All language subtitles for Jackpot (2019)-ms

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,640 --> 00:00:41,640 Semua insiden dan watak dalam filem ini adalah fiktif, tidak mempunyai persamaan 2 00:00:41,680 --> 00:00:44,000 Tiada burung atau haiwan yang dirugikan semasa membuat filem ini 3 00:01:47,240 --> 00:01:51,560 "O 'mengunyah biji sapi yang dikasihi" 4 00:01:51,600 --> 00:01:54,680 "Saya datang untuk menyanyikan lagu rakyat saya ini" 5 00:01:54,880 --> 00:01:58,760 "Mendengar lagu saya, beri saya selamanya" 6 00:01:59,040 --> 00:02:06,040 "Susu, rasa nikmat yang saya boleh mengedarkan seluruh " 7 00:02:06,760 --> 00:02:10,560 "Lembu berharga saya, lagu ini adalah untuk anda" 8 00:02:10,600 --> 00:02:14,520 "Dengan berkat Tuhan Dewi Saraswathi benar" 9 00:02:14,560 --> 00:02:22,000 "Mendengar melodi manis ini Berikan saya susu yang banyak dari badan kamu " 10 00:02:22,120 --> 00:02:28,640 "Berikan saya setiap hari susu murni dengan banyak " 11 00:02:30,480 --> 00:02:32,160 Makan dengan kandungan hati anda 12 00:02:32,200 --> 00:02:36,200 Anda memberi hanya 1300 ml susu setiap hari Tidak penurunan lebih kurang penurunan! 13 00:02:36,320 --> 00:02:40,640 Dengan inflasi sekarang, untuk menggali telaga dia meminta wang tebusan raja! 14 00:02:40,680 --> 00:02:43,680 'Pada masa saya selesai ini Saya akan mati sebagai kuku pintu ' 15 00:03:31,040 --> 00:03:32,840 Lemak berharap untuk berfikir ia adalah emas! 16 00:03:33,160 --> 00:03:35,800 Paman, adakah susu sudah siap? 17 00:03:35,920 --> 00:03:37,120 Datang, sayang 18 00:03:37,160 --> 00:03:40,240 'Sama ada saya susu lembu atau tidak anda berada di sini pada waktu subuh! ' 19 00:03:46,640 --> 00:03:47,920 'Arnab' 20 00:03:48,200 --> 00:03:50,160 Paman, adakah anda akan memberikan saya kelinci? 21 00:03:50,200 --> 00:03:51,760 Anda kelihatan seperti kelinci sendiri 22 00:03:51,800 --> 00:03:52,880 'Tidak, saya tidak boleh memberi' 23 00:03:52,920 --> 00:03:54,080 Hilang kemudian! 24 00:03:57,640 --> 00:04:00,200 Saya menggunakan sebuah kapal baru untuk anda 25 00:04:01,560 --> 00:04:03,080 Pegang ia ketat jadi ia tidak tumpah 26 00:04:03,560 --> 00:04:05,600 Lihat di sana! Kelinci telah jatuh ke dalam lubang 27 00:04:05,680 --> 00:04:07,800 'Aiyaiyo! Ia telah menjadi satu kebiasaan untuknya ' 28 00:04:09,840 --> 00:04:11,760 Saya berbohong kepada anda Begitu sahaja 29 00:04:11,840 --> 00:04:13,440 Tinggalkan, jenny jenny! 30 00:04:49,640 --> 00:04:53,040 'Saya hanya meniup 1300 mililiter Ia telah mengalir sepanjang jalan di sini ' 31 00:04:54,200 --> 00:04:55,960 'Tidak masuk akal sama sekali' 32 00:05:02,240 --> 00:05:03,720 'Susu mengalir tanpa henti !!' 33 00:05:07,840 --> 00:05:10,880 'Mangkuk ini menghasilkan susu dengan sendirinya sendiri secara berterusan ' 34 00:05:11,240 --> 00:05:13,000 'Biar saya periksa kawah ini' 35 00:05:25,000 --> 00:05:28,800 'Jika mangkuk itu dipegang terbalik sihir tidak berfungsi ' 36 00:05:34,160 --> 00:05:35,520 'Sekarang ia berfungsi, ya?' 37 00:06:02,880 --> 00:06:05,160 'Beberapa Tahun Kemudian' 38 00:06:07,360 --> 00:06:10,680 'Bagaimanakah tukang susu itu? memukul jackpot secara tiba-tiba? ' 39 00:06:11,000 --> 00:06:12,880 Adakah anda pasti tiada siapa yang berada di sana? 40 00:06:12,920 --> 00:06:17,400 Saya tahu, kerana pemilik telah pergi kampung seterusnya untuk mempengerusikan fungsi 41 00:06:53,040 --> 00:06:55,120 Hanya ada 1 buah tembaga 42 00:06:57,160 --> 00:07:01,680 Jika dia mempunyai kunci dan kunci ini ia boleh menjadi mangkuk emas bersalut tembaga 43 00:07:01,760 --> 00:07:03,280 Marilah kita ambilnya Hanya dalam kes 44 00:07:12,960 --> 00:07:14,560 'Siapakah itu?' 45 00:07:14,600 --> 00:07:17,280 - Pencuri! - Nab dia 46 00:07:17,400 --> 00:07:19,160 'Tangkap dia' 47 00:07:22,680 --> 00:07:24,440 'Pencuri ... pencuri!' 48 00:07:24,480 --> 00:07:25,760 'Mendapatkan dia' 49 00:07:29,920 --> 00:07:31,080 'Hei, berhenti di sana' 50 00:07:31,120 --> 00:07:32,280 'Mendapatkan dia' 51 00:08:38,400 --> 00:08:42,280 'Jackpot' [kapal sihir] 52 00:08:50,920 --> 00:08:53,680 Ragul, di manakah anda mendapat tumbuhan ini? 53 00:08:53,720 --> 00:08:54,880 Apa itu, anak? 54 00:08:54,920 --> 00:08:57,080 Duduk di sini dengan tumbuhan di tengah-tengah dewan? 55 00:08:57,120 --> 00:08:58,320 Jangan naikkan suara anda 56 00:08:58,360 --> 00:09:01,120 Selepas 3 hari 100 rupee nota akan mekar dari tumbuhan ini 57 00:09:02,080 --> 00:09:03,320 Dalam mimpinya! 58 00:09:03,360 --> 00:09:04,920 Adakah anda kehilangan fikiran anda? 59 00:09:04,960 --> 00:09:06,040 Anda fikir saya gembira? 60 00:09:06,080 --> 00:09:09,440 Apabila nota mata wang berbunga dan anda meminta saya memberi anda beberapa 61 00:09:09,480 --> 00:09:10,680 Saya akan mempunyai kata terakhir kemudian 62 00:09:10,720 --> 00:09:12,240 Saya membuangnya anda akan baik-baik saja 63 00:09:12,280 --> 00:09:14,360 Jangan buangnya, pa sila beritahu dia tidak, ma 64 00:09:14,400 --> 00:09:15,920 Biarkan dia mengagumi tumbuhan ini, hanya abaikan 65 00:09:15,960 --> 00:09:17,320 Sekurang-kurangnya beralih ke satu sudut 66 00:09:17,360 --> 00:09:19,080 Bukankah kamu petaku? Beralih ke sudut 67 00:09:19,120 --> 00:09:22,680 Tidak, pelihat memberitahu saya untuk menyimpannya di pusat, tepat di bawah kipas 68 00:09:22,760 --> 00:09:24,200 'Seorang pelihat memberitahu anda?' 69 00:09:24,280 --> 00:09:27,920 Ya, dalam 3 hari, 100 rupee rupee akan berkembang pasti, dia meyakinkan saya 70 00:09:28,720 --> 00:09:29,760 Bagaimana keadaan ini berlaku? 71 00:09:29,800 --> 00:09:32,520 Saya memberitahu anda untuk tidak mengandung pada bulan Ogos Adakah anda mempercayai takhayul saya? 72 00:09:32,560 --> 00:09:34,320 Adakah saya bertanggungjawab? 73 00:09:38,160 --> 00:09:39,760 'Hey! Berikan saya segelas teh ' 74 00:09:39,840 --> 00:09:44,680 Rayappananna, anda memiliki kilang beras dan anda duduk di sini seperti anak yatim 75 00:09:44,720 --> 00:09:46,680 Pemilik kilang beras hanya tag nama! 76 00:09:46,720 --> 00:09:49,800 Pergi dan ceritakan kepada anakku Manasthan dan anak perempuan Manasthi sekarang 77 00:09:49,840 --> 00:09:52,640 Somasundaram telah menculik dan membunuh saya 78 00:09:52,680 --> 00:09:55,680 saya ingin tahu berapa banyak mereka suka saya 79 00:09:55,720 --> 00:09:58,480 Itu sangat mudah, saya akan membuatnya merebak seperti api 80 00:09:58,520 --> 00:09:59,800 Maklumkan kepada mereka selepas 3 hari 81 00:09:59,880 --> 00:10:02,720 'Bro kami akan mati selepas 3 hari Tutup kedai, saya katakan ' 82 00:10:02,760 --> 00:10:05,680 Dia cepat tergesa-gesa saya ke tanah perkuburan! 83 00:10:08,920 --> 00:10:10,880 Hey! Apa yang awak buat? 84 00:10:10,920 --> 00:10:14,480 Saya belajar mantra baru Saya cuba mengeja dengan teh ini 85 00:10:14,520 --> 00:10:15,640 Menempel mantra, huh? 86 00:10:15,680 --> 00:10:19,080 Saya duduk di sini tanpa pekerjaan Cuba ejaan anda pada saya 87 00:10:19,280 --> 00:10:22,000 - Bolehkah saya melihat jika sihir ini berfungsi? - Pasti, cuba nasib anda 88 00:10:35,320 --> 00:10:37,280 Bagaimana sekarang? Saya tidak boleh berteriak kepadanya? 89 00:10:37,320 --> 00:10:39,160 Bagaimana sekarang? Anda mahu memarahi dia? 90 00:10:39,200 --> 00:10:41,560 Ragul, sehingga ayahmu menenangkan diri dapatkan lebih banyak daripadanya 91 00:10:41,600 --> 00:10:43,080 Okay, masih Katakanlah kemarahan kamu 92 00:10:43,120 --> 00:10:44,160 'Mula' 93 00:10:49,480 --> 00:10:51,880 Simpan tangan anda kepada diri sendiri Ragul ada di sini 94 00:10:51,920 --> 00:10:53,640 Saya sedang cari dia 95 00:10:56,640 --> 00:10:59,640 Hari itu mula berkembang esok 96 00:10:59,680 --> 00:11:02,080 Jangan menjadi perosak Kembali ke tempat tidur 97 00:11:15,400 --> 00:11:17,400 Di manakah dia terus hilang? 98 00:11:17,440 --> 00:11:19,040 Dia kini sedang bertani 99 00:11:21,040 --> 00:11:23,400 Anda akan lewat untuk sekolah Pergi, mandilah 100 00:11:25,280 --> 00:11:27,200 Hanya jika saya membuangnya 101 00:11:27,280 --> 00:11:30,600 Ma, seolah-olah saya sedang membiak babi! 102 00:11:30,640 --> 00:11:33,040 'Ia hanya tumbuhan' 103 00:11:35,760 --> 00:11:37,040 'Apa yang kamu cari sekarang?' 104 00:11:37,080 --> 00:11:40,360 'Hanya apabila dia terpaksa pergi ke sekolah dia akan memburu untuk sesuatu ' 105 00:11:41,080 --> 00:11:42,240 Apa yang kamu buat? 106 00:11:42,280 --> 00:11:45,600 Jika semut naik ke daun mereka akan makan semua rupee 107 00:11:45,640 --> 00:11:47,800 Itulah sebabnya saya percikan serbuk pembunuh semut 108 00:11:51,400 --> 00:11:53,640 Wang saya ... wang saya 109 00:11:53,680 --> 00:11:55,080 Lie down, loony! 110 00:11:56,720 --> 00:11:58,080 AMMA! 111 00:12:06,200 --> 00:12:11,880 Amma! Saya memberitahu anda, bukan? Kedua-dua kamu tidak percaya kepada saya 112 00:12:13,640 --> 00:12:16,600 Adakah anda nampak ini? Buka mata anda dan lihat? 113 00:12:16,640 --> 00:12:19,080 Kilang wang saya memberi saya 100 rupee! 114 00:12:19,120 --> 00:12:21,400 'Adakah ini tumbuhan' wang 'sebenar?' 115 00:12:21,440 --> 00:12:24,600 Jangan menjadi kacang yang saya terjebak jadi dia tidak kecewa 116 00:12:25,960 --> 00:12:27,880 Anda benar-benar hebat, sayang 117 00:12:30,240 --> 00:12:32,000 'Kabir Bhai Biriyani Stall' 118 00:12:32,040 --> 00:12:33,440 Apa yang begitu hebat tentang perkara ini? 119 00:12:33,520 --> 00:12:36,520 Saya tahu dengan baik dia akan melekatkannya jika saya menggubal seluruh drama ini 120 00:12:36,560 --> 00:12:39,720 Saya adalah orang yang memberi idea kepada anda 121 00:12:39,760 --> 00:12:42,280 Berapa kali untuk memberitahu anda? Pertama, anda mesti membeli token 122 00:12:42,320 --> 00:12:44,520 Bagaimana anda boleh menyuarakan tanda apabila dia begitu lapar? 123 00:12:44,560 --> 00:12:46,160 Hidangkan 'biriyani' dahulu 124 00:12:47,080 --> 00:12:50,680 Masha, kita tidak mempunyai wang Bagaimana anda membuat pesanan? 125 00:12:50,720 --> 00:12:53,240 Kami akan berurusan dengan yang kemudian Tidakkah anda lapar? 126 00:12:53,320 --> 00:12:56,200 Pertama mari kita tenangkan the growls di perut awak 127 00:12:58,400 --> 00:12:59,480 Apa itu? 128 00:13:00,040 --> 00:13:03,600 Saya perlu membayar yuran sekolah saya, Masha Kasut saya dipakai sepenuhnya 129 00:13:03,720 --> 00:13:05,480 Guru saya mahu saya mendapatkan yang baru 130 00:13:06,080 --> 00:13:07,520 Kami akan buat itu 131 00:13:07,760 --> 00:13:10,480 Malah pakaian seragam saya koyak 132 00:13:10,560 --> 00:13:12,200 Malah itu perlu dibeli 133 00:13:12,880 --> 00:13:14,320 Kami juga akan melakukannya 134 00:13:15,600 --> 00:13:18,000 - Masha, bukan awak makan? - Anda makan dahulu 135 00:13:25,920 --> 00:13:27,360 - 'Bhai ... bhai' - Apa, Iyer? 136 00:13:27,400 --> 00:13:31,040 Bapa Rowdy Manasthan meninggal dunia nampaknya Unsur-unsur yang tidak teratur sedang mencetuskan ruckus 137 00:13:31,080 --> 00:13:34,680 Kedai Joseph kami telah rosak teruk Turunkan shutter sekaligus 138 00:13:34,920 --> 00:13:37,160 Hey! Pergi ... pergi Membersihkan 139 00:13:40,000 --> 00:13:42,440 Bhai, kedai dekat Rayappan sudah mati 140 00:13:42,560 --> 00:13:43,600 Membersihkan 141 00:13:43,640 --> 00:13:45,080 Bhai, di manakah saya 'biriyani'? 142 00:13:45,120 --> 00:13:47,800 Ayah Rowdy Manasthan sudah mati Anda mahu makan 'biriyani' ?! 143 00:13:47,840 --> 00:13:49,480 Bangun, Tuhan hebat! 144 00:13:49,960 --> 00:13:51,240 Puan, wang 145 00:13:51,280 --> 00:13:54,280 Bapa Manasthan sudah mati Bagaimana anda boleh memikirkan wang ?! 146 00:13:54,320 --> 00:13:56,240 'Aiyo! Tuhan tahu bagaimana dia mati ' 147 00:14:07,200 --> 00:14:08,720 'Tiket ... tunjukkan tiket saya' 148 00:14:08,760 --> 00:14:10,040 Tangan awak baik-baik saja 149 00:14:10,080 --> 00:14:12,680 Hello! Saya bukan pengemis Tunjuk saya tiket anda 150 00:14:12,760 --> 00:14:14,040 Tuan, tiket? 151 00:14:15,000 --> 00:14:17,320 Tergesa-gesa untuk menangkap tiket Saya terlupa membeli kereta api! 152 00:14:17,360 --> 00:14:18,440 Apa yang kamu blabbering? 153 00:14:18,480 --> 00:14:20,440 Bayar denda Rs 5000 Berdirilah dan tunggu 154 00:14:21,240 --> 00:14:23,040 Saya hanya mempunyai 2000 dengan saya 155 00:14:23,120 --> 00:14:24,360 Ambil ini dan biarkan saya pergi, tuan 156 00:14:24,400 --> 00:14:25,520 Tolong, tuan 157 00:14:28,160 --> 00:14:29,160 Arun 158 00:14:39,320 --> 00:14:43,160 Anda sangat marah dengan saya, saya tahu anda akan terlupa untuk membeli tiket 159 00:14:44,000 --> 00:14:45,920 Itulah sebabnya saya membeli tiket anda juga 160 00:14:46,000 --> 00:14:48,600 Di sini, tuan Kedua-dua tiket kami 161 00:14:51,360 --> 00:14:52,440 Datang 162 00:14:54,920 --> 00:14:55,960 Siapa awak, madam? 163 00:14:56,000 --> 00:14:58,960 Sekiranya anda tidak datang, saya akan menjadi terpaksa membayar 2000 kepadanya 164 00:14:59,000 --> 00:15:00,040 Terima kasih satu tan 165 00:15:00,760 --> 00:15:03,080 Ia adalah satu kesalahan undang-undang untuk perjalanan tanpa tiket 166 00:15:03,120 --> 00:15:04,960 Bagaimana boleh anda ambil wang saya seperti itu? 167 00:15:05,000 --> 00:15:07,120 Tunggu, pulangkan wang saya Semua ini sangat mengerikan 168 00:15:07,160 --> 00:15:08,880 Benar, ia sangat mengerikan 169 00:15:08,920 --> 00:15:11,840 Tetapi jika saya tidak datang ke sana anda akan mempunyai batasan sehingga 5000 170 00:15:11,880 --> 00:15:13,680 Atau anda akan berada di belakang bar, bro 171 00:15:13,760 --> 00:15:15,680 - Betul - Apa sahaja cara anda melihatnya 172 00:15:15,720 --> 00:15:17,680 - Anda berdiri untuk mendapatkan - Apa logik! 173 00:15:36,120 --> 00:15:38,600 Dia membayar 5 dolar dan menjejaskan 2000 saya! 174 00:15:38,960 --> 00:15:40,920 Puan, bolehkah saya bekerja untuk anda? 175 00:15:51,200 --> 00:15:53,000 'Kiddo miskin Dia telah jatuh ' 176 00:15:53,560 --> 00:15:55,120 'Ayo, marilah kita memberi dia tangan' 177 00:15:55,160 --> 00:15:56,600 'Adakah dia sakit?' 178 00:15:57,040 --> 00:15:58,960 Oh gawd! Telur saya 179 00:15:59,680 --> 00:16:02,240 Telur saya semua patah 180 00:16:02,960 --> 00:16:06,440 Bagaimanakah saya akan menghadapi pemilik saya? 181 00:16:06,520 --> 00:16:09,760 Aiyo! Bos saya pendek marah 182 00:16:09,840 --> 00:16:12,960 Dia akan memukul saya hitam dan biru dan bunuh saya hari ini 183 00:16:15,000 --> 00:16:18,920 Ia adalah kemalangan Bagaimana dia boleh menyalahkan kamu? 184 00:16:18,960 --> 00:16:20,640 Pergi dan jelaskan kepadanya apa yang berlaku 185 00:16:20,680 --> 00:16:23,160 Hanya 10 hari sahaja Sejak saya bertugas, akka 186 00:16:23,200 --> 00:16:24,440 Jika dia mendapat tahu tentang perkara ini 187 00:16:24,480 --> 00:16:28,400 '... dia akan memotong ini dari gaji saya dan memecat saya, akka ' 188 00:16:38,880 --> 00:16:40,400 Simpan ini 189 00:16:41,000 --> 00:16:42,520 Tidak, akka 190 00:16:43,400 --> 00:16:44,600 Saya hanya mempunyai banyak perkara ini 191 00:16:44,640 --> 00:16:46,400 Cuba meyakinkannya dengan ini 192 00:16:46,560 --> 00:16:49,480 Jika saya mempunyai lebih banyak wang untuk saya Saya pasti akan membantu anda 193 00:17:07,040 --> 00:17:08,280 - Jaga diri - Terima kasih 194 00:17:14,520 --> 00:17:20,680 'Ia kejam; kutukan yang paling menindas Kemiskinan di zaman kanak-kanak lebih teruk lagi ' 195 00:17:26,960 --> 00:17:28,960 'Lakshmi Provision Store' 196 00:18:00,080 --> 00:18:01,640 Apakah ini? 197 00:18:01,960 --> 00:18:04,040 Koleksi adalah kurang daripada semalam 198 00:18:04,080 --> 00:18:06,720 Orang yang menunggu di pendirian bas bukan jutawan, Masha 199 00:18:06,760 --> 00:18:07,960 'Itu sahaja yang saya dapat' 200 00:18:08,000 --> 00:18:11,760 Hanya 1150, siapa anda? cuba untuk menyelam, eh? 201 00:18:11,800 --> 00:18:13,480 Jadi, anda tidak mempercayai saya 202 00:18:13,520 --> 00:18:15,720 Itulah yang anda akan dapat untuk telur busuk yang anda berikan 203 00:18:15,760 --> 00:18:18,720 Saya tidak mendapat paisa tunggal lebih daripada 1150 rupee 204 00:18:19,000 --> 00:18:21,680 Cuba untuk menarik yang cepat kepada saya? 205 00:18:22,200 --> 00:18:24,040 Baju kuning 50 Kemeja biru 100 206 00:18:24,080 --> 00:18:25,800 Baldie 200 Red 'churidhar' 100 207 00:18:25,840 --> 00:18:28,080 Violet sari 100 Baju hitam 100 208 00:18:28,160 --> 00:18:30,040 Putih 'dhoti' 50 Merah sari 50 209 00:18:30,080 --> 00:18:32,040 Sutera sari 100 Black jeans 200 210 00:18:32,080 --> 00:18:34,680 Red Tshirt girl 200 Floral 'churidhar' 100 211 00:18:34,720 --> 00:18:39,080 Spesifikasi Horn-rimmed wanita 100 Plus sumbangan saya 100 212 00:18:43,640 --> 00:18:45,000 'Itulah jalannya, Akshu' 213 00:18:45,040 --> 00:18:48,680 Anda merompak orang yang tidak bersalah untuk telur busuk seperti itu 214 00:18:48,720 --> 00:18:50,360 Tidakkah anda fikir ia salah? 215 00:18:50,400 --> 00:18:51,600 Apa yang salah? 216 00:18:51,640 --> 00:18:53,880 Apabila mereka memberikan wang kepada anda 217 00:18:53,920 --> 00:18:57,200 ... angkat kepala anda sedikit dan berfikir kembali apa yang mereka lakukan 218 00:18:57,240 --> 00:18:59,400 'Ini adalah keadaan sekarang di India' 219 00:18:59,440 --> 00:19:01,880 Jika anda berkongsi dalam masa 10 saat Lady Luck akan tersenyum pada awak 220 00:19:01,920 --> 00:19:04,080 Keutamaan teratas Sila kongsi dengan segera 221 00:19:04,160 --> 00:19:05,720 Inilah Tanah Bharata kita yang dikasihi! 222 00:19:05,760 --> 00:19:07,320 Kongsi jika anda seorang India sejati 223 00:19:07,360 --> 00:19:09,880 Orang yang tidak berkongsi ini adalah anti-India 224 00:19:09,920 --> 00:19:11,880 Hipokrit jahat! 225 00:19:12,600 --> 00:19:15,760 Kami menipu mereka yang menderma untuk memuliakan diri sendiri 226 00:19:15,800 --> 00:19:18,440 Sekiranya kita dapat memberi mereka kegembiraan beberapa 'suka' dan 'saham' 227 00:19:18,480 --> 00:19:22,400 ... apa sahaja yang kita lakukan bukanlah jenayah sama sekali 228 00:19:27,960 --> 00:19:33,360 "Hidupkan, batu dan gulung Main permainan, nikmati hati dan jiwa " 229 00:19:33,440 --> 00:19:38,800 "Saya akan tergelincir selepas bermain dengan senyap Permainan bintang wanita dengan berhati-hati " 230 00:19:38,840 --> 00:19:41,480 "Wang saya ada di dalam saku saya Wang anda di dompet anda " 231 00:19:41,520 --> 00:19:44,360 "Ia adalah 'anda benar' jika saya mengambil secara senyap " 232 00:19:44,440 --> 00:19:47,080 "Saya akan menipu di kawasan saya dengan berani dan bersumpah bersumpah keras " 233 00:19:47,160 --> 00:19:49,920 "Apabila saya berjalan lalu kehilangan semua milikmu, sayang! " 234 00:19:49,960 --> 00:19:52,760 "Apabila kita bergembira roket menyala langit " 235 00:19:52,800 --> 00:19:55,520 "Keseluruhan kota akan bersenang-senang dengan kakak kami istimewa " 236 00:19:55,600 --> 00:20:01,080 "Tidak ada banyak poket pada awak Saya akan menjilat wang tunai anda dengan baju anda juga " 237 00:20:01,200 --> 00:20:06,720 "Dia seorang wira, jadi seorang shero Shero adalah baik sebagai wira " 238 00:20:06,760 --> 00:20:12,280 "Jo dalam perjalanan, jika shero muncul Untuk bersenang-senang dan bermain-main hanya tidak menyentuh " 239 00:20:12,360 --> 00:20:17,800 "Shero, dia mempunyai halo emas Tiada wira yang perlu, dia akan menunjukkan pertunjukan " 240 00:20:17,840 --> 00:20:23,280 "Jo dalam perjalanan, jika shero muncul Larks dan pranks swing ke bahagian atas " 241 00:20:23,360 --> 00:20:26,120 "Wang saya ada di dalam saku saya Wang anda di dompet anda " 242 00:20:26,160 --> 00:20:28,920 "Ia adalah 'anda benar' jika saya mengambil secara senyap " 243 00:20:28,960 --> 00:20:31,640 "Saya akan menipu di kawasan saya dengan berani dan bersumpah bersumpah keras " 244 00:20:31,680 --> 00:20:34,480 "Apabila saya berjalan lalu kehilangan semua milikmu, sayang! " 245 00:20:34,520 --> 00:20:37,240 "Walaupun anda menumpuk tinggi pancake sampai ke langit " 246 00:20:37,280 --> 00:20:40,040 "Anda boleh makan pada akhirnya hanya untuk kandungan perut anda " 247 00:20:40,080 --> 00:20:45,520 "Walaupun anda seorang pahlawan dalam filem-filem kesetiaan anda tidak boleh berada dalam setiap pukulan dan adegan " 248 00:20:45,600 --> 00:20:51,080 "Dia seorang wira, jadi seorang shero Shero adalah baik sebagai wira " 249 00:20:51,160 --> 00:20:56,800 "Jo dalam perjalanan, jika shero muncul Untuk bersenang-senang dan bermain-main hanya tidak menyentuh " 250 00:21:01,400 --> 00:21:02,840 "Menendang tumit anda" 251 00:21:07,200 --> 00:21:08,240 "Rock dan Roll!" 252 00:21:08,280 --> 00:21:13,520 "Dia seorang birdie nakal, cili kecil Apabila dia bercakap dengan pedas yang enak " 253 00:21:13,560 --> 00:21:18,920 "Slippery sebagai belut, cepat sebagai rusa jika anda terlepas, anda tidak akan dapat menangkapnya " 254 00:21:19,000 --> 00:21:24,520 "Malah orang yang benar apabila mereka melihat wang tunai mereka menyelam untuknya; kemalangan nilai mereka " 255 00:21:24,560 --> 00:21:30,040 "Sungguh kepalanya pusing kepala Betul dan salah mengelirukan saya " 256 00:21:30,120 --> 00:21:35,560 "Mengapa membeli masalah tidak pernah menjadi motto kita Fortune nikmatilah kami pronto " 257 00:21:35,600 --> 00:21:41,040 "Sekalipun kamu merampas seluruh kota dan menyimpannya anda tidak boleh menyembunyikannya; jadi jangan pergi ke laut " 258 00:21:41,080 --> 00:21:46,560 "Dia seorang wira, jadi seorang shero Shero adalah baik sebagai wira " 259 00:21:46,680 --> 00:21:52,240 "Jo dalam perjalanan, jika shero muncul Untuk bersenang-senang dan bermain-main hanya tidak menyentuh " 260 00:21:52,280 --> 00:21:57,760 "Shero, dia mempunyai halo emas Tiada wira yang perlu, dia akan menunjukkan pertunjukan " 261 00:21:57,800 --> 00:22:03,400 "Jo dalam perjalanan, jika shero muncul Larks dan pranks swing ke bahagian atas " 262 00:22:08,360 --> 00:22:09,800 "Ada letupan!" 263 00:22:14,800 --> 00:22:16,960 'Cara untuk pergi, lass!' 264 00:22:30,440 --> 00:22:34,040 Anak perempuan anda sudah ada didiagnosis sebagai penderitaan dari agelast 265 00:22:34,120 --> 00:22:35,680 Saya mengulangi perkara yang sama 266 00:22:35,720 --> 00:22:38,960 Malah pendapat 2 atau ke-3 akan bersetuju dengan ini 267 00:22:40,000 --> 00:22:43,240 'Hanya 1 dalam satu juta menderita ketidakupayaan ini untuk senyum ' 268 00:22:44,520 --> 00:22:47,320 'Orang-orang seperti ini tidak akan ketawa walaupun pada jenaka lucu ' 269 00:22:47,440 --> 00:22:49,520 Ini tidak boleh dirawat dengan segera 270 00:22:49,720 --> 00:22:51,680 Ini adalah proses yang dibuat secara beransur-ansur 271 00:22:52,440 --> 00:22:54,360 Senyum adalah permata terbaik untuk seorang gadis 272 00:22:57,040 --> 00:23:00,520 Saya tidak tahu apa yang perlu dilakukan jika saya tidak boleh menghiasinya dengannya 273 00:23:01,080 --> 00:23:02,920 'Saya tidak pernah melihat senyumannya' 274 00:23:03,000 --> 00:23:04,600 Saya bimbang tentang masa depannya 275 00:23:04,680 --> 00:23:08,720 'Jangan bimbang, dalam beberapa kejadian anak perempuan anda pasti akan tersenyum ' 276 00:23:08,760 --> 00:23:11,240 Ia akan menjadi senyuman yang paling indah 277 00:23:12,200 --> 00:23:13,400 Terima kasih, doktor 278 00:23:13,640 --> 00:23:15,160 Adakah kita akan pergi? 279 00:23:22,120 --> 00:23:24,000 Bagaimanakah dia melihat? 280 00:23:24,080 --> 00:23:25,960 Adakah dia akan cantik seperti gadis saya? 281 00:23:26,000 --> 00:23:27,560 Jangan jenaka 282 00:23:27,640 --> 00:23:30,840 Bagaimana anda boleh membandingkannya? teman wanita hodoh dengan kekasih saya? 283 00:23:30,880 --> 00:23:33,400 Saya selamatkan awak kerana hari lahir anda 284 00:23:33,440 --> 00:23:36,720 Gadis saya dan saya akan kelihatan seperti itu Virat Kohli dan Anushka Sharma 285 00:23:36,760 --> 00:23:37,720 Virat Kohli! 286 00:23:37,760 --> 00:23:40,440 Nenek saya selalu berkata 'gagak berfikir anak ayamnya ayam' 287 00:23:40,480 --> 00:23:41,560 Anda pasti gagak 288 00:23:41,600 --> 00:23:43,160 Tetapi dia bukan angsa 289 00:23:43,200 --> 00:23:45,560 Gadis anda adalah itik hodoh pasti dunia ini 290 00:23:45,600 --> 00:23:48,640 - Hey! Dengar - Selamat hari jadi, Ragul 291 00:23:48,680 --> 00:23:50,360 Adakah anda tahu dia adalah keajaiban perubatan? 292 00:23:50,400 --> 00:23:51,680 Siapa ini? 293 00:23:51,720 --> 00:23:52,760 Bagaimana saya mengenali dia? 294 00:23:52,800 --> 00:23:53,840 Teman wanita saya 295 00:23:53,880 --> 00:23:56,800 Ini sebabnya kamu memanggil saya untuk mengejutkan rakan anda? 296 00:23:56,840 --> 00:23:59,040 Dia bermakna teman wanita saya yang kedua, bukan awak 297 00:23:59,080 --> 00:24:01,080 Saya akan beli gula-gula kegemaran anda, madu 298 00:24:01,160 --> 00:24:05,120 Saya mendapat teman wanita dalam talian dengan kesukaran Anda terputus kami setengah jalan 299 00:24:05,160 --> 00:24:07,440 Anda akan rosak di neraka kerana merosakkan cintaku, hilang! 300 00:24:08,720 --> 00:24:09,760 Awak! 301 00:24:16,280 --> 00:24:18,760 Ragul, selamat hari jadi 302 00:24:19,200 --> 00:24:20,440 'Di manakah anda?' 303 00:24:20,480 --> 00:24:22,080 Anitha, saya mandi 304 00:24:22,120 --> 00:24:23,120 baik 305 00:24:23,160 --> 00:24:24,400 'Masa yang baik menanti anda' 306 00:24:24,480 --> 00:24:25,880 'Dewi Lakshmi akan berjalan di sini' 307 00:24:25,920 --> 00:24:28,720 Makcik saya akan bangun dengan pasti jika dia mendengar penjaga ini 308 00:24:28,760 --> 00:24:30,200 Saya telah menyimpan hadiah ulang tahun anda di sini 309 00:24:30,240 --> 00:24:32,040 Lihat bulan depan, selamat tinggal 310 00:24:32,080 --> 00:24:33,480 Anitha, 1 minit, saya akan datang 311 00:24:33,560 --> 00:24:35,760 'Berita baik menanti anda' 312 00:24:35,800 --> 00:24:39,760 'Oracle of Goddess Jakkamma Pengantin anda akan berjalan melalui pintu ' 313 00:24:39,840 --> 00:24:43,160 Anjing berdarah! Perkataan anda yang tidak tepat mengejar pengantin perempuan saya 314 00:24:43,200 --> 00:24:45,840 Jangan salahkan saya dengan kata-kata kucar-kacir 315 00:24:45,880 --> 00:24:48,080 Walaupun dia tidak sepadan kepada keperibadian saya 316 00:24:48,120 --> 00:24:50,040 ... anda tahu betapa sukarnya ia adalah untuk mengaitkannya! 317 00:24:50,080 --> 00:24:52,960 Kamu hancurkan hidup saya, masuk ke dalam seperti beruang dalam tuduhan Tuhan Shiva 318 00:24:53,000 --> 00:24:54,160 Ambil tangan anda 319 00:24:54,200 --> 00:24:56,920 Anda melakukan kesilapan besar Maafkan saya 320 00:24:56,960 --> 00:24:58,080 Apa yang akan anda lakukan jika saya tidak? 321 00:24:58,120 --> 00:25:00,160 Sekiranya saya menggegarkan drum ini di hadapan muka saya 322 00:25:00,200 --> 00:25:02,520 ... bagaimana anda mahu anda boleh buka jam! 323 00:25:02,720 --> 00:25:03,760 Bunkum! 324 00:25:07,520 --> 00:25:11,120 Saya bertanya pada anda kali terakhir Permintaan beg Jakkamma 325 00:25:11,160 --> 00:25:12,880 Kemudian saya akan menjadi perhatian dan melepaskan anda 326 00:25:12,920 --> 00:25:15,520 Saya akan mempertimbangkan untuk menjadi tidak konsisten! 327 00:25:16,880 --> 00:25:22,320 Dalam 2 minit lagi anda akan datang mencari saya panting seperti anjing 328 00:25:24,040 --> 00:25:25,280 Pujian kepada Jakkamma 329 00:25:25,320 --> 00:25:27,120 Kau takutkan aku! Hey! Tersesat 330 00:25:27,160 --> 00:25:29,080 Madcap! Fikirkan dia Oracle of Delphi! 331 00:25:29,120 --> 00:25:32,680 'Berita buruk akan menyeksa kamu Hari rambut yang buruk di hadapan anda ' 332 00:25:45,280 --> 00:25:46,960 'Mengapa pantat begitu ketat?' 333 00:25:47,760 --> 00:25:49,440 'Adakah dia membeli saiz yang salah?' 334 00:25:50,360 --> 00:25:52,160 'Biar saya sekurang-kurangnya mencuba tshirt' 335 00:25:58,880 --> 00:26:00,480 'Kepala saya terjebak sekarang' 336 00:26:15,640 --> 00:26:17,080 Aiyo! 337 00:26:19,640 --> 00:26:21,040 Aiyaiyo! 338 00:26:23,120 --> 00:26:25,120 Selamat tuan! Rambut saya!! 339 00:26:27,280 --> 00:26:30,520 'Anda akan mencari saya panting seperti anjing ' 340 00:26:33,000 --> 00:26:34,360 Aiyo! 341 00:26:35,080 --> 00:26:37,480 Saya membuat muka saya mengalir memasukkan kaki saya ke dalam mulut saya 342 00:26:37,560 --> 00:26:39,280 Di manakah saya akan mencari dia? 343 00:26:49,800 --> 00:26:52,600 Mana neraka kau hilang? 344 00:26:52,960 --> 00:26:55,160 Saya tidak boleh membawa semua bungkus tambahan ini! 345 00:26:58,520 --> 00:26:59,680 'Tutup, anjing!' 346 00:26:59,720 --> 00:27:01,800 'Saya sendiri dalam keadaan seperti itu atas imej baru saya! ' 347 00:27:01,840 --> 00:27:03,720 'Di mana kamu berada?' 348 00:27:13,680 --> 00:27:15,320 'Daddy, mummy' 349 00:27:16,240 --> 00:27:17,760 Pakaian ayah saya 350 00:27:18,440 --> 00:27:20,120 Kemejanya akan sesuai dengan saya 351 00:27:23,720 --> 00:27:26,160 Pemula dari urutan pertama! Pakaiannya sudah tua 352 00:27:26,400 --> 00:27:28,920 Dia telah membuat saya cemooh walaupun bapa saya sendiri! 353 00:27:28,960 --> 00:27:32,160 Bagaimana saya akan keluar dengan muka yang hodoh ini? 354 00:27:33,720 --> 00:27:35,760 Mungkin semua ini adalah mimpi? 355 00:27:36,280 --> 00:27:39,200 'Izinkan saya melihat jika saya mendapat muka lama saya apabila saya bangun dari tidur!' 356 00:27:41,520 --> 00:27:42,520 Di sini 357 00:27:43,640 --> 00:27:45,800 - Dia berkata dia pergi ke Bangalore - Pintu dibuka 358 00:27:45,840 --> 00:27:48,720 Dia lupa mengunci rumah Anak anda sangat tidak bertanggungjawab 359 00:27:49,000 --> 00:27:50,720 [mendengkur kuat] 360 00:27:52,600 --> 00:27:54,360 Siapa dia, sayang? 361 00:27:55,200 --> 00:27:56,720 Siapa ini tergelincir di dewan kami- 362 00:27:56,760 --> 00:27:58,560 - Pencuri! - Biarlah saya semak 363 00:27:58,600 --> 00:28:00,080 Adakah ini pameran? 364 00:28:00,120 --> 00:28:01,800 - Panggil polis - Pergi 365 00:28:04,800 --> 00:28:06,600 Itulah makhluk yang kami ceritakan tentang anda 366 00:28:06,640 --> 00:28:08,240 Lihat bagaimana dia sedang tidur, tuan 367 00:28:09,040 --> 00:28:10,320 'Hey! Bangun' 368 00:28:10,360 --> 00:28:13,240 - Lelah selepas mencuri, huh? - Selamat Pagi tuan 369 00:28:14,760 --> 00:28:16,560 Appa ... amma! 370 00:28:16,760 --> 00:28:18,560 Lihatlah penderitaan saya 371 00:28:18,640 --> 00:28:20,680 Saya anak anda Ragul 372 00:28:20,760 --> 00:28:22,200 Hey! Siapakah dia? 373 00:28:22,280 --> 00:28:24,760 - Kenapa awak bertanya kepada saya? - Adakah dia anak anda? 374 00:28:24,800 --> 00:28:26,360 Mengapa kamu membesarkannya seperti ini? 375 00:28:26,440 --> 00:28:28,920 Anda menamakannya hanya 5 huruf dan makan dia 5 gelen susu? 376 00:28:28,960 --> 00:28:30,840 Adakah dia menyerupai sama ada kita? 377 00:28:30,880 --> 00:28:33,080 Siapa awak? Bagaimana anda tahu nama anak saya? 378 00:28:33,120 --> 00:28:34,520 Saya anak anda, ma 379 00:28:34,560 --> 00:28:37,440 Tangkap dia, tuan, dia ada Membantu dirinya untuk baju saya 380 00:28:37,520 --> 00:28:39,360 'Pikirkan apa lagi yang hilang!' 381 00:28:39,400 --> 00:28:42,880 Appa, amma, dengarkan saya Saya bersumpah saya anak anda, Ragul 382 00:28:42,960 --> 00:28:45,120 Saya merungut seorang tukang periuk, itu juga sedikit 383 00:28:45,160 --> 00:28:46,680 Dia melemparkan mantera kepada saya 384 00:28:46,720 --> 00:28:48,760 Anda kelihatan seperti seorang pelukis 385 00:28:48,800 --> 00:28:51,120 Bagaimana anda boleh menghubungi anak anda sendiri? 386 00:28:51,200 --> 00:28:54,440 Anda kelihatan seperti paman mereka Bagaimana dia boleh jadi ayah kamu? 387 00:28:54,480 --> 00:28:56,000 Saya anak mereka, tuan 388 00:28:56,040 --> 00:28:58,440 Bangun, jongkok seperti kura-kura! 389 00:28:58,480 --> 00:29:00,800 - Bawa dia pergi seketika - Mereka adalah ibu bapa saya 390 00:29:00,840 --> 00:29:03,440 Jika anda datang untuk mencuri, anda sepatutnya meninggalkan sekaligus 391 00:29:03,480 --> 00:29:05,960 Mempunyai hem untuk tidur di sini Tolak dia ke jip kami 392 00:29:06,000 --> 00:29:09,040 Ini rumah saya dan mereka ibu bapa saya, marilah saya pergi, tuan 393 00:29:11,440 --> 00:29:13,200 Pulau manakah anda dari? 394 00:29:13,240 --> 00:29:14,760 Sentinel di Andamans? 395 00:29:14,800 --> 00:29:17,000 Sebelum anda bertanya kepada saya, lihat diri anda di cermin 396 00:29:17,040 --> 00:29:18,640 Saya telah melihat muka saya hari demi hari 397 00:29:18,680 --> 00:29:21,320 - Tolong dengarkan, tuan - Kenapa mesti saya? 398 00:29:21,360 --> 00:29:26,080 Saya tahu pencuri yang akan memohon untuk dibebaskan 399 00:29:26,120 --> 00:29:29,800 Anda memanggil mereka 'amma, appa' sebaliknya Adakah ini trend baru? 400 00:29:30,360 --> 00:29:31,680 Ambil topeng itu 401 00:29:31,720 --> 00:29:33,600 Ini bukan topeng, tuan 402 00:29:33,640 --> 00:29:36,600 Seorang pelukis yang celaka mengubah wajah saya 403 00:29:36,680 --> 00:29:39,440 - Kenapa rupa aneh? - Adakah anda kelihatan seperti pahlawan Ajith tadi? 404 00:29:39,480 --> 00:29:40,600 Salinan karbon, tuan 405 00:29:40,640 --> 00:29:42,520 Berputar cerita hantu kepada kami, huh? 406 00:29:42,560 --> 00:29:44,680 Pertama anda berhenti berputar roda anda 407 00:29:48,120 --> 00:29:51,640 'Kelihatan seperti kereta pegawai tinggi' 408 00:30:07,440 --> 00:30:09,120 'Di sini dia datang!' 409 00:30:11,480 --> 00:30:13,440 Letakkan basikal di suatu tempat di dalam 410 00:30:14,520 --> 00:30:15,560 Wow! 411 00:30:15,600 --> 00:30:18,280 Basikal polis, hapuskan semua bahagian dengan segera 412 00:30:18,320 --> 00:30:19,480 Buat cepat 413 00:30:24,120 --> 00:30:25,880 - Apa pendapat kamu? - Super! 414 00:30:27,600 --> 00:30:28,800 Apakah ini? 415 00:30:28,880 --> 00:30:30,640 Hati saya 416 00:30:30,680 --> 00:30:31,840 Ambil ini 417 00:30:40,520 --> 00:30:42,120 Anda dan hati yang bodoh! 418 00:30:43,280 --> 00:30:44,400 'Itu sahaja' 419 00:30:47,440 --> 00:30:48,640 Bersedia, budak lelaki 420 00:31:00,080 --> 00:31:02,520 'Hadiah kasih sayang saya kepada Masha' 421 00:31:03,760 --> 00:31:05,120 'Aiyo baldie!' 422 00:31:05,200 --> 00:31:06,440 Berhenti! 423 00:31:07,920 --> 00:31:09,080 Bagaimana ia? 424 00:31:10,920 --> 00:31:12,680 Apa yang dia kekurangan dalam hidup? 425 00:31:12,720 --> 00:31:14,200 Suaranya memberikan saya perselisihan! 426 00:31:18,120 --> 00:31:20,360 Hantarkan anda, kepala puyuh! 427 00:31:23,200 --> 00:31:26,680 Mendengar ancaman kami hari ini Somasundaram harus melarikan diri dari negeri ini 428 00:31:26,720 --> 00:31:28,240 Itulah mustahil, bro 429 00:31:28,320 --> 00:31:30,320 Mengapa jinx keinginan saya walaupun sebelum ia dipenuhi 430 00:31:30,360 --> 00:31:32,600 3 bukanlah bertuah kami Hanya 5 yang bernasib baik 431 00:31:32,640 --> 00:31:34,840 Tiada apa yang akan berlaku jika 3 dari kami bergerak dengan matlamat 432 00:31:34,880 --> 00:31:36,720 Malah kepada bulan hanya 3 angkasawan pergi 433 00:31:36,760 --> 00:31:38,800 3 dalam bahasa Tamil adalah 'moonu' Jadi 434 00:31:38,840 --> 00:31:40,720 Adakah mereka membawa pulang emas? 435 00:31:40,760 --> 00:31:42,280 Apa yang mereka bawa adalah pasir 436 00:31:42,320 --> 00:31:44,800 Bro, nampak seorang gadis mahu mengangkatnya 437 00:31:44,840 --> 00:31:46,200 'Kami mendapat nombor sihir 5' 438 00:31:46,240 --> 00:31:47,760 Mari berikan anak perempuan itu angkat, bro 439 00:31:47,800 --> 00:31:49,560 Bagaimana keadaannya menjadi 5? 440 00:31:49,600 --> 00:31:51,720 Kita boleh mencari penumpang ke-5, bro 441 00:31:51,760 --> 00:31:54,200 Adakah ini auto bahagian untuk mengambil penumpang dalam perjalanan? 442 00:31:54,240 --> 00:31:55,840 Baiklah Berhentikan kereta 443 00:31:59,240 --> 00:32:00,280 'Vanakkam', tuan 444 00:32:00,320 --> 00:32:02,440 Kami akan turun di dataran 445 00:32:02,520 --> 00:32:03,840 Bolehkah anda memberi kami tumpangan? 446 00:32:03,880 --> 00:32:05,400 Berapa banyak 'kita'? 447 00:32:05,440 --> 00:32:08,480 Saya dan guru saya Babjima 448 00:32:14,080 --> 00:32:16,000 - Babji? - Baik tuan 449 00:32:16,280 --> 00:32:20,440 Menteri Sambasivam menunggu untuk berjumpa dengan kami secara rahsia 450 00:32:21,640 --> 00:32:23,400 Kenapa dia menunggu awak? 451 00:32:23,480 --> 00:32:27,520 Mintalah Babjima jika dia akan mendapat posting ketua menteri 452 00:32:27,840 --> 00:32:30,200 Saya sendiri boleh beritahu dia dia tidak akan mendapat jawatan itu 453 00:32:30,240 --> 00:32:32,440 - Kenapa awak bimbang? - Bagaimana anda boleh mengatakan ini? 454 00:32:32,480 --> 00:32:35,680 Sekiranya dia tidak dapat mengatur kereta untuk anda apa yang akan dia capai sebagai CM? 455 00:32:35,720 --> 00:32:38,560 Dia meminta kami mengambil bas tanpa pengetahuan orang lain 456 00:32:38,600 --> 00:32:42,480 Tetapi kami mempunyai masalah kecil di dalam bas dan konduktor meminta kami untuk turun 457 00:32:42,520 --> 00:32:45,120 'Kami telah menunggu lama dan tidak dapat melihat sebarang kenderaan ' 458 00:32:45,160 --> 00:32:46,560 'Tolong bantu kami, tuan' 459 00:32:46,720 --> 00:32:48,600 Okay, masuk Panggil 'Bhajji' 460 00:32:48,640 --> 00:32:50,280 - Penghulu - Babjima 461 00:32:50,320 --> 00:32:53,080 'Mereka menaikkan kami sama seperti anda bernubuat ' 462 00:32:53,120 --> 00:32:54,160 Ayuh 463 00:32:54,200 --> 00:32:55,480 'Masuk' 464 00:32:55,920 --> 00:32:58,400 Datang, Babjima Cepat, jurulatih perlahan! 465 00:33:00,200 --> 00:33:03,320 'Lihatlah jag yang dia memegang dan halo emas ' 466 00:33:03,360 --> 00:33:04,640 Selamat datang, seeress 467 00:33:04,720 --> 00:33:06,080 'Vanakkam', Babjima 468 00:33:06,920 --> 00:33:08,240 Buka pintu untuknya 469 00:33:08,320 --> 00:33:11,640 Dia menguduskan kereta kami 'Bhajji'ma ini mesti sangat ortodoks 470 00:33:12,040 --> 00:33:13,040 Sila masuk 471 00:33:13,880 --> 00:33:15,160 Pandu arah 472 00:33:20,520 --> 00:33:23,400 Kenapa dia tidur dari masa dia masuk? 473 00:33:23,440 --> 00:33:24,800 Dia bermeditasi 474 00:33:24,880 --> 00:33:27,680 '- Meditasi? - Tumbler, tutup ' 475 00:33:28,160 --> 00:33:30,600 Mengapa pemandu bas meminta anda turun? 476 00:33:32,920 --> 00:33:35,760 Babjima dalam keadaan tercerahkannya berkongsi kebenaran tersembunyi 477 00:33:36,400 --> 00:33:38,160 Dan apakah kebenarannya? 478 00:33:38,320 --> 00:33:42,600 Dia memberitahu konduktor itu 'Anda sudah berkahwin dengan kakak pemandu' 479 00:33:42,640 --> 00:33:45,520 'Kalau begitu, kenapa kamu meleleh di belakang Girija? ' dia bertanya 480 00:33:45,760 --> 00:33:48,080 Pemandu mendengarnya dan berjuang dengan konduktor 481 00:33:48,120 --> 00:33:50,360 Dan terpaksa turun di suatu tempat yang tidak diketahui 482 00:33:50,400 --> 00:33:52,200 Dia fikir begitu mendalam, ya? 483 00:33:52,240 --> 00:33:54,080 Nampaknya dia akan menggali tumpukan kebenaran yang besar 484 00:33:54,120 --> 00:33:59,080 Kita boleh meminta Babjima jika ancaman kita Somasundaram akan bekerja dengan baik 485 00:33:59,160 --> 00:34:03,920 Sebelum kamu mengancamnya dia akan menutup bab anda 486 00:34:04,200 --> 00:34:06,040 Bhajji-ma, kau memberi saya serangan jantung! 487 00:34:06,080 --> 00:34:07,880 Berhenti berhampiran hutan 488 00:34:07,920 --> 00:34:09,240 Kami akan turun ke sini 489 00:34:09,280 --> 00:34:11,200 Dia hanya berkata sesuatu yang penting 490 00:34:11,280 --> 00:34:14,480 Hey! Tidak boleh anda tunggu? Dia akan sentiasa berjaga-jaga sekurang-kurangnya diperlukan! 491 00:34:14,520 --> 00:34:17,120 'Bhajji'ma, awak membuat hatiku hampir berhenti 492 00:34:17,160 --> 00:34:20,400 Somasundaram menyeksa saya terlalu banyak 493 00:34:20,440 --> 00:34:21,960 Beritahu saya cara untuk mengajarnya pelajaran 494 00:34:22,000 --> 00:34:24,600 Saya mesti membuatnya berdiri 'baru' kadang-kadang dalam hidupnya 495 00:34:24,760 --> 00:34:25,880 Baru? 496 00:34:26,080 --> 00:34:27,280 Seperti yang pertama kali? 497 00:34:27,360 --> 00:34:29,080 Tanpa pakaian kepadanya 498 00:34:29,600 --> 00:34:32,040 - Oh! Nude, maksud kamu? - Ya, betul 499 00:34:33,640 --> 00:34:35,840 'Anak ini menginginkannya Apakah yang akan kita lakukan?' 500 00:34:39,800 --> 00:34:42,480 Tumbler, dia telah memulakan mantranya 501 00:34:49,000 --> 00:34:50,360 - Untuk awak - Terima kasih 502 00:34:50,400 --> 00:34:53,240 Adakah neem ini akan cukup untuk mengajar Somu pelajaran? 503 00:34:53,360 --> 00:34:55,520 Bau ini dan terhirup 504 00:34:55,920 --> 00:34:58,080 Lihatlah langit 505 00:34:58,160 --> 00:34:59,720 Keluarkan kepala anda dengan tinggi 506 00:34:59,800 --> 00:35:01,600 Bagaimana mungkin? 507 00:35:01,640 --> 00:35:03,720 - Melihat dan meludah - Hanya taat arahannya 508 00:35:03,760 --> 00:35:05,560 - Sangat bagus - Masalah anda akan diselesaikan 509 00:35:05,600 --> 00:35:07,320 Terima kasih banyak, 'Bhajji'ma 510 00:35:11,600 --> 00:35:13,720 Somu, saya akan buat awak 511 00:35:13,960 --> 00:35:15,840 Saya akan mengurangkan anda ke akar ini 512 00:35:23,640 --> 00:35:26,000 Keluarkan, tidak mengapa jika muka anda ditutup dengan air liur 513 00:35:26,040 --> 00:35:27,800 Tetapi taatlah perkataan 'Bhajji'ma 514 00:35:40,400 --> 00:35:42,200 Kenapa saya merasa begitu sejuk tiba-tiba? 515 00:35:42,240 --> 00:35:44,280 Kenapa awak duduk seperti ini? 516 00:35:44,400 --> 00:35:46,800 'Bro, bukankah anda melihat diri anda?' 517 00:35:46,840 --> 00:35:48,280 'Di manakah rantai emas kamu?' 518 00:35:48,320 --> 00:35:50,080 'Tonton dan cincin juga hilang' 519 00:35:50,120 --> 00:35:52,560 Babjima mesti meneriakkan mantra yang salah 520 00:35:52,600 --> 00:35:54,480  Diam! Mari masuk ke dalam kereta 521 00:35:54,520 --> 00:35:57,520 - Di manakah kereta saya? - Aiyo! Kereta hilang 522 00:35:57,600 --> 00:35:58,960 'Mereka telah menipu kami' 523 00:35:59,000 --> 00:36:01,320 'Mereka menendang kami di hutan ini dan meronda jauh di dalam kereta saya ' 524 00:36:01,360 --> 00:36:02,880 Kami tidak boleh menaiki kenaikan 525 00:36:02,920 --> 00:36:04,880 Mari kita panggil dan beritahu kakak anda, bro 526 00:36:04,920 --> 00:36:06,200 Itu betul, bro 527 00:36:06,440 --> 00:36:09,520 Mereka hanya melucutkan pakaian kami Kakak saya akan membasuh kita hidup 528 00:36:10,920 --> 00:36:12,080 Apa yang kita buat sekarang? 529 00:36:18,200 --> 00:36:20,680 'Pemandu automatik, kumpulkan tambang anda kemudian' 530 00:36:25,080 --> 00:36:28,400 Apa penyamaran ini? Mengapa anda berpakaian seperti ini? 531 00:36:28,480 --> 00:36:32,080 Bro bertemu seorang pelihat untuk memastikan anda melahirkan bayi lelaki 532 00:36:32,160 --> 00:36:35,280 Dia memberikan pakaian herba ini dan minta kami menggantungnya seperti festoon 533 00:36:35,320 --> 00:36:38,080 - Pelihat manakah yang dia maksudkan? - Tidak pernah mendengar tentang pakaian herba 534 00:36:38,120 --> 00:36:41,480 5 adalah bertuah anda Anda boleh mengambil 2 lagi orang 535 00:36:41,520 --> 00:36:43,400 Saya akan terikat festoons dalam semua 5 pintu 536 00:36:43,440 --> 00:36:44,480 'Seolah-olah dia mendengar!' 537 00:36:44,520 --> 00:36:47,080 - Dia akan menggantung saya dengan kepercayaannya yang buta - Di manakah anda pergi? 538 00:36:47,120 --> 00:36:49,080 'Anda mesti pergi ke bilik doa kami' 539 00:36:49,120 --> 00:36:51,160 Kenapa kamu pergi ke bilik mandi? 540 00:36:51,200 --> 00:36:54,040 Anda wanita menangis di dalam bilik tidur apabila anda mempunyai masalah 541 00:36:54,120 --> 00:36:57,040 'Kami lelaki pergi ke toilet untuk menangis jika kita mempunyai masalah ' 542 00:36:57,760 --> 00:37:00,080 Mengapa anda dilindungi lebih banyak lagi? 543 00:37:00,640 --> 00:37:02,800 Saya biasanya memakai baju lengan lengkap, bukan? 544 00:37:04,720 --> 00:37:07,680 Jika dia memakai pakaian herba adakah saya akan mendapat budak lelaki? 545 00:37:07,760 --> 00:37:09,920 'Ya, pakaian organik' 546 00:37:19,360 --> 00:37:21,400 - Anda perempuan berdarah - 'Adakah awak memanggil saya?' 547 00:37:21,440 --> 00:37:24,240 Dia mendengar saya, huh? Saya tidak boleh menangis secara damai 548 00:37:25,200 --> 00:37:27,120 'Saya akan dapatkan dengan anda dimana saja kamu berada' 549 00:37:27,200 --> 00:37:29,520 [adegan dari 'Petta'] 550 00:37:41,000 --> 00:37:44,160 Jika anda berdiri dan mencipta ruckus seperti itu bagaimana kita boleh menonton filem ini? 551 00:37:44,200 --> 00:37:47,840 Anda mengharapkan saya duduk dan menonton adegan pembukaan wira saya? 552 00:37:57,040 --> 00:37:58,480 'Apa keberanian!' 553 00:37:59,920 --> 00:38:01,320 Saya tidak bertanya 554 00:38:02,960 --> 00:38:04,760 Tidak tidak 555 00:38:04,800 --> 00:38:06,560 - Berani anda! - Jangan memukul saya 556 00:38:06,600 --> 00:38:07,920 Cuba untuk melemahkan saya? 557 00:38:07,960 --> 00:38:10,280 Siapa yang memberitahu anda untuk bertanya? Adakah anda akan bertanya? 558 00:38:10,360 --> 00:38:11,880 Saya tidak akan tanya selepas ini 559 00:38:13,000 --> 00:38:14,360 Bangun 560 00:38:14,480 --> 00:38:16,280 'Saya tahu apa yang perlu dilakukan dengan anda' 561 00:38:17,320 --> 00:38:18,520 Hanya pergi mati 562 00:38:33,200 --> 00:38:35,320 Hey! Siapa yang meminta awak datang ke sini? 563 00:38:37,040 --> 00:38:38,880 Mengapa kamu memandang saya? 564 00:38:40,760 --> 00:38:42,520 Siapa yang memberitahu awak supaya datang ke sini? 565 00:38:43,000 --> 00:38:44,360 Mengapa anda tidak berpakaian seragam? 566 00:38:44,400 --> 00:38:46,040 Pergi dan pakai pakaian seragam anda 567 00:38:46,120 --> 00:38:49,000 'Ini bukan teater Masuk ke pakaian seragam anda ' 568 00:38:50,360 --> 00:38:51,560 Masuk ke dalam 569 00:38:59,920 --> 00:39:01,000 Masuklah 570 00:40:04,000 --> 00:40:05,600 Hey! Mengapa anda berkerumun di sini? 571 00:40:05,680 --> 00:40:06,680 Membersihkan 572 00:40:12,240 --> 00:40:13,360 Apa yang berlaku? 573 00:40:15,680 --> 00:40:17,120 Saya tergelincir dan jatuh 574 00:40:29,000 --> 00:40:30,800 'Tolong perut untuk saya' 575 00:40:33,280 --> 00:40:35,640 Bukankah ini juga pengalaman baru? 576 00:40:36,560 --> 00:40:38,760 Menjadi burung percuma kita perlu melawat banyak tempat baru 577 00:40:38,800 --> 00:40:41,400 Ini adalah satu-satunya tempat kami tidak pernah melawat 578 00:40:41,600 --> 00:40:43,720 Peguambela, di mana kamu berada? 579 00:40:43,760 --> 00:40:45,440 Datang sini Buat cepat 580 00:40:49,960 --> 00:40:51,240 Aduh! 581 00:41:00,400 --> 00:41:05,800 Apabila semua orang diam dan hanya menonton anda menyelamatkan saya dari syaitan itu 582 00:41:06,320 --> 00:41:08,280 Anda mempunyai hati emas 583 00:41:11,920 --> 00:41:15,480 Anda jumpa sebagai seorang gadis yang baik Bagaimana anda mendarat di sini? 584 00:41:16,640 --> 00:41:18,760 'Jangan tanya saya untuk berkongsi cerita sobat saya' 585 00:41:19,240 --> 00:41:22,480 Sunderapandi adalah pemeriksa di kampung halaman saya 586 00:41:22,520 --> 00:41:26,120 Dia seorang polis yang sebenar mengancam setiap orang dan merebut wang mereka 587 00:41:26,160 --> 00:41:28,680 Dia akan mengancam walaupun kanak-kanak yang tidak bersalah 588 00:41:29,000 --> 00:41:31,440 'Anda pergi ke sekolah, kan? Bayar biasa saya 'bata' kemudian ' 589 00:41:31,480 --> 00:41:32,760 'Dia menyeksa semua orang' 590 00:41:32,800 --> 00:41:36,280 Saya melihat dia mengganggu seorang gadis bunga yang mengandung 591 00:41:37,120 --> 00:41:38,560 Itulah sebabnya saya memukulnya 592 00:41:39,400 --> 00:41:40,720 Dan mendarat di sini 593 00:41:46,400 --> 00:41:49,880 Berani kamu memukul saya, pemeriksa Sunderapandi? 594 00:41:55,280 --> 00:41:56,480 Lupakan itu 595 00:41:56,640 --> 00:41:58,280 Apa kejahatan yang anda lakukan? 596 00:41:58,360 --> 00:42:00,120 Saya mempunyai kedai 'idli' sendiri 597 00:42:00,560 --> 00:42:02,920 Adakah mereka meletakkan anda di belakang bar untuk memiliki kedai 'idli'? 598 00:42:02,960 --> 00:42:04,080 Bukan itu, sayang 599 00:42:04,760 --> 00:42:08,040 Harian saya digunakan untuk membersihkan hidangan di sungai yang berhampiran 600 00:42:08,080 --> 00:42:11,160 'Pada satu majlis itu Saya mendapati sebuah kapal ' 601 00:42:29,200 --> 00:42:32,720 Saya menyimpan 'idlis' saya di dalamnya dan menjualnya 602 00:42:34,000 --> 00:42:35,880 The 'idlis' tidak berkurang sama sekali 603 00:42:35,920 --> 00:42:38,560 Tidakkah anda tahu untuk membuat baik 'idlis'? 604 00:42:39,400 --> 00:42:43,800 Para pekerja di kilang beras sebelah hanya kedai saya sahaja 605 00:42:43,840 --> 00:42:47,000 'Saya terus berkhidmat kepada mereka' idlis ' dari kapal yang saya dapati di sungai ' 606 00:42:47,040 --> 00:42:49,520 Ia terus meningkat Tidak berkurang sama sekali 607 00:42:54,200 --> 00:42:56,040 'Saya benar-benar bingung' 608 00:42:56,120 --> 00:42:59,000 'Jika saya menghidupkan kapal itu terbalik ia tidak akan melipatgandakan ' 609 00:42:59,080 --> 00:43:00,280 Kemudian apa yang berlaku? 610 00:43:00,320 --> 00:43:02,240 'Saya menurunkan nota seratus rupee di dalam' 611 00:43:07,440 --> 00:43:09,760 'Nota bermula mendarab terus ' 612 00:43:09,800 --> 00:43:12,400 'Saya sangat terkejut, sayang' 613 00:43:25,040 --> 00:43:26,360 Oh Tuhan! 614 00:43:27,320 --> 00:43:30,000 Di mana kapal itu sekarang? 615 00:43:30,080 --> 00:43:34,240 Saya takut seseorang boleh mengalahkan saya dan ambil kapal sihir dari saya 616 00:43:34,280 --> 00:43:39,040 'Saya menggali lubang 3' dalam dan menguburkannya cattleshed kilang beras Rayappan ' 617 00:43:49,800 --> 00:43:51,840 'Saya mengambil wang yang saya dapat dari kapal' 618 00:43:51,880 --> 00:43:55,000 Dan pergi untuk mendepositkannya di bank seperti biasa saya lakukan 619 00:43:55,040 --> 00:43:57,080 Pengurus ingin bertemu dengan saya 620 00:43:57,160 --> 00:43:59,920 Saya pergi ke kabinnya dan saya berada di sini sekarang 621 00:43:59,960 --> 00:44:01,880 Mengapa? 622 00:44:02,000 --> 00:44:06,840 Beliau berkata nombor siri adalah serupa pada nota dan meletakkan saya di belakang bar 623 00:44:09,320 --> 00:44:11,040 Anak lembu terikat di kandang itu 624 00:44:11,160 --> 00:44:13,600 Berhampiran pos itu ke kanan kami 625 00:44:13,640 --> 00:44:15,800 'Saya telah menguburkannya 3' di sana ' 626 00:44:19,440 --> 00:44:21,360 Saya hanya mempunyai beberapa tahun lagi untuk hidup 627 00:44:21,400 --> 00:44:23,440 Anda pekerja sosial yang baik hati 628 00:44:26,240 --> 00:44:28,560 Kapal ini harus dicapai tangan yang baik seperti anda 629 00:44:30,000 --> 00:44:31,480 Pergi dan ambil kapal sihir itu 630 00:44:31,520 --> 00:44:32,960 'Gunakannya untuk perkhidmatan sosial anda' 631 00:44:37,560 --> 00:44:38,840 Semuanya baik-baik saja 632 00:44:38,880 --> 00:44:41,680 Kenapa warden itu mengalahkan kamu tanpa ampun? 633 00:44:42,960 --> 00:44:44,360 Permintaan ringkas, sayang 634 00:44:44,680 --> 00:44:48,840 Apa yang saya bertanya kepadanya adalah Sekiranya dia akan menanam sari saya? 635 00:44:48,880 --> 00:44:50,280 Adakah itu salah? 636 00:44:50,600 --> 00:44:55,120 Dia mengalahkan saya begitu kejam untuk permintaan saya yang sederhana, sayang 637 00:44:55,600 --> 00:44:57,960 Saya tidak menyalahkannya kerana kehilangan sabar 638 00:44:58,120 --> 00:45:00,480 'Dia boleh menyerang beberapa lagi pukulan' 639 00:45:00,800 --> 00:45:03,880 'Kami memukul jiwa miskin itu tidak mengetahui fakta kes itu ' 640 00:45:03,920 --> 00:45:05,320 [menjerit kuat] 641 00:45:05,360 --> 00:45:10,440 "Kehidupan adalah menyamar tanpa persoalan Di mana kasih sayang sejati? " 642 00:45:13,200 --> 00:45:14,160 Sathish ...? 643 00:45:14,200 --> 00:45:15,760 'Siapa yang menanggung kepala?' 644 00:45:15,800 --> 00:45:18,240 Dia telah keluar dari bandar Dia akan kembali selepas 10 hari 645 00:45:18,280 --> 00:45:20,920 Kenapa awak tidak pergi Dari bandar juga, madu? 646 00:45:20,960 --> 00:45:22,840 Penyapu ini akan bercakap Mendapatkan hilang, busuk 647 00:45:22,880 --> 00:45:24,000 Wanita gila! 648 00:45:24,040 --> 00:45:25,840 Menyapu di tengah malam 649 00:45:32,360 --> 00:45:33,600 'Siapa awak?' 650 00:45:34,920 --> 00:45:36,440 Kami adalah doktor veterinar 651 00:45:36,480 --> 00:45:39,480 Kami ada di sini untuk memeriksa jika lembu anda bebas penyakit 652 00:45:39,520 --> 00:45:42,360 Doktor haiwan, huh? Lembu kami baik-baik saja, anda boleh pergi 653 00:45:42,400 --> 00:45:45,440 Penyakit baru dipanggil 'Gupsa' sedang merebak sekarang 654 00:45:45,480 --> 00:45:47,560 Kami berada di sini untuk memberi vaksin kepada lembu jantan anda 655 00:45:47,600 --> 00:45:49,960 Adakah anda akan membawa kami ke kandang lembu anda? 656 00:45:50,000 --> 00:45:53,120 Jangan ganggu saya, puan Biarkan lembu betina mati untuk semua yang saya peduli 657 00:45:53,160 --> 00:45:54,320 Saya bersumpah, perosak sedemikian! 658 00:45:54,360 --> 00:45:55,720 Yov! Berani kamu kata ini? 659 00:45:55,760 --> 00:45:58,000 Saya akan melaporkan anda ke Blue Cross 660 00:45:58,320 --> 00:46:00,880 Datang kemudian Saya akan panggil ambulans 661 00:46:00,920 --> 00:46:03,520 Anda tidak tahu tentang Pinky kami 662 00:46:03,560 --> 00:46:05,200 Pinky, huh? 663 00:46:05,240 --> 00:46:06,680 Pinky adalah lembu kita 664 00:46:06,720 --> 00:46:08,960 Itulah Pinky di sana 665 00:46:17,800 --> 00:46:19,080 Akshu 666 00:46:19,600 --> 00:46:21,440 Ia kelihatan seperti keganasan yang suci 667 00:46:22,320 --> 00:46:23,920 'Ia adalah binatang liar' 668 00:46:23,960 --> 00:46:26,480 'Ia telah menelan usus daripada 75 orang setakat ini ' 669 00:46:26,520 --> 00:46:28,680 Kami tidak akan mendekatinya untuk mengisi palung airnya 670 00:46:28,720 --> 00:46:30,440 Kita tidak tahu bagaimana ia masih hidup 671 00:46:30,480 --> 00:46:32,880 Hey! Anda semua pergi dan bersembunyi Anda boleh menyaksikan acara 672 00:46:32,920 --> 00:46:34,800 Ini 2 doktor mahu bertemu Pinky 673 00:46:34,840 --> 00:46:37,280 Kenapa dia memberikan kita keganasan? 674 00:46:37,320 --> 00:46:39,560 Mari kita menjejaki semula langkah kita Saya sangat terkejut 675 00:46:39,920 --> 00:46:42,400 Kami tidak dapat mencapai apa-apa jika kita menjadi takut dengan mudah 676 00:46:42,440 --> 00:46:45,240 Masa depan kita terletak di bawah kuku Pinky! 677 00:46:48,280 --> 00:46:51,000 Adakah anda mempunyai sekop dan lekuk? 678 00:46:51,040 --> 00:46:54,960 Mengapa kamu mahu sekop dan lekuk? apabila anda berada di sini untuk menyuntik lembu kita? 679 00:46:55,280 --> 00:46:58,960 Kita perlu melakukan ujian air kencing pada Pinky dengan menyodorkan lumpur yang dia pakai 680 00:46:59,000 --> 00:47:04,000 Hanya dengan itu kita boleh menyemak A, B, susu lembu jantan cow = susu A1 B1 681 00:47:04,080 --> 00:47:06,720 Cukup dari kebodohan anda Anda mahu sekop dan pudar? 682 00:47:06,760 --> 00:47:08,200 Di sana Membantu diri anda 683 00:47:11,760 --> 00:47:14,120 Adakah anda mahu apa-apa sebagai 'Makan malam terakhir' anda? 684 00:47:14,640 --> 00:47:16,120 'Makan malam terakhir', kan? 685 00:47:16,160 --> 00:47:18,320 - Apa yang akan mengambil masa untuk menyediakan? - Teh 686 00:47:18,400 --> 00:47:21,560 Baiklah, bawa itu Tetapi ambil masa anda 687 00:47:24,240 --> 00:47:25,920 'Wonder apa yang akan berlaku!' 688 00:47:37,120 --> 00:47:44,200 Adakah kita akan dijadikan penjara seperti wanita itu yang menjatuhkan nota ke dalam kapal sihir itu? 689 00:47:44,600 --> 00:47:47,800 Hanya jika kita menjatuhkan mata wang kami akan mendapat siri yang sama 690 00:47:47,840 --> 00:47:51,840 Sekiranya kita menyimpan emas dan berlian kita tidak akan mempunyai sebarang masalah, Masha 691 00:47:52,680 --> 00:47:54,400 Sekiranya pemabuk memegang kapal ini 692 00:47:54,440 --> 00:47:56,680 ... dia tidak perlu menghantui kedai wain untuk semangatnya! 693 00:47:56,760 --> 00:47:59,920 Masa yang tidak tepat untuk lelucon buruk anda, Masha 694 00:48:12,120 --> 00:48:13,960 - Bab ini? - Dia memiliki tempat ini? 695 00:48:14,520 --> 00:48:17,040 Hey! Siapa ini? Apa yang awak lakukan di sini? 696 00:48:17,120 --> 00:48:20,440 Mereka mahu memastikan Pinky kami tidak mempunyai Gupsa, beberapa penyakit baru 697 00:48:20,480 --> 00:48:23,720 Mereka menamakan penyakit yang sangat kreatif selepas epidemik Denggi ini 698 00:48:24,920 --> 00:48:27,040 Ketinggian dan berat badan mereka kelihatan agak biasa 699 00:48:27,080 --> 00:48:28,960 Biarkan saya melihat muka anda 700 00:48:33,560 --> 00:48:35,920 Kami berada di sini untuk menyuntik lembu jantan anda 701 00:48:36,000 --> 00:48:38,800 Lembu ini menunjukkan rasa hormat walaupun untuk peninjau yang baik 702 00:48:38,840 --> 00:48:41,040 Bayangkan reaksi ke muka anda yang kacau 703 00:48:41,120 --> 00:48:42,880 Seolah-olah dia adalah Prince Charming! 704 00:48:42,920 --> 00:48:45,200 Berikan saya resep Saya boleh buat yang diperlukan 705 00:48:47,080 --> 00:48:50,920 Sekiranya dia mengenali kami dia akan menutup bab kita! 706 00:48:54,200 --> 00:48:56,360 Kelihatan seperti ubat yang rumit 707 00:48:57,960 --> 00:49:00,480 Mengapa kamu menulis? 'Amithabh Bachan'? 708 00:49:00,520 --> 00:49:02,160 Itu bukan Amithabh Bachan 709 00:49:02,240 --> 00:49:04,760 Amrutanjan Balsem pelembap sejuk 710 00:49:05,480 --> 00:49:07,320 Bagaimana Bolehkah Pinky tenang dengan balsam? 711 00:49:07,360 --> 00:49:09,400 Bagaimana anda, Babjima? 712 00:49:09,440 --> 00:49:10,880 Saya melakukan yang baik Adakah anda baik-baik saja? 713 00:49:10,920 --> 00:49:12,560 Masha, adakah anda zip bibir anda? 714 00:49:12,600 --> 00:49:15,080 Bro, adakah anda tahu siapa wanita itu? 715 00:49:15,120 --> 00:49:19,120 Babjima yang merampas kereta kami dan melucutkan kami untuk saman hari jadi kami 716 00:49:20,240 --> 00:49:21,240 Jalankan, Masha! 717 00:49:21,280 --> 00:49:22,560 Tutup pintu 718 00:49:22,880 --> 00:49:24,200 Ambil mereka! 719 00:49:24,240 --> 00:49:25,440 Tutup pintu 720 00:49:35,160 --> 00:49:37,200 Mengapa mereka menyamar seperti model? 721 00:50:18,400 --> 00:50:20,560 Tidak boleh kita dapatkannya jika dia menyembunyikan di dalam kereta? 722 00:50:34,920 --> 00:50:36,480 Simpan kereta saya, saya katakan 723 00:50:49,040 --> 00:50:50,200 Cepat 724 00:50:58,360 --> 00:50:59,960 Dapatkan kereta ... lari 725 00:51:08,080 --> 00:51:11,320 Bro, di manakah doktor? Mereka pergi tanpa minum teh 726 00:51:11,360 --> 00:51:12,400 Aiyo! 727 00:51:12,880 --> 00:51:15,480 Saya akan mencari mereka Tuangkannya ke dalam lobak dan bawanya 728 00:51:15,520 --> 00:51:17,480 - Segera, bro - Anak kerbau berdarah! 729 00:51:19,880 --> 00:51:21,560 'Wow! Masha berada di sini ' 730 00:51:25,000 --> 00:51:27,640 Masha, malaikat berharga saya 731 00:51:32,360 --> 00:51:33,600 Tidakkah Masha datang bersamamu? 732 00:51:33,640 --> 00:51:36,040 Kenapa anda diganggu? Bayar saya untuk kereta 733 00:51:36,160 --> 00:51:37,560 Dhilip, dapatkan saya segelas teh 734 00:51:37,600 --> 00:51:40,760 Perjanjian ini bukan untuk wang Saya hanya bersetuju untuk Masha 735 00:51:42,320 --> 00:51:43,600 Duduk 736 00:51:46,640 --> 00:51:48,840 Masha kecewa 737 00:51:48,880 --> 00:51:50,080 Whaaat? 738 00:51:50,120 --> 00:51:52,480 Sopan sayangku saya kecewa? 739 00:51:53,480 --> 00:51:55,760 Anda pasti mempunyai lidah perak 740 00:51:55,800 --> 00:51:57,400 Tetapi apa gunanya? 741 00:51:57,440 --> 00:52:00,560 Beritahu saya apa yang patut saya lakukan Saya akan bengkok ke belakang untuk Masha saya 742 00:52:01,320 --> 00:52:05,240 Pinky yang ayahnya dipelihara adalah epal matanya 743 00:52:05,320 --> 00:52:09,200 Disebabkan kemiskinan ayahnya menjual Pinky 744 00:52:09,960 --> 00:52:12,760 Masha melihat Pinky di rumah Manasthan 745 00:52:12,800 --> 00:52:15,960 Pinky menumpahkan aliran air mata Melihat Masha nampaknya 746 00:52:16,000 --> 00:52:19,360 Itulah sebabnya Masha benar-benar kecewa 747 00:52:19,400 --> 00:52:20,920 Beritahu saya di mana Pinky adalah 748 00:52:20,960 --> 00:52:23,520 Saya akan mengangkatnya dengan tangan kiri saya dan berikan kepada Masha di sebelah kanan saya 749 00:52:23,560 --> 00:52:26,000 Anda akan mengangkat Pinky dengan tangan kiri kamu? 750 00:52:26,080 --> 00:52:28,920 Kepala timah tar! Adakah anda tahu siapa Pinky? 751 00:52:28,960 --> 00:52:30,280 Anjing peliharaannya, kan? 752 00:52:30,360 --> 00:52:32,000 - Tidak - Meow! 753 00:52:32,040 --> 00:52:34,080 Kucing Binatang, bukan? Itu lebih mudah 754 00:52:34,120 --> 00:52:36,160 Pinky bukanlah haiwan kesayangan! 755 00:52:36,200 --> 00:52:38,360  - Kemudian? - Bull dari Kangeyam 756 00:52:38,400 --> 00:52:40,280 Adakah saya mendengar anda betul? 757 00:52:40,320 --> 00:52:42,760 Masha adalah milik saya sahaja Saya jinak lembu itu, huh? 758 00:52:43,400 --> 00:52:47,480 Jika anda ingin mengagumkan Masha esok hari lahir Masha 759 00:52:47,560 --> 00:52:49,920 Entah bagaimana pastikan anda memberi Pinky sebagai hadiah 760 00:52:49,960 --> 00:52:53,800 Di mana saya akan mendapat kotak besar itu untuk bungkus hadiah yang Pinky? 761 00:52:53,840 --> 00:52:57,520 Saya tidak tahu sama ada anda akan melekatinya di dalam kotak atau mengikat semuanya? 762 00:52:57,560 --> 00:53:02,480 Tetapi jika anda membawa Pinky kepadanya Perasaan Masha untuk awak 763 00:53:02,560 --> 00:53:04,280 Perasaan Masha untuk saya- 764 00:53:04,480 --> 00:53:07,400 Dapatkan dia Pinky dan saya akan Selesaikan hukuman esok 765 00:53:07,440 --> 00:53:10,960 Oh sayangku Maaaashaaa! 766 00:53:11,120 --> 00:53:12,360 Saya sayang awak 767 00:53:12,440 --> 00:53:14,360 'Saya akan menunjukkan kepada anda yang sebenar saya esok' 768 00:53:29,320 --> 00:53:30,560 Hanya terlepas 769 00:53:30,760 --> 00:53:32,600 Tetapi kejayaan yang berjaya! 770 00:53:33,080 --> 00:53:34,120 Cuba seterusnya 771 00:53:52,680 --> 00:53:54,400 - Apa itu? - Dia sudah kembali 772 00:53:59,800 --> 00:54:01,000 Berhenti! 773 00:54:08,320 --> 00:54:09,960 Hiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii! 774 00:54:13,640 --> 00:54:15,800 Masha sayang, selamat ulang tahun kepada awak 775 00:54:15,840 --> 00:54:17,440 Masha sayang saya 776 00:54:17,480 --> 00:54:18,880 Muah! 777 00:54:19,120 --> 00:54:20,200 'Baldie blockhead!' 778 00:54:20,240 --> 00:54:22,160 Bagaimana keadaannya? Cinta besar, huh? 779 00:54:28,240 --> 00:54:31,080 "Putik yang terlindung dan tidak dicintai" 780 00:54:31,320 --> 00:54:33,960 "Telah mekar sekarang, rasa malu dibubarkan" 781 00:54:34,000 --> 00:54:35,080 "Chit berterusan chit-" 782 00:54:35,200 --> 00:54:37,640  Hey Tar boleh! Mohon jangan bernyanyi 783 00:54:37,680 --> 00:54:40,040 Merasa seperti bata yang dikikis ke telingaku! 784 00:54:40,520 --> 00:54:42,800 Tolong ... selamat hari jadi 785 00:54:43,760 --> 00:54:45,240 Adakah anda membawa saya Pinky? 786 00:54:45,320 --> 00:54:48,400 Saya telah membawa hadiah istimewa bersama-sama dengan Pinky hanya untuk anda 787 00:54:48,480 --> 00:54:49,640 Ayuh 788 00:54:51,480 --> 00:54:52,840 Tunggu tunggu 789 00:54:53,760 --> 00:54:55,560 Pinky akan menangis sebaik sahaja dia melihat saya 790 00:54:55,600 --> 00:54:57,320 Saya tidak tahan untuk melihatnya begitu kecewa 791 00:54:57,360 --> 00:55:00,280 Kemungkinan besar dia akan dipanaskan Dia tidak akan dapat melihat anda 792 00:55:00,320 --> 00:55:02,200 - Adakah anda mengikat dia? - Ya 793 00:55:02,240 --> 00:55:03,720 Baiklah, buka pintu 794 00:55:17,680 --> 00:55:19,280 Hadiah khas saya untuk anda 795 00:55:25,560 --> 00:55:27,560 Anda memerlukan seseorang untuk membersihkan tahi Pinky 796 00:55:27,600 --> 00:55:29,680 Itulah sebabnya saya bawa seorang budak budak bersama! 797 00:55:30,360 --> 00:55:31,840 Aiyo! Baldie 798 00:55:32,720 --> 00:55:34,640 Ini bukan Pinky saya, baldie 799 00:55:34,680 --> 00:55:36,240 Oh kebaikan saya! 800 00:55:36,360 --> 00:55:38,080 Saya tidak mahu ini, baldie 801 00:55:38,120 --> 00:55:39,240 Saya tidak mahu sama sekali 802 00:55:39,280 --> 00:55:41,120 Saya pergi ke alamat yang betul 803 00:55:41,160 --> 00:55:42,440 Saya maksudkan A.Manasthan 804 00:55:42,480 --> 00:55:43,800 Ini adalah E.Manasthan 805 00:55:43,840 --> 00:55:45,320 FliEs membuat risalah kepadanya! 806 00:55:46,240 --> 00:55:47,440 Masha, tunggu saya 807 00:55:47,480 --> 00:55:50,920 Masha, jangan lari dari saya Saya juga boleh mendapatkan anda dinosaur 808 00:55:55,400 --> 00:55:59,160 Mashaaa, Baldie ada menjaringkan dua abad! 809 00:55:59,280 --> 00:56:00,920 Bersedia ... mari kita batu! 810 00:56:06,880 --> 00:56:09,360 Apa yang telah berlaku? Mengapa kamu merungut sekarang? 811 00:56:09,400 --> 00:56:12,320 'Suami saya hilang Jadi juga Pinky ' 812 00:56:12,360 --> 00:56:14,640 Kami telah melihat di mana-mana Tiada tandanya 813 00:56:14,680 --> 00:56:15,960 Adakah anda kelihatan dengan betul? 814 00:56:16,000 --> 00:56:18,240 Kami ada di sini untuk anda Jangan bimbang, dia akan selamat 815 00:56:18,720 --> 00:56:20,040 Apa yang perlu dilakukan sekarang, Masha? 816 00:56:20,080 --> 00:56:22,520 Adakah kita juga akan pergi dan menyertai penyesalan? 817 00:56:22,880 --> 00:56:24,560 Penculik bro sangat mudah 818 00:56:24,600 --> 00:56:26,560 Tetapi dia mengambil Pinky kami! 819 00:56:26,600 --> 00:56:27,920 Dia mesti menjadi penyihir! 820 00:56:27,960 --> 00:56:30,320 Kami tidak akan melihat Pinky hidup saya pasti 821 00:56:31,120 --> 00:56:34,120 Gali lubang dan cremate dia di tempat dia tinggal 822 00:56:34,640 --> 00:56:36,160 Aiyaiyo! 823 00:56:38,800 --> 00:56:40,240 Saya dapat melihat 2 muka dalam lubang itu 824 00:56:40,280 --> 00:56:41,800 'Tembak mereka' 825 00:56:41,840 --> 00:56:43,400 'Ambil pistol itu dan pukulan' 826 00:56:43,440 --> 00:56:47,240 Ayah awak hilang dan saya menangis Anda bermain dengan begitu pantas? 827 00:56:47,280 --> 00:56:48,960 Pubg, ma! 828 00:56:49,000 --> 00:56:51,600 Pubg adalah permainan, huh ?! 829 00:56:51,640 --> 00:56:53,080 Adakah anda fikir ia adalah bom? 830 00:56:55,040 --> 00:56:57,440 Hei beras Tomato! Ia mestilah duo yang jahat 831 00:56:57,560 --> 00:56:59,160 Tidak boleh membiarkan mereka pergi tanpa scot 832 00:56:59,200 --> 00:57:01,240 Masha, adakah kita akan bergerak dari sini? 833 00:57:01,320 --> 00:57:03,320 'Jalankan ... berlari untuk hidup anda' 834 00:57:03,360 --> 00:57:05,320 Anda semua di sini, lari Simpan kulit anda 835 00:57:05,360 --> 00:57:08,440 'Kamu semua, berlari untuk hidup kamu Simpan kulit anda ' 836 00:57:08,520 --> 00:57:10,960 'Anda hanya akan mendarat di kubur anda sebaliknya' 837 00:57:15,720 --> 00:57:17,160 Aiyaiyo! 838 00:57:17,320 --> 00:57:19,200 - Masuk ke dalam - Jalankan ... lari 839 00:57:19,280 --> 00:57:22,360 Tangkap memegang suami saya sebelum dia jatuh 840 00:57:24,200 --> 00:57:26,760 Dia membiarkan lembu itu longgar? Rakan kejam! 841 00:57:29,520 --> 00:57:33,640 'Bro kami terbang di udara pertengahan Tangkap dia sebelum dia jatuh ' 842 00:57:34,360 --> 00:57:35,400 Bro ...? 843 00:57:35,480 --> 00:57:36,520 Suami sayang saya !! 844 00:57:36,560 --> 00:57:37,920 Teruknya! 845 00:57:38,400 --> 00:57:40,680 Kami bersedia untuk menangkap anda Tetapi anda tergesa-gesa! 846 00:57:40,720 --> 00:57:42,960 Saya tergesa-gesa? Jadi jadilah! 847 00:57:49,480 --> 00:57:52,160 Saya tidak mempunyai banyak kepercayaan dalam cerita kapal sihir wanita tua itu 848 00:57:52,200 --> 00:57:54,440 Anda cuba terlalu keras untuk mendapatkannya 849 00:57:55,440 --> 00:57:57,200 Bagaimanakah ada yang boleh membiak? 850 00:57:59,160 --> 00:58:03,080 Pada suatu hari guru saya memberitahu kami cerita mengenai 'Akshayapathiram' 851 00:58:03,120 --> 00:58:06,520 Nampaknya pada zaman Mahabharath Draupadi mempunyai satu kapal sihir seperti itu 852 00:58:07,240 --> 00:58:09,400 Juga anak perempuan Madhavis 853 00:58:09,640 --> 00:58:12,160 Manimekalai mempunyai cornucopia yang sama! 854 00:58:13,120 --> 00:58:15,840 Apa sahaja yang anda simpan di dalamnya itu 'kapal banyak' 855 00:58:16,280 --> 00:58:18,520 ... ia akan terus mengisi semula selama-lamanya 856 00:58:18,560 --> 00:58:21,280 Baik, walaupun ada seperti kapal yang berlimpah 857 00:58:22,000 --> 00:58:25,480 ... Pinky menjaganya semangat melayang di atas harta 858 00:58:26,120 --> 00:58:27,560 Kita juga boleh menguruskan Pinky 859 00:58:27,600 --> 00:58:29,560 Bagaimana kita menangani monyet itu? 860 00:58:30,600 --> 00:58:33,760 Kita mesti mengetahui Tumit Achilles Manasthan 861 00:58:33,800 --> 00:58:34,840 Di sini 862 00:58:40,920 --> 00:58:46,320 'Bro, marilah kita meminta Babjima jika ancaman kita pada Somasundaram akan berbuah? ' 863 00:58:46,880 --> 00:58:51,240 'Bhajji'ma, Somasundaram mempunyai menyeksa saya ke tahap tertinggi ' 864 00:58:51,720 --> 00:58:54,440 'Saya mahu membuatnya berdiri' baru ' satu hari atau yang lain ' 865 00:58:54,480 --> 00:58:55,920 Somasundaram! 866 00:58:58,120 --> 00:59:00,480 Tiada seorang pun yang malas akan mengambil telefon? 867 00:59:00,520 --> 00:59:01,680 Kilang Beras Rayappan 868 00:59:01,720 --> 00:59:05,360 'Tuan, Somasundaram yang awak pernah jadi mencari masa yang lama adalah di Madurai ' 869 00:59:05,440 --> 00:59:07,080 'Jika anda datang ke sini anda boleh menyelesaikannya ' 870 00:59:07,120 --> 00:59:08,520 Ini adalah berita terbaik yang saya dengar 871 00:59:08,560 --> 00:59:10,120 Siapa awak, madam? 872 00:59:12,720 --> 00:59:15,360 Somasundaram berada di Madurai Bersedia untuk perjalanan 873 00:59:18,040 --> 00:59:19,560 - Hello - Hey! 874 00:59:19,600 --> 00:59:23,640 'Hey! Musuh sepanjang hayatmu Somasundaram sedang mengalami letupan di hotel Miston di Goa ' 875 00:59:23,680 --> 00:59:25,400 'Jika anda pergi ke sana anda boleh melepaskan kepalanya ' 876 00:59:25,440 --> 00:59:26,760 Siapa awak? 877 00:59:26,840 --> 00:59:28,920 Seseorang baru sahaja memanggil berkata dia berada di Madurai 878 00:59:28,960 --> 00:59:30,320 Dan kamu kata Goa? 879 00:59:30,800 --> 00:59:33,880 Ma ... Madurai di Goa 880 00:59:35,080 --> 00:59:36,240 Mengambil menggali saya? 881 00:59:36,320 --> 00:59:38,960 'Jika saya mengangkat tangan saya kepada anda-' 882 00:59:41,160 --> 00:59:42,560 Kita merosakkan masa yang besar 883 00:59:42,600 --> 00:59:44,440 - Apa, bro? - Beberapa berita 'bakar' 884 00:59:46,160 --> 00:59:47,440 Berita palsu! 885 00:59:47,560 --> 00:59:49,040 'Itulah yang saya katakan' 886 00:59:53,560 --> 00:59:55,360 Satu kata Goa Satu lagi kata Madurai 887 00:59:55,400 --> 00:59:57,240 Mungkin dia seorang agen pelancongan? 888 01:00:05,560 --> 01:00:06,800 Apa? 889 01:00:06,880 --> 01:00:08,400 Tunggu, bro Saya akan mengambilnya 890 01:00:11,240 --> 01:00:12,680 Manastha sayang saya 891 01:00:13,560 --> 01:00:15,760 Saya percaya anda bertanding pilihan raya akan datang 892 01:00:18,480 --> 01:00:21,120 Saya akan bertanding di mana sahaja saya mahu Apa yang kamu mahu? 893 01:00:21,160 --> 01:00:23,280 Tidak kira siapa kita atau apa yang kita mahu 894 01:00:23,320 --> 01:00:25,480 Foto 'baru' anda ada bersama kami 895 01:00:25,560 --> 01:00:26,960 Selamat tuan! 896 01:00:27,040 --> 01:00:28,640 'Kamu adalah dunianya yang jahat!' 897 01:00:28,680 --> 01:00:30,080 'Aiyaiyo!' 898 01:00:30,840 --> 01:00:32,600 Ia berkelip di sini juga! 899 01:00:32,640 --> 01:00:34,680 Apa yang anda maksudkan melakukan dengan foto itu? 900 01:00:34,720 --> 01:00:37,240 Melekatkannya sebagai poster secara keseluruhan dinding bandar semasa pilihan raya 901 01:00:37,280 --> 01:00:38,560 Apa yang awak kata? 902 01:00:38,600 --> 01:00:41,480 Puan, beri saja saya gambar itu Berapa banyak yang perlu saya bayar? 903 01:00:42,280 --> 01:00:43,520 Rs 2000 904 01:00:44,800 --> 01:00:46,600 Adakah foto saya bernilai hanya 2000? 905 01:00:46,640 --> 01:00:49,040 Saya akan memberi 20,000 kepada anda Sila serahkan foto itu 906 01:00:50,040 --> 01:00:51,320 Bodoh! 907 01:00:51,360 --> 01:00:54,480 Sebaik sahaja saya menggantung undur saya bermula 908 01:00:55,480 --> 01:01:00,800 2000 itu akan berlipat ganda setiap saat sehingga anda mendarat di sini 909 01:01:01,000 --> 01:01:02,120 'Memahami?' 910 01:01:02,160 --> 01:01:03,560 Datang ke sempadan Andhra 911 01:01:04,040 --> 01:01:05,800 Kuil Nemiliputhu 912 01:01:05,840 --> 01:01:06,880 Di Andhra? 913 01:01:06,920 --> 01:01:09,160 Ia akan menjadi satu juta Saya tidak mempunyai wang seperti itu 914 01:01:09,200 --> 01:01:11,360 Tanya jika mereka akan terima kad anda 915 01:01:13,160 --> 01:01:15,680 Puan, adakah anda akan menerima kad kredit saya? 916 01:01:18,640 --> 01:01:21,080 Hello? Berapa lama ia akan mengambil masa untuk mencapai Nemili? 917 01:01:21,120 --> 01:01:22,600 - 2 jam - Jangan marah 918 01:01:22,640 --> 01:01:24,120 Anda boleh mencapai 4 jam dengan selesa 919 01:01:24,160 --> 01:01:26,840 Adakah anda tahu berapa harganya 2000 setiap saat selama 4 jam? 920 01:01:26,920 --> 01:01:28,720 Pertama memulakan kereta Jangan buang masa 921 01:01:28,760 --> 01:01:31,360 Rakan-rakan fritter-nose! Somasundaram berada di Trichy nampaknya 922 01:01:31,400 --> 01:01:33,560 Bro berada dalam mood yang teruk, lelaki 923 01:01:41,800 --> 01:01:43,040 Apa semua ini? 924 01:01:43,120 --> 01:01:45,000 Bro, lebih selamat daripada maaf! 925 01:01:45,040 --> 01:01:47,800 Sekiranya mereka melepaskan kami semula? Kami makan 2 set untuk anda juga 926 01:01:47,840 --> 01:01:48,920 Jangan merengsakan saya, mari kita pergi 927 01:01:48,960 --> 01:01:50,200 Izinkan saya juga datang dengan anda 928 01:01:50,240 --> 01:01:51,240 Bila awak sampai? 929 01:01:51,280 --> 01:01:53,360 - 5 adalah bertuah anda - Saya telah kehilangan 12000 bercakap dengan anda 930 01:01:53,400 --> 01:01:55,440 Masuk ke dalam kereta Jangan buang masa 931 01:01:59,920 --> 01:02:02,320 Jam tangan saya lebih cepat daripada kereta ini 932 01:02:02,400 --> 01:02:04,640 Adakah anda mempunyai padanya kaki kamu? Pandu laju 933 01:02:31,640 --> 01:02:33,960 10 daripadanya sebelah ini 10 lagi di sana 934 01:02:34,000 --> 01:02:35,520 Saya akan pergi ke kandang lembu 935 01:02:35,560 --> 01:02:37,320 Jika anda pergi ke sana anda akan membangkitkan syak wasangka 936 01:02:37,400 --> 01:02:40,240 Mari masuk dan datang ke sini 50 daripada anda, masuk dan cari! 937 01:02:43,080 --> 01:02:46,920 Hanya 2 daripada anda di sini Kenapa anda melambai seperti orang gila? 938 01:02:47,000 --> 01:02:48,800 Berani kamu panggil saya gila! 939 01:02:48,880 --> 01:02:50,160 Durai Dragon 940 01:02:50,200 --> 01:02:51,800 Inspektor polis 941 01:02:52,080 --> 01:02:55,040 'Apabila ia mencecah, ia akan melepaskan 3 tan berat badan ' 942 01:02:55,080 --> 01:02:58,080 'Ingin melihat? Tengoklah!' 943 01:02:58,800 --> 01:02:59,920 Puan! 944 01:02:59,960 --> 01:03:01,640 Dia kelihatan seperti bunglon 945 01:03:01,920 --> 01:03:03,080 Kemudian anda menguruskannya 946 01:03:03,120 --> 01:03:05,280 Kami telah datang untuk mencari rumah ini 947 01:03:05,320 --> 01:03:07,240 Mereka menukar rumah ini menjadi gereja! 948 01:03:07,280 --> 01:03:09,160 Saya berkata 'carian' Bukan 'gereja'! 949 01:03:09,280 --> 01:03:11,480 - Bantu saya, Tuhan! - Tutup gobakan anda! 950 01:03:13,760 --> 01:03:16,440 Kunci semua pintu Cari rumah dengan teliti 951 01:03:16,520 --> 01:03:18,480 Sehingga saya mengangguk kepala saya tiada siapa yang dapat melangkah keluar 952 01:03:18,520 --> 01:03:20,560 Tiada sesiapa pun boleh melangkah sama ada 953 01:03:20,600 --> 01:03:21,960 Kunci semua orang di dalamnya 954 01:03:22,000 --> 01:03:24,920 10 daripadanya sebelah itu 50 daripada kamu pergi dengan cara ini 955 01:03:24,960 --> 01:03:26,480 Datang ke sini, idiot 956 01:03:26,800 --> 01:03:28,360 Hubungi saya 'pemeriksa'! 957 01:03:29,240 --> 01:03:31,600 Okay, pemeriksa bodoh Lihatlah di sana, pemeriksa! 958 01:03:47,280 --> 01:03:50,720 Manasthan sedang duduk di sini menyalin penyamaran kami! 959 01:03:51,800 --> 01:03:53,360 Itu bukan Manasthan 960 01:03:53,640 --> 01:03:54,720 Manasthi! 961 01:03:58,040 --> 01:03:59,520 Teh untuk awak, akka 962 01:04:04,640 --> 01:04:06,840 Siapa awak? Stesen mana? 963 01:04:07,320 --> 01:04:08,400 'Apa drama ini?' 964 01:04:08,480 --> 01:04:09,560 Siapa awak? 965 01:04:09,600 --> 01:04:11,560 Adik ipar saya nak tahu 966 01:04:11,600 --> 01:04:12,760 Kakak ipar? 967 01:04:14,120 --> 01:04:15,800 Sir ... Maksud saya, puan 968 01:04:15,840 --> 01:04:19,760 Manasthan tuan melawat rumah anak yatim kami dan mendermakan kerap 969 01:04:19,800 --> 01:04:23,040 Kanak-kanak ini dicabar secara mental 970 01:04:25,720 --> 01:04:28,680 Dia berkeras mahu berjumpa dengannya dalam pakaian seragam polis 971 01:04:28,720 --> 01:04:30,880 Itulah sebabnya kita ada di sini 972 01:04:31,800 --> 01:04:34,400 [dialog terkenal dari 'Nayagan'] 973 01:04:35,600 --> 01:04:36,840 Baik, 'margaya' 974 01:04:38,560 --> 01:04:41,160 Dia mencabar mental dan berpakaian seperti polis 975 01:04:41,200 --> 01:04:42,800 Tetapi mengapa anda juga berpakaian seragam? 976 01:04:42,840 --> 01:04:47,960 Kami diberitahu pakaian seragam pistol kepala adalah percuma jika kita menyewa kostum inspektor 977 01:04:48,000 --> 01:04:50,720 Kami mahu mendapatkan rahmat tuan Bolehkah kita berjumpa dengannya? 978 01:04:50,920 --> 01:04:55,160 Dia boleh mengambil berkat saya Semuanya sama, abang atau saya 979 01:04:55,720 --> 01:04:59,320 Datang bersama, sayang Madam akan memberkati anda 980 01:04:59,400 --> 01:05:00,600 Datang, sayang saya 981 01:05:00,640 --> 01:05:02,560 - Dia akan memberkati anda - Tidak perlu 982 01:05:02,640 --> 01:05:04,120 Amma, Vu! 983 01:05:04,160 --> 01:05:05,200 'Haiwan liar' 984 01:05:05,240 --> 01:05:08,080 Ia tidak akan menyakiti anda Berkat-berkatnya 985 01:05:08,160 --> 01:05:09,280 Jatuh pada kakinya 986 01:05:09,640 --> 01:05:11,080 Berkat kau, anakku 987 01:05:11,600 --> 01:05:12,760 Tunggu tunggu 988 01:05:12,840 --> 01:05:14,880 Saya tidak boleh memberkati anda Saya lebih muda daripada anda 989 01:05:14,960 --> 01:05:16,400 Sekarang anda adalah 'margaya' 990 01:05:17,560 --> 01:05:21,200 Kami mahu rahmat tuan Bolehkah kita sekurang-kurangnya melihat fotonya? 991 01:05:21,240 --> 01:05:22,520 Di situ 992 01:05:23,080 --> 01:05:24,440 Datang ... datang 993 01:05:26,480 --> 01:05:27,840 Saya akan choot kamu! 994 01:05:29,000 --> 01:05:30,200 Kasihannya! 995 01:05:30,320 --> 01:05:32,080 Nampaknya ayahnya berada di Margaya 996 01:05:32,160 --> 01:05:33,480 'Harus di suatu tempat di luar negara' 997 01:05:33,520 --> 01:05:34,520 Tunggu 998 01:05:35,640 --> 01:05:37,600 'Hari Perkawinan: 20.1.1986 Kematian: ...? ' 999 01:05:37,640 --> 01:05:39,320 Berkahwin dengan ... mati ...?! 1000 01:05:39,360 --> 01:05:40,840 'Betapa gila dia boleh dapatkan!' 1001 01:05:41,640 --> 01:05:44,480 Ikut sekali Madam, kami akan berehat 1002 01:05:44,560 --> 01:05:46,440 Bila awak ada masa melawat rumah anak yatim kami 1003 01:05:46,480 --> 01:05:50,120 10 daripada kamu yang pergi dengan cara ini 50 daripadanya sisi itu, mari pulang 1004 01:05:50,200 --> 01:05:51,880 Mari, mereka akan mengikut kami 1005 01:05:52,360 --> 01:05:54,280 'Baba margaya' 1006 01:05:54,360 --> 01:05:55,680 Cukup, pulanglah, sayang 1007 01:05:55,720 --> 01:05:56,840 Ayuh 1008 01:05:58,800 --> 01:06:01,600 Tanya dia jika kita boleh berhenti minum secawan teh 1009 01:06:02,000 --> 01:06:04,840 Bro, marilah kita berhenti untuk segelas teh Anda akan lebih santai 1010 01:06:04,880 --> 01:06:06,640 - Berapa banyak segelas teh? - Rs 10 1011 01:06:06,680 --> 01:06:08,480 - Berapa lama ia akan mengambil masa? - Hanya 10 minit 1012 01:06:08,520 --> 01:06:09,960 Tahu berapa duo yang akan ditanya? 1013 01:06:10,000 --> 01:06:11,480 - Berapa banyak? - Melangkah berjuta-juta 1014 01:06:11,560 --> 01:06:13,440 - Kerbau berdarah! - Itu terlalu banyak untuk teh 1015 01:06:13,480 --> 01:06:15,280 Adakah kita minum jus sebaliknya? 1016 01:06:15,320 --> 01:06:16,720 Adakah saya akan mencubanya dengan kasut saya? 1017 01:06:16,800 --> 01:06:18,480 Saya sangat tegang dan anda mahu teh dan jus! 1018 01:06:18,520 --> 01:06:20,880 - Berapa lama lagi? - Kami hampir di Nemili 1019 01:06:20,920 --> 01:06:22,760 - Anda boleh melihat papan - Di mana? 1020 01:06:22,840 --> 01:06:24,760 'Putar ... putar' 1021 01:06:29,880 --> 01:06:31,200 'Berhenti di sini' 1022 01:06:36,760 --> 01:06:38,520 Tuan, saya percaya terdapat sebuah kuil yang berdekatan 1023 01:06:41,080 --> 01:06:42,760 - Kuil Puthu? - Ya 1024 01:06:42,800 --> 01:06:46,120 Jika anda pergi dengan cara ini, anda akan menemui papan tanda Saya akan menulis dengan kapur 1025 01:06:46,160 --> 01:06:48,680 - Whaaat? - Seseorang telah menulis 1026 01:06:48,760 --> 01:06:51,680 Jika anda terus membaca semua papan tanda anda akan sampai ke kuil itu 1027 01:06:51,720 --> 01:06:53,680 Jika anda terlepas walaupun papan tanda tunggal 1028 01:06:53,720 --> 01:06:56,920 Anda tidak dapat melihat ular atau lubang ular, faham? 1029 01:06:57,000 --> 01:07:00,320 Awak kelihatan pintar seperti pegawai cukai pendapatan 1030 01:07:00,920 --> 01:07:03,400 - Terima kasih - Sekiranya saya boleh mengambil sedutan 1031 01:07:03,440 --> 01:07:05,080 Yov! Ini adalah sekeping kapur 1032 01:07:05,120 --> 01:07:06,840 Tidak mengapa, tuan Mulut saya kering 1033 01:07:06,880 --> 01:07:10,000 - Jika anda menunjukkan belas kasihan - Dia mesti lebih buruk daripada saya! 1034 01:07:10,560 --> 01:07:14,160 Letak kereta anda di sana Kereta tidak dibenarkan di luar titik ini 1035 01:07:14,200 --> 01:07:16,440 Kereta anda mempunyai cangkuk untuk menunda? 1036 01:07:16,480 --> 01:07:18,840 - Kita ada semua itu - Itu lebih daripada cukup! 1037 01:07:18,880 --> 01:07:21,280 Kita tidak boleh pergi lebih jauh daripada ini 1038 01:07:21,320 --> 01:07:23,360 'Kita perlu berjalan kaki sepanjang jalan' 1039 01:07:23,400 --> 01:07:25,240 Anda sedang memandang ke kemuliaan 1040 01:07:25,520 --> 01:07:28,160 - Terima kasih - Adakah Pinky berani dan cantik? 1041 01:07:29,880 --> 01:07:31,600 Saya berkata 'lungi' anda cantik, tuan 1042 01:07:32,200 --> 01:07:33,240 Yang ini? 1043 01:07:33,720 --> 01:07:35,400 Saya tergesa-gesa untuk pergi beberapa tempat 1044 01:07:35,440 --> 01:07:37,440 Biarkan 'dhoti' saya menjadi 'lungi' di mata anda 1045 01:07:37,560 --> 01:07:39,880 Jika anda berjalan dengan santai saya akan membunuh anda 1046 01:07:39,920 --> 01:07:41,520 Meter mereka menjejaskan minit itu 1047 01:07:41,560 --> 01:07:43,800 Inilah lembaga yang dia beritahu saya tentang 1048 01:07:43,840 --> 01:07:45,160 Baca ini, bro 1049 01:07:45,200 --> 01:07:47,120 'Terima kasih Bagus' 1050 01:07:47,160 --> 01:07:48,280 Harus 'Selamat Datang' 1051 01:07:48,320 --> 01:07:50,600 Kami berada di sempadan Andhra Jadi Tamil akan melambung! 1052 01:07:50,640 --> 01:07:52,200 Titik Arrow di sini Pergi dengan cara ini 1053 01:07:52,240 --> 01:07:54,600 - Cepatlah - Main, kataku 1054 01:07:55,760 --> 01:07:57,160 Ada tanda lain di sini 1055 01:07:57,200 --> 01:07:59,760 'Berjaga jaga Pam sepuluh ' 1056 01:07:59,960 --> 01:08:01,760 Adakah kita minum air kemudian? 1057 01:08:01,800 --> 01:08:04,320 'Waspadalah terhadap ular Jangan tuliskan ' 1058 01:08:04,360 --> 01:08:06,880 - Awww! Ular? - Ikuti anak panah 1059 01:08:07,120 --> 01:08:08,960 'Sesuatu yang ditulis pada batu itu' 1060 01:08:10,400 --> 01:08:12,680 'Lihat, seseorang telah menarik seekor katak di sini' 1061 01:08:12,720 --> 01:08:14,880 Itu bukan katak Ia adalah ular dengan taring! 1062 01:08:14,920 --> 01:08:17,720 'Memberitahu jalan ke Kuil Poothu' Apakah maksud ini? 1063 01:08:17,800 --> 01:08:19,440 'Inilah jalan ke Kuil Puthu' 1064 01:08:19,480 --> 01:08:21,920 Anda membaca petunjuk dengan kesilapan ejaan dengan mudah 1065 01:08:21,960 --> 01:08:23,960 Bagaimana anda meneka walaupun lukisan betul? 1066 01:08:24,000 --> 01:08:26,880 Saya akan membayar tebusan mereka ambil foto saya dan kemudian jelaskan 1067 01:08:26,920 --> 01:08:28,600  - Janji? - Angkat batu itu 1068 01:08:28,640 --> 01:08:29,800 Cepat 1069 01:08:32,440 --> 01:08:34,400 'Jangan makan di sini' 1070 01:08:34,720 --> 01:08:37,040 'Jangan buang sampah di sini' maksudnya! 1071 01:08:37,080 --> 01:08:38,280 Papan tanda yang lain 1072 01:08:38,760 --> 01:08:40,920 'Pengasasan minuman keras adalah katil untuk laktasi lembu ' 1073 01:08:41,000 --> 01:08:44,000 - 'Minuman minuman keras tidak baik untuk rumah dan negara' - Di manakah dia belajar bahasa Tamil? 1074 01:08:44,040 --> 01:08:46,240 Mungkin antara Andhra dan Tamil Nadu? 1075 01:08:47,280 --> 01:08:48,360 'Kuil Poothu' 1076 01:08:48,400 --> 01:08:50,920 Seseorang bermain bodoh, bro 1077 01:08:50,960 --> 01:08:52,400 'Bilakah perlawanan ini akan berakhir?' 1078 01:08:56,560 --> 01:08:58,720 Misi dalam-sana 1079 01:08:59,520 --> 01:09:01,280 Cuti permainan mereka! 1080 01:09:05,640 --> 01:09:07,720 'Brake!' 1081 01:09:11,160 --> 01:09:12,800 Aiyo! Jangan memukul saya 1082 01:09:12,880 --> 01:09:14,600 'Adakah anda berani datang lagi?' 1083 01:09:14,640 --> 01:09:16,120 Semua ini adalah permainan kanak-kanak untuk kakak saya 1084 01:09:16,280 --> 01:09:17,480 Bro, jangan takut 1085 01:09:17,560 --> 01:09:20,800 'Adakah anda akan kehilangan sesuatu dan kembali ke sini? ' 1086 01:09:20,840 --> 01:09:22,080 Dia telah jatuh ke dalam perangkapnya 1087 01:09:22,160 --> 01:09:24,040 - Jangan, puan - Saya akan kulitkan awak hidup anda 1088 01:09:24,640 --> 01:09:27,720 Apa keberanian untuk mengeluh minta saya temui basikal anda, huh? 1089 01:09:27,760 --> 01:09:30,400 Adakah ini bagaimana anda membazir wang yang diperolehi? 1090 01:09:31,160 --> 01:09:34,240 Ia diberkati oleh ayah mertua saya sebagai perkahwinan trousseau! 1091 01:09:34,280 --> 01:09:37,160 Oh! Jadi anda menerima mas kahwin dan mengadu kepada saya! 1092 01:09:37,200 --> 01:09:39,240 Anda perlu dibuang untuk menerima mas kahwin 1093 01:09:39,320 --> 01:09:41,280 'Adakah anda akan datang ke sini? dengan beberapa alasan? ' 1094 01:09:41,320 --> 01:09:43,160 Saya tidak keberatan seseorang yang menipu 1095 01:09:43,200 --> 01:09:45,640 Tetapi saya tidak boleh tahan seseorang yang ditipu! 1096 01:09:45,720 --> 01:09:47,200 'Sepertinya menggali saya?' 1097 01:09:47,280 --> 01:09:49,360 - Melarikan diri hebat! - Tunggu, bro 1098 01:09:51,400 --> 01:09:53,480 - Hello - Goo ... baik tengah hari 1099 01:09:53,640 --> 01:09:54,760 Apa yang membawa anda ke sini? 1100 01:09:54,880 --> 01:09:55,960 Saya datang seperti itu, akka 1101 01:09:56,040 --> 01:09:57,680 Saya bukan adik perempuan anda di sini 1102 01:09:57,760 --> 01:09:58,960 - Panggil saya 'madam' - Baiklah, akka 1103 01:09:59,000 --> 01:10:02,680 - Apa yang kamu mahu? - Saya ingin mencari seorang lelaki ... pengantin lelaki untuk anda 1104 01:10:04,240 --> 01:10:06,160 - Pengantin lelaki untuk saya? - Ya, akka 1105 01:10:06,600 --> 01:10:07,960 Adakah anda mempunyai sebarang foto? 1106 01:10:08,000 --> 01:10:09,280 Mereka terlupa foto itu 1107 01:10:09,360 --> 01:10:11,320 Tetapi pengantin lelaki itu baik kelihatan seperti dia 1108 01:10:13,960 --> 01:10:15,520 'Mungkin saya menunjuk kepada lelaki yang salah' 1109 01:10:15,560 --> 01:10:18,040 Saya lebih suka menjadi dara Kosongkan sekarang 1110 01:10:18,120 --> 01:10:21,280 Anda telah datang sejauh ini, beritahu dia mengenai duo itu tanpa ragu-ragu 1111 01:10:21,320 --> 01:10:22,840 - Bagaimana saya tahu? - Apa sekarang? 1112 01:10:22,880 --> 01:10:26,040 2 kanak-kanak perempuan membuat gangguan mereka sendiri 1113 01:10:26,160 --> 01:10:28,800 Satu adalah Lilliput Satu lagi adalah lass yang indah 1114 01:10:28,880 --> 01:10:31,000 Adakah itu bermakna dia kelihatan seperti saya? 1115 01:10:31,040 --> 01:10:33,400 Bukan cara, bukan anak kecantikan anda! 1116 01:10:33,440 --> 01:10:35,200 'Jadi-jadi berbanding dengan anda' 1117 01:10:35,280 --> 01:10:37,680 Sekiranya dia dapat menguasai satu bab yang kehilangan basikalnya 1118 01:10:37,720 --> 01:10:40,240 'Bayangkan pukulan maut jika dia tahu kita kehilangan 3 kereta! ' 1119 01:10:40,280 --> 01:10:41,240 1 kaki di kubur! 1120 01:10:41,320 --> 01:10:44,000 - Mengapa menakutkan saya dengan kematian sekarang? - Jangan beritahu kakak anda 1121 01:10:44,040 --> 01:10:45,680 Apa yang kamu mahu saya buat? 1122 01:10:45,720 --> 01:10:46,960 Anda tidak perlu berbuat apa-apa 1123 01:10:47,000 --> 01:10:48,840 Kami seperti ini dari zaman sekolah 1124 01:10:48,920 --> 01:10:52,240 Kami akan menentang, menundukkan kepala, snap, bergaduh dan bermain gembira 1125 01:10:52,280 --> 01:10:54,160 'Sekarang kami 2 tangan pendek untuk permainan kami' 1126 01:10:54,200 --> 01:10:56,840 Pastikan permainan anda sendiri Ini bukan taman permainan 1127 01:10:56,920 --> 01:10:58,880 - Baik - Binny mill Bhai berada dalam talian 1128 01:10:58,920 --> 01:11:00,360 Beritahu saya, Bhai 1129 01:11:00,440 --> 01:11:01,880 Anda akan pergi hanya jika saya berkata 'bye'? 1130 01:11:02,560 --> 01:11:03,960 Okay, bye, pergi 1131 01:11:04,160 --> 01:11:05,760 Bye, 'ka Marah 1132 01:11:05,840 --> 01:11:07,120 Bhai? 1133 01:11:07,320 --> 01:11:09,120 'Machan, awak jumpa basikal saya?' 1134 01:11:09,160 --> 01:11:10,800 Benar? baik 1135 01:11:10,840 --> 01:11:13,360 Basikal saya telah dijumpai Saya pergi sekarang, madam 1136 01:11:13,400 --> 01:11:15,680 Bagaimanakah basikal anda dijumpai? melalui telefon saya? 1137 01:11:15,720 --> 01:11:17,320 'Saya bercakap dengan telefon yang salah, eh?' 1138 01:11:17,360 --> 01:11:19,160 Maaf, puan Itulah panggilan yang salah 1139 01:11:19,240 --> 01:11:21,560 Anda berada dalam keadaan yang salah ketika anda mengambil mas kahwin 1140 01:11:21,640 --> 01:11:22,720 Beritahu saya, bhai 1141 01:11:22,800 --> 01:11:27,000 Manastha, adakah anda mempunyai hutang untuk menjual kereta anda sendiri, huh? 1142 01:11:27,080 --> 01:11:28,840 Datanglah ke titik, bhai 1143 01:11:28,920 --> 01:11:31,080 Saya melihat kereta anda di kandang 1144 01:11:31,120 --> 01:11:32,600 Mekanisme yang mana, bhai? 1145 01:11:32,680 --> 01:11:34,280 Gudang Baldie 1146 01:11:34,320 --> 01:11:36,920 - Gudang mekanik Baldie? - Ya, di jalan Ennore 1147 01:11:36,960 --> 01:11:38,120 Laporan autopsi, puan 1148 01:11:38,160 --> 01:11:39,800 Kakak saya ada di dalam 1149 01:11:39,880 --> 01:11:42,560 Maaf, tuan, saya fikir anda adalah puan dalam mufti 1150 01:11:42,600 --> 01:11:44,960 Tidakkah anda melihat ini? Menghadiri kerja anda 1151 01:11:47,560 --> 01:11:49,320 Berhenti ... berhenti 1152 01:11:57,320 --> 01:12:01,680 Saya tidak tahu apa yang dia makan Itu juga pada hari Jumaat yang bertuah 1153 01:12:03,440 --> 01:12:04,560 Saya akan mengajar dia kurang- 1154 01:12:04,600 --> 01:12:07,880 Sama ada kebahagiaan, keluhan atau air mata 1155 01:12:07,920 --> 01:12:11,440 Tunda selama 5 minit Mutiara kebijaksanaan Pengarah Shankar 1156 01:12:11,480 --> 01:12:13,600 - Siapa? - Penyanyi lirik 'Petta rap' Shankar 1157 01:12:13,640 --> 01:12:14,640 Tersesat! 1158 01:12:14,680 --> 01:12:16,680 Kami sangat letih selepas 2 jam perjalanan 1159 01:12:16,720 --> 01:12:18,480 - Jadi apa? - Anda telah melihat kereta anda 1160 01:12:18,520 --> 01:12:21,120 Mari berehat selama 5 minit dan kemudian pergi letupan dia 1161 01:12:21,160 --> 01:12:22,960 Kira 100 sehingga kemarahan bro hilang 1162 01:12:23,000 --> 01:12:25,360 1-2-3 1163 01:12:25,440 --> 01:12:27,840 4-5-6-7 1164 01:12:27,880 --> 01:12:29,880 Adakah anda akan bergantung pada kelajuan siput? 1165 01:12:29,920 --> 01:12:31,960 30-31-32-33 1166 01:12:32,040 --> 01:12:34,120 34-35-36-37 1167 01:12:34,160 --> 01:12:36,000 38-39-50-55 1168 01:12:36,040 --> 01:12:38,040 97-98-99 1169 01:12:38,080 --> 01:12:39,320 RAHSIA! 1170 01:12:39,360 --> 01:12:41,040 - Turun, bro - Bersedia, bro 1171 01:12:41,080 --> 01:12:42,280 Saya akan datang dan mendapatkan anda 1172 01:12:53,200 --> 01:12:54,360 Ayo, budak lelaki 1173 01:13:01,680 --> 01:13:02,960 Aiyaiyo! 1174 01:13:05,640 --> 01:13:07,280 Hey! Di manakah kereta saya? 1175 01:13:07,600 --> 01:13:09,920 'Saya mendapat sukacita daripada ini Kegembiraan tertinggi! ' 1176 01:13:10,000 --> 01:13:11,160 Dai! 1177 01:13:11,680 --> 01:13:13,520 Gelas dengan teh pecah! 1178 01:13:14,160 --> 01:13:16,040 Anda perlahan tergesa-gesa, bro 1179 01:13:16,120 --> 01:13:18,120 - Maksud awak perlahan? - Ya, bro 1180 01:13:18,280 --> 01:13:20,680 Memetik guru dan aunty kereta saya menjadi 'chutney' 1181 01:13:20,800 --> 01:13:22,000 Hehe baldie! 1182 01:13:23,680 --> 01:13:26,120 Hai 'anak kambing lembu' Sungguh tak disangka! 1183 01:13:26,160 --> 01:13:27,160 Datang, 1 selfie 1184 01:13:27,240 --> 01:13:29,320 Anda sejuk seperti 'kulfi' untuk mengambil diri sendiri! 1185 01:13:29,400 --> 01:13:31,680 Hei puyuh telur! Siapa yang memberitahu anda untuk mencuri kereta ini? 1186 01:13:31,720 --> 01:13:33,920 Walaupun saya mati Saya tidak akan memberitahu anda itu 1187 01:13:33,960 --> 01:13:36,600 Kedua cinta saya adalah truuuuuuuue! 1188 01:13:36,720 --> 01:13:38,320 Anda berhak mendapat ini dan banyak lagi! 1189 01:13:39,640 --> 01:13:41,800 Mashaaaa! 1190 01:14:16,760 --> 01:14:18,600 Tuangkan air itu ke atasnya 1191 01:14:22,080 --> 01:14:24,120 Ayuh, tuangkan Ia semakin lewat 1192 01:14:28,200 --> 01:14:30,480 Hey! Berhati-hati Dia mungkin mendapat kesedaran! 1193 01:14:30,560 --> 01:14:32,680 Adakah anda mencuci muka? Percikan dia 1194 01:14:33,240 --> 01:14:35,600 Anda tidak boleh membuang air besar 1195 01:14:35,680 --> 01:14:37,920 Anda perlu pergi sejauh 1.5 km untuk mendapatkan air 1196 01:14:37,960 --> 01:14:40,240 Bhai, saya akan memberikan anda 2 baldi air 1197 01:14:40,280 --> 01:14:41,640 Mintalah dia memercikkannya di muka 1198 01:14:41,680 --> 01:14:43,240 Mengapa anda mahu memulihkannya? 1199 01:14:43,280 --> 01:14:45,800 Sangat cepat gigitan nyamuk akan menjadikan mereka membuka mata mereka 1200 01:14:45,840 --> 01:14:47,240 Tuhan tolong aku! 1201 01:14:47,280 --> 01:14:49,480 Tekanan yang saya lalui sebagai pendengaran 1202 01:14:49,520 --> 01:14:51,200 Jangan buat saya don dalam kelahiran saya yang akan datang 1203 01:14:51,280 --> 01:14:54,000 Anda bukan seorang yang tidak walaupun dalam kelahiran ini 1204 01:14:54,080 --> 01:14:56,520 Bhai, zip bibir anda Mintalah mereka untuk percikan air 1205 01:14:56,560 --> 01:14:59,640 Hey! Percikan setengah cawan pada muka mereka 1206 01:15:11,200 --> 01:15:12,840 Apa yang anda mahukan? 1207 01:15:15,440 --> 01:15:17,840 Teh untuk saya Kopi untuknya 1208 01:15:17,880 --> 01:15:19,400 Tanpa gula untuk saya 1209 01:15:21,120 --> 01:15:23,080 Sangat kelakar Anda semua ketawa 1210 01:15:26,320 --> 01:15:28,520 Anda rasa lucu? Teruskan dan ketawa 1211 01:15:29,360 --> 01:15:31,960 Dalam beberapa hari seluruh bandar ini akan mempunyai ketawa terakhir pada anda 1212 01:15:32,040 --> 01:15:34,600 Itulah sebabnya saya bertanya Dalam apa cara saya mengkhianati anda? 1213 01:15:34,680 --> 01:15:36,560 Mengapa kamu menyiksa saya seperti ini? 1214 01:15:36,600 --> 01:15:38,400 Manasu! 1215 01:15:38,800 --> 01:15:40,320 Tidakkah anda mengenali kami? 1216 01:15:40,400 --> 01:15:41,880 Tidakkah anda mengenal kami? 1217 01:15:41,920 --> 01:15:43,760 - Tidakkah anda mengenali kami? - Sila tunggu 1218 01:15:43,840 --> 01:15:46,440 Kenapa anda berubah menjadi Mod 'Chandramukhi' sekarang? 1219 01:15:46,480 --> 01:15:49,120 Pasang topi pemikiran anda pada peristiwa baru-baru ini 1220 01:15:49,160 --> 01:15:51,000 Hanya kemudian anda akan tahu WARNA YANG BENAR! 1221 01:15:51,040 --> 01:15:52,200 'Aiyo! Akka ' 1222 01:15:52,240 --> 01:15:54,280 Apa kejahatan yang saya lakukan bagi saya untuk introspek? 1223 01:15:54,320 --> 01:15:56,560 Senarai jenayah saya tidak berkesudahan Yang mana dia maksudkan? 1224 01:15:56,600 --> 01:15:58,160 'Katakan sesuatu' 1225 01:15:58,200 --> 01:16:01,560 Banu, beri saya masa untuk berfikir, sayang 1226 01:16:01,960 --> 01:16:03,720 Fikirkan rancangan 1227 01:16:03,760 --> 01:16:06,360 Saya tidak ingat apa-apa Tolong lakukan yang diperlukan 1228 01:16:06,400 --> 01:16:10,440 Banu, apa yang tergesa-gesa? Cari dalam foto, anda akan menemuinya 1229 01:16:12,000 --> 01:16:13,200 Dia sedih! 1230 01:16:14,600 --> 01:16:18,200 Bhai telah memberikan pendahuluan soooper Rak otak anda dengan betul sekarang 1231 01:16:18,240 --> 01:16:20,080 Kepimpinan apa yang dia berikan? 1232 01:16:21,440 --> 01:16:23,560 1986 1233 01:16:23,880 --> 01:16:25,760 20 Januari 1234 01:16:26,160 --> 01:16:28,280 Apa tarikh itu? 1235 01:16:30,720 --> 01:16:32,520 Membuat pusing kepala saya mereka berpusing di sini 1236 01:16:32,560 --> 01:16:35,960 Dia mendapat Rs 350 sebagai bunga Tidakkah dia boleh sabar? 1237 01:16:36,000 --> 01:16:37,760 'Jangan saya cari untuk slaid? ' 1238 01:16:37,800 --> 01:16:40,040 - Adakah dia seperti tembakan besar? - Pergi keluar dan bercakap, Bhai 1239 01:16:40,080 --> 01:16:41,240 - Masa buruk - Tiada apa-apa 1240 01:16:41,320 --> 01:16:42,760 Anda teruskan 1241 01:16:42,800 --> 01:16:45,520 Saya sangat tegang yang saya tidak ingat tarikh dan hari ini 1242 01:16:45,560 --> 01:16:46,880 Beritahu saya apa yang berlaku pada hari itu 1243 01:16:46,920 --> 01:16:49,160 'Saya mesti bertanding dalam pilihan raya Mengawasi koleksi ' 1244 01:16:49,200 --> 01:16:51,760 Penembusan filem berlaku Saya akan pergi ke bilik lain dan bercakap 1245 01:16:51,840 --> 01:16:53,360 Beritahu saya apa itu 1246 01:16:53,680 --> 01:16:56,000 Anda telah berkahwin pada hari itu 1247 01:16:59,560 --> 01:17:00,880 Oh! Itu betul 1248 01:17:00,920 --> 01:17:02,280 Hari pernikahan saya, eh? 1249 01:17:02,320 --> 01:17:04,640 Anda terlupa dan mereka ingat 1250 01:17:04,680 --> 01:17:07,960 Dari hari itu dan seterusnya anda memakai rambut palsu, bukan? 1251 01:17:08,040 --> 01:17:10,240 Saya menyesuaikan banyak Datang ke titik 1252 01:17:10,280 --> 01:17:12,440 Anda melakukan kesalahan pada hari itu 1253 01:17:12,480 --> 01:17:14,760 - Perkahwinan saya adalah satu kesalahan - Saya tidak bermaksud demikian 1254 01:17:14,800 --> 01:17:18,080 - Jenayah yang lebih serius daripada itu - Jangan terus mengada-adakan kesalahan saya 1255 01:17:18,120 --> 01:17:19,160 Apa yang saya lakukan ialah- 1256 01:17:19,200 --> 01:17:21,160 Banu istimewa saya 1257 01:17:21,200 --> 01:17:25,040 Apabila saya pulang, saya akan membelinya 2 paket Dindigul khas 'biriyani' 1258 01:17:25,080 --> 01:17:27,760 Jangan katakan itu, Banu Saya akan kembali tidak lama lagi 1259 01:17:27,800 --> 01:17:29,680 Kita perlu bertolak ansur kecurigaannya, tidak ada yang lain 1260 01:17:29,720 --> 01:17:32,000 Anda mahu menonton filem? Saya akan membawa awak 1261 01:17:32,960 --> 01:17:37,920 Manastha, saya datang ke bilik ini supaya tidak mengganggu anda di dalam bilik itu 1262 01:17:37,960 --> 01:17:40,000 Anda telah mengikat mereka di sini juga 1263 01:17:40,040 --> 01:17:43,160 Duo jahat dan bhai ini Serangan serangga segi tiga! 1264 01:17:43,200 --> 01:17:45,320 Beritahu saya apa yang harus saya lihat 1265 01:17:45,360 --> 01:17:48,720 Ambil video perkahwinan anda dan menonton, anda akan mengetahui 1266 01:17:49,680 --> 01:17:52,040 Baiklah, saya akan buat itu Bhai, mengawasi mereka 1267 01:17:52,080 --> 01:17:53,440 Saya akan menonton video dan kembali 1268 01:17:53,480 --> 01:17:55,640 Mereka memberi saya akar, mereka akan laluan lain untuk anda 1269 01:17:55,680 --> 01:17:58,000 Anda boleh membawa 2 periuk air di dalam kereta anda 1270 01:17:58,080 --> 01:17:59,440 Saya akan menghantar beban air lori 1271 01:17:59,480 --> 01:18:01,240 'Adakah muffin kecil sedang tidur?' 1272 01:18:01,280 --> 01:18:03,440 Dia adalah seekor madcap Kita boleh mengendalikannya 1273 01:18:14,920 --> 01:18:17,000 Bagaimana anda boleh memainkan lagu ini untuk majlis perkahwinan? 1274 01:18:17,040 --> 01:18:19,840 Lagu kegemaran ayah mertua saya Itulah sebabnya kami membuat keputusan- 1275 01:18:19,880 --> 01:18:22,200 'Adakah itu penting? Tolak ke hadapan ' 1276 01:18:22,760 --> 01:18:24,480 Lebih cepat ... cepat ke hadapan 1277 01:18:25,600 --> 01:18:26,640 'Berhenti ... berhenti' 1278 01:18:26,720 --> 01:18:28,160 'Teruskan ... ke hadapan' 1279 01:18:28,720 --> 01:18:30,080 'Jeda video' 1280 01:18:30,840 --> 01:18:32,960 'Dia akan memilih semua ini kesilapan tenang di tempat! ' 1281 01:18:33,000 --> 01:18:36,000 Bro, saya dapati Anda mencubit pinggang perempuan 1282 01:18:36,280 --> 01:18:38,280 Itulah sebabnya mereka mencari membalas dendam 1283 01:18:38,320 --> 01:18:40,400 Tiada apa-apa pun Cepat ke hadapan 1284 01:18:40,440 --> 01:18:43,520 Mari kita mundur dan lihat wajah wanita itu Kami akan mendapat beberapa petunjuk, bro 1285 01:18:43,560 --> 01:18:45,440 Anda tidak akan dapat apa-apa Pergi kehadapan 1286 01:18:45,480 --> 01:18:47,960 - Mari kita berjaga demi saya - Sebab itu saya katakan 'tidak' 1287 01:18:48,040 --> 01:18:49,960 Appu, putar semula Kita akan jumpa petunjuk 1288 01:18:58,280 --> 01:18:59,840 'Hey! Hentikan di sana ' 1289 01:19:02,320 --> 01:19:03,760 'Sepertinya dia akan bertanya sekarang' 1290 01:19:03,840 --> 01:19:06,040 Itulah isteri saya, bro 1291 01:19:06,120 --> 01:19:07,400 Aiyaiyo! 1292 01:19:07,440 --> 01:19:10,080 Anda tidak berkahwin dengannya 1293 01:19:10,160 --> 01:19:12,320 Dia adalah teman wanita Somasundaram 1294 01:19:12,360 --> 01:19:13,680 Apa maksud awak? 1295 01:19:13,720 --> 01:19:15,920 Saya tidak tahu dia akan menjadi isteri awak 1296 01:19:15,960 --> 01:19:18,840 Saya mencubit dia untuk membalas dendam Saya tidak melakukan pekerjaan yang baik dengan tergesa-gesa 1297 01:19:18,880 --> 01:19:22,640 Hari berikutnya saya akan mencubit Bekas cinta Somasundaram 1298 01:19:22,720 --> 01:19:24,560 Dia isteri awak sekarang, kataku 1299 01:19:24,600 --> 01:19:26,040 Itu betul, kan? 1300 01:19:32,160 --> 01:19:34,560 Hai abang! Apakah tempat ini? 1301 01:19:34,640 --> 01:19:36,000 Tidakkah anda tahu ini, akka? 1302 01:19:36,040 --> 01:19:38,360 It's kilang Binny Banyak filem ditembak di sini 1303 01:19:38,400 --> 01:19:40,640 Pemandangan neraka 'Sivaji' ditembak di sana 1304 01:19:40,680 --> 01:19:42,200 'Vettaiyadu Vilaiyadu' di atas 1305 01:19:42,240 --> 01:19:44,360 Lagu 'Gulebagavali' di sebelah itu 1306 01:19:44,400 --> 01:19:46,640 Berjuangkan adegan untuk 'Ayan' di sebelah ini, akka 1307 01:19:47,720 --> 01:19:50,080 Jika anda melepaskan saya Saya juga boleh menonton penangkapan itu 1308 01:19:50,120 --> 01:19:51,480 Anda boleh lihat, akka 1309 01:19:51,520 --> 01:19:53,160 Bhai mengendalikan kilang Binny 1310 01:19:54,000 --> 01:19:56,520 Mereka adalah pelancong dan anda adalah pemandu mereka! 1311 01:19:56,560 --> 01:19:57,520 Tersesat! 1312 01:19:57,560 --> 01:19:59,480 Tidakkah kita mendapat sewa dari Manasthan? 1313 01:19:59,560 --> 01:20:01,800 'Dia mahu membawa mereka dalam lawatan yang nampaknya' 1314 01:20:02,640 --> 01:20:04,120 Cepat ke hadapan 1315 01:20:06,120 --> 01:20:07,400 Tiada apa di sini 1316 01:20:07,480 --> 01:20:10,640 Mereka membuat kami menonton ini sementara mereka terpulang kepada sesuatu yang mencurigakan 1317 01:20:10,680 --> 01:20:11,920 Mari pergi 1318 01:20:24,240 --> 01:20:25,440 Banu 1319 01:20:26,720 --> 01:20:30,000 Tidakkah anda berdoa pada masa ini? Bagaimana anda berdoa sekarang? 1320 01:20:30,040 --> 01:20:32,160 Adakah nama anda Banu? 1321 01:20:33,280 --> 01:20:36,600 Ya, bhai, jika anda melepaskan saya Saya akan berdoa kepada Allah kita 1322 01:20:37,360 --> 01:20:38,760 Saya tidak boleh buat semua itu 1323 01:20:39,440 --> 01:20:41,600 Bhai takut saya berfikir Biarkan ia, Banu 1324 01:20:41,640 --> 01:20:43,640 - Apa yang awak kata? - Kemudian apa, Bhai? 1325 01:20:43,680 --> 01:20:46,080 Menjadi budak lelaki Islam anda tidak membantu seorang gadis 1326 01:20:46,120 --> 01:20:48,040 'Dia meminta anda untuk alasan yang kudus' 1327 01:20:48,080 --> 01:20:51,080 Saya akan melepaskan dia sahaja, bukan awak 1328 01:20:51,120 --> 01:20:53,760 Yang akan dilakukan, Bhai Dia akan memainkan tangannya 1329 01:20:53,800 --> 01:20:54,760 Apa? 1330 01:20:54,800 --> 01:20:57,160 Saya berkata dia akan berdoa dengan tangannya 1331 01:20:58,680 --> 01:21:00,640 'Berdoalah dan berjalan kaki singkat, akka' 1332 01:21:09,680 --> 01:21:12,800 'Tuhan adalah yang terbesar Semua pujian adalah untuk Tuhan sahaja ' 1333 01:21:12,880 --> 01:21:14,920 Simpan pasangan ini dicipta oleh Anda! 1334 01:21:15,760 --> 01:21:19,920 Apakah doa macam ini? 1335 01:21:20,000 --> 01:21:22,480 "Percikan api menjadi letupan? Fireworks dari lass yang berapi-api? " 1336 01:21:22,560 --> 01:21:25,040 "Adakah bendera kami terbang di kubu kami pada akhirnya?" 1337 01:21:25,120 --> 01:21:27,680 "Tercerahkan sekarang? Difahamkan entah bagaimana? " 1338 01:21:27,720 --> 01:21:30,280 "Adakah bumi menghancurkan bumi?" 1339 01:21:30,360 --> 01:21:32,040 'Betul, hey ... hey!' 1340 01:21:35,240 --> 01:21:37,440 'Dengarlah saya, tuan Dia mendapatnya begitu baik ' 1341 01:21:37,480 --> 01:21:40,520 'Inilah zamannya, dia ketakutan!' 1342 01:21:40,720 --> 01:21:42,640 'Di sekeliling (wo) manusia, berhati-hatilah!' 1343 01:21:42,680 --> 01:21:45,680 'Jadi kita semakin' tidak ada kesilapan Dia adalah kawat hidup sebenar ' 1344 01:21:45,960 --> 01:21:50,960 "Dia berputar benang yang boleh dipercayai Matanya membuat kemungkinan mustahil " 1345 01:21:51,040 --> 01:21:54,560 'Putar dadu dengan peluang di neraka Memenangi permainan jackpot dia jadi membengkak ' 1346 01:21:54,600 --> 01:21:56,240 'Anda fikir anda tahu permainan, huh?' 1347 01:22:21,760 --> 01:22:24,000 'Tutup mata dan gulungkan dadu' 1348 01:22:24,080 --> 01:22:26,720 'Kami tak kenal jackpot jadi nama ya harga' 1349 01:23:00,160 --> 01:23:02,320 'Tutup mata dan gulungkan dadu' 1350 01:23:02,360 --> 01:23:05,000 'Kami ambil jackpot jadi namakan harga anda' 1351 01:23:06,720 --> 01:23:09,240 Bhai ini sama buruknya dengan Uncle Scrooge! 1352 01:23:09,280 --> 01:23:11,680 Duduk di dalam kegelapan bimbang dia akan mendapat bil elektrik yang lemak 1353 01:23:11,760 --> 01:23:13,040 Hidupkan utama 1354 01:23:13,080 --> 01:23:15,440 - Jangan hidupkannya - Siapa ini? 1355 01:23:15,520 --> 01:23:17,480 Selamat tuan! 1356 01:23:17,520 --> 01:23:20,440 Manastha, ke mana awak bawa Duo yang mematikan dari? 1357 01:23:20,520 --> 01:23:23,280 Rakan yang menjijikkan! Adakah anda strip? tidak untuk mendapatkan pakaian anda kotor? 1358 01:23:23,360 --> 01:23:27,360 Jangan ambil menggali saya tidak menyedari apa yang berlaku 1359 01:23:27,400 --> 01:23:30,640 Gadis itu menyelam seperti ikan tanpa memegang tali! 1360 01:23:30,680 --> 01:23:33,160 Menjaga dua hoots dia menyamai kulit kita 1361 01:23:33,200 --> 01:23:36,160 Bukankah kamu malu memuji mereka? duduk di sini tanpa jahitan pada awak? 1362 01:23:36,200 --> 01:23:39,640 Daripada duduk tanpa malu kita akan digantung diri kita sendiri 1363 01:23:39,680 --> 01:23:42,000 Sudah kita mempunyai pengalaman- 1364 01:23:42,040 --> 01:23:43,520 Tumbler, zip bibir anda 1365 01:23:43,600 --> 01:23:45,880 Saya memberi amaran kepada anda untuk berjaga-jaga di sekeliling mereka 1366 01:23:45,960 --> 01:23:47,160 'Mereka tidak akan berhenti dengan ini' 1367 01:23:47,240 --> 01:23:50,240 Mereka akan memeras ugut awak Maruah anda akan pergi untuk melemparkan 1368 01:23:50,280 --> 01:23:52,960 Tidak kira jika saya kalah maruah saya, Manastha 1369 01:23:53,040 --> 01:23:54,880 Mereka mengambil nyamuk nyamuk saya 1370 01:23:54,920 --> 01:23:56,280 Berdiri gegelung! 1371 01:23:56,360 --> 01:23:57,480 Aiyo! 1372 01:23:57,520 --> 01:23:59,240 Spesimen seperti anda sepatutnya menjadi strang- 1373 01:23:59,280 --> 01:24:01,040 Dai! Pergi dan cari mereka 1374 01:24:01,080 --> 01:24:02,560 Gosokkan simpulan ini dari tangan saya 1375 01:24:02,600 --> 01:24:04,000 Mereka telah melucutkan anda! 1376 01:24:04,040 --> 01:24:06,000 'Bagaimana anda boleh berkawan dengan spesimen ini?' 1377 01:24:07,480 --> 01:24:11,160 Walaupun saya berdoa salah Allah telah menyelamatkan kita 1378 01:24:13,040 --> 01:24:15,800 Bahawa baldie tattletale marilah kita turun dengan teruk 1379 01:24:16,680 --> 01:24:19,680 Kita tidak boleh mengambilnya sekarang, Akshu 1380 01:24:21,040 --> 01:24:22,800 Kami memerlukan 1 lagi tangan 1381 01:24:32,880 --> 01:24:34,240 Machan! 1382 01:24:35,640 --> 01:24:37,040 Saya sedang mencari awak 1383 01:24:37,080 --> 01:24:38,560 Wahai sahabatku! 1384 01:24:38,600 --> 01:24:42,040 Beggars mendakwa 'Ammaaa' Sekarang awak ikut kawan saya? 1385 01:24:42,080 --> 01:24:43,680 Sepertinya anda akan meminta pengantin perempuan yang akan datang 1386 01:24:43,720 --> 01:24:45,000 Saya akan menumbuk mulut anda 1387 01:24:45,080 --> 01:24:47,240 - Saya Ragul awak - Yang Ragul? 1388 01:24:47,280 --> 01:24:49,720 Tidakkah anda mengenali saya, Ragul anda? 1389 01:24:49,760 --> 01:24:52,760 Jika anda Ragul saya Google! Pergi dan cari di sana 1390 01:24:52,800 --> 01:24:55,480 Saya akan joging ingatan anda dengan kejadian, adakah anda akan mendengar? 1391 01:24:55,520 --> 01:24:59,800 Kami mendakwa wang boleh tumbuh di loji dan menipu ayah saya untuk makan 'biriyani' 1392 01:24:59,840 --> 01:25:01,240 Adakah anda ingat bahawa? 1393 01:25:01,280 --> 01:25:02,960 Anda mempunyai penjahat yang sama seperti ekspresi 1394 01:25:03,000 --> 01:25:04,960 'Ide saya tentang wang pada tumbuhan yang dihasilkan, eh? ' 1395 01:25:05,000 --> 01:25:07,040 Sekarang adakah anda ingat? 1396 01:25:07,080 --> 01:25:08,360 Seratus rupee note blossom- 1397 01:25:08,400 --> 01:25:10,240 - Darling! - Baik tuan ... hantu! 1398 01:25:10,480 --> 01:25:13,680 Nicey, anda mempunyai wajah yang baik Sekarang ia kelihatan seperti beg tangan yang usang! 1399 01:25:13,760 --> 01:25:15,080 'Whaaat? Siapakah dia?' 1400 01:25:15,120 --> 01:25:17,840 Tuan, tunggu di kedai Kabir Bhai Kami akan membincangkan kawasan pilihan raya kami- 1401 01:25:18,960 --> 01:25:21,400 saya kelaparan Dapatkan makanan saya 1402 01:25:21,440 --> 01:25:22,880 Tuan, apa yang anda mahu untuk ord- 1403 01:25:22,920 --> 01:25:25,080 Siapa yang membiarkan anda di sini? 1404 01:25:25,120 --> 01:25:26,320 Pintu dibuka Saya berjalan masuk 1405 01:25:26,360 --> 01:25:28,200 Hey! Pandu ini jauh dari sini 1406 01:25:28,240 --> 01:25:31,000 Hidangan hidung kompor tanah liat! Saya menyumbang kepada pertumbuhan hotel ini 1407 01:25:31,040 --> 01:25:32,640 Bhai, saya Ragul awak 1408 01:25:32,680 --> 01:25:35,440 Tidakkah anda berasa malu untuk mengatakannya anda Ragul, dengan wajah hodoh ini? 1409 01:25:35,480 --> 01:25:36,800 - Dengarkan saya - Bangun 1410 01:25:36,840 --> 01:25:39,360 Adakah anda Arvind Swami atau apa? Dia kawan saya, pergi 1411 01:25:39,400 --> 01:25:42,560 Sathish, bukan jutawan bagaimana anda boleh berkahwin dengan pengemis? 1412 01:25:42,600 --> 01:25:45,360 Pertama saya harus memotong persahabatan saya dengan anda, dapatkan 2 cawan teh 1413 01:25:45,440 --> 01:25:47,080 Pergi, muka pinggan yang kotor! 1414 01:25:48,000 --> 01:25:49,800 Bhai tidak dapat mengenali saya 1415 01:25:49,840 --> 01:25:52,360 - Walaupun saya tidak dapat mengenali anda - Apa? 1416 01:25:52,440 --> 01:25:55,800 Hanya Ragul dan saya tahu mengenai loji wang itu 1417 01:25:55,880 --> 01:25:58,800 - Bagaimana anda tahu? - Anda masih tidak percaya saya? 1418 01:25:58,840 --> 01:26:01,200 Tiada yang boleh dipercayai jika saya melihat anda 1419 01:26:01,240 --> 01:26:04,320 Suatu ketika ketika saya memfitnah teman wanitamu anda memetik ucapan ini 1420 01:26:04,360 --> 01:26:06,240 'A gagak menganggap anak ayamnya angsa' 1421 01:26:06,280 --> 01:26:08,040 - Berhenti - Bagaimana yuck kedengarannya! 1422 01:26:08,080 --> 01:26:10,080 - Cerita anak ayam - Rak otak anda 1423 01:26:10,120 --> 01:26:12,200 Jika anda benar-benar Ragul apa yang berlaku? 1424 01:26:12,240 --> 01:26:14,120 Anda adalah penyebab utama 1425 01:26:14,160 --> 01:26:17,320 Anda mencium kek pada mukanya minggu lepas Masalah saya bermula pada masa itu 1426 01:26:17,360 --> 01:26:18,680 Apa yang anda katakan? 1427 01:26:18,760 --> 01:26:20,480 Anda pulang ke rumah pada malam itu 1428 01:26:20,520 --> 01:26:23,160 Seorang tukang ramal datang pintu saya terlambat pada waktu malam 1429 01:26:29,760 --> 01:26:31,200 Aiyo! Tidak dapat ditanggung !! 1430 01:26:31,240 --> 01:26:32,400 Menjijikkan! 1431 01:26:32,440 --> 01:26:34,120 Saya tidak tahan melihat muka saya sendiri 1432 01:26:34,200 --> 01:26:37,120 Sepertinya anda sedang bersisik selepas menonton Harry Potter dalam bahasa Tamil 1433 01:26:37,160 --> 01:26:38,480 saya terkedu 1434 01:26:38,520 --> 01:26:41,440 Apabila kami mengambil filem pendek, kami berjumpa dengan tukang periuk 1435 01:26:41,480 --> 01:26:45,440 ... di tanah perkuburan di Sendhil Nagar melakukan beberapa doa ritual 1436 01:26:45,480 --> 01:26:47,480 Berikan persembahan kepada Allah dan berjumpa dengannya 1437 01:26:47,520 --> 01:26:49,400 - Baik? - Saya akan pergi malam ini 1438 01:26:49,440 --> 01:26:51,640 Berhati-hati, jangan ganggu hantu beristirahat di sana 1439 01:26:51,680 --> 01:26:52,720 Perintah 'biriyani' 1440 01:26:52,760 --> 01:26:54,760 'Babyma, saya sedang dalam perjalanan untuk anda' 1441 01:26:54,840 --> 01:26:57,200 'Lamb trotters rebusan, hati, panci panggang daging kambing ' 1442 01:26:57,280 --> 01:26:59,360 'Biriyani', lollipop ayam Perintah ini untuk saya 1443 01:26:59,400 --> 01:27:02,760 Hey glutton! Lazat lout Adakah anda berbadan untuk mendapatkan pesta ini? 1444 01:27:02,840 --> 01:27:03,880 Idea Ragul, huh? 1445 01:27:03,960 --> 01:27:06,440 Jika saya bash anda mukanya akan menjadi seperti kamu 1446 01:27:06,480 --> 01:27:07,440 Benar itu! 1447 01:27:07,480 --> 01:27:09,320 Jangan cuba menipu saya! 1448 01:27:10,120 --> 01:27:12,280 Tidak sepatutnya seorang lelaki merasa lapar jika wajahnya berubah? 1449 01:27:12,320 --> 01:27:13,840 Saya tidak dapat makan 1 hidangan persegi 1450 01:27:13,880 --> 01:27:15,600 Tidak hairanlah 'Gaja' menyerang! 1451 01:27:23,200 --> 01:27:25,560 Kami mendapat ikan paus yang kami mahu! 1452 01:27:27,200 --> 01:27:31,640 Hey! Walaupun dunia terus mengatakan 'anda sudah mati' 1453 01:27:31,680 --> 01:27:34,680 Jika bandar ini menjerit dengan kuat 'kamu telah dibakar menjadi abu' 1454 01:27:34,760 --> 01:27:38,680 ... sehingga saya memberitahu anda tidak pernah berputus asa! 1455 01:27:38,760 --> 01:27:40,440 - Berikan - 'Hei muktamad!' 1456 01:27:41,480 --> 01:27:44,680 Aiyo! Siapa awak? Anda kelihatan seperti babi hutan yang dipanggang separuh 1457 01:27:44,760 --> 01:27:47,120 Bolehkah kita membanggakan diri sendiri ?! 1458 01:27:47,160 --> 01:27:49,680 Kenapa awak beritahu mayat Dialog bintang Ajith yang mulia? 1459 01:27:49,760 --> 01:27:53,440 Saya pernah meniru selebriti apabila saya tidak bekerja dan bosan 1460 01:27:53,520 --> 01:27:55,840 Sekarang sebagai pengusaha Saya menghidu mayat 1461 01:27:55,880 --> 01:27:58,080 Tuan, bilakah yang ditunggu oleh tukang ramal itu? 1462 01:27:58,200 --> 01:28:01,320 Yov! Adakah hari ini ada fungsi khas? Dia seolah-olah permintaan tinggi 1463 01:28:01,360 --> 01:28:03,160 Sudah ada seorang duo menunggu dia 1464 01:28:03,240 --> 01:28:04,400 Di mana? 1465 01:28:08,800 --> 01:28:11,600 Siapakah mereka? Pelajar kolej, huh? 1466 01:28:11,920 --> 01:28:13,200 Halo, maafkan saya 1467 01:28:13,240 --> 01:28:14,280 Hello, pelajar 1468 01:28:14,320 --> 01:28:16,600 Masha, beberapa makhluk menyerang kami Tinggal di sana 1469 01:28:16,640 --> 01:28:18,160 'Jangan pilih batu itu' 1470 01:28:18,200 --> 01:28:19,720 Jika anda lebih dekat Saya akan batu kamu 1471 01:28:19,800 --> 01:28:21,840 Dengar, saya sebagai manusia sebagai kedua-duanya 1472 01:28:21,880 --> 01:28:24,560 Dengarkan sejarah saya dahulu Apakah kebiasaan buruk ini? 1473 01:28:24,640 --> 01:28:27,000 Puan, adakah anda tahu? betapa kacak saya? 1474 01:28:27,120 --> 01:28:29,480 Saya berhujah sedikit dengan seorang tukang periuk 1475 01:28:29,520 --> 01:28:31,800 Dia membuat angsa yang indah ini bebek yang hodoh 1476 01:28:31,840 --> 01:28:33,920 - Bahkan awak? - Apa yang anda maksudkan, 'walaupun anda'? 1477 01:28:34,040 --> 01:28:37,040 Malah kita berubah seperti ini oleh tukang periuk 1478 01:28:37,120 --> 01:28:38,360 Adakah begitu, Madam? 1479 01:28:38,400 --> 01:28:40,760 Jika anda begitu cantik walaupun selepas transformasi 1480 01:28:40,800 --> 01:28:43,720 ... bayangkan betapa hebatnya anda mestilah lebih awal 1481 01:28:44,120 --> 01:28:48,200 Tetapi anda kelihatan biasa kepada saya Saya telah nampak anda di suatu tempat 1482 01:28:48,280 --> 01:28:50,120 'Di mana saya melihat anda?' 1483 01:28:51,680 --> 01:28:54,000 Ia adalah satu kesalahan undang-undang untuk perjalanan tanpa tiket 1484 01:28:54,040 --> 01:28:57,880 Hey! Bukankah kamu yang menipu aku? di stesen keretapi 2 bulan lalu? 1485 01:28:57,920 --> 01:29:00,400 - Adakah saya tidak betul? - Dia berubah hanya 2 hari yang lalu 1486 01:29:00,440 --> 01:29:01,480 Benar? 1487 01:29:01,560 --> 01:29:04,160 - Ini membingungkan - Saya akan menunjukkan kepada anda bagaimana saya berada 1488 01:29:04,200 --> 01:29:06,520 - Tidak perlu - Tengoklah 1489 01:29:06,720 --> 01:29:09,600 - Apakah ini? - Saya kelihatan seperti Revathi di 'Manvaasanai' 1490 01:29:11,360 --> 01:29:12,400 Apa? 1491 01:29:12,440 --> 01:29:15,240 Semak bau bumi segar seperti tuntutan tajuk! 1492 01:29:15,440 --> 01:29:18,760 Tetapi saya masih merasakan saya melihat anda di stesen keretapi 1493 01:29:18,800 --> 01:29:20,320 Jangan teruskan harpingah 1494 01:29:20,360 --> 01:29:24,160 Hanya hari sebelum semalam, tukang ramal itu datang ke rumah saya meminta makanan 1495 01:29:24,200 --> 01:29:26,520 Saya pergi untuk mendapatkan makanan untuknya 1496 01:29:26,560 --> 01:29:30,240 Akshya anjing saya pergi untuk menggigit dia 1497 01:29:30,280 --> 01:29:33,520 Peramal itu berubah anjing peliharaan saya seperti ini 1498 01:29:33,560 --> 01:29:35,080 Aiyaiyo! 1499 01:29:36,160 --> 01:29:37,120 Sangat betul 1500 01:29:37,160 --> 01:29:40,000 Saya sangat terkejut dan saya menamparnya 1501 01:29:40,040 --> 01:29:42,280 Dia mendorong dram kecilnya di bawah hidung saya 1502 01:29:42,320 --> 01:29:44,840 Dan mengubah saya dari seorang remaja untuk ini 'saya' 1503 01:29:45,960 --> 01:29:50,120 Seorang calon pengantin lelaki adalah melawat saya minggu depan 1504 01:29:50,200 --> 01:29:51,440 'Sungguh sedih Adakah begitu? ' 1505 01:29:51,520 --> 01:29:53,640 Tidak boleh kamu buat apa-apa cerita lain? 1506 01:29:53,680 --> 01:29:55,600 Adakah pengantin Prabhu dari Kemasyhuran 'Chinna Thambi'? 1507 01:29:55,640 --> 01:29:57,040 Puan! 1508 01:30:00,080 --> 01:30:03,760 Mungkin pencuri gadis itu akan menimbulkan kesilapan 1509 01:30:03,800 --> 01:30:07,520 Kerosakan dia akan berubah anjing anda ke dalam gadis itu, adakah saya betul? 1510 01:30:07,600 --> 01:30:11,200 Anda maksudkan bahawa orang yang celaka memberi saya wajah jenayah? 1511 01:30:11,480 --> 01:30:13,640 Saya tidak suka bentuk manusia ini sebentar 1512 01:30:13,680 --> 01:30:15,040 Saya ingin menjadi hanya anak anjing 1513 01:30:15,120 --> 01:30:17,240 Kami adalah jiwa yang akan dikasihani 1514 01:30:17,280 --> 01:30:18,720 Saya adalah jiwa yang paling menyedihkan 1515 01:30:18,760 --> 01:30:22,160 Daripada merasa bahagia anda seperti kecantikan dan bukan anjing 1516 01:30:22,200 --> 01:30:23,840 ... anda seolah-olah merungut dengan kami 1517 01:30:23,920 --> 01:30:25,280 'Lihat pranksnya' 1518 01:30:25,320 --> 01:30:27,120 Tetapi anda tahu betapa kacak saya? 1519 01:30:27,160 --> 01:30:29,520 Sekarang lihat saya Rambut saya seperti timbunan jerami! 1520 01:30:29,560 --> 01:30:31,520 Telinga saya menyerupai lampu terracotta! 1521 01:30:31,560 --> 01:30:33,840 Hidung saya sama bola kaki tercabut 1522 01:30:34,160 --> 01:30:36,440 Tetapi matamu seperti anak anjing 1523 01:30:36,640 --> 01:30:38,000 Aiyo! 1524 01:30:38,120 --> 01:30:41,560 Saya mencurahkan masalah saya dan dia membetulkan penglihatan saya 1525 01:30:42,000 --> 01:30:46,040 'Saya tidak dapat pergi ke mana-mana pada waktu siang dengan wajah ini, saya melangkah keluar hanya pada waktu malam ' 1526 01:30:46,280 --> 01:30:48,480 - Rakan jahat! - Penyerang di sini 1527 01:30:48,520 --> 01:30:50,160 Ikut sekali 1528 01:30:51,200 --> 01:30:53,000 'Bro, ambil barang kami' 1529 01:30:57,120 --> 01:30:59,720 Kami mahu bertemu dengan tukang ramal itu Bukan pemilik kedai teh 1530 01:30:59,760 --> 01:31:01,880 Hei kepala coir! Ini adalah tukang periuk 1531 01:31:01,920 --> 01:31:03,680 - Adakah dia? - Memberitahu awak itu saya 1532 01:31:03,720 --> 01:31:05,120 Saya menjual teh hingga 12 tengah malam 1533 01:31:05,200 --> 01:31:07,320 Kemudian saya bersiar-siar berteriak dengan keras! 1534 01:31:07,360 --> 01:31:09,440 - Dia akan pergi pada pusingan oraclenya - Tidak tidak 1535 01:31:09,480 --> 01:31:11,680 Anda tidak mengubah wajah saya 1536 01:31:11,760 --> 01:31:13,440 'Bagaimanakah saya boleh menukar wajah anda?' 1537 01:31:13,520 --> 01:31:14,920 Syukurlah, dia bukan orangnya 1538 01:31:14,960 --> 01:31:18,720 Tuan, seorang tukang sihir yang menjerit menukar semua wajah dan bentuk kami 1539 01:31:18,760 --> 01:31:22,160 Dia menjadikan mereka cantik tetapi membuatkan saya kelihatan seperti semangat cerita rakyat 1540 01:31:22,240 --> 01:31:24,560 Bolehkah anda menggunakan sihir anda dan memulihkan borang kami? 1541 01:31:24,600 --> 01:31:26,800 Aiyaiyo! Dari apa yang kamu katakan 1542 01:31:26,920 --> 01:31:30,160 ... anda telah masuk ke dalam buku-buku buruk seorang pelopor tulen 1543 01:31:30,200 --> 01:31:32,600 Kutukan mereka tidak dapat ditarik balik 1544 01:31:34,400 --> 01:31:36,600 Tidak mungkin untuk menulis semula nasib anda 1545 01:31:40,880 --> 01:31:43,600 Tidak ada gunanya tinggal di dunia ini dengan muka yang ganas ini 1546 01:31:43,640 --> 01:31:45,520 Saya akan menggantung diri saya hingga mati di rumah itu 1547 01:31:45,600 --> 01:31:47,960 - Tiada siapa yang boleh menghalang saya - Jangan berlari, hentikan 1548 01:31:48,000 --> 01:31:50,000 - Adakah terdapat tali? - Tali di dalam 1549 01:31:50,040 --> 01:31:51,360 - Berhenti - Dengar 1550 01:31:51,440 --> 01:31:53,960 Dia juga mengubah kita Adakah kita melakukan bunuh diri? 1551 01:31:54,000 --> 01:31:55,720 Tiada siapa yang akan takut melihat awak 1552 01:31:55,760 --> 01:31:58,120 Satu melihat saya, memikirkan saya hantu mereka berlari untuk hidup mereka 1553 01:31:58,200 --> 01:32:02,120 Sekiranya dia boleh mengubah seekor anjing menjadi kecantikan Saya pasti gembira dengan separuh orang yang kelihatan 1554 01:32:02,200 --> 01:32:03,520 Saya tidak suka wajah saya sekarang 1555 01:32:03,560 --> 01:32:05,240 Tidakkah kulit kecantikan mendalam? 1556 01:32:05,320 --> 01:32:07,800 Walaupun dia gelap, Rajinikanth adalah satu-satunya bintang super 1557 01:32:07,840 --> 01:32:13,120 Walaupun mereka mungkin kelihatan berbeza, begitu banyak telah berjaya dalam filem yang anda tahu? 1558 01:32:14,400 --> 01:32:15,720 'Vadakkupatti Ramasamy' !! 1559 01:32:15,760 --> 01:32:18,240 Lihat nasib saya Anak anjing menasihati saya! 1560 01:32:18,320 --> 01:32:19,920 Ini sebabnya cukup menggantung diri saya 1561 01:32:19,960 --> 01:32:21,160 - Saya benci awak - Dengarkan saya 1562 01:32:21,200 --> 01:32:22,920 Saya tidak suka orang yang berlari Saya akan menggigit anda 1563 01:32:23,000 --> 01:32:24,320 Tiada siapa yang boleh menghalang saya 1564 01:32:27,120 --> 01:32:28,720 Hey! Buka pintu 1565 01:32:29,320 --> 01:32:30,480 Drum ada di sini 1566 01:32:30,560 --> 01:32:31,880 'Di manakah tali sial?' 1567 01:32:33,280 --> 01:32:34,920 Biarkan saya mendengar lagu yang baik semasa mati 1568 01:32:35,000 --> 01:32:36,640 'Lagu yang bagus dimainkan' 1569 01:32:36,880 --> 01:32:38,800 Matikan lagu itu 1570 01:32:40,640 --> 01:32:41,800 Apa yang kamu buat? 1571 01:32:41,880 --> 01:32:43,680 Pasti ada jalan keluar 1572 01:32:43,720 --> 01:32:45,520 - Jangan kehilangan harapan - Tidak Sayangku 1573 01:32:45,560 --> 01:32:48,640 Saya tidak boleh memikirkan sebarang pilihan lain Saya sangat kacak seperti kanak-kanak 1574 01:32:48,720 --> 01:32:50,920 Ibu saya sering mengejek orang lain membual tentang saya 1575 01:32:50,960 --> 01:32:54,040 Jika ibu saya melihat wajah saya sekarang, dia pasti akan mati 1576 01:32:54,080 --> 01:32:57,440 Keinginan terakhir saya, ibu saya harus membenci saya 1577 01:32:57,480 --> 01:32:59,000 Tutup tetingkap dan biarkan 1578 01:32:59,040 --> 01:33:00,800 Masha, lari 1579 01:33:06,120 --> 01:33:07,880 'Fellow jahat!' 1580 01:33:07,960 --> 01:33:10,520 Rumah saya itu walaupun Gaja taufan tidak dapat menyentuh 1581 01:33:10,600 --> 01:33:13,600 ... bison liar telah musnah dengan cuba menggantung dirinya sendiri 1582 01:33:15,520 --> 01:33:18,520 Malu pada awak! Anda tidak boleh digantung dengan betul 1583 01:33:18,560 --> 01:33:19,800 Adakah tabiat saya tetap? 1584 01:33:19,880 --> 01:33:22,240 Bahkan Tuhan Kematian, Yama telah menolak kamu 1585 01:33:30,600 --> 01:33:34,000 Madam, makan dia di sudut itu Dia tidak membiarkan saya makan dengan aman 1586 01:33:34,040 --> 01:33:35,120 Melihat belati pada saya 1587 01:33:35,200 --> 01:33:37,000 Akshu yang miskin saya sayang 1588 01:33:37,240 --> 01:33:41,600 Puan, bukanlah sisa untuk hidup di dunia ini dengan wajah sedemikian? 1589 01:33:41,680 --> 01:33:45,000 Selepas makan semua ini Saya akan menggantung diri saya dengan gembira 1590 01:33:46,480 --> 01:33:47,640 Saya akan mengikat anda dengan rantai besi 1591 01:33:47,680 --> 01:33:49,880 Adakah anda tahu bagaimana memalukan? Saya rasa tentang diri saya sendiri? 1592 01:33:49,920 --> 01:33:54,560 Semalam seorang budak kecil jatuh dari basikalnya memecahkan telur dan mula menangis 1593 01:33:54,680 --> 01:33:56,200 Passers-by memberinya wang 1594 01:33:56,240 --> 01:33:58,600 Saya tidak dapat memberikannya 10 rupee dan bantu dia 1595 01:33:58,640 --> 01:34:00,240 Kenapa saya perlukan muka ini? 1596 01:34:01,160 --> 01:34:04,240 Kiddo kami seolah-olah mempunyai bercabang sendiri! 1597 01:34:07,360 --> 01:34:09,680 Mengapa anda terus berkata awak mahu mati? 1598 01:34:10,280 --> 01:34:11,280 Itu sahaja 1599 01:34:11,320 --> 01:34:15,960 Jika wajah anda adalah satu-satunya masalah anda anda boleh menukarnya dengan pembedahan plastik 1600 01:34:16,320 --> 01:34:18,640 Jika anda berunding dengan doktor Siddha di Amerika Syarikat 1601 01:34:18,720 --> 01:34:21,680 ... dia akan beroperasi pada awak dan menjadikan anda Putera Menawan 1602 01:34:21,720 --> 01:34:22,560 Apa yang anda katakan? 1603 01:34:22,600 --> 01:34:25,560 Malah Michael Jackson mengubah dirinya seperti itu 1604 01:34:25,600 --> 01:34:27,080 Pencuri berdarah! 1605 01:34:27,760 --> 01:34:28,760 Jika itu benar mari kita pergi 1606 01:34:28,800 --> 01:34:30,640 Hey! Adakah itu Ambattur? 1607 01:34:30,680 --> 01:34:32,040 Amerika 1608 01:34:32,080 --> 01:34:34,280 Anda perlukan lakh untuk pergi ke Amerika 1609 01:34:34,320 --> 01:34:35,640 Begitu banyak, huh? 1610 01:34:35,680 --> 01:34:37,840 Kemudian saya tidak akan mendapat muka Michael Jackson? 1611 01:34:38,080 --> 01:34:41,240 Anda perlu menghabiskan 50 juta untuk mendapatkan wajah Michael Jackson 1612 01:34:41,320 --> 01:34:43,040 50 juta? 1613 01:34:44,080 --> 01:34:47,320 Saya tidak tahu apa yang diketahui oleh anjing! 1614 01:34:47,360 --> 01:34:48,800 Pengetahuan anjing- 1615 01:34:48,880 --> 01:34:52,720 Mari kita merompak ke suatu tempat dan kemudian pergi ke Amerika Syarikat 1616 01:34:52,760 --> 01:34:54,960 Whaaaat? Rompakan, huh? 1617 01:34:55,000 --> 01:34:56,440 'Bagaimana anda boleh mencadangkannya?' 1618 01:34:56,480 --> 01:34:57,920 - Tuhan membantu kita! - Apa? 1619 01:34:58,000 --> 01:35:01,040 Bagaimana anda boleh mendapatkan idea itu duduk di rumah ini? 1620 01:35:01,520 --> 01:35:03,640 - Terlepas cakap - Pertama berkumur mulut anda 1621 01:35:03,720 --> 01:35:05,200 Okay, saya akan segera 1622 01:35:07,320 --> 01:35:09,360 Akhirnya kita telah mengikat dia 1623 01:35:10,280 --> 01:35:11,400 Dibersihkan! 1624 01:35:11,440 --> 01:35:13,280 Dia mungkin ingin tahu jika kita meraba-raba sekarang 1625 01:35:13,320 --> 01:35:14,720 Datang terus ke titik 1626 01:35:14,760 --> 01:35:16,040 Apa kata anjing anda? 1627 01:35:16,120 --> 01:35:19,600 Sebenarnya di dalam rumah milik Manasthan 1628 01:35:19,640 --> 01:35:23,200 ... menyokong prinsip 'Vastu' sebuah kapal telah dimakamkan di kandang ternakannya 1629 01:35:23,240 --> 01:35:26,600 - Baik - Jika kita menggali dan menjualnya 1630 01:35:26,640 --> 01:35:28,600 ... semua masalah kami akan diselesaikan 1631 01:35:28,640 --> 01:35:32,960 Madam, menasihati saya terhadap mencuri anda memelihara anjing pencuri! 1632 01:35:33,000 --> 01:35:34,920 Pertama anda mengunyah mulut anda dan dapatkan pembersihan 1633 01:35:34,960 --> 01:35:35,960 Tunggu dulu 1634 01:35:36,000 --> 01:35:39,200 Saya tidak merancang ini demi saya Ia hanya untuk kedua-dua muka anda 1635 01:35:39,280 --> 01:35:42,360 Seolah-olah kita mempunyai wajah yang boleh dibanggakan? Kerosakan telah dilakukan 1636 01:35:42,880 --> 01:35:45,320 Minggu depan bakal calon lelaki datang untuk berjumpa dengan saya 1637 01:35:45,400 --> 01:35:46,400 Aiyo! 1638 01:35:46,440 --> 01:35:50,320 Sebelum itu mari kita menggali kapal itu dan mandi, semua dosa kita akan dibasuh 1639 01:35:50,400 --> 01:35:53,360 Adakah kita pergi untuk pengebumian Manasthan? Misi kami adalah untuk mencuri 1640 01:35:53,400 --> 01:35:55,040 Anda menyalahkan dosa! 1641 01:35:55,080 --> 01:35:56,520 Anda membiarkan lidah anda berjalan 1642 01:35:56,560 --> 01:35:58,240 Cukup makan Pergi ke rumah Manasthan 1643 01:35:58,280 --> 01:36:00,800 Bolehkah saya makan kursus terakhir? daripada 'rasam' dan beras? 1644 01:36:00,920 --> 01:36:04,760 Jika anda menyentuh 'rasam' Saya akan membunuh anda dan tuangkan curd 1645 01:36:04,880 --> 01:36:08,320 Biasanya susu dituangkan dalam pengebumian Adakah kurd susu baru yang ditapai? 1646 01:36:12,320 --> 01:36:15,640 Bro, lihat sini Somasundaram berdiri 1647 01:36:15,680 --> 01:36:17,640 Yang boleh dia lakukan ialah berdiri Saya duduk dalam gaya 1648 01:36:17,720 --> 01:36:19,240 Aiyo! Saya maksudkan pilihan raya 1649 01:36:19,280 --> 01:36:20,880 Bolehkah setiap peserta menang? 1650 01:36:21,000 --> 01:36:23,360 Saya tertanya-tanya bila dan bagaimana untuk menangani pasangan yang mematikan itu 1651 01:36:23,400 --> 01:36:25,000 'Kosongkan sekarang ... pergi' 1652 01:36:25,720 --> 01:36:26,960 'Siapa awak?' 1653 01:36:27,000 --> 01:36:28,520 Keluar Keluar, saya katakan 1654 01:36:28,600 --> 01:36:29,520 'Membersihkan' 1655 01:36:29,560 --> 01:36:31,400 - Tuan, adakah anda memiliki tempat ini? - Tidak 1656 01:36:31,440 --> 01:36:33,640 - Kemudian berdarah dengan baik! - Hey Hey 1657 01:36:33,680 --> 01:36:35,880 - Dia tidak sopan kepada saya - 'Vanakkam', tuan 1658 01:36:35,920 --> 01:36:37,760 Tunggu, siapa awak? 1659 01:36:37,800 --> 01:36:39,920 Tuan, saya datang mencari kerja 1660 01:36:40,400 --> 01:36:42,840 - Teruskan mencari - Saya tidak berada dalam kedudukan untuk ketawa 1661 01:36:42,880 --> 01:36:44,320 Saya datang mencari pekerjaan, tuan 1662 01:36:44,360 --> 01:36:46,000 Pekerja saya pengangguran seperti itu 1663 01:36:46,040 --> 01:36:48,040 Pekerjaan apa yang akan saya berikan? Pergi 1664 01:36:48,880 --> 01:36:51,200 Puan, hidung buffoon itu sedang menahan saya 1665 01:36:51,240 --> 01:36:53,040 Bolehkah saya tinggalkan? 1666 01:36:53,120 --> 01:36:55,040 Adakah anda akan teruskan dengan muka yang kembung anda? 1667 01:36:55,120 --> 01:36:57,000 Beg atau jatuh di kakinya 1668 01:36:57,080 --> 01:36:58,760 'Tuan, tolong jangan hantar saya pergi' 1669 01:36:58,800 --> 01:37:00,880 Saya juga boleh mengaitkan tahi lembu seperti bab ini 1670 01:37:00,920 --> 01:37:03,360 Siapakah yang menyapu tahi lembu? 1671 01:37:03,400 --> 01:37:05,680 Adakah anda seorang jurutera? Diam! 1672 01:37:05,720 --> 01:37:06,920 Tuan, tolong katakan 'ya' 1673 01:37:06,960 --> 01:37:09,160 Anda akan menyentuh kotoran Siapa yang akan menghalang anda ?! 1674 01:37:09,200 --> 01:37:11,400 Madam, beri saya idea dengan cepat 1675 01:37:12,080 --> 01:37:14,280 Beritahu dia, anda akan menjaga jantannya 1676 01:37:14,360 --> 01:37:17,160 Tuan, saya akan menjaga jantan anda 1677 01:37:18,000 --> 01:37:20,240 Lihat lembu jantan dan beritahu saya 1678 01:37:23,400 --> 01:37:24,600 Aiyaiyo! 1679 01:37:24,680 --> 01:37:27,440 Saya fikir Pinky adalah lembu jinak 1680 01:37:27,520 --> 01:37:29,040 'Ia kelihatan seperti badak' 1681 01:37:29,080 --> 01:37:30,600 'Adakah saya domba anda untuk disembelih?' 1682 01:37:30,640 --> 01:37:33,560 Lembu yang lebih muda daripada ini telah dijinakkan dalam 'Baahubali' 1683 01:37:33,600 --> 01:37:35,120 Tidakkah anda menonton? 1684 01:37:35,160 --> 01:37:37,440 Itulah grafik komputer Datang dan lihat ini secara peribadi 1685 01:37:37,520 --> 01:37:39,840 'Jika lembu itu hanya menghidu anda akan mati dan pergi ' 1686 01:37:39,880 --> 01:37:42,600 'Kenapa dia menghidu hidungnya? Mungkin seorang gila? ' 1687 01:37:42,680 --> 01:37:43,720 Apa yang perlu saya lakukan sekarang? 1688 01:37:43,760 --> 01:37:46,080 Lakukan sesuatu dan gelombang tongkat sihir anda! 1689 01:37:46,120 --> 01:37:47,680 - Hey! - Dia memanggil saya, tunggu 1690 01:37:47,760 --> 01:37:49,040 Apa yang kamu fikirkan? 1691 01:37:49,080 --> 01:37:51,040 Anda melihat haiwan itu? Sekarang gerak 1692 01:37:51,080 --> 01:37:53,280 Tuan, saya sekurang-kurangnya akan menyanyi dan susu lembu 1693 01:37:53,360 --> 01:37:55,040 Saya tidak fikiran jatuh di kakimu 1694 01:37:55,080 --> 01:37:56,880 - Tolong bawa saya - Hei, hantar dia pergi 1695 01:37:56,960 --> 01:37:58,040 Pergi 1696 01:37:58,080 --> 01:38:00,440 - Saya akan pergi, jurutera - Membersihkan 1697 01:38:01,040 --> 01:38:05,080 Puan, wajah ini tidak sesuai walaupun kotoran koki, bukan? 1698 01:38:05,160 --> 01:38:06,400 Saya telah hilang, tidak? 1699 01:38:06,480 --> 01:38:08,240 'Kita tidak akan mendapat wajah asal kita' 1700 01:38:10,160 --> 01:38:12,000 Pelan ini juga merosot? 1701 01:38:12,040 --> 01:38:14,280 Pinky adalah untethered Masuk dan selamat 1702 01:38:14,360 --> 01:38:17,280 - Jalankan ... lari ke keselamatan - Pinky sedang mengenakan bayaran 1703 01:38:17,360 --> 01:38:19,360 Bangun dan lari, bro 1704 01:38:19,400 --> 01:38:21,680 'Jika semua orang berlari, yang akan memegang Pinky? ' 1705 01:38:23,720 --> 01:38:25,640 Hei kamu di sana! Pinky sedang mengecas belakang awak 1706 01:38:25,760 --> 01:38:28,680 'Hei awak! Berjalan untuk hidup anda Ia akan menimbulkan kematian anda ' 1707 01:38:33,320 --> 01:38:34,840 Hey! Pinky akan menyerang anda 1708 01:38:34,880 --> 01:38:36,280 Ini wajah jelek, madam 1709 01:38:36,320 --> 01:38:37,840 'Seterusnya siapa yang akan menghormati saya?' 1710 01:38:37,880 --> 01:38:39,360 Kami telah hilang 1711 01:38:39,560 --> 01:38:41,360 Jangan takut seperti pengecut 1712 01:38:41,760 --> 01:38:46,080 Walaupun anda gagal 1000 kali dan jatuh ke bawah cuba berdiri di atas kaki anda sekali lagi 1713 01:38:46,120 --> 01:38:49,320 Baliklah dan hadapi dengan berani Inilah masa yang sesuai untuk anda! 1714 01:39:09,120 --> 01:39:11,240 Pergi, kataku GO ...! 1715 01:39:32,520 --> 01:39:33,920 Apa yang berlaku? 1716 01:39:36,160 --> 01:39:38,520 [dialog terkenal dari 'Ezhumalai'] 1717 01:39:38,560 --> 01:39:40,720 Hei, anda dipecat 1718 01:39:42,280 --> 01:39:44,040 Bro, itu adalah 'pangsapuri' 1719 01:39:44,880 --> 01:39:46,800 Dari hari ini anda adalah 'apartmen' 1720 01:39:50,680 --> 01:39:52,200 Pelantikan! 1721 01:40:07,200 --> 01:40:12,600 "Saya Miss Smart-aleck, kalau gutsy, hadapi saya Dunia ini ada di tangan kita dengan pasti " 1722 01:40:12,680 --> 01:40:15,400 "Anda bos jika anda mengatasi kerugian " 1723 01:40:15,480 --> 01:40:18,640 "Mengejar halangan anda dengan yakin Assail dan serangan dengan tegas " 1724 01:40:23,760 --> 01:40:28,760 "Dude, kami memukul jackpot super Kehidupan akan menjadi doooper selepas ini " 1725 01:40:28,840 --> 01:40:34,760 "Wow! Terlalu baik, itu sahaja Jika dimainkan dengan betul, pelan ini juga menjadi " 1726 01:40:34,800 --> 01:40:37,600 "Jika ada keraguan di kepala awak sampah dan bergerak ke hadapan " 1727 01:40:37,640 --> 01:40:40,360 "Umumkan untuk mendengar dunia Hidup dengan selesa, sayang saya " 1728 01:40:40,400 --> 01:40:43,080 "Di mana jalan tanpa benteng, dude" 1729 01:40:43,160 --> 01:40:45,480 "Main permainan anda selamat, menunjukkan sikap anda " 1730 01:40:45,560 --> 01:40:47,240 "Jika anda menggunakan bakat yang tidur di dalam anda" 1731 01:40:47,280 --> 01:40:51,440 "Jantung akan menyanyi lagi Anda akan menjadi kegemaran sepanjang masa juga " 1732 01:40:51,480 --> 01:40:54,240 "Jika bahu tidak terkulai Tidak juga kamu membungkuk " 1733 01:40:54,280 --> 01:40:57,040 "Kamu berdiri tinggi, kepala bangga anda akan berada di puncak dunia " 1734 01:40:57,080 --> 01:40:59,720 "Jika anda tidak panik, selesaikan Tidak turun lutut " 1735 01:40:59,760 --> 01:41:02,440 "Jika anda bertembung kepala anda memukul jackpot sepanjang hayat " 1736 01:41:02,480 --> 01:41:05,320 "Jika bahu tidak terkulai Tidak juga kamu membungkuk " 1737 01:41:05,360 --> 01:41:08,120 "Kamu berdiri tinggi, kepala bangga anda akan berada di puncak dunia " 1738 01:41:08,160 --> 01:41:10,880 "Jika anda tidak panik, selesaikan Tidak turun lutut " 1739 01:41:10,920 --> 01:41:13,680 "Jika anda bertembung kepala anda memukul jackpot sepanjang hayat " 1740 01:41:13,720 --> 01:41:19,160 "Saya Miss Smart-aleck, kalau gutsy, hadapi saya Dunia ini ada di tangan kita dengan pasti " 1741 01:41:19,200 --> 01:41:21,840 "Anda bos jika anda mengatasi kerugian " 1742 01:41:21,920 --> 01:41:25,120 "Mengejar halangan anda dengan yakin Assail dan serangan dengan tegas " 1743 01:41:47,000 --> 01:41:52,520 "Dia membiarkan bertahun-tahun terbang, lirik yang malas Kemudian pergi meminta setiap undi " 1744 01:41:52,600 --> 01:41:58,000 "Tidak perlu ditipu dari sekarang Jackpot di tangan kita, mari kita menikmati matahari " 1745 01:41:58,080 --> 01:42:00,440 "Purse tujuan anda dengan kegigihan sentiasa" 1746 01:42:00,480 --> 01:42:03,160 "Selepas tunggu apabila kesabaran membayar anda akan menikmati kehidupan dalam suasana yang bahagia " 1747 01:42:03,200 --> 01:42:05,040 "Jika anda menggunakan bakat yang tidur di dalam anda" 1748 01:42:05,080 --> 01:42:09,240 "Jantung akan menyanyi lagi Anda akan menjadi kegemaran sepanjang masa juga " 1749 01:42:09,280 --> 01:42:11,960 "Jika bahu tidak terkulai Tidak juga kamu membungkuk " 1750 01:42:12,000 --> 01:42:14,720 "Kamu berdiri tinggi, kepala bangga anda akan berada di puncak dunia " 1751 01:42:14,800 --> 01:42:17,480 "Jika anda tidak panik, selesaikan Tidak turun lutut " 1752 01:42:17,520 --> 01:42:20,320 "Jika anda bertembung kepala anda memukul jackpot sepanjang hayat " 1753 01:42:20,400 --> 01:42:23,120 "Jika bahu tidak terkulai Tidak juga kamu membungkuk " 1754 01:42:23,160 --> 01:42:25,920 "Kamu berdiri tinggi, kepala bangga anda akan berada di puncak dunia " 1755 01:42:25,960 --> 01:42:28,600 "Jika anda tidak panik, selesaikan Tidak turun lutut " 1756 01:42:28,680 --> 01:42:31,440 "Jika anda bertembung kepala anda memukul jackpot sepanjang hayat " 1757 01:42:31,480 --> 01:42:36,960 "Saya Miss Smart-aleck, kalau gutsy, hadapi saya Dunia ini ada di tangan kita dengan pasti " 1758 01:42:37,080 --> 01:42:39,800 "Anda bos jika anda mengatasi kerugian " 1759 01:42:39,840 --> 01:42:43,120 "Mengejar halangan anda dengan yakin Assail dan serangan dengan tegas " 1760 01:42:54,320 --> 01:42:56,640 'Bayangkan gaya hidup saya biasa' 1761 01:43:02,320 --> 01:43:04,320 'Dan nasib saya sekarang, huh?' 1762 01:43:05,040 --> 01:43:07,800 'Apa yang kamu lihat? Tangan seorang tukang ramal! ' 1763 01:43:11,160 --> 01:43:13,240 'Saya akan mendapat muka Michael Jackson' 1764 01:43:13,320 --> 01:43:16,200 "Pukul itu ... hanya mengalahkannya" 1765 01:43:16,520 --> 01:43:18,640 "Pukul itu ... hanya mengalahkannya" 1766 01:43:18,720 --> 01:43:20,320 'Jangan berteriak dan dapatkan saya' 1767 01:43:20,400 --> 01:43:21,720 "Hanya mengalahkannya" 1768 01:43:30,840 --> 01:43:32,120 Masha, apa yang awak buat? 1769 01:43:32,200 --> 01:43:34,160 'Mereka memberitahu saya untuk menggali hanya 2' dalam? 1770 01:43:34,200 --> 01:43:35,800 Saya telah menggali hampir 4 kaki 1771 01:43:36,960 --> 01:43:38,840 Puan, saya tidak dapat mencari apa-apa di sini 1772 01:43:38,880 --> 01:43:40,080 Gali lebih mendalam 1773 01:43:40,120 --> 01:43:42,600 Lebih mudah berkata daripada dilakukan! Datang dan keringkan 1774 01:43:42,640 --> 01:43:45,520 Bolehkah anda mendapatkan saya beberapa jus? sementara saya terus menggali? 1775 01:43:45,560 --> 01:43:47,200 Gali lebih mendalam 1776 01:43:47,280 --> 01:43:49,360 'Lebih jauh daripada ini? Saya keluar dari nafas 1777 01:44:09,920 --> 01:44:11,120 'Boulder' 1778 01:44:11,160 --> 01:44:14,280 Puan, di kampung halaman kamu adalah batu yang dipanggil sebuah tembaga? 1779 01:44:14,320 --> 01:44:16,480 Semua manik peluh saya untuk batu berdarah ini? 1780 01:44:16,520 --> 01:44:19,760 Saya memberitahu anda begitu! Jangan percaya bahawa hag lama 1781 01:44:19,800 --> 01:44:21,400 Simpan diam, Masha 1782 01:44:21,720 --> 01:44:24,120 'Jangan risau Saya akan menggali lagi ' 1783 01:44:24,400 --> 01:44:25,680 'Mari kita cuba nasib kita semula' 1784 01:44:31,040 --> 01:44:32,600 'Ia adalah binatang liar' 1785 01:44:32,640 --> 01:44:34,720 'Kami tidak akan mendekatinya untuk mengisi palung airnya ' 1786 01:44:34,760 --> 01:44:36,760 'Kami tidak tahu bagaimana ia masih hidup' 1787 01:44:44,240 --> 01:44:45,320 Itulah yang! 1788 01:44:46,400 --> 01:44:47,480 - Bingo! - Apa? 1789 01:44:47,520 --> 01:44:49,120 Masha, kami mendapatnya 1790 01:44:49,160 --> 01:44:50,400 Di mana? 1791 01:44:52,120 --> 01:44:55,160 Hey! Buangkan air itu ke kami 1792 01:44:55,200 --> 01:44:57,240 - Yang itu? - Ya, buanglah 1793 01:44:57,280 --> 01:44:58,280 'Saya tidak boleh percaya' 1794 01:44:58,320 --> 01:45:00,120 - Ada, Masha - Yang satu, bukan? 1795 01:45:04,000 --> 01:45:05,200 Buangkan itu kepada kami 1796 01:45:09,160 --> 01:45:10,920 Puan, kapal tembaga 1797 01:45:10,960 --> 01:45:12,400 - Buangkan ia - Throw, da 1798 01:45:12,440 --> 01:45:14,160 Bagaimana kita boleh pergi ke Amerika dengan ini? 1799 01:45:14,200 --> 01:45:18,160 Kita juga boleh membeli Amerika dengan itu! 1800 01:45:19,800 --> 01:45:20,880 Buangkan itu, da 1801 01:45:20,920 --> 01:45:23,160 Biarkan saya menggali 1 'lebih dan lihat apa yang kita dapat 1802 01:45:23,200 --> 01:45:25,280 - Hey! Dengar - DIAM! 1803 01:45:25,320 --> 01:45:27,800 Jika saya mendapat tangan saya di tempat kerja Saya tidak akan membiarkannya selesai 1804 01:45:27,840 --> 01:45:29,120 Biar saya pergi 1805 01:45:30,400 --> 01:45:32,200 'Seseorang boleh datang Hanya buang saja ' 1806 01:45:32,240 --> 01:45:33,520 'Adakah anda membuangnya atau tidak?' 1807 01:45:33,560 --> 01:45:35,120 Saya memberitahu anda bahawa ia hanyalah sebuah kapal tembaga? 1808 01:45:35,160 --> 01:45:37,440 Ia tidak akan membawa anda 1/4 kg tarikh 1809 01:45:37,520 --> 01:45:40,680 Apa sahaja yang anda menggali dan dapatkan adalah milik anda 1810 01:45:40,720 --> 01:45:42,080 Tetapi letakkan ini kepada kami 1811 01:45:42,120 --> 01:45:43,560 Khazanah saya, huh? 1812 01:45:43,600 --> 01:45:44,760 Lady Luck tersenyum padaku 1813 01:45:44,800 --> 01:45:46,040 'Kemudian saya hanya akan pergi ke Amerika' 1814 01:45:46,080 --> 01:45:47,080 'Di mana?' 1815 01:45:48,600 --> 01:45:50,360 Buangkan kapal itu 1816 01:45:50,400 --> 01:45:51,560 Tunggu 1817 01:45:51,680 --> 01:45:54,000 Di sini anda pergi Untuk neraka dengan anda! 1818 01:45:54,520 --> 01:45:56,680 'Akshu, ambilnya' 1819 01:45:59,080 --> 01:46:01,840 P ... py ... pypypytho! 1820 01:46:05,440 --> 01:46:07,280 Akshu, keluarlah 1821 01:46:12,560 --> 01:46:15,240 - Tuan, dia berlari, menatap kakinya - Pergi dan bawa dia 1822 01:46:15,320 --> 01:46:16,480 Aiyaiyo! 1823 01:46:16,520 --> 01:46:17,720 Hei kamu di sana! 1824 01:46:20,240 --> 01:46:22,680 - Akshu, jangan - Masha, lepaskan kakiku 1825 01:46:25,840 --> 01:46:27,560 'Beg Gunny Mudah untuk melompat! ' 1826 01:46:29,840 --> 01:46:32,480 'Anak pistol! Dia telah mendirikan tembok palsu! ' 1827 01:46:35,440 --> 01:46:37,360 - Nab dia - Saya memberitahu anda untuk tidak membawanya masuk 1828 01:46:37,400 --> 01:46:39,000 Kenapa tanya saya sekarang? Pergi, dapatkan dia 1829 01:46:39,040 --> 01:46:40,240 Siapa lagi saya akan bertanya? 1830 01:46:40,280 --> 01:46:41,720 Pertama dia harus ditembak 1831 01:46:42,080 --> 01:46:44,040 Masha, berlari pantas 1832 01:46:59,280 --> 01:47:00,760 'Saya sangat dahaga' 1833 01:47:02,160 --> 01:47:04,040 'Semua periuk kosong' 1834 01:47:04,120 --> 01:47:05,760 'Bagaimana mereka menanam tumbuhan?' 1835 01:47:10,040 --> 01:47:11,680 'Mengapa menimbun banyak buku?' 1836 01:47:13,920 --> 01:47:14,920 'Ada mangkuk ikan' 1837 01:47:14,960 --> 01:47:16,800 'Tidak ada yang lain pergi Saya perlu minum ini ' 1838 01:47:27,080 --> 01:47:29,040 Hey! Siapa awak? 1839 01:47:29,960 --> 01:47:32,280 Tuan, jangan bersorak Saya seorang yang tidak bersalah 1840 01:47:32,320 --> 01:47:34,280 Satu batalion seluruh mencari saya 1841 01:47:34,960 --> 01:47:36,840 'Aiyaiyo! Apa yang sedang berlaku?' 1842 01:47:37,400 --> 01:47:38,760 Mengapa anda menari? 1843 01:47:38,800 --> 01:47:39,760 Tiada apa-apa, tuan 1844 01:47:39,800 --> 01:47:42,040 Saya berasa dahaga, saya minum air dari mangkuk ikan anda 1845 01:47:42,080 --> 01:47:44,000 Ikan itu menari di dalam saya 1846 01:47:47,360 --> 01:47:49,200 Aiyaiyo! 1847 01:47:53,120 --> 01:47:55,000 'Kenapa gadis ini tersenyum pada saya?' 1848 01:48:02,000 --> 01:48:03,840 Jangan ketawa, sayang 1849 01:48:04,520 --> 01:48:06,240 'Saya memberitahu anda supaya tidak ketawa' 1850 01:48:10,480 --> 01:48:12,120 'Bergerak ke bahagian yang canggung!' 1851 01:48:13,960 --> 01:48:16,120 Anak perempuan saya ... ketawa 1852 01:48:17,560 --> 01:48:19,160 Anda ketawa, sayang 1853 01:48:19,240 --> 01:48:20,720 Adakah dia anak perempuan anda? 1854 01:48:21,320 --> 01:48:22,840 - Bertindak? - Tuan 1855 01:48:22,880 --> 01:48:24,680 Saya bersumpah dengan tarian ikan itu membuatkan saya bergoyang 1856 01:48:24,720 --> 01:48:26,840 Mengapa saya harus berbohong kepada anda? 1857 01:48:26,880 --> 01:48:28,680 Adakah anda akan bertindak dalam filem? 1858 01:48:29,520 --> 01:48:32,000 - Dalam filem? - Ayah saya adalah pengarah 1859 01:48:35,280 --> 01:48:36,520 Saya akan memberinya tembakan, tuan 1860 01:48:43,640 --> 01:48:44,640 Hello ...? 1861 01:48:44,720 --> 01:48:46,880 - Tidakkah anda malu? - Tidak sama sekali 1862 01:48:51,760 --> 01:48:52,800 Hello 1863 01:48:52,840 --> 01:48:55,680 Anda menghidupkan kami sebaik sahaja mereka memukul kamu? 1864 01:48:55,720 --> 01:48:56,920 'Pengkhianat!' 1865 01:48:56,960 --> 01:48:59,880 Mereka memukul saya hitam dan biru Saya tidak mengatakan satu perkataan 1866 01:48:59,920 --> 01:49:03,000 '4 daripada mereka ditangkap saya dan menumbuk saya ke tampalan ' 1867 01:49:03,040 --> 01:49:05,480 Mereka memaksa minuman keras ke tekak saya 1868 01:49:05,800 --> 01:49:06,800 Saya blabbered 1869 01:49:06,840 --> 01:49:08,960 Tetapi cinta saya adalah benar 1870 01:49:09,000 --> 01:49:10,360 '100% kebenaran' 1871 01:49:10,400 --> 01:49:12,280 Saya akan buat apa-apa untuk Masha saya 1872 01:49:12,320 --> 01:49:13,760 'Adakah anda tahu siapa anda?' 1873 01:49:13,800 --> 01:49:17,240 Anda adalah kombo 100 Kaala 500 Kabali dan 1000 Baashha 1874 01:49:17,600 --> 01:49:19,920 Hanya kemudian anda akan mendapat Masha anda! 1875 01:49:20,960 --> 01:49:24,080 Bawa kenderaan yang kuat seperti anda 1876 01:49:24,440 --> 01:49:25,600 'Adakah Masha di sebelah anda?' 1877 01:49:25,640 --> 01:49:29,120 Pai kue saya, muffin saya, madu saya! 1878 01:49:29,600 --> 01:49:31,200 saya menunggu 1879 01:49:31,240 --> 01:49:32,760 Awak begitu! 1880 01:49:32,800 --> 01:49:35,080 Anda menonton Saya berjuang 1881 01:49:35,120 --> 01:49:38,200 Masha yang saya sayang ... muah! 1882 01:49:40,000 --> 01:49:43,000 "Jika anda dan saya terkunci di dalam bilik" 1883 01:49:45,920 --> 01:49:48,640 [lagu dari 'Bobby'] 1884 01:49:49,120 --> 01:49:51,400 Mengapa kita memerlukan lagu apabila anda menggosoknya? 1885 01:49:51,440 --> 01:49:54,560 Itu nada dering saya, bhai Isteri saya suka memanggil saya 1886 01:50:15,280 --> 01:50:16,640 Bhai sayang saya! 1887 01:50:17,440 --> 01:50:18,640 Ini adalah tembaga! 1888 01:50:18,680 --> 01:50:20,720 Anda tikus jinxed-mouth! 1889 01:50:21,800 --> 01:50:23,560 Apa ungkapan itu buat masa itu? 1890 01:50:23,600 --> 01:50:26,400 Saya jumpa kapal ini di gudang Pinky, tuan 1891 01:50:26,440 --> 01:50:28,080 Saya mengisi dengan air untuk Pinky 1892 01:50:28,120 --> 01:50:30,840 Adakah mereka berada di jalan setapak? untuk mengetuk mangkuk tembaga ini? 1893 01:50:30,880 --> 01:50:32,920 Adakah kita hanya memanggil mereka dan menyerahkannya? 1894 01:50:32,960 --> 01:50:36,920 Sekiranya mereka mempertaruhkan nyawa mereka untuk ini terdapat lebih daripada itu daripada memenuhi mata 1895 01:50:36,960 --> 01:50:39,120 Mungkin air sejuk jika disimpan di dalamnya 1896 01:50:39,160 --> 01:50:40,680 Jangan buat pembunuh dari saya 1897 01:50:40,720 --> 01:50:43,120 Mereka pasti akan kembali untuk ini 1898 01:50:43,160 --> 01:50:44,640 Biarkan mereka datang 1899 01:50:44,680 --> 01:50:46,240 Pistol ini terlepas sasarannya kali terakhir 1900 01:50:46,280 --> 01:50:50,680 Sekiranya mereka tergelincir ke dalam rumah saya, setiap peluru akan disematkan di dalamnya kali ini 1901 01:50:51,760 --> 01:50:54,000 Hey! Bukankah kereta itu? 1902 01:50:54,040 --> 01:50:55,560 - Ya, bro - Itu sahaja! 1903 01:50:55,600 --> 01:50:57,880 'Mereka telah datang dengan batalion yang besar!' 1904 01:50:57,920 --> 01:51:00,520 Mengapa kamu memberi saya serangan jantung? 1905 01:51:10,440 --> 01:51:12,680 - Aiyo! - Apa ini, Manastha? 1906 01:51:12,720 --> 01:51:14,720 Adakah ini bagaimana anda menerima tetamu? 1907 01:51:14,760 --> 01:51:18,040 Saya ingin menunjukkan kepada anda kereta tangan baru saya yang baru dan dapatkan keychain dari anda 1908 01:51:18,080 --> 01:51:19,400 Anda menunjuk pistol pada saya 1909 01:51:19,440 --> 01:51:22,040 Saya dalam sup kerana ia dan anda menambah bahan api kepada api! 1910 01:51:22,080 --> 01:51:23,200 Apakah masalah anda? 1911 01:51:23,240 --> 01:51:26,080 Adakah DCP Raghavan mengganggu anda atau Sethupathi masuk baru? 1912 01:51:26,120 --> 01:51:27,840 Polis tua yang lasak Walter Vetrivel? 1913 01:51:27,880 --> 01:51:30,840 Berani setan Anbu Selvan IPS? Atau Durai Singam sayang kita? 1914 01:51:30,880 --> 01:51:32,680 Nama polis Saya akan mengendalikannya 1915 01:51:32,720 --> 01:51:34,400 Tiada seorang pun daripada mereka, bhai 1916 01:51:34,440 --> 01:51:37,680 Orang-orang yang melucutkan anda untuk saman hari jadi anda 1917 01:51:37,920 --> 01:51:39,880 Duo yang jahat itu, huh? 1918 01:51:40,360 --> 01:51:41,840 Saya pulang ke rumah Jumpa lagi 1919 01:51:41,880 --> 01:51:43,440 Adakah anda terburu-buru untuk kencing? 1920 01:52:17,720 --> 01:52:20,760 Anda membawa saya pada hari yang lain apabila saya seorang rakan tunggal 1921 01:52:20,800 --> 01:52:23,720 Sekiranya anda mempunyai keberanian Saya di sini dengan 2 bravehearts 1922 01:52:23,760 --> 01:52:26,200 Biarkan saya melihat bagaimana anda mengetuai saya sekarang! 1923 01:52:27,200 --> 01:52:29,120 Kami membawa anda ke sini sebagai pemandu kami 1924 01:52:29,160 --> 01:52:30,480 Baldie blockhead! 1925 01:52:30,520 --> 01:52:32,840 Kenapa awak ada radio disematkan di mulut anda? 1926 01:52:32,880 --> 01:52:34,840 Pergi dan dapatkan kapal itu 1927 01:52:34,960 --> 01:52:37,080 Masha, anda telah berubah tanpa pengiktirafan 1928 01:52:37,120 --> 01:52:40,200 Hey! Siapa awak? Memecahkan dinding saya apabila pasir membebankan tebusan raja 1929 01:52:40,240 --> 01:52:41,880 Adakah mangkuk ini menjadikan anda jutawan? 1930 01:52:41,920 --> 01:52:44,320 Dapatkannya ke kepala anda anda tidak boleh keluar hidup 1931 01:52:44,840 --> 01:52:49,400 Sekiranya kita boleh masuk ke rumah anda dengan keperitan dan keberanian dengan anda semua di sini 1932 01:52:49,720 --> 01:52:52,320 ... tidakkah anda memahami kita walaupun sekarang? 1933 01:52:52,840 --> 01:52:55,880 Bhai, beritahu dia tentang kami 1934 01:52:55,920 --> 01:52:57,520 Kamu ... ya, benar 1935 01:52:57,560 --> 01:53:01,520 Saya masih boleh menggambarkan avatar yang menarik anda mengambil hari yang lain 1936 01:53:01,600 --> 01:53:03,760 Kemudian mengapa dia menunjuk pistol itu kepada kami? 1937 01:53:03,800 --> 01:53:05,000 Ayo, Bhai 1938 01:53:05,040 --> 01:53:06,840 'Kita boleh menyusunnya Kurangkan senjata anda ' 1939 01:53:06,880 --> 01:53:09,960 Saya tidak suka kiraan ini 1-2-3 1940 01:53:10,000 --> 01:53:13,520 Saya lebih suka mengira dari ABC kepada Jo 1941 01:53:13,880 --> 01:53:15,320 Hingga J 1942 01:53:15,400 --> 01:53:19,400 Mintalah dia untuk menurunkan pistol itu pada masa itu, BHAI! 1943 01:53:20,440 --> 01:53:21,480 Jika saya tidak? 1944 01:53:21,520 --> 01:53:24,400 Bhai, siapa kamu sangat suka? 1945 01:53:24,440 --> 01:53:26,200 My Banu! 1946 01:53:26,240 --> 01:53:27,680 Saya suka Masha 1947 01:53:29,080 --> 01:53:30,920 Sekiranya Banu selamat dan kukuh? 1948 01:53:30,960 --> 01:53:32,320 Atau kapal tembaga ini? 1949 01:53:33,840 --> 01:53:37,280 Tidak perlu, Manastha Apapun, biarlah kita membincangkannya 1950 01:53:37,320 --> 01:53:40,400 Bagaimana jika mereka mempunyai pistol yang lebih besar daripada ini? 1951 01:53:42,200 --> 01:53:43,520 Hei awak! Kutip 1952 01:53:43,560 --> 01:53:45,400 Adakah anda akan mengambil langkah lain? 1953 01:53:45,480 --> 01:53:46,720 - Jangan - Diam! 1954 01:53:46,760 --> 01:53:47,960 Ambil senjata itu 1955 01:53:48,000 --> 01:53:49,480 'Dia mempunyai sesuatu di belakangnya' 1956 01:53:49,520 --> 01:53:51,360 Datang lebih dekat, gaduh Dapatkannya, baldie! 1957 01:53:51,400 --> 01:53:52,600 Pergi dan dapatkannya 1958 01:53:52,640 --> 01:53:55,040 'Baldie, saya telah menyemaknya Ia hanya kapal tembaga ' 1959 01:53:55,080 --> 01:53:56,880 'Apa yang boleh anda lakukan dengannya?' 1960 01:54:09,800 --> 01:54:11,240 Aiyo! 1961 01:54:11,440 --> 01:54:13,840 Angkat tanganmu, Manastha Dia mungkin menembak awak 1962 01:54:13,880 --> 01:54:16,840 Jangan risau, Bhai Saya mengosongkan semua peluru 1963 01:54:17,000 --> 01:54:18,720 Terdapat hanya 2 kiri 1964 01:54:19,200 --> 01:54:20,760 Dia telah meletihkan mereka juga 1965 01:54:20,800 --> 01:54:24,600 Kurangkan tangan anda dan jika ada beberapa lagi kapal tembaga, memberi mereka juga 1966 01:54:29,240 --> 01:54:31,040 'Turunkan tangan saya katakan' 1967 01:54:34,240 --> 01:54:37,280  Apakah ini? Bagaimana peluru lain? 1968 01:54:40,600 --> 01:54:43,600 Manastha ... Manasthaa! 1969 01:54:49,120 --> 01:54:51,840 Lihatlah, sayangku Anda boleh menembak saya secara tidak sengaja 1970 01:54:53,320 --> 01:54:54,600 Apa yang dia lakukan sekarang? 1971 01:54:57,360 --> 01:54:59,040 Bagaimana dia mendapat pistol lain? 1972 01:55:03,520 --> 01:55:05,000 - Hey! - Oh! 1973 01:55:05,040 --> 01:55:07,280 Pegang, tunggu 1974 01:55:07,320 --> 01:55:08,960 Sekarang hujan sekarang 1975 01:55:09,040 --> 01:55:10,200 Aduh! 1976 01:55:10,280 --> 01:55:11,480 Aiyaiyo! 1977 01:55:12,520 --> 01:55:13,960 Bab anda 1978 01:55:14,240 --> 01:55:15,640 ... ditutup! 1979 01:55:19,840 --> 01:55:21,600 Apa ini, Manastha? 1980 01:55:22,920 --> 01:55:24,800 Jangan menembak saya 1981 01:55:27,000 --> 01:55:28,680 'Aiyaiyo! Itulah kereta saya ' 1982 01:55:28,720 --> 01:55:31,200 'Dengarlah saya, tuan Dia mendapatnya begitu baik ' 1983 01:55:31,920 --> 01:55:35,040 'Dia memandu dalam kereta saya Pegang mereka ' 1984 01:55:35,880 --> 01:55:38,240 'Jadi makin' tiada kesilapan Dia adalah kawat hidup sebenar ' 1985 01:55:38,320 --> 01:55:39,400 Baldie, cepatkanlah 1986 01:55:39,440 --> 01:55:42,240 'Tidak satu kisah dia berputar pernah berlaku walaupun ' 1987 01:55:42,320 --> 01:55:44,160 Tolak pedal ke logam 1988 01:55:44,200 --> 01:55:47,760 'Putar dadu dengan peluang di neraka Memenangi permainan jackpot dia jadi membengkak ' 1989 01:55:47,880 --> 01:55:49,520 Aiyo! Mereka sedang menangkap 1990 01:55:49,560 --> 01:55:54,720 'Berapakah waktu yang terbang dalam gear ke-5? 'Mustahil' tidak mempunyai ciri ' 1991 01:55:54,760 --> 01:55:56,440 Ambil cepat, menembak 1992 01:55:56,520 --> 01:55:59,400 'Kami takkan jackpot itu Jadi namakan ya harga ' 1993 01:55:59,440 --> 01:56:03,040 "Percikan api menjadi letupan? Fireworks dari lass yang berapi-api? " 1994 01:56:03,120 --> 01:56:06,000 - Bagaimana ia boleh didarab ?! - Baldie, lihat di jalan, memandu 1995 01:56:06,920 --> 01:56:09,040 Bagaimanakah senjata api berlipat ganda dalam hal ini? 1996 01:56:09,960 --> 01:56:11,760 'Mengapa tidak ada senjata yang keluar?' 1997 01:56:12,040 --> 01:56:13,760 Blockhead! 1998 01:56:14,600 --> 01:56:16,000 Aiyo! 1999 01:56:16,040 --> 01:56:17,760 'Bolehkah anda menyimpan tangan anda kepada diri sendiri?' 2000 01:56:17,800 --> 01:56:19,520 - Tunggu, sayang - Dunderhead! 2001 01:56:20,280 --> 01:56:22,040 Pandu laju 2002 01:56:28,200 --> 01:56:29,640 Apa yang berlaku? 2003 01:56:29,680 --> 01:56:30,840 'Throttle!' 2004 01:56:30,880 --> 01:56:32,800 Belakang ... cepat 2005 01:56:35,000 --> 01:56:36,240 Masha, turun 2006 01:56:36,280 --> 01:56:37,520 Baldie, lari 2007 01:56:37,960 --> 01:56:40,760 Masha, saya sayang awak 2008 01:56:47,720 --> 01:56:49,040 Ayo, budak lelaki 2009 01:56:50,960 --> 01:56:52,800 Aiyaiyo! Kereta saya yang lemah 2010 01:56:52,840 --> 01:56:54,840 'Terperangkap di padang ini' 2011 01:56:57,400 --> 01:56:58,880 'Nab mereka' 2012 01:56:59,480 --> 01:57:00,960 Mashaaa! 2013 01:57:31,520 --> 01:57:32,880 'Akshu!' 2014 01:57:58,320 --> 01:58:01,240 'Mengapa kamu datang ke sekolah? jika anda tidak boleh membayar yuran? ' 2015 01:58:01,600 --> 01:58:04,280 'Adakah anda akan membayar sewa atau mengosongkan?' 2016 01:58:05,040 --> 01:58:08,800 'Kenapa belajar di biara apabila anda tidak boleh membayar balik hutang anda? ' 2017 01:58:10,680 --> 01:58:12,360 'Tidak mampu membayar balik pinjaman anda' 2018 01:58:12,400 --> 01:58:15,240 'Tetapi anda boleh membayar yuran untuk dia belajar di biara? ' 2019 01:59:17,960 --> 01:59:19,640 "Adakah ia letupan dari lass ini? " 2020 01:59:34,520 --> 01:59:36,840 Mashaaa, tangkap ini 2021 01:59:49,440 --> 01:59:51,200 Akshu, datanglah 2022 01:59:52,400 --> 01:59:54,800 'Mashaaaa, kereta' 2023 01:59:55,360 --> 01:59:56,920 'Datang!' 2024 01:59:58,920 --> 02:00:00,320 Masha! 2025 02:00:04,440 --> 02:00:06,840 Masha, di mana awak? 2026 02:00:07,800 --> 02:00:09,520 Masha ... di mana awak? 2027 02:00:11,040 --> 02:00:13,880 Masha! Di manakah anda pergi? 2028 02:00:14,720 --> 02:00:15,840 Masha 2029 02:00:18,160 --> 02:00:19,480 Masha 2030 02:00:22,520 --> 02:00:23,840 Masha 2031 02:00:30,960 --> 02:00:32,400 Masha 2032 02:00:37,160 --> 02:00:38,520 'Akshu?' 2033 02:00:39,840 --> 02:00:41,360 Apa yang berlaku? 2034 02:00:42,560 --> 02:00:44,720 - Apa yang salah? - Di mana awak pergi, Masha? 2035 02:00:44,800 --> 02:00:46,680 Saya baik-baik saja 2036 02:00:46,760 --> 02:00:48,600 Anda tidak cedera, bukan? 2037 02:00:51,520 --> 02:00:52,800 Hei tengok! 2038 02:00:53,680 --> 02:00:55,080 Pergi ...! 2039 02:01:00,920 --> 02:01:02,440 Lari laju 2040 02:01:14,720 --> 02:01:17,640 Mashaaa, melompat 2041 02:01:18,720 --> 02:01:20,560 Datang, lompat sekarang 2042 02:01:33,000 --> 02:01:34,600 Dapatkan kapal 2043 02:02:02,360 --> 02:02:04,040 Masha, beri saya tangan awak 2044 02:02:04,160 --> 02:02:05,600 Memanjat 2045 02:02:05,920 --> 02:02:07,280 Datang 2046 02:02:08,480 --> 02:02:09,960 Mengganggu diri sendiri 2047 02:02:32,000 --> 02:02:34,600 Mencuri dan menipu seperti ini 2048 02:02:34,840 --> 02:02:38,000 'Dan kemudian kita berlari untuk hidup kita untuk menyelamatkan kulit kita ... kenapa keadaan ini? ' 2049 02:02:41,040 --> 02:02:42,640 Baiklah, saya terpaksa memilih kehidupan sedemikian 2050 02:02:42,720 --> 02:02:46,000 Saya fikir sekurang-kurangnya anda akan belajar dan menjadikannya besar dalam hidup 2051 02:02:46,560 --> 02:02:50,200 ... anda telah mengatasi saya dan memperolehi PhD dalam scheming 2052 02:02:51,320 --> 02:02:53,560 Seolah-olah saya tidak mahu belajar 2053 02:02:54,240 --> 02:02:59,640 Berapa kerap saya telah dihukum kerana tidak membayar yuran atau membeli buku nota saya 2054 02:02:59,760 --> 02:03:01,880 'Malu tetapi saya akan berdiri di luar kelas saya ' 2055 02:03:01,920 --> 02:03:05,920 Rakan sekelas saya sering mengejek saya sebagai 'anak patung Rag Akshaya' 2056 02:03:06,520 --> 02:03:09,480 Wang adalah sebab semua ini, Masha? 2057 02:03:13,440 --> 02:03:15,840 Sekiranya kita ada wang 2058 02:03:15,880 --> 02:03:18,560 ... kami akan membantu orang lain dengan kemampuan yang terbaik 2059 02:03:18,600 --> 02:03:20,480 Dan menjalani kehidupan yang bahagia, tidak? 2060 02:03:20,560 --> 02:03:22,760 'Tiada siapa yang harus menderita seperti kita' 2061 02:03:22,800 --> 02:03:26,320 Biar tidak ada yang tidak ada dalam masyarakat kita 2062 02:03:26,680 --> 02:03:28,320 Kita perlu membasmi kemiskinan 2063 02:03:28,360 --> 02:03:29,520 Kita boleh cuba 2064 02:03:29,600 --> 02:03:32,520 Tetapi tangan kita kosong! 2065 02:03:32,760 --> 02:03:34,120 Bukan tangan saya 2066 02:03:34,280 --> 02:03:36,680 Tetapi kaki saya mempunyai tongkat sihir! 2067 02:04:13,960 --> 02:04:16,760 sarikata oleh rekhs dibantu oleh krish 2068 02:04:16,880 --> 02:04:19,240 'Buku nota percuma untuk di bawah hak istimewa pelajar 2069 02:04:19,280 --> 02:04:21,880 'Rantai perkahwinan secara percuma untuk orang yang tidak mempunyai akshaya Mall ' 2070 02:04:21,920 --> 02:04:24,680 Mereka memberi rantai perkahwinan secara percuma di Akshaya Mall 2071 02:04:24,760 --> 02:04:27,280 'Buku nota percuma untuk di bawah hak istimewa pelajar 2072 02:04:27,320 --> 02:04:31,480 Mereka mengedarkan benih organik percuma untuk petani miskin 2073 02:04:31,520 --> 02:04:33,080 Negara kita pasti berkembang 2074 02:04:33,120 --> 02:04:34,720 Tetapi saya tidak tahu siapa pemiliknya 2075 02:04:34,800 --> 02:04:38,200 Dia tergolong dalam keluarga zamindar yang terkenal Dia telah memenangi kes baru sekarang 2076 02:04:38,240 --> 02:04:39,560 Itulah sebabnya dia begitu murah hati 2077 02:04:39,600 --> 02:04:40,680 'Biji percuma untuk petani' 2078 02:04:40,720 --> 02:04:42,440 'Biriyani hanya Rs 5' 2079 02:04:42,640 --> 02:04:45,080 Mereka juga boleh membebaskannya daripada menjualnya begitu murah 2080 02:04:45,120 --> 02:04:48,480 Mereka tidak mahu orang menjadi malas 2081 02:04:48,520 --> 02:04:50,120 Ini adalah perkhidmatan sosial yang tulen 2082 02:05:09,640 --> 02:05:11,520 Anda pergi dengan cara ini dan mencari 2083 02:05:11,560 --> 02:05:14,200 - Anda mengambil jalan itu - Saya turun jalan itu 2084 02:05:14,240 --> 02:05:16,880 - Madcap! Saya datang dari sana - Pergi dan cari lagi 2085 02:05:16,920 --> 02:05:18,440 - Ini adalah akhir mati - Adakah begitu? 2086 02:05:18,480 --> 02:05:20,120 - Kemudian jalankan bahagian ini - Tutup gobak anda 2087 02:05:20,160 --> 02:05:22,480 - Bahagian mana yang harus saya pergi? - Di mana sahaja anda mahu 2088 02:05:23,480 --> 02:05:25,240 Catch Somasundaram 2089 02:05:26,400 --> 02:05:27,640 Siapa ini? 2090 02:05:28,040 --> 02:05:30,480 Mengapa kamu berbaring seperti hantu? di tengah jalan? 2091 02:05:30,560 --> 02:05:33,600 Anda lebih baik memohon maaf kepada saya kerana memanggil saya hantu 2092 02:05:33,640 --> 02:05:36,440 Berani anda menuntut permintaan maaf dari Manasthan 2093 02:05:44,320 --> 02:05:46,000 Wowwwwwwwwwwwwww! 2094 02:05:46,040 --> 02:05:48,560 Masha, adakah anda menjadi Baashha yang tidak? 2095 02:05:48,640 --> 02:05:51,440 Saya tidak berubah Ini adalah untuk anda pembaharuan! 2096 02:05:51,960 --> 02:05:54,760 Jangan kotor tangan anda selepas ini berurusan dengan kenderaan yang dicuri 2097 02:05:54,800 --> 02:05:58,840 Kerana anda tahu rahsia kami Masha akan memberikan anda kejutan yang tidak menyenangkan 2098 02:05:59,480 --> 02:06:00,720 Terima kasih banyak - banyak 2099 02:06:05,720 --> 02:06:08,480 Kemusnahan apa yang dicuri dan menjual kenderaan, huh? 2100 02:06:08,600 --> 02:06:10,800 Bangun Saya kata bangun 2101 02:06:11,440 --> 02:06:12,680 Tanggalkan baju kamu 2102 02:06:15,200 --> 02:06:16,680 Ambil masa- 2103 02:06:27,320 --> 02:06:29,160 Adakah anda seorang yang sudah berkahwin? 2104 02:06:29,600 --> 02:06:33,040 Tidak, saya liar dan tunggal! 2105 02:06:34,560 --> 02:06:35,880 Anda, puan? 2106 02:06:36,960 --> 02:06:38,960 Dapatkan dia 'biriyani' 2107 02:06:48,040 --> 02:06:49,400 Nakal! 2108 02:06:49,520 --> 02:06:50,920 '1999 Kemudian ' 2109 02:06:51,000 --> 02:06:53,160 'Pemilik kilang beras hanyalah tag nama!' 2110 02:06:53,200 --> 02:06:56,400 'Pergilah dan sampaikan kepada anakku Manasthan dan anak perempuan Manasthi sekarang ' 2111 02:06:56,440 --> 02:06:59,040 'Somasundaram telah menculik dan membunuh saya' 2112 02:06:59,120 --> 02:07:00,160 'Itu sangat mudah' 2113 02:07:00,240 --> 02:07:02,560 'Saya akan menyebarkannya seperti api' 2114 02:07:03,000 --> 02:07:04,960 'Hey! Apa yang awak buat? ' 2115 02:07:05,000 --> 02:07:08,200 'Saya belajar mantra baru Saya cuba mengeja dengan teh ini ' 2116 02:07:08,240 --> 02:07:11,440 'Saya duduk di sini tanpa pekerjaan Cuba ejaan anda pada saya ' 2117 02:07:20,440 --> 02:07:22,440 'Kenapa kau menghidupkan saya menjadi lembu?' 2118 02:07:22,640 --> 02:07:24,480 'Di manakah anda pergi?' 2119 02:07:24,560 --> 02:07:25,800 'Hari ini' 2120 02:07:25,920 --> 02:07:27,520 'Berlari Berjaya 100 Hari' 2121 02:07:27,560 --> 02:07:30,080 'Orang jahat! Jika dia telah mengubah saya seperti dia ' 2122 02:07:30,160 --> 02:07:32,480 'Saya akan bertindak dengan Nayantara' 2123 02:07:41,680 --> 02:07:42,760 Hai perempuan 2124 02:07:42,880 --> 02:07:44,560 Hey! Hero 2125 02:07:45,240 --> 02:07:47,320 Saya berada di atas dunia Apa khabar? 2126 02:07:47,360 --> 02:07:49,200 Memberitahu semua amma anda, eh? 2127 02:07:49,240 --> 02:07:51,800 Sebaliknya Saya mengamalkannya sebagai amma saya 2128 02:07:51,840 --> 02:07:54,600 Okay, dengarlah Kotak ini mempunyai wang tunai 2129 02:07:54,640 --> 02:07:57,560 Pergi terus ke Amerika Syarikat dan kembali wajah asal anda 2130 02:07:57,600 --> 02:07:59,920 - Bagaimana dengan awak? - Biarkan wajah ini menjadi status quo 2131 02:07:59,960 --> 02:08:02,120 Orang ramai telah mula menghargai wajah ini 2132 02:08:02,200 --> 02:08:06,200 Saya akan membuat tanda sehingga nafas terakhir saya sebagai pelawak dengan muka dan keriting keriting 2133 02:08:06,320 --> 02:08:07,440 Semua kamu punya 2134 02:08:07,480 --> 02:08:11,400 Tidak, terima kasih Kami suka gaya hidup kelas menengah kami 2135 02:08:11,440 --> 02:08:12,840 'Oh! Jadi pergi cerita, ya? ' 2136 02:08:12,880 --> 02:08:15,600 Kemudian jangan berubah Akshaya haiwan kesayangan anda 2137 02:08:15,640 --> 02:08:17,560 Saya akan ambil dia sebagai isteri saya Bagaimana keadaannya? 2138 02:08:18,920 --> 02:08:21,560 Adakah saya mendengar anda betul? Anda mahu Akshu sebagai anda- 2139 02:08:21,600 --> 02:08:24,600 Jangan tunjukkan aksi filem anda pada saya 2140 02:08:24,640 --> 02:08:27,680 Anda boleh menjadi wira kepada dunia Tetapi jika anda mahu berkahwin dengan Akshu- 2141 02:08:27,720 --> 02:08:30,360 Awak heroin untuk filem seterusnya, okay? 176427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.