All language subtitles for Legend.of.the.Seeker.S02E16.Desecrated

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,899 --> 00:00:05,268 Richard Cypher, you are the true Seeker. 2 00:00:23,672 --> 00:00:26,607 It's a good thing Mord'Sith are used to torture... 3 00:00:26,608 --> 00:00:29,877 because that's exactly what eating this stew will be. 4 00:00:33,315 --> 00:00:36,684 Well, maybe Zedd and Kahlan'll find some mushrooms. 5 00:00:36,685 --> 00:00:39,620 It's gonna take more than mushrooms to save this. 6 00:00:51,066 --> 00:00:53,868 We went to town for provisions, gars attacked. 7 00:00:53,869 --> 00:00:55,736 Where's Zedd? Trying to fight them off. 8 00:01:10,919 --> 00:01:12,653 Zedd followed them in here. 9 00:01:20,662 --> 00:01:22,863 Happy birthday! 10 00:01:26,468 --> 00:01:29,637 We couldn't celebrate with that awful meal, now could we? 11 00:01:32,207 --> 00:01:33,574 Were you in on this too? 12 00:01:33,575 --> 00:01:37,344 I suggested we celebrate your birthday the Mord'Sith way. 13 00:01:37,345 --> 00:01:40,481 I didn't think Mord'Sith celebrated birthdays. 14 00:01:40,482 --> 00:01:42,483 We don't. 15 00:01:42,484 --> 00:01:45,119 Richard, I'd like you to meet our generous host, 16 00:01:45,120 --> 00:01:46,854 -Duke Anders- 17 00:01:48,457 --> 00:01:50,958 Thank you. I hope you didn't go to too much trouble. 18 00:01:50,959 --> 00:01:52,793 Not at all. It's the least we could do 19 00:01:52,794 --> 00:01:54,562 for the Seeker on his birthday. 20 00:01:54,563 --> 00:01:56,864 In years past, this was a day of remembrance 21 00:01:56,865 --> 00:01:58,699 for those slain in the massacre at Brennidon. 22 00:01:58,700 --> 00:02:01,902 But when we learned you would be passing so close to Dunshire, 23 00:02:01,903 --> 00:02:04,738 we decided this day shouldn't be a time of mourning anymore. 24 00:02:04,739 --> 00:02:07,641 From now on, it will be a day to honor the Seeker 25 00:02:07,642 --> 00:02:09,376 and all he's done for the Midlands. 26 00:02:09,377 --> 00:02:11,011 Yeah. 27 00:02:11,012 --> 00:02:13,247 May I introduce my son, Erik. 28 00:02:13,248 --> 00:02:16,317 Would you honor us by leading the first dance, Seeker? 29 00:02:16,318 --> 00:02:19,920 He'd love to. 30 00:02:47,782 --> 00:02:50,184 Care to join them? 31 00:02:50,185 --> 00:02:52,753 I'd rather fight gars. 32 00:03:07,469 --> 00:03:09,236 Cormac is quite good. 33 00:03:09,237 --> 00:03:11,038 He's a favorite among the locals. 34 00:03:11,039 --> 00:03:14,275 It's my great pleasure to perform for our guest of honor, 35 00:03:14,276 --> 00:03:17,611 Richard Cypher. 36 00:03:17,612 --> 00:03:20,314 And may I say what a pleasure it is to perform 37 00:03:20,315 --> 00:03:23,884 for the Wizard of the First Order, Zeddicus Z'ul Zorander. 38 00:03:23,885 --> 00:03:28,822 Compared to your magic, all I have to offer are mere tricks. 39 00:03:28,823 --> 00:03:32,326 But I hope you'll enjoy them all the same. 40 00:03:32,327 --> 00:03:34,328 Appreataro! 41 00:03:36,898 --> 00:03:40,067 I'll need a volunteer. 42 00:03:40,068 --> 00:03:41,635 You, my dear. 43 00:03:41,636 --> 00:03:44,305 I don't think so. 44 00:03:44,306 --> 00:03:46,106 Cara, it's a party. 45 00:03:46,107 --> 00:03:47,441 You're supposed to have fun. 46 00:03:56,051 --> 00:03:57,685 I can only hope the Mord'Sith 47 00:03:57,686 --> 00:03:59,653 will not turn my magic against me. 48 00:03:59,654 --> 00:04:01,956 Just get this over with. 49 00:04:01,957 --> 00:04:04,158 I'll need another volunteer. 50 00:04:04,159 --> 00:04:07,461 Perhaps the Mother Confessor. 51 00:04:07,462 --> 00:04:08,562 All right. 52 00:04:13,969 --> 00:04:17,972 Now, if you ladies could step into these boxes... 53 00:04:24,246 --> 00:04:26,180 Appreataro! 54 00:04:38,226 --> 00:04:42,463 Seeker, would you like to see your friends again? 55 00:04:42,464 --> 00:04:44,765 I'm kind of enjoying the peace and quiet. 56 00:04:46,534 --> 00:04:49,103 But if you must... Very well. 57 00:04:49,104 --> 00:04:52,573 But in order to bring them back, I'll need assistance 58 00:04:52,574 --> 00:04:54,875 from certain members of the audience. 59 00:04:54,876 --> 00:04:58,312 Will the following gentlemen please stand? 60 00:04:58,313 --> 00:04:59,947 Gareth J'Tan, 61 00:04:59,948 --> 00:05:02,983 Grayson Logren, 62 00:05:02,984 --> 00:05:04,685 Henrik Katara, 63 00:05:04,686 --> 00:05:07,288 Malcolm Copatar, 64 00:05:07,289 --> 00:05:08,622 and Erik Anders. 65 00:05:16,598 --> 00:05:18,999 If you ever wish to see the Mother Confessor 66 00:05:19,000 --> 00:05:21,168 and Mord'Sith again, Seeker, 67 00:05:21,169 --> 00:05:24,305 you will kill these five cowards. 68 00:05:25,674 --> 00:05:26,740 What did you say? 69 00:05:26,741 --> 00:05:29,943 They will not cheat death again. 70 00:05:32,047 --> 00:05:35,082 Bring Kahlan and Cara back now. 71 00:05:35,083 --> 00:05:37,584 If you kill me, you'll never find them. 72 00:05:39,087 --> 00:05:42,389 And if these five men aren't dead within a day, 73 00:05:42,390 --> 00:05:44,692 your friends will be. 74 00:05:46,127 --> 00:05:47,728 Oh, and Seeker. 75 00:05:47,729 --> 00:05:49,963 In case you think I've forgotten your birthday, 76 00:05:49,964 --> 00:05:51,699 I have a gift for you. 77 00:05:51,700 --> 00:05:54,868 Appreataro! 78 00:06:05,547 --> 00:06:07,948 Wherever we are, we aren't getting out this way. 79 00:06:13,722 --> 00:06:15,389 Kahlan. 80 00:06:23,798 --> 00:06:24,865 What does it say? 81 00:06:24,866 --> 00:06:28,769 "You have one day until the sands run out. 82 00:06:28,770 --> 00:06:31,171 And when they do, so does your air. " 83 00:06:34,976 --> 00:06:39,146 You were right. This party is lots of fun. 84 00:06:41,549 --> 00:06:43,517 What is it? 85 00:06:45,186 --> 00:06:47,755 It's a journey book. 86 00:06:51,526 --> 00:06:54,094 "For writing to your loved ones. " 87 00:06:54,095 --> 00:06:56,096 I don't undersnd. 88 00:06:56,097 --> 00:06:58,399 He wants us to write to Kahlan and Cara. 89 00:06:58,400 --> 00:07:00,868 So we have proof they're still alive. 90 00:07:00,869 --> 00:07:02,469 He knows Richard won't do what he wants 91 00:07:02,470 --> 00:07:03,537 if they're already dead. 92 00:07:03,538 --> 00:07:04,671 It might be a trick. 93 00:07:04,672 --> 00:07:07,808 There's one way to find out 94 00:07:18,586 --> 00:07:20,754 There's a message. It's from Richard. 95 00:07:20,755 --> 00:07:22,089 He wants to know if we're all right. 96 00:07:23,825 --> 00:07:25,826 Then we'd better write him back. 97 00:07:42,243 --> 00:07:45,579 Your conjurer knows more than just parlor tricks. 98 00:07:45,580 --> 00:07:47,414 Wandering Dust. 99 00:07:47,415 --> 00:07:49,550 Not something easy to come by. 100 00:07:49,551 --> 00:07:52,152 It allows the user to magically transport things 101 00:07:52,153 --> 00:07:53,620 from one place to another. 102 00:07:53,621 --> 00:07:56,423 But no more than a- A league. 103 00:07:56,424 --> 00:07:57,891 My men are searching the area. 104 00:07:57,892 --> 00:07:59,860 Why does Cormac want these five men dead? 105 00:08:02,430 --> 00:08:05,566 He lost five sons in the war against the D'Harans. 106 00:08:05,567 --> 00:08:07,601 We all mourned his loss. 107 00:08:07,602 --> 00:08:09,536 He was grief-stricken, 108 00:08:09,537 --> 00:08:12,206 but I had no idea he was capable of something like this. 109 00:08:12,207 --> 00:08:14,041 But what does he have against the men on the list? 110 00:08:15,777 --> 00:08:17,544 None of us fought in the war. 111 00:08:17,545 --> 00:08:20,747 But they weren't the only ones who didn't fight. 112 00:08:20,748 --> 00:08:22,416 We have a lottery. 113 00:08:22,417 --> 00:08:25,819 Every eligible man in Dunshire has a tile with his name on it. 114 00:08:25,820 --> 00:08:27,654 Each year, in the town square, 115 00:08:27,655 --> 00:08:32,059 the men put their tiles into a cauldron, and, blindfolded, 116 00:08:32,060 --> 00:08:35,796 I choose the tiles of those who will serve in our army. 117 00:08:35,797 --> 00:08:38,131 Everyone has the same chance to be called for service. 118 00:08:40,235 --> 00:08:43,303 I wanted to fight, but my name was never chosen. 119 00:08:43,304 --> 00:08:45,672 We couldn't allow all of our sons to fight. 120 00:08:45,673 --> 00:08:49,576 They might all be killed, much like in Brennidon. 121 00:08:49,577 --> 00:08:51,812 Some men had to survive 122 00:08:51,813 --> 00:08:54,648 to ensure the province would survive. 123 00:08:56,117 --> 00:08:58,352 Ours is a fair system. 124 00:08:58,353 --> 00:09:00,587 Cormac doesn't seem to agree. 125 00:09:00,588 --> 00:09:04,124 And he made sure everyone in Dunshire knows it. 126 00:09:04,125 --> 00:09:05,659 He's quite the showman. 127 00:09:05,660 --> 00:09:07,928 You can't give in to this madman, Seeker. 128 00:09:07,929 --> 00:09:10,464 You can't kill us. I'm not killing anyone. 129 00:09:10,465 --> 00:09:12,366 Richard. 130 00:09:12,367 --> 00:09:15,168 There's a message. 131 00:09:17,005 --> 00:09:20,507 "We're trapped in a tomb with only a day's worth of air. 132 00:09:20,508 --> 00:09:23,277 "Get us out of here so I can strangle that old magician 133 00:09:23,278 --> 00:09:24,444 with his own entrails. " 134 00:09:24,445 --> 00:09:26,647 That's definitely Cara. 135 00:09:26,648 --> 00:09:28,849 Are there any tombs within a league of here? 136 00:09:28,850 --> 00:09:30,317 At the necropolis. 137 00:09:30,318 --> 00:09:31,552 Where does Cormac live? 138 00:09:31,553 --> 00:09:34,488 In a cottage at the edge of the woods. 139 00:09:34,489 --> 00:09:37,457 Go to his house. Take some men. 140 00:09:37,458 --> 00:09:40,627 See if there's anything that can help us find Kahlan and Cara. 141 00:09:40,628 --> 00:09:42,563 We're going to the necropolis. 142 00:09:44,666 --> 00:09:47,434 Spread out, search as many tombs as you can. 143 00:09:52,540 --> 00:09:54,374 There must be thousands of them. 144 00:09:54,375 --> 00:09:56,677 The necropolis has been here for centuries. 145 00:09:56,678 --> 00:09:58,478 Hundreds more tombs were added 146 00:09:58,479 --> 00:10:00,414 over the course of the long D'Haran war. 147 00:10:00,415 --> 00:10:02,883 We'll do what we can, Seeker. 148 00:10:02,884 --> 00:10:05,385 But I'm not sure we can find one tomb among so many 149 00:10:05,386 --> 00:10:07,487 before the sands run out. 150 00:10:16,650 --> 00:10:19,919 There's another message from Richard. 151 00:10:19,920 --> 00:10:22,489 He wants us to look for anything that'll help him 152 00:10:22,490 --> 00:10:25,024 identify this particular tomb. 153 00:10:25,025 --> 00:10:28,995 An engraving, an inscription... 154 00:10:28,996 --> 00:10:30,964 I'll take this side. 155 00:10:35,102 --> 00:10:36,269 Any luck? 156 00:10:36,270 --> 00:10:38,037 Lt. Rankin's men are searching the tombs. 157 00:10:38,038 --> 00:10:39,839 But it's gonna take more time than we have. 158 00:10:39,840 --> 00:10:41,441 I was hoping you'd found something. 159 00:10:41,442 --> 00:10:45,445 Only the pieces of a shattered life. 160 00:10:45,446 --> 00:10:49,716 The table is still set for five sons... 161 00:10:49,717 --> 00:10:51,317 who will never return. 162 00:10:51,318 --> 00:10:54,254 This man lost everything. 163 00:10:56,390 --> 00:10:59,092 Except his grief. 164 00:11:04,765 --> 00:11:05,999 Medals of valor. 165 00:11:06,000 --> 00:11:08,334 The highest honor we have. 166 00:11:08,335 --> 00:11:12,038 Awarded to those who died saving others. 167 00:11:12,039 --> 00:11:13,973 These are their lottery tiles. 168 00:11:34,995 --> 00:11:37,030 What is it? 169 00:11:37,031 --> 00:11:38,431 Could I see your tile? 170 00:11:43,971 --> 00:11:45,672 They're the same weight. 171 00:11:45,673 --> 00:11:46,906 Why shouldn't they be? 172 00:11:46,907 --> 00:11:49,309 I held Erik's tile in my hand. 173 00:11:49,310 --> 00:11:51,744 His was heavier. 174 00:11:51,745 --> 00:11:53,947 There's only one reason to make some tiles 175 00:11:53,948 --> 00:11:55,381 weigh more than the others... 176 00:11:55,382 --> 00:11:58,084 To know which ones not to pick. 177 00:11:58,085 --> 00:12:00,987 The lottery was rigged. 178 00:12:00,988 --> 00:12:03,690 That's how the same five men were never chosen. 179 00:12:03,691 --> 00:12:06,993 Fortune didn't smile upon them. 180 00:12:06,994 --> 00:12:09,629 The Duke did. 181 00:12:09,630 --> 00:12:13,900 I served Duke Anders faithfully all these years, 182 00:12:13,901 --> 00:12:17,237 and risked death every day 183 00:12:17,238 --> 00:12:21,274 in the war against Darken Rahl. 184 00:12:21,275 --> 00:12:23,743 I saw men spill rivers of blood 185 00:12:23,744 --> 00:12:27,280 to keep these lands safe. 186 00:12:27,281 --> 00:12:31,651 All while those privileged brats 187 00:12:31,652 --> 00:12:34,787 let others fight and die in their place? 188 00:12:36,023 --> 00:12:39,058 If killing a few cowards will save the life 189 00:12:39,059 --> 00:12:40,360 of the Mother Confessor, 190 00:12:40,361 --> 00:12:41,794 you should run them through. 191 00:12:41,795 --> 00:12:45,665 I understand your anger, but I'm not giving in to Cormac. 192 00:12:45,666 --> 00:12:48,101 If we run out of time, you may not have a choice. 193 00:12:56,377 --> 00:12:57,710 Have you found anything? 194 00:12:57,711 --> 00:12:58,912 Nothing. 195 00:12:58,913 --> 00:13:00,847 No marks. 196 00:13:00,848 --> 00:13:02,582 No engravings. 197 00:13:02,583 --> 00:13:06,219 Not even any bones. It's- 198 00:13:06,220 --> 00:13:08,488 It's all just rock. 199 00:13:08,489 --> 00:13:12,025 We'd better tell Richard we couldn't find anything. 200 00:13:28,075 --> 00:13:31,411 "We can't find anything in the tomb. " 201 00:13:31,412 --> 00:13:34,981 But of course you can't. 202 00:13:34,982 --> 00:13:38,084 But there's no need for the Seeker to know that. 203 00:13:59,306 --> 00:14:02,141 Kahlan and Cara have found something. 204 00:14:02,142 --> 00:14:04,110 It's an engraving. 205 00:14:04,111 --> 00:14:05,645 That looks like a family crest. 206 00:14:05,646 --> 00:14:08,081 But they haven't used those since the Third Era. 207 00:14:08,082 --> 00:14:09,949 They must be in one of the older tombs. 208 00:14:09,950 --> 00:14:12,285 There's a registry of those tombs in the archives. 209 00:14:12,286 --> 00:14:15,722 If we can find this symbol, we can find Kahlan and Cara. 210 00:14:17,057 --> 00:14:19,492 This is it. 211 00:14:40,014 --> 00:14:42,448 This crypt is spelled. 212 00:14:42,449 --> 00:14:44,017 Can you open it? 213 00:14:44,018 --> 00:14:46,819 I can try, but it won't be easy. 214 00:15:15,883 --> 00:15:18,317 Careful, Richard. It could be a trap. 215 00:15:18,318 --> 00:15:19,519 Kahlan! 216 00:15:19,520 --> 00:15:22,021 Cara! 217 00:15:42,976 --> 00:15:45,211 It's just a dead body. 218 00:15:50,250 --> 00:15:52,685 Could there be another crypt with these markings? 219 00:15:52,686 --> 00:15:54,854 There was only one listed in the registry. 220 00:15:54,855 --> 00:15:57,323 Could one have been overlooked? It's possible. 221 00:15:57,324 --> 00:16:00,226 These tombs have been here thousands of years. 222 00:16:00,227 --> 00:16:01,861 Maybe the markings washed away. 223 00:16:01,862 --> 00:16:04,464 Have your men focus their search on tombs in this area. 224 00:16:13,841 --> 00:16:16,609 Richard, wait! 225 00:16:26,715 --> 00:16:28,116 It's too dark to track it. 226 00:16:28,117 --> 00:16:30,285 I just wish I knew what "it" was. 227 00:16:30,286 --> 00:16:32,287 I think I do. 228 00:16:34,623 --> 00:16:37,959 This has remnants of dark sorcery. 229 00:16:37,960 --> 00:16:39,894 The creature is called a Nygaax. 230 00:16:39,895 --> 00:16:40,962 A Nygaax? 231 00:16:40,963 --> 00:16:43,264 According to legend, in ancient times, 232 00:16:43,265 --> 00:16:45,834 those desperate for revenge would pay a sorcerer 233 00:16:45,835 --> 00:16:49,003 to wrap a living person in bandages 234 00:16:49,004 --> 00:16:51,639 infected with long-forgotten magic, creating a creature 235 00:16:51,640 --> 00:16:54,175 that would carry out its master's bloodlust. 236 00:16:54,176 --> 00:16:56,578 The Nygaax is vengeance incarnate. 237 00:16:56,579 --> 00:16:59,247 I've heard stories of a Nygaax 238 00:16:59,248 --> 00:17:01,850 that terrorized this area. 239 00:17:01,851 --> 00:17:04,052 I thought they were just told to scare children. 240 00:17:04,053 --> 00:17:05,153 What stories? 241 00:17:05,154 --> 00:17:08,289 Long ago, a feud broke out 242 00:17:08,290 --> 00:17:10,625 between Dunshire's two most prominent families. 243 00:17:10,626 --> 00:17:14,796 The head of one family employed a sorcerer to create a Nygaax 244 00:17:14,797 --> 00:17:16,865 that massacred the other family. 245 00:17:16,866 --> 00:17:19,501 The Nygaax claimed its victims one by one, 246 00:17:19,502 --> 00:17:21,436 and laid them at its master's feet. 247 00:17:21,437 --> 00:17:23,972 The way the story goes, 248 00:17:23,973 --> 00:17:26,875 the carnage stopped only when a wizard 249 00:17:26,876 --> 00:17:28,877 sealed the creature in a crypt. 250 00:17:28,878 --> 00:17:32,213 Cormac knew you were too honorable to kill those men, 251 00:17:32,214 --> 00:17:33,848 so he tricked us into releasing it. 252 00:17:33,849 --> 00:17:35,316 How do we stop it? 253 00:17:35,317 --> 00:17:38,319 It can't be stopped. Only controlled by a magical amulet, 254 00:17:38,320 --> 00:17:39,787 which Cormac must have. 255 00:17:39,788 --> 00:17:43,057 And he'll order it to go after those men on the list. 256 00:17:43,058 --> 00:17:45,627 We have to get to those men before the Nygaax does. 257 00:18:11,687 --> 00:18:14,255 I have a task for you. 258 00:18:24,433 --> 00:18:25,600 This is pointless. 259 00:18:25,601 --> 00:18:27,569 We've been at it for hours. 260 00:18:27,570 --> 00:18:29,270 We can't just sit here and do nothing. 261 00:18:29,271 --> 00:18:31,272 We'll have run out of air 262 00:18:31,273 --> 00:18:33,274 long before we dig our way out of here. 263 00:18:36,679 --> 00:18:38,813 It's not helping that these torches are burning air 264 00:18:38,814 --> 00:18:40,148 faster than we are. 265 00:18:40,149 --> 00:18:43,051 Then we'll have to find a way to snuff them out. 266 00:18:54,830 --> 00:18:56,464 I can almost reach it. 267 00:18:56,465 --> 00:18:57,732 Stand on your toes. 268 00:18:57,733 --> 00:18:59,367 I am. 269 00:19:10,846 --> 00:19:12,680 The torches are using less air than we are 270 00:19:12,681 --> 00:19:13,948 trying to knock them out. 271 00:19:16,852 --> 00:19:19,821 Why would Cormac have done this? 272 00:19:19,822 --> 00:19:22,457 He was always such a kind soul. 273 00:19:22,458 --> 00:19:25,260 He must've found out you rigged the lottery. 274 00:19:25,261 --> 00:19:27,695 That's preposterous! 275 00:19:31,967 --> 00:19:33,668 They're made of lighter metal 276 00:19:33,669 --> 00:19:36,404 than the tiles of the men on the list. 277 00:19:36,405 --> 00:19:40,375 Which is why they were never chosen to fight. 278 00:19:40,376 --> 00:19:41,976 Their tiles were heavier, 279 00:19:41,977 --> 00:19:45,613 so you knew which ones not to draw from the cauldron. 280 00:19:45,614 --> 00:19:46,881 You could feel the difference. 281 00:19:53,722 --> 00:19:56,057 How could you do this? 282 00:19:59,328 --> 00:20:01,629 I loved you too much to risk losing you. 283 00:20:01,630 --> 00:20:03,831 Did Cormac love his sons any less? 284 00:20:03,832 --> 00:20:07,969 Erik, you're a virtuous man. 285 00:20:07,970 --> 00:20:10,038 Educated. 286 00:20:10,039 --> 00:20:12,974 One day you will be a great leader. 287 00:20:12,975 --> 00:20:14,709 Dunshire needs you alive 288 00:20:14,710 --> 00:20:17,779 more than it needs the son of a conjurer. 289 00:20:22,284 --> 00:20:24,552 I knew Cormac's sons. 290 00:20:24,553 --> 00:20:26,621 They were good men. 291 00:20:26,622 --> 00:20:29,290 And they certainly didn't deserve to die in my place. 292 00:20:29,291 --> 00:20:33,394 And now your actions may cost Kahlan and Cara their lives. 293 00:20:33,395 --> 00:20:36,798 How can you judge me, Wizard? 294 00:20:36,799 --> 00:20:40,301 When you learned of the impending massacre at Brennidon, 295 00:20:40,302 --> 00:20:43,404 did you save every child that was in danger? 296 00:20:43,405 --> 00:20:44,772 Of course not. 297 00:20:44,773 --> 00:20:47,408 You saved the most important one. Him. 298 00:20:51,213 --> 00:20:54,582 It may be distasteful to say, but it is the truth. 299 00:20:54,583 --> 00:20:59,287 Your life is worth more than others. 300 00:20:59,288 --> 00:21:01,656 Is it worth more than that of the Mother Confessor? 301 00:21:01,657 --> 00:21:04,492 Because that's who the Seeker should be trying to save. 302 00:21:04,493 --> 00:21:05,927 Not us. 303 00:21:05,928 --> 00:21:09,063 We can do both if we find Cormac. 304 00:21:09,064 --> 00:21:11,899 We'll wait outside and guard the entrance. 305 00:21:11,900 --> 00:21:14,102 When the Nygaax comes for you and the others, 306 00:21:14,103 --> 00:21:15,436 we'll be waiting. 307 00:21:15,437 --> 00:21:18,506 There may be a way we can make it lead us back to Cormac. 308 00:21:18,507 --> 00:21:21,709 Then we can force him to tell us where Kahlan and Cara are. 309 00:21:21,710 --> 00:21:23,044 But we'll have to do it quickly. 310 00:21:23,045 --> 00:21:24,912 In the meantime, bar all the doors. 311 00:21:24,913 --> 00:21:26,381 Keep all the men on the list safe. 312 00:21:26,382 --> 00:21:28,683 That won't be possible. 313 00:21:28,684 --> 00:21:30,718 Henrik didn't trust you, Seeker. 314 00:21:30,719 --> 00:21:32,687 He was afraid you'd kill us 315 00:21:32,688 --> 00:21:34,589 if you were desperate to save your friends. 316 00:21:34,590 --> 00:21:38,259 So he took a horse and fled. 317 00:21:38,260 --> 00:21:41,462 He could be headed right into the path of the Nygaax. 318 00:22:33,148 --> 00:22:35,516 No! Please! 319 00:22:57,639 --> 00:23:01,175 Help me. 320 00:23:08,016 --> 00:23:09,317 Thank you for... 321 00:23:09,318 --> 00:23:11,552 saving me from the creature. 322 00:23:16,625 --> 00:23:18,459 He's dead. 323 00:23:20,229 --> 00:23:23,464 What did he mean, "thank you for saving me from the creature"? 324 00:23:23,465 --> 00:23:25,867 I'm not sure. 325 00:23:29,905 --> 00:23:31,305 Zedd! 326 00:23:33,075 --> 00:23:35,309 Zedd! 327 00:23:45,020 --> 00:23:47,455 Zedd. 328 00:23:47,456 --> 00:23:48,623 Zedd! 329 00:23:54,496 --> 00:23:56,230 Zedd! You can fight this. 330 00:23:59,668 --> 00:24:02,136 Zedd! 331 00:24:29,924 --> 00:24:31,625 Are you all right? I'm fine. 332 00:24:41,569 --> 00:24:44,171 This man survived for centuries? 333 00:24:44,172 --> 00:24:45,839 How is that possible? 334 00:24:45,840 --> 00:24:49,309 The Nygaax's magic is in the bandages. 335 00:24:49,310 --> 00:24:51,011 They must've kept this man alive. 336 00:24:51,012 --> 00:24:53,847 Then there's a chance to save the Wizard. 337 00:24:53,848 --> 00:24:54,882 Yes. 338 00:24:54,883 --> 00:24:56,750 But the bandages only unwrapped 339 00:24:56,751 --> 00:24:58,585 once the man trapped inside was dying. 340 00:24:58,586 --> 00:25:02,823 We need to find a way to free Zedd without killing him. 341 00:25:02,824 --> 00:25:04,224 Warn the Duke. 342 00:25:04,225 --> 00:25:05,926 Tell him what happened here. 343 00:25:05,927 --> 00:25:09,263 And if they try to kill the Nygaax, they'll only kill Zedd. 344 00:25:10,698 --> 00:25:11,932 And Kahlan and Cara? 345 00:25:11,933 --> 00:25:13,267 They don't have much time. 346 00:25:13,268 --> 00:25:15,302 Which is why we need to find Cormac. 347 00:25:15,303 --> 00:25:17,004 He's the only one who knows where they are. 348 00:25:17,005 --> 00:25:19,773 We'll follow the creature's tracks back to him. 349 00:25:19,774 --> 00:25:21,742 How can you be sure it's headed back to Cormac? 350 00:25:21,743 --> 00:25:24,311 It took Henrik's body. According to your story, 351 00:25:24,312 --> 00:25:26,747 it lays its victims at its master's feet. 352 00:25:33,488 --> 00:25:36,557 The Wizard shouldn't have tried to stop you. 353 00:25:36,558 --> 00:25:39,126 But you've done well. 354 00:25:39,127 --> 00:25:44,865 Now continue your task, and bring me the other four cowards. 355 00:25:58,413 --> 00:26:01,081 The air's getting thinner. 356 00:26:05,386 --> 00:26:08,622 There's one way to double how long it lasts. 357 00:26:12,727 --> 00:26:14,561 Kill me. 358 00:26:17,398 --> 00:26:20,133 Has the lack of air driven you mad? 359 00:26:20,134 --> 00:26:23,303 It could give Richard the time he needs to find us. 360 00:26:23,304 --> 00:26:25,572 And when he does, you can give me the Breath of Life. 361 00:26:27,809 --> 00:26:31,812 As tempting as the offer to kill you may be... 362 00:26:33,181 --> 00:26:35,782 Richard would never forgive me if I let you die. 363 00:26:35,783 --> 00:26:38,619 But I'd only be dead for a short time. 364 00:26:38,620 --> 00:26:40,287 And then you could bring me back. 365 00:26:40,288 --> 00:26:41,421 It's too big a risk. 366 00:26:41,422 --> 00:26:43,257 We don't know how long 367 00:26:43,258 --> 00:26:45,659 it's gonna take Richard to find us. 368 00:26:48,730 --> 00:26:51,398 But there is another way. 369 00:26:55,670 --> 00:26:57,571 I'll die instead. 370 00:26:58,873 --> 00:27:00,173 I can't bring you back. 371 00:27:00,174 --> 00:27:02,376 But you can live. 372 00:27:02,377 --> 00:27:06,113 Cara, no. 373 00:27:06,114 --> 00:27:07,948 If you die your death would be final. 374 00:27:10,184 --> 00:27:12,686 Better one of us than both of us. 375 00:27:15,223 --> 00:27:17,991 I'm sorry I've disappointed you. 376 00:27:17,992 --> 00:27:20,494 But I did what I thought was best for Dunshire. 377 00:27:20,495 --> 00:27:23,096 And how much did your rich friends pay you 378 00:27:23,097 --> 00:27:25,265 to keep their sons out of the army? 379 00:27:26,467 --> 00:27:28,535 So you did do it for money. 380 00:27:28,536 --> 00:27:31,805 What, you think it was for me? 381 00:27:31,806 --> 00:27:36,476 All these years of war against D'Hara emptied our coffers. 382 00:27:36,477 --> 00:27:39,780 That money was used to equip our soldiers with weapons and armor. 383 00:27:39,781 --> 00:27:42,616 We didn't stand a chance against the D'Harans without it. 384 00:27:42,617 --> 00:27:45,018 My parents' gold bought a lot of steel. 385 00:27:45,019 --> 00:27:46,553 You knew? 386 00:27:46,554 --> 00:27:50,023 Don't be so naive, Erik. 387 00:27:50,024 --> 00:27:52,259 You thought it was just a coincidence 388 00:27:52,260 --> 00:27:54,695 year after year we were spared? 389 00:27:54,696 --> 00:27:57,397 I thought we were lucky. 390 00:27:57,398 --> 00:28:00,133 We were. To be born of privilege. 391 00:28:01,469 --> 00:28:05,005 What's done is done. 392 00:28:05,006 --> 00:28:08,508 Just be thankful you're alive- 393 00:28:08,509 --> 00:28:11,178 Please... 394 00:28:12,480 --> 00:28:14,147 Help. 395 00:28:24,459 --> 00:28:25,826 Gareth! 396 00:28:25,827 --> 00:28:28,228 No! No. 397 00:28:28,229 --> 00:28:30,063 No, it's too late. 398 00:28:33,568 --> 00:28:36,169 Don't move. 399 00:28:40,875 --> 00:28:42,376 Where are Kahlan and Cara? 400 00:28:42,377 --> 00:28:44,044 I'll tell you that... 401 00:28:44,045 --> 00:28:46,113 once these graves are filled. 402 00:28:46,114 --> 00:28:48,515 You got what you wanted. The Nygaax is free. 403 00:28:48,516 --> 00:28:51,018 Now let Kahlan and Cara go. 404 00:28:51,019 --> 00:28:54,388 I'm sorry, Seeker, your friends are too powerful. 405 00:28:54,389 --> 00:28:58,692 If I release them, they'll only help you protect those cowards. 406 00:28:58,693 --> 00:29:01,428 More bloodshed won't bring your sons back. 407 00:29:03,231 --> 00:29:04,498 They were good boys. 408 00:29:06,968 --> 00:29:10,671 So brave. 409 00:29:10,672 --> 00:29:12,673 They knew Dunshire didn't stand a chance 410 00:29:12,674 --> 00:29:15,409 against the D'Haran army. 411 00:29:15,410 --> 00:29:20,247 When their tiles were drawn, I begged them to run away. 412 00:29:20,248 --> 00:29:22,949 But they refused. 413 00:29:22,950 --> 00:29:26,586 They said it was their duty to keep Dunshire free. 414 00:29:26,587 --> 00:29:29,322 I saw their medals. 415 00:29:29,323 --> 00:29:30,891 They were heroes. 416 00:29:30,892 --> 00:29:33,694 They died protecting others. 417 00:29:36,164 --> 00:29:39,533 But by threatening the lives of my friends, 418 00:29:39,534 --> 00:29:41,902 you're dishonoring what your sons fought for. 419 00:29:41,903 --> 00:29:44,738 If you protect those cowards, you're doing the same. 420 00:29:46,441 --> 00:29:47,908 Don't worry, Seeker. 421 00:29:47,909 --> 00:29:50,544 The blood won't be on your hands. 422 00:29:51,946 --> 00:29:54,514 And the Nygaax won't be taking anymore lives, either. 423 00:29:54,515 --> 00:29:58,251 You can't stop it. 424 00:29:58,252 --> 00:30:00,187 I can with this. 425 00:30:00,188 --> 00:30:02,789 I'm afraid not. 426 00:30:02,790 --> 00:30:06,526 Only I know the incantations which control the Nygaax. 427 00:30:06,527 --> 00:30:09,329 And you're going to tell them to me. 428 00:30:09,330 --> 00:30:11,565 No. 429 00:30:11,566 --> 00:30:14,434 I'm going to join my sons. 430 00:30:35,375 --> 00:30:37,109 What is it? 431 00:30:37,110 --> 00:30:39,345 This must be the Wandering Dust Cormac used 432 00:30:39,346 --> 00:30:40,880 to abduct Kahlan and Cara. 433 00:30:40,881 --> 00:30:42,481 What if we used it? 434 00:30:42,482 --> 00:30:43,883 Could it take us to them? 435 00:30:43,884 --> 00:30:46,218 If Zedd were here, he'd know how to use it. 436 00:30:46,219 --> 00:30:47,553 But without the right spell, 437 00:30:47,554 --> 00:30:49,288 who knows where it would send us. 438 00:31:06,907 --> 00:31:09,275 This is how Cormac tricked us into thinking 439 00:31:09,276 --> 00:31:12,044 we were writing to Kahlan and Cara. 440 00:31:12,045 --> 00:31:14,180 He got messages from them in one book, 441 00:31:14,181 --> 00:31:15,514 and then wrote to us using the other. 442 00:31:21,922 --> 00:31:23,656 Do you recognize this? 443 00:31:23,657 --> 00:31:25,124 It's a map of the necropolis. 444 00:31:25,125 --> 00:31:27,560 This area is marked. 445 00:31:27,561 --> 00:31:29,895 That must be the tomb where Kahlan and Cara are. 446 00:31:33,967 --> 00:31:35,201 You were right. 447 00:31:37,437 --> 00:31:38,771 About what? 448 00:31:41,808 --> 00:31:45,077 You once told me that it's a hard world, 449 00:31:45,078 --> 00:31:48,280 and that we don't get many chances to tell people 450 00:31:48,281 --> 00:31:50,015 how much they mean to us. 451 00:31:54,388 --> 00:31:57,223 There's no one a Mord'Sith should hate more 452 00:31:57,224 --> 00:31:59,358 than a Confessor. 453 00:32:04,297 --> 00:32:06,832 I was trained to hate you. 454 00:32:10,604 --> 00:32:12,204 But I don't. 455 00:32:15,242 --> 00:32:18,577 And I don't want to die without you knowing... 456 00:32:21,181 --> 00:32:25,151 that I consider you to be my friend. 457 00:32:32,793 --> 00:32:34,660 I think of you as a friend too. 458 00:32:46,440 --> 00:32:49,608 We're going to get out of here. 459 00:32:49,609 --> 00:32:51,877 We both know Richard. 460 00:32:51,878 --> 00:32:53,846 He's coming for us. 461 00:32:53,847 --> 00:32:55,981 He just needs a little more time. 462 00:32:55,982 --> 00:32:58,184 I know. 463 00:32:58,185 --> 00:33:01,187 And I'm going to make sure he gets it. 464 00:33:03,190 --> 00:33:05,024 Cara, no! 465 00:33:09,062 --> 00:33:10,396 Get out of my way. 466 00:33:10,397 --> 00:33:15,134 No. 467 00:33:46,766 --> 00:33:50,703 Stop pretending my life means as much as yours. 468 00:34:07,854 --> 00:34:09,922 Line the hall and connect each fuse 469 00:34:09,923 --> 00:34:11,323 so that they run into the courtyard. 470 00:34:11,324 --> 00:34:13,993 And hurry! We don't have much time! 471 00:34:17,264 --> 00:34:18,831 What are you doing? 472 00:34:18,832 --> 00:34:21,166 Dragon's Breath? 473 00:34:21,167 --> 00:34:23,202 We know the Nygaax will be coming back 474 00:34:23,203 --> 00:34:24,803 for the rest of the men on the list. 475 00:34:24,804 --> 00:34:27,373 But to get inside, the creature must come through here. 476 00:34:27,374 --> 00:34:30,576 And when it does, those doors will be barricaded 477 00:34:30,577 --> 00:34:32,278 and sealed with mortar. 478 00:34:32,279 --> 00:34:34,246 The Nygaax will be trapped in here, 479 00:34:34,247 --> 00:34:35,948 and then we'll blow it into the underworld. 480 00:34:35,949 --> 00:34:37,950 But you'll kill the Wizard along with it. 481 00:34:37,951 --> 00:34:40,085 Yes, but you'll be safe. 482 00:34:40,086 --> 00:34:42,154 These men are going to take you far from this place. 483 00:34:42,155 --> 00:34:43,556 But you must leave now. 484 00:34:43,557 --> 00:34:45,190 I won't go along with this. 485 00:34:45,191 --> 00:34:47,927 I'm not giving you a choice. 486 00:34:59,205 --> 00:35:02,074 Come. You'll be safe inside. 487 00:35:10,717 --> 00:35:14,687 There's... no air... 488 00:35:14,688 --> 00:35:16,589 left. 489 00:35:57,571 --> 00:36:00,573 Kahlan! 490 00:36:00,574 --> 00:36:02,776 Cara! 491 00:36:02,777 --> 00:36:05,245 Are you all right? 492 00:36:05,246 --> 00:36:07,914 We are now. 493 00:36:07,915 --> 00:36:12,452 I knew you'd find us in time. 494 00:36:14,088 --> 00:36:15,522 I'm fine. 495 00:36:18,225 --> 00:36:19,959 Where's Zedd? 496 00:36:30,371 --> 00:36:31,604 Go, go. 497 00:36:46,253 --> 00:36:49,222 Quick, the fuse. Light it. Now. 498 00:36:54,595 --> 00:36:58,031 If we have such a long journey ahead of us, 499 00:36:58,032 --> 00:37:00,800 can I at least have a drink of water? 500 00:37:20,287 --> 00:37:22,489 Get away from the door! 501 00:37:29,130 --> 00:37:31,331 The Seeker. 502 00:37:31,332 --> 00:37:34,434 Seeker, you have to get away from here. 503 00:37:34,435 --> 00:37:36,669 We've trapped the Nygaax. 504 00:37:36,670 --> 00:37:38,772 We're going to destroy it with Dragon's Breath. 505 00:37:38,773 --> 00:37:40,173 You'll kill Zedd! 506 00:37:41,408 --> 00:37:42,842 Stop him! 507 00:37:49,216 --> 00:37:51,151 Put your weapons down. 508 00:37:51,152 --> 00:37:53,052 You heard the Mother Confessor. Do it. 509 00:38:00,060 --> 00:38:02,295 If the person inside the bandages is dying, 510 00:38:02,296 --> 00:38:03,830 they'll unwrap themselves. 511 00:38:03,831 --> 00:38:05,231 If you use your Agiels to bring Zedd 512 00:38:05,232 --> 00:38:07,233 to the breath of death, he'll be freed. 513 00:38:07,234 --> 00:38:08,768 The bandages can't attack a Mord'Sith. 514 00:38:08,769 --> 00:38:10,637 You repel their magic. 515 00:38:10,638 --> 00:38:12,739 And once Zedd's free, maybe he can burn them. 516 00:38:34,161 --> 00:38:35,461 Cara, now! 517 00:38:41,368 --> 00:38:43,536 Make sure you don't kill him! 518 00:38:43,537 --> 00:38:45,905 No! We must kill it. 519 00:38:47,341 --> 00:38:48,908 No! 520 00:38:55,382 --> 00:38:56,749 Father! 521 00:39:11,065 --> 00:39:14,067 Zedd, are you all right? 522 00:39:19,607 --> 00:39:20,707 Erik, get out of here! 523 00:39:20,708 --> 00:39:21,975 It wants me. 524 00:39:21,976 --> 00:39:23,443 It'll follow me back to the crypt. 525 00:39:23,444 --> 00:39:25,044 Seal us inside and end this! 526 00:39:25,045 --> 00:39:27,814 Erik, no! 527 00:39:53,107 --> 00:39:55,842 Zedd! Seal us in now! 528 00:39:55,843 --> 00:39:57,977 No! Get out of here, Richard! 529 00:40:07,321 --> 00:40:08,421 Now we'll both die. 530 00:40:22,736 --> 00:40:24,671 Appreataro! 531 00:40:33,414 --> 00:40:35,014 The crypt is sealed. 532 00:40:35,015 --> 00:40:37,517 The Nygaax can never be freed again. 533 00:40:41,121 --> 00:40:43,122 I'm sorry about your father, Erik. 534 00:40:43,123 --> 00:40:47,293 You should have let it kill me. 535 00:40:47,294 --> 00:40:49,228 And what would that have accomplished? 536 00:40:52,032 --> 00:40:54,500 My debt would be paid to those who died in my place. 537 00:40:54,501 --> 00:40:58,104 But your people would be left without a leader. 538 00:40:58,105 --> 00:41:00,773 How can I lead? 539 00:41:00,774 --> 00:41:02,642 The people won't follow a coward. 540 00:41:02,643 --> 00:41:05,678 No. They won't. 541 00:41:07,715 --> 00:41:10,550 But they will follow a man who is willing to sacrifice himself 542 00:41:10,551 --> 00:41:11,784 to save others. 543 00:41:26,867 --> 00:41:29,702 You were wrong before. 544 00:41:29,703 --> 00:41:31,004 Back in the tomb. 545 00:41:31,005 --> 00:41:34,440 Your life is just as important as mine is. 546 00:41:34,441 --> 00:41:36,509 If it weren't for you, 547 00:41:36,510 --> 00:41:38,911 we wouldn't have been able to free Zedd from the Nygaax. 548 00:41:41,315 --> 00:41:43,016 About what I said back in the tomb... 549 00:41:43,017 --> 00:41:47,353 It- It really meant a lot to me. 550 00:41:47,354 --> 00:41:48,755 Forget I said it. 551 00:41:48,756 --> 00:41:50,690 I was delirious from the lack of air. 552 00:41:57,765 --> 00:41:59,932 Is she all right? 553 00:41:59,933 --> 00:42:02,235 She's... Cara. 554 00:42:04,738 --> 00:42:07,106 I'm sorry you didn't get a night of fun. 555 00:42:07,107 --> 00:42:08,508 Not even on your birthday. 556 00:42:08,509 --> 00:42:12,278 Well, you sure know how to throw a party. 557 00:42:12,279 --> 00:42:13,713 Can't wait to see what you do next year.40001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.