Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,640 --> 00:00:41,640
Semua insiden dan watak dalam filem ini
adalah fiktif, tidak mempunyai persamaan
2
00:00:41,680 --> 00:00:44,000
Tiada burung atau haiwan yang dirugikan
semasa membuat filem ini
3
00:01:47,240 --> 00:01:51,560
"O 'mengunyah biji sapi yang dikasihi"
4
00:01:51,600 --> 00:01:54,680
"Saya datang untuk menyanyikan lagu rakyat saya ini"
5
00:01:54,880 --> 00:01:58,760
"Mendengar lagu saya, beri saya selamanya"
6
00:01:59,040 --> 00:02:06,040
"Susu, rasa nikmat
yang saya boleh mengedarkan seluruh "
7
00:02:06,760 --> 00:02:10,560
"Lembu berharga saya, lagu ini adalah untuk anda"
8
00:02:10,600 --> 00:02:14,520
"Dengan berkat Tuhan Dewi Saraswathi benar"
9
00:02:14,560 --> 00:02:22,000
"Mendengar melodi manis ini
Berikan saya susu yang banyak dari badan kamu "
10
00:02:22,120 --> 00:02:28,640
"Berikan saya setiap hari
susu murni dengan banyak "
11
00:02:30,480 --> 00:02:32,160
Makan dengan kandungan hati anda
12
00:02:32,200 --> 00:02:36,200
Anda memberi hanya 1300 ml susu setiap hari
Tidak penurunan lebih kurang penurunan!
13
00:02:36,320 --> 00:02:40,640
Dengan inflasi sekarang, untuk menggali telaga
dia meminta wang tebusan raja!
14
00:02:40,680 --> 00:02:43,680
'Pada masa saya selesai ini
Saya akan mati sebagai kuku pintu '
15
00:03:31,040 --> 00:03:32,840
Lemak berharap untuk berfikir ia adalah emas!
16
00:03:33,160 --> 00:03:35,800
Paman, adakah susu sudah siap?
17
00:03:35,920 --> 00:03:37,120
Datang, sayang
18
00:03:37,160 --> 00:03:40,240
'Sama ada saya susu lembu atau tidak
anda berada di sini pada waktu subuh! '
19
00:03:46,640 --> 00:03:47,920
'Arnab'
20
00:03:48,200 --> 00:03:50,160
Paman, adakah anda akan memberikan saya kelinci?
21
00:03:50,200 --> 00:03:51,760
Anda kelihatan seperti kelinci sendiri
22
00:03:51,800 --> 00:03:52,880
'Tidak, saya tidak boleh memberi'
23
00:03:52,920 --> 00:03:54,080
Hilang kemudian!
24
00:03:57,640 --> 00:04:00,200
Saya menggunakan sebuah kapal baru untuk anda
25
00:04:01,560 --> 00:04:03,080
Pegang ia ketat
jadi ia tidak tumpah
26
00:04:03,560 --> 00:04:05,600
Lihat di sana!
Kelinci telah jatuh ke dalam lubang
27
00:04:05,680 --> 00:04:07,800
'Aiyaiyo! Ia telah menjadi
satu kebiasaan untuknya '
28
00:04:09,840 --> 00:04:11,760
Saya berbohong kepada anda
Begitu sahaja
29
00:04:11,840 --> 00:04:13,440
Tinggalkan, jenny jenny!
30
00:04:49,640 --> 00:04:53,040
'Saya hanya meniup 1300 mililiter
Ia telah mengalir sepanjang jalan di sini '
31
00:04:54,200 --> 00:04:55,960
'Tidak masuk akal sama sekali'
32
00:05:02,240 --> 00:05:03,720
'Susu mengalir tanpa henti !!'
33
00:05:07,840 --> 00:05:10,880
'Mangkuk ini menghasilkan susu
dengan sendirinya sendiri secara berterusan '
34
00:05:11,240 --> 00:05:13,000
'Biar saya periksa kawah ini'
35
00:05:25,000 --> 00:05:28,800
'Jika mangkuk itu dipegang terbalik
sihir tidak berfungsi '
36
00:05:34,160 --> 00:05:35,520
'Sekarang ia berfungsi, ya?'
37
00:06:02,880 --> 00:06:05,160
'Beberapa Tahun Kemudian'
38
00:06:07,360 --> 00:06:10,680
'Bagaimanakah tukang susu itu?
memukul jackpot secara tiba-tiba? '
39
00:06:11,000 --> 00:06:12,880
Adakah anda pasti tiada siapa yang berada di sana?
40
00:06:12,920 --> 00:06:17,400
Saya tahu, kerana pemilik telah pergi
kampung seterusnya untuk mempengerusikan fungsi
41
00:06:53,040 --> 00:06:55,120
Hanya ada 1 buah tembaga
42
00:06:57,160 --> 00:07:01,680
Jika dia mempunyai kunci dan kunci ini
ia boleh menjadi mangkuk emas bersalut tembaga
43
00:07:01,760 --> 00:07:03,280
Marilah kita ambilnya
Hanya dalam kes
44
00:07:12,960 --> 00:07:14,560
'Siapakah itu?'
45
00:07:14,600 --> 00:07:17,280
- Pencuri!
- Nab dia
46
00:07:17,400 --> 00:07:19,160
'Tangkap dia'
47
00:07:22,680 --> 00:07:24,440
'Pencuri ... pencuri!'
48
00:07:24,480 --> 00:07:25,760
'Mendapatkan dia'
49
00:07:29,920 --> 00:07:31,080
'Hei, berhenti di sana'
50
00:07:31,120 --> 00:07:32,280
'Mendapatkan dia'
51
00:08:38,400 --> 00:08:42,280
'Jackpot'
[kapal sihir]
52
00:08:50,920 --> 00:08:53,680
Ragul, di manakah anda mendapat tumbuhan ini?
53
00:08:53,720 --> 00:08:54,880
Apa itu, anak?
54
00:08:54,920 --> 00:08:57,080
Duduk di sini dengan tumbuhan
di tengah-tengah dewan?
55
00:08:57,120 --> 00:08:58,320
Jangan naikkan suara anda
56
00:08:58,360 --> 00:09:01,120
Selepas 3 hari 100 rupee nota
akan mekar dari tumbuhan ini
57
00:09:02,080 --> 00:09:03,320
Dalam mimpinya!
58
00:09:03,360 --> 00:09:04,920
Adakah anda kehilangan fikiran anda?
59
00:09:04,960 --> 00:09:06,040
Anda fikir saya gembira?
60
00:09:06,080 --> 00:09:09,440
Apabila nota mata wang berbunga
dan anda meminta saya memberi anda beberapa
61
00:09:09,480 --> 00:09:10,680
Saya akan mempunyai kata terakhir kemudian
62
00:09:10,720 --> 00:09:12,240
Saya membuangnya
anda akan baik-baik saja
63
00:09:12,280 --> 00:09:14,360
Jangan buangnya, pa
sila beritahu dia tidak, ma
64
00:09:14,400 --> 00:09:15,920
Biarkan dia mengagumi tumbuhan ini, hanya abaikan
65
00:09:15,960 --> 00:09:17,320
Sekurang-kurangnya beralih ke satu sudut
66
00:09:17,360 --> 00:09:19,080
Bukankah kamu petaku?
Beralih ke sudut
67
00:09:19,120 --> 00:09:22,680
Tidak, pelihat memberitahu saya untuk menyimpannya
di pusat, tepat di bawah kipas
68
00:09:22,760 --> 00:09:24,200
'Seorang pelihat memberitahu anda?'
69
00:09:24,280 --> 00:09:27,920
Ya, dalam 3 hari, 100 rupee rupee
akan berkembang pasti, dia meyakinkan saya
70
00:09:28,720 --> 00:09:29,760
Bagaimana keadaan ini berlaku?
71
00:09:29,800 --> 00:09:32,520
Saya memberitahu anda untuk tidak mengandung pada bulan Ogos
Adakah anda mempercayai takhayul saya?
72
00:09:32,560 --> 00:09:34,320
Adakah saya bertanggungjawab?
73
00:09:38,160 --> 00:09:39,760
'Hey! Berikan saya segelas teh '
74
00:09:39,840 --> 00:09:44,680
Rayappananna, anda memiliki kilang beras dan
anda duduk di sini seperti anak yatim
75
00:09:44,720 --> 00:09:46,680
Pemilik kilang beras hanya tag nama!
76
00:09:46,720 --> 00:09:49,800
Pergi dan ceritakan kepada anakku Manasthan
dan anak perempuan Manasthi sekarang
77
00:09:49,840 --> 00:09:52,640
Somasundaram telah menculik dan membunuh saya
78
00:09:52,680 --> 00:09:55,680
saya ingin tahu
berapa banyak mereka suka saya
79
00:09:55,720 --> 00:09:58,480
Itu sangat mudah, saya akan membuatnya
merebak seperti api
80
00:09:58,520 --> 00:09:59,800
Maklumkan kepada mereka selepas 3 hari
81
00:09:59,880 --> 00:10:02,720
'Bro kami akan mati selepas 3 hari
Tutup kedai, saya katakan '
82
00:10:02,760 --> 00:10:05,680
Dia cepat tergesa-gesa saya ke tanah perkuburan!
83
00:10:08,920 --> 00:10:10,880
Hey! Apa yang awak buat?
84
00:10:10,920 --> 00:10:14,480
Saya belajar mantra baru
Saya cuba mengeja dengan teh ini
85
00:10:14,520 --> 00:10:15,640
Menempel mantra, huh?
86
00:10:15,680 --> 00:10:19,080
Saya duduk di sini tanpa pekerjaan
Cuba ejaan anda pada saya
87
00:10:19,280 --> 00:10:22,000
- Bolehkah saya melihat jika sihir ini berfungsi?
- Pasti, cuba nasib anda
88
00:10:35,320 --> 00:10:37,280
Bagaimana sekarang?
Saya tidak boleh berteriak kepadanya?
89
00:10:37,320 --> 00:10:39,160
Bagaimana sekarang?
Anda mahu memarahi dia?
90
00:10:39,200 --> 00:10:41,560
Ragul, sehingga ayahmu menenangkan diri
dapatkan lebih banyak daripadanya
91
00:10:41,600 --> 00:10:43,080
Okay, masih
Katakanlah kemarahan kamu
92
00:10:43,120 --> 00:10:44,160
'Mula'
93
00:10:49,480 --> 00:10:51,880
Simpan tangan anda kepada diri sendiri
Ragul ada di sini
94
00:10:51,920 --> 00:10:53,640
Saya sedang cari dia
95
00:10:56,640 --> 00:10:59,640
Hari itu
mula berkembang esok
96
00:10:59,680 --> 00:11:02,080
Jangan menjadi perosak
Kembali ke tempat tidur
97
00:11:15,400 --> 00:11:17,400
Di manakah dia terus hilang?
98
00:11:17,440 --> 00:11:19,040
Dia kini sedang bertani
99
00:11:21,040 --> 00:11:23,400
Anda akan lewat untuk sekolah
Pergi, mandilah
100
00:11:25,280 --> 00:11:27,200
Hanya jika saya membuangnya
101
00:11:27,280 --> 00:11:30,600
Ma, seolah-olah saya sedang membiak babi!
102
00:11:30,640 --> 00:11:33,040
'Ia hanya tumbuhan'
103
00:11:35,760 --> 00:11:37,040
'Apa yang kamu cari sekarang?'
104
00:11:37,080 --> 00:11:40,360
'Hanya apabila dia terpaksa pergi ke sekolah
dia akan memburu untuk sesuatu '
105
00:11:41,080 --> 00:11:42,240
Apa yang kamu buat?
106
00:11:42,280 --> 00:11:45,600
Jika semut naik ke daun
mereka akan makan semua rupee
107
00:11:45,640 --> 00:11:47,800
Itulah sebabnya saya percikan
serbuk pembunuh semut
108
00:11:51,400 --> 00:11:53,640
Wang saya ... wang saya
109
00:11:53,680 --> 00:11:55,080
Lie down, loony!
110
00:11:56,720 --> 00:11:58,080
AMMA!
111
00:12:06,200 --> 00:12:11,880
Amma! Saya memberitahu anda, bukan?
Kedua-dua kamu tidak percaya kepada saya
112
00:12:13,640 --> 00:12:16,600
Adakah anda nampak ini?
Buka mata anda dan lihat?
113
00:12:16,640 --> 00:12:19,080
Kilang wang saya memberi saya 100 rupee!
114
00:12:19,120 --> 00:12:21,400
'Adakah ini tumbuhan' wang 'sebenar?'
115
00:12:21,440 --> 00:12:24,600
Jangan menjadi kacang yang saya terjebak
jadi dia tidak kecewa
116
00:12:25,960 --> 00:12:27,880
Anda benar-benar hebat, sayang
117
00:12:30,240 --> 00:12:32,000
'Kabir Bhai Biriyani Stall'
118
00:12:32,040 --> 00:12:33,440
Apa yang begitu hebat tentang perkara ini?
119
00:12:33,520 --> 00:12:36,520
Saya tahu dengan baik dia akan melekatkannya
jika saya menggubal seluruh drama ini
120
00:12:36,560 --> 00:12:39,720
Saya adalah orang yang memberi idea kepada anda
121
00:12:39,760 --> 00:12:42,280
Berapa kali untuk memberitahu anda?
Pertama, anda mesti membeli token
122
00:12:42,320 --> 00:12:44,520
Bagaimana anda boleh menyuarakan tanda
apabila dia begitu lapar?
123
00:12:44,560 --> 00:12:46,160
Hidangkan 'biriyani' dahulu
124
00:12:47,080 --> 00:12:50,680
Masha, kita tidak mempunyai wang
Bagaimana anda membuat pesanan?
125
00:12:50,720 --> 00:12:53,240
Kami akan berurusan dengan yang kemudian
Tidakkah anda lapar?
126
00:12:53,320 --> 00:12:56,200
Pertama mari kita tenangkan
the growls di perut awak
127
00:12:58,400 --> 00:12:59,480
Apa itu?
128
00:13:00,040 --> 00:13:03,600
Saya perlu membayar yuran sekolah saya, Masha
Kasut saya dipakai sepenuhnya
129
00:13:03,720 --> 00:13:05,480
Guru saya mahu saya mendapatkan yang baru
130
00:13:06,080 --> 00:13:07,520
Kami akan buat itu
131
00:13:07,760 --> 00:13:10,480
Malah pakaian seragam saya koyak
132
00:13:10,560 --> 00:13:12,200
Malah itu perlu dibeli
133
00:13:12,880 --> 00:13:14,320
Kami juga akan melakukannya
134
00:13:15,600 --> 00:13:18,000
- Masha, bukan awak makan?
- Anda makan dahulu
135
00:13:25,920 --> 00:13:27,360
- 'Bhai ... bhai'
- Apa, Iyer?
136
00:13:27,400 --> 00:13:31,040
Bapa Rowdy Manasthan meninggal dunia nampaknya
Unsur-unsur yang tidak teratur sedang mencetuskan ruckus
137
00:13:31,080 --> 00:13:34,680
Kedai Joseph kami telah rosak teruk
Turunkan shutter sekaligus
138
00:13:34,920 --> 00:13:37,160
Hey! Pergi ... pergi
Membersihkan
139
00:13:40,000 --> 00:13:42,440
Bhai, kedai dekat
Rayappan sudah mati
140
00:13:42,560 --> 00:13:43,600
Membersihkan
141
00:13:43,640 --> 00:13:45,080
Bhai, di manakah saya 'biriyani'?
142
00:13:45,120 --> 00:13:47,800
Ayah Rowdy Manasthan sudah mati
Anda mahu makan 'biriyani' ?!
143
00:13:47,840 --> 00:13:49,480
Bangun, Tuhan hebat!
144
00:13:49,960 --> 00:13:51,240
Puan, wang
145
00:13:51,280 --> 00:13:54,280
Bapa Manasthan sudah mati
Bagaimana anda boleh memikirkan wang ?!
146
00:13:54,320 --> 00:13:56,240
'Aiyo! Tuhan tahu bagaimana dia mati '
147
00:14:07,200 --> 00:14:08,720
'Tiket ... tunjukkan tiket saya'
148
00:14:08,760 --> 00:14:10,040
Tangan awak baik-baik saja
149
00:14:10,080 --> 00:14:12,680
Hello! Saya bukan pengemis
Tunjuk saya tiket anda
150
00:14:12,760 --> 00:14:14,040
Tuan, tiket?
151
00:14:15,000 --> 00:14:17,320
Tergesa-gesa untuk menangkap tiket
Saya terlupa membeli kereta api!
152
00:14:17,360 --> 00:14:18,440
Apa yang kamu blabbering?
153
00:14:18,480 --> 00:14:20,440
Bayar denda Rs 5000
Berdirilah dan tunggu
154
00:14:21,240 --> 00:14:23,040
Saya hanya mempunyai 2000 dengan saya
155
00:14:23,120 --> 00:14:24,360
Ambil ini dan biarkan saya pergi, tuan
156
00:14:24,400 --> 00:14:25,520
Tolong, tuan
157
00:14:28,160 --> 00:14:29,160
Arun
158
00:14:39,320 --> 00:14:43,160
Anda sangat marah dengan saya, saya tahu
anda akan terlupa untuk membeli tiket
159
00:14:44,000 --> 00:14:45,920
Itulah sebabnya saya membeli tiket anda juga
160
00:14:46,000 --> 00:14:48,600
Di sini, tuan
Kedua-dua tiket kami
161
00:14:51,360 --> 00:14:52,440
Datang
162
00:14:54,920 --> 00:14:55,960
Siapa awak, madam?
163
00:14:56,000 --> 00:14:58,960
Sekiranya anda tidak datang, saya akan menjadi
terpaksa membayar 2000 kepadanya
164
00:14:59,000 --> 00:15:00,040
Terima kasih satu tan
165
00:15:00,760 --> 00:15:03,080
Ia adalah satu kesalahan undang-undang
untuk perjalanan tanpa tiket
166
00:15:03,120 --> 00:15:04,960
Bagaimana boleh anda ambil
wang saya seperti itu?
167
00:15:05,000 --> 00:15:07,120
Tunggu, pulangkan wang saya
Semua ini sangat mengerikan
168
00:15:07,160 --> 00:15:08,880
Benar, ia sangat mengerikan
169
00:15:08,920 --> 00:15:11,840
Tetapi jika saya tidak datang ke sana
anda akan mempunyai batasan sehingga 5000
170
00:15:11,880 --> 00:15:13,680
Atau anda akan berada di belakang bar, bro
171
00:15:13,760 --> 00:15:15,680
- Betul
- Apa sahaja cara anda melihatnya
172
00:15:15,720 --> 00:15:17,680
- Anda berdiri untuk mendapatkan
- Apa logik!
173
00:15:36,120 --> 00:15:38,600
Dia membayar 5 dolar dan menjejaskan 2000 saya!
174
00:15:38,960 --> 00:15:40,920
Puan, bolehkah saya bekerja untuk anda?
175
00:15:51,200 --> 00:15:53,000
'Kiddo miskin
Dia telah jatuh '
176
00:15:53,560 --> 00:15:55,120
'Ayo, marilah kita memberi dia tangan'
177
00:15:55,160 --> 00:15:56,600
'Adakah dia sakit?'
178
00:15:57,040 --> 00:15:58,960
Oh gawd! Telur saya
179
00:15:59,680 --> 00:16:02,240
Telur saya semua patah
180
00:16:02,960 --> 00:16:06,440
Bagaimanakah saya akan menghadapi pemilik saya?
181
00:16:06,520 --> 00:16:09,760
Aiyo! Bos saya pendek marah
182
00:16:09,840 --> 00:16:12,960
Dia akan memukul saya hitam dan biru
dan bunuh saya hari ini
183
00:16:15,000 --> 00:16:18,920
Ia adalah kemalangan
Bagaimana dia boleh menyalahkan kamu?
184
00:16:18,960 --> 00:16:20,640
Pergi dan jelaskan kepadanya apa yang berlaku
185
00:16:20,680 --> 00:16:23,160
Hanya 10 hari sahaja
Sejak saya bertugas, akka
186
00:16:23,200 --> 00:16:24,440
Jika dia mendapat tahu tentang perkara ini
187
00:16:24,480 --> 00:16:28,400
'... dia akan memotong ini dari gaji saya
dan memecat saya, akka '
188
00:16:38,880 --> 00:16:40,400
Simpan ini
189
00:16:41,000 --> 00:16:42,520
Tidak, akka
190
00:16:43,400 --> 00:16:44,600
Saya hanya mempunyai banyak perkara ini
191
00:16:44,640 --> 00:16:46,400
Cuba meyakinkannya dengan ini
192
00:16:46,560 --> 00:16:49,480
Jika saya mempunyai lebih banyak wang untuk saya
Saya pasti akan membantu anda
193
00:17:07,040 --> 00:17:08,280
- Jaga diri
- Terima kasih
194
00:17:14,520 --> 00:17:20,680
'Ia kejam; kutukan yang paling menindas
Kemiskinan di zaman kanak-kanak lebih teruk lagi '
195
00:17:26,960 --> 00:17:28,960
'Lakshmi Provision Store'
196
00:18:00,080 --> 00:18:01,640
Apakah ini?
197
00:18:01,960 --> 00:18:04,040
Koleksi adalah kurang daripada semalam
198
00:18:04,080 --> 00:18:06,720
Orang yang menunggu di pendirian bas
bukan jutawan, Masha
199
00:18:06,760 --> 00:18:07,960
'Itu sahaja yang saya dapat'
200
00:18:08,000 --> 00:18:11,760
Hanya 1150, siapa anda?
cuba untuk menyelam, eh?
201
00:18:11,800 --> 00:18:13,480
Jadi, anda tidak mempercayai saya
202
00:18:13,520 --> 00:18:15,720
Itulah yang anda akan dapat
untuk telur busuk yang anda berikan
203
00:18:15,760 --> 00:18:18,720
Saya tidak mendapat paisa tunggal
lebih daripada 1150 rupee
204
00:18:19,000 --> 00:18:21,680
Cuba untuk menarik yang cepat kepada saya?
205
00:18:22,200 --> 00:18:24,040
Baju kuning 50
Kemeja biru 100
206
00:18:24,080 --> 00:18:25,800
Baldie 200
Red 'churidhar' 100
207
00:18:25,840 --> 00:18:28,080
Violet sari 100
Baju hitam 100
208
00:18:28,160 --> 00:18:30,040
Putih 'dhoti' 50
Merah sari 50
209
00:18:30,080 --> 00:18:32,040
Sutera sari 100
Black jeans 200
210
00:18:32,080 --> 00:18:34,680
Red Tshirt girl 200
Floral 'churidhar' 100
211
00:18:34,720 --> 00:18:39,080
Spesifikasi Horn-rimmed wanita 100
Plus sumbangan saya 100
212
00:18:43,640 --> 00:18:45,000
'Itulah jalannya, Akshu'
213
00:18:45,040 --> 00:18:48,680
Anda merompak orang yang tidak bersalah
untuk telur busuk seperti itu
214
00:18:48,720 --> 00:18:50,360
Tidakkah anda fikir ia salah?
215
00:18:50,400 --> 00:18:51,600
Apa yang salah?
216
00:18:51,640 --> 00:18:53,880
Apabila mereka memberikan wang kepada anda
217
00:18:53,920 --> 00:18:57,200
... angkat kepala anda sedikit
dan berfikir kembali apa yang mereka lakukan
218
00:18:57,240 --> 00:18:59,400
'Ini adalah keadaan sekarang di India'
219
00:18:59,440 --> 00:19:01,880
Jika anda berkongsi dalam masa 10 saat
Lady Luck akan tersenyum pada awak
220
00:19:01,920 --> 00:19:04,080
Keutamaan teratas
Sila kongsi dengan segera
221
00:19:04,160 --> 00:19:05,720
Inilah Tanah Bharata kita yang dikasihi!
222
00:19:05,760 --> 00:19:07,320
Kongsi jika anda seorang India sejati
223
00:19:07,360 --> 00:19:09,880
Orang yang tidak berkongsi ini
adalah anti-India
224
00:19:09,920 --> 00:19:11,880
Hipokrit jahat!
225
00:19:12,600 --> 00:19:15,760
Kami menipu mereka yang menderma
untuk memuliakan diri sendiri
226
00:19:15,800 --> 00:19:18,440
Sekiranya kita dapat memberi mereka kegembiraan
beberapa 'suka' dan 'saham'
227
00:19:18,480 --> 00:19:22,400
... apa sahaja yang kita lakukan bukanlah jenayah sama sekali
228
00:19:27,960 --> 00:19:33,360
"Hidupkan, batu dan gulung
Main permainan, nikmati hati dan jiwa "
229
00:19:33,440 --> 00:19:38,800
"Saya akan tergelincir selepas bermain dengan senyap
Permainan bintang wanita dengan berhati-hati "
230
00:19:38,840 --> 00:19:41,480
"Wang saya ada di dalam saku saya
Wang anda di dompet anda "
231
00:19:41,520 --> 00:19:44,360
"Ia adalah 'anda benar'
jika saya mengambil secara senyap "
232
00:19:44,440 --> 00:19:47,080
"Saya akan menipu di kawasan saya dengan berani
dan bersumpah bersumpah keras "
233
00:19:47,160 --> 00:19:49,920
"Apabila saya berjalan lalu
kehilangan semua milikmu, sayang! "
234
00:19:49,960 --> 00:19:52,760
"Apabila kita bergembira
roket menyala langit "
235
00:19:52,800 --> 00:19:55,520
"Keseluruhan kota akan bersenang-senang
dengan kakak kami istimewa "
236
00:19:55,600 --> 00:20:01,080
"Tidak ada banyak poket pada awak
Saya akan menjilat wang tunai anda dengan baju anda juga "
237
00:20:01,200 --> 00:20:06,720
"Dia seorang wira, jadi seorang shero
Shero adalah baik sebagai wira "
238
00:20:06,760 --> 00:20:12,280
"Jo dalam perjalanan, jika shero muncul
Untuk bersenang-senang dan bermain-main hanya tidak menyentuh "
239
00:20:12,360 --> 00:20:17,800
"Shero, dia mempunyai halo emas
Tiada wira yang perlu, dia akan menunjukkan pertunjukan "
240
00:20:17,840 --> 00:20:23,280
"Jo dalam perjalanan, jika shero muncul
Larks dan pranks swing ke bahagian atas "
241
00:20:23,360 --> 00:20:26,120
"Wang saya ada di dalam saku saya
Wang anda di dompet anda "
242
00:20:26,160 --> 00:20:28,920
"Ia adalah 'anda benar'
jika saya mengambil secara senyap "
243
00:20:28,960 --> 00:20:31,640
"Saya akan menipu di kawasan saya dengan berani
dan bersumpah bersumpah keras "
244
00:20:31,680 --> 00:20:34,480
"Apabila saya berjalan lalu
kehilangan semua milikmu, sayang! "
245
00:20:34,520 --> 00:20:37,240
"Walaupun anda menumpuk tinggi
pancake sampai ke langit "
246
00:20:37,280 --> 00:20:40,040
"Anda boleh makan pada akhirnya
hanya untuk kandungan perut anda "
247
00:20:40,080 --> 00:20:45,520
"Walaupun anda seorang pahlawan dalam filem-filem kesetiaan
anda tidak boleh berada dalam setiap pukulan dan adegan "
248
00:20:45,600 --> 00:20:51,080
"Dia seorang wira, jadi seorang shero
Shero adalah baik sebagai wira "
249
00:20:51,160 --> 00:20:56,800
"Jo dalam perjalanan, jika shero muncul
Untuk bersenang-senang dan bermain-main hanya tidak menyentuh "
250
00:21:01,400 --> 00:21:02,840
"Menendang tumit anda"
251
00:21:07,200 --> 00:21:08,240
"Rock dan Roll!"
252
00:21:08,280 --> 00:21:13,520
"Dia seorang birdie nakal, cili kecil
Apabila dia bercakap dengan pedas yang enak "
253
00:21:13,560 --> 00:21:18,920
"Slippery sebagai belut, cepat sebagai rusa
jika anda terlepas, anda tidak akan dapat menangkapnya "
254
00:21:19,000 --> 00:21:24,520
"Malah orang yang benar apabila mereka melihat wang tunai
mereka menyelam untuknya; kemalangan nilai mereka "
255
00:21:24,560 --> 00:21:30,040
"Sungguh kepalanya pusing kepala
Betul dan salah mengelirukan saya "
256
00:21:30,120 --> 00:21:35,560
"Mengapa membeli masalah tidak pernah menjadi motto kita
Fortune nikmatilah kami pronto "
257
00:21:35,600 --> 00:21:41,040
"Sekalipun kamu merampas seluruh kota dan menyimpannya
anda tidak boleh menyembunyikannya; jadi jangan pergi ke laut "
258
00:21:41,080 --> 00:21:46,560
"Dia seorang wira, jadi seorang shero
Shero adalah baik sebagai wira "
259
00:21:46,680 --> 00:21:52,240
"Jo dalam perjalanan, jika shero muncul
Untuk bersenang-senang dan bermain-main hanya tidak menyentuh "
260
00:21:52,280 --> 00:21:57,760
"Shero, dia mempunyai halo emas
Tiada wira yang perlu, dia akan menunjukkan pertunjukan "
261
00:21:57,800 --> 00:22:03,400
"Jo dalam perjalanan, jika shero muncul
Larks dan pranks swing ke bahagian atas "
262
00:22:08,360 --> 00:22:09,800
"Ada letupan!"
263
00:22:14,800 --> 00:22:16,960
'Cara untuk pergi, lass!'
264
00:22:30,440 --> 00:22:34,040
Anak perempuan anda sudah ada
didiagnosis sebagai penderitaan dari agelast
265
00:22:34,120 --> 00:22:35,680
Saya mengulangi perkara yang sama
266
00:22:35,720 --> 00:22:38,960
Malah pendapat 2 atau ke-3
akan bersetuju dengan ini
267
00:22:40,000 --> 00:22:43,240
'Hanya 1 dalam satu juta menderita
ketidakupayaan ini untuk senyum '
268
00:22:44,520 --> 00:22:47,320
'Orang-orang seperti ini tidak akan ketawa
walaupun pada jenaka lucu '
269
00:22:47,440 --> 00:22:49,520
Ini tidak boleh dirawat dengan segera
270
00:22:49,720 --> 00:22:51,680
Ini adalah proses yang dibuat secara beransur-ansur
271
00:22:52,440 --> 00:22:54,360
Senyum adalah permata terbaik untuk seorang gadis
272
00:22:57,040 --> 00:23:00,520
Saya tidak tahu apa yang perlu dilakukan
jika saya tidak boleh menghiasinya dengannya
273
00:23:01,080 --> 00:23:02,920
'Saya tidak pernah melihat senyumannya'
274
00:23:03,000 --> 00:23:04,600
Saya bimbang tentang masa depannya
275
00:23:04,680 --> 00:23:08,720
'Jangan bimbang, dalam beberapa kejadian
anak perempuan anda pasti akan tersenyum '
276
00:23:08,760 --> 00:23:11,240
Ia akan menjadi senyuman yang paling indah
277
00:23:12,200 --> 00:23:13,400
Terima kasih, doktor
278
00:23:13,640 --> 00:23:15,160
Adakah kita akan pergi?
279
00:23:22,120 --> 00:23:24,000
Bagaimanakah dia melihat?
280
00:23:24,080 --> 00:23:25,960
Adakah dia akan cantik seperti gadis saya?
281
00:23:26,000 --> 00:23:27,560
Jangan jenaka
282
00:23:27,640 --> 00:23:30,840
Bagaimana anda boleh membandingkannya?
teman wanita hodoh dengan kekasih saya?
283
00:23:30,880 --> 00:23:33,400
Saya selamatkan awak
kerana hari lahir anda
284
00:23:33,440 --> 00:23:36,720
Gadis saya dan saya akan kelihatan seperti itu
Virat Kohli dan Anushka Sharma
285
00:23:36,760 --> 00:23:37,720
Virat Kohli!
286
00:23:37,760 --> 00:23:40,440
Nenek saya selalu berkata
'gagak berfikir anak ayamnya ayam'
287
00:23:40,480 --> 00:23:41,560
Anda pasti gagak
288
00:23:41,600 --> 00:23:43,160
Tetapi dia bukan angsa
289
00:23:43,200 --> 00:23:45,560
Gadis anda adalah itik hodoh
pasti dunia ini
290
00:23:45,600 --> 00:23:48,640
- Hey! Dengar
- Selamat hari jadi, Ragul
291
00:23:48,680 --> 00:23:50,360
Adakah anda tahu dia adalah keajaiban perubatan?
292
00:23:50,400 --> 00:23:51,680
Siapa ini?
293
00:23:51,720 --> 00:23:52,760
Bagaimana saya mengenali dia?
294
00:23:52,800 --> 00:23:53,840
Teman wanita saya
295
00:23:53,880 --> 00:23:56,800
Ini sebabnya kamu memanggil saya
untuk mengejutkan rakan anda?
296
00:23:56,840 --> 00:23:59,040
Dia bermakna teman wanita saya yang kedua, bukan awak
297
00:23:59,080 --> 00:24:01,080
Saya akan beli gula-gula kegemaran anda, madu
298
00:24:01,160 --> 00:24:05,120
Saya mendapat teman wanita dalam talian dengan kesukaran
Anda terputus kami setengah jalan
299
00:24:05,160 --> 00:24:07,440
Anda akan rosak di neraka
kerana merosakkan cintaku, hilang!
300
00:24:08,720 --> 00:24:09,760
Awak!
301
00:24:16,280 --> 00:24:18,760
Ragul, selamat hari jadi
302
00:24:19,200 --> 00:24:20,440
'Di manakah anda?'
303
00:24:20,480 --> 00:24:22,080
Anitha, saya mandi
304
00:24:22,120 --> 00:24:23,120
baik
305
00:24:23,160 --> 00:24:24,400
'Masa yang baik menanti anda'
306
00:24:24,480 --> 00:24:25,880
'Dewi Lakshmi akan berjalan di sini'
307
00:24:25,920 --> 00:24:28,720
Makcik saya akan bangun dengan pasti
jika dia mendengar penjaga ini
308
00:24:28,760 --> 00:24:30,200
Saya telah menyimpan hadiah ulang tahun anda di sini
309
00:24:30,240 --> 00:24:32,040
Lihat bulan depan, selamat tinggal
310
00:24:32,080 --> 00:24:33,480
Anitha, 1 minit, saya akan datang
311
00:24:33,560 --> 00:24:35,760
'Berita baik menanti anda'
312
00:24:35,800 --> 00:24:39,760
'Oracle of Goddess Jakkamma
Pengantin anda akan berjalan melalui pintu '
313
00:24:39,840 --> 00:24:43,160
Anjing berdarah! Perkataan anda yang tidak tepat
mengejar pengantin perempuan saya
314
00:24:43,200 --> 00:24:45,840
Jangan salahkan saya dengan kata-kata kucar-kacir
315
00:24:45,880 --> 00:24:48,080
Walaupun dia tidak sepadan
kepada keperibadian saya
316
00:24:48,120 --> 00:24:50,040
... anda tahu betapa sukarnya
ia adalah untuk mengaitkannya!
317
00:24:50,080 --> 00:24:52,960
Kamu hancurkan hidup saya, masuk ke dalam
seperti beruang dalam tuduhan Tuhan Shiva
318
00:24:53,000 --> 00:24:54,160
Ambil tangan anda
319
00:24:54,200 --> 00:24:56,920
Anda melakukan kesilapan besar
Maafkan saya
320
00:24:56,960 --> 00:24:58,080
Apa yang akan anda lakukan jika saya tidak?
321
00:24:58,120 --> 00:25:00,160
Sekiranya saya menggegarkan drum ini di hadapan muka saya
322
00:25:00,200 --> 00:25:02,520
... bagaimana anda mahu anda boleh
buka jam!
323
00:25:02,720 --> 00:25:03,760
Bunkum!
324
00:25:07,520 --> 00:25:11,120
Saya bertanya pada anda kali terakhir
Permintaan beg Jakkamma
325
00:25:11,160 --> 00:25:12,880
Kemudian saya akan menjadi perhatian dan melepaskan anda
326
00:25:12,920 --> 00:25:15,520
Saya akan mempertimbangkan untuk menjadi tidak konsisten!
327
00:25:16,880 --> 00:25:22,320
Dalam 2 minit lagi anda akan datang
mencari saya panting seperti anjing
328
00:25:24,040 --> 00:25:25,280
Pujian kepada Jakkamma
329
00:25:25,320 --> 00:25:27,120
Kau takutkan aku!
Hey! Tersesat
330
00:25:27,160 --> 00:25:29,080
Madcap! Fikirkan dia Oracle of Delphi!
331
00:25:29,120 --> 00:25:32,680
'Berita buruk akan menyeksa kamu
Hari rambut yang buruk di hadapan anda '
332
00:25:45,280 --> 00:25:46,960
'Mengapa pantat begitu ketat?'
333
00:25:47,760 --> 00:25:49,440
'Adakah dia membeli saiz yang salah?'
334
00:25:50,360 --> 00:25:52,160
'Biar saya sekurang-kurangnya mencuba tshirt'
335
00:25:58,880 --> 00:26:00,480
'Kepala saya terjebak sekarang'
336
00:26:15,640 --> 00:26:17,080
Aiyo!
337
00:26:19,640 --> 00:26:21,040
Aiyaiyo!
338
00:26:23,120 --> 00:26:25,120
Selamat tuan!
Rambut saya!!
339
00:26:27,280 --> 00:26:30,520
'Anda akan mencari saya
panting seperti anjing '
340
00:26:33,000 --> 00:26:34,360
Aiyo!
341
00:26:35,080 --> 00:26:37,480
Saya membuat muka saya mengalir
memasukkan kaki saya ke dalam mulut saya
342
00:26:37,560 --> 00:26:39,280
Di manakah saya akan mencari dia?
343
00:26:49,800 --> 00:26:52,600
Mana neraka kau hilang?
344
00:26:52,960 --> 00:26:55,160
Saya tidak boleh membawa semua bungkus tambahan ini!
345
00:26:58,520 --> 00:26:59,680
'Tutup, anjing!'
346
00:26:59,720 --> 00:27:01,800
'Saya sendiri dalam keadaan seperti itu
atas imej baru saya! '
347
00:27:01,840 --> 00:27:03,720
'Di mana kamu berada?'
348
00:27:13,680 --> 00:27:15,320
'Daddy, mummy'
349
00:27:16,240 --> 00:27:17,760
Pakaian ayah saya
350
00:27:18,440 --> 00:27:20,120
Kemejanya akan sesuai dengan saya
351
00:27:23,720 --> 00:27:26,160
Pemula dari urutan pertama!
Pakaiannya sudah tua
352
00:27:26,400 --> 00:27:28,920
Dia telah membuat saya cemooh
walaupun bapa saya sendiri!
353
00:27:28,960 --> 00:27:32,160
Bagaimana saya akan keluar
dengan muka yang hodoh ini?
354
00:27:33,720 --> 00:27:35,760
Mungkin semua ini adalah mimpi?
355
00:27:36,280 --> 00:27:39,200
'Izinkan saya melihat jika saya mendapat muka lama saya
apabila saya bangun dari tidur!'
356
00:27:41,520 --> 00:27:42,520
Di sini
357
00:27:43,640 --> 00:27:45,800
- Dia berkata dia pergi ke Bangalore
- Pintu dibuka
358
00:27:45,840 --> 00:27:48,720
Dia lupa mengunci rumah
Anak anda sangat tidak bertanggungjawab
359
00:27:49,000 --> 00:27:50,720
[mendengkur kuat]
360
00:27:52,600 --> 00:27:54,360
Siapa dia, sayang?
361
00:27:55,200 --> 00:27:56,720
Siapa ini tergelincir di dewan kami-
362
00:27:56,760 --> 00:27:58,560
- Pencuri!
- Biarlah saya semak
363
00:27:58,600 --> 00:28:00,080
Adakah ini pameran?
364
00:28:00,120 --> 00:28:01,800
- Panggil polis
- Pergi
365
00:28:04,800 --> 00:28:06,600
Itulah makhluk yang kami ceritakan tentang anda
366
00:28:06,640 --> 00:28:08,240
Lihat bagaimana dia sedang tidur, tuan
367
00:28:09,040 --> 00:28:10,320
'Hey! Bangun'
368
00:28:10,360 --> 00:28:13,240
- Lelah selepas mencuri, huh?
- Selamat Pagi tuan
369
00:28:14,760 --> 00:28:16,560
Appa ... amma!
370
00:28:16,760 --> 00:28:18,560
Lihatlah penderitaan saya
371
00:28:18,640 --> 00:28:20,680
Saya anak anda Ragul
372
00:28:20,760 --> 00:28:22,200
Hey! Siapakah dia?
373
00:28:22,280 --> 00:28:24,760
- Kenapa awak bertanya kepada saya?
- Adakah dia anak anda?
374
00:28:24,800 --> 00:28:26,360
Mengapa kamu membesarkannya seperti ini?
375
00:28:26,440 --> 00:28:28,920
Anda menamakannya hanya 5 huruf
dan makan dia 5 gelen susu?
376
00:28:28,960 --> 00:28:30,840
Adakah dia menyerupai sama ada kita?
377
00:28:30,880 --> 00:28:33,080
Siapa awak?
Bagaimana anda tahu nama anak saya?
378
00:28:33,120 --> 00:28:34,520
Saya anak anda, ma
379
00:28:34,560 --> 00:28:37,440
Tangkap dia, tuan, dia ada
Membantu dirinya untuk baju saya
380
00:28:37,520 --> 00:28:39,360
'Pikirkan apa lagi yang hilang!'
381
00:28:39,400 --> 00:28:42,880
Appa, amma, dengarkan saya
Saya bersumpah saya anak anda, Ragul
382
00:28:42,960 --> 00:28:45,120
Saya merungut seorang tukang periuk, itu juga sedikit
383
00:28:45,160 --> 00:28:46,680
Dia melemparkan mantera kepada saya
384
00:28:46,720 --> 00:28:48,760
Anda kelihatan seperti seorang pelukis
385
00:28:48,800 --> 00:28:51,120
Bagaimana anda boleh menghubungi anak anda sendiri?
386
00:28:51,200 --> 00:28:54,440
Anda kelihatan seperti paman mereka
Bagaimana dia boleh jadi ayah kamu?
387
00:28:54,480 --> 00:28:56,000
Saya anak mereka, tuan
388
00:28:56,040 --> 00:28:58,440
Bangun, jongkok seperti kura-kura!
389
00:28:58,480 --> 00:29:00,800
- Bawa dia pergi seketika
- Mereka adalah ibu bapa saya
390
00:29:00,840 --> 00:29:03,440
Jika anda datang untuk mencuri,
anda sepatutnya meninggalkan sekaligus
391
00:29:03,480 --> 00:29:05,960
Mempunyai hem untuk tidur di sini
Tolak dia ke jip kami
392
00:29:06,000 --> 00:29:09,040
Ini rumah saya dan mereka
ibu bapa saya, marilah saya pergi, tuan
393
00:29:11,440 --> 00:29:13,200
Pulau manakah anda dari?
394
00:29:13,240 --> 00:29:14,760
Sentinel di Andamans?
395
00:29:14,800 --> 00:29:17,000
Sebelum anda bertanya kepada saya,
lihat diri anda di cermin
396
00:29:17,040 --> 00:29:18,640
Saya telah melihat muka saya
hari demi hari
397
00:29:18,680 --> 00:29:21,320
- Tolong dengarkan, tuan
- Kenapa mesti saya?
398
00:29:21,360 --> 00:29:26,080
Saya tahu pencuri
yang akan memohon untuk dibebaskan
399
00:29:26,120 --> 00:29:29,800
Anda memanggil mereka 'amma, appa' sebaliknya
Adakah ini trend baru?
400
00:29:30,360 --> 00:29:31,680
Ambil topeng itu
401
00:29:31,720 --> 00:29:33,600
Ini bukan topeng, tuan
402
00:29:33,640 --> 00:29:36,600
Seorang pelukis yang celaka mengubah wajah saya
403
00:29:36,680 --> 00:29:39,440
- Kenapa rupa aneh?
- Adakah anda kelihatan seperti pahlawan Ajith tadi?
404
00:29:39,480 --> 00:29:40,600
Salinan karbon, tuan
405
00:29:40,640 --> 00:29:42,520
Berputar cerita hantu kepada kami, huh?
406
00:29:42,560 --> 00:29:44,680
Pertama anda berhenti berputar roda anda
407
00:29:48,120 --> 00:29:51,640
'Kelihatan seperti kereta pegawai tinggi'
408
00:30:07,440 --> 00:30:09,120
'Di sini dia datang!'
409
00:30:11,480 --> 00:30:13,440
Letakkan basikal di suatu tempat di dalam
410
00:30:14,520 --> 00:30:15,560
Wow!
411
00:30:15,600 --> 00:30:18,280
Basikal polis, hapuskan
semua bahagian dengan segera
412
00:30:18,320 --> 00:30:19,480
Buat cepat
413
00:30:24,120 --> 00:30:25,880
- Apa pendapat kamu?
- Super!
414
00:30:27,600 --> 00:30:28,800
Apakah ini?
415
00:30:28,880 --> 00:30:30,640
Hati saya
416
00:30:30,680 --> 00:30:31,840
Ambil ini
417
00:30:40,520 --> 00:30:42,120
Anda dan hati yang bodoh!
418
00:30:43,280 --> 00:30:44,400
'Itu sahaja'
419
00:30:47,440 --> 00:30:48,640
Bersedia, budak lelaki
420
00:31:00,080 --> 00:31:02,520
'Hadiah kasih sayang saya kepada Masha'
421
00:31:03,760 --> 00:31:05,120
'Aiyo baldie!'
422
00:31:05,200 --> 00:31:06,440
Berhenti!
423
00:31:07,920 --> 00:31:09,080
Bagaimana ia?
424
00:31:10,920 --> 00:31:12,680
Apa yang dia kekurangan dalam hidup?
425
00:31:12,720 --> 00:31:14,200
Suaranya memberikan saya perselisihan!
426
00:31:18,120 --> 00:31:20,360
Hantarkan anda, kepala puyuh!
427
00:31:23,200 --> 00:31:26,680
Mendengar ancaman kami hari ini
Somasundaram harus melarikan diri dari negeri ini
428
00:31:26,720 --> 00:31:28,240
Itulah mustahil, bro
429
00:31:28,320 --> 00:31:30,320
Mengapa jinx keinginan saya
walaupun sebelum ia dipenuhi
430
00:31:30,360 --> 00:31:32,600
3 bukanlah bertuah kami
Hanya 5 yang bernasib baik
431
00:31:32,640 --> 00:31:34,840
Tiada apa yang akan berlaku
jika 3 dari kami bergerak dengan matlamat
432
00:31:34,880 --> 00:31:36,720
Malah kepada bulan
hanya 3 angkasawan pergi
433
00:31:36,760 --> 00:31:38,800
3 dalam bahasa Tamil adalah 'moonu'
Jadi
434
00:31:38,840 --> 00:31:40,720
Adakah mereka membawa pulang emas?
435
00:31:40,760 --> 00:31:42,280
Apa yang mereka bawa adalah pasir
436
00:31:42,320 --> 00:31:44,800
Bro, nampak seorang gadis mahu mengangkatnya
437
00:31:44,840 --> 00:31:46,200
'Kami mendapat nombor sihir 5'
438
00:31:46,240 --> 00:31:47,760
Mari berikan anak perempuan itu angkat, bro
439
00:31:47,800 --> 00:31:49,560
Bagaimana keadaannya menjadi 5?
440
00:31:49,600 --> 00:31:51,720
Kita boleh mencari penumpang ke-5, bro
441
00:31:51,760 --> 00:31:54,200
Adakah ini auto bahagian untuk mengambil
penumpang dalam perjalanan?
442
00:31:54,240 --> 00:31:55,840
Baiklah
Berhentikan kereta
443
00:31:59,240 --> 00:32:00,280
'Vanakkam', tuan
444
00:32:00,320 --> 00:32:02,440
Kami akan turun di dataran
445
00:32:02,520 --> 00:32:03,840
Bolehkah anda memberi kami tumpangan?
446
00:32:03,880 --> 00:32:05,400
Berapa banyak 'kita'?
447
00:32:05,440 --> 00:32:08,480
Saya dan guru saya Babjima
448
00:32:14,080 --> 00:32:16,000
- Babji?
- Baik tuan
449
00:32:16,280 --> 00:32:20,440
Menteri Sambasivam menunggu
untuk berjumpa dengan kami secara rahsia
450
00:32:21,640 --> 00:32:23,400
Kenapa dia menunggu awak?
451
00:32:23,480 --> 00:32:27,520
Mintalah Babjima jika dia akan mendapat
posting ketua menteri
452
00:32:27,840 --> 00:32:30,200
Saya sendiri boleh beritahu dia
dia tidak akan mendapat jawatan itu
453
00:32:30,240 --> 00:32:32,440
- Kenapa awak bimbang?
- Bagaimana anda boleh mengatakan ini?
454
00:32:32,480 --> 00:32:35,680
Sekiranya dia tidak dapat mengatur kereta untuk anda
apa yang akan dia capai sebagai CM?
455
00:32:35,720 --> 00:32:38,560
Dia meminta kami mengambil bas
tanpa pengetahuan orang lain
456
00:32:38,600 --> 00:32:42,480
Tetapi kami mempunyai masalah kecil di dalam bas
dan konduktor meminta kami untuk turun
457
00:32:42,520 --> 00:32:45,120
'Kami telah menunggu lama
dan tidak dapat melihat sebarang kenderaan '
458
00:32:45,160 --> 00:32:46,560
'Tolong bantu kami, tuan'
459
00:32:46,720 --> 00:32:48,600
Okay, masuk
Panggil 'Bhajji'
460
00:32:48,640 --> 00:32:50,280
- Penghulu
- Babjima
461
00:32:50,320 --> 00:32:53,080
'Mereka menaikkan kami
sama seperti anda bernubuat '
462
00:32:53,120 --> 00:32:54,160
Ayuh
463
00:32:54,200 --> 00:32:55,480
'Masuk'
464
00:32:55,920 --> 00:32:58,400
Datang, Babjima
Cepat, jurulatih perlahan!
465
00:33:00,200 --> 00:33:03,320
'Lihatlah jag yang dia memegang
dan halo emas '
466
00:33:03,360 --> 00:33:04,640
Selamat datang, seeress
467
00:33:04,720 --> 00:33:06,080
'Vanakkam', Babjima
468
00:33:06,920 --> 00:33:08,240
Buka pintu untuknya
469
00:33:08,320 --> 00:33:11,640
Dia menguduskan kereta kami
'Bhajji'ma ini mesti sangat ortodoks
470
00:33:12,040 --> 00:33:13,040
Sila masuk
471
00:33:13,880 --> 00:33:15,160
Pandu arah
472
00:33:20,520 --> 00:33:23,400
Kenapa dia tidur
dari masa dia masuk?
473
00:33:23,440 --> 00:33:24,800
Dia bermeditasi
474
00:33:24,880 --> 00:33:27,680
'- Meditasi?
- Tumbler, tutup '
475
00:33:28,160 --> 00:33:30,600
Mengapa pemandu bas meminta anda turun?
476
00:33:32,920 --> 00:33:35,760
Babjima dalam keadaan tercerahkannya
berkongsi kebenaran tersembunyi
477
00:33:36,400 --> 00:33:38,160
Dan apakah kebenarannya?
478
00:33:38,320 --> 00:33:42,600
Dia memberitahu konduktor itu
'Anda sudah berkahwin dengan kakak pemandu'
479
00:33:42,640 --> 00:33:45,520
'Kalau begitu, kenapa kamu meleleh
di belakang Girija? ' dia bertanya
480
00:33:45,760 --> 00:33:48,080
Pemandu mendengarnya
dan berjuang dengan konduktor
481
00:33:48,120 --> 00:33:50,360
Dan terpaksa turun
di suatu tempat yang tidak diketahui
482
00:33:50,400 --> 00:33:52,200
Dia fikir begitu mendalam, ya?
483
00:33:52,240 --> 00:33:54,080
Nampaknya dia akan menggali
tumpukan kebenaran yang besar
484
00:33:54,120 --> 00:33:59,080
Kita boleh meminta Babjima jika ancaman kita
Somasundaram akan bekerja dengan baik
485
00:33:59,160 --> 00:34:03,920
Sebelum kamu mengancamnya
dia akan menutup bab anda
486
00:34:04,200 --> 00:34:06,040
Bhajji-ma, kau memberi saya serangan jantung!
487
00:34:06,080 --> 00:34:07,880
Berhenti berhampiran hutan
488
00:34:07,920 --> 00:34:09,240
Kami akan turun ke sini
489
00:34:09,280 --> 00:34:11,200
Dia hanya berkata sesuatu yang penting
490
00:34:11,280 --> 00:34:14,480
Hey! Tidak boleh anda tunggu?
Dia akan sentiasa berjaga-jaga sekurang-kurangnya diperlukan!
491
00:34:14,520 --> 00:34:17,120
'Bhajji'ma, awak membuat hatiku hampir berhenti
492
00:34:17,160 --> 00:34:20,400
Somasundaram menyeksa saya terlalu banyak
493
00:34:20,440 --> 00:34:21,960
Beritahu saya cara untuk mengajarnya pelajaran
494
00:34:22,000 --> 00:34:24,600
Saya mesti membuatnya berdiri 'baru'
kadang-kadang dalam hidupnya
495
00:34:24,760 --> 00:34:25,880
Baru?
496
00:34:26,080 --> 00:34:27,280
Seperti yang pertama kali?
497
00:34:27,360 --> 00:34:29,080
Tanpa pakaian kepadanya
498
00:34:29,600 --> 00:34:32,040
- Oh! Nude, maksud kamu?
- Ya, betul
499
00:34:33,640 --> 00:34:35,840
'Anak ini menginginkannya
Apakah yang akan kita lakukan?'
500
00:34:39,800 --> 00:34:42,480
Tumbler, dia telah memulakan mantranya
501
00:34:49,000 --> 00:34:50,360
- Untuk awak
- Terima kasih
502
00:34:50,400 --> 00:34:53,240
Adakah neem ini akan cukup
untuk mengajar Somu pelajaran?
503
00:34:53,360 --> 00:34:55,520
Bau ini dan terhirup
504
00:34:55,920 --> 00:34:58,080
Lihatlah langit
505
00:34:58,160 --> 00:34:59,720
Keluarkan kepala anda dengan tinggi
506
00:34:59,800 --> 00:35:01,600
Bagaimana mungkin?
507
00:35:01,640 --> 00:35:03,720
- Melihat dan meludah
- Hanya taat arahannya
508
00:35:03,760 --> 00:35:05,560
- Sangat bagus
- Masalah anda akan diselesaikan
509
00:35:05,600 --> 00:35:07,320
Terima kasih banyak, 'Bhajji'ma
510
00:35:11,600 --> 00:35:13,720
Somu, saya akan buat awak
511
00:35:13,960 --> 00:35:15,840
Saya akan mengurangkan anda ke akar ini
512
00:35:23,640 --> 00:35:26,000
Keluarkan, tidak mengapa jika muka anda
ditutup dengan air liur
513
00:35:26,040 --> 00:35:27,800
Tetapi taatlah perkataan 'Bhajji'ma
514
00:35:40,400 --> 00:35:42,200
Kenapa saya merasa begitu sejuk tiba-tiba?
515
00:35:42,240 --> 00:35:44,280
Kenapa awak duduk seperti ini?
516
00:35:44,400 --> 00:35:46,800
'Bro, bukankah anda melihat diri anda?'
517
00:35:46,840 --> 00:35:48,280
'Di manakah rantai emas kamu?'
518
00:35:48,320 --> 00:35:50,080
'Tonton dan cincin juga hilang'
519
00:35:50,120 --> 00:35:52,560
Babjima mesti meneriakkan mantra yang salah
520
00:35:52,600 --> 00:35:54,480
Diam! Mari masuk ke dalam kereta
521
00:35:54,520 --> 00:35:57,520
- Di manakah kereta saya?
- Aiyo! Kereta hilang
522
00:35:57,600 --> 00:35:58,960
'Mereka telah menipu kami'
523
00:35:59,000 --> 00:36:01,320
'Mereka menendang kami di hutan ini
dan meronda jauh di dalam kereta saya '
524
00:36:01,360 --> 00:36:02,880
Kami tidak boleh menaiki kenaikan
525
00:36:02,920 --> 00:36:04,880
Mari kita panggil dan beritahu kakak anda, bro
526
00:36:04,920 --> 00:36:06,200
Itu betul, bro
527
00:36:06,440 --> 00:36:09,520
Mereka hanya melucutkan pakaian kami
Kakak saya akan membasuh kita hidup
528
00:36:10,920 --> 00:36:12,080
Apa yang kita buat sekarang?
529
00:36:18,200 --> 00:36:20,680
'Pemandu automatik, kumpulkan tambang anda kemudian'
530
00:36:25,080 --> 00:36:28,400
Apa penyamaran ini?
Mengapa anda berpakaian seperti ini?
531
00:36:28,480 --> 00:36:32,080
Bro bertemu seorang pelihat untuk memastikan
anda melahirkan bayi lelaki
532
00:36:32,160 --> 00:36:35,280
Dia memberikan pakaian herba ini dan
minta kami menggantungnya seperti festoon
533
00:36:35,320 --> 00:36:38,080
- Pelihat manakah yang dia maksudkan?
- Tidak pernah mendengar tentang pakaian herba
534
00:36:38,120 --> 00:36:41,480
5 adalah bertuah anda
Anda boleh mengambil 2 lagi orang
535
00:36:41,520 --> 00:36:43,400
Saya akan terikat festoons
dalam semua 5 pintu
536
00:36:43,440 --> 00:36:44,480
'Seolah-olah dia mendengar!'
537
00:36:44,520 --> 00:36:47,080
- Dia akan menggantung saya dengan kepercayaannya yang buta
- Di manakah anda pergi?
538
00:36:47,120 --> 00:36:49,080
'Anda mesti pergi ke bilik doa kami'
539
00:36:49,120 --> 00:36:51,160
Kenapa kamu pergi
ke bilik mandi?
540
00:36:51,200 --> 00:36:54,040
Anda wanita menangis di dalam bilik tidur
apabila anda mempunyai masalah
541
00:36:54,120 --> 00:36:57,040
'Kami lelaki pergi ke toilet untuk menangis
jika kita mempunyai masalah '
542
00:36:57,760 --> 00:37:00,080
Mengapa anda dilindungi lebih banyak lagi?
543
00:37:00,640 --> 00:37:02,800
Saya biasanya memakai baju lengan lengkap, bukan?
544
00:37:04,720 --> 00:37:07,680
Jika dia memakai pakaian herba
adakah saya akan mendapat budak lelaki?
545
00:37:07,760 --> 00:37:09,920
'Ya, pakaian organik'
546
00:37:19,360 --> 00:37:21,400
- Anda perempuan berdarah
- 'Adakah awak memanggil saya?'
547
00:37:21,440 --> 00:37:24,240
Dia mendengar saya, huh?
Saya tidak boleh menangis secara damai
548
00:37:25,200 --> 00:37:27,120
'Saya akan dapatkan dengan anda
dimana saja kamu berada'
549
00:37:27,200 --> 00:37:29,520
[adegan dari 'Petta']
550
00:37:41,000 --> 00:37:44,160
Jika anda berdiri dan mencipta ruckus seperti itu
bagaimana kita boleh menonton filem ini?
551
00:37:44,200 --> 00:37:47,840
Anda mengharapkan saya duduk dan
menonton adegan pembukaan wira saya?
552
00:37:57,040 --> 00:37:58,480
'Apa keberanian!'
553
00:37:59,920 --> 00:38:01,320
Saya tidak bertanya
554
00:38:02,960 --> 00:38:04,760
Tidak tidak
555
00:38:04,800 --> 00:38:06,560
- Berani anda!
- Jangan memukul saya
556
00:38:06,600 --> 00:38:07,920
Cuba untuk melemahkan saya?
557
00:38:07,960 --> 00:38:10,280
Siapa yang memberitahu anda untuk bertanya?
Adakah anda akan bertanya?
558
00:38:10,360 --> 00:38:11,880
Saya tidak akan tanya selepas ini
559
00:38:13,000 --> 00:38:14,360
Bangun
560
00:38:14,480 --> 00:38:16,280
'Saya tahu apa yang perlu dilakukan dengan anda'
561
00:38:17,320 --> 00:38:18,520
Hanya pergi mati
562
00:38:33,200 --> 00:38:35,320
Hey! Siapa yang meminta awak datang ke sini?
563
00:38:37,040 --> 00:38:38,880
Mengapa kamu memandang saya?
564
00:38:40,760 --> 00:38:42,520
Siapa yang memberitahu awak supaya datang ke sini?
565
00:38:43,000 --> 00:38:44,360
Mengapa anda tidak berpakaian seragam?
566
00:38:44,400 --> 00:38:46,040
Pergi dan pakai pakaian seragam anda
567
00:38:46,120 --> 00:38:49,000
'Ini bukan teater
Masuk ke pakaian seragam anda '
568
00:38:50,360 --> 00:38:51,560
Masuk ke dalam
569
00:38:59,920 --> 00:39:01,000
Masuklah
570
00:40:04,000 --> 00:40:05,600
Hey! Mengapa anda berkerumun di sini?
571
00:40:05,680 --> 00:40:06,680
Membersihkan
572
00:40:12,240 --> 00:40:13,360
Apa yang berlaku?
573
00:40:15,680 --> 00:40:17,120
Saya tergelincir dan jatuh
574
00:40:29,000 --> 00:40:30,800
'Tolong perut untuk saya'
575
00:40:33,280 --> 00:40:35,640
Bukankah ini juga pengalaman baru?
576
00:40:36,560 --> 00:40:38,760
Menjadi burung percuma
kita perlu melawat banyak tempat baru
577
00:40:38,800 --> 00:40:41,400
Ini adalah satu-satunya tempat
kami tidak pernah melawat
578
00:40:41,600 --> 00:40:43,720
Peguambela, di mana kamu berada?
579
00:40:43,760 --> 00:40:45,440
Datang sini
Buat cepat
580
00:40:49,960 --> 00:40:51,240
Aduh!
581
00:41:00,400 --> 00:41:05,800
Apabila semua orang diam dan hanya menonton
anda menyelamatkan saya dari syaitan itu
582
00:41:06,320 --> 00:41:08,280
Anda mempunyai hati emas
583
00:41:11,920 --> 00:41:15,480
Anda jumpa sebagai seorang gadis yang baik
Bagaimana anda mendarat di sini?
584
00:41:16,640 --> 00:41:18,760
'Jangan tanya saya untuk berkongsi cerita sobat saya'
585
00:41:19,240 --> 00:41:22,480
Sunderapandi adalah pemeriksa
di kampung halaman saya
586
00:41:22,520 --> 00:41:26,120
Dia seorang polis yang sebenar
mengancam setiap orang dan merebut wang mereka
587
00:41:26,160 --> 00:41:28,680
Dia akan mengancam walaupun kanak-kanak yang tidak bersalah
588
00:41:29,000 --> 00:41:31,440
'Anda pergi ke sekolah, kan?
Bayar biasa saya 'bata' kemudian '
589
00:41:31,480 --> 00:41:32,760
'Dia menyeksa semua orang'
590
00:41:32,800 --> 00:41:36,280
Saya melihat dia mengganggu
seorang gadis bunga yang mengandung
591
00:41:37,120 --> 00:41:38,560
Itulah sebabnya saya memukulnya
592
00:41:39,400 --> 00:41:40,720
Dan mendarat di sini
593
00:41:46,400 --> 00:41:49,880
Berani kamu memukul saya,
pemeriksa Sunderapandi?
594
00:41:55,280 --> 00:41:56,480
Lupakan itu
595
00:41:56,640 --> 00:41:58,280
Apa kejahatan yang anda lakukan?
596
00:41:58,360 --> 00:42:00,120
Saya mempunyai kedai 'idli' sendiri
597
00:42:00,560 --> 00:42:02,920
Adakah mereka meletakkan anda di belakang bar
untuk memiliki kedai 'idli'?
598
00:42:02,960 --> 00:42:04,080
Bukan itu, sayang
599
00:42:04,760 --> 00:42:08,040
Harian saya digunakan untuk membersihkan hidangan
di sungai yang berhampiran
600
00:42:08,080 --> 00:42:11,160
'Pada satu majlis itu
Saya mendapati sebuah kapal '
601
00:42:29,200 --> 00:42:32,720
Saya menyimpan 'idlis' saya di dalamnya dan menjualnya
602
00:42:34,000 --> 00:42:35,880
The 'idlis' tidak berkurang sama sekali
603
00:42:35,920 --> 00:42:38,560
Tidakkah anda tahu untuk membuat baik 'idlis'?
604
00:42:39,400 --> 00:42:43,800
Para pekerja di kilang beras sebelah
hanya kedai saya sahaja
605
00:42:43,840 --> 00:42:47,000
'Saya terus berkhidmat kepada mereka' idlis '
dari kapal yang saya dapati di sungai '
606
00:42:47,040 --> 00:42:49,520
Ia terus meningkat
Tidak berkurang sama sekali
607
00:42:54,200 --> 00:42:56,040
'Saya benar-benar bingung'
608
00:42:56,120 --> 00:42:59,000
'Jika saya menghidupkan kapal itu terbalik
ia tidak akan melipatgandakan '
609
00:42:59,080 --> 00:43:00,280
Kemudian apa yang berlaku?
610
00:43:00,320 --> 00:43:02,240
'Saya menurunkan nota seratus rupee di dalam'
611
00:43:07,440 --> 00:43:09,760
'Nota bermula
mendarab terus '
612
00:43:09,800 --> 00:43:12,400
'Saya sangat terkejut, sayang'
613
00:43:25,040 --> 00:43:26,360
Oh Tuhan!
614
00:43:27,320 --> 00:43:30,000
Di mana kapal itu sekarang?
615
00:43:30,080 --> 00:43:34,240
Saya takut seseorang boleh mengalahkan saya
dan ambil kapal sihir dari saya
616
00:43:34,280 --> 00:43:39,040
'Saya menggali lubang 3' dalam dan menguburkannya
cattleshed kilang beras Rayappan '
617
00:43:49,800 --> 00:43:51,840
'Saya mengambil wang yang saya dapat dari kapal'
618
00:43:51,880 --> 00:43:55,000
Dan pergi untuk mendepositkannya
di bank seperti biasa saya lakukan
619
00:43:55,040 --> 00:43:57,080
Pengurus ingin bertemu dengan saya
620
00:43:57,160 --> 00:43:59,920
Saya pergi ke kabinnya
dan saya berada di sini sekarang
621
00:43:59,960 --> 00:44:01,880
Mengapa?
622
00:44:02,000 --> 00:44:06,840
Beliau berkata nombor siri adalah serupa
pada nota dan meletakkan saya di belakang bar
623
00:44:09,320 --> 00:44:11,040
Anak lembu terikat di kandang itu
624
00:44:11,160 --> 00:44:13,600
Berhampiran pos itu ke kanan kami
625
00:44:13,640 --> 00:44:15,800
'Saya telah menguburkannya 3' di sana '
626
00:44:19,440 --> 00:44:21,360
Saya hanya mempunyai beberapa tahun lagi untuk hidup
627
00:44:21,400 --> 00:44:23,440
Anda pekerja sosial yang baik hati
628
00:44:26,240 --> 00:44:28,560
Kapal ini harus dicapai
tangan yang baik seperti anda
629
00:44:30,000 --> 00:44:31,480
Pergi dan ambil kapal sihir itu
630
00:44:31,520 --> 00:44:32,960
'Gunakannya untuk perkhidmatan sosial anda'
631
00:44:37,560 --> 00:44:38,840
Semuanya baik-baik saja
632
00:44:38,880 --> 00:44:41,680
Kenapa warden itu
mengalahkan kamu tanpa ampun?
633
00:44:42,960 --> 00:44:44,360
Permintaan ringkas, sayang
634
00:44:44,680 --> 00:44:48,840
Apa yang saya bertanya kepadanya adalah
Sekiranya dia akan menanam sari saya?
635
00:44:48,880 --> 00:44:50,280
Adakah itu salah?
636
00:44:50,600 --> 00:44:55,120
Dia mengalahkan saya begitu kejam
untuk permintaan saya yang sederhana, sayang
637
00:44:55,600 --> 00:44:57,960
Saya tidak menyalahkannya kerana kehilangan sabar
638
00:44:58,120 --> 00:45:00,480
'Dia boleh menyerang beberapa lagi pukulan'
639
00:45:00,800 --> 00:45:03,880
'Kami memukul jiwa miskin itu
tidak mengetahui fakta kes itu '
640
00:45:03,920 --> 00:45:05,320
[menjerit kuat]
641
00:45:05,360 --> 00:45:10,440
"Kehidupan adalah menyamar tanpa persoalan
Di mana kasih sayang sejati? "
642
00:45:13,200 --> 00:45:14,160
Sathish ...?
643
00:45:14,200 --> 00:45:15,760
'Siapa yang menanggung kepala?'
644
00:45:15,800 --> 00:45:18,240
Dia telah keluar dari bandar
Dia akan kembali selepas 10 hari
645
00:45:18,280 --> 00:45:20,920
Kenapa awak tidak pergi
Dari bandar juga, madu?
646
00:45:20,960 --> 00:45:22,840
Penyapu ini akan bercakap
Mendapatkan hilang, busuk
647
00:45:22,880 --> 00:45:24,000
Wanita gila!
648
00:45:24,040 --> 00:45:25,840
Menyapu di tengah malam
649
00:45:32,360 --> 00:45:33,600
'Siapa awak?'
650
00:45:34,920 --> 00:45:36,440
Kami adalah doktor veterinar
651
00:45:36,480 --> 00:45:39,480
Kami ada di sini untuk memeriksa
jika lembu anda bebas penyakit
652
00:45:39,520 --> 00:45:42,360
Doktor haiwan, huh?
Lembu kami baik-baik saja, anda boleh pergi
653
00:45:42,400 --> 00:45:45,440
Penyakit baru dipanggil 'Gupsa'
sedang merebak sekarang
654
00:45:45,480 --> 00:45:47,560
Kami berada di sini untuk memberi vaksin kepada lembu jantan anda
655
00:45:47,600 --> 00:45:49,960
Adakah anda akan membawa kami ke kandang lembu anda?
656
00:45:50,000 --> 00:45:53,120
Jangan ganggu saya, puan
Biarkan lembu betina mati untuk semua yang saya peduli
657
00:45:53,160 --> 00:45:54,320
Saya bersumpah, perosak sedemikian!
658
00:45:54,360 --> 00:45:55,720
Yov! Berani kamu kata ini?
659
00:45:55,760 --> 00:45:58,000
Saya akan melaporkan anda ke Blue Cross
660
00:45:58,320 --> 00:46:00,880
Datang kemudian
Saya akan panggil ambulans
661
00:46:00,920 --> 00:46:03,520
Anda tidak tahu tentang Pinky kami
662
00:46:03,560 --> 00:46:05,200
Pinky, huh?
663
00:46:05,240 --> 00:46:06,680
Pinky adalah lembu kita
664
00:46:06,720 --> 00:46:08,960
Itulah Pinky di sana
665
00:46:17,800 --> 00:46:19,080
Akshu
666
00:46:19,600 --> 00:46:21,440
Ia kelihatan seperti keganasan yang suci
667
00:46:22,320 --> 00:46:23,920
'Ia adalah binatang liar'
668
00:46:23,960 --> 00:46:26,480
'Ia telah menelan usus
daripada 75 orang setakat ini '
669
00:46:26,520 --> 00:46:28,680
Kami tidak akan mendekatinya
untuk mengisi palung airnya
670
00:46:28,720 --> 00:46:30,440
Kita tidak tahu bagaimana ia masih hidup
671
00:46:30,480 --> 00:46:32,880
Hey! Anda semua pergi dan bersembunyi
Anda boleh menyaksikan acara
672
00:46:32,920 --> 00:46:34,800
Ini 2 doktor mahu bertemu Pinky
673
00:46:34,840 --> 00:46:37,280
Kenapa dia memberikan kita keganasan?
674
00:46:37,320 --> 00:46:39,560
Mari kita menjejaki semula langkah kita
Saya sangat terkejut
675
00:46:39,920 --> 00:46:42,400
Kami tidak dapat mencapai apa-apa
jika kita menjadi takut dengan mudah
676
00:46:42,440 --> 00:46:45,240
Masa depan kita terletak di bawah kuku Pinky!
677
00:46:48,280 --> 00:46:51,000
Adakah anda mempunyai sekop dan lekuk?
678
00:46:51,040 --> 00:46:54,960
Mengapa kamu mahu sekop dan lekuk?
apabila anda berada di sini untuk menyuntik lembu kita?
679
00:46:55,280 --> 00:46:58,960
Kita perlu melakukan ujian air kencing pada Pinky
dengan menyodorkan lumpur yang dia pakai
680
00:46:59,000 --> 00:47:04,000
Hanya dengan itu kita boleh menyemak A, B,
susu lembu jantan cow = susu A1 B1
681
00:47:04,080 --> 00:47:06,720
Cukup dari kebodohan anda
Anda mahu sekop dan pudar?
682
00:47:06,760 --> 00:47:08,200
Di sana
Membantu diri anda
683
00:47:11,760 --> 00:47:14,120
Adakah anda mahu apa-apa sebagai 'Makan malam terakhir' anda?
684
00:47:14,640 --> 00:47:16,120
'Makan malam terakhir', kan?
685
00:47:16,160 --> 00:47:18,320
- Apa yang akan mengambil masa untuk menyediakan?
- Teh
686
00:47:18,400 --> 00:47:21,560
Baiklah, bawa itu
Tetapi ambil masa anda
687
00:47:24,240 --> 00:47:25,920
'Wonder apa yang akan berlaku!'
688
00:47:37,120 --> 00:47:44,200
Adakah kita akan dijadikan penjara seperti wanita itu
yang menjatuhkan nota ke dalam kapal sihir itu?
689
00:47:44,600 --> 00:47:47,800
Hanya jika kita menjatuhkan mata wang
kami akan mendapat siri yang sama
690
00:47:47,840 --> 00:47:51,840
Sekiranya kita menyimpan emas dan berlian
kita tidak akan mempunyai sebarang masalah, Masha
691
00:47:52,680 --> 00:47:54,400
Sekiranya pemabuk memegang kapal ini
692
00:47:54,440 --> 00:47:56,680
... dia tidak perlu menghantui
kedai wain untuk semangatnya!
693
00:47:56,760 --> 00:47:59,920
Masa yang tidak tepat untuk lelucon buruk anda, Masha
694
00:48:12,120 --> 00:48:13,960
- Bab ini?
- Dia memiliki tempat ini?
695
00:48:14,520 --> 00:48:17,040
Hey! Siapa ini?
Apa yang awak lakukan di sini?
696
00:48:17,120 --> 00:48:20,440
Mereka mahu memastikan Pinky kami
tidak mempunyai Gupsa, beberapa penyakit baru
697
00:48:20,480 --> 00:48:23,720
Mereka menamakan penyakit yang sangat kreatif
selepas epidemik Denggi ini
698
00:48:24,920 --> 00:48:27,040
Ketinggian dan berat badan mereka
kelihatan agak biasa
699
00:48:27,080 --> 00:48:28,960
Biarkan saya melihat muka anda
700
00:48:33,560 --> 00:48:35,920
Kami berada di sini untuk menyuntik lembu jantan anda
701
00:48:36,000 --> 00:48:38,800
Lembu ini menunjukkan rasa hormat
walaupun untuk peninjau yang baik
702
00:48:38,840 --> 00:48:41,040
Bayangkan reaksi
ke muka anda yang kacau
703
00:48:41,120 --> 00:48:42,880
Seolah-olah dia adalah Prince Charming!
704
00:48:42,920 --> 00:48:45,200
Berikan saya resep
Saya boleh buat yang diperlukan
705
00:48:47,080 --> 00:48:50,920
Sekiranya dia mengenali kami
dia akan menutup bab kita!
706
00:48:54,200 --> 00:48:56,360
Kelihatan seperti ubat yang rumit
707
00:48:57,960 --> 00:49:00,480
Mengapa kamu menulis?
'Amithabh Bachan'?
708
00:49:00,520 --> 00:49:02,160
Itu bukan Amithabh Bachan
709
00:49:02,240 --> 00:49:04,760
Amrutanjan
Balsem pelembap sejuk
710
00:49:05,480 --> 00:49:07,320
Bagaimana Bolehkah Pinky tenang dengan balsam?
711
00:49:07,360 --> 00:49:09,400
Bagaimana anda, Babjima?
712
00:49:09,440 --> 00:49:10,880
Saya melakukan yang baik
Adakah anda baik-baik saja?
713
00:49:10,920 --> 00:49:12,560
Masha, adakah anda zip bibir anda?
714
00:49:12,600 --> 00:49:15,080
Bro, adakah anda tahu siapa wanita itu?
715
00:49:15,120 --> 00:49:19,120
Babjima yang merampas kereta kami
dan melucutkan kami untuk saman hari jadi kami
716
00:49:20,240 --> 00:49:21,240
Jalankan, Masha!
717
00:49:21,280 --> 00:49:22,560
Tutup pintu
718
00:49:22,880 --> 00:49:24,200
Ambil mereka!
719
00:49:24,240 --> 00:49:25,440
Tutup pintu
720
00:49:35,160 --> 00:49:37,200
Mengapa mereka menyamar seperti model?
721
00:50:18,400 --> 00:50:20,560
Tidak boleh kita dapatkannya
jika dia menyembunyikan di dalam kereta?
722
00:50:34,920 --> 00:50:36,480
Simpan kereta saya, saya katakan
723
00:50:49,040 --> 00:50:50,200
Cepat
724
00:50:58,360 --> 00:50:59,960
Dapatkan kereta ... lari
725
00:51:08,080 --> 00:51:11,320
Bro, di manakah doktor?
Mereka pergi tanpa minum teh
726
00:51:11,360 --> 00:51:12,400
Aiyo!
727
00:51:12,880 --> 00:51:15,480
Saya akan mencari mereka
Tuangkannya ke dalam lobak dan bawanya
728
00:51:15,520 --> 00:51:17,480
- Segera, bro
- Anak kerbau berdarah!
729
00:51:19,880 --> 00:51:21,560
'Wow! Masha berada di sini '
730
00:51:25,000 --> 00:51:27,640
Masha, malaikat berharga saya
731
00:51:32,360 --> 00:51:33,600
Tidakkah Masha datang bersamamu?
732
00:51:33,640 --> 00:51:36,040
Kenapa anda diganggu?
Bayar saya untuk kereta
733
00:51:36,160 --> 00:51:37,560
Dhilip, dapatkan saya segelas teh
734
00:51:37,600 --> 00:51:40,760
Perjanjian ini bukan untuk wang
Saya hanya bersetuju untuk Masha
735
00:51:42,320 --> 00:51:43,600
Duduk
736
00:51:46,640 --> 00:51:48,840
Masha kecewa
737
00:51:48,880 --> 00:51:50,080
Whaaat?
738
00:51:50,120 --> 00:51:52,480
Sopan sayangku saya kecewa?
739
00:51:53,480 --> 00:51:55,760
Anda pasti mempunyai lidah perak
740
00:51:55,800 --> 00:51:57,400
Tetapi apa gunanya?
741
00:51:57,440 --> 00:52:00,560
Beritahu saya apa yang patut saya lakukan
Saya akan bengkok ke belakang untuk Masha saya
742
00:52:01,320 --> 00:52:05,240
Pinky yang ayahnya dipelihara
adalah epal matanya
743
00:52:05,320 --> 00:52:09,200
Disebabkan kemiskinan
ayahnya menjual Pinky
744
00:52:09,960 --> 00:52:12,760
Masha melihat Pinky
di rumah Manasthan
745
00:52:12,800 --> 00:52:15,960
Pinky menumpahkan aliran air mata
Melihat Masha nampaknya
746
00:52:16,000 --> 00:52:19,360
Itulah sebabnya Masha benar-benar kecewa
747
00:52:19,400 --> 00:52:20,920
Beritahu saya di mana Pinky adalah
748
00:52:20,960 --> 00:52:23,520
Saya akan mengangkatnya dengan tangan kiri saya dan
berikan kepada Masha di sebelah kanan saya
749
00:52:23,560 --> 00:52:26,000
Anda akan mengangkat Pinky
dengan tangan kiri kamu?
750
00:52:26,080 --> 00:52:28,920
Kepala timah tar!
Adakah anda tahu siapa Pinky?
751
00:52:28,960 --> 00:52:30,280
Anjing peliharaannya, kan?
752
00:52:30,360 --> 00:52:32,000
- Tidak
- Meow!
753
00:52:32,040 --> 00:52:34,080
Kucing Binatang, bukan?
Itu lebih mudah
754
00:52:34,120 --> 00:52:36,160
Pinky bukanlah haiwan kesayangan!
755
00:52:36,200 --> 00:52:38,360
- Kemudian?
- Bull dari Kangeyam
756
00:52:38,400 --> 00:52:40,280
Adakah saya mendengar anda betul?
757
00:52:40,320 --> 00:52:42,760
Masha adalah milik saya sahaja
Saya jinak lembu itu, huh?
758
00:52:43,400 --> 00:52:47,480
Jika anda ingin mengagumkan Masha
esok hari lahir Masha
759
00:52:47,560 --> 00:52:49,920
Entah bagaimana pastikan
anda memberi Pinky sebagai hadiah
760
00:52:49,960 --> 00:52:53,800
Di mana saya akan mendapat kotak besar itu
untuk bungkus hadiah yang Pinky?
761
00:52:53,840 --> 00:52:57,520
Saya tidak tahu sama ada anda akan melekatinya
di dalam kotak atau mengikat semuanya?
762
00:52:57,560 --> 00:53:02,480
Tetapi jika anda membawa Pinky kepadanya
Perasaan Masha untuk awak
763
00:53:02,560 --> 00:53:04,280
Perasaan Masha untuk saya-
764
00:53:04,480 --> 00:53:07,400
Dapatkan dia Pinky dan saya akan
Selesaikan hukuman esok
765
00:53:07,440 --> 00:53:10,960
Oh sayangku Maaaashaaa!
766
00:53:11,120 --> 00:53:12,360
Saya sayang awak
767
00:53:12,440 --> 00:53:14,360
'Saya akan menunjukkan kepada anda yang sebenar saya esok'
768
00:53:29,320 --> 00:53:30,560
Hanya terlepas
769
00:53:30,760 --> 00:53:32,600
Tetapi kejayaan yang berjaya!
770
00:53:33,080 --> 00:53:34,120
Cuba seterusnya
771
00:53:52,680 --> 00:53:54,400
- Apa itu?
- Dia sudah kembali
772
00:53:59,800 --> 00:54:01,000
Berhenti!
773
00:54:08,320 --> 00:54:09,960
Hiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii!
774
00:54:13,640 --> 00:54:15,800
Masha sayang, selamat ulang tahun kepada awak
775
00:54:15,840 --> 00:54:17,440
Masha sayang saya
776
00:54:17,480 --> 00:54:18,880
Muah!
777
00:54:19,120 --> 00:54:20,200
'Baldie blockhead!'
778
00:54:20,240 --> 00:54:22,160
Bagaimana keadaannya?
Cinta besar, huh?
779
00:54:28,240 --> 00:54:31,080
"Putik yang terlindung dan tidak dicintai"
780
00:54:31,320 --> 00:54:33,960
"Telah mekar sekarang, rasa malu dibubarkan"
781
00:54:34,000 --> 00:54:35,080
"Chit berterusan chit-"
782
00:54:35,200 --> 00:54:37,640
Hey Tar boleh!
Mohon jangan bernyanyi
783
00:54:37,680 --> 00:54:40,040
Merasa seperti bata
yang dikikis ke telingaku!
784
00:54:40,520 --> 00:54:42,800
Tolong ... selamat hari jadi
785
00:54:43,760 --> 00:54:45,240
Adakah anda membawa saya Pinky?
786
00:54:45,320 --> 00:54:48,400
Saya telah membawa hadiah istimewa
bersama-sama dengan Pinky hanya untuk anda
787
00:54:48,480 --> 00:54:49,640
Ayuh
788
00:54:51,480 --> 00:54:52,840
Tunggu tunggu
789
00:54:53,760 --> 00:54:55,560
Pinky akan menangis sebaik sahaja dia melihat saya
790
00:54:55,600 --> 00:54:57,320
Saya tidak tahan untuk melihatnya begitu kecewa
791
00:54:57,360 --> 00:55:00,280
Kemungkinan besar dia akan dipanaskan
Dia tidak akan dapat melihat anda
792
00:55:00,320 --> 00:55:02,200
- Adakah anda mengikat dia?
- Ya
793
00:55:02,240 --> 00:55:03,720
Baiklah, buka pintu
794
00:55:17,680 --> 00:55:19,280
Hadiah khas saya untuk anda
795
00:55:25,560 --> 00:55:27,560
Anda memerlukan seseorang untuk membersihkan tahi Pinky
796
00:55:27,600 --> 00:55:29,680
Itulah sebabnya saya bawa
seorang budak budak bersama!
797
00:55:30,360 --> 00:55:31,840
Aiyo! Baldie
798
00:55:32,720 --> 00:55:34,640
Ini bukan Pinky saya, baldie
799
00:55:34,680 --> 00:55:36,240
Oh kebaikan saya!
800
00:55:36,360 --> 00:55:38,080
Saya tidak mahu ini, baldie
801
00:55:38,120 --> 00:55:39,240
Saya tidak mahu sama sekali
802
00:55:39,280 --> 00:55:41,120
Saya pergi ke alamat yang betul
803
00:55:41,160 --> 00:55:42,440
Saya maksudkan A.Manasthan
804
00:55:42,480 --> 00:55:43,800
Ini adalah E.Manasthan
805
00:55:43,840 --> 00:55:45,320
FliEs membuat risalah kepadanya!
806
00:55:46,240 --> 00:55:47,440
Masha, tunggu saya
807
00:55:47,480 --> 00:55:50,920
Masha, jangan lari dari saya
Saya juga boleh mendapatkan anda dinosaur
808
00:55:55,400 --> 00:55:59,160
Mashaaa, Baldie ada
menjaringkan dua abad!
809
00:55:59,280 --> 00:56:00,920
Bersedia ... mari kita batu!
810
00:56:06,880 --> 00:56:09,360
Apa yang telah berlaku?
Mengapa kamu merungut sekarang?
811
00:56:09,400 --> 00:56:12,320
'Suami saya hilang
Jadi juga Pinky '
812
00:56:12,360 --> 00:56:14,640
Kami telah melihat di mana-mana
Tiada tandanya
813
00:56:14,680 --> 00:56:15,960
Adakah anda kelihatan dengan betul?
814
00:56:16,000 --> 00:56:18,240
Kami ada di sini untuk anda
Jangan bimbang, dia akan selamat
815
00:56:18,720 --> 00:56:20,040
Apa yang perlu dilakukan sekarang, Masha?
816
00:56:20,080 --> 00:56:22,520
Adakah kita juga akan pergi
dan menyertai penyesalan?
817
00:56:22,880 --> 00:56:24,560
Penculik bro sangat mudah
818
00:56:24,600 --> 00:56:26,560
Tetapi dia mengambil Pinky kami!
819
00:56:26,600 --> 00:56:27,920
Dia mesti menjadi penyihir!
820
00:56:27,960 --> 00:56:30,320
Kami tidak akan melihat Pinky hidup saya pasti
821
00:56:31,120 --> 00:56:34,120
Gali lubang dan cremate dia
di tempat dia tinggal
822
00:56:34,640 --> 00:56:36,160
Aiyaiyo!
823
00:56:38,800 --> 00:56:40,240
Saya dapat melihat 2 muka dalam lubang itu
824
00:56:40,280 --> 00:56:41,800
'Tembak mereka'
825
00:56:41,840 --> 00:56:43,400
'Ambil pistol itu dan pukulan'
826
00:56:43,440 --> 00:56:47,240
Ayah awak hilang dan saya menangis
Anda bermain dengan begitu pantas?
827
00:56:47,280 --> 00:56:48,960
Pubg, ma!
828
00:56:49,000 --> 00:56:51,600
Pubg adalah permainan, huh ?!
829
00:56:51,640 --> 00:56:53,080
Adakah anda fikir ia adalah bom?
830
00:56:55,040 --> 00:56:57,440
Hei beras Tomato!
Ia mestilah duo yang jahat
831
00:56:57,560 --> 00:56:59,160
Tidak boleh membiarkan mereka pergi tanpa scot
832
00:56:59,200 --> 00:57:01,240
Masha, adakah kita akan bergerak dari sini?
833
00:57:01,320 --> 00:57:03,320
'Jalankan ... berlari untuk hidup anda'
834
00:57:03,360 --> 00:57:05,320
Anda semua di sini, lari
Simpan kulit anda
835
00:57:05,360 --> 00:57:08,440
'Kamu semua, berlari untuk hidup kamu
Simpan kulit anda '
836
00:57:08,520 --> 00:57:10,960
'Anda hanya akan mendarat di kubur anda sebaliknya'
837
00:57:15,720 --> 00:57:17,160
Aiyaiyo!
838
00:57:17,320 --> 00:57:19,200
- Masuk ke dalam
- Jalankan ... lari
839
00:57:19,280 --> 00:57:22,360
Tangkap memegang suami saya
sebelum dia jatuh
840
00:57:24,200 --> 00:57:26,760
Dia membiarkan lembu itu longgar?
Rakan kejam!
841
00:57:29,520 --> 00:57:33,640
'Bro kami terbang di udara pertengahan
Tangkap dia sebelum dia jatuh '
842
00:57:34,360 --> 00:57:35,400
Bro ...?
843
00:57:35,480 --> 00:57:36,520
Suami sayang saya !!
844
00:57:36,560 --> 00:57:37,920
Teruknya!
845
00:57:38,400 --> 00:57:40,680
Kami bersedia untuk menangkap anda
Tetapi anda tergesa-gesa!
846
00:57:40,720 --> 00:57:42,960
Saya tergesa-gesa? Jadi jadilah!
847
00:57:49,480 --> 00:57:52,160
Saya tidak mempunyai banyak kepercayaan
dalam cerita kapal sihir wanita tua itu
848
00:57:52,200 --> 00:57:54,440
Anda cuba terlalu keras
untuk mendapatkannya
849
00:57:55,440 --> 00:57:57,200
Bagaimanakah ada yang boleh membiak?
850
00:57:59,160 --> 00:58:03,080
Pada suatu hari guru saya memberitahu kami cerita
mengenai 'Akshayapathiram'
851
00:58:03,120 --> 00:58:06,520
Nampaknya pada zaman Mahabharath
Draupadi mempunyai satu kapal sihir seperti itu
852
00:58:07,240 --> 00:58:09,400
Juga anak perempuan Madhavis
853
00:58:09,640 --> 00:58:12,160
Manimekalai mempunyai cornucopia yang sama!
854
00:58:13,120 --> 00:58:15,840
Apa sahaja yang anda simpan di dalamnya
itu 'kapal banyak'
855
00:58:16,280 --> 00:58:18,520
... ia akan terus mengisi semula selama-lamanya
856
00:58:18,560 --> 00:58:21,280
Baik, walaupun ada
seperti kapal yang berlimpah
857
00:58:22,000 --> 00:58:25,480
... Pinky menjaganya
semangat melayang di atas harta
858
00:58:26,120 --> 00:58:27,560
Kita juga boleh menguruskan Pinky
859
00:58:27,600 --> 00:58:29,560
Bagaimana kita menangani monyet itu?
860
00:58:30,600 --> 00:58:33,760
Kita mesti mengetahui
Tumit Achilles Manasthan
861
00:58:33,800 --> 00:58:34,840
Di sini
862
00:58:40,920 --> 00:58:46,320
'Bro, marilah kita meminta Babjima jika ancaman kita
pada Somasundaram akan berbuah? '
863
00:58:46,880 --> 00:58:51,240
'Bhajji'ma, Somasundaram mempunyai
menyeksa saya ke tahap tertinggi '
864
00:58:51,720 --> 00:58:54,440
'Saya mahu membuatnya berdiri' baru '
satu hari atau yang lain '
865
00:58:54,480 --> 00:58:55,920
Somasundaram!
866
00:58:58,120 --> 00:59:00,480
Tiada seorang pun yang malas
akan mengambil telefon?
867
00:59:00,520 --> 00:59:01,680
Kilang Beras Rayappan
868
00:59:01,720 --> 00:59:05,360
'Tuan, Somasundaram yang awak pernah jadi
mencari masa yang lama adalah di Madurai '
869
00:59:05,440 --> 00:59:07,080
'Jika anda datang ke sini
anda boleh menyelesaikannya '
870
00:59:07,120 --> 00:59:08,520
Ini adalah berita terbaik yang saya dengar
871
00:59:08,560 --> 00:59:10,120
Siapa awak, madam?
872
00:59:12,720 --> 00:59:15,360
Somasundaram berada di Madurai
Bersedia untuk perjalanan
873
00:59:18,040 --> 00:59:19,560
- Hello
- Hey!
874
00:59:19,600 --> 00:59:23,640
'Hey! Musuh sepanjang hayatmu Somasundaram
sedang mengalami letupan di hotel Miston di Goa '
875
00:59:23,680 --> 00:59:25,400
'Jika anda pergi ke sana
anda boleh melepaskan kepalanya '
876
00:59:25,440 --> 00:59:26,760
Siapa awak?
877
00:59:26,840 --> 00:59:28,920
Seseorang baru sahaja memanggil berkata
dia berada di Madurai
878
00:59:28,960 --> 00:59:30,320
Dan kamu kata Goa?
879
00:59:30,800 --> 00:59:33,880
Ma ... Madurai di Goa
880
00:59:35,080 --> 00:59:36,240
Mengambil menggali saya?
881
00:59:36,320 --> 00:59:38,960
'Jika saya mengangkat tangan saya kepada anda-'
882
00:59:41,160 --> 00:59:42,560
Kita merosakkan masa yang besar
883
00:59:42,600 --> 00:59:44,440
- Apa, bro?
- Beberapa berita 'bakar'
884
00:59:46,160 --> 00:59:47,440
Berita palsu!
885
00:59:47,560 --> 00:59:49,040
'Itulah yang saya katakan'
886
00:59:53,560 --> 00:59:55,360
Satu kata Goa
Satu lagi kata Madurai
887
00:59:55,400 --> 00:59:57,240
Mungkin dia seorang agen pelancongan?
888
01:00:05,560 --> 01:00:06,800
Apa?
889
01:00:06,880 --> 01:00:08,400
Tunggu, bro
Saya akan mengambilnya
890
01:00:11,240 --> 01:00:12,680
Manastha sayang saya
891
01:00:13,560 --> 01:00:15,760
Saya percaya anda bertanding
pilihan raya akan datang
892
01:00:18,480 --> 01:00:21,120
Saya akan bertanding di mana sahaja saya mahu
Apa yang kamu mahu?
893
01:00:21,160 --> 01:00:23,280
Tidak kira siapa kita
atau apa yang kita mahu
894
01:00:23,320 --> 01:00:25,480
Foto 'baru' anda ada bersama kami
895
01:00:25,560 --> 01:00:26,960
Selamat tuan!
896
01:00:27,040 --> 01:00:28,640
'Kamu adalah dunianya yang jahat!'
897
01:00:28,680 --> 01:00:30,080
'Aiyaiyo!'
898
01:00:30,840 --> 01:00:32,600
Ia berkelip di sini juga!
899
01:00:32,640 --> 01:00:34,680
Apa yang anda maksudkan
melakukan dengan foto itu?
900
01:00:34,720 --> 01:00:37,240
Melekatkannya sebagai poster secara keseluruhan
dinding bandar semasa pilihan raya
901
01:00:37,280 --> 01:00:38,560
Apa yang awak kata?
902
01:00:38,600 --> 01:00:41,480
Puan, beri saja saya gambar itu
Berapa banyak yang perlu saya bayar?
903
01:00:42,280 --> 01:00:43,520
Rs 2000
904
01:00:44,800 --> 01:00:46,600
Adakah foto saya bernilai hanya 2000?
905
01:00:46,640 --> 01:00:49,040
Saya akan memberi 20,000 kepada anda
Sila serahkan foto itu
906
01:00:50,040 --> 01:00:51,320
Bodoh!
907
01:00:51,360 --> 01:00:54,480
Sebaik sahaja saya menggantung
undur saya bermula
908
01:00:55,480 --> 01:01:00,800
2000 itu akan berlipat ganda
setiap saat sehingga anda mendarat di sini
909
01:01:01,000 --> 01:01:02,120
'Memahami?'
910
01:01:02,160 --> 01:01:03,560
Datang ke sempadan Andhra
911
01:01:04,040 --> 01:01:05,800
Kuil Nemiliputhu
912
01:01:05,840 --> 01:01:06,880
Di Andhra?
913
01:01:06,920 --> 01:01:09,160
Ia akan menjadi satu juta
Saya tidak mempunyai wang seperti itu
914
01:01:09,200 --> 01:01:11,360
Tanya jika mereka akan
terima kad anda
915
01:01:13,160 --> 01:01:15,680
Puan, adakah anda akan menerima kad kredit saya?
916
01:01:18,640 --> 01:01:21,080
Hello? Berapa lama ia akan mengambil masa
untuk mencapai Nemili?
917
01:01:21,120 --> 01:01:22,600
- 2 jam
- Jangan marah
918
01:01:22,640 --> 01:01:24,120
Anda boleh mencapai 4 jam dengan selesa
919
01:01:24,160 --> 01:01:26,840
Adakah anda tahu berapa harganya
2000 setiap saat selama 4 jam?
920
01:01:26,920 --> 01:01:28,720
Pertama memulakan kereta
Jangan buang masa
921
01:01:28,760 --> 01:01:31,360
Rakan-rakan fritter-nose!
Somasundaram berada di Trichy nampaknya
922
01:01:31,400 --> 01:01:33,560
Bro berada dalam mood yang teruk, lelaki
923
01:01:41,800 --> 01:01:43,040
Apa semua ini?
924
01:01:43,120 --> 01:01:45,000
Bro, lebih selamat daripada maaf!
925
01:01:45,040 --> 01:01:47,800
Sekiranya mereka melepaskan kami semula?
Kami makan 2 set untuk anda juga
926
01:01:47,840 --> 01:01:48,920
Jangan merengsakan saya, mari kita pergi
927
01:01:48,960 --> 01:01:50,200
Izinkan saya juga datang dengan anda
928
01:01:50,240 --> 01:01:51,240
Bila awak sampai?
929
01:01:51,280 --> 01:01:53,360
- 5 adalah bertuah anda
- Saya telah kehilangan 12000 bercakap dengan anda
930
01:01:53,400 --> 01:01:55,440
Masuk ke dalam kereta
Jangan buang masa
931
01:01:59,920 --> 01:02:02,320
Jam tangan saya lebih cepat daripada kereta ini
932
01:02:02,400 --> 01:02:04,640
Adakah anda mempunyai padanya
kaki kamu? Pandu laju
933
01:02:31,640 --> 01:02:33,960
10 daripadanya sebelah ini
10 lagi di sana
934
01:02:34,000 --> 01:02:35,520
Saya akan pergi ke kandang lembu
935
01:02:35,560 --> 01:02:37,320
Jika anda pergi ke sana
anda akan membangkitkan syak wasangka
936
01:02:37,400 --> 01:02:40,240
Mari masuk dan datang ke sini
50 daripada anda, masuk dan cari!
937
01:02:43,080 --> 01:02:46,920
Hanya 2 daripada anda di sini
Kenapa anda melambai seperti orang gila?
938
01:02:47,000 --> 01:02:48,800
Berani kamu panggil saya gila!
939
01:02:48,880 --> 01:02:50,160
Durai Dragon
940
01:02:50,200 --> 01:02:51,800
Inspektor polis
941
01:02:52,080 --> 01:02:55,040
'Apabila ia mencecah, ia akan
melepaskan 3 tan berat badan '
942
01:02:55,080 --> 01:02:58,080
'Ingin melihat?
Tengoklah!'
943
01:02:58,800 --> 01:02:59,920
Puan!
944
01:02:59,960 --> 01:03:01,640
Dia kelihatan seperti bunglon
945
01:03:01,920 --> 01:03:03,080
Kemudian anda menguruskannya
946
01:03:03,120 --> 01:03:05,280
Kami telah datang untuk mencari rumah ini
947
01:03:05,320 --> 01:03:07,240
Mereka menukar
rumah ini menjadi gereja!
948
01:03:07,280 --> 01:03:09,160
Saya berkata 'carian'
Bukan 'gereja'!
949
01:03:09,280 --> 01:03:11,480
- Bantu saya, Tuhan!
- Tutup gobakan anda!
950
01:03:13,760 --> 01:03:16,440
Kunci semua pintu
Cari rumah dengan teliti
951
01:03:16,520 --> 01:03:18,480
Sehingga saya mengangguk kepala saya
tiada siapa yang dapat melangkah keluar
952
01:03:18,520 --> 01:03:20,560
Tiada sesiapa pun boleh melangkah sama ada
953
01:03:20,600 --> 01:03:21,960
Kunci semua orang di dalamnya
954
01:03:22,000 --> 01:03:24,920
10 daripadanya sebelah itu
50 daripada kamu pergi dengan cara ini
955
01:03:24,960 --> 01:03:26,480
Datang ke sini, idiot
956
01:03:26,800 --> 01:03:28,360
Hubungi saya 'pemeriksa'!
957
01:03:29,240 --> 01:03:31,600
Okay, pemeriksa bodoh
Lihatlah di sana, pemeriksa!
958
01:03:47,280 --> 01:03:50,720
Manasthan sedang duduk di sini
menyalin penyamaran kami!
959
01:03:51,800 --> 01:03:53,360
Itu bukan Manasthan
960
01:03:53,640 --> 01:03:54,720
Manasthi!
961
01:03:58,040 --> 01:03:59,520
Teh untuk awak, akka
962
01:04:04,640 --> 01:04:06,840
Siapa awak?
Stesen mana?
963
01:04:07,320 --> 01:04:08,400
'Apa drama ini?'
964
01:04:08,480 --> 01:04:09,560
Siapa awak?
965
01:04:09,600 --> 01:04:11,560
Adik ipar saya nak tahu
966
01:04:11,600 --> 01:04:12,760
Kakak ipar?
967
01:04:14,120 --> 01:04:15,800
Sir ... Maksud saya, puan
968
01:04:15,840 --> 01:04:19,760
Manasthan tuan melawat rumah anak yatim kami
dan mendermakan kerap
969
01:04:19,800 --> 01:04:23,040
Kanak-kanak ini dicabar secara mental
970
01:04:25,720 --> 01:04:28,680
Dia berkeras mahu
berjumpa dengannya dalam pakaian seragam polis
971
01:04:28,720 --> 01:04:30,880
Itulah sebabnya kita ada di sini
972
01:04:31,800 --> 01:04:34,400
[dialog terkenal dari 'Nayagan']
973
01:04:35,600 --> 01:04:36,840
Baik, 'margaya'
974
01:04:38,560 --> 01:04:41,160
Dia mencabar mental
dan berpakaian seperti polis
975
01:04:41,200 --> 01:04:42,800
Tetapi mengapa anda juga berpakaian seragam?
976
01:04:42,840 --> 01:04:47,960
Kami diberitahu pakaian seragam pistol kepala
adalah percuma jika kita menyewa kostum inspektor
977
01:04:48,000 --> 01:04:50,720
Kami mahu mendapatkan rahmat tuan
Bolehkah kita berjumpa dengannya?
978
01:04:50,920 --> 01:04:55,160
Dia boleh mengambil berkat saya
Semuanya sama, abang atau saya
979
01:04:55,720 --> 01:04:59,320
Datang bersama, sayang
Madam akan memberkati anda
980
01:04:59,400 --> 01:05:00,600
Datang, sayang saya
981
01:05:00,640 --> 01:05:02,560
- Dia akan memberkati anda
- Tidak perlu
982
01:05:02,640 --> 01:05:04,120
Amma, Vu!
983
01:05:04,160 --> 01:05:05,200
'Haiwan liar'
984
01:05:05,240 --> 01:05:08,080
Ia tidak akan menyakiti anda
Berkat-berkatnya
985
01:05:08,160 --> 01:05:09,280
Jatuh pada kakinya
986
01:05:09,640 --> 01:05:11,080
Berkat kau, anakku
987
01:05:11,600 --> 01:05:12,760
Tunggu tunggu
988
01:05:12,840 --> 01:05:14,880
Saya tidak boleh memberkati anda
Saya lebih muda daripada anda
989
01:05:14,960 --> 01:05:16,400
Sekarang anda adalah 'margaya'
990
01:05:17,560 --> 01:05:21,200
Kami mahu rahmat tuan
Bolehkah kita sekurang-kurangnya melihat fotonya?
991
01:05:21,240 --> 01:05:22,520
Di situ
992
01:05:23,080 --> 01:05:24,440
Datang ... datang
993
01:05:26,480 --> 01:05:27,840
Saya akan choot kamu!
994
01:05:29,000 --> 01:05:30,200
Kasihannya!
995
01:05:30,320 --> 01:05:32,080
Nampaknya ayahnya berada di Margaya
996
01:05:32,160 --> 01:05:33,480
'Harus di suatu tempat di luar negara'
997
01:05:33,520 --> 01:05:34,520
Tunggu
998
01:05:35,640 --> 01:05:37,600
'Hari Perkawinan: 20.1.1986
Kematian: ...? '
999
01:05:37,640 --> 01:05:39,320
Berkahwin dengan ... mati ...?!
1000
01:05:39,360 --> 01:05:40,840
'Betapa gila dia boleh dapatkan!'
1001
01:05:41,640 --> 01:05:44,480
Ikut sekali
Madam, kami akan berehat
1002
01:05:44,560 --> 01:05:46,440
Bila awak ada masa
melawat rumah anak yatim kami
1003
01:05:46,480 --> 01:05:50,120
10 daripada kamu yang pergi dengan cara ini
50 daripadanya sisi itu, mari pulang
1004
01:05:50,200 --> 01:05:51,880
Mari, mereka akan mengikut kami
1005
01:05:52,360 --> 01:05:54,280
'Baba margaya'
1006
01:05:54,360 --> 01:05:55,680
Cukup, pulanglah, sayang
1007
01:05:55,720 --> 01:05:56,840
Ayuh
1008
01:05:58,800 --> 01:06:01,600
Tanya dia jika kita boleh berhenti minum secawan teh
1009
01:06:02,000 --> 01:06:04,840
Bro, marilah kita berhenti untuk segelas teh
Anda akan lebih santai
1010
01:06:04,880 --> 01:06:06,640
- Berapa banyak segelas teh?
- Rs 10
1011
01:06:06,680 --> 01:06:08,480
- Berapa lama ia akan mengambil masa?
- Hanya 10 minit
1012
01:06:08,520 --> 01:06:09,960
Tahu berapa duo yang akan ditanya?
1013
01:06:10,000 --> 01:06:11,480
- Berapa banyak?
- Melangkah berjuta-juta
1014
01:06:11,560 --> 01:06:13,440
- Kerbau berdarah!
- Itu terlalu banyak untuk teh
1015
01:06:13,480 --> 01:06:15,280
Adakah kita minum jus sebaliknya?
1016
01:06:15,320 --> 01:06:16,720
Adakah saya akan mencubanya dengan kasut saya?
1017
01:06:16,800 --> 01:06:18,480
Saya sangat tegang dan
anda mahu teh dan jus!
1018
01:06:18,520 --> 01:06:20,880
- Berapa lama lagi?
- Kami hampir di Nemili
1019
01:06:20,920 --> 01:06:22,760
- Anda boleh melihat papan
- Di mana?
1020
01:06:22,840 --> 01:06:24,760
'Putar ... putar'
1021
01:06:29,880 --> 01:06:31,200
'Berhenti di sini'
1022
01:06:36,760 --> 01:06:38,520
Tuan, saya percaya terdapat sebuah kuil yang berdekatan
1023
01:06:41,080 --> 01:06:42,760
- Kuil Puthu?
- Ya
1024
01:06:42,800 --> 01:06:46,120
Jika anda pergi dengan cara ini, anda akan menemui papan tanda
Saya akan menulis dengan kapur
1025
01:06:46,160 --> 01:06:48,680
- Whaaat?
- Seseorang telah menulis
1026
01:06:48,760 --> 01:06:51,680
Jika anda terus membaca semua papan tanda
anda akan sampai ke kuil itu
1027
01:06:51,720 --> 01:06:53,680
Jika anda terlepas walaupun papan tanda tunggal
1028
01:06:53,720 --> 01:06:56,920
Anda tidak dapat melihat ular
atau lubang ular, faham?
1029
01:06:57,000 --> 01:07:00,320
Awak kelihatan pintar
seperti pegawai cukai pendapatan
1030
01:07:00,920 --> 01:07:03,400
- Terima kasih
- Sekiranya saya boleh mengambil sedutan
1031
01:07:03,440 --> 01:07:05,080
Yov! Ini adalah sekeping kapur
1032
01:07:05,120 --> 01:07:06,840
Tidak mengapa, tuan
Mulut saya kering
1033
01:07:06,880 --> 01:07:10,000
- Jika anda menunjukkan belas kasihan
- Dia mesti lebih buruk daripada saya!
1034
01:07:10,560 --> 01:07:14,160
Letak kereta anda di sana
Kereta tidak dibenarkan di luar titik ini
1035
01:07:14,200 --> 01:07:16,440
Kereta anda mempunyai cangkuk untuk menunda?
1036
01:07:16,480 --> 01:07:18,840
- Kita ada semua itu
- Itu lebih daripada cukup!
1037
01:07:18,880 --> 01:07:21,280
Kita tidak boleh pergi lebih jauh daripada ini
1038
01:07:21,320 --> 01:07:23,360
'Kita perlu berjalan kaki sepanjang jalan'
1039
01:07:23,400 --> 01:07:25,240
Anda sedang memandang ke kemuliaan
1040
01:07:25,520 --> 01:07:28,160
- Terima kasih
- Adakah Pinky berani dan cantik?
1041
01:07:29,880 --> 01:07:31,600
Saya berkata 'lungi' anda cantik, tuan
1042
01:07:32,200 --> 01:07:33,240
Yang ini?
1043
01:07:33,720 --> 01:07:35,400
Saya tergesa-gesa untuk pergi beberapa tempat
1044
01:07:35,440 --> 01:07:37,440
Biarkan 'dhoti' saya menjadi 'lungi' di mata anda
1045
01:07:37,560 --> 01:07:39,880
Jika anda berjalan dengan santai saya akan membunuh anda
1046
01:07:39,920 --> 01:07:41,520
Meter mereka menjejaskan minit itu
1047
01:07:41,560 --> 01:07:43,800
Inilah lembaga yang dia beritahu saya tentang
1048
01:07:43,840 --> 01:07:45,160
Baca ini, bro
1049
01:07:45,200 --> 01:07:47,120
'Terima kasih
Bagus'
1050
01:07:47,160 --> 01:07:48,280
Harus 'Selamat Datang'
1051
01:07:48,320 --> 01:07:50,600
Kami berada di sempadan Andhra
Jadi Tamil akan melambung!
1052
01:07:50,640 --> 01:07:52,200
Titik Arrow di sini
Pergi dengan cara ini
1053
01:07:52,240 --> 01:07:54,600
- Cepatlah
- Main, kataku
1054
01:07:55,760 --> 01:07:57,160
Ada tanda lain di sini
1055
01:07:57,200 --> 01:07:59,760
'Berjaga jaga
Pam sepuluh '
1056
01:07:59,960 --> 01:08:01,760
Adakah kita minum air kemudian?
1057
01:08:01,800 --> 01:08:04,320
'Waspadalah terhadap ular
Jangan tuliskan '
1058
01:08:04,360 --> 01:08:06,880
- Awww! Ular?
- Ikuti anak panah
1059
01:08:07,120 --> 01:08:08,960
'Sesuatu yang ditulis pada batu itu'
1060
01:08:10,400 --> 01:08:12,680
'Lihat, seseorang telah menarik seekor katak di sini'
1061
01:08:12,720 --> 01:08:14,880
Itu bukan katak
Ia adalah ular dengan taring!
1062
01:08:14,920 --> 01:08:17,720
'Memberitahu jalan ke Kuil Poothu'
Apakah maksud ini?
1063
01:08:17,800 --> 01:08:19,440
'Inilah jalan ke Kuil Puthu'
1064
01:08:19,480 --> 01:08:21,920
Anda membaca petunjuk dengan
kesilapan ejaan dengan mudah
1065
01:08:21,960 --> 01:08:23,960
Bagaimana anda meneka walaupun lukisan betul?
1066
01:08:24,000 --> 01:08:26,880
Saya akan membayar tebusan mereka
ambil foto saya dan kemudian jelaskan
1067
01:08:26,920 --> 01:08:28,600
- Janji?
- Angkat batu itu
1068
01:08:28,640 --> 01:08:29,800
Cepat
1069
01:08:32,440 --> 01:08:34,400
'Jangan makan di sini'
1070
01:08:34,720 --> 01:08:37,040
'Jangan buang sampah di sini' maksudnya!
1071
01:08:37,080 --> 01:08:38,280
Papan tanda yang lain
1072
01:08:38,760 --> 01:08:40,920
'Pengasasan minuman keras adalah katil
untuk laktasi lembu '
1073
01:08:41,000 --> 01:08:44,000
- 'Minuman minuman keras tidak baik untuk rumah dan negara'
- Di manakah dia belajar bahasa Tamil?
1074
01:08:44,040 --> 01:08:46,240
Mungkin antara Andhra dan Tamil Nadu?
1075
01:08:47,280 --> 01:08:48,360
'Kuil Poothu'
1076
01:08:48,400 --> 01:08:50,920
Seseorang bermain bodoh, bro
1077
01:08:50,960 --> 01:08:52,400
'Bilakah perlawanan ini akan berakhir?'
1078
01:08:56,560 --> 01:08:58,720
Misi dalam-sana
1079
01:08:59,520 --> 01:09:01,280
Cuti permainan mereka!
1080
01:09:05,640 --> 01:09:07,720
'Brake!'
1081
01:09:11,160 --> 01:09:12,800
Aiyo! Jangan memukul saya
1082
01:09:12,880 --> 01:09:14,600
'Adakah anda berani datang lagi?'
1083
01:09:14,640 --> 01:09:16,120
Semua ini adalah permainan kanak-kanak untuk kakak saya
1084
01:09:16,280 --> 01:09:17,480
Bro, jangan takut
1085
01:09:17,560 --> 01:09:20,800
'Adakah anda akan kehilangan sesuatu
dan kembali ke sini? '
1086
01:09:20,840 --> 01:09:22,080
Dia telah jatuh ke dalam perangkapnya
1087
01:09:22,160 --> 01:09:24,040
- Jangan, puan
- Saya akan kulitkan awak hidup anda
1088
01:09:24,640 --> 01:09:27,720
Apa keberanian untuk mengeluh
minta saya temui basikal anda, huh?
1089
01:09:27,760 --> 01:09:30,400
Adakah ini bagaimana anda membazir wang yang diperolehi?
1090
01:09:31,160 --> 01:09:34,240
Ia diberkati oleh ayah mertua saya
sebagai perkahwinan trousseau!
1091
01:09:34,280 --> 01:09:37,160
Oh! Jadi anda menerima mas kahwin
dan mengadu kepada saya!
1092
01:09:37,200 --> 01:09:39,240
Anda perlu dibuang
untuk menerima mas kahwin
1093
01:09:39,320 --> 01:09:41,280
'Adakah anda akan datang ke sini?
dengan beberapa alasan? '
1094
01:09:41,320 --> 01:09:43,160
Saya tidak keberatan seseorang yang menipu
1095
01:09:43,200 --> 01:09:45,640
Tetapi saya tidak boleh tahan seseorang
yang ditipu!
1096
01:09:45,720 --> 01:09:47,200
'Sepertinya menggali saya?'
1097
01:09:47,280 --> 01:09:49,360
- Melarikan diri hebat!
- Tunggu, bro
1098
01:09:51,400 --> 01:09:53,480
- Hello
- Goo ... baik tengah hari
1099
01:09:53,640 --> 01:09:54,760
Apa yang membawa anda ke sini?
1100
01:09:54,880 --> 01:09:55,960
Saya datang seperti itu, akka
1101
01:09:56,040 --> 01:09:57,680
Saya bukan adik perempuan anda di sini
1102
01:09:57,760 --> 01:09:58,960
- Panggil saya 'madam'
- Baiklah, akka
1103
01:09:59,000 --> 01:10:02,680
- Apa yang kamu mahu?
- Saya ingin mencari seorang lelaki ... pengantin lelaki untuk anda
1104
01:10:04,240 --> 01:10:06,160
- Pengantin lelaki untuk saya?
- Ya, akka
1105
01:10:06,600 --> 01:10:07,960
Adakah anda mempunyai sebarang foto?
1106
01:10:08,000 --> 01:10:09,280
Mereka terlupa foto itu
1107
01:10:09,360 --> 01:10:11,320
Tetapi pengantin lelaki itu
baik kelihatan seperti dia
1108
01:10:13,960 --> 01:10:15,520
'Mungkin saya menunjuk kepada lelaki yang salah'
1109
01:10:15,560 --> 01:10:18,040
Saya lebih suka menjadi dara
Kosongkan sekarang
1110
01:10:18,120 --> 01:10:21,280
Anda telah datang sejauh ini, beritahu dia
mengenai duo itu tanpa ragu-ragu
1111
01:10:21,320 --> 01:10:22,840
- Bagaimana saya tahu?
- Apa sekarang?
1112
01:10:22,880 --> 01:10:26,040
2 kanak-kanak perempuan membuat
gangguan mereka sendiri
1113
01:10:26,160 --> 01:10:28,800
Satu adalah Lilliput
Satu lagi adalah lass yang indah
1114
01:10:28,880 --> 01:10:31,000
Adakah itu bermakna dia kelihatan seperti saya?
1115
01:10:31,040 --> 01:10:33,400
Bukan cara, bukan anak kecantikan anda!
1116
01:10:33,440 --> 01:10:35,200
'Jadi-jadi berbanding dengan anda'
1117
01:10:35,280 --> 01:10:37,680
Sekiranya dia dapat menguasai satu bab
yang kehilangan basikalnya
1118
01:10:37,720 --> 01:10:40,240
'Bayangkan pukulan maut
jika dia tahu kita kehilangan 3 kereta! '
1119
01:10:40,280 --> 01:10:41,240
1 kaki di kubur!
1120
01:10:41,320 --> 01:10:44,000
- Mengapa menakutkan saya dengan kematian sekarang?
- Jangan beritahu kakak anda
1121
01:10:44,040 --> 01:10:45,680
Apa yang kamu mahu saya buat?
1122
01:10:45,720 --> 01:10:46,960
Anda tidak perlu berbuat apa-apa
1123
01:10:47,000 --> 01:10:48,840
Kami seperti ini dari zaman sekolah
1124
01:10:48,920 --> 01:10:52,240
Kami akan menentang, menundukkan kepala, snap,
bergaduh dan bermain gembira
1125
01:10:52,280 --> 01:10:54,160
'Sekarang kami 2 tangan pendek untuk permainan kami'
1126
01:10:54,200 --> 01:10:56,840
Pastikan permainan anda sendiri
Ini bukan taman permainan
1127
01:10:56,920 --> 01:10:58,880
- Baik
- Binny mill Bhai berada dalam talian
1128
01:10:58,920 --> 01:11:00,360
Beritahu saya, Bhai
1129
01:11:00,440 --> 01:11:01,880
Anda akan pergi hanya jika saya berkata 'bye'?
1130
01:11:02,560 --> 01:11:03,960
Okay, bye, pergi
1131
01:11:04,160 --> 01:11:05,760
Bye, 'ka
Marah
1132
01:11:05,840 --> 01:11:07,120
Bhai?
1133
01:11:07,320 --> 01:11:09,120
'Machan, awak jumpa basikal saya?'
1134
01:11:09,160 --> 01:11:10,800
Benar?
baik
1135
01:11:10,840 --> 01:11:13,360
Basikal saya telah dijumpai
Saya pergi sekarang, madam
1136
01:11:13,400 --> 01:11:15,680
Bagaimanakah basikal anda dijumpai?
melalui telefon saya?
1137
01:11:15,720 --> 01:11:17,320
'Saya bercakap dengan telefon yang salah, eh?'
1138
01:11:17,360 --> 01:11:19,160
Maaf, puan
Itulah panggilan yang salah
1139
01:11:19,240 --> 01:11:21,560
Anda berada dalam keadaan yang salah
ketika anda mengambil mas kahwin
1140
01:11:21,640 --> 01:11:22,720
Beritahu saya, bhai
1141
01:11:22,800 --> 01:11:27,000
Manastha, adakah anda mempunyai hutang
untuk menjual kereta anda sendiri, huh?
1142
01:11:27,080 --> 01:11:28,840
Datanglah ke titik, bhai
1143
01:11:28,920 --> 01:11:31,080
Saya melihat kereta anda di kandang
1144
01:11:31,120 --> 01:11:32,600
Mekanisme yang mana, bhai?
1145
01:11:32,680 --> 01:11:34,280
Gudang Baldie
1146
01:11:34,320 --> 01:11:36,920
- Gudang mekanik Baldie?
- Ya, di jalan Ennore
1147
01:11:36,960 --> 01:11:38,120
Laporan autopsi, puan
1148
01:11:38,160 --> 01:11:39,800
Kakak saya ada di dalam
1149
01:11:39,880 --> 01:11:42,560
Maaf, tuan, saya fikir
anda adalah puan dalam mufti
1150
01:11:42,600 --> 01:11:44,960
Tidakkah anda melihat ini?
Menghadiri kerja anda
1151
01:11:47,560 --> 01:11:49,320
Berhenti ... berhenti
1152
01:11:57,320 --> 01:12:01,680
Saya tidak tahu apa yang dia makan
Itu juga pada hari Jumaat yang bertuah
1153
01:12:03,440 --> 01:12:04,560
Saya akan mengajar dia kurang-
1154
01:12:04,600 --> 01:12:07,880
Sama ada kebahagiaan, keluhan atau air mata
1155
01:12:07,920 --> 01:12:11,440
Tunda selama 5 minit
Mutiara kebijaksanaan Pengarah Shankar
1156
01:12:11,480 --> 01:12:13,600
- Siapa?
- Penyanyi lirik 'Petta rap' Shankar
1157
01:12:13,640 --> 01:12:14,640
Tersesat!
1158
01:12:14,680 --> 01:12:16,680
Kami sangat letih
selepas 2 jam perjalanan
1159
01:12:16,720 --> 01:12:18,480
- Jadi apa?
- Anda telah melihat kereta anda
1160
01:12:18,520 --> 01:12:21,120
Mari berehat selama 5 minit
dan kemudian pergi letupan dia
1161
01:12:21,160 --> 01:12:22,960
Kira 100 sehingga kemarahan bro hilang
1162
01:12:23,000 --> 01:12:25,360
1-2-3
1163
01:12:25,440 --> 01:12:27,840
4-5-6-7
1164
01:12:27,880 --> 01:12:29,880
Adakah anda akan bergantung pada kelajuan siput?
1165
01:12:29,920 --> 01:12:31,960
30-31-32-33
1166
01:12:32,040 --> 01:12:34,120
34-35-36-37
1167
01:12:34,160 --> 01:12:36,000
38-39-50-55
1168
01:12:36,040 --> 01:12:38,040
97-98-99
1169
01:12:38,080 --> 01:12:39,320
RAHSIA!
1170
01:12:39,360 --> 01:12:41,040
- Turun, bro
- Bersedia, bro
1171
01:12:41,080 --> 01:12:42,280
Saya akan datang dan mendapatkan anda
1172
01:12:53,200 --> 01:12:54,360
Ayo, budak lelaki
1173
01:13:01,680 --> 01:13:02,960
Aiyaiyo!
1174
01:13:05,640 --> 01:13:07,280
Hey! Di manakah kereta saya?
1175
01:13:07,600 --> 01:13:09,920
'Saya mendapat sukacita daripada ini
Kegembiraan tertinggi! '
1176
01:13:10,000 --> 01:13:11,160
Dai!
1177
01:13:11,680 --> 01:13:13,520
Gelas dengan teh pecah!
1178
01:13:14,160 --> 01:13:16,040
Anda perlahan tergesa-gesa, bro
1179
01:13:16,120 --> 01:13:18,120
- Maksud awak perlahan?
- Ya, bro
1180
01:13:18,280 --> 01:13:20,680
Memetik guru dan aunty
kereta saya menjadi 'chutney'
1181
01:13:20,800 --> 01:13:22,000
Hehe baldie!
1182
01:13:23,680 --> 01:13:26,120
Hai 'anak kambing lembu'
Sungguh tak disangka!
1183
01:13:26,160 --> 01:13:27,160
Datang, 1 selfie
1184
01:13:27,240 --> 01:13:29,320
Anda sejuk seperti 'kulfi'
untuk mengambil diri sendiri!
1185
01:13:29,400 --> 01:13:31,680
Hei puyuh telur!
Siapa yang memberitahu anda untuk mencuri kereta ini?
1186
01:13:31,720 --> 01:13:33,920
Walaupun saya mati
Saya tidak akan memberitahu anda itu
1187
01:13:33,960 --> 01:13:36,600
Kedua cinta saya adalah truuuuuuuue!
1188
01:13:36,720 --> 01:13:38,320
Anda berhak mendapat ini dan banyak lagi!
1189
01:13:39,640 --> 01:13:41,800
Mashaaaa!
1190
01:14:16,760 --> 01:14:18,600
Tuangkan air itu ke atasnya
1191
01:14:22,080 --> 01:14:24,120
Ayuh, tuangkan
Ia semakin lewat
1192
01:14:28,200 --> 01:14:30,480
Hey! Berhati-hati
Dia mungkin mendapat kesedaran!
1193
01:14:30,560 --> 01:14:32,680
Adakah anda mencuci muka?
Percikan dia
1194
01:14:33,240 --> 01:14:35,600
Anda tidak boleh membuang air besar
1195
01:14:35,680 --> 01:14:37,920
Anda perlu pergi sejauh 1.5 km untuk mendapatkan air
1196
01:14:37,960 --> 01:14:40,240
Bhai, saya akan memberikan anda 2 baldi air
1197
01:14:40,280 --> 01:14:41,640
Mintalah dia memercikkannya di muka
1198
01:14:41,680 --> 01:14:43,240
Mengapa anda mahu memulihkannya?
1199
01:14:43,280 --> 01:14:45,800
Sangat cepat gigitan nyamuk
akan menjadikan mereka membuka mata mereka
1200
01:14:45,840 --> 01:14:47,240
Tuhan tolong aku!
1201
01:14:47,280 --> 01:14:49,480
Tekanan yang saya lalui sebagai pendengaran
1202
01:14:49,520 --> 01:14:51,200
Jangan buat saya don
dalam kelahiran saya yang akan datang
1203
01:14:51,280 --> 01:14:54,000
Anda bukan seorang yang tidak
walaupun dalam kelahiran ini
1204
01:14:54,080 --> 01:14:56,520
Bhai, zip bibir anda
Mintalah mereka untuk percikan air
1205
01:14:56,560 --> 01:14:59,640
Hey! Percikan setengah cawan
pada muka mereka
1206
01:15:11,200 --> 01:15:12,840
Apa yang anda mahukan?
1207
01:15:15,440 --> 01:15:17,840
Teh untuk saya
Kopi untuknya
1208
01:15:17,880 --> 01:15:19,400
Tanpa gula untuk saya
1209
01:15:21,120 --> 01:15:23,080
Sangat kelakar
Anda semua ketawa
1210
01:15:26,320 --> 01:15:28,520
Anda rasa lucu?
Teruskan dan ketawa
1211
01:15:29,360 --> 01:15:31,960
Dalam beberapa hari seluruh bandar ini
akan mempunyai ketawa terakhir pada anda
1212
01:15:32,040 --> 01:15:34,600
Itulah sebabnya saya bertanya
Dalam apa cara saya mengkhianati anda?
1213
01:15:34,680 --> 01:15:36,560
Mengapa kamu menyiksa saya seperti ini?
1214
01:15:36,600 --> 01:15:38,400
Manasu!
1215
01:15:38,800 --> 01:15:40,320
Tidakkah anda mengenali kami?
1216
01:15:40,400 --> 01:15:41,880
Tidakkah anda mengenal kami?
1217
01:15:41,920 --> 01:15:43,760
- Tidakkah anda mengenali kami?
- Sila tunggu
1218
01:15:43,840 --> 01:15:46,440
Kenapa anda berubah menjadi
Mod 'Chandramukhi' sekarang?
1219
01:15:46,480 --> 01:15:49,120
Pasang topi pemikiran anda
pada peristiwa baru-baru ini
1220
01:15:49,160 --> 01:15:51,000
Hanya kemudian anda akan tahu
WARNA YANG BENAR!
1221
01:15:51,040 --> 01:15:52,200
'Aiyo! Akka '
1222
01:15:52,240 --> 01:15:54,280
Apa kejahatan yang saya lakukan
bagi saya untuk introspek?
1223
01:15:54,320 --> 01:15:56,560
Senarai jenayah saya tidak berkesudahan
Yang mana dia maksudkan?
1224
01:15:56,600 --> 01:15:58,160
'Katakan sesuatu'
1225
01:15:58,200 --> 01:16:01,560
Banu, beri saya masa untuk berfikir, sayang
1226
01:16:01,960 --> 01:16:03,720
Fikirkan rancangan
1227
01:16:03,760 --> 01:16:06,360
Saya tidak ingat apa-apa
Tolong lakukan yang diperlukan
1228
01:16:06,400 --> 01:16:10,440
Banu, apa yang tergesa-gesa?
Cari dalam foto, anda akan menemuinya
1229
01:16:12,000 --> 01:16:13,200
Dia sedih!
1230
01:16:14,600 --> 01:16:18,200
Bhai telah memberikan pendahuluan soooper
Rak otak anda dengan betul sekarang
1231
01:16:18,240 --> 01:16:20,080
Kepimpinan apa yang dia berikan?
1232
01:16:21,440 --> 01:16:23,560
1986
1233
01:16:23,880 --> 01:16:25,760
20 Januari
1234
01:16:26,160 --> 01:16:28,280
Apa tarikh itu?
1235
01:16:30,720 --> 01:16:32,520
Membuat pusing kepala saya
mereka berpusing di sini
1236
01:16:32,560 --> 01:16:35,960
Dia mendapat Rs 350 sebagai bunga
Tidakkah dia boleh sabar?
1237
01:16:36,000 --> 01:16:37,760
'Jangan saya cari
untuk slaid? '
1238
01:16:37,800 --> 01:16:40,040
- Adakah dia seperti tembakan besar?
- Pergi keluar dan bercakap, Bhai
1239
01:16:40,080 --> 01:16:41,240
- Masa buruk
- Tiada apa-apa
1240
01:16:41,320 --> 01:16:42,760
Anda teruskan
1241
01:16:42,800 --> 01:16:45,520
Saya sangat tegang yang saya tidak ingat
tarikh dan hari ini
1242
01:16:45,560 --> 01:16:46,880
Beritahu saya apa yang berlaku pada hari itu
1243
01:16:46,920 --> 01:16:49,160
'Saya mesti bertanding dalam pilihan raya
Mengawasi koleksi '
1244
01:16:49,200 --> 01:16:51,760
Penembusan filem berlaku
Saya akan pergi ke bilik lain dan bercakap
1245
01:16:51,840 --> 01:16:53,360
Beritahu saya apa itu
1246
01:16:53,680 --> 01:16:56,000
Anda telah berkahwin pada hari itu
1247
01:16:59,560 --> 01:17:00,880
Oh! Itu betul
1248
01:17:00,920 --> 01:17:02,280
Hari pernikahan saya, eh?
1249
01:17:02,320 --> 01:17:04,640
Anda terlupa dan mereka ingat
1250
01:17:04,680 --> 01:17:07,960
Dari hari itu dan seterusnya
anda memakai rambut palsu, bukan?
1251
01:17:08,040 --> 01:17:10,240
Saya menyesuaikan banyak
Datang ke titik
1252
01:17:10,280 --> 01:17:12,440
Anda melakukan kesalahan pada hari itu
1253
01:17:12,480 --> 01:17:14,760
- Perkahwinan saya adalah satu kesalahan
- Saya tidak bermaksud demikian
1254
01:17:14,800 --> 01:17:18,080
- Jenayah yang lebih serius daripada itu
- Jangan terus mengada-adakan kesalahan saya
1255
01:17:18,120 --> 01:17:19,160
Apa yang saya lakukan ialah-
1256
01:17:19,200 --> 01:17:21,160
Banu istimewa saya
1257
01:17:21,200 --> 01:17:25,040
Apabila saya pulang, saya akan membelinya
2 paket Dindigul khas 'biriyani'
1258
01:17:25,080 --> 01:17:27,760
Jangan katakan itu, Banu
Saya akan kembali tidak lama lagi
1259
01:17:27,800 --> 01:17:29,680
Kita perlu bertolak ansur
kecurigaannya, tidak ada yang lain
1260
01:17:29,720 --> 01:17:32,000
Anda mahu menonton filem?
Saya akan membawa awak
1261
01:17:32,960 --> 01:17:37,920
Manastha, saya datang ke bilik ini
supaya tidak mengganggu anda di dalam bilik itu
1262
01:17:37,960 --> 01:17:40,000
Anda telah mengikat mereka di sini juga
1263
01:17:40,040 --> 01:17:43,160
Duo jahat dan bhai ini
Serangan serangga segi tiga!
1264
01:17:43,200 --> 01:17:45,320
Beritahu saya apa yang harus saya lihat
1265
01:17:45,360 --> 01:17:48,720
Ambil video perkahwinan anda
dan menonton, anda akan mengetahui
1266
01:17:49,680 --> 01:17:52,040
Baiklah, saya akan buat itu
Bhai, mengawasi mereka
1267
01:17:52,080 --> 01:17:53,440
Saya akan menonton video dan kembali
1268
01:17:53,480 --> 01:17:55,640
Mereka memberi saya akar, mereka akan
laluan lain untuk anda
1269
01:17:55,680 --> 01:17:58,000
Anda boleh membawa 2 periuk
air di dalam kereta anda
1270
01:17:58,080 --> 01:17:59,440
Saya akan menghantar beban air lori
1271
01:17:59,480 --> 01:18:01,240
'Adakah muffin kecil sedang tidur?'
1272
01:18:01,280 --> 01:18:03,440
Dia adalah seekor madcap
Kita boleh mengendalikannya
1273
01:18:14,920 --> 01:18:17,000
Bagaimana anda boleh memainkan lagu ini
untuk majlis perkahwinan?
1274
01:18:17,040 --> 01:18:19,840
Lagu kegemaran ayah mertua saya
Itulah sebabnya kami membuat keputusan-
1275
01:18:19,880 --> 01:18:22,200
'Adakah itu penting?
Tolak ke hadapan '
1276
01:18:22,760 --> 01:18:24,480
Lebih cepat ... cepat ke hadapan
1277
01:18:25,600 --> 01:18:26,640
'Berhenti ... berhenti'
1278
01:18:26,720 --> 01:18:28,160
'Teruskan ... ke hadapan'
1279
01:18:28,720 --> 01:18:30,080
'Jeda video'
1280
01:18:30,840 --> 01:18:32,960
'Dia akan memilih semua ini
kesilapan tenang di tempat! '
1281
01:18:33,000 --> 01:18:36,000
Bro, saya dapati
Anda mencubit pinggang perempuan
1282
01:18:36,280 --> 01:18:38,280
Itulah sebabnya mereka mencari membalas dendam
1283
01:18:38,320 --> 01:18:40,400
Tiada apa-apa pun
Cepat ke hadapan
1284
01:18:40,440 --> 01:18:43,520
Mari kita mundur dan lihat wajah wanita itu
Kami akan mendapat beberapa petunjuk, bro
1285
01:18:43,560 --> 01:18:45,440
Anda tidak akan dapat apa-apa
Pergi kehadapan
1286
01:18:45,480 --> 01:18:47,960
- Mari kita berjaga demi saya
- Sebab itu saya katakan 'tidak'
1287
01:18:48,040 --> 01:18:49,960
Appu, putar semula
Kita akan jumpa petunjuk
1288
01:18:58,280 --> 01:18:59,840
'Hey! Hentikan di sana '
1289
01:19:02,320 --> 01:19:03,760
'Sepertinya dia akan bertanya sekarang'
1290
01:19:03,840 --> 01:19:06,040
Itulah isteri saya, bro
1291
01:19:06,120 --> 01:19:07,400
Aiyaiyo!
1292
01:19:07,440 --> 01:19:10,080
Anda tidak berkahwin dengannya
1293
01:19:10,160 --> 01:19:12,320
Dia adalah teman wanita Somasundaram
1294
01:19:12,360 --> 01:19:13,680
Apa maksud awak?
1295
01:19:13,720 --> 01:19:15,920
Saya tidak tahu
dia akan menjadi isteri awak
1296
01:19:15,960 --> 01:19:18,840
Saya mencubit dia untuk membalas dendam
Saya tidak melakukan pekerjaan yang baik dengan tergesa-gesa
1297
01:19:18,880 --> 01:19:22,640
Hari berikutnya saya akan mencubit
Bekas cinta Somasundaram
1298
01:19:22,720 --> 01:19:24,560
Dia isteri awak sekarang, kataku
1299
01:19:24,600 --> 01:19:26,040
Itu betul, kan?
1300
01:19:32,160 --> 01:19:34,560
Hai abang!
Apakah tempat ini?
1301
01:19:34,640 --> 01:19:36,000
Tidakkah anda tahu ini, akka?
1302
01:19:36,040 --> 01:19:38,360
It's kilang Binny
Banyak filem ditembak di sini
1303
01:19:38,400 --> 01:19:40,640
Pemandangan neraka 'Sivaji' ditembak di sana
1304
01:19:40,680 --> 01:19:42,200
'Vettaiyadu Vilaiyadu' di atas
1305
01:19:42,240 --> 01:19:44,360
Lagu 'Gulebagavali' di sebelah itu
1306
01:19:44,400 --> 01:19:46,640
Berjuangkan adegan untuk 'Ayan' di sebelah ini, akka
1307
01:19:47,720 --> 01:19:50,080
Jika anda melepaskan saya
Saya juga boleh menonton penangkapan itu
1308
01:19:50,120 --> 01:19:51,480
Anda boleh lihat, akka
1309
01:19:51,520 --> 01:19:53,160
Bhai mengendalikan kilang Binny
1310
01:19:54,000 --> 01:19:56,520
Mereka adalah pelancong dan anda adalah pemandu mereka!
1311
01:19:56,560 --> 01:19:57,520
Tersesat!
1312
01:19:57,560 --> 01:19:59,480
Tidakkah kita mendapat sewa dari Manasthan?
1313
01:19:59,560 --> 01:20:01,800
'Dia mahu membawa mereka dalam lawatan yang nampaknya'
1314
01:20:02,640 --> 01:20:04,120
Cepat ke hadapan
1315
01:20:06,120 --> 01:20:07,400
Tiada apa di sini
1316
01:20:07,480 --> 01:20:10,640
Mereka membuat kami menonton ini
sementara mereka terpulang kepada sesuatu yang mencurigakan
1317
01:20:10,680 --> 01:20:11,920
Mari pergi
1318
01:20:24,240 --> 01:20:25,440
Banu
1319
01:20:26,720 --> 01:20:30,000
Tidakkah anda berdoa pada masa ini?
Bagaimana anda berdoa sekarang?
1320
01:20:30,040 --> 01:20:32,160
Adakah nama anda Banu?
1321
01:20:33,280 --> 01:20:36,600
Ya, bhai, jika anda melepaskan saya
Saya akan berdoa kepada Allah kita
1322
01:20:37,360 --> 01:20:38,760
Saya tidak boleh buat semua itu
1323
01:20:39,440 --> 01:20:41,600
Bhai takut saya berfikir
Biarkan ia, Banu
1324
01:20:41,640 --> 01:20:43,640
- Apa yang awak kata?
- Kemudian apa, Bhai?
1325
01:20:43,680 --> 01:20:46,080
Menjadi budak lelaki Islam
anda tidak membantu seorang gadis
1326
01:20:46,120 --> 01:20:48,040
'Dia meminta anda untuk alasan yang kudus'
1327
01:20:48,080 --> 01:20:51,080
Saya akan melepaskan dia sahaja, bukan awak
1328
01:20:51,120 --> 01:20:53,760
Yang akan dilakukan, Bhai
Dia akan memainkan tangannya
1329
01:20:53,800 --> 01:20:54,760
Apa?
1330
01:20:54,800 --> 01:20:57,160
Saya berkata dia akan berdoa dengan tangannya
1331
01:20:58,680 --> 01:21:00,640
'Berdoalah dan berjalan kaki singkat, akka'
1332
01:21:09,680 --> 01:21:12,800
'Tuhan adalah yang terbesar
Semua pujian adalah untuk Tuhan sahaja '
1333
01:21:12,880 --> 01:21:14,920
Simpan pasangan ini
dicipta oleh Anda!
1334
01:21:15,760 --> 01:21:19,920
Apakah doa macam ini?
1335
01:21:20,000 --> 01:21:22,480
"Percikan api menjadi letupan?
Fireworks dari lass yang berapi-api? "
1336
01:21:22,560 --> 01:21:25,040
"Adakah bendera kami terbang di kubu kami pada akhirnya?"
1337
01:21:25,120 --> 01:21:27,680
"Tercerahkan sekarang?
Difahamkan entah bagaimana? "
1338
01:21:27,720 --> 01:21:30,280
"Adakah bumi menghancurkan bumi?"
1339
01:21:30,360 --> 01:21:32,040
'Betul, hey ... hey!'
1340
01:21:35,240 --> 01:21:37,440
'Dengarlah saya, tuan
Dia mendapatnya begitu baik '
1341
01:21:37,480 --> 01:21:40,520
'Inilah zamannya, dia ketakutan!'
1342
01:21:40,720 --> 01:21:42,640
'Di sekeliling (wo) manusia, berhati-hatilah!'
1343
01:21:42,680 --> 01:21:45,680
'Jadi kita semakin' tidak ada kesilapan
Dia adalah kawat hidup sebenar '
1344
01:21:45,960 --> 01:21:50,960
"Dia berputar benang yang boleh dipercayai
Matanya membuat kemungkinan mustahil "
1345
01:21:51,040 --> 01:21:54,560
'Putar dadu dengan peluang di neraka
Memenangi permainan jackpot dia jadi membengkak '
1346
01:21:54,600 --> 01:21:56,240
'Anda fikir anda tahu permainan, huh?'
1347
01:22:21,760 --> 01:22:24,000
'Tutup mata dan gulungkan dadu'
1348
01:22:24,080 --> 01:22:26,720
'Kami tak kenal jackpot jadi nama ya harga'
1349
01:23:00,160 --> 01:23:02,320
'Tutup mata dan gulungkan dadu'
1350
01:23:02,360 --> 01:23:05,000
'Kami ambil jackpot jadi namakan harga anda'
1351
01:23:06,720 --> 01:23:09,240
Bhai ini sama buruknya dengan Uncle Scrooge!
1352
01:23:09,280 --> 01:23:11,680
Duduk di dalam kegelapan
bimbang dia akan mendapat bil elektrik yang lemak
1353
01:23:11,760 --> 01:23:13,040
Hidupkan utama
1354
01:23:13,080 --> 01:23:15,440
- Jangan hidupkannya
- Siapa ini?
1355
01:23:15,520 --> 01:23:17,480
Selamat tuan!
1356
01:23:17,520 --> 01:23:20,440
Manastha, ke mana awak bawa
Duo yang mematikan dari?
1357
01:23:20,520 --> 01:23:23,280
Rakan yang menjijikkan! Adakah anda strip?
tidak untuk mendapatkan pakaian anda kotor?
1358
01:23:23,360 --> 01:23:27,360
Jangan ambil menggali saya
tidak menyedari apa yang berlaku
1359
01:23:27,400 --> 01:23:30,640
Gadis itu menyelam seperti ikan
tanpa memegang tali!
1360
01:23:30,680 --> 01:23:33,160
Menjaga dua hoots
dia menyamai kulit kita
1361
01:23:33,200 --> 01:23:36,160
Bukankah kamu malu memuji mereka?
duduk di sini tanpa jahitan pada awak?
1362
01:23:36,200 --> 01:23:39,640
Daripada duduk tanpa malu
kita akan digantung diri kita sendiri
1363
01:23:39,680 --> 01:23:42,000
Sudah kita mempunyai pengalaman-
1364
01:23:42,040 --> 01:23:43,520
Tumbler, zip bibir anda
1365
01:23:43,600 --> 01:23:45,880
Saya memberi amaran kepada anda untuk berjaga-jaga di sekeliling mereka
1366
01:23:45,960 --> 01:23:47,160
'Mereka tidak akan berhenti dengan ini'
1367
01:23:47,240 --> 01:23:50,240
Mereka akan memeras ugut awak
Maruah anda akan pergi untuk melemparkan
1368
01:23:50,280 --> 01:23:52,960
Tidak kira jika saya kalah
maruah saya, Manastha
1369
01:23:53,040 --> 01:23:54,880
Mereka mengambil nyamuk nyamuk saya
1370
01:23:54,920 --> 01:23:56,280
Berdiri gegelung!
1371
01:23:56,360 --> 01:23:57,480
Aiyo!
1372
01:23:57,520 --> 01:23:59,240
Spesimen seperti anda sepatutnya menjadi strang-
1373
01:23:59,280 --> 01:24:01,040
Dai! Pergi dan cari mereka
1374
01:24:01,080 --> 01:24:02,560
Gosokkan simpulan ini dari tangan saya
1375
01:24:02,600 --> 01:24:04,000
Mereka telah melucutkan anda!
1376
01:24:04,040 --> 01:24:06,000
'Bagaimana anda boleh berkawan dengan spesimen ini?'
1377
01:24:07,480 --> 01:24:11,160
Walaupun saya berdoa salah
Allah telah menyelamatkan kita
1378
01:24:13,040 --> 01:24:15,800
Bahawa baldie tattletale marilah kita turun dengan teruk
1379
01:24:16,680 --> 01:24:19,680
Kita tidak boleh mengambilnya sekarang, Akshu
1380
01:24:21,040 --> 01:24:22,800
Kami memerlukan 1 lagi tangan
1381
01:24:32,880 --> 01:24:34,240
Machan!
1382
01:24:35,640 --> 01:24:37,040
Saya sedang mencari awak
1383
01:24:37,080 --> 01:24:38,560
Wahai sahabatku!
1384
01:24:38,600 --> 01:24:42,040
Beggars mendakwa 'Ammaaa'
Sekarang awak ikut kawan saya?
1385
01:24:42,080 --> 01:24:43,680
Sepertinya anda akan meminta pengantin perempuan yang akan datang
1386
01:24:43,720 --> 01:24:45,000
Saya akan menumbuk mulut anda
1387
01:24:45,080 --> 01:24:47,240
- Saya Ragul awak
- Yang Ragul?
1388
01:24:47,280 --> 01:24:49,720
Tidakkah anda mengenali saya, Ragul anda?
1389
01:24:49,760 --> 01:24:52,760
Jika anda Ragul saya Google!
Pergi dan cari di sana
1390
01:24:52,800 --> 01:24:55,480
Saya akan joging ingatan anda
dengan kejadian, adakah anda akan mendengar?
1391
01:24:55,520 --> 01:24:59,800
Kami mendakwa wang boleh tumbuh di loji
dan menipu ayah saya untuk makan 'biriyani'
1392
01:24:59,840 --> 01:25:01,240
Adakah anda ingat bahawa?
1393
01:25:01,280 --> 01:25:02,960
Anda mempunyai penjahat yang sama seperti ekspresi
1394
01:25:03,000 --> 01:25:04,960
'Ide saya tentang wang
pada tumbuhan yang dihasilkan, eh? '
1395
01:25:05,000 --> 01:25:07,040
Sekarang adakah anda ingat?
1396
01:25:07,080 --> 01:25:08,360
Seratus rupee note blossom-
1397
01:25:08,400 --> 01:25:10,240
- Darling!
- Baik tuan ... hantu!
1398
01:25:10,480 --> 01:25:13,680
Nicey, anda mempunyai wajah yang baik
Sekarang ia kelihatan seperti beg tangan yang usang!
1399
01:25:13,760 --> 01:25:15,080
'Whaaat?
Siapakah dia?'
1400
01:25:15,120 --> 01:25:17,840
Tuan, tunggu di kedai Kabir Bhai
Kami akan membincangkan kawasan pilihan raya kami-
1401
01:25:18,960 --> 01:25:21,400
saya kelaparan
Dapatkan makanan saya
1402
01:25:21,440 --> 01:25:22,880
Tuan, apa yang anda mahu untuk ord-
1403
01:25:22,920 --> 01:25:25,080
Siapa yang membiarkan anda di sini?
1404
01:25:25,120 --> 01:25:26,320
Pintu dibuka
Saya berjalan masuk
1405
01:25:26,360 --> 01:25:28,200
Hey! Pandu ini jauh dari sini
1406
01:25:28,240 --> 01:25:31,000
Hidangan hidung kompor tanah liat!
Saya menyumbang kepada pertumbuhan hotel ini
1407
01:25:31,040 --> 01:25:32,640
Bhai, saya Ragul awak
1408
01:25:32,680 --> 01:25:35,440
Tidakkah anda berasa malu untuk mengatakannya
anda Ragul, dengan wajah hodoh ini?
1409
01:25:35,480 --> 01:25:36,800
- Dengarkan saya
- Bangun
1410
01:25:36,840 --> 01:25:39,360
Adakah anda Arvind Swami atau apa?
Dia kawan saya, pergi
1411
01:25:39,400 --> 01:25:42,560
Sathish, bukan jutawan
bagaimana anda boleh berkahwin dengan pengemis?
1412
01:25:42,600 --> 01:25:45,360
Pertama saya harus memotong persahabatan saya
dengan anda, dapatkan 2 cawan teh
1413
01:25:45,440 --> 01:25:47,080
Pergi, muka pinggan yang kotor!
1414
01:25:48,000 --> 01:25:49,800
Bhai tidak dapat mengenali saya
1415
01:25:49,840 --> 01:25:52,360
- Walaupun saya tidak dapat mengenali anda
- Apa?
1416
01:25:52,440 --> 01:25:55,800
Hanya Ragul dan saya tahu
mengenai loji wang itu
1417
01:25:55,880 --> 01:25:58,800
- Bagaimana anda tahu?
- Anda masih tidak percaya saya?
1418
01:25:58,840 --> 01:26:01,200
Tiada yang boleh dipercayai jika saya melihat anda
1419
01:26:01,240 --> 01:26:04,320
Suatu ketika ketika saya memfitnah teman wanitamu
anda memetik ucapan ini
1420
01:26:04,360 --> 01:26:06,240
'A gagak menganggap anak ayamnya angsa'
1421
01:26:06,280 --> 01:26:08,040
- Berhenti
- Bagaimana yuck kedengarannya!
1422
01:26:08,080 --> 01:26:10,080
- Cerita anak ayam
- Rak otak anda
1423
01:26:10,120 --> 01:26:12,200
Jika anda benar-benar Ragul
apa yang berlaku?
1424
01:26:12,240 --> 01:26:14,120
Anda adalah penyebab utama
1425
01:26:14,160 --> 01:26:17,320
Anda mencium kek pada mukanya minggu lepas
Masalah saya bermula pada masa itu
1426
01:26:17,360 --> 01:26:18,680
Apa yang anda katakan?
1427
01:26:18,760 --> 01:26:20,480
Anda pulang ke rumah pada malam itu
1428
01:26:20,520 --> 01:26:23,160
Seorang tukang ramal datang
pintu saya terlambat pada waktu malam
1429
01:26:29,760 --> 01:26:31,200
Aiyo! Tidak dapat ditanggung !!
1430
01:26:31,240 --> 01:26:32,400
Menjijikkan!
1431
01:26:32,440 --> 01:26:34,120
Saya tidak tahan melihat muka saya sendiri
1432
01:26:34,200 --> 01:26:37,120
Sepertinya anda sedang bersisik
selepas menonton Harry Potter dalam bahasa Tamil
1433
01:26:37,160 --> 01:26:38,480
saya terkedu
1434
01:26:38,520 --> 01:26:41,440
Apabila kami mengambil filem pendek,
kami berjumpa dengan tukang periuk
1435
01:26:41,480 --> 01:26:45,440
... di tanah perkuburan di Sendhil Nagar
melakukan beberapa doa ritual
1436
01:26:45,480 --> 01:26:47,480
Berikan persembahan kepada Allah dan berjumpa dengannya
1437
01:26:47,520 --> 01:26:49,400
- Baik?
- Saya akan pergi malam ini
1438
01:26:49,440 --> 01:26:51,640
Berhati-hati, jangan ganggu
hantu beristirahat di sana
1439
01:26:51,680 --> 01:26:52,720
Perintah 'biriyani'
1440
01:26:52,760 --> 01:26:54,760
'Babyma, saya sedang dalam perjalanan untuk anda'
1441
01:26:54,840 --> 01:26:57,200
'Lamb trotters rebusan, hati,
panci panggang daging kambing '
1442
01:26:57,280 --> 01:26:59,360
'Biriyani', lollipop ayam
Perintah ini untuk saya
1443
01:26:59,400 --> 01:27:02,760
Hey glutton! Lazat lout
Adakah anda berbadan untuk mendapatkan pesta ini?
1444
01:27:02,840 --> 01:27:03,880
Idea Ragul, huh?
1445
01:27:03,960 --> 01:27:06,440
Jika saya bash anda
mukanya akan menjadi seperti kamu
1446
01:27:06,480 --> 01:27:07,440
Benar itu!
1447
01:27:07,480 --> 01:27:09,320
Jangan cuba menipu saya!
1448
01:27:10,120 --> 01:27:12,280
Tidak sepatutnya seorang lelaki merasa lapar
jika wajahnya berubah?
1449
01:27:12,320 --> 01:27:13,840
Saya tidak dapat makan 1 hidangan persegi
1450
01:27:13,880 --> 01:27:15,600
Tidak hairanlah 'Gaja' menyerang!
1451
01:27:23,200 --> 01:27:25,560
Kami mendapat ikan paus yang kami mahu!
1452
01:27:27,200 --> 01:27:31,640
Hey! Walaupun dunia
terus mengatakan 'anda sudah mati'
1453
01:27:31,680 --> 01:27:34,680
Jika bandar ini menjerit dengan kuat
'kamu telah dibakar menjadi abu'
1454
01:27:34,760 --> 01:27:38,680
... sehingga saya memberitahu anda
tidak pernah berputus asa!
1455
01:27:38,760 --> 01:27:40,440
- Berikan
- 'Hei muktamad!'
1456
01:27:41,480 --> 01:27:44,680
Aiyo! Siapa awak?
Anda kelihatan seperti babi hutan yang dipanggang separuh
1457
01:27:44,760 --> 01:27:47,120
Bolehkah kita membanggakan diri sendiri ?!
1458
01:27:47,160 --> 01:27:49,680
Kenapa awak beritahu mayat
Dialog bintang Ajith yang mulia?
1459
01:27:49,760 --> 01:27:53,440
Saya pernah meniru selebriti
apabila saya tidak bekerja dan bosan
1460
01:27:53,520 --> 01:27:55,840
Sekarang sebagai pengusaha
Saya menghidu mayat
1461
01:27:55,880 --> 01:27:58,080
Tuan, bilakah yang ditunggu oleh tukang ramal itu?
1462
01:27:58,200 --> 01:28:01,320
Yov! Adakah hari ini ada fungsi khas?
Dia seolah-olah permintaan tinggi
1463
01:28:01,360 --> 01:28:03,160
Sudah ada seorang duo menunggu dia
1464
01:28:03,240 --> 01:28:04,400
Di mana?
1465
01:28:08,800 --> 01:28:11,600
Siapakah mereka?
Pelajar kolej, huh?
1466
01:28:11,920 --> 01:28:13,200
Halo, maafkan saya
1467
01:28:13,240 --> 01:28:14,280
Hello, pelajar
1468
01:28:14,320 --> 01:28:16,600
Masha, beberapa makhluk menyerang kami
Tinggal di sana
1469
01:28:16,640 --> 01:28:18,160
'Jangan pilih batu itu'
1470
01:28:18,200 --> 01:28:19,720
Jika anda lebih dekat
Saya akan batu kamu
1471
01:28:19,800 --> 01:28:21,840
Dengar, saya sebagai manusia
sebagai kedua-duanya
1472
01:28:21,880 --> 01:28:24,560
Dengarkan sejarah saya dahulu
Apakah kebiasaan buruk ini?
1473
01:28:24,640 --> 01:28:27,000
Puan, adakah anda tahu?
betapa kacak saya?
1474
01:28:27,120 --> 01:28:29,480
Saya berhujah sedikit
dengan seorang tukang periuk
1475
01:28:29,520 --> 01:28:31,800
Dia membuat angsa yang indah ini
bebek yang hodoh
1476
01:28:31,840 --> 01:28:33,920
- Bahkan awak?
- Apa yang anda maksudkan, 'walaupun anda'?
1477
01:28:34,040 --> 01:28:37,040
Malah kita berubah
seperti ini oleh tukang periuk
1478
01:28:37,120 --> 01:28:38,360
Adakah begitu, Madam?
1479
01:28:38,400 --> 01:28:40,760
Jika anda begitu cantik
walaupun selepas transformasi
1480
01:28:40,800 --> 01:28:43,720
... bayangkan betapa hebatnya
anda mestilah lebih awal
1481
01:28:44,120 --> 01:28:48,200
Tetapi anda kelihatan biasa kepada saya
Saya telah nampak anda di suatu tempat
1482
01:28:48,280 --> 01:28:50,120
'Di mana saya melihat anda?'
1483
01:28:51,680 --> 01:28:54,000
Ia adalah satu kesalahan undang-undang
untuk perjalanan tanpa tiket
1484
01:28:54,040 --> 01:28:57,880
Hey! Bukankah kamu yang menipu aku?
di stesen keretapi 2 bulan lalu?
1485
01:28:57,920 --> 01:29:00,400
- Adakah saya tidak betul?
- Dia berubah hanya 2 hari yang lalu
1486
01:29:00,440 --> 01:29:01,480
Benar?
1487
01:29:01,560 --> 01:29:04,160
- Ini membingungkan
- Saya akan menunjukkan kepada anda bagaimana saya berada
1488
01:29:04,200 --> 01:29:06,520
- Tidak perlu
- Tengoklah
1489
01:29:06,720 --> 01:29:09,600
- Apakah ini?
- Saya kelihatan seperti Revathi di 'Manvaasanai'
1490
01:29:11,360 --> 01:29:12,400
Apa?
1491
01:29:12,440 --> 01:29:15,240
Semak bau bumi segar
seperti tuntutan tajuk!
1492
01:29:15,440 --> 01:29:18,760
Tetapi saya masih merasakan saya melihat anda
di stesen keretapi
1493
01:29:18,800 --> 01:29:20,320
Jangan teruskan harpingah
1494
01:29:20,360 --> 01:29:24,160
Hanya hari sebelum semalam, tukang ramal itu
datang ke rumah saya meminta makanan
1495
01:29:24,200 --> 01:29:26,520
Saya pergi untuk mendapatkan makanan untuknya
1496
01:29:26,560 --> 01:29:30,240
Akshya anjing saya
pergi untuk menggigit dia
1497
01:29:30,280 --> 01:29:33,520
Peramal itu berubah
anjing peliharaan saya seperti ini
1498
01:29:33,560 --> 01:29:35,080
Aiyaiyo!
1499
01:29:36,160 --> 01:29:37,120
Sangat betul
1500
01:29:37,160 --> 01:29:40,000
Saya sangat terkejut dan saya menamparnya
1501
01:29:40,040 --> 01:29:42,280
Dia mendorong dram kecilnya
di bawah hidung saya
1502
01:29:42,320 --> 01:29:44,840
Dan mengubah saya dari
seorang remaja untuk ini 'saya'
1503
01:29:45,960 --> 01:29:50,120
Seorang calon pengantin lelaki adalah
melawat saya minggu depan
1504
01:29:50,200 --> 01:29:51,440
'Sungguh sedih
Adakah begitu? '
1505
01:29:51,520 --> 01:29:53,640
Tidak boleh kamu buat
apa-apa cerita lain?
1506
01:29:53,680 --> 01:29:55,600
Adakah pengantin Prabhu dari
Kemasyhuran 'Chinna Thambi'?
1507
01:29:55,640 --> 01:29:57,040
Puan!
1508
01:30:00,080 --> 01:30:03,760
Mungkin pencuri gadis itu
akan menimbulkan kesilapan
1509
01:30:03,800 --> 01:30:07,520
Kerosakan dia akan berubah
anjing anda ke dalam gadis itu, adakah saya betul?
1510
01:30:07,600 --> 01:30:11,200
Anda maksudkan bahawa orang yang celaka
memberi saya wajah jenayah?
1511
01:30:11,480 --> 01:30:13,640
Saya tidak suka bentuk manusia ini sebentar
1512
01:30:13,680 --> 01:30:15,040
Saya ingin menjadi hanya anak anjing
1513
01:30:15,120 --> 01:30:17,240
Kami adalah jiwa yang akan dikasihani
1514
01:30:17,280 --> 01:30:18,720
Saya adalah jiwa yang paling menyedihkan
1515
01:30:18,760 --> 01:30:22,160
Daripada merasa bahagia anda
seperti kecantikan dan bukan anjing
1516
01:30:22,200 --> 01:30:23,840
... anda seolah-olah merungut dengan kami
1517
01:30:23,920 --> 01:30:25,280
'Lihat pranksnya'
1518
01:30:25,320 --> 01:30:27,120
Tetapi anda tahu betapa kacak saya?
1519
01:30:27,160 --> 01:30:29,520
Sekarang lihat saya
Rambut saya seperti timbunan jerami!
1520
01:30:29,560 --> 01:30:31,520
Telinga saya menyerupai lampu terracotta!
1521
01:30:31,560 --> 01:30:33,840
Hidung saya sama
bola kaki tercabut
1522
01:30:34,160 --> 01:30:36,440
Tetapi matamu seperti anak anjing
1523
01:30:36,640 --> 01:30:38,000
Aiyo!
1524
01:30:38,120 --> 01:30:41,560
Saya mencurahkan masalah saya
dan dia membetulkan penglihatan saya
1525
01:30:42,000 --> 01:30:46,040
'Saya tidak dapat pergi ke mana-mana pada waktu siang
dengan wajah ini, saya melangkah keluar hanya pada waktu malam '
1526
01:30:46,280 --> 01:30:48,480
- Rakan jahat!
- Penyerang di sini
1527
01:30:48,520 --> 01:30:50,160
Ikut sekali
1528
01:30:51,200 --> 01:30:53,000
'Bro, ambil barang kami'
1529
01:30:57,120 --> 01:30:59,720
Kami mahu bertemu dengan tukang ramal itu
Bukan pemilik kedai teh
1530
01:30:59,760 --> 01:31:01,880
Hei kepala coir!
Ini adalah tukang periuk
1531
01:31:01,920 --> 01:31:03,680
- Adakah dia?
- Memberitahu awak itu saya
1532
01:31:03,720 --> 01:31:05,120
Saya menjual teh hingga 12 tengah malam
1533
01:31:05,200 --> 01:31:07,320
Kemudian saya bersiar-siar
berteriak dengan keras!
1534
01:31:07,360 --> 01:31:09,440
- Dia akan pergi pada pusingan oraclenya
- Tidak tidak
1535
01:31:09,480 --> 01:31:11,680
Anda tidak mengubah wajah saya
1536
01:31:11,760 --> 01:31:13,440
'Bagaimanakah saya boleh menukar wajah anda?'
1537
01:31:13,520 --> 01:31:14,920
Syukurlah, dia bukan orangnya
1538
01:31:14,960 --> 01:31:18,720
Tuan, seorang tukang sihir yang menjerit
menukar semua wajah dan bentuk kami
1539
01:31:18,760 --> 01:31:22,160
Dia menjadikan mereka cantik
tetapi membuatkan saya kelihatan seperti semangat cerita rakyat
1540
01:31:22,240 --> 01:31:24,560
Bolehkah anda menggunakan sihir anda
dan memulihkan borang kami?
1541
01:31:24,600 --> 01:31:26,800
Aiyaiyo! Dari apa yang kamu katakan
1542
01:31:26,920 --> 01:31:30,160
... anda telah masuk ke dalam buku-buku buruk
seorang pelopor tulen
1543
01:31:30,200 --> 01:31:32,600
Kutukan mereka tidak dapat ditarik balik
1544
01:31:34,400 --> 01:31:36,600
Tidak mungkin untuk menulis semula nasib anda
1545
01:31:40,880 --> 01:31:43,600
Tidak ada gunanya tinggal di dunia ini
dengan muka yang ganas ini
1546
01:31:43,640 --> 01:31:45,520
Saya akan menggantung diri saya hingga mati
di rumah itu
1547
01:31:45,600 --> 01:31:47,960
- Tiada siapa yang boleh menghalang saya
- Jangan berlari, hentikan
1548
01:31:48,000 --> 01:31:50,000
- Adakah terdapat tali?
- Tali di dalam
1549
01:31:50,040 --> 01:31:51,360
- Berhenti
- Dengar
1550
01:31:51,440 --> 01:31:53,960
Dia juga mengubah kita
Adakah kita melakukan bunuh diri?
1551
01:31:54,000 --> 01:31:55,720
Tiada siapa yang akan takut melihat awak
1552
01:31:55,760 --> 01:31:58,120
Satu melihat saya, memikirkan saya hantu
mereka berlari untuk hidup mereka
1553
01:31:58,200 --> 01:32:02,120
Sekiranya dia boleh mengubah seekor anjing menjadi kecantikan
Saya pasti gembira dengan separuh orang yang kelihatan
1554
01:32:02,200 --> 01:32:03,520
Saya tidak suka wajah saya sekarang
1555
01:32:03,560 --> 01:32:05,240
Tidakkah kulit kecantikan mendalam?
1556
01:32:05,320 --> 01:32:07,800
Walaupun dia gelap, Rajinikanth adalah
satu-satunya bintang super
1557
01:32:07,840 --> 01:32:13,120
Walaupun mereka mungkin kelihatan berbeza, begitu banyak
telah berjaya dalam filem yang anda tahu?
1558
01:32:14,400 --> 01:32:15,720
'Vadakkupatti Ramasamy' !!
1559
01:32:15,760 --> 01:32:18,240
Lihat nasib saya
Anak anjing menasihati saya!
1560
01:32:18,320 --> 01:32:19,920
Ini sebabnya cukup menggantung diri saya
1561
01:32:19,960 --> 01:32:21,160
- Saya benci awak
- Dengarkan saya
1562
01:32:21,200 --> 01:32:22,920
Saya tidak suka orang yang berlari
Saya akan menggigit anda
1563
01:32:23,000 --> 01:32:24,320
Tiada siapa yang boleh menghalang saya
1564
01:32:27,120 --> 01:32:28,720
Hey! Buka pintu
1565
01:32:29,320 --> 01:32:30,480
Drum ada di sini
1566
01:32:30,560 --> 01:32:31,880
'Di manakah tali sial?'
1567
01:32:33,280 --> 01:32:34,920
Biarkan saya mendengar lagu yang baik semasa mati
1568
01:32:35,000 --> 01:32:36,640
'Lagu yang bagus dimainkan'
1569
01:32:36,880 --> 01:32:38,800
Matikan lagu itu
1570
01:32:40,640 --> 01:32:41,800
Apa yang kamu buat?
1571
01:32:41,880 --> 01:32:43,680
Pasti ada jalan keluar
1572
01:32:43,720 --> 01:32:45,520
- Jangan kehilangan harapan
- Tidak Sayangku
1573
01:32:45,560 --> 01:32:48,640
Saya tidak boleh memikirkan sebarang pilihan lain
Saya sangat kacak seperti kanak-kanak
1574
01:32:48,720 --> 01:32:50,920
Ibu saya sering mengejek orang lain
membual tentang saya
1575
01:32:50,960 --> 01:32:54,040
Jika ibu saya melihat wajah saya sekarang,
dia pasti akan mati
1576
01:32:54,080 --> 01:32:57,440
Keinginan terakhir saya, ibu saya harus membenci saya
1577
01:32:57,480 --> 01:32:59,000
Tutup tetingkap dan biarkan
1578
01:32:59,040 --> 01:33:00,800
Masha, lari
1579
01:33:06,120 --> 01:33:07,880
'Fellow jahat!'
1580
01:33:07,960 --> 01:33:10,520
Rumah saya itu walaupun
Gaja taufan tidak dapat menyentuh
1581
01:33:10,600 --> 01:33:13,600
... bison liar telah musnah
dengan cuba menggantung dirinya sendiri
1582
01:33:15,520 --> 01:33:18,520
Malu pada awak!
Anda tidak boleh digantung dengan betul
1583
01:33:18,560 --> 01:33:19,800
Adakah tabiat saya tetap?
1584
01:33:19,880 --> 01:33:22,240
Bahkan Tuhan Kematian, Yama telah menolak kamu
1585
01:33:30,600 --> 01:33:34,000
Madam, makan dia di sudut itu
Dia tidak membiarkan saya makan dengan aman
1586
01:33:34,040 --> 01:33:35,120
Melihat belati pada saya
1587
01:33:35,200 --> 01:33:37,000
Akshu yang miskin saya sayang
1588
01:33:37,240 --> 01:33:41,600
Puan, bukanlah sisa untuk hidup
di dunia ini dengan wajah sedemikian?
1589
01:33:41,680 --> 01:33:45,000
Selepas makan semua ini
Saya akan menggantung diri saya dengan gembira
1590
01:33:46,480 --> 01:33:47,640
Saya akan mengikat anda dengan rantai besi
1591
01:33:47,680 --> 01:33:49,880
Adakah anda tahu bagaimana memalukan?
Saya rasa tentang diri saya sendiri?
1592
01:33:49,920 --> 01:33:54,560
Semalam seorang budak kecil jatuh dari basikalnya
memecahkan telur dan mula menangis
1593
01:33:54,680 --> 01:33:56,200
Passers-by memberinya wang
1594
01:33:56,240 --> 01:33:58,600
Saya tidak dapat memberikannya
10 rupee dan bantu dia
1595
01:33:58,640 --> 01:34:00,240
Kenapa saya perlukan muka ini?
1596
01:34:01,160 --> 01:34:04,240
Kiddo kami seolah-olah mempunyai
bercabang sendiri!
1597
01:34:07,360 --> 01:34:09,680
Mengapa anda terus berkata
awak mahu mati?
1598
01:34:10,280 --> 01:34:11,280
Itu sahaja
1599
01:34:11,320 --> 01:34:15,960
Jika wajah anda adalah satu-satunya masalah anda
anda boleh menukarnya dengan pembedahan plastik
1600
01:34:16,320 --> 01:34:18,640
Jika anda berunding dengan doktor Siddha di Amerika Syarikat
1601
01:34:18,720 --> 01:34:21,680
... dia akan beroperasi pada awak
dan menjadikan anda Putera Menawan
1602
01:34:21,720 --> 01:34:22,560
Apa yang anda katakan?
1603
01:34:22,600 --> 01:34:25,560
Malah Michael Jackson
mengubah dirinya seperti itu
1604
01:34:25,600 --> 01:34:27,080
Pencuri berdarah!
1605
01:34:27,760 --> 01:34:28,760
Jika itu benar mari kita pergi
1606
01:34:28,800 --> 01:34:30,640
Hey! Adakah itu Ambattur?
1607
01:34:30,680 --> 01:34:32,040
Amerika
1608
01:34:32,080 --> 01:34:34,280
Anda perlukan lakh
untuk pergi ke Amerika
1609
01:34:34,320 --> 01:34:35,640
Begitu banyak, huh?
1610
01:34:35,680 --> 01:34:37,840
Kemudian saya tidak akan mendapat muka Michael Jackson?
1611
01:34:38,080 --> 01:34:41,240
Anda perlu menghabiskan 50 juta
untuk mendapatkan wajah Michael Jackson
1612
01:34:41,320 --> 01:34:43,040
50 juta?
1613
01:34:44,080 --> 01:34:47,320
Saya tidak tahu apa yang diketahui oleh anjing!
1614
01:34:47,360 --> 01:34:48,800
Pengetahuan anjing-
1615
01:34:48,880 --> 01:34:52,720
Mari kita merompak ke suatu tempat dan kemudian pergi ke Amerika Syarikat
1616
01:34:52,760 --> 01:34:54,960
Whaaaat?
Rompakan, huh?
1617
01:34:55,000 --> 01:34:56,440
'Bagaimana anda boleh mencadangkannya?'
1618
01:34:56,480 --> 01:34:57,920
- Tuhan membantu kita!
- Apa?
1619
01:34:58,000 --> 01:35:01,040
Bagaimana anda boleh mendapatkan idea itu
duduk di rumah ini?
1620
01:35:01,520 --> 01:35:03,640
- Terlepas cakap
- Pertama berkumur mulut anda
1621
01:35:03,720 --> 01:35:05,200
Okay, saya akan segera
1622
01:35:07,320 --> 01:35:09,360
Akhirnya kita telah mengikat dia
1623
01:35:10,280 --> 01:35:11,400
Dibersihkan!
1624
01:35:11,440 --> 01:35:13,280
Dia mungkin ingin tahu
jika kita meraba-raba sekarang
1625
01:35:13,320 --> 01:35:14,720
Datang terus ke titik
1626
01:35:14,760 --> 01:35:16,040
Apa kata anjing anda?
1627
01:35:16,120 --> 01:35:19,600
Sebenarnya di dalam rumah
milik Manasthan
1628
01:35:19,640 --> 01:35:23,200
... menyokong prinsip 'Vastu'
sebuah kapal telah dimakamkan di kandang ternakannya
1629
01:35:23,240 --> 01:35:26,600
- Baik
- Jika kita menggali dan menjualnya
1630
01:35:26,640 --> 01:35:28,600
... semua masalah kami akan diselesaikan
1631
01:35:28,640 --> 01:35:32,960
Madam, menasihati saya terhadap mencuri
anda memelihara anjing pencuri!
1632
01:35:33,000 --> 01:35:34,920
Pertama anda mengunyah mulut anda
dan dapatkan pembersihan
1633
01:35:34,960 --> 01:35:35,960
Tunggu dulu
1634
01:35:36,000 --> 01:35:39,200
Saya tidak merancang ini demi saya
Ia hanya untuk kedua-dua muka anda
1635
01:35:39,280 --> 01:35:42,360
Seolah-olah kita mempunyai wajah yang boleh dibanggakan?
Kerosakan telah dilakukan
1636
01:35:42,880 --> 01:35:45,320
Minggu depan bakal calon lelaki
datang untuk berjumpa dengan saya
1637
01:35:45,400 --> 01:35:46,400
Aiyo!
1638
01:35:46,440 --> 01:35:50,320
Sebelum itu mari kita menggali kapal itu
dan mandi, semua dosa kita akan dibasuh
1639
01:35:50,400 --> 01:35:53,360
Adakah kita pergi untuk pengebumian Manasthan?
Misi kami adalah untuk mencuri
1640
01:35:53,400 --> 01:35:55,040
Anda menyalahkan dosa!
1641
01:35:55,080 --> 01:35:56,520
Anda membiarkan lidah anda berjalan
1642
01:35:56,560 --> 01:35:58,240
Cukup makan
Pergi ke rumah Manasthan
1643
01:35:58,280 --> 01:36:00,800
Bolehkah saya makan kursus terakhir?
daripada 'rasam' dan beras?
1644
01:36:00,920 --> 01:36:04,760
Jika anda menyentuh 'rasam'
Saya akan membunuh anda dan tuangkan curd
1645
01:36:04,880 --> 01:36:08,320
Biasanya susu dituangkan dalam pengebumian
Adakah kurd susu baru yang ditapai?
1646
01:36:12,320 --> 01:36:15,640
Bro, lihat sini
Somasundaram berdiri
1647
01:36:15,680 --> 01:36:17,640
Yang boleh dia lakukan ialah berdiri
Saya duduk dalam gaya
1648
01:36:17,720 --> 01:36:19,240
Aiyo! Saya maksudkan pilihan raya
1649
01:36:19,280 --> 01:36:20,880
Bolehkah setiap peserta menang?
1650
01:36:21,000 --> 01:36:23,360
Saya tertanya-tanya bila dan
bagaimana untuk menangani pasangan yang mematikan itu
1651
01:36:23,400 --> 01:36:25,000
'Kosongkan sekarang ... pergi'
1652
01:36:25,720 --> 01:36:26,960
'Siapa awak?'
1653
01:36:27,000 --> 01:36:28,520
Keluar
Keluar, saya katakan
1654
01:36:28,600 --> 01:36:29,520
'Membersihkan'
1655
01:36:29,560 --> 01:36:31,400
- Tuan, adakah anda memiliki tempat ini?
- Tidak
1656
01:36:31,440 --> 01:36:33,640
- Kemudian berdarah dengan baik!
- Hey Hey
1657
01:36:33,680 --> 01:36:35,880
- Dia tidak sopan kepada saya
- 'Vanakkam', tuan
1658
01:36:35,920 --> 01:36:37,760
Tunggu, siapa awak?
1659
01:36:37,800 --> 01:36:39,920
Tuan, saya datang mencari kerja
1660
01:36:40,400 --> 01:36:42,840
- Teruskan mencari
- Saya tidak berada dalam kedudukan untuk ketawa
1661
01:36:42,880 --> 01:36:44,320
Saya datang mencari pekerjaan, tuan
1662
01:36:44,360 --> 01:36:46,000
Pekerja saya pengangguran seperti itu
1663
01:36:46,040 --> 01:36:48,040
Pekerjaan apa yang akan saya berikan?
Pergi
1664
01:36:48,880 --> 01:36:51,200
Puan, hidung buffoon itu
sedang menahan saya
1665
01:36:51,240 --> 01:36:53,040
Bolehkah saya tinggalkan?
1666
01:36:53,120 --> 01:36:55,040
Adakah anda akan teruskan
dengan muka yang kembung anda?
1667
01:36:55,120 --> 01:36:57,000
Beg atau jatuh di kakinya
1668
01:36:57,080 --> 01:36:58,760
'Tuan, tolong jangan hantar saya pergi'
1669
01:36:58,800 --> 01:37:00,880
Saya juga boleh mengaitkan tahi lembu
seperti bab ini
1670
01:37:00,920 --> 01:37:03,360
Siapakah yang menyapu tahi lembu?
1671
01:37:03,400 --> 01:37:05,680
Adakah anda seorang jurutera?
Diam!
1672
01:37:05,720 --> 01:37:06,920
Tuan, tolong katakan 'ya'
1673
01:37:06,960 --> 01:37:09,160
Anda akan menyentuh kotoran
Siapa yang akan menghalang anda ?!
1674
01:37:09,200 --> 01:37:11,400
Madam, beri saya idea dengan cepat
1675
01:37:12,080 --> 01:37:14,280
Beritahu dia, anda akan menjaga jantannya
1676
01:37:14,360 --> 01:37:17,160
Tuan, saya akan menjaga jantan anda
1677
01:37:18,000 --> 01:37:20,240
Lihat lembu jantan dan beritahu saya
1678
01:37:23,400 --> 01:37:24,600
Aiyaiyo!
1679
01:37:24,680 --> 01:37:27,440
Saya fikir Pinky adalah lembu jinak
1680
01:37:27,520 --> 01:37:29,040
'Ia kelihatan seperti badak'
1681
01:37:29,080 --> 01:37:30,600
'Adakah saya domba anda untuk disembelih?'
1682
01:37:30,640 --> 01:37:33,560
Lembu yang lebih muda daripada ini
telah dijinakkan dalam 'Baahubali'
1683
01:37:33,600 --> 01:37:35,120
Tidakkah anda menonton?
1684
01:37:35,160 --> 01:37:37,440
Itulah grafik komputer
Datang dan lihat ini secara peribadi
1685
01:37:37,520 --> 01:37:39,840
'Jika lembu itu hanya menghidu
anda akan mati dan pergi '
1686
01:37:39,880 --> 01:37:42,600
'Kenapa dia menghidu hidungnya?
Mungkin seorang gila? '
1687
01:37:42,680 --> 01:37:43,720
Apa yang perlu saya lakukan sekarang?
1688
01:37:43,760 --> 01:37:46,080
Lakukan sesuatu dan gelombang tongkat sihir anda!
1689
01:37:46,120 --> 01:37:47,680
- Hey!
- Dia memanggil saya, tunggu
1690
01:37:47,760 --> 01:37:49,040
Apa yang kamu fikirkan?
1691
01:37:49,080 --> 01:37:51,040
Anda melihat haiwan itu? Sekarang gerak
1692
01:37:51,080 --> 01:37:53,280
Tuan, saya sekurang-kurangnya akan menyanyi dan susu lembu
1693
01:37:53,360 --> 01:37:55,040
Saya tidak fikiran
jatuh di kakimu
1694
01:37:55,080 --> 01:37:56,880
- Tolong bawa saya
- Hei, hantar dia pergi
1695
01:37:56,960 --> 01:37:58,040
Pergi
1696
01:37:58,080 --> 01:38:00,440
- Saya akan pergi, jurutera
- Membersihkan
1697
01:38:01,040 --> 01:38:05,080
Puan, wajah ini tidak sesuai
walaupun kotoran koki, bukan?
1698
01:38:05,160 --> 01:38:06,400
Saya telah hilang, tidak?
1699
01:38:06,480 --> 01:38:08,240
'Kita tidak akan mendapat wajah asal kita'
1700
01:38:10,160 --> 01:38:12,000
Pelan ini juga merosot?
1701
01:38:12,040 --> 01:38:14,280
Pinky adalah untethered
Masuk dan selamat
1702
01:38:14,360 --> 01:38:17,280
- Jalankan ... lari ke keselamatan
- Pinky sedang mengenakan bayaran
1703
01:38:17,360 --> 01:38:19,360
Bangun dan lari, bro
1704
01:38:19,400 --> 01:38:21,680
'Jika semua orang berlari,
yang akan memegang Pinky? '
1705
01:38:23,720 --> 01:38:25,640
Hei kamu di sana!
Pinky sedang mengecas belakang awak
1706
01:38:25,760 --> 01:38:28,680
'Hei awak! Berjalan untuk hidup anda
Ia akan menimbulkan kematian anda '
1707
01:38:33,320 --> 01:38:34,840
Hey! Pinky akan menyerang anda
1708
01:38:34,880 --> 01:38:36,280
Ini wajah jelek, madam
1709
01:38:36,320 --> 01:38:37,840
'Seterusnya siapa yang akan menghormati saya?'
1710
01:38:37,880 --> 01:38:39,360
Kami telah hilang
1711
01:38:39,560 --> 01:38:41,360
Jangan takut seperti pengecut
1712
01:38:41,760 --> 01:38:46,080
Walaupun anda gagal 1000 kali dan jatuh ke bawah
cuba berdiri di atas kaki anda sekali lagi
1713
01:38:46,120 --> 01:38:49,320
Baliklah dan hadapi dengan berani
Inilah masa yang sesuai untuk anda!
1714
01:39:09,120 --> 01:39:11,240
Pergi, kataku
GO ...!
1715
01:39:32,520 --> 01:39:33,920
Apa yang berlaku?
1716
01:39:36,160 --> 01:39:38,520
[dialog terkenal dari 'Ezhumalai']
1717
01:39:38,560 --> 01:39:40,720
Hei, anda dipecat
1718
01:39:42,280 --> 01:39:44,040
Bro, itu adalah 'pangsapuri'
1719
01:39:44,880 --> 01:39:46,800
Dari hari ini anda adalah 'apartmen'
1720
01:39:50,680 --> 01:39:52,200
Pelantikan!
1721
01:40:07,200 --> 01:40:12,600
"Saya Miss Smart-aleck, kalau gutsy, hadapi saya
Dunia ini ada di tangan kita dengan pasti "
1722
01:40:12,680 --> 01:40:15,400
"Anda bos
jika anda mengatasi kerugian "
1723
01:40:15,480 --> 01:40:18,640
"Mengejar halangan anda dengan yakin
Assail dan serangan dengan tegas "
1724
01:40:23,760 --> 01:40:28,760
"Dude, kami memukul jackpot super
Kehidupan akan menjadi doooper selepas ini "
1725
01:40:28,840 --> 01:40:34,760
"Wow! Terlalu baik, itu sahaja
Jika dimainkan dengan betul, pelan ini juga menjadi "
1726
01:40:34,800 --> 01:40:37,600
"Jika ada keraguan di kepala awak
sampah dan bergerak ke hadapan "
1727
01:40:37,640 --> 01:40:40,360
"Umumkan untuk mendengar dunia
Hidup dengan selesa, sayang saya "
1728
01:40:40,400 --> 01:40:43,080
"Di mana jalan tanpa benteng, dude"
1729
01:40:43,160 --> 01:40:45,480
"Main permainan anda selamat,
menunjukkan sikap anda "
1730
01:40:45,560 --> 01:40:47,240
"Jika anda menggunakan bakat yang tidur di dalam anda"
1731
01:40:47,280 --> 01:40:51,440
"Jantung akan menyanyi lagi
Anda akan menjadi kegemaran sepanjang masa juga "
1732
01:40:51,480 --> 01:40:54,240
"Jika bahu tidak terkulai
Tidak juga kamu membungkuk "
1733
01:40:54,280 --> 01:40:57,040
"Kamu berdiri tinggi, kepala bangga
anda akan berada di puncak dunia "
1734
01:40:57,080 --> 01:40:59,720
"Jika anda tidak panik, selesaikan
Tidak turun lutut "
1735
01:40:59,760 --> 01:41:02,440
"Jika anda bertembung kepala
anda memukul jackpot sepanjang hayat "
1736
01:41:02,480 --> 01:41:05,320
"Jika bahu tidak terkulai
Tidak juga kamu membungkuk "
1737
01:41:05,360 --> 01:41:08,120
"Kamu berdiri tinggi, kepala bangga
anda akan berada di puncak dunia "
1738
01:41:08,160 --> 01:41:10,880
"Jika anda tidak panik, selesaikan
Tidak turun lutut "
1739
01:41:10,920 --> 01:41:13,680
"Jika anda bertembung kepala
anda memukul jackpot sepanjang hayat "
1740
01:41:13,720 --> 01:41:19,160
"Saya Miss Smart-aleck, kalau gutsy, hadapi saya
Dunia ini ada di tangan kita dengan pasti "
1741
01:41:19,200 --> 01:41:21,840
"Anda bos
jika anda mengatasi kerugian "
1742
01:41:21,920 --> 01:41:25,120
"Mengejar halangan anda dengan yakin
Assail dan serangan dengan tegas "
1743
01:41:47,000 --> 01:41:52,520
"Dia membiarkan bertahun-tahun terbang, lirik yang malas
Kemudian pergi meminta setiap undi "
1744
01:41:52,600 --> 01:41:58,000
"Tidak perlu ditipu dari sekarang
Jackpot di tangan kita, mari kita menikmati matahari "
1745
01:41:58,080 --> 01:42:00,440
"Purse tujuan anda dengan kegigihan sentiasa"
1746
01:42:00,480 --> 01:42:03,160
"Selepas tunggu apabila kesabaran membayar
anda akan menikmati kehidupan dalam suasana yang bahagia "
1747
01:42:03,200 --> 01:42:05,040
"Jika anda menggunakan bakat yang tidur di dalam anda"
1748
01:42:05,080 --> 01:42:09,240
"Jantung akan menyanyi lagi
Anda akan menjadi kegemaran sepanjang masa juga "
1749
01:42:09,280 --> 01:42:11,960
"Jika bahu tidak terkulai
Tidak juga kamu membungkuk "
1750
01:42:12,000 --> 01:42:14,720
"Kamu berdiri tinggi, kepala bangga
anda akan berada di puncak dunia "
1751
01:42:14,800 --> 01:42:17,480
"Jika anda tidak panik, selesaikan
Tidak turun lutut "
1752
01:42:17,520 --> 01:42:20,320
"Jika anda bertembung kepala
anda memukul jackpot sepanjang hayat "
1753
01:42:20,400 --> 01:42:23,120
"Jika bahu tidak terkulai
Tidak juga kamu membungkuk "
1754
01:42:23,160 --> 01:42:25,920
"Kamu berdiri tinggi, kepala bangga
anda akan berada di puncak dunia "
1755
01:42:25,960 --> 01:42:28,600
"Jika anda tidak panik, selesaikan
Tidak turun lutut "
1756
01:42:28,680 --> 01:42:31,440
"Jika anda bertembung kepala
anda memukul jackpot sepanjang hayat "
1757
01:42:31,480 --> 01:42:36,960
"Saya Miss Smart-aleck, kalau gutsy, hadapi saya
Dunia ini ada di tangan kita dengan pasti "
1758
01:42:37,080 --> 01:42:39,800
"Anda bos
jika anda mengatasi kerugian "
1759
01:42:39,840 --> 01:42:43,120
"Mengejar halangan anda dengan yakin
Assail dan serangan dengan tegas "
1760
01:42:54,320 --> 01:42:56,640
'Bayangkan gaya hidup saya biasa'
1761
01:43:02,320 --> 01:43:04,320
'Dan nasib saya sekarang, huh?'
1762
01:43:05,040 --> 01:43:07,800
'Apa yang kamu lihat?
Tangan seorang tukang ramal! '
1763
01:43:11,160 --> 01:43:13,240
'Saya akan mendapat muka Michael Jackson'
1764
01:43:13,320 --> 01:43:16,200
"Pukul itu ... hanya mengalahkannya"
1765
01:43:16,520 --> 01:43:18,640
"Pukul itu ... hanya mengalahkannya"
1766
01:43:18,720 --> 01:43:20,320
'Jangan berteriak dan dapatkan saya'
1767
01:43:20,400 --> 01:43:21,720
"Hanya mengalahkannya"
1768
01:43:30,840 --> 01:43:32,120
Masha, apa yang awak buat?
1769
01:43:32,200 --> 01:43:34,160
'Mereka memberitahu saya untuk menggali hanya 2' dalam?
1770
01:43:34,200 --> 01:43:35,800
Saya telah menggali hampir 4 kaki
1771
01:43:36,960 --> 01:43:38,840
Puan, saya tidak dapat mencari apa-apa di sini
1772
01:43:38,880 --> 01:43:40,080
Gali lebih mendalam
1773
01:43:40,120 --> 01:43:42,600
Lebih mudah berkata daripada dilakukan!
Datang dan keringkan
1774
01:43:42,640 --> 01:43:45,520
Bolehkah anda mendapatkan saya beberapa jus?
sementara saya terus menggali?
1775
01:43:45,560 --> 01:43:47,200
Gali lebih mendalam
1776
01:43:47,280 --> 01:43:49,360
'Lebih jauh daripada ini?
Saya keluar dari nafas
1777
01:44:09,920 --> 01:44:11,120
'Boulder'
1778
01:44:11,160 --> 01:44:14,280
Puan, di kampung halaman kamu
adalah batu yang dipanggil sebuah tembaga?
1779
01:44:14,320 --> 01:44:16,480
Semua manik peluh saya
untuk batu berdarah ini?
1780
01:44:16,520 --> 01:44:19,760
Saya memberitahu anda begitu!
Jangan percaya bahawa hag lama
1781
01:44:19,800 --> 01:44:21,400
Simpan diam, Masha
1782
01:44:21,720 --> 01:44:24,120
'Jangan risau
Saya akan menggali lagi '
1783
01:44:24,400 --> 01:44:25,680
'Mari kita cuba nasib kita semula'
1784
01:44:31,040 --> 01:44:32,600
'Ia adalah binatang liar'
1785
01:44:32,640 --> 01:44:34,720
'Kami tidak akan mendekatinya
untuk mengisi palung airnya '
1786
01:44:34,760 --> 01:44:36,760
'Kami tidak tahu bagaimana ia masih hidup'
1787
01:44:44,240 --> 01:44:45,320
Itulah yang!
1788
01:44:46,400 --> 01:44:47,480
- Bingo!
- Apa?
1789
01:44:47,520 --> 01:44:49,120
Masha, kami mendapatnya
1790
01:44:49,160 --> 01:44:50,400
Di mana?
1791
01:44:52,120 --> 01:44:55,160
Hey! Buangkan air itu ke kami
1792
01:44:55,200 --> 01:44:57,240
- Yang itu?
- Ya, buanglah
1793
01:44:57,280 --> 01:44:58,280
'Saya tidak boleh percaya'
1794
01:44:58,320 --> 01:45:00,120
- Ada, Masha
- Yang satu, bukan?
1795
01:45:04,000 --> 01:45:05,200
Buangkan itu kepada kami
1796
01:45:09,160 --> 01:45:10,920
Puan, kapal tembaga
1797
01:45:10,960 --> 01:45:12,400
- Buangkan ia
- Throw, da
1798
01:45:12,440 --> 01:45:14,160
Bagaimana kita boleh pergi ke Amerika dengan ini?
1799
01:45:14,200 --> 01:45:18,160
Kita juga boleh membeli Amerika dengan itu!
1800
01:45:19,800 --> 01:45:20,880
Buangkan itu, da
1801
01:45:20,920 --> 01:45:23,160
Biarkan saya menggali 1 'lebih
dan lihat apa yang kita dapat
1802
01:45:23,200 --> 01:45:25,280
- Hey! Dengar
- DIAM!
1803
01:45:25,320 --> 01:45:27,800
Jika saya mendapat tangan saya di tempat kerja
Saya tidak akan membiarkannya selesai
1804
01:45:27,840 --> 01:45:29,120
Biar saya pergi
1805
01:45:30,400 --> 01:45:32,200
'Seseorang boleh datang
Hanya buang saja '
1806
01:45:32,240 --> 01:45:33,520
'Adakah anda membuangnya atau tidak?'
1807
01:45:33,560 --> 01:45:35,120
Saya memberitahu anda bahawa ia hanyalah sebuah kapal tembaga?
1808
01:45:35,160 --> 01:45:37,440
Ia tidak akan membawa anda 1/4 kg tarikh
1809
01:45:37,520 --> 01:45:40,680
Apa sahaja yang anda menggali dan dapatkan adalah milik anda
1810
01:45:40,720 --> 01:45:42,080
Tetapi letakkan ini kepada kami
1811
01:45:42,120 --> 01:45:43,560
Khazanah saya, huh?
1812
01:45:43,600 --> 01:45:44,760
Lady Luck tersenyum padaku
1813
01:45:44,800 --> 01:45:46,040
'Kemudian saya hanya akan pergi ke Amerika'
1814
01:45:46,080 --> 01:45:47,080
'Di mana?'
1815
01:45:48,600 --> 01:45:50,360
Buangkan kapal itu
1816
01:45:50,400 --> 01:45:51,560
Tunggu
1817
01:45:51,680 --> 01:45:54,000
Di sini anda pergi
Untuk neraka dengan anda!
1818
01:45:54,520 --> 01:45:56,680
'Akshu, ambilnya'
1819
01:45:59,080 --> 01:46:01,840
P ... py ... pypypytho!
1820
01:46:05,440 --> 01:46:07,280
Akshu, keluarlah
1821
01:46:12,560 --> 01:46:15,240
- Tuan, dia berlari, menatap kakinya
- Pergi dan bawa dia
1822
01:46:15,320 --> 01:46:16,480
Aiyaiyo!
1823
01:46:16,520 --> 01:46:17,720
Hei kamu di sana!
1824
01:46:20,240 --> 01:46:22,680
- Akshu, jangan
- Masha, lepaskan kakiku
1825
01:46:25,840 --> 01:46:27,560
'Beg Gunny
Mudah untuk melompat! '
1826
01:46:29,840 --> 01:46:32,480
'Anak pistol!
Dia telah mendirikan tembok palsu! '
1827
01:46:35,440 --> 01:46:37,360
- Nab dia
- Saya memberitahu anda untuk tidak membawanya masuk
1828
01:46:37,400 --> 01:46:39,000
Kenapa tanya saya sekarang?
Pergi, dapatkan dia
1829
01:46:39,040 --> 01:46:40,240
Siapa lagi saya akan bertanya?
1830
01:46:40,280 --> 01:46:41,720
Pertama dia harus ditembak
1831
01:46:42,080 --> 01:46:44,040
Masha, berlari pantas
1832
01:46:59,280 --> 01:47:00,760
'Saya sangat dahaga'
1833
01:47:02,160 --> 01:47:04,040
'Semua periuk kosong'
1834
01:47:04,120 --> 01:47:05,760
'Bagaimana mereka menanam tumbuhan?'
1835
01:47:10,040 --> 01:47:11,680
'Mengapa menimbun banyak buku?'
1836
01:47:13,920 --> 01:47:14,920
'Ada mangkuk ikan'
1837
01:47:14,960 --> 01:47:16,800
'Tidak ada yang lain pergi
Saya perlu minum ini '
1838
01:47:27,080 --> 01:47:29,040
Hey! Siapa awak?
1839
01:47:29,960 --> 01:47:32,280
Tuan, jangan bersorak
Saya seorang yang tidak bersalah
1840
01:47:32,320 --> 01:47:34,280
Satu batalion seluruh mencari saya
1841
01:47:34,960 --> 01:47:36,840
'Aiyaiyo!
Apa yang sedang berlaku?'
1842
01:47:37,400 --> 01:47:38,760
Mengapa anda menari?
1843
01:47:38,800 --> 01:47:39,760
Tiada apa-apa, tuan
1844
01:47:39,800 --> 01:47:42,040
Saya berasa dahaga, saya minum air
dari mangkuk ikan anda
1845
01:47:42,080 --> 01:47:44,000
Ikan itu menari di dalam saya
1846
01:47:47,360 --> 01:47:49,200
Aiyaiyo!
1847
01:47:53,120 --> 01:47:55,000
'Kenapa gadis ini tersenyum pada saya?'
1848
01:48:02,000 --> 01:48:03,840
Jangan ketawa, sayang
1849
01:48:04,520 --> 01:48:06,240
'Saya memberitahu anda supaya tidak ketawa'
1850
01:48:10,480 --> 01:48:12,120
'Bergerak ke bahagian yang canggung!'
1851
01:48:13,960 --> 01:48:16,120
Anak perempuan saya ... ketawa
1852
01:48:17,560 --> 01:48:19,160
Anda ketawa, sayang
1853
01:48:19,240 --> 01:48:20,720
Adakah dia anak perempuan anda?
1854
01:48:21,320 --> 01:48:22,840
- Bertindak?
- Tuan
1855
01:48:22,880 --> 01:48:24,680
Saya bersumpah dengan tarian ikan itu membuatkan saya bergoyang
1856
01:48:24,720 --> 01:48:26,840
Mengapa saya harus berbohong kepada anda?
1857
01:48:26,880 --> 01:48:28,680
Adakah anda akan bertindak dalam filem?
1858
01:48:29,520 --> 01:48:32,000
- Dalam filem?
- Ayah saya adalah pengarah
1859
01:48:35,280 --> 01:48:36,520
Saya akan memberinya tembakan, tuan
1860
01:48:43,640 --> 01:48:44,640
Hello ...?
1861
01:48:44,720 --> 01:48:46,880
- Tidakkah anda malu?
- Tidak sama sekali
1862
01:48:51,760 --> 01:48:52,800
Hello
1863
01:48:52,840 --> 01:48:55,680
Anda menghidupkan kami
sebaik sahaja mereka memukul kamu?
1864
01:48:55,720 --> 01:48:56,920
'Pengkhianat!'
1865
01:48:56,960 --> 01:48:59,880
Mereka memukul saya hitam dan biru
Saya tidak mengatakan satu perkataan
1866
01:48:59,920 --> 01:49:03,000
'4 daripada mereka ditangkap saya
dan menumbuk saya ke tampalan '
1867
01:49:03,040 --> 01:49:05,480
Mereka memaksa minuman keras ke tekak saya
1868
01:49:05,800 --> 01:49:06,800
Saya blabbered
1869
01:49:06,840 --> 01:49:08,960
Tetapi cinta saya adalah benar
1870
01:49:09,000 --> 01:49:10,360
'100% kebenaran'
1871
01:49:10,400 --> 01:49:12,280
Saya akan buat apa-apa untuk Masha saya
1872
01:49:12,320 --> 01:49:13,760
'Adakah anda tahu siapa anda?'
1873
01:49:13,800 --> 01:49:17,240
Anda adalah kombo 100 Kaala
500 Kabali dan 1000 Baashha
1874
01:49:17,600 --> 01:49:19,920
Hanya kemudian anda akan mendapat Masha anda!
1875
01:49:20,960 --> 01:49:24,080
Bawa kenderaan yang kuat seperti anda
1876
01:49:24,440 --> 01:49:25,600
'Adakah Masha di sebelah anda?'
1877
01:49:25,640 --> 01:49:29,120
Pai kue saya, muffin saya, madu saya!
1878
01:49:29,600 --> 01:49:31,200
saya menunggu
1879
01:49:31,240 --> 01:49:32,760
Awak begitu!
1880
01:49:32,800 --> 01:49:35,080
Anda menonton
Saya berjuang
1881
01:49:35,120 --> 01:49:38,200
Masha yang saya sayang ... muah!
1882
01:49:40,000 --> 01:49:43,000
"Jika anda dan saya terkunci di dalam bilik"
1883
01:49:45,920 --> 01:49:48,640
[lagu dari 'Bobby']
1884
01:49:49,120 --> 01:49:51,400
Mengapa kita memerlukan lagu
apabila anda menggosoknya?
1885
01:49:51,440 --> 01:49:54,560
Itu nada dering saya, bhai
Isteri saya suka memanggil saya
1886
01:50:15,280 --> 01:50:16,640
Bhai sayang saya!
1887
01:50:17,440 --> 01:50:18,640
Ini adalah tembaga!
1888
01:50:18,680 --> 01:50:20,720
Anda tikus jinxed-mouth!
1889
01:50:21,800 --> 01:50:23,560
Apa ungkapan itu buat masa itu?
1890
01:50:23,600 --> 01:50:26,400
Saya jumpa kapal ini di gudang Pinky, tuan
1891
01:50:26,440 --> 01:50:28,080
Saya mengisi dengan air untuk Pinky
1892
01:50:28,120 --> 01:50:30,840
Adakah mereka berada di jalan setapak?
untuk mengetuk mangkuk tembaga ini?
1893
01:50:30,880 --> 01:50:32,920
Adakah kita hanya memanggil mereka
dan menyerahkannya?
1894
01:50:32,960 --> 01:50:36,920
Sekiranya mereka mempertaruhkan nyawa mereka untuk ini
terdapat lebih daripada itu daripada memenuhi mata
1895
01:50:36,960 --> 01:50:39,120
Mungkin air sejuk jika disimpan di dalamnya
1896
01:50:39,160 --> 01:50:40,680
Jangan buat pembunuh dari saya
1897
01:50:40,720 --> 01:50:43,120
Mereka pasti akan kembali untuk ini
1898
01:50:43,160 --> 01:50:44,640
Biarkan mereka datang
1899
01:50:44,680 --> 01:50:46,240
Pistol ini terlepas sasarannya kali terakhir
1900
01:50:46,280 --> 01:50:50,680
Sekiranya mereka tergelincir ke dalam rumah saya, setiap peluru
akan disematkan di dalamnya kali ini
1901
01:50:51,760 --> 01:50:54,000
Hey! Bukankah kereta itu?
1902
01:50:54,040 --> 01:50:55,560
- Ya, bro
- Itu sahaja!
1903
01:50:55,600 --> 01:50:57,880
'Mereka telah datang dengan batalion yang besar!'
1904
01:50:57,920 --> 01:51:00,520
Mengapa kamu memberi saya serangan jantung?
1905
01:51:10,440 --> 01:51:12,680
- Aiyo!
- Apa ini, Manastha?
1906
01:51:12,720 --> 01:51:14,720
Adakah ini bagaimana anda menerima tetamu?
1907
01:51:14,760 --> 01:51:18,040
Saya ingin menunjukkan kepada anda kereta tangan baru saya yang baru
dan dapatkan keychain dari anda
1908
01:51:18,080 --> 01:51:19,400
Anda menunjuk pistol pada saya
1909
01:51:19,440 --> 01:51:22,040
Saya dalam sup kerana ia dan
anda menambah bahan api kepada api!
1910
01:51:22,080 --> 01:51:23,200
Apakah masalah anda?
1911
01:51:23,240 --> 01:51:26,080
Adakah DCP Raghavan mengganggu anda
atau Sethupathi masuk baru?
1912
01:51:26,120 --> 01:51:27,840
Polis tua yang lasak Walter Vetrivel?
1913
01:51:27,880 --> 01:51:30,840
Berani setan Anbu Selvan IPS?
Atau Durai Singam sayang kita?
1914
01:51:30,880 --> 01:51:32,680
Nama polis
Saya akan mengendalikannya
1915
01:51:32,720 --> 01:51:34,400
Tiada seorang pun daripada mereka, bhai
1916
01:51:34,440 --> 01:51:37,680
Orang-orang yang melucutkan anda
untuk saman hari jadi anda
1917
01:51:37,920 --> 01:51:39,880
Duo yang jahat itu, huh?
1918
01:51:40,360 --> 01:51:41,840
Saya pulang ke rumah
Jumpa lagi
1919
01:51:41,880 --> 01:51:43,440
Adakah anda terburu-buru untuk kencing?
1920
01:52:17,720 --> 01:52:20,760
Anda membawa saya pada hari yang lain
apabila saya seorang rakan tunggal
1921
01:52:20,800 --> 01:52:23,720
Sekiranya anda mempunyai keberanian
Saya di sini dengan 2 bravehearts
1922
01:52:23,760 --> 01:52:26,200
Biarkan saya melihat bagaimana anda mengetuai saya sekarang!
1923
01:52:27,200 --> 01:52:29,120
Kami membawa anda ke sini sebagai pemandu kami
1924
01:52:29,160 --> 01:52:30,480
Baldie blockhead!
1925
01:52:30,520 --> 01:52:32,840
Kenapa awak ada radio
disematkan di mulut anda?
1926
01:52:32,880 --> 01:52:34,840
Pergi dan dapatkan kapal itu
1927
01:52:34,960 --> 01:52:37,080
Masha, anda telah berubah tanpa pengiktirafan
1928
01:52:37,120 --> 01:52:40,200
Hey! Siapa awak? Memecahkan dinding saya
apabila pasir membebankan tebusan raja
1929
01:52:40,240 --> 01:52:41,880
Adakah mangkuk ini menjadikan anda jutawan?
1930
01:52:41,920 --> 01:52:44,320
Dapatkannya ke kepala anda
anda tidak boleh keluar hidup
1931
01:52:44,840 --> 01:52:49,400
Sekiranya kita boleh masuk ke rumah anda
dengan keperitan dan keberanian dengan anda semua di sini
1932
01:52:49,720 --> 01:52:52,320
... tidakkah anda memahami kita walaupun sekarang?
1933
01:52:52,840 --> 01:52:55,880
Bhai, beritahu dia tentang kami
1934
01:52:55,920 --> 01:52:57,520
Kamu ... ya, benar
1935
01:52:57,560 --> 01:53:01,520
Saya masih boleh menggambarkan avatar yang menarik
anda mengambil hari yang lain
1936
01:53:01,600 --> 01:53:03,760
Kemudian mengapa dia menunjuk pistol itu kepada kami?
1937
01:53:03,800 --> 01:53:05,000
Ayo, Bhai
1938
01:53:05,040 --> 01:53:06,840
'Kita boleh menyusunnya
Kurangkan senjata anda '
1939
01:53:06,880 --> 01:53:09,960
Saya tidak suka kiraan ini 1-2-3
1940
01:53:10,000 --> 01:53:13,520
Saya lebih suka mengira dari ABC kepada Jo
1941
01:53:13,880 --> 01:53:15,320
Hingga J
1942
01:53:15,400 --> 01:53:19,400
Mintalah dia untuk menurunkan pistol itu pada masa itu, BHAI!
1943
01:53:20,440 --> 01:53:21,480
Jika saya tidak?
1944
01:53:21,520 --> 01:53:24,400
Bhai, siapa kamu sangat suka?
1945
01:53:24,440 --> 01:53:26,200
My Banu!
1946
01:53:26,240 --> 01:53:27,680
Saya suka Masha
1947
01:53:29,080 --> 01:53:30,920
Sekiranya Banu selamat dan kukuh?
1948
01:53:30,960 --> 01:53:32,320
Atau kapal tembaga ini?
1949
01:53:33,840 --> 01:53:37,280
Tidak perlu, Manastha
Apapun, biarlah kita membincangkannya
1950
01:53:37,320 --> 01:53:40,400
Bagaimana jika mereka mempunyai pistol yang lebih besar daripada ini?
1951
01:53:42,200 --> 01:53:43,520
Hei awak! Kutip
1952
01:53:43,560 --> 01:53:45,400
Adakah anda akan mengambil langkah lain?
1953
01:53:45,480 --> 01:53:46,720
- Jangan
- Diam!
1954
01:53:46,760 --> 01:53:47,960
Ambil senjata itu
1955
01:53:48,000 --> 01:53:49,480
'Dia mempunyai sesuatu di belakangnya'
1956
01:53:49,520 --> 01:53:51,360
Datang lebih dekat, gaduh
Dapatkannya, baldie!
1957
01:53:51,400 --> 01:53:52,600
Pergi dan dapatkannya
1958
01:53:52,640 --> 01:53:55,040
'Baldie, saya telah menyemaknya
Ia hanya kapal tembaga '
1959
01:53:55,080 --> 01:53:56,880
'Apa yang boleh anda lakukan dengannya?'
1960
01:54:09,800 --> 01:54:11,240
Aiyo!
1961
01:54:11,440 --> 01:54:13,840
Angkat tanganmu, Manastha
Dia mungkin menembak awak
1962
01:54:13,880 --> 01:54:16,840
Jangan risau, Bhai
Saya mengosongkan semua peluru
1963
01:54:17,000 --> 01:54:18,720
Terdapat hanya 2 kiri
1964
01:54:19,200 --> 01:54:20,760
Dia telah meletihkan mereka juga
1965
01:54:20,800 --> 01:54:24,600
Kurangkan tangan anda dan jika ada
beberapa lagi kapal tembaga, memberi mereka juga
1966
01:54:29,240 --> 01:54:31,040
'Turunkan tangan saya katakan'
1967
01:54:34,240 --> 01:54:37,280
Apakah ini?
Bagaimana peluru lain?
1968
01:54:40,600 --> 01:54:43,600
Manastha ... Manasthaa!
1969
01:54:49,120 --> 01:54:51,840
Lihatlah, sayangku
Anda boleh menembak saya secara tidak sengaja
1970
01:54:53,320 --> 01:54:54,600
Apa yang dia lakukan sekarang?
1971
01:54:57,360 --> 01:54:59,040
Bagaimana dia mendapat pistol lain?
1972
01:55:03,520 --> 01:55:05,000
- Hey!
- Oh!
1973
01:55:05,040 --> 01:55:07,280
Pegang, tunggu
1974
01:55:07,320 --> 01:55:08,960
Sekarang hujan sekarang
1975
01:55:09,040 --> 01:55:10,200
Aduh!
1976
01:55:10,280 --> 01:55:11,480
Aiyaiyo!
1977
01:55:12,520 --> 01:55:13,960
Bab anda
1978
01:55:14,240 --> 01:55:15,640
... ditutup!
1979
01:55:19,840 --> 01:55:21,600
Apa ini, Manastha?
1980
01:55:22,920 --> 01:55:24,800
Jangan menembak saya
1981
01:55:27,000 --> 01:55:28,680
'Aiyaiyo! Itulah kereta saya '
1982
01:55:28,720 --> 01:55:31,200
'Dengarlah saya, tuan
Dia mendapatnya begitu baik '
1983
01:55:31,920 --> 01:55:35,040
'Dia memandu dalam kereta saya
Pegang mereka '
1984
01:55:35,880 --> 01:55:38,240
'Jadi makin' tiada kesilapan
Dia adalah kawat hidup sebenar '
1985
01:55:38,320 --> 01:55:39,400
Baldie, cepatkanlah
1986
01:55:39,440 --> 01:55:42,240
'Tidak satu kisah dia berputar
pernah berlaku walaupun '
1987
01:55:42,320 --> 01:55:44,160
Tolak pedal ke logam
1988
01:55:44,200 --> 01:55:47,760
'Putar dadu dengan peluang di neraka
Memenangi permainan jackpot dia jadi membengkak '
1989
01:55:47,880 --> 01:55:49,520
Aiyo! Mereka sedang menangkap
1990
01:55:49,560 --> 01:55:54,720
'Berapakah waktu yang terbang dalam gear ke-5?
'Mustahil' tidak mempunyai ciri '
1991
01:55:54,760 --> 01:55:56,440
Ambil cepat, menembak
1992
01:55:56,520 --> 01:55:59,400
'Kami takkan jackpot itu
Jadi namakan ya harga '
1993
01:55:59,440 --> 01:56:03,040
"Percikan api menjadi letupan?
Fireworks dari lass yang berapi-api? "
1994
01:56:03,120 --> 01:56:06,000
- Bagaimana ia boleh didarab ?!
- Baldie, lihat di jalan, memandu
1995
01:56:06,920 --> 01:56:09,040
Bagaimanakah senjata api berlipat ganda dalam hal ini?
1996
01:56:09,960 --> 01:56:11,760
'Mengapa tidak ada senjata yang keluar?'
1997
01:56:12,040 --> 01:56:13,760
Blockhead!
1998
01:56:14,600 --> 01:56:16,000
Aiyo!
1999
01:56:16,040 --> 01:56:17,760
'Bolehkah anda menyimpan tangan anda kepada diri sendiri?'
2000
01:56:17,800 --> 01:56:19,520
- Tunggu, sayang
- Dunderhead!
2001
01:56:20,280 --> 01:56:22,040
Pandu laju
2002
01:56:28,200 --> 01:56:29,640
Apa yang berlaku?
2003
01:56:29,680 --> 01:56:30,840
'Throttle!'
2004
01:56:30,880 --> 01:56:32,800
Belakang ... cepat
2005
01:56:35,000 --> 01:56:36,240
Masha, turun
2006
01:56:36,280 --> 01:56:37,520
Baldie, lari
2007
01:56:37,960 --> 01:56:40,760
Masha, saya sayang awak
2008
01:56:47,720 --> 01:56:49,040
Ayo, budak lelaki
2009
01:56:50,960 --> 01:56:52,800
Aiyaiyo! Kereta saya yang lemah
2010
01:56:52,840 --> 01:56:54,840
'Terperangkap di padang ini'
2011
01:56:57,400 --> 01:56:58,880
'Nab mereka'
2012
01:56:59,480 --> 01:57:00,960
Mashaaa!
2013
01:57:31,520 --> 01:57:32,880
'Akshu!'
2014
01:57:58,320 --> 01:58:01,240
'Mengapa kamu datang ke sekolah?
jika anda tidak boleh membayar yuran? '
2015
01:58:01,600 --> 01:58:04,280
'Adakah anda akan membayar sewa atau mengosongkan?'
2016
01:58:05,040 --> 01:58:08,800
'Kenapa belajar di biara
apabila anda tidak boleh membayar balik hutang anda? '
2017
01:58:10,680 --> 01:58:12,360
'Tidak mampu membayar balik pinjaman anda'
2018
01:58:12,400 --> 01:58:15,240
'Tetapi anda boleh membayar yuran
untuk dia belajar di biara? '
2019
01:59:17,960 --> 01:59:19,640
"Adakah ia letupan
dari lass ini? "
2020
01:59:34,520 --> 01:59:36,840
Mashaaa, tangkap ini
2021
01:59:49,440 --> 01:59:51,200
Akshu, datanglah
2022
01:59:52,400 --> 01:59:54,800
'Mashaaaa, kereta'
2023
01:59:55,360 --> 01:59:56,920
'Datang!'
2024
01:59:58,920 --> 02:00:00,320
Masha!
2025
02:00:04,440 --> 02:00:06,840
Masha, di mana awak?
2026
02:00:07,800 --> 02:00:09,520
Masha ... di mana awak?
2027
02:00:11,040 --> 02:00:13,880
Masha! Di manakah anda pergi?
2028
02:00:14,720 --> 02:00:15,840
Masha
2029
02:00:18,160 --> 02:00:19,480
Masha
2030
02:00:22,520 --> 02:00:23,840
Masha
2031
02:00:30,960 --> 02:00:32,400
Masha
2032
02:00:37,160 --> 02:00:38,520
'Akshu?'
2033
02:00:39,840 --> 02:00:41,360
Apa yang berlaku?
2034
02:00:42,560 --> 02:00:44,720
- Apa yang salah?
- Di mana awak pergi, Masha?
2035
02:00:44,800 --> 02:00:46,680
Saya baik-baik saja
2036
02:00:46,760 --> 02:00:48,600
Anda tidak cedera, bukan?
2037
02:00:51,520 --> 02:00:52,800
Hei tengok!
2038
02:00:53,680 --> 02:00:55,080
Pergi ...!
2039
02:01:00,920 --> 02:01:02,440
Lari laju
2040
02:01:14,720 --> 02:01:17,640
Mashaaa, melompat
2041
02:01:18,720 --> 02:01:20,560
Datang, lompat sekarang
2042
02:01:33,000 --> 02:01:34,600
Dapatkan kapal
2043
02:02:02,360 --> 02:02:04,040
Masha, beri saya tangan awak
2044
02:02:04,160 --> 02:02:05,600
Memanjat
2045
02:02:05,920 --> 02:02:07,280
Datang
2046
02:02:08,480 --> 02:02:09,960
Mengganggu diri sendiri
2047
02:02:32,000 --> 02:02:34,600
Mencuri dan menipu seperti ini
2048
02:02:34,840 --> 02:02:38,000
'Dan kemudian kita berlari untuk hidup kita
untuk menyelamatkan kulit kita ... kenapa keadaan ini? '
2049
02:02:41,040 --> 02:02:42,640
Baiklah, saya terpaksa memilih kehidupan sedemikian
2050
02:02:42,720 --> 02:02:46,000
Saya fikir sekurang-kurangnya anda akan belajar
dan menjadikannya besar dalam hidup
2051
02:02:46,560 --> 02:02:50,200
... anda telah mengatasi saya dan
memperolehi PhD dalam scheming
2052
02:02:51,320 --> 02:02:53,560
Seolah-olah saya tidak mahu belajar
2053
02:02:54,240 --> 02:02:59,640
Berapa kerap saya telah dihukum kerana tidak
membayar yuran atau membeli buku nota saya
2054
02:02:59,760 --> 02:03:01,880
'Malu tetapi saya akan
berdiri di luar kelas saya '
2055
02:03:01,920 --> 02:03:05,920
Rakan sekelas saya sering mengejek saya
sebagai 'anak patung Rag Akshaya'
2056
02:03:06,520 --> 02:03:09,480
Wang adalah sebab semua ini, Masha?
2057
02:03:13,440 --> 02:03:15,840
Sekiranya kita ada wang
2058
02:03:15,880 --> 02:03:18,560
... kami akan membantu orang lain
dengan kemampuan yang terbaik
2059
02:03:18,600 --> 02:03:20,480
Dan menjalani kehidupan yang bahagia, tidak?
2060
02:03:20,560 --> 02:03:22,760
'Tiada siapa yang harus menderita seperti kita'
2061
02:03:22,800 --> 02:03:26,320
Biar tidak ada yang tidak ada dalam masyarakat kita
2062
02:03:26,680 --> 02:03:28,320
Kita perlu membasmi kemiskinan
2063
02:03:28,360 --> 02:03:29,520
Kita boleh cuba
2064
02:03:29,600 --> 02:03:32,520
Tetapi tangan kita kosong!
2065
02:03:32,760 --> 02:03:34,120
Bukan tangan saya
2066
02:03:34,280 --> 02:03:36,680
Tetapi kaki saya mempunyai tongkat sihir!
2067
02:04:13,960 --> 02:04:16,760
sarikata oleh rekhs
dibantu oleh krish
2068
02:04:16,880 --> 02:04:19,240
'Buku nota percuma untuk
di bawah hak istimewa pelajar
2069
02:04:19,280 --> 02:04:21,880
'Rantai perkahwinan secara percuma
untuk orang yang tidak mempunyai akshaya Mall '
2070
02:04:21,920 --> 02:04:24,680
Mereka memberi rantai perkahwinan
secara percuma di Akshaya Mall
2071
02:04:24,760 --> 02:04:27,280
'Buku nota percuma untuk
di bawah hak istimewa pelajar
2072
02:04:27,320 --> 02:04:31,480
Mereka mengedarkan benih organik
percuma untuk petani miskin
2073
02:04:31,520 --> 02:04:33,080
Negara kita pasti berkembang
2074
02:04:33,120 --> 02:04:34,720
Tetapi saya tidak tahu siapa pemiliknya
2075
02:04:34,800 --> 02:04:38,200
Dia tergolong dalam keluarga zamindar yang terkenal
Dia telah memenangi kes baru sekarang
2076
02:04:38,240 --> 02:04:39,560
Itulah sebabnya dia begitu murah hati
2077
02:04:39,600 --> 02:04:40,680
'Biji percuma untuk petani'
2078
02:04:40,720 --> 02:04:42,440
'Biriyani hanya Rs 5'
2079
02:04:42,640 --> 02:04:45,080
Mereka juga boleh membebaskannya
daripada menjualnya begitu murah
2080
02:04:45,120 --> 02:04:48,480
Mereka tidak mahu orang menjadi malas
2081
02:04:48,520 --> 02:04:50,120
Ini adalah perkhidmatan sosial yang tulen
2082
02:05:09,640 --> 02:05:11,520
Anda pergi dengan cara ini dan mencari
2083
02:05:11,560 --> 02:05:14,200
- Anda mengambil jalan itu
- Saya turun jalan itu
2084
02:05:14,240 --> 02:05:16,880
- Madcap! Saya datang dari sana
- Pergi dan cari lagi
2085
02:05:16,920 --> 02:05:18,440
- Ini adalah akhir mati
- Adakah begitu?
2086
02:05:18,480 --> 02:05:20,120
- Kemudian jalankan bahagian ini
- Tutup gobak anda
2087
02:05:20,160 --> 02:05:22,480
- Bahagian mana yang harus saya pergi?
- Di mana sahaja anda mahu
2088
02:05:23,480 --> 02:05:25,240
Catch Somasundaram
2089
02:05:26,400 --> 02:05:27,640
Siapa ini?
2090
02:05:28,040 --> 02:05:30,480
Mengapa kamu berbaring seperti hantu?
di tengah jalan?
2091
02:05:30,560 --> 02:05:33,600
Anda lebih baik memohon maaf kepada saya
kerana memanggil saya hantu
2092
02:05:33,640 --> 02:05:36,440
Berani anda menuntut
permintaan maaf dari Manasthan
2093
02:05:44,320 --> 02:05:46,000
Wowwwwwwwwwwwwww!
2094
02:05:46,040 --> 02:05:48,560
Masha, adakah anda menjadi Baashha yang tidak?
2095
02:05:48,640 --> 02:05:51,440
Saya tidak berubah
Ini adalah untuk anda pembaharuan!
2096
02:05:51,960 --> 02:05:54,760
Jangan kotor tangan anda selepas ini
berurusan dengan kenderaan yang dicuri
2097
02:05:54,800 --> 02:05:58,840
Kerana anda tahu rahsia kami
Masha akan memberikan anda kejutan yang tidak menyenangkan
2098
02:05:59,480 --> 02:06:00,720
Terima kasih banyak - banyak
2099
02:06:05,720 --> 02:06:08,480
Kemusnahan apa yang dicuri
dan menjual kenderaan, huh?
2100
02:06:08,600 --> 02:06:10,800
Bangun
Saya kata bangun
2101
02:06:11,440 --> 02:06:12,680
Tanggalkan baju kamu
2102
02:06:15,200 --> 02:06:16,680
Ambil masa-
2103
02:06:27,320 --> 02:06:29,160
Adakah anda seorang yang sudah berkahwin?
2104
02:06:29,600 --> 02:06:33,040
Tidak, saya liar dan tunggal!
2105
02:06:34,560 --> 02:06:35,880
Anda, puan?
2106
02:06:36,960 --> 02:06:38,960
Dapatkan dia 'biriyani'
2107
02:06:48,040 --> 02:06:49,400
Nakal!
2108
02:06:49,520 --> 02:06:50,920
'1999
Kemudian '
2109
02:06:51,000 --> 02:06:53,160
'Pemilik kilang beras hanyalah tag nama!'
2110
02:06:53,200 --> 02:06:56,400
'Pergilah dan sampaikan kepada anakku Manasthan
dan anak perempuan Manasthi sekarang '
2111
02:06:56,440 --> 02:06:59,040
'Somasundaram telah menculik dan membunuh saya'
2112
02:06:59,120 --> 02:07:00,160
'Itu sangat mudah'
2113
02:07:00,240 --> 02:07:02,560
'Saya akan menyebarkannya seperti api'
2114
02:07:03,000 --> 02:07:04,960
'Hey! Apa yang awak buat? '
2115
02:07:05,000 --> 02:07:08,200
'Saya belajar mantra baru
Saya cuba mengeja dengan teh ini '
2116
02:07:08,240 --> 02:07:11,440
'Saya duduk di sini tanpa pekerjaan
Cuba ejaan anda pada saya '
2117
02:07:20,440 --> 02:07:22,440
'Kenapa kau menghidupkan saya menjadi lembu?'
2118
02:07:22,640 --> 02:07:24,480
'Di manakah anda pergi?'
2119
02:07:24,560 --> 02:07:25,800
'Hari ini'
2120
02:07:25,920 --> 02:07:27,520
'Berlari Berjaya 100 Hari'
2121
02:07:27,560 --> 02:07:30,080
'Orang jahat!
Jika dia telah mengubah saya seperti dia '
2122
02:07:30,160 --> 02:07:32,480
'Saya akan bertindak dengan Nayantara'
2123
02:07:41,680 --> 02:07:42,760
Hai perempuan
2124
02:07:42,880 --> 02:07:44,560
Hey! Hero
2125
02:07:45,240 --> 02:07:47,320
Saya berada di atas dunia
Apa khabar?
2126
02:07:47,360 --> 02:07:49,200
Memberitahu semua amma anda, eh?
2127
02:07:49,240 --> 02:07:51,800
Sebaliknya
Saya mengamalkannya sebagai amma saya
2128
02:07:51,840 --> 02:07:54,600
Okay, dengarlah
Kotak ini mempunyai wang tunai
2129
02:07:54,640 --> 02:07:57,560
Pergi terus ke Amerika Syarikat dan
kembali wajah asal anda
2130
02:07:57,600 --> 02:07:59,920
- Bagaimana dengan awak?
- Biarkan wajah ini menjadi status quo
2131
02:07:59,960 --> 02:08:02,120
Orang ramai telah mula menghargai wajah ini
2132
02:08:02,200 --> 02:08:06,200
Saya akan membuat tanda sehingga nafas terakhir saya
sebagai pelawak dengan muka dan keriting keriting
2133
02:08:06,320 --> 02:08:07,440
Semua kamu punya
2134
02:08:07,480 --> 02:08:11,400
Tidak, terima kasih
Kami suka gaya hidup kelas menengah kami
2135
02:08:11,440 --> 02:08:12,840
'Oh! Jadi pergi cerita, ya? '
2136
02:08:12,880 --> 02:08:15,600
Kemudian jangan berubah
Akshaya haiwan kesayangan anda
2137
02:08:15,640 --> 02:08:17,560
Saya akan ambil dia sebagai isteri saya
Bagaimana keadaannya?
2138
02:08:18,920 --> 02:08:21,560
Adakah saya mendengar anda betul?
Anda mahu Akshu sebagai anda-
2139
02:08:21,600 --> 02:08:24,600
Jangan tunjukkan aksi filem anda pada saya
2140
02:08:24,640 --> 02:08:27,680
Anda boleh menjadi wira kepada dunia
Tetapi jika anda mahu berkahwin dengan Akshu-
2141
02:08:27,720 --> 02:08:30,360
Awak heroin
untuk filem seterusnya, okay?
176427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.