32,434 You're the one, Jack, not me. 624 00:31:32,435 --> 00:31:34,068 Stay. Stay right here. 625 00:31:41,034 --> 00:31:42,034 Jean? 626 00:31:43,134 --> 00:31:45,199 What's the matter? 627 00:31:45,200 --> 00:31:47,432 I asked you not to take the shot. 628 00:31:47,433 --> 00:31:49,032 I begged you, 629 00:31:49,033 --> 00:31:50,432 but you wouldn't listen. 630 00:31:50,433 --> 00:31:52,032 You just went ahead 631 00:31:52,033 --> 00:31:54,998 and did exactly what she wanted. 632 00:31:54,999 --> 00:31:57,898 Aw, Jean, come on. 633 00:31:57,899 --> 00:31:59,999 My father committed suicide in that garage. 634 00:32:00,000 --> 00:32:01,964 My father committed suicide in that garage. 635 00:32:01,965 --> 00:32:05,097 Oh, my god. 636 00:32:05,098 --> 00:32:07,463 I'm so sorry. 637 00:32:07,464 --> 00:32:09,096 When I was 9, 638 00:32:09,097 --> 00:32:12,596 he had a bad fight with my mom. 639 00:32:12,597 --> 00:32:16,162 So she took me and my sister to my grandma's 640 00:32:16,163 --> 00:32:17,863 for the day. 641 00:32:17,864 --> 00:32:20,995 Daddy went out to the garage 642 00:32:20,996 --> 00:32:23,396 and started the engine. 643 00:32:25,162 --> 00:32:29,999 But something made him change his mind. 644 00:32:30,000 --> 00:32:30,129 But something made him change his mind. 645 00:32:30,130 --> 00:32:34,994 So he made it to the garage door, 646 00:32:34,995 --> 00:32:39,427 but he fell on the floor 647 00:32:39,428 --> 00:32:42,061 and cracked his head open. 648 00:32:43,327 --> 00:32:45,027 Oh, Jean. 649 00:32:45,028 --> 00:32:47,259 When we got home, 650 00:32:47,260 --> 00:32:50,393 there was just that... 651 00:32:50,394 --> 00:32:53,992 Little trickle of blood... 652 00:32:53,993 --> 00:32:56,392 Did you hear what I said? 653 00:32:56,393 --> 00:32:58,125 Coming from under that big door. 654 00:32:58,126 --> 00:32:59,393 Oh. 655 00:33:00,426 --> 00:33:03,158 Oh, Jean. 656 00:33:38,888 --> 00:33:40,387 Mm-hmm. 657 00:33:40,388 --> 00:33:42,054 That's how it's done. 658 00:33:42,055 --> 00:33:44,986 What the hell are you doing in here, hart? 659 00:33:44,987 --> 00:33:46,253 Do you have any idea 660 00:33:46,254 --> 00:33:49,452 how much each sheet of that paper costs the department? 661 00:33:49,453 --> 00:33:51,986 It's just an experiment for the photo contest. 662 00:33:51,987 --> 00:33:54,952 You'll be going out on a 187, solo, 663 00:33:54,953 --> 00:33:57,085 in approximately 12 minutes. 664 00:33:57,086 --> 00:33:58,152 O.K. 665 00:33:58,153 --> 00:33:59,999 I suggest you get your ass in gear, Mr. hart. 666 00:34:00,000 --> 00:34:01,918 I suggest you get your ass in gear, Mr. hart. 667 00:34:01,919 --> 00:34:04,119 Give me a wide shot. 668 00:34:06,386 --> 00:34:08,885 How about a medium on the passenger door? 669 00:34:11,251 --> 00:34:13,384 Give me one from right here 670 00:34:13,385 --> 00:34:15,717 where the gun was, o.K.? 671 00:34:16,717 --> 00:34:19,150 ♪ Take a bullet in the brain ♪ 672 00:34:19,151 --> 00:34:22,982 ♪ Away goes trouble down the drain ♪ 673 00:34:22,983 --> 00:34:23,982 Jack hart... 674 00:34:23,983 --> 00:34:25,383 Detective frank Deacon. 675 00:34:25,384 --> 00:34:26,949 Remember me? 676 00:34:26,950 --> 00:34:28,348 How can I forget? 677 00:34:28,349 --> 00:34:29,999 Hope there's no hard feelings about last time, Jack. 678 00:34:30,000 --> 00:34:31,348 Hope there's no hard feelings about last time, Jack. 679 00:34:31,349 --> 00:34:33,348 No, I'm a big boy. 680 00:34:33,349 --> 00:34:35,016 I understand your situation. 681 00:34:36,283 --> 00:34:39,381 You know, these guys got less than 20 bucks. 682 00:34:39,382 --> 00:34:40,947 Bastards. Makes you want to-- 683 00:34:40,948 --> 00:34:42,947 Makes you want to what, Jack, 684 00:34:42,948 --> 00:34:45,714 buy a gun, become a vigilante? 685 00:34:46,381 --> 00:34:47,980 No. Move to Montana. 686 00:34:47,981 --> 00:34:50,979 You know, life's a vicious circle, Jack. 687 00:34:50,980 --> 00:34:52,380 I bet good money 688 00:34:52,381 --> 00:34:55,013 that the trigger man in this deal 689 00:34:55,014 --> 00:34:56,979 served a stint in gladiator school, 690 00:34:56,980 --> 00:34:58,978 learned a few things from his classmates, 691 00:34:58,979 --> 00:34:59,999 came out promising himself that on the next job 692 00:35:00,000 --> 00:35:01,978 came out promising himself that on the next job 693 00:35:01,979 --> 00:35:03,379 he'd leave no witnesses. 694 00:35:03,380 --> 00:35:04,978 No wits, no crime. 695 00:35:04,979 --> 00:35:07,012 I take it you don't believe 696 00:35:07,013 --> 00:35:08,378 in rehabilitation, detective. 697 00:35:08,379 --> 00:35:10,111 Call me frank. 698 00:35:10,112 --> 00:35:11,710 You take it right. 699 00:35:11,711 --> 00:35:14,944 These guys don't give a damn if they get caught. 700 00:35:14,945 --> 00:35:16,944 What's the worse that can happen? 701 00:35:16,945 --> 00:35:18,343 They go back to prison 702 00:35:18,344 --> 00:35:20,343 where they can hang with their homeboys, right? 703 00:35:20,344 --> 00:35:22,343 You think prison's a deterrent? Ha! 704 00:35:22,344 --> 00:35:24,943 Most of these guys like it inside-- 705 00:35:24,944 --> 00:35:27,975 Three squares a day, basketball, weightlifting, 706 00:35:27,976 --> 00:35:29,276 color television. 707 00:35:29,277 --> 00:35:29,999 So what's the solution, frank? 708 00:35:30,000 --> 00:35:31,843 So what's the solution, frank? 709 00:35:33,976 --> 00:35:35,342 Pow. 710 00:35:51,341 --> 00:35:54,339 Hi, honey. Just let me finish this paragraph. 711 00:35:54,340 --> 00:35:56,674 I'm totally in a groove. 712 00:36:17,338 --> 00:36:18,337 Hello. 713 00:36:18,338 --> 00:36:19,937 Jack, this is Jean. 714 00:36:19,938 --> 00:36:22,336 I just wanted to call and apologize 715 00:36:22,337 --> 00:36:23,336 for Saturday. 716 00:36:23,337 --> 00:36:25,936 That's o.K. You don't have to explain. 717 00:36:25,937 --> 00:36:26,969 I understand. 718 00:36:26,970 --> 00:36:27,936 Do you? 719 00:36:27,937 --> 00:36:28,969 Yeah, sure. 720 00:36:28,970 --> 00:36:29,936 Really? 721 00:36:29,937 --> 00:36:30,000 Jack, something is unspoken here, 722 00:36:30,001 --> 00:36:32,569 Jack, something is unspoken here, 723 00:36:32,570 --> 00:36:35,269 and I think we should get together and talk. 724 00:36:35,270 --> 00:36:38,935 Well, talk away. I'm listening. 725 00:36:38,936 --> 00:36:41,901 O.K. Remember what you said at my house 726 00:36:41,902 --> 00:36:43,534 about how it felt 727 00:36:43,535 --> 00:36:45,301 like everything had happened before? 728 00:36:45,302 --> 00:36:46,301 Yeah. 729 00:36:46,302 --> 00:36:48,533 Well, you were right, 730 00:36:48,534 --> 00:36:50,533 and I can explain. 731 00:36:50,534 --> 00:36:52,533 Well, explain away. I'm listening. 732 00:36:52,534 --> 00:36:54,933 No. It's got to be in person, 733 00:36:54,934 --> 00:36:57,533 away from her, and bring the photographs. 734 00:37:00,067 --> 00:37:01,734 Oh, my. 735 00:37:17,898 --> 00:37:20,497 Honey, honey, honey. The photo lab just called, 736 00:37:20,498 --> 00:37:22,497 and there's been a big accident. 737 00:37:22,498 --> 00:37:24,497 They want me to come in. 738 00:37:24,498 --> 00:37:26,831 I'll see you when you get home. 739 00:38:46,823 --> 00:38:48,055 Ahem. 740 00:38:49,955 --> 00:38:51,554 What are you doing, 741 00:38:51,555 --> 00:38:53,487 trying to kill yourself? 742 00:38:53,488 --> 00:38:55,622 Shh. 743 00:38:56,488 --> 00:38:58,755 Do you hear it, Jack? 744 00:39:00,821 --> 00:39:02,088 Hear what? 745 00:39:03,520 --> 00:39:06,519 Somewhere way in the very back of your head, 746 00:39:06,520 --> 00:39:09,152 isn't there a tiny little voice 747 00:39:09,153 --> 00:39:11,153 talking to you right now? 748 00:39:13,053 --> 00:39:15,885 A tiny little voice that keeps saying, 749 00:39:15,886 --> 00:39:17,485 "she's perfect for me. 750 00:39:17,486 --> 00:39:20,517 "She's the answer to my dreams and prayers. 751 00:39:20,518 --> 00:39:23,785 She could be every woman to me." 752 00:39:27,485 --> 00:39:29,850 The only tiny little voice I hear 753 00:39:29,851 --> 00:39:30,000 is the one that keeps asking me 754 00:39:30,001 --> 00:39:32,450 is the one that keeps asking me 755 00:39:32,451 --> 00:39:34,450 where your old man is. 756 00:39:34,451 --> 00:39:35,882 San Francisco. 757 00:39:35,883 --> 00:39:37,816 That's where he lives, 758 00:39:37,817 --> 00:39:39,383 where we live. 759 00:39:39,384 --> 00:39:42,882 I come and go as I please. 760 00:39:42,883 --> 00:39:44,782 How convenient. 761 00:39:44,783 --> 00:39:47,482 That's exactly what it is, Jack. 762 00:39:47,483 --> 00:39:50,048 Nothing more, nothing less. 763 00:39:50,049 --> 00:39:52,481 Then, uh... 764 00:39:52,482 --> 00:39:54,616 Why do you stay? 765 00:39:56,482 --> 00:39:58,881 Why do you stay with Isabel? 766 00:40:00,881 --> 00:40:02,314 Why? 767 00:40:03,448 --> 00:40:06,046 You want to see my darkroom? 768 00:40:06,047 --> 00:40:07,614 I built it myself. 769 00:40:08,847 --> 00:40:10,446 I might as well. 770 00:40:10,447 --> 00:40:11,446 I mean... 771 00:40:11,447 --> 00:40:13,580 As long as I'm here. 772 00:40:22,813 --> 00:40:24,345 Hey, pretty nice. 773 00:40:24,346 --> 00:40:26,877 Is this where you printed those shots of you 774 00:40:26,878 --> 00:40:29,477 I found at work in my locker? 775 00:40:29,478 --> 00:40:29,999 I didn't take those shots, Jack. 776 00:40:30,000 --> 00:40:31,911 I didn't take those shots, Jack. 777 00:40:31,912 --> 00:40:32,877 You did. 778 00:40:32,878 --> 00:40:34,876 Wait a minute. You said before-- 779 00:40:34,877 --> 00:40:35,876 I lied. 780 00:40:35,877 --> 00:40:36,843 You lied? 781 00:40:36,844 --> 00:40:39,443 I lied because Isabel was around, 782 00:40:39,444 --> 00:40:41,443 and she would never understand. 783 00:40:41,444 --> 00:40:42,876 Understand what, Jean? 784 00:40:44,876 --> 00:40:46,842 That you saw the future 785 00:40:46,843 --> 00:40:48,442 in those photographs. 786 00:40:48,443 --> 00:40:51,876 It was destiny bringing us together. 787 00:40:53,443 --> 00:40:54,442 Excuse me. 788 00:40:54,443 --> 00:40:57,575 For a second I think I forgot, but... 789 00:40:58,875 --> 00:40:59,999 Just exactly what universe 790 00:41:00,000 --> 00:41:00,507 just exactly what universe 791 00:41:00,508 --> 00:41:02,507 are we talking about here, Jean? 792 00:41:02,508 --> 00:41:03,907 If you don't believe me, 793 00:41:03,908 --> 00:41:05,506 why are you here? 794 00:41:05,507 --> 00:41:07,641 Why don't you just leave? 795 00:41:21,473 --> 00:41:23,872 You really loved me once, Jack. 796 00:41:26,439 --> 00:41:27,572 Excuse me? 797 00:41:28,439 --> 00:41:29,999 You did, and you know it. 798 00:41:30,000 --> 00:41:31,238 You did, and you know it. 799 00:41:31,239 --> 00:41:35,437 You felt it the moment you laid eyes on me... 800 00:41:35,438 --> 00:41:37,570 We both did. 801 00:41:37,571 --> 00:41:42,570 Something old, strong, and deep. 802 00:41:43,837 --> 00:41:46,436 Now you can have me back... 803 00:41:46,437 --> 00:41:48,836 But you have to want me 804 00:41:48,837 --> 00:41:51,869 more than anything else in this world. 805 00:42:57,296 --> 00:42:59,829 Ahh. 806 00:43:03,295 --> 00:43:04,729 Oh. 807 00:43:08,761 --> 00:43:11,428 Ay yi yi yi yi. 808 00:43:18,727 --> 00:43:20,526 Fuck me, Jack. 809 00:43:20,527 --> 00:43:22,794 It will all come back. 810 00:43:24,694 --> 00:43:25,694 Oh. 811 00:43:42,825 --> 00:43:45,224 Oh. 812 00:43:45,225 --> 00:43:46,424 Oh! 813 00:43:46,425 --> 00:43:48,091 Oh. 814 00:44:05,423 --> 00:44:07,421 Oh, no, please. 815 00:44:07,422 --> 00:44:08,689 I'm ready. 816 00:44:17,588 --> 00:44:18,587 Oh. 817 00:44:18,588 --> 00:44:20,187 Oh. 818 00:44:35,386 --> 00:44:37,384 Oh! Ho-ho! Oh! 819 00:44:37,385 --> 00:44:38,384 Ah! 820 00:44:38,385 --> 00:44:39,718 Oh! Oh! 821 00:44:39,719 --> 00:44:40,785 Aah! Oh. 822 00:44:40,786 --> 00:44:42,418 There's somebody there. 823 00:44:42,419 --> 00:44:45,784 I got it. I got it. I got it. 824 00:44:45,785 --> 00:44:49,050 Oh, you scared the living shit out of me. 825 00:44:49,051 --> 00:44:50,784 You're a little jumpy yourself. 826 00:44:50,785 --> 00:44:52,383 There must be a reason. 827 00:44:52,384 --> 00:44:53,783 Yeah. You screamed. 828 00:44:53,784 --> 00:44:56,349 Is there something you're not telling me? 829 00:44:56,350 --> 00:44:58,382 Oh, get off it. 830 00:44:58,383 --> 00:44:59,999 No. I haven't said anything. 831 00:45:00,000 --> 00:45:00,383 No. I haven't said anything. 832 00:45:00,384 --> 00:45:03,015 But it's been over a week now. 833 00:45:03,016 --> 00:45:05,982 You still haven't brought home the ring. 834 00:45:05,983 --> 00:45:07,381 Have you changed your mind, 835 00:45:07,382 --> 00:45:09,981 fallen in love with somebody else? 836 00:45:09,982 --> 00:45:12,981 You wake up screaming, "there's someone in the room," 837 00:45:12,982 --> 00:45:15,380 and you ask me about another woman? 838 00:45:15,381 --> 00:45:18,047 I should be asking you the same thing. 839 00:45:18,048 --> 00:45:20,414 You know I could never be unfaithful. 840 00:45:20,415 --> 00:45:22,380 And you have been unfaithful. 841 00:45:22,381 --> 00:45:26,112 And you're never going to let me live that down, are you? 842 00:45:26,113 --> 00:45:27,979 Look, is there somebody else? 843 00:45:27,980 --> 00:45:29,999 'Cause I would understand if there was. 844 00:45:30,000 --> 00:45:30,380 'Cause I would understand if there was. 845 00:45:30,381 --> 00:45:32,379 Things have been hard lately. 846 00:45:32,380 --> 00:45:34,345 I've been preoccupied with my writing. 847 00:45:34,346 --> 00:45:35,612 You're frustrated at work. 848 00:45:35,613 --> 00:45:37,680 No. It's not about that. 849 00:45:39,479 --> 00:45:42,345 Oh, my god. 850 00:45:42,346 --> 00:45:45,211 I was right. 851 00:45:45,212 --> 00:45:46,644 No, Isabel, honey. 852 00:45:46,645 --> 00:45:50,377 Honey, it's not what you think, Isabel. 853 00:45:50,378 --> 00:45:51,377 Isabel... 854 00:45:51,378 --> 00:45:52,376 Honey... 855 00:45:52,377 --> 00:45:54,977 Nothing... 856 00:45:54,978 --> 00:45:56,976 Nothing has happened. 857 00:45:56,977 --> 00:45:58,976 I mean, I--I... 858 00:45:58,977 --> 00:45:59,999 I have been tempted... 859 00:46:00,000 --> 00:46:02,409 I have been tempted... 860 00:46:02,410 --> 00:46:04,643 But nothing has happened. 861 00:46:05,577 --> 00:46:07,375 Who? Who is she, Jack? 862 00:46:07,376 --> 00:46:09,342 We're not going to accomplish anything 863 00:46:09,343 --> 00:46:10,942 by discussing this, really. 864 00:46:10,943 --> 00:46:13,341 You make me powerless by withholding from me. 865 00:46:13,342 --> 00:46:15,341 You're deciding whether or not 866 00:46:15,342 --> 00:46:18,341 you want to be in a relationship with me, 867 00:46:18,342 --> 00:46:20,341 and I don't even know it! 868 00:46:20,342 --> 00:46:23,340 Why do you always have to be in control? 869 00:46:23,341 --> 00:46:24,940 Oh, baby, come here. 870 00:46:24,941 --> 00:46:26,973 Oh, now. Come on. 871 00:46:26,974 --> 00:46:27,940 Come on. 872 00:46:27,941 --> 00:46:29,940 Just stop this. 873 00:46:29,941 --> 00:46:30,000 Just stop this. 874 00:46:30,001 --> 00:46:32,372 Just stop this. 875 00:46:32,373 --> 00:46:36,005 Do you want to break up with me, Jack? 876 00:46:36,006 --> 00:46:37,540 Ahh. 877 00:46:39,006 --> 00:46:40,873 Um... 878 00:46:47,939 --> 00:46:49,605 I'm not sure. 879 00:46:50,638 --> 00:46:55,204 Well, if we're going to break up, 880 00:46:55,205 --> 00:46:58,204 you're going to have to do it. 881 00:46:58,205 --> 00:46:59,999 I came to this godforsaken city 882 00:47:00,000 --> 00:47:00,370 I came to this godforsaken city 883 00:47:00,371 --> 00:47:02,003 to be with you. 884 00:47:02,004 --> 00:47:04,369 I built my life around you. 885 00:47:04,370 --> 00:47:08,204 I cannot--I will not break up with you. 886 00:47:28,935 --> 00:47:29,999 Who is she, Jack? 887 00:47:30,000 --> 00:47:30,334 Who is she, Jack? 888 00:47:30,335 --> 00:47:31,933 You can tell me. 889 00:47:31,934 --> 00:47:33,833 I won't get mad. 890 00:47:40,333 --> 00:47:43,332 You're writing a book about her. 891 00:47:43,333 --> 00:47:44,998 You bastard! 892 00:47:44,999 --> 00:47:47,165 How long have you known her, 893 00:47:47,166 --> 00:47:48,431 for one fucking second? 894 00:47:48,432 --> 00:47:50,931 Just as long as you have. 895 00:47:50,932 --> 00:47:53,897 Don't you even get near me, fucker! 896 00:47:53,898 --> 00:47:56,931 You're just as obsessed with her as I am. 897 00:47:56,932 --> 00:47:58,931 I warned you. I'm leaving. 898 00:47:58,932 --> 00:47:59,999 When I get back, I want all your shit out of here. 899 00:48:00,000 --> 00:48:03,363 When I get back, I want all your shit out of here. 900 00:48:03,364 --> 00:48:06,963 If you're happy with that spaced-out, fucking bimbo, 901 00:48:06,964 --> 00:48:09,929 don't expect me to be waiting patiently 902 00:48:09,930 --> 00:48:11,929 when you finally realize that slut 903 00:48:11,930 --> 00:48:15,796 can't carry on a simple fucking, logical conversation. 904 00:48:21,062 --> 00:48:22,296 Oh. 905 00:48:40,960 --> 00:48:41,926 Damn it. 906 00:48:41,927 --> 00:48:43,926 Where the hell is she? 907 00:48:43,927 --> 00:48:45,493 God damn it. 908 00:49:11,291 --> 00:49:12,889 He's yours, al. 909 00:49:12,890 --> 00:49:15,923 Get him under control, god damn it! 910 00:49:15,924 --> 00:49:17,289 Good morning, frank. 911 00:49:17,290 --> 00:49:18,789 Fuck you. 912 00:49:21,323 --> 00:49:22,956 What's wrong with him? 913 00:49:24,856 --> 00:49:27,755 What can you tell me about this, Jack? 914 00:49:35,887 --> 00:49:37,287 Can't you fucking read? 915 00:49:37,288 --> 00:49:39,886 It says, "police line-- Do not cross." 916 00:49:39,887 --> 00:49:41,053 No fucking press. 917 00:49:41,054 --> 00:49:42,786 I'm the police photographer, man. 918 00:49:42,787 --> 00:49:44,152 Where's your I.D.? 919 00:49:44,153 --> 00:49:45,286 It's in the car. 920 00:49:45,287 --> 00:49:46,885 Jack! Hot damn, Jack hart! 921 00:49:46,886 --> 00:49:48,052 So we meet again. 922 00:49:48,053 --> 00:49:50,351 I didn't take the photograph, al. 923 00:49:50,352 --> 00:49:52,818 Detective Deacon seems to think otherwise. 924 00:49:52,819 --> 00:49:55,285 Deacon's got a bug up his ass. 925 00:49:55,286 --> 00:49:58,084 Go through my negatives. I didn't shoot that. 926 00:49:58,085 --> 00:49:59,999 Look, I'm going to be straight with you on this. 927 00:50:00,000 --> 00:50:02,018 Look, I'm going to be straight with you on this. 928 00:50:02,019 --> 00:50:04,883 Got kind of a funny situation here. 929 00:50:04,884 --> 00:50:05,917 How can I help? 930 00:50:05,918 --> 00:50:08,783 We'll talk about that in a minute. 931 00:50:08,784 --> 00:50:10,783 Can I help you gentlemen? 932 00:50:10,784 --> 00:50:12,883 I swear to god, al. 933 00:50:12,884 --> 00:50:15,416 I did not take that shot. 934 00:50:15,417 --> 00:50:16,882 I'm still on probation. 935 00:50:16,883 --> 00:50:19,183 I'd be an idiot to pull that stunt. 936 00:50:19,184 --> 00:50:22,282 Well, to make a long story short, 937 00:50:22,283 --> 00:50:23,881 one thing led to another, 938 00:50:23,882 --> 00:50:26,781 and the guy resisted arrest. 939 00:50:26,782 --> 00:50:29,881 Sounds like an open and shut case to me. 940 00:50:29,882 --> 00:50:30,000 Exactly, but, well, you see... 941 00:50:30,001 --> 00:50:31,748 Exactly, but, well, you see... 942 00:50:31,749 --> 00:50:34,247 Here's where the shit starts getting deep. 943 00:50:34,248 --> 00:50:37,247 See that kid up there on the steps? 944 00:50:37,248 --> 00:50:38,247 Mm-hmm. 945 00:50:38,248 --> 00:50:39,380 He's not the suspect 946 00:50:39,381 --> 00:50:41,613 that we were in pursuit of. 947 00:50:41,614 --> 00:50:42,879 It's at least possible 948 00:50:42,880 --> 00:50:45,146 this photograph could have been taken 949 00:50:45,147 --> 00:50:47,646 by a journalist outside the police line, 950 00:50:47,647 --> 00:50:48,879 but a forensic analyst 951 00:50:48,880 --> 00:50:51,612 will determine the distance the photographer was 952 00:50:51,613 --> 00:50:52,878 from the subject. 953 00:50:52,879 --> 00:50:54,878 If the distance he determines 954 00:50:54,879 --> 00:50:56,745 falls inside the police line, 955 00:50:56,746 --> 00:50:59,311 then we've got a little problem, haven't we? 956 00:50:59,312 --> 00:50:59,999 Now, if you could see clear 957 00:51:00,000 --> 00:51:01,778 now, if you could see clear 958 00:51:01,779 --> 00:51:05,911 to downplay the corpse's youth-- 959 00:51:05,912 --> 00:51:09,277 Frame out high-top tennie runners and basketball, maybe. 960 00:51:09,278 --> 00:51:12,243 Now, if you could just see your way clear 961 00:51:12,244 --> 00:51:14,709 to do that for us, Jack, 962 00:51:14,710 --> 00:51:17,644 well, then, I'd owe you a big one. 963 00:51:22,910 --> 00:51:25,276 No problem, frank. 964 00:51:25,277 --> 00:51:27,142 No problem at all. 965 00:51:27,143 --> 00:51:28,742 You got to believe me. 966 00:51:28,743 --> 00:51:29,808 I'd love to believe you, 967 00:51:29,809 --> 00:51:30,000 but I have to ask you to take the day off. 968 00:51:30,001 --> 00:51:33,641 But I have to ask you to take the day off. 969 00:51:33,642 --> 00:51:38,040 We'll have the information necessary for a decision this time tomorrow. 970 00:51:38,041 --> 00:51:39,874 You be in my office. 971 00:51:45,175 --> 00:51:49,006 Aah! 972 00:51:49,007 --> 00:51:51,006 Somebody killed my baby! 973 00:51:51,007 --> 00:51:54,106 Somebody killed my baby! 974 00:51:54,107 --> 00:51:55,238 No! Aah! 975 00:51:55,239 --> 00:51:57,971 Oh! No! 976 00:51:57,972 --> 00:51:59,971 Get away! 977 00:51:59,972 --> 00:52:00,000 My baby! 978 00:52:00,001 --> 00:52:01,871 My baby! 979 00:52:01,872 --> 00:52:03,605 Oh! 980 00:52:07,005 --> 00:52:08,304 Shit! 981 00:52:08,305 --> 00:52:10,738 That ain't my baby! 982 00:52:25,870 --> 00:52:26,836 Hello? 983 00:52:26,837 --> 00:52:28,235 Oh, thank god. 984 00:52:28,236 --> 00:52:29,999 Jack, is that you? 985 00:52:30,000 --> 00:52:30,236 Jack, is that you? 986 00:52:30,237 --> 00:52:33,234 Where have you been for the last... 987 00:52:33,235 --> 00:52:34,835 Two weeks, Jean? 988 00:52:34,836 --> 00:52:37,834 Out of town on a job, why? 989 00:52:37,835 --> 00:52:39,234 What's wrong? 990 00:52:39,235 --> 00:52:41,834 I couldn't take it anymore. 991 00:52:41,835 --> 00:52:44,233 I told Isabel everything. 992 00:52:44,234 --> 00:52:46,233 Jack, where are you? 993 00:52:46,234 --> 00:52:49,168 Would you like to come over? 994 00:53:26,464 --> 00:53:29,562 Jack, there's something I have to tell you. 995 00:53:29,563 --> 00:53:30,000 Yes? 996 00:53:30,001 --> 00:53:30,562 Yes? 997 00:53:30,563 --> 00:53:32,095 I talked to my husband. 998 00:53:32,096 --> 00:53:34,095 He's coming to L.A. tomorrow. 999 00:53:34,096 --> 00:53:38,695 He says he's taking me back to San Francisco with him. 1000 00:53:45,128 --> 00:53:46,727 I really--I really-- 1001 00:53:46,728 --> 00:53:49,727 I really don't know what's left to say. 1002 00:53:49,728 --> 00:53:53,993 I mean, I felt as if I'd been given one last chance 1003 00:53:53,994 --> 00:53:57,059 to really and truly love somebody completely, 1004 00:53:57,060 --> 00:53:59,692 without any doubts or any regrets. 1005 00:53:59,693 --> 00:54:00,000 Stop. 1006 00:54:00,001 --> 00:54:00,692 Stop. 1007 00:54:00,693 --> 00:54:02,058 Stop it. Now I feel-- 1008 00:54:02,059 --> 00:54:03,425 Don't say anymore. 1009 00:54:03,426 --> 00:54:04,859 You're breaking my heart. 1010 00:54:08,059 --> 00:54:09,424 O.K., listen... 1011 00:54:09,425 --> 00:54:12,458 It was fate that brought us together, 1012 00:54:12,459 --> 00:54:14,458 I know you don't believe that, 1013 00:54:14,459 --> 00:54:16,857 but why don't we let fate determine 1014 00:54:16,858 --> 00:54:18,858 what happens to us now? 1015 00:54:26,091 --> 00:54:27,790 What are we doing? 1016 00:54:29,956 --> 00:54:30,000 I'll write 10... 1017 00:54:30,001 --> 00:54:31,788 I'll write 10... 1018 00:54:31,789 --> 00:54:33,655 And you write 10. 1019 00:54:33,656 --> 00:54:34,989 We'll pick five 1020 00:54:34,990 --> 00:54:37,722 and do exactly what they say. 1021 00:54:37,723 --> 00:54:38,989 O.K. 1022 00:54:38,990 --> 00:54:40,589 O.K. 1023 00:55:56,314 --> 00:55:59,999 We'll each pick one until we've got five. 1024 00:56:00,000 --> 00:56:00,414 We'll each pick one until we've got five. 1025 00:56:00,415 --> 00:56:01,914 You go first. 1026 00:56:05,980 --> 00:56:08,612 ♪ Da da da-ta da dickety da ♪ 1027 00:56:08,613 --> 00:56:09,778 "Make love till we puke." 1028 00:56:09,779 --> 00:56:11,779 Yay. 1029 00:56:17,379 --> 00:56:20,377 "Get married before we know each other"? 1030 00:56:20,378 --> 00:56:21,512 Good idea. 1031 00:56:24,378 --> 00:56:26,776 "Stay in bed for a year." 1032 00:56:26,777 --> 00:56:29,377 As the crowd goes wild. 1033 00:56:29,378 --> 00:56:29,999 Yes. 1034 00:56:30,000 --> 00:56:30,511 Yes. 1035 00:56:35,977 --> 00:56:37,643 "Make babies"? 1036 00:56:38,776 --> 00:56:40,476 It'll take practice. 1037 00:56:41,343 --> 00:56:42,775 These are all yours. 1038 00:56:42,776 --> 00:56:44,208 I know. 1039 00:56:44,209 --> 00:56:46,208 I know. I know. I know. 1040 00:56:46,209 --> 00:56:48,376 O.K., one more. One more. 1041 00:56:53,775 --> 00:56:55,341 Ta-da! 1042 00:56:55,342 --> 00:56:56,341 Ooh. 1043 00:56:56,342 --> 00:56:57,774 Ahh. 1044 00:57:20,205 --> 00:57:21,238 Ah--ow. 1045 00:57:21,239 --> 00:57:22,471 Ah. 1046 00:57:22,472 --> 00:57:24,670 Ow. Jack, don't. 1047 00:57:24,671 --> 00:57:26,271 Jack, no. 1048 00:57:26,272 --> 00:57:29,203 I'll never get it off. Don't. No. Ah. 1049 00:57:29,204 --> 00:57:29,999 Ow. 1050 00:57:30,000 --> 00:57:31,204 Ow. 1051 00:57:36,737 --> 00:57:39,170 As fate intended it. 1052 00:57:39,937 --> 00:57:43,370 Now I can never take it off. 1053 00:57:48,336 --> 00:57:51,335 We're entering into something far more powerful 1054 00:57:51,336 --> 00:57:54,268 than either of us know. 1055 00:57:54,269 --> 00:57:56,735 It's not going to be easy, Jack. 1056 00:57:57,902 --> 00:57:59,999 There will be forces working against us. 1057 00:58:00,000 --> 00:58:01,367 There will be forces working against us. 1058 00:58:01,368 --> 00:58:02,601 Forces like... 1059 00:58:02,602 --> 00:58:05,200 What kind of forces? 1060 00:58:05,201 --> 00:58:06,766 Like my husband. 1061 00:58:06,767 --> 00:58:11,333 He told me once that he was so attracted to me 1062 00:58:11,334 --> 00:58:14,466 that he would fuck my dead body. 1063 00:58:19,333 --> 00:58:21,765 I would, too, Jean. 1064 00:58:34,764 --> 00:58:37,631 Ahem. 1065 00:58:42,763 --> 00:58:44,864 Come on, Jean. 1066 00:59:20,726 --> 00:59:23,258 Why aren't you naked? 1067 00:59:23,259 --> 00:59:24,458 I'm cold. 1068 00:59:24,459 --> 00:59:25,793 What? 1069 00:59:27,292 --> 00:59:29,999 Jack, don't. Let's just go to sleep. 1070 00:59:30,000 --> 00:59:31,400 Jack, don't. Let's just go to sleep. 1071 00:59:34,725 --> 00:59:36,158 O.K. 1072 00:59:37,158 --> 00:59:38,557 Let's go to sleep. 1073 00:59:44,090 --> 00:59:46,591 I'm sorry. 1074 00:59:47,723 --> 00:59:49,722 It's just... 1075 00:59:49,723 --> 00:59:52,322 I've gotten a--a little rash, 1076 00:59:52,323 --> 00:59:55,789 and I'm afraid it might be contagious. 1077 00:59:57,123 --> 00:59:58,755 Oh, my god. 1078 01:00:01,288 --> 01:00:04,588 Is there anything you want to tell me, Jean? 1079 01:00:04,589 --> 01:00:06,587 No. It's just so weird. 1080 01:00:06,588 --> 01:00:08,221 All of a sudden, 1081 01:00:08,222 --> 01:00:12,588 it just appeared on the palm of my hand. 1082 01:00:13,688 --> 01:00:17,587 On the palm of your hand? 1083 01:00:19,286 --> 01:00:20,686 Yeah. 1084 01:00:20,687 --> 01:00:24,019 What? You don't believe me? 1085 01:00:28,752 --> 01:00:29,999 Ay yi yi. 1086 01:00:30,000 --> 01:00:30,751 Ay yi yi. 1087 01:00:30,752 --> 01:00:32,519 Oh, honey. 1088 01:00:33,552 --> 01:00:37,151 There's a little bit of it on my back. 1089 01:00:37,152 --> 01:00:38,485 Well, let me see. 1090 01:00:45,151 --> 01:00:47,283 Yeesh. Oh, baby. 1091 01:00:47,284 --> 01:00:48,683 Oh, my goodness. 1092 01:00:48,684 --> 01:00:50,282 I'm freaked out, Jack. 1093 01:00:50,283 --> 01:00:53,282 Please. I'm going to go to the doctor 1094 01:00:53,283 --> 01:00:55,682 first thing tomorrow morning. I promise. 1095 01:00:55,683 --> 01:00:59,682 Just think how much better it would be 1096 01:00:59,683 --> 01:01:00,000 if we wait. 1097 01:01:00,001 --> 01:01:01,549 If we wait. 1098 01:01:10,682 --> 01:01:14,148 Put your sock back on, baby. 1099 01:01:22,680 --> 01:01:24,279 Good night, Jean. 1100 01:01:24,280 --> 01:01:25,546 Good night. 1101 01:02:34,040 --> 01:02:35,572 Aah! 1102 01:02:35,573 --> 01:02:36,572 Ah! Ah! 1103 01:02:36,573 --> 01:02:37,572 Man, man! 1104 01:02:37,573 --> 01:02:39,071 My hand. Oh. 1105 01:02:39,072 --> 01:02:40,571 Oh, my god. 1106 01:02:40,572 --> 01:02:42,270 Oh, my god. 1107 01:02:42,271 --> 01:02:43,905 Oh, my god. 1108 01:03:00,970 --> 01:03:02,403 Oh. 1109 01:03:14,268 --> 01:03:16,001 Jack hart? 1110 01:03:18,135 --> 01:03:19,267 Who's asking? 1111 01:03:19,268 --> 01:03:22,834 Please, I can tell by the expression on your face 1112 01:03:22,835 --> 01:03:24,833 that you recognized me immediately. 1113 01:03:24,834 --> 01:03:27,966 I'm not here to play macho games with you. 1114 01:03:27,967 --> 01:03:29,999 Then it was nice not meeting you. 1115 01:03:30,000 --> 01:03:30,966 Then it was nice not meeting you. 1116 01:03:30,967 --> 01:03:32,965 There's something you should know. 1117 01:03:32,966 --> 01:03:36,032 My wife is a very sick woman. 1118 01:03:36,033 --> 01:03:40,298 She's been in and out of mental hospitals her whole adult life. 1119 01:03:40,299 --> 01:03:41,964 I don't care. 1120 01:03:41,965 --> 01:03:44,364 You are by no means the first man 1121 01:03:44,365 --> 01:03:46,431 she's latched onto in this manner. 1122 01:03:46,432 --> 01:03:50,864 The temptation's almost overwhelming, isn't it? 1123 01:03:50,865 --> 01:03:52,230 You want her so badly, 1124 01:03:52,231 --> 01:03:54,230 you're willing to overlook her fantasies, 1125 01:03:54,231 --> 01:03:55,963 perhaps even buy into some. 1126 01:03:55,964 --> 01:03:56,963 What fantasies? 1127 01:03:56,964 --> 01:03:58,296 What are you talking about? 1128 01:03:58,297 --> 01:03:59,963 Well, let me guess. 1129 01:03:59,964 --> 01:04:00,000 You were lovers in a past life, 1130 01:04:00,001 --> 01:04:02,496 you were lovers in a past life, 1131 01:04:02,497 --> 01:04:04,229 separated by fate. 1132 01:04:04,230 --> 01:04:06,728 Reunited for eternity. 1133 01:04:06,729 --> 01:04:09,128 How am I doing, Mr. hart? 1134 01:04:09,129 --> 01:04:10,728 But the photographs. 1135 01:04:10,729 --> 01:04:12,994 What about the photographs? 1136 01:04:12,995 --> 01:04:15,228 Oh, the photographs. Now, let me see. 1137 01:04:15,229 --> 01:04:18,360 I suppose you received them in the mail. 1138 01:04:18,361 --> 01:04:21,294 Two bits of blank photographic paper 1139 01:04:21,295 --> 01:04:24,094 that turn black once exposed to the light? 1140 01:04:24,095 --> 01:04:26,827 I saw an image. It was of Jean. 1141 01:04:26,828 --> 01:04:29,793 You saw what you wanted to see, 1142 01:04:29,794 --> 01:04:30,000 just as you saw what you wanted to see 1143 01:04:30,001 --> 01:04:32,826 just as you saw what you wanted to see 1144 01:04:32,827 --> 01:04:35,226 when you fell in love with her. 1145 01:04:35,227 --> 01:04:37,859 It's all part of the game. 1146 01:04:37,860 --> 01:04:40,225 I commend you on your willingness 1147 01:04:40,226 --> 01:04:42,125 to listen to reason. 1148 01:04:42,126 --> 01:04:43,758 Most of Jean's victims 1149 01:04:43,759 --> 01:04:47,291 put up with a considerable amount of unsavory resistance. 1150 01:04:47,292 --> 01:04:49,692 I can only wish you luck. 1151 01:05:05,323 --> 01:05:06,923 You say the photographer 1152 01:05:06,924 --> 01:05:08,855 was outside the police line? 1153 01:05:08,856 --> 01:05:10,189 Yes. 1154 01:05:10,190 --> 01:05:12,323 Are you sure? 1155 01:05:38,187 --> 01:05:39,785 Well, Jack... 1156 01:05:39,786 --> 01:05:41,920 Got some good news. 1157 01:05:44,786 --> 01:05:47,784 The calculation of our analyst Mr. liebovitz 1158 01:05:47,785 --> 01:05:50,717 places the photographer who took that shot 1159 01:05:50,718 --> 01:05:52,784 that appeared in the tribune 1160 01:05:52,785 --> 01:05:55,385 well outside the police line. 1161 01:05:57,185 --> 01:05:59,999 So that puts you in the clear. 1162 01:06:00,000 --> 01:06:01,160 So that puts you in the clear. 1163 01:06:01,884 --> 01:06:05,283 I trust there'll be no hard feelings over the incident? 1164 01:06:05,284 --> 01:06:06,283 No. 1165 01:06:06,284 --> 01:06:07,583 All right. 1166 01:06:07,584 --> 01:06:10,949 Then I expect everything to be business as usual 1167 01:06:10,950 --> 01:06:12,349 from here on in. 1168 01:06:14,916 --> 01:06:17,082 Sure. 1169 01:06:17,083 --> 01:06:19,049 Any questions, Jack? 1170 01:06:29,681 --> 01:06:30,000 I fucked up. 1171 01:06:30,001 --> 01:06:31,780 I fucked up. 1172 01:06:31,781 --> 01:06:35,347 I really and truly fucked up. 1173 01:06:38,680 --> 01:06:40,779 Watch this. 1174 01:06:40,780 --> 01:06:43,046 I'm closing the door. 1175 01:06:44,779 --> 01:06:46,646 Watch this. 1176 01:06:49,779 --> 01:06:51,846 I'm closing the blinds. 1177 01:07:01,845 --> 01:07:03,211 Forgive me. 1178 01:07:08,844 --> 01:07:10,044 Forgive me. 1179 01:07:16,743 --> 01:07:19,142 How can I, Jack? 1180 01:07:20,142 --> 01:07:21,909 Ahh. 1181 01:07:22,842 --> 01:07:25,642 Marry me. Marry me. Marry me. 1182 01:07:31,775 --> 01:07:33,174 Thank you, Isabel. 1183 01:07:33,175 --> 01:07:35,773 It's not going to be easy, Jack. 1184 01:07:35,774 --> 01:07:39,173 You're going to have to try harder than ever before. 1185 01:07:39,174 --> 01:07:41,206 I know. Ahem. I will. 1186 01:07:41,207 --> 01:07:43,173 Your lover has invaded my dreams. 1187 01:07:43,174 --> 01:07:45,972 Every night, no matter what I dream, 1188 01:07:45,973 --> 01:07:47,672 there she is. 1189 01:07:47,673 --> 01:07:49,138 I'm so sorry. 1190 01:07:49,139 --> 01:07:51,871 You've turned me into a murderer. 1191 01:07:51,872 --> 01:07:53,038 What? 1192 01:07:53,039 --> 01:07:55,671 Last night I dreamt that I-- 1193 01:07:55,672 --> 01:07:56,938 I tracked her down. 1194 01:07:56,939 --> 01:07:58,638 I watched her. 1195 01:07:58,639 --> 01:07:59,999 I watched her for a long, long time. 1196 01:08:00,000 --> 01:08:01,638 I watched her for a long, long time. 1197 01:08:01,639 --> 01:08:04,804 I watched her wash her perfect white body. 1198 01:08:04,805 --> 01:08:09,670 I watched her wash her perfect blond hair. 1199 01:08:09,671 --> 01:08:14,502 I watched her apply her perfect makeup in the mirror, 1200 01:08:14,503 --> 01:08:19,203 and, finally, just when she was putting on the finishing touches... 1201 01:08:21,003 --> 01:08:22,735 I snuck up. 1202 01:08:22,736 --> 01:08:27,134 I snuck up, and I bashed her perfect face in. 1203 01:08:27,135 --> 01:08:29,134 I smashed her perfect face 1204 01:08:29,135 --> 01:08:29,999 against the mirror into the blood, 1205 01:08:30,000 --> 01:08:31,734 against the mirror into the blood, 1206 01:08:31,735 --> 01:08:35,134 and the skin and the hair and the makeup 1207 01:08:35,135 --> 01:08:38,933 were all a perfect muddy pulp. 1208 01:08:38,934 --> 01:08:40,201 Perfect. 1209 01:08:41,600 --> 01:08:44,133 If you kill someone in your dream, 1210 01:08:44,134 --> 01:08:45,800 are you guilty of murder? 1211 01:08:45,801 --> 01:08:48,765 No. 1212 01:08:48,766 --> 01:08:51,765 Don't you think you willfully, morally, and psychologically 1213 01:08:51,766 --> 01:08:54,666 have proven your capacity to kill? 1214 01:08:59,899 --> 01:09:00,000 It's for you. 1215 01:09:00,001 --> 01:09:01,532 It's for you. 1216 01:09:02,632 --> 01:09:03,931 Yeah. Right. 1217 01:09:03,932 --> 01:09:05,865 Soup is great. 1218 01:09:10,731 --> 01:09:12,730 Hello. Hello. 1219 01:09:12,731 --> 01:09:14,129 Oh, how serene. 1220 01:09:14,130 --> 01:09:15,730 I wish I was there 1221 01:09:15,731 --> 01:09:17,729 to see the reunited lovers beam. 1222 01:09:17,730 --> 01:09:20,129 I think you have the wrong number. 1223 01:09:20,130 --> 01:09:22,463 Come home, darling. Isabel's going to-- 1224 01:09:27,463 --> 01:09:29,129 Ahem. 1225 01:09:31,629 --> 01:09:33,594 Wrong number. 1226 01:09:33,595 --> 01:09:35,127 What did they say? 1227 01:09:35,128 --> 01:09:38,361 Oh, it was just some crazy woman. 1228 01:09:38,362 --> 01:09:39,760 Jean? Wasn't it? 1229 01:09:39,761 --> 01:09:42,126 You have a secret code or something. 1230 01:09:42,127 --> 01:09:44,460 You're going to rendezvous with her. 1231 01:09:44,461 --> 01:09:45,859 No, of course not. 1232 01:09:45,860 --> 01:09:47,859 It's what I told you. 1233 01:09:47,860 --> 01:09:49,460 It's a wrong number. 1234 01:09:59,126 --> 01:09:59,999 Je-Jesus Christ. 1235 01:10:00,000 --> 01:10:00,426 Je-Jesus Christ. 1236 01:10:00,427 --> 01:10:01,591 What's going on? 1237 01:10:01,592 --> 01:10:02,591 Nothing. Nothing. 1238 01:10:02,592 --> 01:10:03,825 I'm going with you! 1239 01:10:03,826 --> 01:10:05,592 No. You stay right here. 1240 01:10:07,092 --> 01:10:08,324 Oh. 1241 01:10:08,325 --> 01:10:10,724 My, my, aren't we in a big hurry? 1242 01:10:10,725 --> 01:10:11,791 I fucking knew it. 1243 01:10:11,792 --> 01:10:13,757 Would you excuse us, please? 1244 01:10:13,758 --> 01:10:16,723 I need to speak with my fiancé in private? 1245 01:10:16,724 --> 01:10:17,890 Oh, my god. 1246 01:10:17,891 --> 01:10:20,756 Don't you think I'm in this, too? 1247 01:10:20,757 --> 01:10:21,790 Very well. 1248 01:10:21,791 --> 01:10:24,722 We've got a little bun in the oven. 1249 01:10:24,723 --> 01:10:25,855 Oh, my god. 1250 01:10:25,856 --> 01:10:26,922 Bullshit. She's lying. 1251 01:10:26,923 --> 01:10:29,722 That's just some bizarre attempt to trap you. 1252 01:10:29,723 --> 01:10:30,000 Look at her! 1253 01:10:30,001 --> 01:10:30,889 Look at her! 1254 01:10:30,890 --> 01:10:33,688 It's true. I'm not absolutely sure yet, 1255 01:10:33,689 --> 01:10:36,687 but the first test came back positive. 1256 01:10:36,688 --> 01:10:39,287 I'm having another one in a week. 1257 01:10:39,288 --> 01:10:41,421 No, no. This is too much. 1258 01:10:41,422 --> 01:10:42,621 Jean, Jean... 1259 01:10:42,622 --> 01:10:46,553 Uh, what are you going to do if you are pregnant? 1260 01:10:46,554 --> 01:10:49,553 What do you mean? She'll have an abortion. 1261 01:10:49,554 --> 01:10:53,586 Actually, that's what I wanted to talk to you about, Jack. 1262 01:10:53,587 --> 01:10:55,886 I filed for a divorce today, 1263 01:10:55,887 --> 01:10:58,886 and I'm seriously thinking about having it. 1264 01:10:58,887 --> 01:10:59,999 Oh, my god. 1265 01:11:00,000 --> 01:11:00,619 Oh, my god. 1266 01:11:00,620 --> 01:11:04,785 If you think this little ruse will drive me away, 1267 01:11:04,786 --> 01:11:06,317 you've got another thing coming. 1268 01:11:06,318 --> 01:11:07,718 Maybe the three of us 1269 01:11:07,719 --> 01:11:09,484 could raise it together, Isabel. 1270 01:11:09,485 --> 01:11:10,551 Oh, my god. 1271 01:11:10,552 --> 01:11:11,551 She can't. 1272 01:11:11,552 --> 01:11:14,583 Jack, tell her she can't have your baby. 1273 01:11:14,584 --> 01:11:18,850 Isabel, you can't tell someone to have an abortion. 1274 01:11:18,851 --> 01:11:22,450 Well, I have nothing against you, Isabel, 1275 01:11:22,451 --> 01:11:25,682 and if Jack can't seem to live without you, 1276 01:11:25,683 --> 01:11:28,682 then I'm willing to work something out. 1277 01:11:28,683 --> 01:11:29,999 You're insane, Jean. 1278 01:11:30,000 --> 01:11:30,283 You're insane, Jean. 1279 01:11:30,284 --> 01:11:31,615 Hee hee. 1280 01:11:31,616 --> 01:11:33,616 In-fucking-sane. 1281 01:11:34,983 --> 01:11:37,648 Jackie... 1282 01:11:37,649 --> 01:11:39,449 Hon. 1283 01:11:45,281 --> 01:11:48,280 Our baby will be the purest expression 1284 01:11:48,281 --> 01:11:49,680 of two people's love 1285 01:11:49,681 --> 01:11:52,280 that the world has ever seen. 1286 01:11:52,281 --> 01:11:54,279 Get out of my house! 1287 01:11:54,280 --> 01:11:57,679 You know, I could love you, too, Isabel. 1288 01:11:57,680 --> 01:11:59,999 Forget it! Just forget it! 1289 01:12:00,000 --> 01:12:01,000 Forget it! Just forget it! 1290 01:12:02,546 --> 01:12:05,578 I can't believe you actually fucked her. 1291 01:12:05,579 --> 01:12:07,545 She's a complete spaceshot! 1292 01:12:07,546 --> 01:12:08,844 I made a mistake. 1293 01:12:08,845 --> 01:12:10,711 A mistake? 1294 01:12:10,712 --> 01:12:13,944 Cutting your balls off shaving would be a mistake, too. 1295 01:12:13,945 --> 01:12:15,878 You made a cosmic blunder. 1296 01:12:15,879 --> 01:12:17,310 O.K., o.K. 1297 01:12:17,311 --> 01:12:21,177 Go to her and tell her she can't have that baby. 1298 01:12:21,178 --> 01:12:23,177 What am I supposed to do? 1299 01:12:23,178 --> 01:12:24,610 Make her have an abortion? 1300 01:12:24,611 --> 01:12:26,610 I guess you'll just have to. 1301 01:12:26,611 --> 01:12:29,176 If I antagonize her, who knows what she'll do? 1302 01:12:29,177 --> 01:12:29,999 You saw her. She's crazy. 1303 01:12:30,000 --> 01:12:30,609 You saw her. She's crazy. 1304 01:12:30,610 --> 01:12:33,842 She'll--she'll have the baby just to spite me. 1305 01:12:33,843 --> 01:12:37,542 If she can't be part of my life, she'll ruin it. 1306 01:12:37,543 --> 01:12:38,841 Good. You deserve it. 1307 01:12:38,842 --> 01:12:41,541 Do what you have to do, 1308 01:12:41,542 --> 01:12:44,608 but don't come back here until you've done it! 1309 01:12:44,609 --> 01:12:46,274 Where'd she get the ring? 1310 01:12:46,275 --> 01:12:47,241 Who knows? 1311 01:12:47,242 --> 01:12:49,241 A box of fucking crackerjacks. 1312 01:12:49,242 --> 01:12:50,907 That was your grandma's ring. 1313 01:12:50,908 --> 01:12:53,573 You were supposed to give that ring to me. 1314 01:12:53,574 --> 01:12:56,173 That ring was mine. It was mine! 1315 01:12:56,174 --> 01:12:58,572 You are the single most sadistic... 1316 01:12:58,573 --> 01:12:59,999 Thoughtless asshole that ever lived! 1317 01:13:00,000 --> 01:13:01,400 Thoughtless asshole that ever lived! 1318 01:13:05,306 --> 01:13:07,406 You've ruined my life, Jack hart. 1319 01:13:07,407 --> 01:13:10,705 I swear to god, if there's any justice in this world, 1320 01:13:10,706 --> 01:13:13,806 you will go to hell for it! 1321 01:13:28,771 --> 01:13:29,999 Go to hell? 1322 01:13:30,000 --> 01:13:30,770 Go to hell? 1323 01:13:30,771 --> 01:13:32,803 I'm in hell. 1324 01:13:32,804 --> 01:13:34,770 Oh, boy. Oh, boy. 1325 01:13:45,269 --> 01:13:46,701 Hey, how's it going? 1326 01:13:46,702 --> 01:13:47,868 Great. 1327 01:13:47,869 --> 01:13:50,134 Really great. 1328 01:13:50,135 --> 01:13:51,535 What the fuck is your problem? 1329 01:14:04,267 --> 01:14:05,665 Hi. Good morning. 1330 01:14:05,666 --> 01:14:08,432 You called and said my watch is ready. 1331 01:14:08,433 --> 01:14:10,665 Yeah. Get it out of here. 1332 01:14:10,666 --> 01:14:11,632 What? 1333 01:14:11,633 --> 01:14:13,532 It's there on the counter. 1334 01:14:13,533 --> 01:14:14,532 Take it. 1335 01:14:17,232 --> 01:14:18,798 But it's still broken. 1336 01:14:18,799 --> 01:14:20,398 Oh, no, Mr. hart. 1337 01:14:20,399 --> 01:14:21,797 It's far from broken. 1338 01:14:21,798 --> 01:14:23,398 It's bewitched. 1339 01:14:23,399 --> 01:14:25,797 Every part is in perfect working condition, 1340 01:14:25,798 --> 01:14:28,031 and there's nothing out of place, 1341 01:14:28,032 --> 01:14:29,430 but it refuses to run. 1342 01:14:29,431 --> 01:14:29,999 Get it out of my shop before it infects the others. 1343 01:14:30,000 --> 01:14:32,796 Get it out of my shop before it infects the others. 1344 01:14:32,797 --> 01:14:35,096 Are you out of your mind? 1345 01:14:35,097 --> 01:14:38,529 You tell me what happened at 5:59 and 51 seconds, 1346 01:14:38,530 --> 01:14:40,795 you tell me that, I can fix your watch. 1347 01:14:40,796 --> 01:14:42,095 Till then, 1348 01:14:42,096 --> 01:14:43,229 get out. 1349 01:14:43,230 --> 01:14:45,561 Get out! 1350 01:14:45,562 --> 01:14:47,095 Get out! 1351 01:14:50,129 --> 01:14:52,527 We now return you 1352 01:14:52,528 --> 01:14:54,794 to Laurel canyon. 1353 01:14:54,795 --> 01:14:56,094 Oh, grant, 1354 01:14:56,095 --> 01:14:58,560 you mean this torture's finally over? 1355 01:14:58,561 --> 01:14:59,999 Darling, from now on, it's just you and I... 1356 01:15:00,000 --> 01:15:01,659 Darling, from now on, it's just you and I... 1357 01:15:01,660 --> 01:15:03,494 In our Laurel canyon. 1358 01:15:05,094 --> 01:15:07,126 Oh, how serene. 1359 01:15:07,127 --> 01:15:09,494 Look at the reunited couple beam. 1360 01:15:10,760 --> 01:15:12,393 Oh, my god. 1361 01:15:12,394 --> 01:15:13,759 Will you excuse us, Gwen? 1362 01:15:13,760 --> 01:15:16,026 My fiancé and I must talk. 1363 01:15:16,027 --> 01:15:17,358 I'm not going anywhere. 1364 01:15:17,359 --> 01:15:18,991 I'm in this, too, grant. 1365 01:15:18,992 --> 01:15:20,225 Very well. 1366 01:15:20,226 --> 01:15:23,758 Grant, I think we're a tiny bit pregnant. 1367 01:15:23,759 --> 01:15:25,424 Look at her. 1368 01:15:25,425 --> 01:15:26,491 She's lying. 1369 01:15:26,492 --> 01:15:28,491 She's trying to trap you, grant. 1370 01:15:28,492 --> 01:15:29,999 Oh, it's true. I'm not absolutely sure, 1371 01:15:30,000 --> 01:15:31,357 oh, it's true. I'm not absolutely sure, 1372 01:15:31,358 --> 01:15:34,323 but the test did come back positive. 1373 01:15:34,324 --> 01:15:36,223 I'll take another one next week. 1374 01:15:36,224 --> 01:15:40,256 What do you plan to do if you are... 1375 01:15:40,257 --> 01:15:41,489 Pregnant, missy? 1376 01:15:41,490 --> 01:15:44,655 What do you mean? She'll get rid of it. 1377 01:15:44,656 --> 01:15:46,088 Gwen, enough. 1378 01:15:46,089 --> 01:15:49,389 That's what I wanted to talk to you about. 1379 01:15:49,390 --> 01:15:51,354 I filed for divorce today, 1380 01:15:51,355 --> 01:15:54,488 and I'm thinking of seriously having our baby. 1381 01:15:54,489 --> 01:15:57,488 If you think this will drive me away, 1382 01:15:57,489 --> 01:15:59,987 you have another thing coming. 1383 01:15:59,988 --> 01:16:00,000 Maybe we can raise it together. 1384 01:16:00,001 --> 01:16:02,220 Maybe we can raise it together. 1385 01:16:02,221 --> 01:16:05,020 Tell her she can't have it, grant. 1386 01:16:05,021 --> 01:16:06,253 She can't have it. 1387 01:16:06,254 --> 01:16:09,120 Gwen, I'm a pro-life activist. 1388 01:16:09,121 --> 01:16:11,953 I don't actually have anything against you. 1389 01:16:11,954 --> 01:16:14,352 If grant can't seem to live without you, 1390 01:16:14,353 --> 01:16:16,119 we'll just have to sacrifice. 1391 01:16:16,120 --> 01:16:18,119 You're insane, missy. 1392 01:16:18,120 --> 01:16:19,918 Maybe... 1393 01:16:19,919 --> 01:16:22,318 But imagine how wonderful that little child will be 1394 01:16:22,319 --> 01:16:24,551 when we raise it together. 1395 01:16:24,552 --> 01:16:26,685 Get out of my house. 1396 01:16:27,952 --> 01:16:29,019 You know... 1397 01:16:29,952 --> 01:16:30,000 Ohh. 1398 01:16:30,001 --> 01:16:31,217 Ohh. 1399 01:16:31,218 --> 01:16:34,350 I think I could learn to love you, too, Gwen. 1400 01:16:34,351 --> 01:16:36,951 Oh, my god. I love this. 1401 01:16:43,083 --> 01:16:45,049 Yeah. 1402 01:16:45,050 --> 01:16:46,449 Laurel canyon... 1403 01:16:46,450 --> 01:16:47,982 Will be right back. 1404 01:16:47,983 --> 01:16:49,182 Jack. 1405 01:16:49,183 --> 01:16:50,482 Yeah? 1406 01:16:50,483 --> 01:16:52,648 You get everything in there? 1407 01:16:52,649 --> 01:16:54,914 Uh, yeah, I think so. 1408 01:16:54,915 --> 01:16:56,914 What about the bathroom? 1409 01:16:56,915 --> 01:16:59,614 Oh, uh... 1410 01:16:59,615 --> 01:17:00,000 No. 1411 01:17:00,001 --> 01:17:00,614 No. 1412 01:17:00,615 --> 01:17:02,214 I think I forgot. 1413 01:17:02,215 --> 01:17:03,214 Um... 1414 01:17:03,215 --> 01:17:05,415 It'll only take a second. 1415 01:17:14,613 --> 01:17:16,313 O.K. 1416 01:17:16,314 --> 01:17:17,446 Say peace. 1417 01:17:20,613 --> 01:17:22,446 O.K. 1418 01:17:25,946 --> 01:17:28,945 Ah, Mr. hart. 1419 01:17:28,946 --> 01:17:29,999 Would you please try to discourage 1420 01:17:30,000 --> 01:17:31,311 would you please try to discourage 1421 01:17:31,312 --> 01:17:34,311 your various admirers from treating the photo lab 1422 01:17:34,312 --> 01:17:36,610 as your mailing address? 1423 01:17:36,611 --> 01:17:37,611 Thank you. 1424 01:18:41,804 --> 01:18:42,804 Jack? 1425 01:18:44,471 --> 01:18:45,437 Yes? 1426 01:18:48,371 --> 01:18:51,769 Do you remember the night you gave me this ring, 1427 01:18:51,770 --> 01:18:54,403 what we said, what we felt? 1428 01:18:58,769 --> 01:18:59,999 I, uh... 1429 01:19:00,000 --> 01:19:00,935 I, uh... 1430 01:19:00,936 --> 01:19:02,935 I wanted to marry you. 1431 01:19:02,936 --> 01:19:05,334 And we knew it wasn't going to be easy. 1432 01:19:05,335 --> 01:19:07,934 We knew there were powerful forces working against us, 1433 01:19:07,935 --> 01:19:09,900 that we'd have to be strong, 1434 01:19:09,901 --> 01:19:12,433 or we'd lose everything that we felt between us. 1435 01:19:12,434 --> 01:19:14,033 Do you remember, Jack? 1436 01:19:14,034 --> 01:19:15,468 I remember. 1437 01:19:16,934 --> 01:19:18,468 And what happened? 1438 01:19:20,934 --> 01:19:23,766 I got scared. 1439 01:19:23,767 --> 01:19:25,932 I stopped believing. 1440 01:19:25,933 --> 01:19:28,898 Why, Jack? 1441 01:19:28,899 --> 01:19:29,999 Well... 1442 01:19:30,000 --> 01:19:32,065 Well... 1443 01:19:32,066 --> 01:19:34,064 First there was the rash. 1444 01:19:34,065 --> 01:19:35,897 It's gone. 1445 01:19:35,898 --> 01:19:37,131 It disappeared. 1446 01:19:37,132 --> 01:19:39,131 Yeah, well... 1447 01:19:39,132 --> 01:19:42,430 Then--then I had this dream. 1448 01:19:42,431 --> 01:19:46,430 Oh, I had a dream. 1449 01:19:46,431 --> 01:19:47,730 I dreamt... 1450 01:19:47,731 --> 01:19:50,263 That you had this crack in your head. 1451 01:19:53,163 --> 01:19:54,297 Where? 1452 01:19:58,163 --> 01:19:59,999 And then... 1453 01:20:00,000 --> 01:20:00,030 And then... 1454 01:20:00,031 --> 01:20:03,061 Your husband came over. 1455 01:20:03,062 --> 01:20:04,728 I knew it. 1456 01:20:04,729 --> 01:20:06,861 That bastard. 1457 01:20:06,862 --> 01:20:09,661 He told me about the blank photo paper, Jean. 1458 01:20:09,662 --> 01:20:11,661 It was a promotional gimmick. 1459 01:20:11,662 --> 01:20:13,661 I sent out hundreds of them. 1460 01:20:13,662 --> 01:20:15,661 It brought us together, didn't it? 1461 01:20:18,995 --> 01:20:21,728 It doesn't change what you saw. 1462 01:20:26,260 --> 01:20:28,258 Jack, wait. 1463 01:20:28,259 --> 01:20:29,999 I want to show you something. 1464 01:20:30,000 --> 01:20:31,120 I want to show you something. 1465 01:20:39,125 --> 01:20:40,758 Oh, my god. 1466 01:20:40,759 --> 01:20:43,757 He told you I was crazy, didn't he? 1467 01:20:43,758 --> 01:20:44,757 Yes. 1468 01:20:44,758 --> 01:20:47,124 He told you I'd done this kind of thing, 1469 01:20:47,125 --> 01:20:49,757 tricking men into loving me over and over. 1470 01:20:49,758 --> 01:20:53,756 He told you anything he could think of to scare you off. 1471 01:20:53,757 --> 01:20:56,156 How would he explain your dream? 1472 01:20:56,157 --> 01:20:58,756 You didn't know I had a birthmark. 1473 01:20:58,757 --> 01:20:59,999 How could you have dreamt about that? 1474 01:21:00,000 --> 01:21:01,855 How could you have dreamt about that? 1475 01:21:01,856 --> 01:21:03,756 Because, um... 1476 01:21:09,122 --> 01:21:11,721 Because this has all happened before. 1477 01:21:11,722 --> 01:21:13,088 Exactly. 1478 01:21:13,089 --> 01:21:14,222 Exactly. 1479 01:21:20,621 --> 01:21:22,619 Jack... 1480 01:21:22,620 --> 01:21:24,987 Would you do something for me 1481 01:21:24,988 --> 01:21:26,619 if I asked you to? 1482 01:21:26,620 --> 01:21:28,885 Oh, Jean. 1483 01:21:28,886 --> 01:21:29,999 Would you give me one more chance to make you believe? 1484 01:21:30,000 --> 01:21:33,119 Would you give me one more chance to make you believe? 1485 01:21:33,120 --> 01:21:34,119 Uh... 1486 01:21:34,120 --> 01:21:35,885 Ahem. 1487 01:21:35,886 --> 01:21:37,586 Of course. 1488 01:21:38,986 --> 01:21:42,086 Wait here until I call for you. 1489 01:21:55,551 --> 01:21:58,584 The third shot is the key, Jack. 1490 01:22:03,017 --> 01:22:05,982 We have a chance to change our destiny, 1491 01:22:05,983 --> 01:22:08,615 but first we have to finish the photo sequence 1492 01:22:08,616 --> 01:22:09,749 my way. 1493 01:22:16,248 --> 01:22:18,948 I want you inside me now. 1494 01:22:31,214 --> 01:22:32,813 You. 1495 01:22:32,814 --> 01:22:33,847 You! 1496 01:22:37,580 --> 01:22:39,012 Do you, Jack, 1497 01:22:39,013 --> 01:22:40,611 take this woman 1498 01:22:40,612 --> 01:22:42,611 to be your lawful wedded wife... 1499 01:22:42,612 --> 01:22:43,611 I do. I do. 1500 01:22:43,612 --> 01:22:45,011 To have and to hold... 1501 01:22:45,012 --> 01:22:46,044 Yes! Yes! 1502 01:22:46,045 --> 01:22:48,844 From this day forward... 1503 01:22:48,845 --> 01:22:50,610 For better or for worse... 1504 01:22:50,611 --> 01:22:52,143 Yeah. Yeah. 1505 01:22:52,144 --> 01:22:53,711 For richer, for poorer... 1506 01:22:53,712 --> 01:22:55,143 I do, Jean. I do. 1507 01:22:55,144 --> 01:22:56,810 In sickness and in health... 1508 01:22:56,811 --> 01:22:58,210 I'll never leave you, Jean. 1509 01:22:58,211 --> 01:22:59,999 Till death do us part? 1510 01:23:00,000 --> 01:23:00,743 Till death do us part? 1511 01:23:00,744 --> 01:23:02,010 Oh, god. 1512 01:23:02,011 --> 01:23:03,976 Make me your wife, Jack. 1513 01:23:03,977 --> 01:23:05,875 Come inside me. 1514 01:23:05,876 --> 01:23:08,476 Oh, give me a child. 1515 01:23:10,576 --> 01:23:11,809 Oh, Jean. 1516 01:23:11,810 --> 01:23:12,809 Jean, Jean, 1517 01:23:12,810 --> 01:23:13,809 Jean, Jean, 1518 01:23:13,810 --> 01:23:14,808 Jean, Jean, 1519 01:23:14,809 --> 01:23:16,208 Jean, let go. Let go. 1520 01:23:16,209 --> 01:23:17,208 Jean, Jean. 1521 01:23:17,209 --> 01:23:18,208 What's happening? 1522 01:23:18,209 --> 01:23:19,808 Why are you leaving? 1523 01:23:19,809 --> 01:23:20,942 Let go. 1524 01:23:23,442 --> 01:23:25,840 Aah! 1525 01:23:25,841 --> 01:23:27,207 You lied to me! 1526 01:23:27,208 --> 01:23:28,840 You were never pregnant! 1527 01:23:28,841 --> 01:23:29,999 Isabel was killing your soul! 1528 01:23:30,000 --> 01:23:30,207 Isabel was killing your soul! 1529 01:23:30,208 --> 01:23:32,839 I lied to save you from her! 1530 01:23:32,840 --> 01:23:33,839 Bullshit! 1531 01:23:33,840 --> 01:23:35,206 What about the ring? 1532 01:23:35,207 --> 01:23:36,206 Keep it. 1533 01:23:36,207 --> 01:23:37,540 Jack! 1534 01:23:47,939 --> 01:23:49,706 Come on, Isabel. 1535 01:23:59,038 --> 01:23:59,999 Son of a bitch. 1536 01:24:00,000 --> 01:24:01,070 Son of a bitch. 1537 01:24:01,071 --> 01:24:02,471 Yah! 1538 01:24:20,703 --> 01:24:21,801 Jack... 1539 01:24:21,802 --> 01:24:22,834 Hey, Jack. 1540 01:24:22,835 --> 01:24:25,968 Jack, Jack, Jack. 1541 01:24:25,969 --> 01:24:28,801 It's all cleared with the head cheese here. 1542 01:24:28,802 --> 01:24:29,999 Breakfast is on moi this morning, pal. 1543 01:24:30,000 --> 01:24:31,534 Breakfast is on moi this morning, pal. 1544 01:24:31,535 --> 01:24:33,533 Jack, detective Deacon seems to feel 1545 01:24:33,534 --> 01:24:36,833 that, in light of what's transpired over the last few days, 1546 01:24:36,834 --> 01:24:39,533 your working relationship with him would benefit 1547 01:24:39,534 --> 01:24:41,533 through a gesture of reconciliation. 1548 01:24:41,534 --> 01:24:42,532 That's nice. 1549 01:24:42,533 --> 01:24:43,932 That's awfully nice, frank, but... 1550 01:24:43,933 --> 01:24:45,565 I'm not a breakfast guy. 1551 01:24:45,566 --> 01:24:47,565 Hey, Jack, Jack, come on now. 1552 01:24:47,566 --> 01:24:49,565 This is a done deal, pal. 1553 01:24:49,566 --> 01:24:51,965 I won't take no for an answer. 1554 01:24:51,966 --> 01:24:54,564 Anywhere you want, as long as it's drive-thru, 1555 01:24:54,565 --> 01:24:57,564 because we got a 187 waiting at palos verdes. 1556 01:24:57,565 --> 01:24:58,664 Ah, goody. 1557 01:24:58,665 --> 01:24:59,999 Jack, you left this on the bench last night. 1558 01:25:00,000 --> 01:25:02,064 Jack, you left this on the bench last night. 1559 01:25:02,065 --> 01:25:03,898 Ah, forgetful me. 1560 01:25:08,064 --> 01:25:09,663 Have fun, gentlemen. 1561 01:25:21,562 --> 01:25:23,028 Hi, Isabel. It's Claudio. 1562 01:25:23,029 --> 01:25:24,361 Claudio? 1563 01:25:24,362 --> 01:25:27,794 I just wanted to call and tell you again 1564 01:25:27,795 --> 01:25:29,999 what a great, great time I had. 1565 01:25:30,000 --> 01:25:30,527 What a great, great time I had. 1566 01:25:30,528 --> 01:25:31,827 Great, great time? 1567 01:25:31,828 --> 01:25:33,360 What more can I say? 1568 01:25:33,361 --> 01:25:35,894 I'm just thinking about you, baby. 1569 01:25:35,895 --> 01:25:37,394 Thinking of you, baby? 1570 01:25:38,627 --> 01:25:41,027 Thinking of you, baby? 1571 01:25:42,027 --> 01:25:43,793 Baby! Baby! 1572 01:25:43,794 --> 01:25:45,892 Baby! Baby! Baby! 1573 01:25:45,893 --> 01:25:46,892 Baby! 1574 01:25:46,893 --> 01:25:49,025 My god! 1575 01:25:49,026 --> 01:25:51,025 Baby, baby, 1576 01:25:51,026 --> 01:25:52,025 baby. 1577 01:25:52,026 --> 01:25:53,358 Baby this. 1578 01:25:53,359 --> 01:25:55,492 Baby, baby, baby. 1579 01:25:58,025 --> 01:25:59,524 Claudio. 1580 01:25:59,525 --> 01:26:00,000 Claudio. 1581 01:26:00,001 --> 01:26:00,524 Claudio. 1582 01:26:00,525 --> 01:26:01,524 Claudio. 1583 01:26:01,525 --> 01:26:02,891 Great, great time. 1584 01:26:02,892 --> 01:26:05,923 Great, great time. 1585 01:26:05,924 --> 01:26:07,656 "Anne, Cindy..." 1586 01:26:07,657 --> 01:26:09,023 Ah, Mr. Claudio. 1587 01:26:09,024 --> 01:26:11,623 Mr. Claudio. 1588 01:26:11,624 --> 01:26:12,657 O.K. 1589 01:26:19,923 --> 01:26:22,922 You are playing straight with me, right? 1590 01:26:22,923 --> 01:26:24,255 I mean... 1591 01:26:24,256 --> 01:26:26,654 You're not just spooking me, are you, Jack? 1592 01:26:26,655 --> 01:26:27,654 Absolutely not. 1593 01:26:27,655 --> 01:26:29,255 As far as I'm concerned, 1594 01:26:29,256 --> 01:26:29,999 you and I will be do-si-doing for the rest of time. 1595 01:26:30,000 --> 01:26:33,654 You and I will be do-si-doing for the rest of time. 1596 01:26:33,655 --> 01:26:35,522 Did we get any salt? 1597 01:26:37,521 --> 01:26:38,753 Hello? 1598 01:26:38,754 --> 01:26:39,753 Isabel there? 1599 01:26:39,754 --> 01:26:41,487 Hold on a second. 1600 01:26:48,254 --> 01:26:49,652 Jack, what are you doing? 1601 01:26:49,653 --> 01:26:51,218 I love you, Isabel. 1602 01:26:51,219 --> 01:26:52,652 I made a terrible mistake. 1603 01:26:52,653 --> 01:26:55,918 I want to devote myself to making you happy. 1604 01:26:55,919 --> 01:26:57,551 I'm sorry, Jack. 1605 01:26:57,552 --> 01:26:59,518 It's too late for that. 1606 01:26:59,519 --> 01:27:00,000 You destroyed everything we had. 1607 01:27:00,001 --> 01:27:01,217 You destroyed everything we had. 1608 01:27:01,218 --> 01:27:03,384 I want my own life back. 1609 01:27:03,385 --> 01:27:04,784 Isabel, it's never too late. 1610 01:27:04,785 --> 01:27:06,384 Honey, let's go home. 1611 01:27:06,385 --> 01:27:09,216 I want to get out of this hellhole. 1612 01:27:09,217 --> 01:27:10,617 Look, I got to go. 1613 01:27:10,618 --> 01:27:13,450 I don't want to hear from you ever again. 1614 01:27:13,451 --> 01:27:16,449 As far as I'm concerned, you're dead. 1615 01:27:16,450 --> 01:27:17,449 Isabel. 1616 01:27:17,450 --> 01:27:18,783 Isabel, no, I'm not dead. 1617 01:27:18,784 --> 01:27:20,783 I'm not dead. I'm not dead. 1618 01:27:20,784 --> 01:27:23,449 I'm not dead. I'm not dead. 1619 01:27:23,450 --> 01:27:25,448 I'm not dead. I'm not dead. 1620 01:27:25,449 --> 01:27:27,183 I'm not dead. 1621 01:27:40,748 --> 01:27:42,880 Mm-mmm. 1622 01:27:42,881 --> 01:27:44,614 Looks appetizing. 1623 01:27:49,580 --> 01:27:52,578 Well, let's eat her before she gets cold. 1624 01:27:52,579 --> 01:27:55,578 How did you get this number, Jack? 1625 01:27:55,579 --> 01:27:57,745 I'm in trouble. You must help. 1626 01:27:57,746 --> 01:27:59,345 Get that bitch to help. 1627 01:27:59,346 --> 01:27:59,999 She's the mother of your child. 1628 01:28:00,000 --> 01:28:02,178 She's the mother of your child. 1629 01:28:02,179 --> 01:28:05,178 She wasn't pregnant. She said that to scare you. 1630 01:28:05,179 --> 01:28:06,210 She wins. 1631 01:28:06,211 --> 01:28:08,177 I hope you're happy with her. 1632 01:28:08,178 --> 01:28:09,877 She's dead, Isabel. Listen, listen. 1633 01:28:09,878 --> 01:28:12,510 She killed herself and made it look like-- 1634 01:28:12,511 --> 01:28:15,643 You couldn't stop lying if you tried, Jack. 1635 01:28:15,644 --> 01:28:17,276 No. Wait. Please listen. 1636 01:28:17,277 --> 01:28:18,677 No. You listen. 1637 01:28:18,678 --> 01:28:20,642 I'm through being manipulated by you, 1638 01:28:20,643 --> 01:28:23,243 being pulled around like some kind of puppet. 1639 01:28:23,244 --> 01:28:25,475 It's your turn to hurt now. 1640 01:28:25,476 --> 01:28:27,475 Where are you, Isabel? 1641 01:28:27,476 --> 01:28:29,175 Goodbye, Jack... 1642 01:28:29,176 --> 01:28:29,999 Forever. 1643 01:28:30,000 --> 01:28:30,500 Forever. 1644 01:28:31,310 --> 01:28:32,310 No! No! 1645 01:28:33,309 --> 01:28:34,474 Isabel! Isabel! 1646 01:28:34,475 --> 01:28:36,708 Shit! Shit! Shit! Shit! 1647 01:28:36,709 --> 01:28:38,740 Talk to me! Talk to me! 1648 01:28:38,741 --> 01:28:40,507 Talk to me! 1649 01:28:40,508 --> 01:28:43,374 I got your number now, Claudio. 1650 01:28:51,607 --> 01:28:53,339 What's the matter, pal? 1651 01:28:53,340 --> 01:28:55,706 Thought you was an old hand at this. 1652 01:28:55,707 --> 01:28:57,606 Fuck you, you bastard. 1653 01:28:57,607 --> 01:28:59,172 I beg your pardon. 1654 01:28:59,173 --> 01:28:59,999 What'd you say to me, 1655 01:29:00,000 --> 01:29:00,838 what'd you say to me, 1656 01:29:00,839 --> 01:29:02,439 you little shit? 1657 01:29:06,639 --> 01:29:07,638 Why? 1658 01:29:07,639 --> 01:29:08,704 Why? 1659 01:29:08,705 --> 01:29:10,171 Ooh... 1660 01:29:10,172 --> 01:29:13,438 Why did she have to go and do that? 1661 01:29:17,438 --> 01:29:19,171 Oh, why? 1662 01:29:21,470 --> 01:29:23,836 Listen, Jack, and listen carefully. 1663 01:29:23,837 --> 01:29:27,403 Isabel never wants to see or hear from you again. 1664 01:29:27,404 --> 01:29:28,735 Is that clear? 1665 01:29:28,736 --> 01:29:29,999 This is none of your fucking business, Claudio. 1666 01:29:30,000 --> 01:29:31,402 This is none of your fucking business, Claudio. 1667 01:29:31,403 --> 01:29:33,535 Want to make a fucking bet? 1668 01:29:33,536 --> 01:29:36,568 You ever touch or harass her in any way, 1669 01:29:36,569 --> 01:29:39,101 I will break your fucking neck. 1670 01:29:39,102 --> 01:29:40,102 Hey-- 1671 01:29:41,102 --> 01:29:42,100 By god! 1672 01:29:42,101 --> 01:29:44,167 God. 1673 01:29:44,168 --> 01:29:45,167 Shit. 1674 01:29:45,168 --> 01:29:46,167 Shit. 1675 01:29:46,168 --> 01:29:47,168 Shit. 1676 01:29:48,168 --> 01:29:49,467 Ughh. 1677 01:29:51,701 --> 01:29:52,700 Listen, you-- 1678 01:29:52,701 --> 01:29:55,334 Hi. This is Claudio. I'm not in... 1679 01:29:57,167 --> 01:29:59,033 I got to warn you. 1680 01:29:59,034 --> 01:29:59,999 Your erratic behavior is attracting suspicion, 1681 01:30:00,000 --> 01:30:01,332 your erratic behavior is attracting suspicion, 1682 01:30:01,333 --> 01:30:02,332 Mr. hart. 1683 01:30:02,333 --> 01:30:03,666 Care to comment? 1684 01:30:03,667 --> 01:30:05,032 Yeah! 1685 01:30:05,033 --> 01:30:07,266 Go fuck yourself, Deacon! 1686 01:30:10,699 --> 01:30:12,131 Look... 1687 01:30:12,132 --> 01:30:15,564 I'm sorry if I said something insensitive back there. 1688 01:30:18,165 --> 01:30:19,497 Jack... 1689 01:30:19,498 --> 01:30:21,096 Damn it! Damn it! 1690 01:30:21,097 --> 01:30:22,330 Damn it! 1691 01:30:22,331 --> 01:30:23,330 Come on. 1692 01:30:23,331 --> 01:30:25,330 Let's get back to the car. 1693 01:30:25,331 --> 01:30:26,729 I'm not going back there. 1694 01:30:26,730 --> 01:30:29,063 I've had enough. I've had enough. 1695 01:30:29,064 --> 01:30:29,999 Damn it! 1696 01:30:30,000 --> 01:30:30,063 Damn it! 1697 01:30:30,064 --> 01:30:31,563 God damn it! 1698 01:30:32,763 --> 01:30:35,262 I'll take you anyplace you want to go, buddy. 1699 01:30:35,263 --> 01:30:36,662 You just say the word. 1700 01:30:36,663 --> 01:30:39,696 O.K. Let's go. Let's go. Let's go. 1701 01:30:44,129 --> 01:30:45,262 Ahh. 1702 01:30:50,728 --> 01:30:52,261 Ahh. 1703 01:30:59,427 --> 01:30:59,999 I gathered from your reaction back there that, uh... 1704 01:31:00,000 --> 01:31:03,026 I gathered from your reaction back there that, uh... 1705 01:31:03,027 --> 01:31:05,294 You knew the victim, Jack. 1706 01:31:07,693 --> 01:31:09,393 Well, you gathered wrong. 1707 01:31:15,258 --> 01:31:17,425 Aah-ha! 1708 01:31:18,425 --> 01:31:20,124 Ahh. 1709 01:31:20,125 --> 01:31:22,257 What happened at... 1710 01:31:22,258 --> 01:31:26,556 5:59 and 51 seconds, Mr. hart? 1711 01:31:26,557 --> 01:31:28,256 Huh? 1712 01:31:28,257 --> 01:31:29,657 What happened? 1713 01:31:29,658 --> 01:31:30,000 I'll tell you what... 1714 01:31:30,001 --> 01:31:31,989 I'll tell you what... 1715 01:31:31,990 --> 01:31:33,555 Fucking happened! 1716 01:31:33,556 --> 01:31:35,389 Aah! 1717 01:31:35,390 --> 01:31:37,056 Yaah! 1718 01:32:05,387 --> 01:32:07,386 What in hell's going on, frank? 1719 01:32:07,387 --> 01:32:10,019 I'm going to ask you one more time, Jack. 1720 01:32:10,020 --> 01:32:12,952 Did you or did you not know Jean starr? 1721 01:32:12,953 --> 01:32:14,952 I don't have the faintest idea 1722 01:32:14,953 --> 01:32:16,618 who you're talking about, frank. 1723 01:32:16,619 --> 01:32:18,218 There it is, frank. 1724 01:32:18,219 --> 01:32:20,984 I saw him working on them myself. 1725 01:32:20,985 --> 01:32:24,183 He had them hidden in the trunk of his car. 1726 01:32:24,184 --> 01:32:27,183 May god have mercy on your soul, 1727 01:32:27,184 --> 01:32:28,250 Mr. hart. 1728 01:32:28,251 --> 01:32:29,999 You know what purgatory is, Jack? 1729 01:32:30,000 --> 01:32:30,850 You know what purgatory is, Jack? 1730 01:32:30,851 --> 01:32:31,983 Uh-huh. 1731 01:32:31,984 --> 01:32:34,383 You're in it, and you'll stay in it 1732 01:32:34,384 --> 01:32:37,516 until you quit making the same stupid fucking mistake 1733 01:32:37,517 --> 01:32:39,116 over and over again! 1734 01:32:39,117 --> 01:32:41,315 There's nothing there to hurt me. 1735 01:32:41,316 --> 01:32:44,315 We don't have to go through this song and dance. 1736 01:32:44,316 --> 01:32:46,814 Tell me the truth and be done with it. 1737 01:32:46,815 --> 01:32:48,881 Wouldn't that be a relief, Jack? 1738 01:32:48,882 --> 01:32:50,281 Check it out, frank. 1739 01:32:50,282 --> 01:32:52,348 The suspense is killing me. 1740 01:32:59,814 --> 01:33:00,000 O.K. You got me. I admit it. 1741 01:33:00,001 --> 01:33:02,346 O.K. You got me. I admit it. 1742 01:33:02,347 --> 01:33:06,113 I worked with Jean briefly as a model for the contest. 1743 01:33:06,114 --> 01:33:08,113 That's all there is to it. 1744 01:33:08,114 --> 01:33:09,513 End of story. 1745 01:33:15,413 --> 01:33:17,845 That's real coincidental, isn't it, Jack? 1746 01:33:17,846 --> 01:33:18,845 I mean, 1747 01:33:18,846 --> 01:33:20,845 a wedding dress and all? 1748 01:33:20,846 --> 01:33:22,844 She killed herself. She was crazy. 1749 01:33:22,845 --> 01:33:25,511 Are you sure there isn't something you're leaving out? 1750 01:33:25,512 --> 01:33:27,112 Uh-uh. 1751 01:33:41,076 --> 01:33:44,476 What are we going to do about this, Jack? 1752 01:33:44,477 --> 01:33:45,508 Look... 1753 01:33:45,509 --> 01:33:48,109 I slept with her a couple of times, o.K.? 1754 01:33:48,110 --> 01:33:49,541 She was a freak. 1755 01:33:49,542 --> 01:33:52,108 I tried to break up with her, she, uh... 1756 01:33:52,109 --> 01:33:54,408 She kills herself and frames me. 1757 01:33:54,409 --> 01:33:56,941 She did a damn good job of it, too. 1758 01:33:56,942 --> 01:33:57,974 No. 1759 01:33:57,975 --> 01:33:59,407 Even better than that. 1760 01:33:59,408 --> 01:33:59,999 I might even go so goddamn far as to say 1761 01:34:00,000 --> 01:34:02,374 I might even go so goddamn far as to say 1762 01:34:02,375 --> 01:34:04,073 it's perfect, Jack. 1763 01:34:04,074 --> 01:34:06,007 I'm innocent, and you know it. 1764 01:34:06,008 --> 01:34:07,406 Sure, you are. 1765 01:34:07,407 --> 01:34:09,939 You're going to take it in the neck. 1766 01:34:09,940 --> 01:34:13,106 You rubbed all the right people the wrong goddamn way. 1767 01:34:13,107 --> 01:34:16,338 We know all about your little affair with miss starr. 1768 01:34:16,339 --> 01:34:17,839 Oh, I admit. 1769 01:34:17,840 --> 01:34:21,838 We haven't figured out what you did with the finger yet, 1770 01:34:21,839 --> 01:34:24,071 but we will. 1771 01:34:24,072 --> 01:34:25,471 The finger? 1772 01:34:25,472 --> 01:34:26,704 What finger? 1773 01:34:26,705 --> 01:34:28,970 Playing dumb doesn't become you, Jack. 1774 01:34:28,971 --> 01:34:29,999 We've got enough on you. 1775 01:34:30,000 --> 01:34:30,405 We've got enough on you. 1776 01:34:30,406 --> 01:34:33,137 I could ice your ass right here and now. 1777 01:34:33,138 --> 01:34:35,737 There wouldn't be a goddamn inquiry. 1778 01:34:35,738 --> 01:34:38,737 Seeing's how we're such great pals and all, 1779 01:34:38,738 --> 01:34:40,802 I'm going to give you 1780 01:34:40,803 --> 01:34:42,403 a nice little head start. 1781 01:34:42,404 --> 01:34:44,469 Oh, frank. 1782 01:34:44,470 --> 01:34:47,135 Now get out of this goddamn car and run! 1783 01:34:47,136 --> 01:34:48,270 Run! 1784 01:34:52,336 --> 01:34:54,401 Stop the car! Stop the car! 1785 01:34:54,402 --> 01:34:56,335 Aah! 1786 01:35:00,302 --> 01:35:02,301 What are you waiting for? 1787 01:35:02,302 --> 01:35:03,767 Go! Go! Go! Go! 1788 01:35:03,768 --> 01:35:05,035 Go! Go! 1789 01:35:06,902 --> 01:35:09,200 Shoot the motherfucker! 1790 01:35:09,201 --> 01:35:11,401 Get him! Get him! 1791 01:35:20,367 --> 01:35:21,398 Don't shoot! 1792 01:35:21,399 --> 01:35:22,366 Don't shoot! 1793 01:35:52,663 --> 01:35:55,195 Hi. This is Claudio. I'm not in right now... 1794 01:35:55,196 --> 01:35:58,794 But if you leave a message, I'll get back to you. 1795 01:35:58,795 --> 01:35:59,795 Thanks. Bye. 1796 01:36:00,795 --> 01:36:01,861 O.K. 1797 01:36:01,862 --> 01:36:04,860 I guess it's my turn to talk. 1798 01:36:04,861 --> 01:36:07,895 All I need is something to say. 1799 01:36:11,828 --> 01:36:13,327 Let me say... 1800 01:36:14,327 --> 01:36:17,108 What can I say? 1801 01:36:17,109 --> 01:36:19,310 Isabel... 1802 01:36:19,311 --> 01:36:22,914 Isabel, Isabel, Isabel. 1803 01:36:22,915 --> 01:36:24,315 Oh, dear Isabel. 1804 01:36:24,316 --> 01:36:27,318 It's funny how things work out, isn't it? 1805 01:36:27,319 --> 01:36:29,999 One minute you tell me you could never leave me, 1806 01:36:30,000 --> 01:36:30,922 one minute you tell me you could never leave me, 1807 01:36:30,923 --> 01:36:33,357 you tell me it's all up to me, 1808 01:36:33,358 --> 01:36:34,959 and the next minute, 1809 01:36:34,960 --> 01:36:37,361 you moved in with Mr. Claudio. 1810 01:36:37,362 --> 01:36:39,096 How sweet. 1811 01:36:39,097 --> 01:36:40,331 How sincere. 1812 01:36:40,332 --> 01:36:42,934 I hope you two have a wonderful life together. 1813 01:36:42,935 --> 01:36:45,336 I hope this is finally the real thing 1814 01:36:45,337 --> 01:36:46,938 for both of you. 1815 01:36:46,939 --> 01:36:50,341 I hope you don't mind building your new lives 1816 01:36:50,342 --> 01:36:51,977 on my rotting corpse. 1817 01:36:55,113 --> 01:36:56,113 I'm sorry. 1818 01:36:56,114 --> 01:36:57,114 I'm sorry. 1819 01:36:57,115 --> 01:36:58,482 I didn't mean that. 1820 01:36:58,483 --> 01:36:59,999 I didn't mean any of it. 1821 01:37:00,000 --> 01:37:01,385 I didn't mean any of it. 1822 01:37:01,386 --> 01:37:03,387 I want to be honest. 1823 01:37:03,388 --> 01:37:04,388 Ooh. 1824 01:37:04,389 --> 01:37:07,559 I want to get at the truth. 1825 01:37:08,393 --> 01:37:10,361 I--I know... 1826 01:37:10,362 --> 01:37:14,131 I have been a terrible bastard... 1827 01:37:14,132 --> 01:37:17,134 And thought only about myself, 1828 01:37:17,135 --> 01:37:19,503 did exactly what I wanted to 1829 01:37:19,504 --> 01:37:21,873 without thinking of anyone else. 1830 01:37:24,376 --> 01:37:25,510 And now... 1831 01:37:26,645 --> 01:37:29,380 Oh, god. 1832 01:37:29,381 --> 01:37:29,999 Now it's time to pay... 1833 01:37:30,000 --> 01:37:31,984 Now it's time to pay... 1834 01:37:33,518 --> 01:37:36,021 To pay the price. 1835 01:37:39,124 --> 01:37:41,193 Don't you see, Isabel? 1836 01:37:42,894 --> 01:37:44,395 God. 1837 01:37:44,396 --> 01:37:46,864 Jean is the devil. 1838 01:37:46,865 --> 01:37:48,866 She tricked me. 1839 01:37:48,867 --> 01:37:50,968 She tricked me into believing 1840 01:37:50,969 --> 01:37:53,371 that she could fill the shoes 1841 01:37:53,372 --> 01:37:55,006 of the woman lurking... 1842 01:37:55,007 --> 01:37:57,908 Down there... 1843 01:37:57,909 --> 01:37:59,999 In my brain. 1844 01:38:00,000 --> 01:38:00,612 In my brain. 1845 01:38:02,614 --> 01:38:04,615 She tricked me into thinking 1846 01:38:04,616 --> 01:38:06,585 that she was different... 1847 01:38:08,220 --> 01:38:11,223 That the rules didn't apply to her. 1848 01:38:12,924 --> 01:38:14,925 For just one minute, honey, 1849 01:38:14,926 --> 01:38:16,927 I believed her. 1850 01:38:16,928 --> 01:38:18,897 I wanted to so badly. 1851 01:38:20,399 --> 01:38:23,035 God, I wanted to believe her. 1852 01:38:26,004 --> 01:38:29,140 Now I know. 1853 01:38:29,141 --> 01:38:29,999 That woman doesn't exist. 1854 01:38:30,000 --> 01:38:31,543 That woman doesn't exist. 1855 01:38:33,011 --> 01:38:34,412 She's only perfect 1856 01:38:34,413 --> 01:38:37,048 'cause I can't quite see her. 1857 01:38:37,049 --> 01:38:39,950 She's a shadow. 1858 01:38:39,951 --> 01:38:43,588 She's a tease designed to torture me. 1859 01:38:45,057 --> 01:38:48,593 She's the one love that I can never have. 1860 01:38:50,462 --> 01:38:52,063 There will always be 1861 01:38:52,064 --> 01:38:54,932 something in my brain, though, honey, 1862 01:38:54,933 --> 01:38:58,069 something that says... 1863 01:38:58,070 --> 01:38:59,236 Her! 1864 01:38:59,237 --> 01:38:59,999 Now it's her. 1865 01:39:00,000 --> 01:39:02,106 Now it's her. 1866 01:39:02,107 --> 01:39:03,974 Now it's... 1867 01:39:03,975 --> 01:39:04,976 Her! 1868 01:39:12,050 --> 01:39:13,585 Oh, Isabel. 1869 01:39:19,491 --> 01:39:22,026 Won't you save me? 1870 01:39:22,027 --> 01:39:24,028 Quit fooling around, Jack. 1871 01:39:24,029 --> 01:39:25,396 Take the shot. 1872 01:39:25,397 --> 01:39:27,064 Quit fooling around. 1873 01:39:27,065 --> 01:39:28,366 Won't you save me? 1874 01:39:28,367 --> 01:39:29,967 Quit fooling around, Jack. 1875 01:39:29,968 --> 01:39:30,000 Won't you save me? 1876 01:39:30,001 --> 01:39:31,369 Won't you save me? 1877 01:39:31,370 --> 01:39:32,636 Take the shot, Jack. 1878 01:39:32,637 --> 01:39:34,939 Won't you save me? 1879 01:39:34,940 --> 01:39:36,140 Take the shot, Jack. 1880 01:39:36,141 --> 01:39:39,110 Just one last time. 1881 01:39:39,111 --> 01:39:40,978 Quit fooling around, Jack. 1882 01:39:40,979 --> 01:39:42,213 Take the shot, Jack. 1883 01:39:42,214 --> 01:39:44,482 Isabel, please. 1884 01:39:44,483 --> 01:39:46,485 Yeah, take the shot, Jack. 1885 01:39:48,987 --> 01:39:50,021 O.K. 1886 01:39:51,256 --> 01:39:53,125 O.K., o.K. 1887 01:39:55,260 --> 01:39:58,897 Then I'll see you in hell, honey. 1888 01:40:11,643 --> 01:40:13,311 All of you. 1889 01:40:32,197 --> 01:40:34,433 No! 1890 01:40:38,236 --> 01:40:41,505 Welcome to hell, Mr. hart. 1891 01:40:41,506 --> 01:40:42,006 No! 1892 01:41:28,587 --> 01:41:29,999 Take it easy. 1893 01:41:30,000 --> 01:41:30,520 Take it easy. 1894 01:41:31,656 --> 01:41:33,325 Take it easy. 1895 01:41:36,094 --> 01:41:37,929 Hey, frank, he's moving. 1896 01:41:43,301 --> 01:41:45,603 I don't know what to tell you, Jack. 1897 01:41:45,604 --> 01:41:48,906 It is you laying there bleeding this time. 1898 01:41:48,907 --> 01:41:50,041 Deacon. 1899 01:41:54,579 --> 01:41:56,580 Jeez, Jack. 1900 01:41:56,581 --> 01:41:59,183 Looks like your whole life just... 1901 01:41:59,184 --> 01:41:59,999 Passed in front of your eyes, buddy. 1902 01:42:00,000 --> 01:42:02,052 Passed in front of your eyes, buddy. 1903 01:42:02,053 --> 01:42:04,655 Your men shot at me, frank. 1904 01:42:04,656 --> 01:42:07,291 Oh, hell, those were only blanks. 1905 01:42:07,292 --> 01:42:11,629 You clocked me a pretty good one yourself, pal. 1906 01:42:11,630 --> 01:42:14,131 I thought you'd kill me. 1907 01:42:14,132 --> 01:42:16,500 And that's exactly what I wanted you to think. 1908 01:42:16,501 --> 01:42:19,103 I had a feeling that you didn't do it. 1909 01:42:19,104 --> 01:42:21,505 I figured if we wound you up a little 1910 01:42:21,506 --> 01:42:24,108 and pushed you off in the right direction, 1911 01:42:24,109 --> 01:42:26,110 you'd show us who did. 1912 01:42:26,111 --> 01:42:28,880 I tried to kill myself, frank. 1913 01:42:30,115 --> 01:42:31,115 O.K., o.K. 1914 01:42:31,116 --> 01:42:32,349 So... 1915 01:42:32,350 --> 01:42:35,953 Maybe my plan got a little out of hand. 1916 01:42:35,954 --> 01:42:37,955 If it's any consolation, pal, 1917 01:42:37,956 --> 01:42:40,958 we got a good clean collar on this one. 1918 01:42:40,959 --> 01:42:42,960 Looks like you were right, frank. 1919 01:42:42,961 --> 01:42:45,396 Looks like she scrubbed it pretty good, 1920 01:42:45,397 --> 01:42:48,365 but we're picking up traces of blood in the cracks. 1921 01:42:48,366 --> 01:42:51,402 I'd say she wanted that ring pretty bad... 1922 01:42:51,403 --> 01:42:53,270 To kill somebody 1923 01:42:53,271 --> 01:42:56,274 and chop their damn finger off for it. 1924 01:42:58,276 --> 01:42:59,377 Isabel. 1925 01:43:04,416 --> 01:43:06,017 Isabel. 1926 01:43:09,120 --> 01:43:11,422 I was hoping to spare you this, 1927 01:43:11,423 --> 01:43:13,023 but it turns out 1928 01:43:13,024 --> 01:43:15,426 Claudio lives in the apartment below you. 1929 01:43:15,427 --> 01:43:18,028 They got the music turned up so loud, 1930 01:43:18,029 --> 01:43:19,463 they can't hear a thing. 1931 01:43:19,464 --> 01:43:20,898 My god. 1932 01:43:20,899 --> 01:43:24,501 I don't see any harm in waiting till they're done. 1933 01:43:24,502 --> 01:43:27,137 I mean, even a condemned man, 1934 01:43:27,138 --> 01:43:29,173 or in this case, woman, 1935 01:43:29,174 --> 01:43:29,999 gets a last meal, right? 1936 01:43:30,000 --> 01:43:31,142 Gets a last meal, right? 1937 01:43:34,546 --> 01:43:37,181 Oh, my head. 1938 01:43:37,182 --> 01:43:38,582 One last thing, Jack. 1939 01:43:38,583 --> 01:43:41,185 What's that, frank? 1940 01:43:41,186 --> 01:43:43,187 Do the world a favor. 1941 01:43:43,188 --> 01:43:46,190 Don't ever fall in love again, o.K., pal? 1942 01:43:46,191 --> 01:43:48,192 I'll do my best, frank. 1943 01:43:48,193 --> 01:43:49,560 That's my boy. 1944 01:43:49,561 --> 01:43:52,196 See you at work first thing Monday morning. 1945 01:43:52,197 --> 01:43:53,497 Like I said, frank... 1946 01:43:53,498 --> 01:43:54,531 Hey, boots. 1947 01:43:54,532 --> 01:43:56,533 Don't let her get you down. 1948 01:43:56,534 --> 01:43:59,137 There's more where she came from. 1949 01:44:29,467 --> 01:44:29,999 So what's the story with the watch? 1950 01:44:30,000 --> 01:44:32,504 So what's the story with the watch? 1951 01:44:37,909 --> 01:44:40,445 You really want to know? 129380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.