All language subtitles for John.Wick.2014.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,888 --> 00:00:39,790 Parece que a tempestade já passou. 2 00:00:39,792 --> 00:00:41,671 Novaiorquinos, é uma temporada ativa, 3 00:00:41,673 --> 00:00:43,988 ontem à noite tivemos 178 milímetros de chuvas. 4 00:00:43,989 --> 00:00:46,136 Ventos fortes e inundações em algumas áreas 5 00:00:46,138 --> 00:00:48,256 deixaram alguns habitantes incomunicáveis. 6 00:00:48,258 --> 00:00:50,457 Ainda estão trabalhando esta manhã na cidade 7 00:00:50,458 --> 00:00:52,133 tentando restaurar a eletricidade 8 00:00:52,142 --> 00:00:53,554 em várias áreas do distrito. 9 00:00:53,555 --> 00:00:55,526 A boa notícia é que hoje será ensolarado 10 00:00:55,529 --> 00:00:58,608 temperaturas máximas de 15º C, incomum para esta época... 11 00:00:58,609 --> 00:01:01,190 Assim tem estado o tempo nestas semanas. 12 00:01:01,191 --> 00:01:04,713 Então saiam, aproveitem o sol, vão ao parque, se puderem, 13 00:01:05,214 --> 00:01:06,914 porque não durará muito. 14 00:01:07,014 --> 00:01:10,419 Mais tarde teremos um grande temporal. 15 00:01:39,572 --> 00:01:41,474 O que está fazendo, John? 16 00:01:42,073 --> 00:01:43,676 Olhando para você. 17 00:01:44,477 --> 00:01:45,978 Venha cá. 18 00:01:51,925 --> 00:01:53,626 Continua filmando? 19 00:02:08,839 --> 00:02:11,841 DE VOLTA AO JOGO 20 00:02:11,842 --> 00:02:16,842 Resync BluRay: LAPUMiA 21 00:03:59,961 --> 00:04:02,064 Apenas um aniversário... 22 00:05:01,337 --> 00:05:03,238 Faz tempo que não te vejo. 23 00:05:03,438 --> 00:05:05,844 Meus pêsames. 24 00:05:08,043 --> 00:05:09,945 Como vai? 25 00:05:10,147 --> 00:05:12,548 Continuo me perguntando porque ela. 26 00:05:13,271 --> 00:05:15,573 A vida não tem lógica. 27 00:05:16,888 --> 00:05:20,189 Dias tristes como esses existem para serem superados. 28 00:05:21,191 --> 00:05:23,190 Tem certeza? 29 00:05:23,393 --> 00:05:25,194 Não se culpe. 30 00:05:27,696 --> 00:05:30,699 O que faz aqui, Marcus? 31 00:05:33,501 --> 00:05:36,305 Só vendo como está um velho amigo. 32 00:05:43,811 --> 00:05:45,415 Tchau, John. 33 00:06:17,357 --> 00:06:18,759 John Wick? 34 00:06:18,959 --> 00:06:20,261 Sim. 35 00:06:20,265 --> 00:06:21,762 Assine aqui, por favor. 36 00:06:28,866 --> 00:06:30,267 E a caneta. 37 00:06:30,772 --> 00:06:32,073 Desculpe. 38 00:06:32,572 --> 00:06:34,675 - Está bem. Boa noite. - Obrigado. 39 00:07:05,136 --> 00:07:08,638 "John... lamento não poder estar aí contigo. 40 00:07:08,840 --> 00:07:11,643 "Ainda precisa de algo, alguém para amar. 41 00:07:12,444 --> 00:07:16,446 "Comece com isso. Pois o carro não conta." 42 00:07:17,647 --> 00:07:19,250 "Eu te amo, John." 43 00:07:19,349 --> 00:07:21,951 "Esta doença tem nos atormentando há muito tempo..." 44 00:07:21,961 --> 00:07:25,253 e agora que encontrei a minha paz, encontre a sua." 45 00:07:25,454 --> 00:07:29,960 "Até esse dia... sua melhor amiga... Helen." 46 00:08:18,178 --> 00:08:19,577 Daisy... 47 00:08:20,627 --> 00:08:22,329 É claro. 48 00:08:26,836 --> 00:08:28,235 Olá. 49 00:08:33,239 --> 00:08:34,941 Vamos. 50 00:09:00,206 --> 00:09:03,008 Estou acordado... 51 00:09:23,292 --> 00:09:24,691 Oi! 52 00:09:26,879 --> 00:09:28,781 Ah. Claro. 53 00:09:42,822 --> 00:09:44,221 O quê? 54 00:09:53,833 --> 00:09:56,035 Comprarei ração mais tarde. 55 00:11:25,611 --> 00:11:26,910 Belo carro. 56 00:11:29,303 --> 00:11:30,706 Mustang. 57 00:11:30,906 --> 00:11:32,305 Boss 429. 58 00:11:33,808 --> 00:11:35,110 É de 1970? 59 00:11:35,113 --> 00:11:36,611 69. 60 00:11:37,911 --> 00:11:39,515 Lindo carro. 61 00:11:39,814 --> 00:11:41,416 Obrigado. 62 00:11:43,031 --> 00:11:44,632 Quanto? 63 00:11:44,833 --> 00:11:46,134 Perdão? 64 00:11:46,335 --> 00:11:48,435 Quanto pelo carro? 65 00:11:48,637 --> 00:11:50,838 Não está a venda. 66 00:11:54,141 --> 00:11:55,642 Adoro cães. 67 00:11:56,544 --> 00:11:59,146 Tudo tem um preço, idiota. 68 00:12:00,246 --> 00:12:02,548 Não este, idiota. 69 00:12:04,150 --> 00:12:06,552 Quem ele pensa que é? 70 00:12:08,153 --> 00:12:10,259 Tenha um bom dia, senhor. 71 00:13:40,029 --> 00:13:41,832 Está bem, vem aqui. 72 00:13:46,647 --> 00:13:48,048 Olá, amigo. 73 00:13:59,622 --> 00:14:01,223 Precisa urinar? 74 00:14:27,556 --> 00:14:29,556 Onde estão as chaves do carro? 75 00:14:33,963 --> 00:14:36,166 Cale esse maldito cão! 76 00:14:47,205 --> 00:14:48,608 Onde estão as chaves? 77 00:14:49,809 --> 00:14:52,812 Aqui estão. 78 00:15:04,272 --> 00:15:06,174 Durma bem, idiota. 79 00:16:42,924 --> 00:16:45,727 Acho que vou ficar com esse filho da puta! 80 00:16:48,194 --> 00:16:49,497 Olhe, Aurelio! 81 00:16:51,835 --> 00:16:54,639 Quero outro número de identificação e placas limpas. 82 00:16:55,939 --> 00:16:57,642 Onde conseguiu esse carro? 83 00:17:50,605 --> 00:17:52,006 Está aqui? 84 00:18:02,338 --> 00:18:03,640 Estava. 85 00:18:05,566 --> 00:18:07,407 Te perguntei onde diabos o conseguiu. 86 00:18:07,468 --> 00:18:08,969 Quem se importa? 87 00:18:09,569 --> 00:18:11,571 Iosef Tarasov roubou. 88 00:18:12,472 --> 00:18:14,173 O filho de Viggo. 89 00:18:16,342 --> 00:18:17,742 Sim. 90 00:18:20,145 --> 00:18:22,447 Saia daqui. Saia da minha oficina agora mesmo. 91 00:18:22,647 --> 00:18:26,352 Perdeu a cabeça, Aurelio? Porque... você nos pertence. 92 00:18:31,656 --> 00:18:33,958 O que disse? O que me disse? 93 00:18:34,358 --> 00:18:35,760 Você nos pertence. 94 00:18:37,261 --> 00:18:38,762 Eu não te pertenço, estúpido. 95 00:18:38,766 --> 00:18:40,763 Trabalho com o seu pai, tá legal? 96 00:18:42,465 --> 00:18:44,969 O dono do carro, mataram ou o quê? 97 00:18:45,270 --> 00:18:46,670 Não. 98 00:18:46,870 --> 00:18:49,073 Mas detonei o cão dele. 99 00:18:49,273 --> 00:18:52,176 Detonou o cão dele? Foi isso que fez? 100 00:18:52,275 --> 00:18:53,676 Sim. 101 00:18:53,877 --> 00:18:55,377 Isso é loucura, cara. 102 00:18:59,782 --> 00:19:02,384 Olhe só para você. Genial. 103 00:19:02,584 --> 00:19:05,286 Vem até a minha oficina e saca uma arma em mim. 104 00:19:05,486 --> 00:19:07,287 Ótimo, cara. Vamos! 105 00:19:07,487 --> 00:19:09,390 Mate-me agora... 106 00:19:09,790 --> 00:19:12,294 ou dê o fora da minha oficina! 107 00:19:15,397 --> 00:19:17,599 Viggo não gostará disso. 108 00:19:17,900 --> 00:19:20,601 Você sabe o que o viggo gosta ou não? 109 00:19:20,801 --> 00:19:23,003 Direi algo que ele irá entender. 110 00:19:26,607 --> 00:19:29,108 Você não tem culhões, velhote! 111 00:19:31,910 --> 00:19:34,414 Acho que levaremos nossos negócios a outro lugar. 112 00:19:38,336 --> 00:19:39,838 O que vai fazer? 113 00:19:52,020 --> 00:19:53,521 Preciso de um carro. 114 00:20:08,256 --> 00:20:09,758 Aurelio falando. 115 00:20:12,559 --> 00:20:14,561 Ouvi que você deu um soco no meu filho. 116 00:20:15,161 --> 00:20:17,062 Sim, senhor, eu dei. 117 00:20:17,263 --> 00:20:18,664 Posso perguntar por quê? 118 00:20:18,864 --> 00:20:22,267 Sim, bem. Porque ele roubou o carro de John Wick, senhor. 119 00:20:22,566 --> 00:20:25,770 E... matou o cão dele. 120 00:20:30,704 --> 00:20:32,205 Oh. 121 00:20:54,850 --> 00:20:56,249 Meu Deus... 122 00:21:01,434 --> 00:21:02,735 Viggio? 123 00:21:03,133 --> 00:21:04,436 Sim? 124 00:21:04,635 --> 00:21:06,440 Aceitaram as condições. 125 00:21:06,940 --> 00:21:09,943 Não lhes deixou muitas opções, de qualquer forma. 126 00:21:13,315 --> 00:21:14,715 Parabéns. 127 00:21:18,520 --> 00:21:20,020 Senhor? 128 00:21:22,323 --> 00:21:23,723 Viu o meu filho? 129 00:21:41,681 --> 00:21:43,083 Que tal a viagem, garoto? 130 00:21:43,283 --> 00:21:44,883 Não ouvirão deles tão sedo. 131 00:21:45,786 --> 00:21:47,384 Ou jamais. 132 00:22:10,807 --> 00:22:12,610 Bela jaqueta. 133 00:22:13,710 --> 00:22:15,311 - Obrigado. - Sim. 134 00:22:21,103 --> 00:22:22,506 Limpe isso. 135 00:22:26,627 --> 00:22:28,029 Devo ir? 136 00:22:31,734 --> 00:22:33,235 Viggo, meu idioma, por favor... 137 00:22:33,237 --> 00:22:34,738 Fica, maldição! 138 00:22:34,938 --> 00:22:36,737 O que eu fiz? 139 00:22:36,938 --> 00:22:38,940 Fez cagada. 140 00:22:39,841 --> 00:22:42,845 Fizemos o que pediu. Ninguém viu nada. 141 00:22:47,247 --> 00:22:49,549 Não falo de Atlantic City. 142 00:22:50,751 --> 00:22:52,251 Do que, então? 143 00:22:52,552 --> 00:22:55,654 De Aurelio? Roubei um maldito carro. 144 00:22:56,054 --> 00:22:57,454 Porra, Viggo! 145 00:22:57,456 --> 00:22:58,961 - Vou embora... - Você fica! 146 00:23:19,504 --> 00:23:23,309 Não é o que você fez, filho. 147 00:23:23,709 --> 00:23:25,609 É com quem você fez. 148 00:23:25,813 --> 00:23:28,615 Quem? Um maldito ninguém! 149 00:23:29,707 --> 00:23:31,608 Este maldito ninguém... 150 00:23:34,211 --> 00:23:35,611 é John Wick. 151 00:23:50,785 --> 00:23:52,788 Ele era um dos nossos. 152 00:23:55,491 --> 00:23:57,593 Nós o chamávamos Baba Yaga. 153 00:24:00,247 --> 00:24:01,648 O Bicho-Papão? 154 00:24:02,250 --> 00:24:04,451 John não era exatamente o Bicho-Papão. 155 00:24:08,755 --> 00:24:12,358 Ele era quem você enviava para matar o maldito Bicho-Papão. 156 00:24:17,721 --> 00:24:20,824 John é um homem focado... 157 00:24:21,924 --> 00:24:23,228 comprometido... 158 00:24:23,730 --> 00:24:25,531 pura vontade... 159 00:24:26,031 --> 00:24:29,034 Algo que você sabe muito pouco a respeito. 160 00:24:30,786 --> 00:24:33,589 Uma vez eu o vi matar 3 homens num bar... 161 00:24:34,289 --> 00:24:35,992 com um lápis. 162 00:24:37,290 --> 00:24:38,692 com um maldito... 163 00:24:41,993 --> 00:24:43,396 lápis. 164 00:24:51,105 --> 00:24:54,309 De repente um dia, ele pediu para sair. 165 00:24:55,910 --> 00:24:57,810 Por uma mulher, obviamente. 166 00:25:03,646 --> 00:25:05,648 Então fiz um trato com ele. 167 00:25:06,849 --> 00:25:10,954 Dei a ele uma tarefa impossível. 168 00:25:11,954 --> 00:25:15,257 Um trabalho que ninguém poderia conseguir realizar. 169 00:25:20,976 --> 00:25:24,380 Todos os cadáveres que ele enterrou naquele dia... 170 00:25:25,492 --> 00:25:28,494 fundaram a base do que somos agora. 171 00:25:33,211 --> 00:25:34,712 E então, o meu filho... 172 00:25:34,914 --> 00:25:38,414 alguns anos depois que a esposa dele morre... 173 00:25:39,617 --> 00:25:41,318 rouba o carro dele... 174 00:25:42,820 --> 00:25:44,422 e mata a porra do cão. 175 00:25:45,220 --> 00:25:47,326 Pai, posso consertar isso. 176 00:25:48,026 --> 00:25:50,429 O que pretende fazer agora? 177 00:25:50,628 --> 00:25:52,430 Termino o que comecei. 178 00:25:52,530 --> 00:25:54,934 Maldição. Não ouvi porra nenhuma do que eu disse! 179 00:25:55,133 --> 00:25:57,435 Pai, posso fazê-lo! Por favor! 180 00:25:58,635 --> 00:26:00,438 Iosef! Escuta! 181 00:26:03,239 --> 00:26:05,042 John virá te pegar. 182 00:26:11,334 --> 00:26:12,637 E você não fará nada... 183 00:26:12,836 --> 00:26:14,637 porque não pode fazer nada. 184 00:26:14,736 --> 00:26:17,442 Então, saia da minha frente! 185 00:26:46,656 --> 00:26:48,055 Alô, John. 186 00:26:51,160 --> 00:26:53,261 Fiquei sabendo sobre a sua esposa, 187 00:26:53,461 --> 00:26:55,163 sinto muito. Meus pêsames. 188 00:26:58,113 --> 00:27:02,017 Parece ser o destino, o azar... 189 00:27:02,216 --> 00:27:04,019 ou a maldita sorte que o fez voltar 190 00:27:04,121 --> 00:27:05,720 a cruzar os nossos caminhos. 191 00:27:10,667 --> 00:27:11,970 John? 192 00:27:16,174 --> 00:27:19,176 Não vamos recorrer a nossos instintos mais básicos... 193 00:27:19,277 --> 00:27:23,480 e vamos resolver isso de forma civilizada, seguir em frente... 194 00:27:34,626 --> 00:27:36,027 O que disse? 195 00:27:38,530 --> 00:27:39,932 O suficiente. 196 00:27:40,233 --> 00:27:41,835 Meu Deus... 197 00:27:45,209 --> 00:27:46,910 Reúna a sua equipe. 198 00:27:48,211 --> 00:27:49,611 Quantos? 199 00:27:49,812 --> 00:27:51,614 Quantos têm? 200 00:28:10,312 --> 00:28:13,615 Durma agora que o 201 00:28:13,815 --> 00:28:17,217 Bicho-Papão vem te pegar 202 00:28:35,831 --> 00:28:39,639 A vontade do pântano 203 00:28:45,690 --> 00:28:50,595 levará as crianças que não se comportarem. 204 00:29:14,593 --> 00:29:17,997 O Bicho-Papão. 205 00:32:01,354 --> 00:32:03,054 Boa noite, John. 206 00:32:03,255 --> 00:32:06,359 Boa noite, Jimmy. Queixa de barulho? 207 00:32:07,857 --> 00:32:09,660 Queixa de barulho. 208 00:32:20,791 --> 00:32:22,897 Está trabalhando de novo? 209 00:32:22,997 --> 00:32:25,198 Não, só estava fixando umas coisas. 210 00:32:25,897 --> 00:32:27,400 Bem... 211 00:32:30,603 --> 00:32:32,103 Vou te deixar em paz, então. 212 00:32:32,904 --> 00:32:35,606 - Boa noite, John. - Boa noite, Jimmy. 213 00:32:51,124 --> 00:32:52,724 É o Wick. 214 00:32:53,125 --> 00:32:54,926 Sim, John Wick, esse mesmo. 215 00:32:55,627 --> 00:32:58,730 Quero fazer um reserva para jantar às 12. 216 00:33:18,170 --> 00:33:19,671 Bom te ver, John. 217 00:33:19,870 --> 00:33:21,373 Charlie. 218 00:33:34,049 --> 00:33:35,650 Você parece bem. 219 00:33:36,150 --> 00:33:39,454 Temia que deixaria tudo isso para trás. 220 00:34:21,759 --> 00:34:24,361 Posso supor que entrará em contato comigo em breve? 221 00:34:25,664 --> 00:34:27,165 Tchau, Charlie. 222 00:34:28,266 --> 00:34:29,667 John. 223 00:34:33,991 --> 00:34:35,794 Claro que ele fez. 224 00:34:37,396 --> 00:34:39,497 Faz um contrato para matar John Wick. 225 00:34:40,096 --> 00:34:41,400 Por quanto? 226 00:34:41,499 --> 00:34:43,102 Dois milhões. 227 00:34:45,097 --> 00:34:47,798 Atrai o Lobo a Galinha. 228 00:34:50,401 --> 00:34:52,803 No meu idioma, Viggo, por favor... 229 00:34:56,107 --> 00:34:59,807 Leve o Iosef para Red Circle e espere. 230 00:35:01,710 --> 00:35:03,212 Pelo quê? 231 00:35:03,373 --> 00:35:05,775 Por John Wick, obviamente. 232 00:35:30,537 --> 00:35:31,839 Obrigado. 233 00:35:34,641 --> 00:35:36,844 A que devo a esta visita? 234 00:35:41,055 --> 00:35:42,757 Tenho um trabalho para você. 235 00:35:43,515 --> 00:35:45,217 Eu tenho telefone. 236 00:35:47,486 --> 00:35:50,188 Quero lhe dizer isso cara a cara... 237 00:35:50,387 --> 00:35:54,089 para ver se ainda sente algo pessoal. 238 00:35:56,392 --> 00:35:59,895 Mataria John Wick por dois milhões de dólares? 239 00:36:03,297 --> 00:36:05,800 Afinal de tudo, eram íntimos. 240 00:36:06,800 --> 00:36:08,705 O contrato é exclusivo? 241 00:36:09,203 --> 00:36:10,707 Não, é aberto. 242 00:36:10,906 --> 00:36:13,508 É um assunto que deve ser resolvido rapidamente. 243 00:36:14,309 --> 00:36:16,212 Considere feito. 244 00:36:17,412 --> 00:36:18,913 Obrigado, Marcus. 245 00:36:19,514 --> 00:36:22,517 Sei que posso confiar em você. Obrigado pela bebida. 246 00:38:25,617 --> 00:38:29,022 Quarto 918. Desfrute de sua estadia. 247 00:38:29,221 --> 00:38:30,623 Obrigada. 248 00:38:33,025 --> 00:38:34,827 Prazer em vê-lo de novo, John. 249 00:38:35,127 --> 00:38:36,629 Perkins. 250 00:38:39,232 --> 00:38:41,333 Tenho uma reserva para duas noites. 251 00:38:41,533 --> 00:38:43,935 Dependendo dos negócios, pode ser um pouco mais. 252 00:38:44,134 --> 00:38:45,535 É claro, senhor. 253 00:38:45,736 --> 00:38:47,537 Quando reformaram o local? 254 00:38:48,036 --> 00:38:50,039 Uns 4 anos atrás. 255 00:38:50,239 --> 00:38:53,243 Mas lhe asseguro que não mudou muito, senhor. 256 00:38:53,442 --> 00:38:56,348 - É o mesmo proprietário? - Mesmo proprietário. 257 00:39:04,558 --> 00:39:06,156 Quarto 818. 258 00:39:07,499 --> 00:39:09,301 E como sempre... 259 00:39:09,600 --> 00:39:13,203 é um prazer tê-lo conosco de novo... 260 00:39:13,603 --> 00:39:15,105 Sr. Wick. 261 00:39:30,340 --> 00:39:32,041 O que está fazendo, John? 262 00:39:33,343 --> 00:39:35,246 Te olhando. 263 00:39:36,046 --> 00:39:37,448 Vem cá. 264 00:41:10,215 --> 00:41:11,718 Olá, Sr. Winston. 265 00:41:13,920 --> 00:41:15,520 Jonathan. 266 00:41:17,164 --> 00:41:19,169 Pelo que me recordo... 267 00:41:19,369 --> 00:41:23,074 era você quem batia, não quem apanhava? 268 00:41:23,673 --> 00:41:25,776 Estou enferrujado, suponho. 269 00:41:26,276 --> 00:41:28,578 A que lhe devo o prazer? 270 00:41:29,479 --> 00:41:31,679 Iosef Tarasov. 271 00:41:32,680 --> 00:41:33,982 O que tem ele? 272 00:41:34,181 --> 00:41:35,684 Gostaria de falar um pouco. 273 00:41:36,484 --> 00:41:39,286 Então fale, diga. 274 00:41:41,489 --> 00:41:45,191 Estou familiarizado com o jargão, Jonathan. 275 00:41:45,390 --> 00:41:49,897 Quero te perguntar isso. Voltou a ativa? 276 00:41:50,999 --> 00:41:52,999 Só visitando. 277 00:41:53,602 --> 00:41:55,102 Pensou bem? 278 00:41:55,301 --> 00:41:59,307 Quero dizer, se pensou determinadamente. 279 00:42:00,407 --> 00:42:02,509 Você saiu uma vez. 280 00:42:03,109 --> 00:42:06,611 Se despejar apenas uma gota de volta nesta lagoa... 281 00:42:06,812 --> 00:42:10,616 poderá encontrar algo que te alcance... 282 00:42:10,915 --> 00:42:13,518 e te arraste de volta para as profundidades. 283 00:42:13,921 --> 00:42:15,921 Onde encontro ele? 284 00:42:17,252 --> 00:42:18,752 Ei. 285 00:42:19,406 --> 00:42:21,206 Wick está no Continental. 286 00:42:24,200 --> 00:42:25,902 Bem-vindo ao lar, John. 287 00:42:26,333 --> 00:42:29,036 Temos um contato lá disposto a eliminá-lo. 288 00:42:29,237 --> 00:42:30,637 Sim? 289 00:42:31,255 --> 00:42:33,057 Que descarado. 290 00:42:35,559 --> 00:42:38,160 Se está disposto a quebrar as regras do Continental, 291 00:42:38,162 --> 00:42:39,863 duplique a recompensa. 292 00:42:39,963 --> 00:42:41,763 Conhece as regras. 293 00:42:41,968 --> 00:42:44,968 Não se pode fazer negócios dentro das instalações... 294 00:42:45,068 --> 00:42:48,371 ou as sanções serão muito severas. 295 00:42:51,474 --> 00:42:52,877 Beba um drinque... 296 00:42:54,476 --> 00:42:56,679 e relaxe. 297 00:42:58,980 --> 00:43:00,482 Por enquanto. 298 00:43:04,185 --> 00:43:05,786 É pessoal. 299 00:43:11,925 --> 00:43:13,926 Minha nossa! Jonathan! 300 00:43:14,727 --> 00:43:16,429 - Oi, Addy. - Meu Deus. 301 00:43:16,728 --> 00:43:19,532 Há quanto tempo? Quatro anos? 302 00:43:19,631 --> 00:43:20,934 Cinco ao todo. 303 00:43:21,133 --> 00:43:24,533 Diga-me, como é a vida do outro lado? 304 00:43:24,734 --> 00:43:26,436 Foi boa, Addy. 305 00:43:26,636 --> 00:43:28,638 Muito melhor do que eu merecia. 306 00:43:29,933 --> 00:43:33,037 - Lamento por você... - Obrigado. 307 00:43:35,107 --> 00:43:37,210 Nunca te vi assim desse jeito. 308 00:43:38,109 --> 00:43:39,814 Como o quê? 309 00:43:40,013 --> 00:43:41,715 Vulnerável. 310 00:43:43,314 --> 00:43:44,917 Me aposentei. 311 00:43:45,317 --> 00:43:47,420 Não, se está bebendo aqui, não. 312 00:43:48,520 --> 00:43:50,021 O de sempre? 313 00:43:50,422 --> 00:43:51,823 Por favor. 314 00:43:57,577 --> 00:43:59,179 Cortesia da casa. 315 00:43:59,980 --> 00:44:01,281 Obrigado. 316 00:44:51,409 --> 00:44:53,211 Nível 2, qual a situação? 317 00:44:54,477 --> 00:44:56,579 Sim, a sala VIP está livre. 318 00:44:56,679 --> 00:44:58,381 Varanda. Diga-me o que vê. 319 00:44:58,878 --> 00:45:00,481 Não há rastros dele aqui. 320 00:45:02,415 --> 00:45:04,421 Porão. Qual a situação aí? 321 00:45:04,916 --> 00:45:06,817 Porão livre. Câmbio, desligo. 322 00:46:10,135 --> 00:46:12,135 Viu as tetas daquela garota? 323 00:46:15,167 --> 00:46:17,369 Espero que a Lita trabalhe esta noite. 324 00:46:25,019 --> 00:46:27,824 Venha beber um trago com a gente, irmão. 325 00:46:28,298 --> 00:46:30,601 Meu trabalho é proteger um rapaz. 326 00:46:30,610 --> 00:46:32,402 Não vigiar um bêbado. 327 00:46:33,552 --> 00:46:36,655 Tem medo da porra do Bicho-Papão? Eu não. 328 00:46:37,200 --> 00:46:40,201 Não. Mas devia ter. 329 00:46:45,227 --> 00:46:47,028 Quero outra garrafa! 330 00:46:48,751 --> 00:46:51,053 Agora mesmo! Vá me buscar uma garrafa! 331 00:46:52,153 --> 00:46:53,556 Anda! 332 00:47:01,713 --> 00:47:03,312 Olá, Francis. 333 00:47:04,414 --> 00:47:06,116 Sr. Wick. 334 00:47:06,335 --> 00:47:07,937 Perdeu peso. 335 00:47:08,122 --> 00:47:10,022 Mais de 27 quilos. 336 00:47:10,223 --> 00:47:12,426 Sim? Incrível. 337 00:47:13,326 --> 00:47:15,728 Veio a negócios, senhor? 338 00:47:16,829 --> 00:47:18,730 Temo que sim, Francis. 339 00:47:19,032 --> 00:47:21,233 Por que não folga o resto da noite? 340 00:47:27,441 --> 00:47:28,842 Obrigado, senhor. 341 00:47:57,993 --> 00:47:59,494 Onde está o Iosef? 342 00:48:00,081 --> 00:48:01,682 Vai te foder, seu filho da puta! 343 00:48:08,227 --> 00:48:09,929 Onde está o Iosef? 344 00:48:12,878 --> 00:48:15,180 Na piscina... no porão... 345 00:48:16,280 --> 00:48:18,083 Você roubou o meu carro. 346 00:48:19,383 --> 00:48:21,587 E matou o meu cão. 347 00:48:25,864 --> 00:48:28,066 Morra. 348 00:49:14,081 --> 00:49:15,685 Algum sinal de John Wick? 349 00:49:15,784 --> 00:49:17,087 Não, nada. 350 00:49:17,111 --> 00:49:19,212 Nível 2, qual a situação? 351 00:49:23,528 --> 00:49:25,729 Porão. Tudo livre? 352 00:49:25,929 --> 00:49:27,330 Sim. 353 00:50:07,678 --> 00:50:09,180 Está aqui! 354 00:50:18,187 --> 00:50:19,689 Fora. 355 00:51:09,692 --> 00:51:11,294 Siga-me! 356 00:51:28,296 --> 00:51:29,900 É o Bicho-Papão...! 357 00:51:45,411 --> 00:51:48,315 Wick está aqui! Está no edifício! 358 00:51:49,178 --> 00:51:52,880 Mova-se! Está aqui, merda! Está armado! Está vindo! 359 00:53:33,593 --> 00:53:35,195 Sobe, entra! 360 00:53:35,947 --> 00:53:37,449 Vamos, depressa! 361 00:54:54,112 --> 00:54:55,615 Victor, onde diabos você está? 362 00:54:55,815 --> 00:54:57,215 Victor está morto. 363 00:54:57,219 --> 00:54:59,117 Tudo tem um preço. 364 00:55:22,167 --> 00:55:23,770 Boa noite, Sr. Wick. 365 00:55:23,972 --> 00:55:26,473 - Boa noite. - Em que posso ajudá-lo? 366 00:55:26,673 --> 00:55:27,975 Tem médico? 367 00:55:28,174 --> 00:55:29,477 Sim, senhor. 24 horas. 368 00:55:29,677 --> 00:55:31,478 - Envie um, por favor. - Sim, senhor. 369 00:55:31,579 --> 00:55:32,979 A lavanderia é boa? 370 00:55:34,881 --> 00:55:38,183 Sinto lhe fizer, mas nenhuma é assim tão boa. 371 00:55:38,383 --> 00:55:40,885 Nenhuma. Foi o que pensei. 372 00:55:41,487 --> 00:55:43,789 Quer que sirva um drinque, senhor? 373 00:55:43,989 --> 00:55:45,689 Uísque, é claro? 374 00:55:47,190 --> 00:55:48,791 Soa perfeito. 375 00:56:02,960 --> 00:56:05,462 O quanto posso me mover? 376 00:56:05,927 --> 00:56:10,132 Se quer que cure, mova-se o mínimo possível. 377 00:56:11,532 --> 00:56:15,937 Tudo bem, ainda está vivo, e tem negócios para tratar também. 378 00:56:18,729 --> 00:56:21,433 Tome isso de antemão... 379 00:56:22,233 --> 00:56:25,236 Se os pontos soltarem, você sangrará, 380 00:56:25,637 --> 00:56:28,739 porém estará completamente funcional. 381 00:56:28,939 --> 00:56:31,641 Precisa de alguma coisa para a dor? 382 00:56:31,841 --> 00:56:34,544 Não, isso já faz o trabalho. 383 00:57:41,641 --> 00:57:43,142 Oi, John. 384 00:57:46,140 --> 00:57:47,540 Perkins? 385 00:57:47,639 --> 00:57:49,441 Resolvi entrar deliberadamente. 386 00:57:49,642 --> 00:57:51,344 Eu percebi. 387 00:57:59,229 --> 00:58:02,031 Creio que você não move um dedo por menos de 3 milhões. 388 00:58:02,131 --> 00:58:04,634 Viggo me dará quatro por violar as regras do hotel. 389 00:58:04,643 --> 00:58:07,036 Isso não é recomendável, lhe asseguro. 390 00:58:12,966 --> 00:58:14,766 Você sempre foi um covarde. 391 00:59:30,440 --> 00:59:31,749 Sim? 392 00:59:31,752 --> 00:59:35,854 Me desculpe por ligar a esta hora, mas recebemos... 393 00:59:36,055 --> 00:59:39,959 várias queixas desse andar por barulhos. 394 00:59:41,360 --> 00:59:43,762 Mil desculpas. 395 00:59:43,963 --> 00:59:47,365 Estava lidando com um convidado inesperado. 396 00:59:47,866 --> 00:59:51,768 Fazer uma reserva para o jantar, talvez? 397 00:59:51,969 --> 00:59:54,872 Talvez. Ligarei mais tarde. 398 01:00:01,705 --> 01:00:03,308 Não! 399 01:00:04,909 --> 01:00:06,311 Onde está Iosef? 400 01:00:06,411 --> 01:00:07,813 Vai te foder. 401 01:00:08,014 --> 01:00:10,715 - Onde está o Viggo? - Não vou te dizer merda alguma! 402 01:00:10,916 --> 01:00:13,519 Você realmente quer morrer aqui, Perkins? 403 01:00:14,919 --> 01:00:16,322 Me dê algo. 404 01:00:21,677 --> 01:00:22,979 Pequena Rússia... 405 01:00:23,079 --> 01:00:25,180 Tem uma igreja em Cannon Court. 406 01:00:25,782 --> 01:00:27,282 O que tem ela? 407 01:00:27,483 --> 01:00:30,785 É uma fachada. É onde Viggo guarda seu espólio. 408 01:00:32,587 --> 01:00:33,990 Obrigado. 409 01:00:41,195 --> 01:00:43,198 Eu te conheço? 410 01:00:43,799 --> 01:00:45,800 Creio que sim. 411 01:00:53,107 --> 01:00:54,607 Olá, John. 412 01:00:54,708 --> 01:00:56,109 Olá, Harry. 413 01:00:56,410 --> 01:00:57,911 Tudo bem? 414 01:00:58,111 --> 01:01:00,814 Sim. Tudo bem. 415 01:01:01,314 --> 01:01:03,518 Então vou te deixar em paz. 416 01:01:03,718 --> 01:01:05,320 Ei, Harry. 417 01:01:05,920 --> 01:01:08,322 Te interessa ganhar uma moeda? 418 01:01:08,522 --> 01:01:10,025 Vigiando a garota dormir? 419 01:01:10,225 --> 01:01:11,624 Capturar e soltar? 420 01:01:11,824 --> 01:01:13,127 Capturar e soltar. 421 01:01:44,548 --> 01:01:46,750 Meu filho... em que posso ajudá-lo? 422 01:01:53,394 --> 01:01:54,795 Filho da puta! 423 01:01:54,995 --> 01:01:57,297 Sabe em que merda está se metendo? 424 01:01:59,433 --> 01:02:02,237 Sim. Eu sei. 425 01:02:05,671 --> 01:02:07,374 Vamos ao cofre. 426 01:02:19,413 --> 01:02:20,724 Abra. 427 01:02:21,015 --> 01:02:24,518 Acha que pode me fazer abrir essa grade, me amedrontando? 428 01:02:24,717 --> 01:02:26,722 Sim, eu posso. Abre. 429 01:02:27,421 --> 01:02:29,325 Viggo me matará. 430 01:02:33,942 --> 01:02:35,445 Sim. 431 01:02:46,768 --> 01:02:48,568 Senhoras... para fora. 432 01:02:52,951 --> 01:02:54,956 Tenham um bom dia. 433 01:03:01,611 --> 01:03:02,913 Diga-me... 434 01:03:03,113 --> 01:03:05,616 o que acha que fará com todo esse dinheiro? 435 01:03:05,621 --> 01:03:07,120 Isto. 436 01:03:38,094 --> 01:03:40,095 Traga-me esse maldito idiota! 437 01:03:55,913 --> 01:03:57,416 Não se preocupe. 438 01:03:58,016 --> 01:04:00,119 O pessoal da limpeza te encontrará. 439 01:04:01,211 --> 01:04:02,813 É assim que trata as damas? 440 01:04:03,274 --> 01:04:06,677 Você não é uma dama. Confie em mim. 441 01:04:13,499 --> 01:04:15,002 Harry, certo? 442 01:04:17,551 --> 01:04:19,955 Gostaria de ganhar algo mais que uma moeda? 443 01:04:23,266 --> 01:04:24,667 Você infringiu as regras. 444 01:04:24,869 --> 01:04:27,472 Fez negócios dentro do Continental. 445 01:04:28,671 --> 01:04:33,076 A gerência não vê com bons olhos esse tipo de comportamento. 446 01:04:35,078 --> 01:04:36,477 Foda-se a gerência. 447 01:04:43,521 --> 01:04:44,922 Não se preocupe. 448 01:04:44,926 --> 01:04:46,722 O pessoal da limpeza te encontrará. 449 01:04:51,231 --> 01:04:52,532 Merda! 450 01:04:52,732 --> 01:04:54,634 És pó e ao pó voltarás. 451 01:04:55,435 --> 01:04:57,336 Poderemos recuperar isso? 452 01:04:57,346 --> 01:04:59,138 Sabe o que tinha neste cofre, certo? 453 01:04:59,148 --> 01:05:00,739 Não era nada. 454 01:05:04,786 --> 01:05:06,188 Merda! 455 01:05:23,243 --> 01:05:24,646 Vamos! 456 01:05:28,703 --> 01:05:30,102 Cubra-me! 457 01:06:41,959 --> 01:06:43,560 Devo lhe dizer, John. 458 01:06:44,961 --> 01:06:47,163 Você realmente quebrou o molde. 459 01:07:01,729 --> 01:07:03,530 Você sempre teve certa... 460 01:07:04,930 --> 01:07:07,634 audácia, sabe? 461 01:07:07,934 --> 01:07:10,138 Certo? Sim... 462 01:07:13,640 --> 01:07:15,342 Tenho que admitir, 463 01:07:15,443 --> 01:07:17,844 continua sendo o John Wick de sempre. 464 01:07:19,446 --> 01:07:21,046 Sério? 465 01:07:24,350 --> 01:07:27,753 As pessoas não mudam. Sabe disso. 466 01:07:28,351 --> 01:07:30,554 Os tempos sim. 467 01:07:34,133 --> 01:07:36,737 Sabe o que havia naquele cofre? 468 01:07:36,937 --> 01:07:39,540 Obras de arte, dinheiro, não por seu valor em si... 469 01:07:39,639 --> 01:07:42,141 mas a influência que eu tinha sobre essa cidade... 470 01:07:42,242 --> 01:07:45,844 gravações de áudio, provas físicas, chantagens... 471 01:07:46,045 --> 01:07:47,947 não tinha preço! 472 01:07:48,146 --> 01:07:50,149 Inestimável! 473 01:07:52,844 --> 01:07:55,645 Sim. Senti prazer em destruir. 474 01:07:55,947 --> 01:07:58,848 É, eu sei que sentiu. 475 01:08:01,881 --> 01:08:03,382 Não ri? 476 01:08:09,679 --> 01:08:11,281 Então... 477 01:08:14,782 --> 01:08:17,383 Em seguida se casou, né? Se estabeleceu. 478 01:08:18,735 --> 01:08:20,536 Como manejou isso? 479 01:08:21,337 --> 01:08:23,139 Tive sorte, acho. 480 01:08:23,639 --> 01:08:25,141 Sim. 481 01:08:26,218 --> 01:08:28,719 Você teve a sua esposa, e eu, o meu filho. 482 01:08:28,920 --> 01:08:32,723 E acredite-me, você teve um acordo muito melhor. 483 01:08:37,178 --> 01:08:38,881 Então você foi embora. 484 01:08:38,981 --> 01:08:41,083 E a forma como saiu... 485 01:08:41,383 --> 01:08:44,485 mentindo para si mesmo pensando que o passado... 486 01:08:44,685 --> 01:08:47,086 não influenciava o futuro. 487 01:08:47,285 --> 01:08:49,288 Mas no final... 488 01:08:50,388 --> 01:08:52,990 muitos de nós recebemos o merecido castigo... 489 01:08:53,191 --> 01:08:54,593 pelo que fizemos 490 01:08:54,992 --> 01:08:58,697 e é por isso que Deus tomou a sua esposa... 491 01:09:00,398 --> 01:09:02,703 e te lançou sobre mim. 492 01:09:04,704 --> 01:09:08,706 Esta vida te persegue. 493 01:09:10,508 --> 01:09:13,011 Faz coisas a você... 494 01:09:14,113 --> 01:09:18,816 afetando todos a sua volta. 495 01:09:19,052 --> 01:09:22,254 Você é amaldiçoado, você e eu. 496 01:09:23,756 --> 01:09:26,558 Estamos de acordo com isso. 497 01:09:30,787 --> 01:09:32,989 Finalmente concordamos com algo. 498 01:09:35,337 --> 01:09:37,037 Saia da frente. 499 01:09:37,438 --> 01:09:39,540 Entregue-me o seu filho. 500 01:09:40,742 --> 01:09:42,142 John Wick. 501 01:09:46,345 --> 01:09:48,247 O Bicho-Papão. 502 01:09:48,347 --> 01:09:51,950 É só uma porra de um carro, e só uma porra de um cão! 503 01:09:52,149 --> 01:09:54,352 Apenas um cão... 504 01:09:54,852 --> 01:09:56,654 Viggo? 505 01:09:57,658 --> 01:09:59,159 Sim. 506 01:09:59,359 --> 01:10:01,861 Quando Helen morreu, eu perdi tudo. 507 01:10:02,260 --> 01:10:05,262 Até que aquele cão apareceu a minha porta. 508 01:10:06,165 --> 01:10:08,567 O último presente da minha esposa. 509 01:10:09,067 --> 01:10:12,470 Naquele momento eu vi uma luz de esperança. 510 01:10:15,272 --> 01:10:18,276 Uma oportunidade para ter um companheiro para o meu luto. 511 01:10:19,575 --> 01:10:21,778 E o seu filho... 512 01:10:22,278 --> 01:10:24,481 me tirou isso! 513 01:10:24,682 --> 01:10:26,384 - Vamos... - Roubou de mim! 514 01:10:26,883 --> 01:10:29,187 Matou! 515 01:10:29,987 --> 01:10:32,590 As pessoas ficam me perguntando se eu voltei. 516 01:10:32,789 --> 01:10:34,791 E eu realmente não tinha a resposta. 517 01:10:35,392 --> 01:10:38,695 Mas agora, sim, acho que voltei! 518 01:10:38,995 --> 01:10:42,097 Então, entregue o seu filho... 519 01:10:42,397 --> 01:10:45,599 ou morrerá gritando ao lado dele! 520 01:13:23,158 --> 01:13:24,659 Calma, calma! 521 01:13:25,961 --> 01:13:27,360 John! 522 01:13:29,313 --> 01:13:30,616 Onde ele está? 523 01:13:30,816 --> 01:13:32,215 Diabos... 524 01:13:33,017 --> 01:13:34,418 Merda! 525 01:13:38,722 --> 01:13:41,424 Tenho a sua palavra que se disser onde ele está, 526 01:13:41,624 --> 01:13:43,330 me deixará ir? 527 01:13:43,529 --> 01:13:45,428 Anule o contrato. 528 01:13:49,633 --> 01:13:51,034 Feito. 529 01:13:55,538 --> 01:13:58,041 Ele está numa casa segura, no Brooklyn. 530 01:13:58,241 --> 01:14:00,243 Wallace Place, 434. 531 01:14:03,044 --> 01:14:07,449 - Sabem que você está indo. - É claro, mas não importará. 532 01:14:21,117 --> 01:14:22,519 Posto 3. 533 01:14:22,719 --> 01:14:24,620 - Informe-se. - Estou aqui. 534 01:14:25,819 --> 01:14:28,022 Todos os postos, preparados. 535 01:14:37,836 --> 01:14:39,741 Posto 2. Informe-se. 536 01:14:40,241 --> 01:14:41,642 Estou aqui. 537 01:14:59,881 --> 01:15:02,183 Pare de jogar o maldito videogame? 538 01:15:02,283 --> 01:15:04,384 - Posto 2. - Estou aqui. 539 01:15:05,386 --> 01:15:06,788 Posto 3. 540 01:15:08,191 --> 01:15:09,592 Informe-se. 541 01:15:10,193 --> 01:15:11,793 Estou aqui. 542 01:15:14,996 --> 01:15:18,399 Pode parar com esse maldito videogame? 543 01:15:29,842 --> 01:15:31,245 Abaixe-se! 544 01:15:40,813 --> 01:15:42,714 Vamos! Agachado! 545 01:16:34,761 --> 01:16:36,463 Era um maldito... 546 01:17:01,613 --> 01:17:03,316 Faça os preparativos. 547 01:17:21,065 --> 01:17:22,465 Obrigado. 548 01:17:23,165 --> 01:17:25,267 É um prazer, senhor. 549 01:17:28,770 --> 01:17:31,576 Um presente de despedida. Da gerência. 550 01:17:31,975 --> 01:17:34,979 Como compensação pelo infortúnio de ontem à noite... 551 01:17:35,580 --> 01:17:37,281 o incidente. 552 01:18:24,796 --> 01:18:27,201 Quantas vezes tenho que salvar a sua pele? 553 01:18:27,400 --> 01:18:29,203 Fico agradecido. 554 01:18:29,703 --> 01:18:31,004 É claro. 555 01:18:31,105 --> 01:18:32,506 Você está péssimo. 556 01:18:32,705 --> 01:18:34,308 Não, eu me vejo aposentado. 557 01:18:34,507 --> 01:18:36,210 Aposentado? 558 01:18:36,409 --> 01:18:38,212 Realmente acredita nisso? 559 01:18:52,007 --> 01:18:53,912 Começou uma vida nova. 560 01:18:56,014 --> 01:18:58,115 Encontrará uma forma de voltar a ela. 561 01:18:59,817 --> 01:19:02,019 Está na hora de voltar para casa. 562 01:19:55,379 --> 01:19:59,082 Vamos em frente com isso, seja lá que merda é essa. 563 01:19:59,282 --> 01:20:00,785 Olá, Marcus. 564 01:20:13,734 --> 01:20:15,335 É o John. 565 01:20:16,336 --> 01:20:19,941 Agradeço por ter dado ao meu filho uma morte rápida. 566 01:20:22,043 --> 01:20:25,046 Eu também gostaria de saber como responder a isso. 567 01:20:26,448 --> 01:20:28,449 Marcus me traiu. 568 01:20:39,818 --> 01:20:41,720 Você cancelou o contrato. 569 01:20:41,820 --> 01:20:45,723 E quando estava aberto, você teve mil oportunidades... 570 01:20:46,727 --> 01:20:50,029 mil oportunidades para matar John Wick. 571 01:20:50,229 --> 01:20:52,731 E se tivesse feito o seu serviço... 572 01:20:53,231 --> 01:20:55,734 meu filho ainda estaria vivo! 573 01:20:57,736 --> 01:20:59,636 E ao fazer isso... 574 01:20:59,839 --> 01:21:02,340 você quebrou a regra cardinal. 575 01:21:04,441 --> 01:21:05,841 Obrigado... 576 01:21:09,482 --> 01:21:10,883 Sra. Perkins. 577 01:21:11,985 --> 01:21:13,686 Por que não estou surpreso? 578 01:21:14,285 --> 01:21:16,791 Já que estamos no baile, dançaremos. 579 01:21:18,492 --> 01:21:20,894 Então John, não tive opção. 580 01:21:22,496 --> 01:21:24,797 Sempre gostei de você, Marcus. 581 01:21:26,299 --> 01:21:28,400 O último da velha guarda. 582 01:21:37,094 --> 01:21:40,997 Mas ao contrário dos outros, morrerá a minha maneira. 583 01:21:42,198 --> 01:21:44,003 Deus... não... 584 01:21:46,708 --> 01:21:48,311 Não, meu bom senhor. 585 01:21:50,311 --> 01:21:51,714 Morrerei a minha maneira. 586 01:22:13,676 --> 01:22:15,077 Viu? 587 01:22:26,474 --> 01:22:28,275 Bem jogado, velho amigo. 588 01:22:35,022 --> 01:22:36,924 Terminamos, Viggo? 589 01:22:37,323 --> 01:22:38,825 Terminamos. 590 01:22:39,029 --> 01:22:40,429 Está bem. Tome. 591 01:22:40,629 --> 01:22:42,130 Obrigado. 592 01:22:45,433 --> 01:22:47,435 Sim. Abasteça o helicóptero. 593 01:23:09,974 --> 01:23:14,876 Srta. Perkins, desculpe ligar a esta hora. 594 01:23:57,730 --> 01:23:59,133 Srta. Perkins... 595 01:23:59,733 --> 01:24:01,334 Sua filiação ao Continental... 596 01:24:01,335 --> 01:24:05,340 devido ao seu comportamento foi... revogada. 597 01:24:32,067 --> 01:24:33,867 Sei o que pensa, Johnatan. 598 01:24:34,066 --> 01:24:35,969 Vivemos pelos nossos códigos. 599 01:24:36,428 --> 01:24:39,530 Por isso não sou eu que estou dizendo que estão abastecendo... 600 01:24:39,631 --> 01:24:42,834 um helicóptero em um heliporto para certa pessoa. 601 01:25:01,770 --> 01:25:04,672 - Tem meus cigarros? - Sim, tenho seus cigarros. 602 01:25:25,375 --> 01:25:27,478 Quem vem atrás de nós? 603 01:25:27,977 --> 01:25:29,782 Porra! 604 01:25:32,386 --> 01:25:34,088 Ótimo. Vamos, acelera. Mais rápido! 605 01:25:34,289 --> 01:25:36,492 O helicóptero esta por aqui. Vamos! 606 01:25:49,616 --> 01:25:51,017 Merda! 607 01:25:51,118 --> 01:25:52,819 Maldito seja, sabia que viria. 608 01:26:07,040 --> 01:26:08,641 O que há de errado com esse cara? 609 01:26:09,041 --> 01:26:11,444 Alguém me dê uma arma. Quem tem uma? 610 01:26:13,045 --> 01:26:14,447 Deus! 611 01:26:16,548 --> 01:26:17,951 Essa foi muito boa. 612 01:26:18,349 --> 01:26:19,751 Quem tem uma arma? 613 01:26:31,570 --> 01:26:33,472 Vão matá-lo! 614 01:26:35,774 --> 01:26:37,175 Porra! 615 01:26:53,544 --> 01:26:56,448 O helicóptero está lá. Temos que ir para lá. 616 01:27:13,507 --> 01:27:15,107 Alguém tem uma arma? 617 01:27:37,001 --> 01:27:38,602 No meu idioma, por favor. 618 01:27:38,802 --> 01:27:40,203 Boa sorte. 619 01:27:41,305 --> 01:27:43,105 Russo desgraçado. 620 01:27:44,508 --> 01:27:45,909 Porra! 621 01:28:11,060 --> 01:28:12,362 Não! 622 01:29:15,809 --> 01:29:17,810 Sem armas, John. 623 01:29:20,467 --> 01:29:21,969 Sem balas. 624 01:29:22,840 --> 01:29:24,441 Sem balas. 625 01:29:32,548 --> 01:29:34,750 Só você e eu, John. 626 01:29:35,351 --> 01:29:36,953 Você e eu. 627 01:30:00,133 --> 01:30:01,732 O que aconteceu, John? 628 01:30:02,133 --> 01:30:05,137 Éramos profissionais. Civilizados. 629 01:30:05,337 --> 01:30:07,337 Pareço civilizado para você? 630 01:31:30,226 --> 01:31:32,228 Até logo, John. 631 01:31:34,229 --> 01:31:35,633 É. 632 01:31:36,133 --> 01:31:38,236 Até logo. 633 01:32:29,379 --> 01:32:32,785 Vamos, John. Vamos para casa. 634 01:34:17,136 --> 01:34:18,437 Está tudo bem. 635 01:34:19,737 --> 01:34:21,138 Vamos para casa. 636 01:34:21,288 --> 01:34:26,288 Tradução, sincronia e revisão: virtualnet. 637 01:34:26,289 --> 01:34:31,289 Resync BluRay: LAPUMiA 39113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.