All language subtitles for Legend.of.the.Seeker.S02E18.Walter

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,719 --> 00:00:32,853 Lord Rahl. 2 00:00:32,854 --> 00:00:35,622 Have you brought what I asked for? 3 00:00:35,623 --> 00:00:38,825 The Scroll of Valdaire. 4 00:00:40,928 --> 00:00:42,429 Did the Seeker read it? 5 00:00:42,430 --> 00:00:45,065 I took it from him before he could break the seal. 6 00:00:45,066 --> 00:00:47,334 Then he still has no idea what to do 7 00:00:47,335 --> 00:00:49,369 with the Stone of Tears when he finds it. 8 00:00:49,370 --> 00:00:51,905 And he never will. 9 00:00:51,906 --> 00:00:53,640 No! 10 00:00:53,641 --> 00:00:55,642 Do not destroy it. 11 00:00:55,643 --> 00:00:58,211 It is the Keeper's will that you take the scroll 12 00:00:58,212 --> 00:01:00,380 to the Mord-Sith temple at Jandralyn, 13 00:01:00,381 --> 00:01:04,217 without breaking the seal. 14 00:01:04,218 --> 00:01:08,155 They will deliver it into my hands, and my hands only. 15 00:01:08,156 --> 00:01:11,625 In the World of the Living, you are nothing more than a spirit. 16 00:01:11,626 --> 00:01:13,927 Into what hands am I to deliver it? 17 00:01:13,928 --> 00:01:15,796 If I were you, Marianna, I would worry more 18 00:01:15,797 --> 00:01:18,065 about making sure that the Seeker does not kill you 19 00:01:18,066 --> 00:01:20,033 and take the scroll before you reach Jandralyn. 20 00:01:20,034 --> 00:01:24,471 Because I am quite certain that my intrepid brother Richard 21 00:01:24,472 --> 00:01:27,140 is already on your trail. 22 00:01:29,243 --> 00:01:30,977 Her tracks lead that way, 23 00:01:30,978 --> 00:01:32,546 but they're at least a half a day old. 24 00:01:32,547 --> 00:01:34,014 We have to pick up our pace. 25 00:01:34,015 --> 00:01:36,283 Fortune has smiled upon us. 26 00:01:36,284 --> 00:01:38,885 A Sister of the Dark has escaped with the scroll, 27 00:01:38,886 --> 00:01:41,722 she's hours ahead, and you call that fortunate? 28 00:01:41,723 --> 00:01:43,123 Can't you smell that? 29 00:01:43,124 --> 00:01:45,325 Smell what? Pine trees? 30 00:01:45,326 --> 00:01:47,627 Lamb, butter, a touch of fennel. 31 00:01:47,628 --> 00:01:50,097 And there it is, on the wind, the sound of distant laughter. 32 00:01:50,098 --> 00:01:52,165 Leads me to conclude we're fast approaching 33 00:01:52,166 --> 00:01:55,335 a roadside tavern, and the balm of all weary travelers. 34 00:01:55,336 --> 00:01:56,970 We don't have time to feed your belly. 35 00:01:56,971 --> 00:01:58,438 None of us have eaten in days. 36 00:01:58,439 --> 00:02:00,741 We'll all move a lot faster once we're fortified, 37 00:02:00,742 --> 00:02:02,242 and I'm certain the good tavern keeper 38 00:02:02,243 --> 00:02:05,212 will be more than happy to pack up our victuals for the road. 39 00:02:05,213 --> 00:02:06,880 Compliments of the house. 40 00:02:06,881 --> 00:02:08,415 Oh, no, please, let us pay you. 41 00:02:08,416 --> 00:02:10,650 After all you and your friends have done for the Midlands? 42 00:02:10,651 --> 00:02:12,919 Let me express my gratitude in what little way I can. 43 00:02:12,920 --> 00:02:15,922 Thank you, sir. May the Spirits watch over you. 44 00:02:18,793 --> 00:02:19,926 To the Seeker! 45 00:02:19,927 --> 00:02:22,062 To the Seeker! 46 00:02:22,063 --> 00:02:25,031 Yes, to the Seeker. 47 00:02:26,367 --> 00:02:29,302 May he burn brightly in the fires of the Underworld. 48 00:02:29,303 --> 00:02:32,606 I don't think I heard you right, sir. 49 00:02:32,607 --> 00:02:34,741 No, you heard me. Damn the Seeker, 50 00:02:34,742 --> 00:02:37,043 and all the fools who helped him bring down Darken Rahl. 51 00:02:37,044 --> 00:02:39,212 Darken Rahl was a wicked tyrant. 52 00:02:39,213 --> 00:02:41,181 Oh, I'll grant you that. 53 00:02:41,182 --> 00:02:44,017 He'd conscript your sons, violate your daughters, 54 00:02:44,018 --> 00:02:45,786 lock you up for looking at him funny. 55 00:02:45,787 --> 00:02:48,455 But at least when he was around we had order. 56 00:02:48,456 --> 00:02:50,257 Nowadays, if the highwaymen don't get you, 57 00:02:50,258 --> 00:02:51,625 the banelings will. 58 00:02:51,626 --> 00:02:54,861 May the Creator forgive me, I miss the good old days. 59 00:02:54,862 --> 00:02:57,030 To the good old days! 60 00:02:58,633 --> 00:03:03,570 Well, there's at least one other sensible man in this province. 61 00:03:05,840 --> 00:03:07,908 I once came damnably close 62 00:03:07,909 --> 00:03:09,509 to bringing back those good old days. 63 00:03:09,510 --> 00:03:13,880 To returning Darken Rahl to his rightful place among the living. 64 00:03:13,881 --> 00:03:15,382 Sounds like quite a story. 65 00:03:15,383 --> 00:03:17,117 Oh, Oh, that it is, my friend. 66 00:03:17,118 --> 00:03:18,552 And I'd be happy to tell it, 67 00:03:18,553 --> 00:03:21,988 if, uh, ahem, my damn throat weren't so dry. 68 00:03:23,591 --> 00:03:27,160 Two tankards of your best, barkeep. 69 00:03:30,932 --> 00:03:33,233 You promised me a tale. 70 00:03:33,234 --> 00:03:34,468 That I did. 71 00:03:34,469 --> 00:03:37,003 But I assure you, it is no tale, my friend. 72 00:03:37,004 --> 00:03:39,673 It is the Creator's honest truth. 73 00:03:39,674 --> 00:03:44,478 It all started in a flea-bitten backwater 74 00:03:44,479 --> 00:03:46,246 by the name of Sheephaven, 75 00:03:46,247 --> 00:03:49,616 back when Darken Rahl was still in power. 76 00:03:52,687 --> 00:03:54,821 One of the locals had found a way 77 00:03:54,822 --> 00:03:56,957 to profit from the general hatred for Rahl. 78 00:03:56,958 --> 00:03:59,526 Step right up, ladies and gentleman. 79 00:03:59,527 --> 00:04:02,996 Give the villain who is the cause of all your suffering 80 00:04:02,997 --> 00:04:05,031 the tribute he deserves! 81 00:04:06,434 --> 00:04:08,168 Three tries for a farthing. 82 00:04:08,169 --> 00:04:10,003 Mm-hm. 83 00:04:12,974 --> 00:04:15,809 D'Harans! Real ones! 84 00:04:19,180 --> 00:04:20,647 Aah! 85 00:04:27,488 --> 00:04:29,789 No! Please don't kill me! 86 00:04:29,790 --> 00:04:31,791 I'm just some poor sod trying to make a living, 87 00:04:31,792 --> 00:04:33,026 I didn't mean any offense. 88 00:04:34,428 --> 00:04:36,196 You're quite famous. Do you know that? 89 00:04:36,197 --> 00:04:39,266 Word of your unique talent has reached the ears 90 00:04:39,267 --> 00:04:41,868 of the true Lord Rahl. 91 00:04:41,869 --> 00:04:44,571 He'd like to meet you personally. 92 00:04:47,542 --> 00:04:49,242 Think of it, Lord Rahl. 93 00:04:49,243 --> 00:04:52,846 He could appear in your stead at ceremonial obligations 94 00:04:52,847 --> 00:04:55,515 that interfere with more pressing affairs of state. 95 00:04:55,516 --> 00:04:58,852 He could serve as a convincing decoy to would-be assassins. 96 00:04:58,853 --> 00:05:00,186 Hm. 97 00:05:02,056 --> 00:05:04,424 Very impressive, Captain Malray. 98 00:05:04,425 --> 00:05:06,326 Thank you, Lord Rahl. 99 00:05:06,327 --> 00:05:08,662 Very impressive indeed. 100 00:05:08,663 --> 00:05:11,598 He is the very image of me. 101 00:05:11,599 --> 00:05:13,800 Were I to have a belly the size of West Granthia, 102 00:05:13,801 --> 00:05:15,101 a nose trampled by a horse, 103 00:05:15,102 --> 00:05:18,872 and hair the color of mouse droppings. 104 00:05:20,408 --> 00:05:22,409 Perhaps a year spent breaking stones 105 00:05:22,410 --> 00:05:24,177 in the quarries of Groth 106 00:05:24,178 --> 00:05:26,079 will improve your powers of perception. 107 00:05:26,080 --> 00:05:27,447 As for him, 108 00:05:27,448 --> 00:05:29,449 feed him to dogs, before my enemies find use for him. 109 00:05:29,450 --> 00:05:32,085 Lord Rahl-- We are finished here, captain. 110 00:05:32,086 --> 00:05:33,420 Humbly, respectfully, sir, 111 00:05:33,421 --> 00:05:35,355 I brought this man here 112 00:05:35,356 --> 00:05:36,890 not as the finished work of art, 113 00:05:36,891 --> 00:05:39,593 but as the raw clay from which it would be sculpted. 114 00:05:39,594 --> 00:05:43,163 If you would only let me show you the wonders I can work, 115 00:05:43,164 --> 00:05:44,598 you will not be disappointed. 116 00:05:46,968 --> 00:05:48,335 What do you think, Egremont? 117 00:05:48,336 --> 00:05:51,137 I !gree with you of course, My Lord. 118 00:05:51,138 --> 00:05:52,872 This rogue doesn't have the slightest trace 119 00:05:52,873 --> 00:05:55,275 of your natural radiance or nobility. 120 00:05:55,276 --> 00:05:58,845 But if he could be improved upon, as Captain Malray claims, 121 00:05:58,846 --> 00:06:00,647 he may be of some use. 122 00:06:00,648 --> 00:06:03,850 One day, you may have the need to convince an adversary 123 00:06:03,851 --> 00:06:05,485 that you were dead. 124 00:06:05,486 --> 00:06:08,154 He would at least make a convincing enough corpse. 125 00:06:10,124 --> 00:06:12,192 The man is the height of a toadstool. 126 00:06:12,193 --> 00:06:14,527 What do you intend to do, put him on stilts? 127 00:06:19,300 --> 00:06:21,034 Please! 128 00:06:21,035 --> 00:06:25,238 I'm tall enough now. I swear I am. 129 00:06:29,276 --> 00:06:31,044 Thank the Spirits. 130 00:06:31,045 --> 00:06:33,380 Hm. 131 00:06:33,381 --> 00:06:35,215 Two finger-lengths more. 132 00:06:35,216 --> 00:06:36,216 What? 133 00:06:36,217 --> 00:06:38,051 Just close your eyes, Walter, 134 00:06:38,052 --> 00:06:40,120 and imagine yourself by the sea. 135 00:06:40,121 --> 00:06:41,621 No. 136 00:06:43,391 --> 00:06:47,093 And in time, we solved the problem of Walter's stature 137 00:06:47,094 --> 00:06:49,429 and colored that hideous hair. 138 00:06:49,430 --> 00:06:52,899 But there was still a great deal of work to be done. 139 00:06:52,900 --> 00:06:55,435 Coming along. Hm? 140 00:06:55,436 --> 00:06:58,071 Though I still don't see a way around that nose. 141 00:06:58,072 --> 00:07:01,675 Oh. It happened the first time I was mistaken for Rahl. 142 00:07:01,676 --> 00:07:04,744 This drunk took a swing at me and knocked it out of joint. 143 00:07:04,745 --> 00:07:06,379 When I'm entertaining, 144 00:07:06,380 --> 00:07:08,214 I just shade it with a little bit of charcoal 145 00:07:08,215 --> 00:07:09,516 and the crowd is none the wiser. 146 00:07:09,517 --> 00:07:12,318 Well, that might fool some provincial bumpkins. 147 00:07:12,319 --> 00:07:14,554 But if you're going to be of any use to Lord Rahl, 148 00:07:14,555 --> 00:07:17,624 you will need to convince even those who know him personally. 149 00:07:17,625 --> 00:07:19,592 Oh, no, I have seen wonders done 150 00:07:19,593 --> 00:07:21,494 with a little plaster of gypsum and honey 151 00:07:21,495 --> 00:07:24,464 in the concealment of unsightly features. 152 00:07:24,465 --> 00:07:27,434 Mm. There's no need for that. 153 00:07:35,476 --> 00:07:36,976 Perfect. 154 00:07:36,977 --> 00:07:39,713 "P-People of D'Hara, 155 00:07:39,714 --> 00:07:44,484 "a-as we march proudly into the dawn of a new era, 156 00:07:44,485 --> 00:07:46,753 united by faith in our cause--" 157 00:07:46,754 --> 00:07:48,688 Stop, before my ears bleed. 158 00:07:48,689 --> 00:07:51,324 If people hear that, they'll know they're being deceived. 159 00:07:51,325 --> 00:07:54,561 And if that happens, Lord Rahl will order all of our heads 160 00:07:54,562 --> 00:07:57,397 to grace the pikes at the palace gates! 161 00:07:57,398 --> 00:07:58,965 General. 162 00:07:58,966 --> 00:08:01,167 Walter doesn't need to say anything at all. 163 00:08:01,168 --> 00:08:04,237 All he needs to do is stand on the balcony, act the part, 164 00:08:04,238 --> 00:08:06,639 and give the crowd the renowned Lord Rahl wave. 165 00:08:06,640 --> 00:08:08,708 Go on, Walter, show the General how beautifully 166 00:08:08,709 --> 00:08:10,076 you've mastered the wave. 167 00:08:18,385 --> 00:08:20,820 Now if you really want to be the one to interrupt 168 00:08:20,821 --> 00:08:24,324 Lord Rahl's revelry to inform him that he needs to come here 169 00:08:24,325 --> 00:08:28,495 to lead those dreary devotions, go right ahead. 170 00:08:31,499 --> 00:08:32,732 Very well. 171 00:08:32,733 --> 00:08:34,467 Make your appearance. 172 00:08:34,468 --> 00:08:37,103 And may the Spirits be with us all. 173 00:09:20,247 --> 00:09:23,016 And in time, under my tutelage, 174 00:09:23,017 --> 00:09:26,452 Walter eventually mastered the accent as well. 175 00:09:26,453 --> 00:09:28,888 We became great friends, Walter and I. 176 00:09:28,889 --> 00:09:31,090 And the gold we were paid for our service, 177 00:09:31,091 --> 00:09:34,494 well, that financed many a debauch. Yes. 178 00:09:34,495 --> 00:09:37,230 We'd come a long way from the day I found him 179 00:09:37,231 --> 00:09:39,999 on the filthy streets of Sheephaven. Heh. 180 00:09:40,000 --> 00:09:44,204 But alas, those good old days were few in number. 181 00:09:44,205 --> 00:09:47,640 And when the cursed Seeker put an end to our patron, well, 182 00:09:47,641 --> 00:09:50,777 the palace fell into ruin, 183 00:09:50,778 --> 00:09:54,080 and was soon overrun by an angry mob 184 00:09:54,081 --> 00:09:56,749 hungry for loot and revenge. 185 00:09:58,786 --> 00:10:01,921 Take that down. 186 00:10:03,324 --> 00:10:06,192 Look! It's the tyrant, Darken Rahl! 187 00:10:06,193 --> 00:10:07,594 He's not dead after all! 188 00:10:07,595 --> 00:10:09,362 Darken Rahl is dead. 189 00:10:09,363 --> 00:10:11,497 And the Seeker killed him, I'm just his double. 190 00:10:11,498 --> 00:10:14,000 How do we know the one who died wasn't a double, 191 00:10:14,001 --> 00:10:16,369 and you're not the real Darken Rahl? 192 00:10:16,370 --> 00:10:18,204 Yeah! 193 00:10:25,512 --> 00:10:28,181 Malray! 194 00:10:28,182 --> 00:10:29,949 Bless you, old friend! 195 00:10:29,950 --> 00:10:31,417 Get him! 196 00:10:33,153 --> 00:10:36,623 And then the mob swept him away. 197 00:10:36,624 --> 00:10:38,625 And you never saw him again? 198 00:10:38,626 --> 00:10:41,227 Oh, no, no, no. I saw him again. 199 00:10:41,228 --> 00:10:43,563 I've only told you the beginning of the story. 200 00:10:43,564 --> 00:10:47,600 Still ahead of us lay the treasure, the blood, 201 00:10:47,601 --> 00:10:51,704 the betrayals, and most of all the women. 202 00:10:51,705 --> 00:10:53,873 Well don't stop there, man. Go on! 203 00:10:53,874 --> 00:10:57,510 Ah, that, my friend, would require another tankard of ale. 204 00:11:02,705 --> 00:11:04,572 After the fall of Darken Rahl, 205 00:11:04,573 --> 00:11:06,574 it was hard for a D'Haran officer. 206 00:11:06,575 --> 00:11:09,677 No more wages, no more plunder. 207 00:11:09,678 --> 00:11:12,113 No more pillage. 208 00:11:12,114 --> 00:11:15,416 But I had a plan to restore my fortunes. 209 00:11:15,417 --> 00:11:18,986 But to do that required finding my old friend Walter again. 210 00:11:18,987 --> 00:11:20,288 How did you manage it? 211 00:11:20,289 --> 00:11:22,790 Well, I knew he had a taste for stout ale, 212 00:11:22,791 --> 00:11:25,360 so I searched all the taverns in D'Hara. 213 00:11:25,361 --> 00:11:27,762 It seemed hopeless, until one night, 214 00:11:27,763 --> 00:11:31,265 I walked into the very watering hole 215 00:11:31,266 --> 00:11:36,237 where we are sitting at this very moment. 216 00:11:36,238 --> 00:11:38,973 Thought you could slip me a lead farthing, did you? 217 00:11:38,974 --> 00:11:41,376 No, I thought they were copper, I swear to you. 218 00:11:41,377 --> 00:11:42,910 I'm the one who's been cheated here. 219 00:11:42,911 --> 00:11:45,446 You rotten, lying scoundrel! 220 00:11:48,117 --> 00:11:50,585 The tyrant lives! 221 00:11:50,586 --> 00:11:51,753 Walter. 222 00:11:54,723 --> 00:12:00,428 Anyone who wants a taste of him gets a taste of me too. 223 00:12:00,429 --> 00:12:01,829 Go on. 224 00:12:14,376 --> 00:12:18,179 Malray. Old friend. 225 00:12:18,180 --> 00:12:20,281 It's good to see you again, Walter. 226 00:12:21,683 --> 00:12:24,519 This is the second time you've saved my skin. 227 00:12:24,520 --> 00:12:27,121 I just wish you could help me wriggle out of it. 228 00:12:28,424 --> 00:12:30,391 I wish I looked like someone else. 229 00:12:30,392 --> 00:12:33,094 Walter, it's how you look that's going to be our salvation. 230 00:12:33,095 --> 00:12:35,863 All you have to do is convince a few Mord-Sith 231 00:12:35,864 --> 00:12:37,198 that you're the true Darken Rahl. 232 00:12:37,199 --> 00:12:39,033 Mord-Sith? Are you out of your mind? 233 00:12:39,034 --> 00:12:40,868 The good sisters at the temple of Jandralyn 234 00:12:40,869 --> 00:12:42,236 are protecting a hoard of treasure 235 00:12:42,237 --> 00:12:43,538 stashed there by Darken Rahl. 236 00:12:43,539 --> 00:12:45,740 Now, when their true lord and master 237 00:12:45,741 --> 00:12:47,141 orders them to return it, 238 00:12:47,142 --> 00:12:50,678 we will have enough gold to last us the rest of our lives. 239 00:12:50,679 --> 00:12:52,180 Do you have any idea 240 00:12:52,181 --> 00:12:56,217 what those women can do to men with the-- 241 00:12:56,218 --> 00:12:57,985 The torture sticks they carry? 242 00:12:57,986 --> 00:13:00,521 They would never dream of using those torture sticks 243 00:13:00,522 --> 00:13:02,056 against their one true lord and master. 244 00:13:02,057 --> 00:13:03,157 Which I am not. 245 00:13:03,158 --> 00:13:05,827 And we would have to get close to them, 246 00:13:05,828 --> 00:13:08,062 and then they would know. Walter. 247 00:13:08,063 --> 00:13:10,565 Just close your eyes 248 00:13:10,566 --> 00:13:14,302 and imagine yourself by the sea. 249 00:13:14,303 --> 00:13:16,337 The last time you told me to do that, 250 00:13:16,338 --> 00:13:19,106 my shoulders were nearly pulled from their sockets. 251 00:13:19,107 --> 00:13:20,808 Yeah, but this time I mean it, Walter. 252 00:13:20,809 --> 00:13:24,912 We'll get the treasure, and then we'll sail to Merilandria, 253 00:13:24,913 --> 00:13:27,982 and we'll live a life of ease 254 00:13:27,983 --> 00:13:29,717 by the shimmering ocean, 255 00:13:29,718 --> 00:13:32,920 strolling on the golden sands, 256 00:13:32,921 --> 00:13:36,924 a different woman every night. 257 00:13:38,360 --> 00:13:41,095 I'd be happy with just one. 258 00:13:41,096 --> 00:13:42,196 If she were the right girl. 259 00:13:42,197 --> 00:13:44,265 Then we'll find you the right girl. 260 00:13:44,266 --> 00:13:48,236 But first, we need the treasure. 261 00:13:48,237 --> 00:13:50,104 What do you say? 262 00:13:51,273 --> 00:13:54,408 Lord Rahl, it's true... 263 00:13:56,345 --> 00:13:58,112 you are still alive. 264 00:14:00,849 --> 00:14:04,418 Arise, Sisters of the Agiel. 265 00:14:07,956 --> 00:14:10,057 How may we serve you, My Lord? 266 00:14:10,058 --> 00:14:12,460 I've come for my treasure. 267 00:14:12,461 --> 00:14:14,662 At once, My Lord. 268 00:14:14,663 --> 00:14:18,799 But first, Lord Rahl and I would require a meal, 269 00:14:18,800 --> 00:14:21,736 and a hot bath. 270 00:14:21,737 --> 00:14:23,838 Lord Rahl is weary from his travels, 271 00:14:23,839 --> 00:14:27,208 and wishes to indulge in those particular pleasures 272 00:14:27,209 --> 00:14:31,746 which only the skills of his Mord-Sith can provide. 273 00:14:31,747 --> 00:14:34,148 Of course, Captain Malray. 274 00:14:34,149 --> 00:14:36,817 Immediately. 275 00:14:36,818 --> 00:14:38,819 Why are you standing there? 276 00:14:38,820 --> 00:14:41,789 Are you as deaf as you are stupid? 277 00:14:41,790 --> 00:14:44,992 No, mistress. I'll see to the bath at once. 278 00:14:44,993 --> 00:14:46,861 And supper. Now. 279 00:14:46,862 --> 00:14:48,729 Yes, mistress. 280 00:15:02,978 --> 00:15:05,746 I don't think we should delay our departure much longer, 281 00:15:05,747 --> 00:15:07,248 Captain Malray. 282 00:15:07,249 --> 00:15:10,952 After all, the future of D'Hara is at stake. 283 00:15:10,953 --> 00:15:14,755 Your devotion to duty is admirable as always, Lord Rahl. 284 00:15:14,756 --> 00:15:18,960 But I beg you for once to think of yourself. 285 00:15:18,961 --> 00:15:21,529 After the hardships of the past months, 286 00:15:21,530 --> 00:15:24,098 you deserve one night of pleasure. 287 00:15:31,239 --> 00:15:33,608 How dare a lowly slave 288 00:15:33,609 --> 00:15:35,576 look directly into the eyes of Lord Rahl. 289 00:15:35,577 --> 00:15:37,678 Don't! 290 00:15:41,583 --> 00:15:42,817 My Lord? 291 00:15:42,818 --> 00:15:46,921 You will treat the slave gently, 292 00:15:46,922 --> 00:15:49,890 or you will feel the sting of my wrath. 293 00:15:51,259 --> 00:15:52,860 Yes, My Lord. 294 00:16:05,507 --> 00:16:07,908 Are you trying to get us killed? 295 00:16:07,909 --> 00:16:11,012 The real Lord Rahl would never show kindness to a slave. 296 00:16:11,013 --> 00:16:12,647 They were being so cruel. 297 00:16:12,648 --> 00:16:15,216 And how cruel are they going to be to us if we're discovered, 298 00:16:15,217 --> 00:16:16,851 you idiot? 299 00:16:16,852 --> 00:16:19,253 I am the one who said we should get out of here. 300 00:16:19,254 --> 00:16:20,721 If we try and leave now, 301 00:16:20,722 --> 00:16:23,991 before Lord Rahl indulges in his famous appetites, 302 00:16:23,992 --> 00:16:26,661 they'll get suspicious. 303 00:16:28,030 --> 00:16:31,999 Lord Rahl, your bedchamber is in readiness. 304 00:16:32,000 --> 00:16:33,968 May I show you there personally? 305 00:16:33,969 --> 00:16:36,737 Um... 306 00:16:38,774 --> 00:16:42,510 I have affairs of state to attend to. 307 00:16:42,511 --> 00:16:44,812 But I command you to show Captain Malray here 308 00:16:44,813 --> 00:16:48,382 to his bedchamber. 309 00:16:48,383 --> 00:16:51,619 And do not fail to extend to him every courtesy 310 00:16:51,620 --> 00:16:53,988 you would extend to me. 311 00:16:53,989 --> 00:16:56,791 As you command, My Lord. 312 00:16:56,792 --> 00:17:00,561 I will fetch you a robe, captain. 313 00:17:02,297 --> 00:17:04,398 Walter. Hm? 314 00:17:04,399 --> 00:17:08,569 You are the best friend a man has ever had. 315 00:17:08,570 --> 00:17:12,373 The night that Walter and I spent in that temple 316 00:17:12,374 --> 00:17:15,509 was nearly worth all the trouble that came after. 317 00:17:15,510 --> 00:17:17,878 Nearly. 318 00:17:20,348 --> 00:17:23,384 I assure you, My Lord, the treasure has gone untouched 319 00:17:23,385 --> 00:17:25,052 since you entrusted it to our care. 320 00:17:25,053 --> 00:17:26,053 Good. 321 00:17:37,099 --> 00:17:39,700 Load it onto the wagon. At once. 322 00:17:39,701 --> 00:17:42,536 Must you leave us so soon, My Lord? 323 00:17:42,537 --> 00:17:44,371 I have many enemies in the Midlands. 324 00:17:44,372 --> 00:17:46,807 More than we can fight at present. 325 00:17:46,808 --> 00:17:48,976 So I will sail to the Lands of the South 326 00:17:48,977 --> 00:17:51,212 where I will use the treasure to raise a mercenary army 327 00:17:51,213 --> 00:17:54,415 with which to return to re-conquer D'Hara. 328 00:17:54,416 --> 00:17:56,917 A wise plan, My Lord. 329 00:17:56,918 --> 00:17:59,587 You and your sisters will provide us with an escort 330 00:17:59,588 --> 00:18:01,522 to see us safely to the port. 331 00:18:10,465 --> 00:18:14,235 Our real plan was to catch a boat to Merilandria, 332 00:18:14,236 --> 00:18:15,669 but I knew we needed protection 333 00:18:15,670 --> 00:18:17,404 to get us past the marauders and the bandits 334 00:18:17,405 --> 00:18:18,806 of the Iron Mountains. 335 00:18:18,807 --> 00:18:21,075 And we almost made it... Halt! 336 00:18:21,076 --> 00:18:22,543 ...if it hadn't been for the meddling 337 00:18:22,544 --> 00:18:24,445 of those Mord-Sith wenches. 338 00:18:24,446 --> 00:18:28,282 Lord Rahl, it is your most trusted officer, 339 00:18:28,283 --> 00:18:30,551 General Egremont. 340 00:18:30,053 --> 00:18:32,955 It was the one man in the entire world 341 00:18:32,956 --> 00:18:36,459 we knew we couldn't possibly deceive. 342 00:18:42,336 --> 00:18:43,970 What is he doing here? 343 00:18:43,971 --> 00:18:45,772 We sent word to him, My Lord. 344 00:18:45,773 --> 00:18:47,440 You will need all the swords you can get 345 00:18:47,441 --> 00:18:49,442 if you are to restore the glory of D'Hara. 346 00:18:49,443 --> 00:18:51,244 Are you a fool? 347 00:18:51,245 --> 00:18:53,313 Do you not know that Lord Egremont is a traitor? 348 00:18:53,314 --> 00:18:55,849 He tried to usurp the throne. Yes. 349 00:18:55,850 --> 00:18:58,685 I had no idea. Please, Lord Rahl, forgive me. 350 00:18:58,686 --> 00:19:00,453 Your only hope of forgiveness from Lord Rahl 351 00:19:00,454 --> 00:19:03,923 is the death of Egremont and all his nefarious followers. 352 00:19:03,924 --> 00:19:06,693 Order yours sisters to attack, 353 00:19:06,694 --> 00:19:08,394 before he slaughters us all. 354 00:19:08,395 --> 00:19:10,063 You heard Lord Rahl! 355 00:19:10,064 --> 00:19:13,433 Destroy them! 356 00:19:25,946 --> 00:19:28,815 When the life went out of that first Mord-Sith... 357 00:19:30,885 --> 00:19:34,287 I knew our troubles had only begun. 358 00:19:34,288 --> 00:19:36,022 What do you mean? 359 00:19:36,023 --> 00:19:37,457 Well, she was dead, man. 360 00:19:37,458 --> 00:19:40,526 Her soul was travelling down to the Underworld. 361 00:19:40,527 --> 00:19:42,896 Imagine her surprise when she finds herself 362 00:19:42,897 --> 00:19:46,833 in that fiery pit of anguish, facing the real Lord Rahl. 363 00:19:46,834 --> 00:19:49,269 And imagine his displeasure 364 00:19:49,270 --> 00:19:52,372 when he's told by his faithful Mord-Sith 365 00:19:52,373 --> 00:19:55,541 that some impostor is making off with his gold. 366 00:20:04,585 --> 00:20:07,687 I fought bravely at Walter's side, 367 00:20:07,688 --> 00:20:10,456 but we were overcome. 368 00:20:13,327 --> 00:20:14,427 Why did you attack us? 369 00:20:14,428 --> 00:20:17,397 Lord Rahl commanded me. 370 00:20:17,398 --> 00:20:19,866 Lord Rahl is dead! 371 00:20:23,637 --> 00:20:26,472 So I can only conclude that man's an imposter, 372 00:20:26,473 --> 00:20:30,043 a double once in Lord Rahl's employ. 373 00:20:33,981 --> 00:20:37,250 You will beg my forgiveness for your impertinence, Egremont. 374 00:20:37,251 --> 00:20:40,820 Or you and all your men will pay for it with your sorry lives. 375 00:20:42,423 --> 00:20:43,856 Gladly. 376 00:20:43,857 --> 00:20:47,226 If you can prove that you are indeed the true Lord Rahl. 377 00:20:47,227 --> 00:20:48,761 Which you can do by telling me 378 00:20:48,762 --> 00:20:51,597 what was the chief entertainment at the fateful birthday party 379 00:20:51,598 --> 00:20:54,300 of Princess Violet of Tamarang? 380 00:20:58,305 --> 00:20:59,739 A clown. 381 00:20:59,740 --> 00:21:03,042 No, Walter. 382 00:21:03,043 --> 00:21:05,411 It was a puppeteer. 383 00:21:05,412 --> 00:21:07,747 You have been deceived. 384 00:21:07,748 --> 00:21:11,050 Um... No. No, no. 385 00:21:11,051 --> 00:21:12,352 You know-- Oh! Aah! 386 00:21:15,689 --> 00:21:17,690 No. 387 00:21:17,691 --> 00:21:19,959 Do not kill him. 388 00:21:21,395 --> 00:21:24,063 My Lord, he was impersonating you, 389 00:21:24,064 --> 00:21:25,231 and stealing your gold. 390 00:21:25,232 --> 00:21:27,867 Yes, so I've just been informed 391 00:21:27,868 --> 00:21:31,604 by a recently dead Sister of the Agiel. 392 00:21:31,605 --> 00:21:34,040 But this charlatan was useful to me in life, 393 00:21:34,041 --> 00:21:37,844 and may one day be useful to me in death. 394 00:21:37,845 --> 00:21:39,979 Throw him in your dungeon, 395 00:21:39,980 --> 00:21:41,948 but maintain his appearance 396 00:21:41,949 --> 00:21:46,019 in case I have need of his services in the future. 397 00:21:46,020 --> 00:21:48,087 Stay at the temple with your men. 398 00:21:48,088 --> 00:21:51,724 Guard him with your life, until I appear to you again. 399 00:21:53,594 --> 00:21:55,828 No, please-- Aah! 400 00:21:59,033 --> 00:22:01,334 That was nearly half a year ago. 401 00:22:01,335 --> 00:22:03,774 I haven't seen poor Walter since. 402 00:22:04,975 --> 00:22:06,449 Do you think he's still alive? 403 00:22:07,775 --> 00:22:12,178 No doubt rotting in that Mord-Sith dungeon as we speak. 404 00:22:13,547 --> 00:22:16,182 Here's to you, Walter. 405 00:22:30,364 --> 00:22:32,465 I don't understand it. 406 00:22:32,466 --> 00:22:34,634 We should have caught up to her by now. 407 00:22:34,635 --> 00:22:36,602 Maybe we have. 408 00:23:24,518 --> 00:23:26,819 Zedd. 409 00:23:37,664 --> 00:23:39,398 Command me, Confessor. 410 00:23:39,399 --> 00:23:40,500 Remove the dacra. 411 00:23:47,241 --> 00:23:49,909 Oh. Oh, thank you, Kahlan. 412 00:23:51,278 --> 00:23:53,513 The Scroll of Valdaire. Do you know where it is? 413 00:23:53,514 --> 00:23:54,847 Answer him. 414 00:23:54,848 --> 00:23:56,015 Forgive me, Confessor. 415 00:23:56,016 --> 00:23:58,351 I don't know anything about a scroll. 416 00:23:59,653 --> 00:24:01,988 A Sister of the Dark took something very valuable 417 00:24:01,989 --> 00:24:04,757 from the Seeker and ran off. Where is she? 418 00:24:04,758 --> 00:24:06,592 That must be Sister Marianna. 419 00:24:06,593 --> 00:24:10,029 She ordered us to stay here and attack you and the Seeker, 420 00:24:10,030 --> 00:24:13,366 and at least slow you down if we couldn't kill you. 421 00:24:13,367 --> 00:24:15,034 Please, forgive me, mistress. 422 00:24:15,035 --> 00:24:16,269 Which way did she go? 423 00:24:16,270 --> 00:24:18,804 West. Let's move. 424 00:24:22,142 --> 00:24:24,744 General. 425 00:24:24,745 --> 00:24:28,247 This woman claims Lord Rahl ordered her to meet him here. 426 00:24:28,248 --> 00:24:32,285 Sister Marianna, faithful servant of the Keeper. 427 00:24:32,286 --> 00:24:37,423 The day we have been waiting for has finally come. 428 00:24:37,424 --> 00:24:38,824 But Lord Rahl is not here. 429 00:24:38,825 --> 00:24:41,227 I have the power to summon him. 430 00:24:56,643 --> 00:24:59,111 Do you still have the scroll? 431 00:24:59,112 --> 00:25:02,415 I wouldn't have dared to appear before you without it. 432 00:25:03,951 --> 00:25:06,819 My Lord, I have done as you've commanded 433 00:25:06,820 --> 00:25:09,755 and personally supervised the incarceration of the prisoner. 434 00:25:09,756 --> 00:25:13,359 I'm so pleased to hear that. 435 00:25:13,360 --> 00:25:17,930 Because now it is time for our old friend Walter 436 00:25:17,931 --> 00:25:19,298 to die. 437 00:25:30,869 --> 00:25:32,870 It's so cold down here. 438 00:25:32,871 --> 00:25:34,505 Please don't tell anyone, 439 00:25:34,506 --> 00:25:36,673 but I managed to steal a few tots of rum. 440 00:25:36,674 --> 00:25:39,610 It should warm you up a bit. 441 00:25:54,793 --> 00:25:57,961 Put these on. Hurry! What's going on? 442 00:25:57,962 --> 00:26:01,298 I'll explain once we're outside. Quick. 443 00:26:09,607 --> 00:26:11,475 There's nobody coming. 444 00:26:11,476 --> 00:26:14,278 There will be. 445 00:26:14,279 --> 00:26:16,180 Why are you helping me? 446 00:26:16,181 --> 00:26:17,915 You were kind to me. 447 00:26:20,718 --> 00:26:23,887 Nobody's ever been kind to me before. 448 00:26:25,323 --> 00:26:27,324 We have to keep going. 449 00:26:28,993 --> 00:26:30,694 He's gone! 450 00:26:30,695 --> 00:26:32,129 My sisters will get him back. 451 00:26:32,130 --> 00:26:34,164 My riders will catch him faster. 452 00:26:34,165 --> 00:26:36,400 Go! 453 00:26:45,944 --> 00:26:47,911 Rahl? 454 00:26:50,381 --> 00:26:52,616 No, no, I'm not him! I swear I'm not. 455 00:26:52,617 --> 00:26:54,418 I'm just this sod who looks like him. 456 00:26:54,419 --> 00:26:55,719 It's true. 457 00:26:55,720 --> 00:26:57,788 I saw a Sister of the Dark summon the spirit 458 00:26:57,789 --> 00:26:59,256 of the real Lord Rahl. 459 00:26:59,257 --> 00:27:02,025 I can't be him. See? I'm not a spirit. 460 00:27:02,026 --> 00:27:04,928 Go ahead. Touch me. 461 00:27:04,929 --> 00:27:06,463 Uh, but not with that. 462 00:27:06,464 --> 00:27:08,465 Nobody needs to touch you. 463 00:27:08,466 --> 00:27:11,068 It's obvious you're not Rahl. 464 00:27:11,069 --> 00:27:12,536 This Sister of the Dark. 465 00:27:12,537 --> 00:27:14,404 Did she have a scroll with her? 466 00:27:14,405 --> 00:27:15,973 Yes. 467 00:27:15,974 --> 00:27:19,910 Please, help us. 468 00:27:19,911 --> 00:27:21,845 They're planning to kill Walter. 469 00:28:00,351 --> 00:28:02,786 Thank you for saving us. 470 00:28:02,787 --> 00:28:04,154 We'll just be on our way now. 471 00:28:04,155 --> 00:28:06,089 We don't want to be any more trouble. Okay. 472 00:28:06,090 --> 00:28:07,524 You're not going anywhere. 473 00:28:07,525 --> 00:28:08,926 Oh. 474 00:28:11,663 --> 00:28:14,598 The Sister of the Dark is in that temple with the scroll. 475 00:28:14,599 --> 00:28:15,832 We need to go in and get it. 476 00:28:15,833 --> 00:28:18,435 We don't need extra cargo. 477 00:28:18,436 --> 00:28:20,304 Think about it. 478 00:28:20,305 --> 00:28:22,639 Darken Rahl keeps a look-alike alive in his castle, 479 00:28:22,640 --> 00:28:24,241 where he has summoned a Sister of the Dark 480 00:28:24,242 --> 00:28:26,643 to assist the Mord-Sith. 481 00:28:26,644 --> 00:28:28,712 He has all the magical ingredients he needs 482 00:28:28,713 --> 00:28:31,515 to return to the Land of the Living 483 00:28:31,516 --> 00:28:34,051 in this man's body. 484 00:28:34,052 --> 00:28:35,218 What? 485 00:28:35,219 --> 00:28:36,353 We can't let him run off 486 00:28:36,354 --> 00:28:38,322 and risk Rahl recapturing him somehow. 487 00:28:38,323 --> 00:28:41,692 We'll storm the temple, get the scroll, 488 00:28:41,693 --> 00:28:43,493 and then we'll decide what to do with them. 489 00:28:43,494 --> 00:28:45,195 You'd better burn these bodies 490 00:28:45,196 --> 00:28:47,998 before Rahl sends them back as banelings. 491 00:29:05,149 --> 00:29:07,884 What an unexpected pleasure 492 00:29:07,885 --> 00:29:11,788 to see so many old friends in one place. 493 00:29:11,789 --> 00:29:15,158 Though I must say, Walter, I have seen you looking better. 494 00:29:15,159 --> 00:29:18,462 We know what you're planning to do to him. 495 00:29:18,463 --> 00:29:20,497 And we're not going to let it happen. 496 00:29:20,498 --> 00:29:24,568 No, something tells me you'll do more than let it happen. 497 00:29:24,569 --> 00:29:27,104 You are going to kill him for me too. 498 00:29:27,105 --> 00:29:30,474 And then your new Sister of the Dark friend here 499 00:29:30,475 --> 00:29:32,376 will summon my soul into his body, 500 00:29:32,377 --> 00:29:36,580 and Cara's lovely lips will blow the Breath of Life 501 00:29:36,581 --> 00:29:39,049 into my new lungs. 502 00:29:39,050 --> 00:29:40,384 You're out of your mind. 503 00:29:40,385 --> 00:29:44,221 On the contrary. I'm thinking quite clearly. 504 00:29:44,222 --> 00:29:45,722 Are you, brother? 505 00:29:45,723 --> 00:29:50,360 Or do I need to remind you that without the Scroll of Valdaire, 506 00:29:50,361 --> 00:29:52,896 you will never repair the veil? 507 00:29:52,897 --> 00:29:54,498 The Keeper will win, 508 00:29:54,499 --> 00:29:58,869 and every living person in this world will die. 509 00:29:58,870 --> 00:30:02,839 But if you do as I ask, 510 00:30:02,840 --> 00:30:05,042 I will hand you the scroll personally. 511 00:30:05,043 --> 00:30:08,111 Suddenly you want to defeat the Keeper? 512 00:30:08,112 --> 00:30:10,614 I want to live again. 513 00:30:10,615 --> 00:30:14,818 You of all people must understand that, brother. 514 00:30:14,819 --> 00:30:19,523 I miss the taste of a crisp apple. 515 00:30:19,524 --> 00:30:22,926 The warm press of a woman's flesh against my own. 516 00:30:24,328 --> 00:30:26,530 But I must admit, 517 00:30:26,531 --> 00:30:29,966 being a spirit does have its advantages. 518 00:30:29,967 --> 00:30:33,804 For instance, I can appear to Sister Marianna 519 00:30:33,805 --> 00:30:36,540 much faster than you can get to the temple. 520 00:30:36,541 --> 00:30:39,676 I have but to command her to burn the scroll 521 00:30:39,677 --> 00:30:42,379 and your failure is assured. 522 00:30:42,380 --> 00:30:46,349 So do we have an agreement, 523 00:30:46,350 --> 00:30:48,218 or don't we? 524 00:30:54,351 --> 00:30:56,418 If we turn down Rahl's proposal, 525 00:30:56,419 --> 00:30:58,888 the scroll will be ashes before we get to the temple. 526 00:30:59,389 --> 00:31:02,024 I never thought I'd say this, but that devious bastard 527 00:31:02,025 --> 00:31:03,625 has us firmly by our nethers. 528 00:31:03,626 --> 00:31:07,095 We can't just kill Walter. 529 00:31:07,096 --> 00:31:09,131 Maybe we don't have to. 530 00:31:09,132 --> 00:31:12,601 How attached are you to the body you were born with? 531 00:31:12,602 --> 00:31:15,837 I'd do anything to have a different face. 532 00:31:15,838 --> 00:31:17,472 I think that can be arranged. 533 00:31:17,473 --> 00:31:19,441 How? 534 00:31:19,442 --> 00:31:21,476 We have the magical means to put your spirit 535 00:31:21,477 --> 00:31:25,280 into one of these bodies, and bring you back to life. 536 00:31:25,281 --> 00:31:28,316 And put Rahl's spirit into Walter's body. 537 00:31:28,317 --> 00:31:30,852 Exactly. 538 00:31:30,853 --> 00:31:33,588 Take your pick, any one you fancy. But quickly. 539 00:31:34,991 --> 00:31:37,325 Uh... 540 00:31:37,326 --> 00:31:39,027 You choose. 541 00:31:39,028 --> 00:31:40,228 Me? 542 00:31:40,229 --> 00:31:43,632 Yeah. If I'm going to have a new body, 543 00:31:43,633 --> 00:31:46,668 I want one that pleases you. 544 00:31:46,669 --> 00:31:48,637 Come. 545 00:31:48,638 --> 00:31:51,506 Zedd, once we give Rahl his new body, 546 00:31:51,507 --> 00:31:55,043 we can't just trust him to bring us the scroll back. 547 00:31:55,044 --> 00:31:57,379 You could confess him. 548 00:31:57,380 --> 00:32:00,949 Rahl's soul is immune to confession. 549 00:32:02,819 --> 00:32:04,986 But there is another way. 550 00:32:04,987 --> 00:32:07,055 You sure this is gonna work? 551 00:32:07,056 --> 00:32:10,325 Don't worry, I went through it myself, and it worked fine. 552 00:32:10,326 --> 00:32:11,660 Okay. 553 00:32:11,661 --> 00:32:13,795 Oh. Is--? Is this going to hurt? 554 00:32:13,796 --> 00:32:15,297 I'll try to make it quick. Okay. 555 00:32:18,501 --> 00:32:21,536 Um! Does it really have to be a knife? 556 00:32:21,537 --> 00:32:23,672 Just sit back, okay, and try and relax. 557 00:32:23,673 --> 00:32:25,173 Take a deep breath. 558 00:32:30,146 --> 00:32:31,913 That wasn't so bad, now, was it? 559 00:32:35,218 --> 00:32:36,918 Don't be afraid, Walter. 560 00:32:36,919 --> 00:32:39,521 I'm right here. 561 00:32:56,506 --> 00:32:58,073 Now. 562 00:33:11,521 --> 00:33:14,689 Mika, it's me. 563 00:33:14,690 --> 00:33:15,924 I'm back! 564 00:33:54,697 --> 00:33:58,166 Ah, it's good to be back. 565 00:34:06,075 --> 00:34:08,844 I knew you'd do the right thing, brother. 566 00:34:16,719 --> 00:34:19,487 Sister Tyra is going with you to the temple. 567 00:34:19,488 --> 00:34:22,924 You're going to get the scroll and bring it straight back. 568 00:34:22,925 --> 00:34:26,595 Otherwise, she'll release the magic of the dacra, 569 00:34:26,596 --> 00:34:29,064 and you'll be dead again in a heartbeat. 570 00:34:29,065 --> 00:34:30,832 This really wasn't necessary. 571 00:34:30,833 --> 00:34:34,936 I would have done exactly as I promised. 572 00:34:34,937 --> 00:34:37,873 Well, I won't have to take that on good faith now, will I? 573 00:34:42,578 --> 00:34:43,678 My Lord. 574 00:34:43,679 --> 00:34:45,280 How is it possible you've returned 575 00:34:45,281 --> 00:34:47,048 without the help of Sister Marianna? 576 00:34:47,049 --> 00:34:49,184 And how did you get the prisoner's body 577 00:34:49,185 --> 00:34:51,186 when my men have yet to return with him? 578 00:34:51,187 --> 00:34:52,554 I don't know what rabbit trail 579 00:34:52,555 --> 00:34:54,556 your men are following, Egremont. 580 00:34:54,557 --> 00:34:56,791 Fortunately, their ineptitude was redeemed 581 00:34:56,792 --> 00:34:59,060 by Sister Tyra here. 582 00:34:59,061 --> 00:35:00,662 You flatter me, My Lord. 583 00:35:00,663 --> 00:35:02,530 Not only did she recapture and kill Walter, 584 00:35:02,531 --> 00:35:05,500 she performed the ritual of resurrection. 585 00:35:05,501 --> 00:35:09,371 What Mord-Sith did you find to administer the Breath of Life? 586 00:35:09,372 --> 00:35:11,973 I was revived by Tyra, 587 00:35:11,974 --> 00:35:14,142 who had the foresight 588 00:35:14,143 --> 00:35:16,344 to kill a Mord-Sith and take her han. 589 00:35:16,345 --> 00:35:18,313 It appears you and your sisters 590 00:35:18,314 --> 00:35:20,815 are not as indispensable as you think. 591 00:35:20,816 --> 00:35:23,752 Now give me the scroll. 592 00:35:23,753 --> 00:35:27,722 My Lord, you do seem very much yourself, 593 00:35:27,723 --> 00:35:30,091 but in light of recent misunderstandings, 594 00:35:30,092 --> 00:35:32,227 I believe you would want me to verify the identity 595 00:35:32,228 --> 00:35:34,029 of anyone who claimed to be you. 596 00:35:34,030 --> 00:35:35,363 Of course. 597 00:35:35,364 --> 00:35:37,532 I'm sure you could tell me, for example, 598 00:35:37,533 --> 00:35:40,869 what was the gift you gave your sister Jennsen last year 599 00:35:40,870 --> 00:35:42,370 when you were trying to earn her trust? 600 00:35:42,371 --> 00:35:44,272 A kitten. And unless you want to share 601 00:35:44,273 --> 00:35:45,941 that poor creature's unfortunate fate, 602 00:35:45,942 --> 00:35:48,310 you will hand me the scroll right now. 603 00:36:04,126 --> 00:36:07,228 Hm. 604 00:36:07,229 --> 00:36:09,197 How very interesting. 605 00:36:09,198 --> 00:36:11,800 You may be on your way now, Sister. 606 00:36:13,769 --> 00:36:15,704 Sisters! 607 00:36:19,275 --> 00:36:22,577 You will of course want refreshment, My Lord. 608 00:36:22,578 --> 00:36:24,579 And company. 609 00:36:24,580 --> 00:36:27,248 Yes, I would. 610 00:36:32,688 --> 00:36:35,724 But unfortunately, I have time for neither. 611 00:36:35,725 --> 00:36:37,559 I must be on my way. 612 00:36:37,560 --> 00:36:39,828 Prepare a wagon for my treasure. 613 00:36:39,829 --> 00:36:41,963 At once, My Lord. 614 00:36:45,735 --> 00:36:47,902 The Mother Confessor said nothing about treasure. 615 00:36:47,903 --> 00:36:51,072 Now that I'm alive again, I have no intention of being penniless. 616 00:36:51,073 --> 00:36:53,274 I won't allow you to displease my mistress. 617 00:36:53,275 --> 00:36:56,077 Well, imagine her displeasure if the Seeker never has a chance 618 00:36:56,078 --> 00:36:57,545 to read this scroll. 619 00:36:57,546 --> 00:37:00,782 Oh, you may command the magic of the dacra to kill me, 620 00:37:00,783 --> 00:37:04,886 but by then this parchment will be nothing but cinders. 621 00:37:04,887 --> 00:37:07,288 My Lord. Your wagon is being prepared. 622 00:37:07,289 --> 00:37:09,891 Shall I assume we're returning to the People's Palace 623 00:37:09,892 --> 00:37:11,226 to reclaim your throne? 624 00:37:11,227 --> 00:37:12,894 You are to remain here, Egremont. 625 00:37:12,895 --> 00:37:15,830 My Lord, I am most eager to help you resecure your domain. 626 00:37:15,831 --> 00:37:18,700 The time is not yet right. 627 00:37:18,701 --> 00:37:20,068 Before I return to the palace, 628 00:37:20,069 --> 00:37:22,771 I must pay a visit to Ravensberg. 629 00:37:22,772 --> 00:37:25,106 When I'm ready, I will send for you. Is that clear? 630 00:37:25,107 --> 00:37:26,775 Yes, My Lord. 631 00:37:35,551 --> 00:37:37,986 I need your best archers, at once. 632 00:37:37,987 --> 00:37:39,254 Why? 633 00:37:39,255 --> 00:37:41,189 Lord Rahl was sending me a message. 634 00:37:41,190 --> 00:37:44,893 He was once ambushed at Ravensberg and almost killed. 635 00:37:44,894 --> 00:37:48,630 He's telling me he's in danger again now. 636 00:37:48,631 --> 00:37:51,633 And we're going to get him out of it. 637 00:37:55,800 --> 00:37:58,669 suspenseful theme playing ) 638 00:38:01,001 --> 00:38:02,568 Do you have the scroll? 639 00:38:05,872 --> 00:38:09,709 I think you'll find it interesting reading. 640 00:38:09,710 --> 00:38:11,143 I know I did. 641 00:38:12,546 --> 00:38:13,879 Hand it over. 642 00:38:13,880 --> 00:38:16,215 Of course, brother. 643 00:38:16,216 --> 00:38:18,684 But in case your plan 644 00:38:18,685 --> 00:38:20,486 is to have your pet Sister of the Dark here 645 00:38:20,487 --> 00:38:21,787 kill me once I relinquish it, 646 00:38:21,788 --> 00:38:24,490 you should know that I would then be forced 647 00:38:24,491 --> 00:38:27,360 to tell the Keeper what is written on the scroll. 648 00:38:27,361 --> 00:38:30,763 And then he will know exactly where you'll be going next. 649 00:38:30,764 --> 00:38:35,067 I imagine he would send an army of banelings to greet you. 650 00:38:35,068 --> 00:38:37,903 You win. 651 00:38:37,904 --> 00:38:39,472 She won't release the magic. 652 00:38:39,473 --> 00:38:41,307 Now give me the scroll. 653 00:38:46,146 --> 00:38:49,982 Now get this thing out of me. 654 00:38:49,983 --> 00:38:51,751 I'm thinking maybe we should leave it in. 655 00:38:51,752 --> 00:38:53,819 You're much more cooperative this way. 656 00:38:55,022 --> 00:38:57,690 Lord Rahl is under the Seeker's control. 657 00:38:57,691 --> 00:39:00,893 And will be as long as the Sister of the Dark lives. 658 00:39:00,894 --> 00:39:02,628 Kill her. 659 00:39:47,140 --> 00:39:50,176 Let's go. I know a place we can be safe. 660 00:39:50,177 --> 00:39:52,645 And happy. 661 00:39:55,148 --> 00:39:57,183 Hyah! 662 00:39:57,184 --> 00:40:00,086 For D'Hara and Lord Rahl! 663 00:40:21,341 --> 00:40:23,075 Hyah! 664 00:40:23,076 --> 00:40:24,810 Walter's getting away with the treasure. 665 00:40:24,811 --> 00:40:26,812 We have no use for it. Let them go. 666 00:40:26,813 --> 00:40:28,280 They're not the only ones that got away. 667 00:40:29,850 --> 00:40:31,617 Rahl's gone too. 668 00:40:31,618 --> 00:40:33,185 We can track him. 669 00:40:33,186 --> 00:40:35,121 Maybe. We didn't come for Rahl. 670 00:40:35,122 --> 00:40:37,356 We came to find out what we're supposed to do 671 00:40:37,357 --> 00:40:38,924 with the Stone of Tears. 672 00:40:38,925 --> 00:40:40,459 What does it say? 673 00:40:40,460 --> 00:40:44,396 "The instructions inscribed upon this scroll 674 00:40:44,397 --> 00:40:46,565 "will only appear in the glow 675 00:40:46,566 --> 00:40:48,100 cast by a Night Wisp." 676 00:40:49,636 --> 00:40:52,638 All this trouble and the instructions are invisible? 677 00:40:52,639 --> 00:40:57,243 Only until we find one of Kahlan's tiny friends. 678 00:40:57,244 --> 00:40:59,311 Well, I guess we know which where we're headed. 679 00:40:59,312 --> 00:41:01,647 So does Rahl. 680 00:41:05,285 --> 00:41:07,753 A tankard of stout ale, barkeep. 681 00:41:07,754 --> 00:41:11,857 Aha, a brother in arms! 682 00:41:11,858 --> 00:41:14,426 Brings to mind the good old days. 683 00:41:14,427 --> 00:41:17,930 You know, I once came damnably close to bringing back 684 00:41:17,931 --> 00:41:19,398 those good old days. 685 00:41:19,399 --> 00:41:23,135 It's quite a story, and I'd be happy to tell it 686 00:41:23,136 --> 00:41:27,339 if my, um, ahem-- If throat weren't so damn dry. 687 00:41:27,340 --> 00:41:28,807 I already know that story. 688 00:41:28,808 --> 00:41:32,678 In fact, I know a part of it you don't. 689 00:41:32,679 --> 00:41:35,414 The happy ending. 690 00:41:35,415 --> 00:41:36,782 Oh, what's the matter, Malray? 691 00:41:36,783 --> 00:41:38,851 Don't you recognize your old friend? 692 00:41:41,121 --> 00:41:43,923 Walter? How? 693 00:41:43,924 --> 00:41:45,124 That's quite a story too. 694 00:41:45,125 --> 00:41:46,525 Which I'll tell you on the road. 695 00:41:46,526 --> 00:41:48,327 That is of course if you're still interested 696 00:41:48,328 --> 00:41:49,795 in going to Merilandria. 697 00:41:49,796 --> 00:41:51,931 Oh, I-I'm a little short of funds, I'm afraid. 698 00:41:51,932 --> 00:41:53,999 I've recently come into a small fortune myself. 699 00:41:54,000 --> 00:41:55,467 Found a girl too. 700 00:41:55,468 --> 00:41:56,602 The right one. 701 00:41:56,603 --> 00:41:58,637 She's outside in a coach right now. 702 00:41:58,638 --> 00:42:00,172 And I've bought passage for three 703 00:42:00,173 --> 00:42:02,174 on the next ship out of Wynnmore. 704 00:42:02,175 --> 00:42:03,976 Is-- Is this really possible? 705 00:42:03,977 --> 00:42:06,412 Walter! 706 00:42:08,582 --> 00:42:10,349 Just close your eyes, Malray... 707 00:42:10,350 --> 00:42:12,551 And imagine yourself by the sea. 708 00:42:15,989 --> 00:42:18,457 Cheers.52444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.