All language subtitles for Jab Tak Hai Jaan 2012 720p BluRay x264 Hindi AAC - Ozlem eng_English_-ELSUBTITLE.COM-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,250 --> 00:01:56,457 Hey, what are you doing? 2 00:01:56,666 --> 00:01:58,207 Bomb suit for Major Anand, sir... 3 00:01:59,166 --> 00:02:00,165 He won't wear it. 4 00:02:00,250 --> 00:02:01,749 But sir... I mean... 5 00:02:02,500 --> 00:02:03,707 Keep watching. 6 00:02:05,083 --> 00:02:06,249 What is it, Dewan? 7 00:02:07,041 --> 00:02:08,624 I can't figure it out, sir, 8 00:02:08,791 --> 00:02:11,457 it looks like a radio control servo with a switch, 9 00:02:11,541 --> 00:02:14,124 but I can't locate the receiver 10 00:02:14,541 --> 00:02:16,457 and the x-ray hasn't shown up anything either. 11 00:02:18,083 --> 00:02:19,165 You rest, I'll take a look. 12 00:02:19,375 --> 00:02:20,374 OK, sir. 13 00:02:51,791 --> 00:02:53,624 Sir, is this the same Major Samar Anand, 14 00:02:53,708 --> 00:02:56,124 who has the record for the maximum number of bombs defused? 15 00:02:56,208 --> 00:02:58,665 Yup, 97 bombs, 16 00:02:59,041 --> 00:03:00,624 this is the 98th, 17 00:03:01,208 --> 00:03:03,624 and he goes into the lap of each bomb just like this, 18 00:03:03,708 --> 00:03:04,915 without any protection, 19 00:03:05,541 --> 00:03:07,040 as if it's not a bomb, 20 00:03:07,208 --> 00:03:09,249 but the arms of his girlfriend. 21 00:03:11,958 --> 00:03:14,624 Sir, is that why they call him 'the man who cannot die'? 22 00:03:15,041 --> 00:03:18,249 Yes, 'The Man Who Cannot Die' 23 00:03:19,083 --> 00:03:20,915 All of us have to die one day 24 00:03:21,541 --> 00:03:22,665 and so will he, 25 00:03:23,416 --> 00:03:26,915 until today I've never seen the fear of death in his eyes 26 00:03:27,416 --> 00:03:30,124 I can't understand the kind of fate he's had written for him. 27 00:04:03,916 --> 00:04:08,540 They had hidden the receiver within the RDX and covered it with lead, 28 00:04:08,708 --> 00:04:10,707 that's why the X-ray couldn't catch it 29 00:04:14,250 --> 00:04:15,957 Singh, open up the market. 30 00:04:16,083 --> 00:04:17,040 Okay sir. 31 00:04:17,250 --> 00:04:20,040 Amaanullah, sir, open the market. 32 00:04:40,416 --> 00:04:42,832 Your eyes, impish and mischievous. 33 00:04:43,875 --> 00:04:46,624 Your laughter's nonchalant insolence. 34 00:04:47,708 --> 00:04:50,040 Your hair unfurled their waves undone. 35 00:04:50,708 --> 00:04:52,249 Never shall I forget. 36 00:04:52,666 --> 00:04:55,582 Until I breathe this life, Until I breathe this life. 37 00:05:05,916 --> 00:05:08,040 Your hand that abandoned mine. 38 00:05:08,333 --> 00:05:10,374 Your shadow that turned away it's gaze. 39 00:05:11,041 --> 00:05:13,165 Your look that never looked back. 40 00:05:13,750 --> 00:05:15,124 Never shall I forgive. 41 00:05:15,916 --> 00:05:18,665 Until I breathe this life, Until I breathe this life. 42 00:05:30,666 --> 00:05:33,540 Your unabashed dancing in the rain. 43 00:05:33,916 --> 00:05:36,749 Your silly sulkings at all things small. 44 00:05:37,208 --> 00:05:40,207 Your innocent childlike mischief. 45 00:05:40,916 --> 00:05:42,665 Always I will love. 46 00:05:43,125 --> 00:05:46,040 Until I breathe this life, Until I breathe this life. 47 00:06:08,041 --> 00:06:10,082 Your false vows and promises. 48 00:06:10,666 --> 00:06:12,874 Your burning scorching dreams. 49 00:06:13,291 --> 00:06:15,249 Your cruel ruthless prayers. 50 00:06:15,791 --> 00:06:17,290 Always I will hate. 51 00:06:17,791 --> 00:06:20,790 Until I breathe this life, Until I breathe this life. 52 00:07:06,166 --> 00:07:07,707 In the name of God... 53 00:07:15,666 --> 00:07:17,290 Oh shit! 54 00:07:17,958 --> 00:07:19,749 The water is freezing... 55 00:07:29,916 --> 00:07:33,874 Help! 56 00:07:34,583 --> 00:07:35,707 Soldier! 57 00:07:37,250 --> 00:07:41,040 Water... col... cold... freezing... please 58 00:07:41,666 --> 00:07:43,290 help please... 59 00:07:45,666 --> 00:07:46,624 please... 60 00:08:17,916 --> 00:08:19,499 what if I had died? 61 00:08:20,833 --> 00:08:23,707 Couldn't you have come earlier? 62 00:08:27,791 --> 00:08:28,957 You're a soldier... 63 00:08:30,666 --> 00:08:32,499 you'll... have taken some oath haven't you... 64 00:08:32,708 --> 00:08:34,707 to save lives of fellow Indians? 65 00:08:37,541 --> 00:08:39,915 I was in such a dangerous situation... 66 00:08:40,541 --> 00:08:41,874 I could have died... 67 00:08:51,708 --> 00:08:53,290 Arsehole! 68 00:09:00,916 --> 00:09:02,040 Nice! 69 00:09:06,750 --> 00:09:08,582 Oh God! 70 00:09:08,833 --> 00:09:10,040 Akira! 71 00:09:10,500 --> 00:09:12,124 I can't believe you actually did it! 72 00:09:12,375 --> 00:09:13,165 Just pay up guys! 73 00:09:13,250 --> 00:09:15,332 I'm going bankrupt because of you, 74 00:09:15,625 --> 00:09:17,874 this is the fifth dare in 3 weeks, 75 00:09:18,083 --> 00:09:20,665 for once can you not complete a dare? 76 00:09:20,750 --> 00:09:22,040 Stop being such a wuss, Sam, 77 00:09:22,083 --> 00:09:24,603 two more days and you all will be in the London discovery office 78 00:09:24,791 --> 00:09:26,332 and I will be stuck in Delhi, 79 00:09:26,458 --> 00:09:28,178 and then you will miss me and you'll be like 80 00:09:28,375 --> 00:09:30,165 I wish I had given Akira all my money, 81 00:09:30,250 --> 00:09:32,040 after all she got paid shit as an intern 82 00:09:32,083 --> 00:09:33,124 I won't miss you. 83 00:09:33,208 --> 00:09:36,124 Alright, you lot listen up, stop whatever it is you are doing, 84 00:09:36,875 --> 00:09:38,207 it's my day off, 85 00:09:38,291 --> 00:09:40,832 so I don't want to see any of your ugly faces today, 86 00:09:41,041 --> 00:09:42,957 but tomorrow morning I want your boney arses, 87 00:09:43,041 --> 00:09:44,874 back here at 7 o'clock sharp. 88 00:09:44,958 --> 00:09:46,290 Aye, aye, Captain 89 00:09:46,708 --> 00:09:47,624 Catherine! 90 00:09:47,708 --> 00:09:48,874 Piss off, Akira. 91 00:09:48,958 --> 00:09:50,790 Did you think about taking me with you to London? 92 00:09:50,875 --> 00:09:53,957 Yes I did and the answer is no, so get out of my face. 93 00:09:55,583 --> 00:09:56,540 Bitch! 94 00:10:06,125 --> 00:10:08,957 Oh, God, man... 95 00:10:10,958 --> 00:10:15,082 Arjun, I told you it's over between us man, 96 00:10:15,916 --> 00:10:18,374 stop calling me... 97 00:10:19,541 --> 00:10:20,374 Arjun, 98 00:10:20,500 --> 00:10:23,832 it's only a 6-month relationship, why are you getting so hyper? 99 00:10:24,541 --> 00:10:28,540 You still love me but now I don't, simple, 100 00:10:28,791 --> 00:10:31,207 come on, get over it, we'll talk later! 101 00:10:50,291 --> 00:10:51,874 Samar Anand... 102 00:10:55,041 --> 00:10:58,415 In a way, I had already lived twenty-five years, 103 00:10:59,750 --> 00:11:01,915 but my life, actually began on this day, 104 00:11:12,791 --> 00:11:14,707 The first day of my story, 105 00:11:15,041 --> 00:11:18,082 the first time I saw snow fall, 106 00:11:18,416 --> 00:11:22,290 the first time I saw an angel glide across the snow. 107 00:11:48,000 --> 00:11:49,760 Did You have to make the snow fall right now, 108 00:11:49,833 --> 00:11:51,434 couldn't You have waited 10 minutes more? 109 00:11:51,500 --> 00:11:54,290 Such an expensive dress, it got wet. 110 00:11:54,750 --> 00:11:56,915 Anyway, my results are out, 111 00:11:57,083 --> 00:11:58,665 I topped the university. 112 00:11:58,750 --> 00:12:00,124 Dad is very happy. 113 00:12:00,291 --> 00:12:01,165 Thank You, 114 00:12:01,250 --> 00:12:03,690 and yes, like I promised You, no more chocolates from today... 115 00:12:03,750 --> 00:12:05,332 never, I promise. 116 00:12:05,666 --> 00:12:08,624 Okay, now listen carefully, today our work is very important. 117 00:12:10,125 --> 00:12:12,499 There's a music ceremony at Bina aunty's 118 00:12:12,583 --> 00:12:16,957 and Mrs Sanger wants to hook me up with her wall street banker son. 119 00:12:17,250 --> 00:12:21,790 Please, please, please make sure that he doesn't fancy me, 120 00:12:22,250 --> 00:12:24,665 I will also fully try to make sure but, 121 00:12:24,875 --> 00:12:29,040 You know how Indian boys behave stupid, when they're around me 122 00:12:29,125 --> 00:12:32,082 and in any case, I am not going to marry an Indian boy, 123 00:12:32,166 --> 00:12:33,957 'remember me telling You this? 124 00:12:34,000 --> 00:12:36,374 Please don't get me married to any Indian boy, 125 00:12:36,458 --> 00:12:37,915 they are all very brown. 126 00:12:38,000 --> 00:12:40,249 Please find me a nice handsome white boy, 127 00:12:40,333 --> 00:12:42,624 please, please, please. 128 00:12:42,708 --> 00:12:46,082 But You have to make sure that Dad doesn't like that banker, 129 00:12:46,166 --> 00:12:49,040 because You know... I can never fight with Dad. 130 00:12:49,125 --> 00:12:52,207 So please, please, please don't let this happen and I promise that... 131 00:12:52,916 --> 00:12:55,790 I promise, I will stop wearing fur coats from today, 132 00:12:55,875 --> 00:12:58,082 and You know how much I love fur. 133 00:12:58,166 --> 00:12:59,082 Okay? 134 00:12:59,541 --> 00:13:00,457 Deal? 135 00:13:00,708 --> 00:13:02,915 Please take care of this. 136 00:13:05,750 --> 00:13:06,832 Thanks. 137 00:13:19,125 --> 00:13:23,040 Wow, sir Jesus, what specimens You have to bear, 138 00:13:24,083 --> 00:13:25,957 very hard work, sir, 139 00:13:26,833 --> 00:13:28,499 God bless You, sir. 140 00:13:43,041 --> 00:13:45,540 Hey Samar, what you doing man? 141 00:13:45,625 --> 00:13:47,332 You were supposed to be finished by lunch time. 142 00:13:47,416 --> 00:13:48,290 No worry, Jack Sir, 143 00:13:48,375 --> 00:13:51,165 I finish twenty minutes fully clean, shaving and shining. 144 00:13:51,250 --> 00:13:53,624 I'm picking you up in half an hour, make sure it's done. 145 00:13:53,708 --> 00:13:56,624 Done, done, okay, ta-ta, see you, bye bye, 146 00:13:58,458 --> 00:14:02,582 from the ground in this country grows snow, grows white white snow. 147 00:14:12,625 --> 00:14:15,207 Come on Zain, it's morning, get up. 148 00:14:16,333 --> 00:14:18,290 London's opened her arms and is calling you. 149 00:14:18,375 --> 00:14:20,207 Come on, get up, hurry up, hurry up, hurry up. 150 00:14:20,291 --> 00:14:21,457 Oh man 151 00:14:22,250 --> 00:14:24,790 London is upset with me, my friend, 152 00:14:26,625 --> 00:14:28,874 it does not give me even a half day of work. 153 00:14:28,958 --> 00:14:30,957 It's rubbish that she has her arms open for me. 154 00:14:31,041 --> 00:14:34,332 Oh London, do something for me, 155 00:14:37,166 --> 00:14:40,082 it seems I might have to return to Lahore. 156 00:14:41,125 --> 00:14:45,374 Oh man, Kapoor uncle, was asking for the rent, 157 00:14:45,625 --> 00:14:47,165 he was saying we have to vacate the flat today. 158 00:14:47,250 --> 00:14:48,832 You relax and eat your eggs, 159 00:14:48,916 --> 00:14:50,207 I'll handle Uncle. 160 00:14:50,291 --> 00:14:50,957 Sure? 161 00:14:51,000 --> 00:14:51,874 Yes, for sure. 162 00:14:51,958 --> 00:14:53,374 You're too good. 163 00:14:54,166 --> 00:14:55,040 - God bless. - Bye, 164 00:14:55,125 --> 00:14:56,540 we'll meet again. 165 00:15:03,750 --> 00:15:06,040 Rascal... has again left money for the whole week, 166 00:15:33,458 --> 00:15:41,458 What does this crazy wanderer seek? 167 00:15:43,750 --> 00:15:47,499 Where is my home? 168 00:15:47,791 --> 00:15:50,874 He asks every passer-by. 169 00:15:50,958 --> 00:15:53,082 Wanders with a smile... 170 00:15:53,166 --> 00:15:55,082 and a tear. 171 00:15:55,166 --> 00:15:58,332 Wanders aimless from street to street. 172 00:15:59,250 --> 00:16:01,249 Belonging to all. 173 00:16:01,333 --> 00:16:03,249 Yet none to call my own. 174 00:16:03,333 --> 00:16:06,832 Wanders aimless from street to street. 175 00:16:07,958 --> 00:16:15,958 What does this crazy wanderer seek? 176 00:16:18,291 --> 00:16:22,082 Where is my home? 177 00:16:22,416 --> 00:16:25,415 He asks every passer-by. 178 00:16:26,625 --> 00:16:32,624 What does this crazy wanderer seek? 179 00:16:55,375 --> 00:16:59,207 Dipped in rainbow colours, 180 00:16:59,541 --> 00:17:03,457 with voice of a nightingale. 181 00:17:03,666 --> 00:17:07,707 With steps radiating sunlight, 182 00:17:07,791 --> 00:17:11,499 with palanquin of cooling shade. 183 00:17:11,666 --> 00:17:15,624 Dipped in rainbow colours, 184 00:17:15,833 --> 00:17:19,707 with voice of a nightingale. 185 00:17:19,875 --> 00:17:23,790 With steps radiating sunlight, 186 00:17:23,958 --> 00:17:27,749 with palanquin of cooling shade. 187 00:17:28,750 --> 00:17:32,749 Seeking the moon amidst dark clouds. 188 00:17:32,833 --> 00:17:36,540 Listening for the mute wind's song. 189 00:17:36,916 --> 00:17:40,707 This friend of mine is everywhere. 190 00:17:40,958 --> 00:17:44,999 Unseen to the eye, fragrant to the smell. 191 00:17:45,916 --> 00:17:53,916 What does this crazy wanderer seek? 192 00:17:58,041 --> 00:18:01,957 Where is my home? 193 00:18:02,000 --> 00:18:04,915 He asks every passer-by. 194 00:18:06,291 --> 00:18:10,957 What does this crazy wanderer seek? 195 00:18:41,166 --> 00:18:49,082 With the beloved, no union, nor separation. 196 00:18:49,333 --> 00:18:57,333 Prisoner of love, never unchained. 197 00:18:58,166 --> 00:19:02,165 Your promise of appearing in a dream. 198 00:19:02,250 --> 00:19:06,040 Keeps sleep far from my eyes. 199 00:19:06,375 --> 00:19:10,124 The breath I take quickens. 200 00:19:10,416 --> 00:19:13,957 My pulse becomes fainter still. 201 00:19:15,291 --> 00:19:23,291 What does this crazy wanderer seek? 202 00:19:27,541 --> 00:19:31,249 Where is my home? 203 00:19:31,500 --> 00:19:34,457 He asks every passer-by. 204 00:19:34,833 --> 00:19:36,874 Wanders with a smile... 205 00:19:36,958 --> 00:19:38,874 and a tear. 206 00:19:38,958 --> 00:19:41,915 Wanders aimless from street to street. 207 00:19:43,041 --> 00:19:44,999 Belonging to all. 208 00:19:45,041 --> 00:19:47,040 Yet none to call my own. 209 00:19:47,083 --> 00:19:49,832 Wanders aimless from street to street. 210 00:19:49,916 --> 00:19:57,916 What does this crazy wanderer seek? 211 00:20:03,500 --> 00:20:06,040 Wanders aimless from street to street. 212 00:20:06,083 --> 00:20:14,083 What does this crazy wanderer seek? 213 00:20:18,291 --> 00:20:20,999 Here you go, 1 kilo tiger prawn, 214 00:20:21,041 --> 00:20:23,665 7 sea bass, 6 squids and 1 octupussy. 215 00:20:23,750 --> 00:20:24,999 Excellent, Samar. 216 00:20:25,041 --> 00:20:28,415 And something waiting... 217 00:20:28,708 --> 00:20:30,582 special, see... 218 00:20:30,875 --> 00:20:32,624 Samar, you got my foie gras? 219 00:20:32,708 --> 00:20:35,624 Your - fodegrass? You ask, I get. 220 00:20:36,000 --> 00:20:39,040 Thank you, Samar, you always come through for me. 221 00:20:39,416 --> 00:20:41,540 Look, if you ever get tired of this, 222 00:20:41,625 --> 00:20:44,499 I have a job waiting for you in one of my restaurants, 223 00:20:45,583 --> 00:20:46,582 Thank you, sir, 224 00:20:50,291 --> 00:20:51,665 Fodegrass. 225 00:21:26,541 --> 00:21:28,040 Ladies and gentleman, 226 00:21:28,458 --> 00:21:34,207 the newly engaged couple Roger and my beautiful daughter Meera. 227 00:22:10,541 --> 00:22:13,082 Hey, aren't you that guy who sings that Challa song? 228 00:22:14,958 --> 00:22:16,249 Yes, same to same, ma'am. 229 00:22:17,166 --> 00:22:18,540 What are you doing here? 230 00:22:19,041 --> 00:22:21,915 Madam, in your London it is very difficult to earn pounds, 231 00:22:22,541 --> 00:22:25,749 it is not possible to buy food with one job, so double shift. 232 00:22:30,125 --> 00:22:33,499 So, sir Jesus did not listen to you? 233 00:22:35,041 --> 00:22:35,999 What? 234 00:22:37,041 --> 00:22:38,915 That day in the church, you told sir Jesus, 235 00:22:39,000 --> 00:22:40,624 to make that boy not like you, 236 00:22:40,833 --> 00:22:43,290 but today it is your arrangement... 237 00:22:44,375 --> 00:22:45,207 Engagement. 238 00:22:45,291 --> 00:22:46,790 Yes, yes, same. 239 00:22:47,125 --> 00:22:48,790 How do you know all this? 240 00:22:49,500 --> 00:22:53,207 That day outside the church, I'm cleaning snow. 241 00:22:54,583 --> 00:22:57,374 Listening to others' confessions is not a good thing, 242 00:23:01,791 --> 00:23:05,957 and for your information on that day it did not work out with that boy, 243 00:23:06,250 --> 00:23:10,457 so sir Jesus did listen to me like always 244 00:23:12,541 --> 00:23:14,624 I have known Roger for many years, 245 00:23:16,125 --> 00:23:17,749 he's a really nice guy, 246 00:23:18,708 --> 00:23:19,999 and I am very happy. 247 00:23:22,916 --> 00:23:23,707 It does not look like it. 248 00:23:23,791 --> 00:23:24,915 What the f...? 249 00:23:25,791 --> 00:23:28,082 It's the biggest day of my life today, 250 00:23:28,250 --> 00:23:30,290 and I am very, very happy, 251 00:23:31,250 --> 00:23:32,082 got it? 252 00:23:34,833 --> 00:23:35,790 Not got, 253 00:23:38,000 --> 00:23:40,540 because when that nice guy, was making you wear the ring, 254 00:23:40,625 --> 00:23:42,915 you were not looking into his eyes, 255 00:23:43,000 --> 00:23:44,582 you were looking at everyone else... 256 00:23:44,875 --> 00:23:49,124 and now, you've left your own engagement celebration, 257 00:23:49,416 --> 00:23:50,832 and are sitting here alone, why?... 258 00:23:51,291 --> 00:23:55,707 and why are you trying to explain your decision to a stranger? 259 00:23:59,583 --> 00:24:00,790 Go... got it. 260 00:24:01,916 --> 00:24:04,540 Come on Meera uncle's going nuts looking for you. 261 00:24:04,625 --> 00:24:06,040 Will... I found her. 262 00:24:18,000 --> 00:24:18,915 What the f... 263 00:24:21,291 --> 00:24:25,040 The new logo will reflect the ideals and images of both chains, 264 00:24:25,125 --> 00:24:29,582 a total of 25 new supermarkets will be opened in six new towns 265 00:24:29,666 --> 00:24:32,540 and the whole merger and expansion will take six months. 266 00:24:32,750 --> 00:24:33,624 Thank you. 267 00:24:38,000 --> 00:24:41,207 Well done. Roger, you've thought about everything 268 00:24:41,541 --> 00:24:43,790 I think it's time for me to think about my retirement, 269 00:24:43,875 --> 00:24:47,457 I am turning 50, best time to retire, 270 00:24:47,916 --> 00:24:49,540 When is your Golden Jubilee? 271 00:24:49,833 --> 00:24:51,499 Meera, we should plan a big party. 272 00:24:51,583 --> 00:24:54,374 Don't worry, I've been planning this party for more than a year now, 273 00:24:54,458 --> 00:24:57,999 it's going to be the most special party for the most special father. 274 00:24:58,208 --> 00:25:00,707 Yes, and after that my daughter will get married and then, 275 00:25:00,791 --> 00:25:04,957 from a very special father I'll turn into a very lonely father. 276 00:25:05,541 --> 00:25:08,874 But that will only happen if I leave you alone, 277 00:25:09,416 --> 00:25:11,624 after our marriage Roger will stay with us. 278 00:25:12,583 --> 00:25:13,707 When did this happen? 279 00:25:13,791 --> 00:25:16,665 Just now, just a small little clause I've added in the contract 280 00:25:17,000 --> 00:25:18,249 and it's non negotiable. 281 00:25:19,166 --> 00:25:23,999 Sorry Roger, she's gone on me, a very stubborn business woman, 282 00:25:24,166 --> 00:25:25,457 you will have to deal with it 283 00:25:25,541 --> 00:25:26,832 I am trying, I am trying. 284 00:25:35,750 --> 00:25:37,165 Here, 500 pounds, 285 00:25:38,166 --> 00:25:40,999 for an hour of your time every day, for one month. 286 00:25:41,291 --> 00:25:42,582 Who do I have to kill? 287 00:25:44,291 --> 00:25:45,957 You'll have to teach me how to sing. 288 00:25:49,000 --> 00:25:51,540 Why do you want to learn how to sing from me? 289 00:25:53,125 --> 00:25:54,707 My Dad's from Jalandhar, 290 00:25:55,125 --> 00:25:57,790 and he's always wished that I could speak Punjabi, 291 00:25:57,875 --> 00:26:00,249 but I was never able to learn it. 292 00:26:00,958 --> 00:26:02,582 It's his 50th birthday next month 293 00:26:02,666 --> 00:26:05,832 and I want to surprise him by singing a Punjabi song, 294 00:26:06,208 --> 00:26:09,749 like the kind that you sing, 295 00:26:10,375 --> 00:26:12,999 so will you teach me? 296 00:26:14,791 --> 00:26:17,082 That way 500 pounds will turn my life around, 297 00:26:17,625 --> 00:26:19,945 but if I take these then I may also completely turn around. 298 00:26:20,000 --> 00:26:21,540 I'll explain. 299 00:26:21,625 --> 00:26:23,249 My mother has taught me, 300 00:26:23,458 --> 00:26:25,499 never take money for teaching someone, 301 00:26:25,583 --> 00:26:28,957 so now you understanding my problem? 302 00:26:29,375 --> 00:26:31,999 So in that case teach me without taking money. 303 00:26:32,041 --> 00:26:33,124 Madam, I only look like, 304 00:26:33,208 --> 00:26:35,832 but I am not that big a fool, not dumbo. 305 00:26:37,541 --> 00:26:38,499 Fine. 306 00:26:40,166 --> 00:26:44,124 Okay, one minute, one second, can we do a deal? 307 00:26:44,875 --> 00:26:46,749 I teach you beautiful Punjabi song 308 00:26:46,833 --> 00:26:50,915 and return gift you teach me good gentleman's English 309 00:26:51,291 --> 00:26:53,374 this is now fair and handsome deal ma'am, 310 00:26:53,458 --> 00:26:56,082 in one month you singing like the Nightingale Lata Mangeshkar, 311 00:26:56,166 --> 00:26:57,206 for your father's birthday 312 00:26:57,250 --> 00:27:01,457 and I speak fit-fat constipation with the white in full tip-top English. 313 00:27:02,291 --> 00:27:03,207 Conversation. 314 00:27:04,458 --> 00:27:05,707 Same to same. 315 00:27:07,958 --> 00:27:09,374 Done, done, London let's do it. 316 00:27:12,458 --> 00:27:14,499 Done, done, London. 317 00:27:18,083 --> 00:27:19,999 Sorry. 318 00:27:26,208 --> 00:27:28,207 Please make sure my Punjabi rocks, 319 00:27:28,500 --> 00:27:31,290 I wish that day to be Dad's happiest day. 320 00:27:31,625 --> 00:27:33,999 Please help me and I promise... 321 00:27:35,625 --> 00:27:39,249 I promise... I will never smoke again... ever. 322 00:28:35,666 --> 00:28:38,707 O good... good morning. 323 00:28:40,250 --> 00:28:44,832 Salmon, salmon... salmon! 324 00:28:45,166 --> 00:28:50,207 Salmon... salmon! 325 00:28:50,666 --> 00:28:51,166 SALMON! 326 00:29:04,625 --> 00:29:08,874 Steak for the lady and Salmon for the gentleman, 327 00:29:10,000 --> 00:29:11,124 enjoy. 328 00:29:25,791 --> 00:29:26,665 Meera. 329 00:29:27,583 --> 00:29:29,290 Meera listen, I was joking... 330 00:29:29,416 --> 00:29:31,124 Excuse me sir you haven't paid. 331 00:29:31,375 --> 00:29:34,499 Meera I don't have money. 332 00:29:42,125 --> 00:29:44,915 Sirsa is the name of my village, in Punjab. 333 00:29:45,375 --> 00:29:46,874 My father and forefathers all served in the army, 334 00:29:46,958 --> 00:29:49,499 but in some war or other they gave their lives fighting. 335 00:29:50,250 --> 00:29:53,124 When it was my time my mother refused to let me join, 336 00:29:53,458 --> 00:29:56,249 she somehow saved up money and sent me here. 337 00:29:57,041 --> 00:30:00,374 She had this unsaid faith in me and felt that I'd do well here. 338 00:30:00,958 --> 00:30:03,290 She says that I can win people's love 339 00:30:03,416 --> 00:30:05,790 and those who can win love will never lose. 340 00:30:05,875 --> 00:30:07,582 Solid maternal instant. 341 00:30:08,833 --> 00:30:09,749 Instinct. 342 00:30:09,833 --> 00:30:10,374 Instant. 343 00:30:10,458 --> 00:30:11,915 Okay, what eves... 344 00:30:12,041 --> 00:30:15,040 Come, please come, bon appetite. 345 00:30:15,125 --> 00:30:16,665 Come, come in, 346 00:30:20,500 --> 00:30:24,707 Bon appetite... 347 00:30:25,375 --> 00:30:27,749 Do you come here every Friday? 348 00:30:27,833 --> 00:30:28,749 Yes! 349 00:30:29,833 --> 00:30:31,082 Just here? 350 00:30:31,583 --> 00:30:35,499 No, there's a Bangladeshi orphanage that I go to on Mondays. 351 00:30:35,708 --> 00:30:36,749 And... 352 00:30:37,958 --> 00:30:40,374 On Wednesdays I go to a women's shelter. 353 00:30:40,916 --> 00:30:41,749 And... 354 00:30:41,833 --> 00:30:44,249 A senior citizens' home on Sundays. 355 00:30:44,500 --> 00:30:45,207 And... 356 00:30:47,625 --> 00:30:48,624 That's it. 357 00:30:49,166 --> 00:30:50,915 That's it... 358 00:30:51,208 --> 00:30:54,124 Tuesdays, Thursdays and Saturdays, they're all wasted, very bad. 359 00:30:54,208 --> 00:30:56,082 Mother Teresa gave up her whole life, 360 00:30:56,166 --> 00:30:58,499 oye, explain something to this girl. 361 00:30:58,583 --> 00:31:01,499 Oye, fatty, how much will you eat, start a diet, 362 00:31:01,583 --> 00:31:03,082 come all, free food for everyone. 363 00:31:03,416 --> 00:31:05,624 How much you give is how much you get, 364 00:31:05,916 --> 00:31:07,790 I've learnt this in life, 365 00:31:08,375 --> 00:31:11,040 but if everybody keeps asking for more and no one gives back, 366 00:31:11,250 --> 00:31:13,040 then how will anything be shared? 367 00:31:13,541 --> 00:31:16,040 To get something you have to lose something. 368 00:31:18,250 --> 00:31:21,124 So that's why you keep making deals with sir Jesus. 369 00:31:21,208 --> 00:31:25,874 Not deals... prayers that I make earnestly, 370 00:31:26,166 --> 00:31:30,165 and that's why your sir Jesus has agreed to everything I've told him. 371 00:31:30,250 --> 00:31:32,999 Okay, so tell Him to teach you how to sing. 372 00:31:33,416 --> 00:31:36,040 Don't worry, I've already spoken to Him. 373 00:31:36,125 --> 00:31:37,082 Really... 374 00:31:38,875 --> 00:31:40,499 Sir Jesus knows Punjabi too? 375 00:31:40,708 --> 00:31:43,999 No friends, do not call me Heer 376 00:31:44,041 --> 00:31:46,707 I am Sahiban now. 377 00:31:47,041 --> 00:31:55,041 Let any Mirza come on a horse... 378 00:32:05,166 --> 00:32:06,790 This is so not fair, 379 00:32:07,000 --> 00:32:09,124 I've managed to improve your English so much 380 00:32:09,208 --> 00:32:11,249 and you're not able to teach me even one song. 381 00:32:11,333 --> 00:32:13,207 You've already learnt how to sing, 382 00:32:13,458 --> 00:32:14,938 you're also speaking perfect Punjabi, 383 00:32:15,000 --> 00:32:15,957 the tune is also fine. 384 00:32:16,000 --> 00:32:17,165 What's the problem then? 385 00:32:17,250 --> 00:32:20,624 The problem is that there is no joy when you sing, 386 00:32:20,708 --> 00:32:21,707 only fear, 387 00:32:22,416 --> 00:32:25,665 you're scared this white woman will be disturbed. 388 00:32:25,958 --> 00:32:27,374 Scared that these guys playing football, 389 00:32:27,458 --> 00:32:28,999 will think you've runaway from some poor Indian village. 390 00:32:29,083 --> 00:32:29,707 Come on, 391 00:32:29,791 --> 00:32:31,874 if you can't sing in front of two or three strangers, 392 00:32:31,958 --> 00:32:33,749 how will you sing to a hundred people at the party? 393 00:32:33,833 --> 00:32:34,874 Oh f... off! 394 00:32:34,958 --> 00:32:37,749 Now this you enjoyed doing. 395 00:32:38,000 --> 00:32:40,707 Miss Meera Thapar, the girl you are when you act dignified, 396 00:32:40,791 --> 00:32:41,915 you're not, 397 00:32:42,583 --> 00:32:44,915 you're that girl who sneaks out to smoke a cigarette, 398 00:32:45,000 --> 00:32:47,749 and keeps cussing this what the f...? What the f...? word. 399 00:32:48,541 --> 00:32:50,082 I am not that girl 400 00:32:51,083 --> 00:32:52,249 I need your phone please, 401 00:32:52,375 --> 00:32:53,540 excuse me, 402 00:32:54,375 --> 00:32:55,582 one second. 403 00:32:56,541 --> 00:32:58,374 Hello Maria, Samar this side, 404 00:32:58,750 --> 00:33:03,415 yes I want you to bring a friend of mine to the tunnel tonight ok, 405 00:33:03,583 --> 00:33:05,207 she will call you... and Maria... 406 00:33:05,291 --> 00:33:07,957 she is a little shy type so make her like you, 407 00:33:08,000 --> 00:33:12,165 little sexy, un dos tres, ok bye 408 00:33:12,458 --> 00:33:13,957 Maria works in the restaurant with me 409 00:33:14,000 --> 00:33:15,957 and every Sunday night all of us party together. 410 00:33:16,000 --> 00:33:19,415 You have the number in your phone, call her after six. 411 00:33:20,125 --> 00:33:23,582 And no one knows you there... 412 00:33:24,333 --> 00:33:27,499 so forjust one night listen to your heart. 413 00:33:28,458 --> 00:33:29,790 Why are you doing this? 414 00:33:31,375 --> 00:33:35,415 Because I want to show you who you really are. 415 00:33:38,000 --> 00:33:40,290 Un dos tres... 416 00:33:50,083 --> 00:33:51,957 Come on babe. 417 00:33:58,166 --> 00:33:58,999 Hey Maria! 418 00:33:59,041 --> 00:34:00,249 Oh hi. 419 00:34:00,708 --> 00:34:01,874 What's up? 420 00:34:04,666 --> 00:34:05,874 I'll will be right back. 421 00:34:13,875 --> 00:34:15,415 Go get her tiger! 422 00:34:21,416 --> 00:34:22,290 Hey Maria! 423 00:34:22,375 --> 00:34:23,415 Hi... 424 00:34:35,875 --> 00:34:37,249 I'll be right back. 425 00:34:46,666 --> 00:34:47,790 Hello... 426 00:34:52,791 --> 00:34:53,790 I'm Raj, 427 00:34:56,125 --> 00:34:57,332 you are? 428 00:35:01,083 --> 00:35:02,124 Tina... 429 00:35:03,000 --> 00:35:04,082 Italian? 430 00:35:05,291 --> 00:35:06,540 Indian. 431 00:35:08,041 --> 00:35:09,832 You don't look Indian at all. 432 00:35:11,750 --> 00:35:13,832 And you look completely Indian. 433 00:35:14,500 --> 00:35:15,415 Why? 434 00:35:16,416 --> 00:35:18,207 You don't like Indian men? 435 00:35:18,958 --> 00:35:21,165 They're very boring, 436 00:35:21,791 --> 00:35:24,457 I like a bit of danger in a man. 437 00:35:24,666 --> 00:35:26,665 So then this place is like a buffet for you, 438 00:35:27,000 --> 00:35:29,999 and in any case since you've come they're all just waiting for your cue. 439 00:35:30,083 --> 00:35:31,332 Take your pick 440 00:35:33,125 --> 00:35:34,665 I don't see anybody here, 441 00:35:34,750 --> 00:35:36,874 somebody who'd walk side by side with me, 442 00:35:36,958 --> 00:35:41,249 who'd look into my eyes and steal my heart. 443 00:35:43,750 --> 00:35:45,790 Best of luck, Indian girl. 444 00:35:49,583 --> 00:35:50,707 Raj... 445 00:35:53,291 --> 00:35:55,540 You give up too easily 446 00:35:56,083 --> 00:35:57,707 I wasn't even trying. 447 00:35:58,166 --> 00:36:01,332 Why, you don't like me? 448 00:36:01,583 --> 00:36:05,165 I like you, but at the moment you're looking for something else. 449 00:36:05,416 --> 00:36:07,915 When you get tired you'll come back here. 450 00:36:08,666 --> 00:36:10,457 And if I don't? 451 00:36:13,875 --> 00:36:14,957 You'll come 452 00:36:17,041 --> 00:36:19,207 because for someone who'd walk by your side, 453 00:36:19,916 --> 00:36:21,582 for someone who'd look into your eyes, 454 00:36:22,375 --> 00:36:24,457 for someone who'd steal your heart, 455 00:36:25,500 --> 00:36:26,874 there's no one else here. 456 00:36:38,416 --> 00:36:40,707 Come on Meera, you've got to see this. 457 00:40:36,875 --> 00:40:39,999 Love is all. Love is sweet. 458 00:40:40,166 --> 00:40:43,415 Welcome to the world of love. 459 00:40:43,500 --> 00:40:46,832 Love is all. Love is sweet. 460 00:40:46,916 --> 00:40:49,999 Welcome to the world of love. 461 00:40:50,166 --> 00:40:53,040 Come, look me in the eye. 462 00:40:53,500 --> 00:40:56,499 My heart is on fire. 463 00:40:56,833 --> 00:41:00,040 Come, just a little closer. 464 00:41:00,125 --> 00:41:03,457 Welcome to the world of love. 465 00:41:03,541 --> 00:41:05,457 Love is all. 466 00:41:06,875 --> 00:41:08,790 Love is sweet. 467 00:41:10,083 --> 00:41:13,082 Love is all. Love is sweet. 468 00:41:13,458 --> 00:41:16,790 Welcome to the world of love. 469 00:41:43,750 --> 00:41:49,165 Burning with love is bliss. 470 00:41:50,458 --> 00:41:56,665 Let your breath mingle with mine. 471 00:41:56,875 --> 00:42:00,082 Tonight is our night of love. 472 00:42:00,166 --> 00:42:03,374 Tomorrow it belongs to another. 473 00:42:03,458 --> 00:42:06,332 Let's toss the moon like a coin. 474 00:42:06,416 --> 00:42:09,957 See what lands, your face or my life. 475 00:42:10,208 --> 00:42:12,665 Love is all. 476 00:42:13,541 --> 00:42:15,957 Love is sweet. 477 00:42:16,875 --> 00:42:19,749 Love is all. Love is sweet. 478 00:42:20,166 --> 00:42:23,415 Welcome to the world of love. 479 00:42:23,500 --> 00:42:26,249 Come, look me in the eye. 480 00:42:26,791 --> 00:42:29,540 My heart is on fire. 481 00:42:30,083 --> 00:42:33,457 Come, just a little closer. 482 00:42:33,541 --> 00:42:36,832 Welcome to the world of love. 483 00:42:36,916 --> 00:42:39,165 Love is all. 484 00:42:40,125 --> 00:42:42,665 Love is sweet. 485 00:43:08,958 --> 00:43:15,040 Love is an unstoppable river. 486 00:43:15,583 --> 00:43:21,665 Float on its waves and see. 487 00:43:21,833 --> 00:43:24,915 Step lightly on a cloud. 488 00:43:25,125 --> 00:43:28,207 Your feet will find no ground. 489 00:43:28,500 --> 00:43:31,332 The heart is without borders. 490 00:43:31,416 --> 00:43:35,082 No lines can divide it. 491 00:43:35,166 --> 00:43:36,957 Love is all. 492 00:43:38,458 --> 00:43:40,249 Love is sweet. 493 00:43:41,833 --> 00:43:44,749 Love is all. Love is sweet. 494 00:43:45,125 --> 00:43:48,415 Welcome to the world of love. 495 00:43:48,500 --> 00:43:51,374 Come, look me in the eye. 496 00:43:51,791 --> 00:43:54,790 My heart is on fire. 497 00:43:55,000 --> 00:43:58,415 Come, just a little closer. 498 00:43:58,500 --> 00:44:01,957 Welcome to the world of love. 499 00:44:02,041 --> 00:44:03,665 Love is all. 500 00:44:05,166 --> 00:44:06,957 Love is sweet. 501 00:44:08,541 --> 00:44:10,874 Love is all. 502 00:44:11,708 --> 00:44:13,707 Love is sweet. 503 00:44:48,916 --> 00:44:51,499 I've had the best time of my life, Samar, 504 00:44:51,958 --> 00:44:53,707 thank you so much, 505 00:44:54,041 --> 00:44:56,457 thank you, thank you, thank you. 506 00:44:57,375 --> 00:44:59,790 You know you're actually this bad ass girl, 507 00:45:00,083 --> 00:45:02,124 how you were born into such a fancy family, I can't understand. 508 00:45:02,333 --> 00:45:05,249 If I'm that bad, don't be friends with me. 509 00:45:05,583 --> 00:45:07,332 Who wants to be friends? 510 00:45:07,541 --> 00:45:10,582 Now that I have fallen for you, what do I do about that? 511 00:45:16,041 --> 00:45:18,915 I'm not joking, I have really fallen in... 512 00:45:20,000 --> 00:45:20,957 love. 513 00:45:26,125 --> 00:45:28,082 It's this bad ass behaviour of yours, 514 00:45:28,166 --> 00:45:30,915 hiding behind this well behaved suave person, 515 00:45:32,625 --> 00:45:34,165 that's trapped me. 516 00:45:40,208 --> 00:45:41,165 Samar... 517 00:45:41,541 --> 00:45:44,874 Yes, I know... you're getting married to that English guy, 518 00:45:45,000 --> 00:45:48,082 and now our contract is also over so there's no reason to meet. 519 00:45:48,250 --> 00:45:49,374 So no tension, 520 00:45:50,458 --> 00:45:53,165 your train's come, you go your way and I go mine, 521 00:45:53,625 --> 00:45:54,540 the end. 522 00:46:43,625 --> 00:46:46,790 This train terminates at Stanmore. 523 00:46:47,000 --> 00:46:48,249 Meera... 524 00:46:50,666 --> 00:46:52,332 If I kiss you... 525 00:46:53,625 --> 00:46:55,874 will you slap me? 526 00:47:08,166 --> 00:47:10,124 I don't think you will slap me. 527 00:48:15,458 --> 00:48:17,040 You didn't slap me, 528 00:48:21,458 --> 00:48:23,332 you didn't slap me. 529 00:49:02,291 --> 00:49:05,332 O friends, do not call me Heer 530 00:49:05,583 --> 00:49:08,207 I am Sahiban now. 531 00:49:08,625 --> 00:49:16,625 Let any Mirza come on a horse... 532 00:49:19,000 --> 00:49:23,124 and abduct me. 533 00:49:31,916 --> 00:49:34,957 O friends, do not call me Heer 534 00:49:35,208 --> 00:49:37,749 I am Sahiban now. 535 00:49:38,208 --> 00:49:46,208 Let any Mirza come on a horse... 536 00:50:07,458 --> 00:50:10,082 I am just like him. He's just like me. 537 00:50:10,166 --> 00:50:13,082 His laughter is like the morning sunlight. 538 00:50:13,375 --> 00:50:18,040 Soothing darkness falls when he closes his eyes 539 00:50:19,291 --> 00:50:21,999 I am just like him. He's just like me. 540 00:50:22,208 --> 00:50:25,040 His laughter is like the morning sunlight. 541 00:50:25,250 --> 00:50:29,874 Soothing darkness falls when he closes his eyes 542 00:50:31,208 --> 00:50:39,208 I am just like him. He's just like me. 543 00:50:43,041 --> 00:50:45,999 O friends, do not call me Heer 544 00:50:46,333 --> 00:50:49,040 I am Sahiban now. 545 00:50:49,458 --> 00:50:57,458 Let any Mirza come on a horse... 546 00:50:59,750 --> 00:51:03,790 and abduct me. 547 00:51:12,666 --> 00:51:15,707 O friends, do not call me Heer 548 00:51:15,958 --> 00:51:18,624 I am Sahiban now. 549 00:51:18,958 --> 00:51:26,958 Let any Mirza come on a horse... 550 00:51:35,625 --> 00:51:37,374 Good evening, Meera. 551 00:51:53,000 --> 00:51:54,165 I'm famished. 552 00:51:54,833 --> 00:51:55,999 You want to eat? 553 00:52:09,000 --> 00:52:10,832 Chum va fa. 554 00:52:11,666 --> 00:52:14,707 So, Miss Meera Thapar, so you've also fallen in love. 555 00:52:15,500 --> 00:52:17,415 You couldn't live without me for more than two days, right? 556 00:52:17,500 --> 00:52:21,790 Let's do the done done London deal 557 00:52:25,166 --> 00:52:26,686 I am going to get married... to Roger, 558 00:52:26,750 --> 00:52:28,624 because that's what my father wants. 559 00:52:32,375 --> 00:52:34,999 He's always given me everything I've ever wanted. 560 00:52:36,125 --> 00:52:38,874 This is the first time he's asked something of me, 561 00:52:41,708 --> 00:52:43,665 I can't say no to him. 562 00:52:52,208 --> 00:52:55,290 My mother left my father and ran away with someone else, 563 00:52:59,583 --> 00:53:00,999 I was twelve then. 564 00:53:03,750 --> 00:53:06,665 My father has taken care of me by himself. 565 00:53:08,458 --> 00:53:10,790 He has always fulfilled my wishes, 566 00:53:13,458 --> 00:53:15,915 we're the only family we have, 567 00:53:17,083 --> 00:53:19,290 there's no one else... 568 00:53:23,958 --> 00:53:28,790 I haven't told this to anyone before now, not even Roger. 569 00:53:34,333 --> 00:53:37,290 I'm telling you this because you have to help me. 570 00:53:59,041 --> 00:54:01,790 Both of us, have to make a promise in front of Him, 571 00:54:01,875 --> 00:54:03,957 that we'll remain just friends 572 00:54:04,916 --> 00:54:07,874 and will never cross this line 573 00:54:11,916 --> 00:54:13,915 and if we break this promise, 574 00:54:15,208 --> 00:54:17,999 He can punish us in any way He chooses 575 00:54:24,583 --> 00:54:26,707 I can't be friends with you, Meera, 576 00:54:27,000 --> 00:54:30,790 but don't worry I will never cross any line, 577 00:54:31,166 --> 00:54:35,332 and for that I don't need to make any kind of promise to God. 578 00:54:39,291 --> 00:54:41,749 This isn't for you, Samar, 579 00:54:44,666 --> 00:54:46,040 this is for me, 580 00:54:48,583 --> 00:54:51,040 so that I don't make any mistake, 581 00:54:54,625 --> 00:54:56,915 so that I may not grow weak, 582 00:54:58,333 --> 00:55:00,957 so that I may not cross the line. 583 00:55:06,708 --> 00:55:07,999 Please Samar, 584 00:55:09,500 --> 00:55:10,999 for me. 585 00:55:34,000 --> 00:55:36,874 Walk by my side leaving a space between us. 586 00:55:36,958 --> 00:55:39,790 Put your heart or hand there 587 00:55:40,000 --> 00:55:44,999 I walk in the shade cast by your shadow. 588 00:55:45,875 --> 00:55:48,832 Walk by my side leaving a space between us. 589 00:55:48,916 --> 00:55:51,707 Put your heart or hand there 590 00:55:51,791 --> 00:55:56,582 I walk in the shade cast by your shadow 591 00:55:57,791 --> 00:56:05,791 I am just like him. He's just like me. 592 00:56:09,625 --> 00:56:12,749 O friends, do not call me Heer 593 00:56:13,000 --> 00:56:15,707 I am Sahiban now. 594 00:56:15,958 --> 00:56:21,582 Let any Mirza come on a horse... 595 00:56:21,875 --> 00:56:24,624 and abduct me. 596 00:56:33,333 --> 00:56:36,457 O friends, do not call me Heer 597 00:56:36,708 --> 00:56:39,290 I am Sahiban now. 598 00:56:39,666 --> 00:56:47,666 Let any Mirza come on a horse... 599 00:56:57,625 --> 00:56:59,290 - Good morning ma'am. - Good morning. 600 00:56:59,375 --> 00:57:01,374 Here is a parcel for you. 601 00:57:13,416 --> 00:57:14,874 My dearest Meera, 602 00:57:15,291 --> 00:57:20,207 I read about your marriage in a magazine and couldn't help myself. 603 00:57:20,416 --> 00:57:23,040 It's been so many years and not one day has gone by, 604 00:57:23,291 --> 00:57:25,665 when I haven't thought of you, 605 00:57:25,916 --> 00:57:31,624 but I promised your father that I would never contact you. 606 00:57:32,083 --> 00:57:34,165 For all your birthdays. 607 00:57:34,291 --> 00:57:35,957 I'd buy a gift, 608 00:57:36,208 --> 00:57:38,040 and write a long letter addressed to you 609 00:57:38,125 --> 00:57:40,707 and then put them both away in the cupboard, 610 00:57:41,291 --> 00:57:43,624 but this time I couldn't stop myself. 611 00:57:44,250 --> 00:57:46,165 Every mother has a dream 612 00:57:46,500 --> 00:57:49,082 to dress her daughter in her wedding sari herself, 613 00:57:49,666 --> 00:57:50,832 but I know that... 614 00:57:51,083 --> 00:57:53,790 I lost this right many years ago. 615 00:57:54,500 --> 00:57:58,082 The wedding sari that I wore and came to your father's house, 616 00:57:58,166 --> 00:58:01,790 I've kept very carefully for this day. 617 00:58:02,208 --> 00:58:04,832 If you think it is okay, wear it, 618 00:58:05,208 --> 00:58:08,665 I will feel like I am also a part of your wedding 619 00:58:09,208 --> 00:58:12,415 I know that you hate me, 620 00:58:12,708 --> 00:58:14,999 but I pray to God everyday, 621 00:58:15,541 --> 00:58:19,207 hoping that one day you'll forgive me. 622 00:58:19,458 --> 00:58:21,165 Lots and lots of love 623 00:58:21,416 --> 00:58:23,374 and lots of happiness, 624 00:58:23,666 --> 00:58:26,082 your mother, Pooja. 625 00:58:27,375 --> 00:58:29,165 Punjab, as English say, 626 00:58:30,666 --> 00:58:32,290 Bob Dylan was from there, 627 00:58:33,916 --> 00:58:37,540 Babbar Singh Dhillon, Bob became Bub. 628 00:58:59,083 --> 00:59:01,040 So now what do you want to do? 629 00:59:03,000 --> 00:59:04,165 I don't know. 630 00:59:05,833 --> 00:59:07,624 Meera doesn't know, 631 00:59:08,375 --> 00:59:10,707 but Tina knows what to do. 632 00:59:15,916 --> 00:59:17,332 Should we go? 633 01:00:08,708 --> 01:00:09,999 What are you doing? 634 01:00:10,708 --> 01:00:12,457 The same thing you're doing. 635 01:00:12,625 --> 01:00:14,915 Aren't you taking it a little too easy today? 636 01:00:15,250 --> 01:00:17,457 These days you are so busy 637 01:00:17,708 --> 01:00:20,415 I don't get a chance to spend time with you. 638 01:00:21,041 --> 01:00:23,665 Even with you so close to me you're still not with me, 639 01:00:23,750 --> 01:00:26,374 awaiting your return I can't see the end of the day. 640 01:00:26,458 --> 01:00:29,707 Stop this boring poetry of yours, Imran. 641 01:00:29,791 --> 01:00:31,374 - It's annoying. - Okay. 642 01:00:31,458 --> 01:00:33,415 Hey Miss P! Miss P! 643 01:00:34,333 --> 01:00:36,332 Where is the fire, Henry? 644 01:00:36,416 --> 01:00:38,707 Someone's waiting for you at the porch, Miss P. 645 01:00:38,791 --> 01:00:39,665 For me? 646 01:00:39,750 --> 01:00:40,665 I've no appointments today. 647 01:00:40,750 --> 01:00:42,040 It's those people from the restaurant 648 01:00:42,125 --> 01:00:44,165 I told them to come and sample the wines. 649 01:00:44,250 --> 01:00:45,999 So why are they asking for me? 650 01:00:46,333 --> 01:00:48,290 Because they're very boring, like you 651 01:00:48,375 --> 01:00:51,290 I told them I'm mostly out and they should meet you. 652 01:00:51,375 --> 01:00:53,624 It's not funny, Imran. 653 01:00:54,833 --> 01:00:55,499 Listen 654 01:00:57,041 --> 01:00:58,165 I love you 655 01:00:58,291 --> 01:00:59,249 I know. 656 01:01:02,333 --> 01:01:04,332 What's so hehehe, kiddo, 657 01:01:04,750 --> 01:01:07,457 you never said I love you to a girl before? 658 01:01:57,458 --> 01:01:58,138 My baby... 659 01:02:32,458 --> 01:02:33,957 I was 19 years old, 660 01:02:34,000 --> 01:02:36,624 when I married your father and came from India. 661 01:02:37,416 --> 01:02:39,124 Until then I had learnt, 662 01:02:39,666 --> 01:02:42,874 that a girl goes from her father's home to her husband's, 663 01:02:42,958 --> 01:02:44,957 and that becomes her new life. 664 01:02:45,500 --> 01:02:47,790 Your father was a very nice man, 665 01:02:48,458 --> 01:02:51,624 but I could never love him, 666 01:02:52,083 --> 01:02:55,374 and for a long time I didn't feel like anything was missing. 667 01:02:55,458 --> 01:03:00,290 He was busy with his business and I was busy bringing up my daughter, 668 01:03:00,708 --> 01:03:02,165 and then one day 669 01:03:02,833 --> 01:03:04,874 I met Imran... 670 01:03:05,500 --> 01:03:06,624 and that's when... 671 01:03:08,333 --> 01:03:09,707 you fell in love. 672 01:03:10,208 --> 01:03:12,749 Yes, I fell in love. 673 01:03:15,041 --> 01:03:18,665 You were four then that's why I stopped myself... 674 01:03:18,958 --> 01:03:20,915 but when you turned twelve 675 01:03:22,541 --> 01:03:25,207 I gave up 676 01:03:25,958 --> 01:03:28,790 and I went away with Imran. 677 01:03:30,708 --> 01:03:32,999 By then I understood one thing, 678 01:03:33,916 --> 01:03:35,832 if you aren't happy yourself, 679 01:03:36,416 --> 01:03:38,999 you can never keep others happy... 680 01:03:40,208 --> 01:03:41,540 never. 681 01:03:54,416 --> 01:03:55,707 You know... 682 01:03:56,625 --> 01:03:58,457 When I told Imran 683 01:03:58,708 --> 01:04:01,290 I do not want another child other than you, 684 01:04:01,750 --> 01:04:04,874 he smiled and said that we didn't need to get married, 685 01:04:05,375 --> 01:04:10,415 that he didn't need a piece of paper or the consent of a priest, 686 01:04:10,500 --> 01:04:12,457 to be with me for life. 687 01:04:13,333 --> 01:04:16,290 He's crazy... just like me, 688 01:04:16,708 --> 01:04:19,665 that's probably why we can't survive without each other. 689 01:04:29,958 --> 01:04:32,957 For all these years I've only hated you. 690 01:04:36,416 --> 01:04:38,832 But the fault was also mine... 691 01:04:39,750 --> 01:04:40,707 No... 692 01:04:41,375 --> 01:04:43,124 it wasn't your fault. 693 01:04:44,416 --> 01:04:47,665 A 12-year-old girl could not understand this, 694 01:04:48,208 --> 01:04:51,165 but a 21-year-old girl can, 695 01:04:51,916 --> 01:04:53,665 that what you did... 696 01:04:54,708 --> 01:04:56,332 was absolutely right 697 01:05:02,958 --> 01:05:04,499 I missed you mama, 698 01:05:06,750 --> 01:05:08,374 I missed you so much. 699 01:05:17,833 --> 01:05:19,874 Oh, do you know, 700 01:05:19,958 --> 01:05:22,639 since, childhood I've wished someone would give me a doll like this? 701 01:05:23,375 --> 01:05:25,207 Thank you, Pooja, thank you very much, 702 01:05:25,333 --> 01:05:26,957 - Good to see you. - Good to see you too. 703 01:05:27,000 --> 01:05:27,957 Should I take you for a bike ride? 704 01:05:28,000 --> 01:05:29,332 Come on, let's go. 705 01:05:32,208 --> 01:05:33,415 Thank you, 706 01:05:35,166 --> 01:05:37,457 you've given mama so much love 707 01:05:39,250 --> 01:05:41,624 I should actually thank you, 708 01:05:42,041 --> 01:05:43,249 it's been many years, 709 01:05:43,333 --> 01:05:46,499 that I've been clowning about, to make up for your absence, 710 01:05:46,833 --> 01:05:48,749 but now I can retire. 711 01:05:50,041 --> 01:05:52,624 Now Pooja will never stop smiling. 712 01:05:54,041 --> 01:05:56,749 Thank you for coming my child, thank you. 713 01:05:58,791 --> 01:06:00,665 Can I ask you one thing? 714 01:06:01,583 --> 01:06:05,082 Mama told me you waited eight years for her, 715 01:06:05,750 --> 01:06:07,540 without any promises. 716 01:06:09,000 --> 01:06:13,124 How were you so sure that... you would be together one day? 717 01:06:15,458 --> 01:06:18,999 Every love has its time. That time was not ours, 718 01:06:19,458 --> 01:06:22,207 but that doesn't mean it wasn't love 719 01:06:22,666 --> 01:06:24,832 I had faith in my love. 720 01:06:25,625 --> 01:06:28,207 If God can bow down in the face of love, 721 01:06:28,333 --> 01:06:29,624 how does time stand a chance? 722 01:06:29,708 --> 01:06:31,290 It had to change, 723 01:06:32,875 --> 01:06:34,082 thank you darling, 724 01:06:35,708 --> 01:06:36,915 thank you. 725 01:06:40,041 --> 01:06:41,749 - Cheers Imran. - Bye 726 01:06:45,791 --> 01:06:47,124 I love you 727 01:06:47,541 --> 01:06:48,749 I know. 728 01:07:17,041 --> 01:07:18,040 Coffee 729 01:07:22,458 --> 01:07:23,915 I love you, 730 01:07:31,291 --> 01:07:32,999 I love you Samar, 731 01:07:38,083 --> 01:07:39,624 I love you. 732 01:07:47,708 --> 01:07:50,082 You're crossing the line, Meera 733 01:08:08,458 --> 01:08:09,957 I love you. 734 01:08:50,833 --> 01:08:58,833 As my breath mingles with yours 735 01:09:00,000 --> 01:09:02,957 I can breathe again. 736 01:09:17,083 --> 01:09:23,332 As my breath mingles with yours 737 01:09:23,541 --> 01:09:26,040 I can breathe again. 738 01:09:45,000 --> 01:09:50,874 The fragrance of your body touches my soul. 739 01:09:51,208 --> 01:09:53,915 If you come near. 740 01:10:35,083 --> 01:10:40,790 How long can I control my senses? 741 01:10:41,000 --> 01:10:46,332 Let them fly if they will. 742 01:10:46,916 --> 01:10:52,582 When has the heart walked the straight and narrow? 743 01:10:52,666 --> 01:10:58,207 Let it wander if it will. 744 01:10:58,708 --> 01:11:04,082 Lost in thoughts of you. 745 01:11:04,500 --> 01:11:09,040 Solitude pleases me. 746 01:11:09,875 --> 01:11:17,875 As my breath mingles with yours, I can breathe again. 747 01:12:29,416 --> 01:12:34,999 If the sweet night is spent by your side. 748 01:12:35,125 --> 01:12:40,499 The dawn will break with light and air. 749 01:12:41,041 --> 01:12:46,790 Since my eyes caught sight of you. 750 01:12:46,875 --> 01:12:52,624 They brim over with you alone. 751 01:12:52,750 --> 01:12:58,374 Touch me again and tell me... 752 01:12:58,583 --> 01:13:03,707 what did you wish for? 753 01:13:04,041 --> 01:13:09,999 As my breath mingles with yours 754 01:13:10,250 --> 01:13:12,999 I can breathe again. 755 01:13:21,500 --> 01:13:27,624 The fragrance of your body touches my soul. 756 01:13:27,875 --> 01:13:30,665 If you come near 757 01:13:35,333 --> 01:13:38,332 I can breathe again. 758 01:13:38,416 --> 01:13:42,082 If you come near. 759 01:13:59,416 --> 01:14:02,749 Wish Charlotte a happy birthday for me, with a kiss 760 01:14:04,125 --> 01:14:07,332 I am going to speak with papa today, he'll agree, won't he? 761 01:14:07,416 --> 01:14:09,207 He'll agree, if he doesn't, call me. 762 01:14:09,291 --> 01:14:11,457 I'll convince him with a kiss. 763 01:14:12,125 --> 01:14:15,040 I'm leaving now, or because of your papa I'll loose my job. 764 01:14:15,083 --> 01:14:17,040 Listen, what about mine... 765 01:14:24,083 --> 01:14:25,124 Meera!! 766 01:14:25,625 --> 01:14:26,957 I love you. 767 01:14:28,666 --> 01:14:29,166 Samar!! 768 01:14:43,958 --> 01:14:44,624 Madam! 769 01:14:44,875 --> 01:14:47,457 Madam you cannot go through. 770 01:14:47,541 --> 01:14:49,124 Just give me one minute... please, 771 01:14:49,208 --> 01:14:50,124 just give me one minute... 772 01:14:50,208 --> 01:14:51,832 just give me one minute... you don't understand... 773 01:14:51,916 --> 01:14:53,415 You cannot come through here. 774 01:14:53,500 --> 01:14:54,874 Stay here please. 775 01:14:59,791 --> 01:15:01,290 Please, please, please... 776 01:15:02,541 --> 01:15:03,707 please God! 777 01:15:05,166 --> 01:15:06,790 Please, please, please... 778 01:15:07,458 --> 01:15:08,749 please don't do this, 779 01:15:08,833 --> 01:15:10,665 please let him be okay, 780 01:15:11,000 --> 01:15:12,999 don't punish him for my mistake, 781 01:15:18,666 --> 01:15:19,957 You keep him alive, 782 01:15:20,041 --> 01:15:22,457 don't let anything happen to him and I promise, 783 01:15:23,458 --> 01:15:26,124 I promise I will never meet him, 784 01:15:26,750 --> 01:15:28,457 please God! Let him be okay 785 01:15:33,041 --> 01:15:34,957 I promise... I promise... 786 01:15:35,083 --> 01:15:36,749 Please bring him back 787 01:15:36,833 --> 01:15:39,665 and I promise You I will never meet him again, 788 01:15:39,791 --> 01:15:42,374 after this I will never meet him, please, please, please, God 789 01:15:42,458 --> 01:15:44,082 I will leave him forever. 790 01:15:44,166 --> 01:15:45,207 Sir. 791 01:15:46,791 --> 01:15:49,290 Please, bring him back... 792 01:15:50,166 --> 01:15:52,624 Okay clear. Shock! 793 01:17:38,916 --> 01:17:40,957 Shit ya, I still can't get through Meera's phone. 794 01:17:41,166 --> 01:17:43,207 For four days she hasn't called, nor did she come to the hospital. 795 01:17:43,291 --> 01:17:45,540 Do you think her father's upset with her, 796 01:17:45,750 --> 01:17:47,249 did you find out from her store? 797 01:17:47,416 --> 01:17:50,249 Yes, the guard was saying that she hasn't come there either, 798 01:17:50,333 --> 01:17:51,874 I don't know what the scene is. 799 01:17:51,958 --> 01:17:54,124 Son of a... learn to make a simple cup of tea. 800 01:17:54,416 --> 01:17:55,999 My friend, adjust for one more week, 801 01:17:56,041 --> 01:17:57,915 after that neither will I be here, nor my tea. 802 01:17:58,000 --> 01:18:00,790 Why, you've got a job at Buckingham Palace, as a guard? 803 01:18:01,125 --> 01:18:03,040 No, ya, I am going back to Lahore. 804 01:18:03,250 --> 01:18:05,624 Nothing is going to happen for me in London. 805 01:18:05,833 --> 01:18:08,040 Till when will I live off your money and keep looking for a job? 806 01:18:08,083 --> 01:18:10,832 And now Meera is also coming... 807 01:18:10,916 --> 01:18:15,290 so I called my mother and told her your son is useless... 808 01:18:15,541 --> 01:18:16,624 he's coming back. 809 01:18:16,875 --> 01:18:18,624 Oh deal with it, what to do? 810 01:18:19,916 --> 01:18:23,915 Kapoor Uncle, come in, think of it as your home, 811 01:18:24,458 --> 01:18:25,665 oh shucks. 812 01:18:28,500 --> 01:18:29,415 Meera! 813 01:18:30,416 --> 01:18:31,832 Shucks... 814 01:18:35,791 --> 01:18:38,749 I'll... get that tea, that sugar, 815 01:18:38,833 --> 01:18:41,165 I'll get something. Hello Meera. 816 01:18:41,250 --> 01:18:43,040 - Bye. - Bye. 817 01:18:59,500 --> 01:19:00,874 So papa didn't agree? 818 01:19:02,791 --> 01:19:04,457 I didn't speak with him. 819 01:19:04,833 --> 01:19:06,790 So what were you doing all these days? 820 01:19:10,333 --> 01:19:11,749 I was praying. 821 01:19:12,541 --> 01:19:13,790 To sir Jesus? 822 01:19:16,791 --> 01:19:17,874 Was it fulfilled? 823 01:19:20,375 --> 01:19:21,415 Of course, 824 01:19:24,000 --> 01:19:25,124 What did you ask for? 825 01:19:26,125 --> 01:19:27,249 Your life. 826 01:19:28,541 --> 01:19:30,415 And in return, what did you give up? 827 01:19:31,916 --> 01:19:32,957 You! 828 01:19:37,958 --> 01:19:39,082 What do you mean? 829 01:19:40,375 --> 01:19:43,707 I prayed that He, by any means, keep you alive 830 01:19:44,500 --> 01:19:47,665 and in return, the one thing that is most precious to me, 831 01:19:48,625 --> 01:19:50,082 I will leave that, 832 01:19:51,750 --> 01:19:52,874 forever. 833 01:19:54,375 --> 01:19:55,124 You've gone mad? 834 01:19:55,208 --> 01:19:56,624 Samar, please, 835 01:19:57,083 --> 01:19:59,832 it's been very difficult for me to come here to you 836 01:20:00,291 --> 01:20:02,374 I realize that you think all this is rubbish, 837 01:20:02,708 --> 01:20:03,957 you won't understand, 838 01:20:04,666 --> 01:20:05,707 but this is my belief, 839 01:20:05,916 --> 01:20:08,290 that you were punished for my faults, 840 01:20:09,125 --> 01:20:13,290 that if I remain with you, your life... 841 01:20:15,958 --> 01:20:18,499 now no one can break this belief, 842 01:20:19,041 --> 01:20:21,332 neither you nor God 843 01:20:23,333 --> 01:20:25,165 I have come here only to tell you 844 01:20:25,375 --> 01:20:26,999 that I am marrying Roger. 845 01:20:31,625 --> 01:20:33,790 I've come to ask you for one thing... 846 01:20:35,166 --> 01:20:38,165 that if possible, leave this city, and go away somewhere far, 847 01:20:38,500 --> 01:20:39,374 please... 848 01:20:41,083 --> 01:20:42,415 for my sake. 849 01:20:48,958 --> 01:20:50,665 You won't say anything? 850 01:21:05,541 --> 01:21:07,082 Congratulations... 851 01:21:11,208 --> 01:21:13,082 Done, done London. 852 01:21:15,916 --> 01:21:17,874 - Samar, I'm sorry... - Don't... 853 01:21:24,208 --> 01:21:25,082 Don't... 854 01:21:50,458 --> 01:21:53,165 What's this? 855 01:22:03,916 --> 01:22:06,457 Call your mother and tell her that her son is not useless, 856 01:22:06,541 --> 01:22:07,832 that he's not coming back 857 01:22:07,916 --> 01:22:11,165 and also tell her that her other son is going back to India. 858 01:22:11,333 --> 01:22:13,249 Ask her to pray for him 859 01:22:13,500 --> 01:22:15,749 I am leaving all my money for you and going. 860 01:22:15,833 --> 01:22:17,499 Now make something big out of it, 861 01:22:18,000 --> 01:22:20,332 I'll come back one day to take my share. 862 01:22:21,166 --> 01:22:23,499 I'll really miss that tea of yours, 863 01:22:23,666 --> 01:22:26,290 your friend, Samar, bye. 864 01:22:44,208 --> 01:22:45,832 This isn't right, 865 01:22:47,083 --> 01:22:48,374 it's all wrong, 866 01:22:49,625 --> 01:22:51,082 completely wrong, 867 01:22:52,958 --> 01:22:55,749 the war between you and me has begun. 868 01:22:58,000 --> 01:23:00,582 You stole my love from me... 869 01:23:02,083 --> 01:23:04,540 I'll steal her belief from You. 870 01:23:07,000 --> 01:23:09,582 She believes if I am not with her 871 01:23:09,833 --> 01:23:11,332 I will live... 872 01:23:14,625 --> 01:23:16,374 So from now on, 873 01:23:17,500 --> 01:23:19,499 I will embrace death every day, 874 01:23:24,041 --> 01:23:25,207 let's see... 875 01:23:27,000 --> 01:23:29,624 till how long You keep me alive. 876 01:24:55,166 --> 01:24:56,415 Thank you... 877 01:25:00,041 --> 01:25:01,415 Samar Anand. 878 01:25:03,375 --> 01:25:05,249 If you're Samar that means, 879 01:25:05,916 --> 01:25:07,207 there's also a Meera. 880 01:25:09,541 --> 01:25:12,499 Why didn't you go back? 881 01:25:13,041 --> 01:25:14,582 Didn't you meet Meera ever again? 882 01:25:15,416 --> 01:25:17,915 Look soldier, I shouldn't actually involve myself in this, 883 01:25:18,000 --> 01:25:19,874 but I am already involved now. 884 01:25:20,958 --> 01:25:23,832 You don't know me, 885 01:25:24,041 --> 01:25:25,374 I'm a hardcore, kinda girl 886 01:25:25,458 --> 01:25:26,915 I never cry and all, 887 01:25:27,583 --> 01:25:29,999 but your love story made me fully sentimental. 888 01:25:31,583 --> 01:25:34,165 Look, I'm this 21 year old, 889 01:25:34,458 --> 01:25:35,832 from this instant make out, 890 01:25:35,916 --> 01:25:37,957 instant breakup generation. 891 01:25:38,041 --> 01:25:40,624 First we have sex and then we think if it was love or not 892 01:25:41,625 --> 01:25:46,082 with these fundamentals of love there's solid confusion. 893 01:25:46,625 --> 01:25:50,207 Soldier, all I want to know is, 894 01:25:51,000 --> 01:25:52,499 is there such kind of love? 895 01:25:52,833 --> 01:25:53,874 What I mean is, 896 01:25:54,208 --> 01:25:57,707 if it's happened to you it could happen to anybody, 897 01:25:58,208 --> 01:26:00,332 maybe even me? 898 01:26:04,291 --> 01:26:05,540 So tell me now, 899 01:26:05,833 --> 01:26:07,415 was all this true or 900 01:26:07,916 --> 01:26:10,124 just a story you wrote to pass time? 901 01:26:11,625 --> 01:26:12,707 What's your name? 902 01:26:13,166 --> 01:26:14,082 Akira! 903 01:26:14,166 --> 01:26:15,082 From Japan? 904 01:26:16,375 --> 01:26:17,332 Delhi. 905 01:26:17,833 --> 01:26:18,832 You're cool... 906 01:26:19,666 --> 01:26:22,165 consider this a story and let it go 907 01:26:23,083 --> 01:26:24,207 you'll remain cool... 908 01:26:34,916 --> 01:26:35,999 Arjun... 909 01:26:37,291 --> 01:26:39,082 do you love me? 910 01:26:41,583 --> 01:26:43,415 Can you wait ten years for me? 911 01:26:45,416 --> 01:26:46,540 No? 912 01:26:47,000 --> 01:26:49,540 Then you don't stand a chance! Put the phone down! 913 01:26:52,333 --> 01:26:54,082 I give you this, soldier, 914 01:26:54,333 --> 01:26:56,874 if it's love it better be this way! 915 01:27:10,416 --> 01:27:12,374 At least let me make a mock presentation, 916 01:27:12,458 --> 01:27:15,165 you're not going to regret this, please let me do it. 917 01:27:15,250 --> 01:27:17,374 No! No! Akira, I can't allow it. 918 01:27:17,458 --> 01:27:19,457 Please, Catherine, it's the chance of a lifetime. 919 01:27:19,541 --> 01:27:20,790 No! It's too dangerous, 920 01:27:20,916 --> 01:27:22,749 you don't have enough experience, 921 01:27:22,833 --> 01:27:23,957 so just forget it. 922 01:27:24,041 --> 01:27:25,665 C'mon you lot, get a move on, 923 01:27:26,125 --> 01:27:28,332 it's a wrap, we've got a flight to catch. 924 01:27:29,500 --> 01:27:32,582 Please, Catherine, this is my dream since I was a kid... 925 01:27:32,666 --> 01:27:34,665 to work for Discovery Channel... travel, 926 01:27:34,833 --> 01:27:36,665 make films, features... 927 01:27:36,916 --> 01:27:38,790 please let me do it. 928 01:27:40,750 --> 01:27:41,582 Alright, 929 01:27:42,791 --> 01:27:44,082 two weeks, that's it! 930 01:27:44,416 --> 01:27:45,499 And you'll be on your own, 931 01:27:45,708 --> 01:27:47,869 you'll have to do the camera and the sound by yourself, 932 01:27:48,041 --> 01:27:49,582 and I'm making no promises 933 01:27:49,791 --> 01:27:50,915 I get the first look at the footage 934 01:27:51,000 --> 01:27:53,457 and I get to decide if it's good enough for the channel. 935 01:27:54,125 --> 01:27:55,374 Thank you! 936 01:27:56,333 --> 01:27:58,624 Get off me, you mad woman! 937 01:27:58,833 --> 01:28:00,874 I'll speak to General Natarajan 938 01:28:03,083 --> 01:28:05,207 London! Iraq! 939 01:28:05,750 --> 01:28:07,082 Afghanistan! 940 01:28:07,333 --> 01:28:09,624 Drug wars in Mexico! 941 01:28:10,000 --> 01:28:13,249 The whole frigging world... 942 01:28:13,541 --> 01:28:14,999 Here comes Akira! 943 01:28:21,083 --> 01:28:22,832 General Natarajan called himself. 944 01:28:22,916 --> 01:28:25,832 This documentary will benefit the Indian Army a lot. 945 01:28:26,166 --> 01:28:30,415 You know how difficult it is to recruit soldiers for the Bomb Squad. 946 01:28:30,708 --> 01:28:33,707 So I felt that by hearing about stories of your bravery, 947 01:28:33,791 --> 01:28:34,915 by seeing you working, 948 01:28:35,000 --> 01:28:36,874 these youngsters will be motivated 949 01:28:37,166 --> 01:28:39,290 and want to become like you 950 01:28:39,958 --> 01:28:42,624 and it's only a matter of two weeks, 951 01:28:42,708 --> 01:28:44,249 I appreciate your support on this. 952 01:28:44,333 --> 01:28:45,415 Sir. 953 01:29:06,833 --> 01:29:09,999 Akira Rai, Discovery Channel, reporting for duty, sir. 954 01:29:10,750 --> 01:29:12,415 Is this stolen or for real? 955 01:29:12,625 --> 01:29:14,582 It's a 100% authentic soldier, 956 01:29:14,666 --> 01:29:18,332 now for two weeks, wherever you go, I go. 957 01:29:21,208 --> 01:29:22,790 How many more have come to die with you? 958 01:29:22,875 --> 01:29:25,040 Just me, One Woman Crew. 959 01:29:32,041 --> 01:29:33,582 C'mon eat... 960 01:29:34,458 --> 01:29:36,082 Hello, I'm Captain Kamal Singh 961 01:29:36,250 --> 01:29:36,957 Singh! 962 01:29:37,041 --> 01:29:38,582 And I'm Captain Jagdeep Dewan. 963 01:29:38,666 --> 01:29:39,457 Dewan! 964 01:29:39,583 --> 01:29:41,124 Lieutenant Hari Krishnan, madam. 965 01:29:41,291 --> 01:29:43,999 You can stop this formality of calling me madam, 966 01:29:44,125 --> 01:29:46,082 I'm Akira, short and sweet Akira. 967 01:29:46,166 --> 01:29:47,207 Hello, Akira! 968 01:29:47,291 --> 01:29:48,415 Now that's perfect. 969 01:29:48,500 --> 01:29:52,665 Now look, for the next two weeks I am going to trouble you a lot, 970 01:29:52,750 --> 01:29:54,332 so for speaking excessively, for eating excessively, 971 01:29:54,416 --> 01:29:55,656 and for abusing uncontrollably, 972 01:29:55,708 --> 01:29:57,207 I ask you'll to forgive me now 973 01:29:57,458 --> 01:29:58,749 I have one question, 974 01:29:58,833 --> 01:30:01,415 I just hope that you aren't as grumpy as your boss. 975 01:30:01,500 --> 01:30:04,165 No, no, not at all, we are very jolly guys. 976 01:30:04,250 --> 01:30:07,040 Then I am afraid we are going to have a lot of fun, guys. 977 01:30:07,083 --> 01:30:08,790 By the way, where do I dump this stuff? 978 01:30:08,875 --> 01:30:11,124 I will show you, I will show you. 979 01:30:15,916 --> 01:30:17,624 Make sure the distance is maintained, 980 01:30:25,041 --> 01:30:26,124 Miss Akira Rai. 981 01:30:27,666 --> 01:30:29,624 Akira Rai reporting for duty, sir. 982 01:30:30,000 --> 01:30:32,499 This action-packed army life is really exciting. 983 01:30:32,625 --> 01:30:34,082 You will always remain behind this barricade, 984 01:30:34,166 --> 01:30:36,040 and 350 metres behind me. 985 01:30:36,166 --> 01:30:40,124 If you break any rule you'll be sent back to the barracks, any doubts? 986 01:30:42,166 --> 01:30:44,957 Can I listen to music on my lpod? 987 01:30:47,000 --> 01:30:48,582 Is that a yes or no? 988 01:30:59,208 --> 01:31:00,332 Oh man 989 01:31:02,375 --> 01:31:03,207 Daisy Chain... 990 01:31:03,291 --> 01:31:04,290 Yes sir. 991 01:31:09,250 --> 01:31:10,624 Safe to disable cap. 992 01:31:10,708 --> 01:31:11,999 Yes sir, I've checked it 993 01:31:19,083 --> 01:31:20,832 I think there might be another switch Dewan. 994 01:31:20,916 --> 01:31:21,999 Quite possible. 995 01:31:22,666 --> 01:31:23,790 In sequence. 996 01:31:25,583 --> 01:31:26,957 Cut cap. 997 01:31:28,625 --> 01:31:29,665 Go in sequence. 998 01:31:29,750 --> 01:31:30,832 Okay sir. 999 01:31:34,916 --> 01:31:35,999 Where is this going? 1000 01:31:36,333 --> 01:31:37,582 No idea sir. 1001 01:31:38,583 --> 01:31:39,957 Let me check this. 1002 01:31:53,500 --> 01:31:54,249 Lowering seat. 1003 01:31:54,333 --> 01:31:55,332 Okay sir. 1004 01:32:04,833 --> 01:32:05,874 There's a switch Dewan. 1005 01:32:05,958 --> 01:32:07,207 Be careful sir. 1006 01:32:42,250 --> 01:32:42,750 Akira!! 1007 01:33:18,916 --> 01:33:20,207 - Are you okay? - Are you okay? 1008 01:33:26,750 --> 01:33:29,415 What did you think was going on, some film shoot, 1009 01:33:29,500 --> 01:33:30,457 or some kind of adventure trip, 1010 01:33:30,583 --> 01:33:32,957 that you'll go home and show off to your friends? 1011 01:33:33,166 --> 01:33:35,415 We are dealing with bloody bombs here. 1012 01:33:35,583 --> 01:33:38,457 Today, because of you, the lives of my entire team was compromised. 1013 01:33:39,000 --> 01:33:40,040 I'm sorry 1014 01:33:40,166 --> 01:33:42,749 350 metres I said. 1015 01:33:43,791 --> 01:33:47,290 Now you will not come with us, you'll go back from here. 1016 01:33:48,291 --> 01:33:51,415 No, soldier, I am not going back, I am coming with you. 1017 01:33:51,500 --> 01:33:53,415 The road ahead is dangerous, you will not be able to manage. 1018 01:33:53,500 --> 01:33:55,082 Soldier, this is my life's one and only chance, 1019 01:33:55,166 --> 01:33:56,207 I'll cope with anything. 1020 01:33:56,291 --> 01:33:57,165 Please, I am sorry. 1021 01:33:57,250 --> 01:33:58,290 Akira! 1022 01:33:59,458 --> 01:34:02,332 Look, you're an okay girl, you're brave too, 1023 01:34:03,083 --> 01:34:05,707 but this is not possible for untrained girls or boys. 1024 01:34:06,000 --> 01:34:09,124 Listen to me and... forget this story. 1025 01:34:10,458 --> 01:34:13,082 If I asked you to forget Meera, will you forget her? 1026 01:34:15,916 --> 01:34:19,040 There is always this one passion, that a person has 1027 01:34:19,791 --> 01:34:21,040 for you it's Meera, 1028 01:34:21,333 --> 01:34:23,082 for me my passion is your story, 1029 01:34:23,708 --> 01:34:24,957 I'm not going! 1030 01:34:53,458 --> 01:34:54,457 Sorry. 1031 01:35:01,416 --> 01:35:03,374 Oh Krishnan! Where is sir going? 1032 01:35:03,541 --> 01:35:06,165 Sir always goes for some quiet time after defusing a bomb. 1033 01:35:06,250 --> 01:35:07,332 Quiet! 1034 01:35:11,041 --> 01:35:14,874 O Akira, never mess around with a lion that's sleeping. 1035 01:35:15,166 --> 01:35:18,249 O Singhe, I haven't come here to shoot birds, 1036 01:35:18,416 --> 01:35:19,999 I've come here to shoot the Lion. 1037 01:35:20,166 --> 01:35:22,040 And this Lion I will shoot for sure. 1038 01:35:22,458 --> 01:35:23,290 - Dewan. - Yes. 1039 01:35:23,375 --> 01:35:25,499 Keep the chicken cooking, I'll be back in a bit. 1040 01:35:33,916 --> 01:35:41,916 What does this crazy wanderer seek? 1041 01:35:44,041 --> 01:35:48,040 Where is my home? 1042 01:35:48,083 --> 01:35:51,290 He asks every passer-by. 1043 01:35:51,375 --> 01:35:53,332 Wanders with a smile... 1044 01:35:53,416 --> 01:35:55,415 and a tear. 1045 01:35:55,500 --> 01:35:58,707 Wanders aimless from street to street. 1046 01:35:59,541 --> 01:36:01,457 Belonging to all. 1047 01:36:01,583 --> 01:36:03,457 Yet none to call my own. 1048 01:36:03,583 --> 01:36:06,915 Wanders aimless from street to street. 1049 01:36:08,458 --> 01:36:16,458 What does this crazy wanderer seek? 1050 01:36:18,666 --> 01:36:22,457 Where is my home? 1051 01:36:22,666 --> 01:36:25,332 He asks every passer-by. 1052 01:36:26,875 --> 01:36:32,707 What does this crazy wanderer seek? 1053 01:36:35,541 --> 01:36:38,165 You play around with bombs in the day, 1054 01:36:39,000 --> 01:36:40,915 and sing romantic songs by night. 1055 01:36:43,000 --> 01:36:44,880 How is it possible not to fall in love with you? 1056 01:36:45,916 --> 01:36:46,915 You wait, 1057 01:36:47,666 --> 01:36:50,582 in two weeks you will sing Punjabi songs for Akira, 1058 01:36:50,791 --> 01:36:52,415 this is my challenge, 1059 01:36:53,083 --> 01:36:55,415 good night, sexy. 1060 01:37:24,625 --> 01:37:25,125 What the... 1061 01:37:25,166 --> 01:37:26,874 Sorry... ball. 1062 01:37:29,333 --> 01:37:30,249 Afzal. 1063 01:37:52,750 --> 01:37:55,332 Oh shucks, the camera broke. 1064 01:38:01,416 --> 01:38:04,957 No ya, Akira, now this will not work, 1065 01:38:05,625 --> 01:38:07,915 and we won't get these parts even in Jammu, 1066 01:38:08,416 --> 01:38:10,957 this can be fixed only in Delhi. 1067 01:38:13,166 --> 01:38:14,415 I'm sorry, Akira I'm... I'm... 1068 01:38:14,500 --> 01:38:16,624 Hey it's okay, Krishnan, it's not your fault. 1069 01:38:16,708 --> 01:38:17,874 After seeing my Messi like kick, 1070 01:38:17,958 --> 01:38:19,624 anybody would have dropped the camera, 1071 01:38:19,958 --> 01:38:23,624 and in any case where was Discovery Channel going to take me? 1072 01:38:23,708 --> 01:38:25,957 It was just a one-off chance I was taking. 1073 01:38:26,500 --> 01:38:28,415 Okay good night. 1074 01:38:36,750 --> 01:38:37,749 Soldier, 1075 01:38:39,125 --> 01:38:41,499 Akira's entertainment was only till here, 1076 01:38:41,583 --> 01:38:43,790 tomorrow morning it's about-turn, back to Delhi, 1077 01:38:44,333 --> 01:38:45,665 finally you get rid of me, 1078 01:38:45,750 --> 01:38:48,082 at least now give me one sexy smile. 1079 01:38:50,708 --> 01:38:52,082 Fine then, remain grumpy. 1080 01:38:52,458 --> 01:38:55,415 Oye, Akira, at least eat your food. 1081 01:38:56,000 --> 01:38:57,624 No ya, Singhe, I'm not hungry. 1082 01:38:59,958 --> 01:39:01,290 Both of you'll eat. 1083 01:39:02,041 --> 01:39:03,040 No sir. 1084 01:39:06,541 --> 01:39:07,790 Fine don't eat. 1085 01:39:20,333 --> 01:39:21,915 Akira! Smile... 1086 01:39:22,000 --> 01:39:23,124 And now we have. 1087 01:39:23,208 --> 01:39:26,624 Discovery Channel's Oscar-winning film-maker miss Akira Rai, 1088 01:39:26,708 --> 01:39:27,915 a few words for your fans... 1089 01:39:28,000 --> 01:39:29,082 Hey! How is it fixed? 1090 01:39:29,166 --> 01:39:32,207 Samar did it, he's an electronics genius, 1091 01:39:32,291 --> 01:39:34,249 he worked all night on it. 1092 01:39:35,708 --> 01:39:36,832 Where's that genius? 1093 01:39:46,541 --> 01:39:48,332 Why are you so complicated? 1094 01:39:48,958 --> 01:39:52,207 Neither can one fully hate you nor love you. 1095 01:39:54,625 --> 01:39:56,415 Actually I've understood now, 1096 01:39:56,500 --> 01:39:59,999 after seeing me in my swimsuit, you've changed your mind, 1097 01:40:00,166 --> 01:40:01,874 now I've started looking hot to you, right? 1098 01:40:04,208 --> 01:40:06,749 Don't give me such intense looks, soldier, 1099 01:40:06,916 --> 01:40:09,499 it fills me with this weird kind of sensation. 1100 01:40:09,625 --> 01:40:12,457 Stop talking rubbish or I'll break the camera again. 1101 01:40:12,750 --> 01:40:16,665 First tell me... why did you stay up all night and fix my camera? 1102 01:40:21,208 --> 01:40:23,040 You spoke about passion. 1103 01:40:24,041 --> 01:40:26,999 When someone is passionate about something and doesn't get it, 1104 01:40:27,333 --> 01:40:30,165 he spends a lifetime going mad chasing it. 1105 01:40:31,416 --> 01:40:33,749 There's one mad man standing in front of you, 1106 01:40:34,791 --> 01:40:37,207 there is no place here for another mad person, 1107 01:40:38,708 --> 01:40:44,457 so pick your camera, fulfill your passion and leave. 1108 01:40:48,666 --> 01:40:53,249 Try as hard as you can, you won't save me from going mad. 1109 01:40:55,625 --> 01:40:57,499 Towards me, more towards me. 1110 01:40:57,666 --> 01:40:59,040 Nice, nice. 1111 01:40:59,625 --> 01:41:01,957 A little bit, a little bit. 1112 01:41:02,416 --> 01:41:03,915 Let me see the device. 1113 01:41:04,125 --> 01:41:04,999 Yup. 1114 01:41:05,041 --> 01:41:06,207 Exactly! 1115 01:41:11,458 --> 01:41:12,124 What's happened, Dewan? 1116 01:41:12,208 --> 01:41:14,165 Sir, it's bang in the centre of the bridge. 1117 01:41:14,333 --> 01:41:15,082 Any timer? 1118 01:41:15,166 --> 01:41:18,332 Yes, sir, and the wires go to the dynamite through the relay. 1119 01:41:18,708 --> 01:41:20,428 They're wrapped around cans filled with Anfo. 1120 01:41:20,458 --> 01:41:21,332 Ya. 1121 01:41:22,583 --> 01:41:24,582 Oye Kurusawa, 1122 01:41:25,708 --> 01:41:28,415 come fulfill your passion. 1123 01:41:32,291 --> 01:41:33,290 Wow great! 1124 01:41:40,416 --> 01:41:41,749 You're not scared? 1125 01:41:42,708 --> 01:41:45,040 I'm hanging here with 'The man who cannot die', 1126 01:41:45,875 --> 01:41:47,082 literally! 1127 01:41:47,500 --> 01:41:49,415 There's no chance of being scared, 1128 01:41:49,625 --> 01:41:52,499 your destiny is working on a strike rate of 100%, boss. 1129 01:41:53,000 --> 01:41:56,040 In our line of work destiny betrays you just once. 1130 01:41:56,583 --> 01:41:59,040 Don't worry, today's not that day, 1131 01:41:59,208 --> 01:42:02,040 'cause I have no plans of dying so quickly 1132 01:42:02,166 --> 01:42:04,332 I have to make many more documentaries 1133 01:42:04,458 --> 01:42:06,249 and show them in every country in the world, 1134 01:42:06,333 --> 01:42:09,249 I have to have sex with guys with different accents. 1135 01:42:10,083 --> 01:42:12,040 Did you grow up reading the Kama Sutra? 1136 01:42:12,291 --> 01:42:13,915 Is this all you think of? 1137 01:42:14,000 --> 01:42:17,415 Soldier, at my age, this is all we think of. 1138 01:42:17,500 --> 01:42:20,082 When I grow older like you, I'll start thinking of love, 1139 01:42:20,166 --> 01:42:24,415 being a good citizen, the ways of God, okay? 1140 01:42:24,875 --> 01:42:25,957 Okay. 1141 01:42:29,500 --> 01:42:31,082 By the way, soldier, 1142 01:42:31,541 --> 01:42:34,415 do you plan on being in love with Meera all your life, 1143 01:42:34,500 --> 01:42:36,874 or is there a chance for someone else in between? 1144 01:42:39,708 --> 01:42:42,665 There's a mind blowing offer, do you want to hear it? 1145 01:42:43,666 --> 01:42:44,386 Is there a choice? 1146 01:42:44,416 --> 01:42:45,124 No. 1147 01:42:45,375 --> 01:42:46,665 Make me your girlfriend. 1148 01:42:48,416 --> 01:42:49,290 Why? 1149 01:42:49,666 --> 01:42:53,290 I'm young... I'm entertaining... I'm sexy, 1150 01:42:53,458 --> 01:42:55,165 you've already checked my body out, 1151 01:42:55,250 --> 01:42:57,707 actually I'm like a jackpot for you 1152 01:42:57,791 --> 01:42:59,874 it's a limited offer... think about it. 1153 01:43:04,000 --> 01:43:07,624 Soldier, soldier, listen... 1154 01:43:09,416 --> 01:43:12,040 I never ask God for anything, 1155 01:43:12,250 --> 01:43:13,540 so by making promises and all 1156 01:43:13,625 --> 01:43:15,957 and leaving you is out of the question 1157 01:43:21,791 --> 01:43:23,915 I made you laugh, you're mine now. 1158 01:43:56,833 --> 01:44:04,749 Away I go, carried on wings of passion. 1159 01:44:06,083 --> 01:44:13,874 Drinking droplets of time. 1160 01:44:15,125 --> 01:44:19,290 My heart has flown from its cage. 1161 01:44:19,666 --> 01:44:23,124 Falling in love with myself. 1162 01:44:24,000 --> 01:44:26,332 Embracing life with open arms. 1163 01:44:42,125 --> 01:44:49,999 Away I go, carried on wings of passion. 1164 01:44:51,416 --> 01:44:55,457 My heart has flown from its cage. 1165 01:44:55,916 --> 01:44:59,874 Falling in love with myself. 1166 01:45:00,166 --> 01:45:02,624 Embracing life with open arms. 1167 01:45:49,666 --> 01:45:57,666 Clasping the moment in your fingertips like a butterfly. 1168 01:45:58,708 --> 01:46:06,708 As it takes wing it leaves traces of colour. 1169 01:46:08,625 --> 01:46:16,625 The moment moves on, leaving its colour behind, Akira 1170 01:46:17,750 --> 01:46:25,415 I clasp another moment as it takes flight. 1171 01:46:26,208 --> 01:46:28,624 Embracing life with open arms. 1172 01:46:44,500 --> 01:46:52,207 Away I go, carried on wings of passion. 1173 01:46:53,666 --> 01:46:57,915 My heart has flown from its cage. 1174 01:46:58,208 --> 01:47:02,040 Falling in love with myself. 1175 01:47:06,083 --> 01:47:08,582 Embracing life with open arms. 1176 01:47:35,583 --> 01:47:37,040 So Major Samar Anand, 1177 01:47:37,791 --> 01:47:39,915 the last question of our trip, 1178 01:47:40,833 --> 01:47:43,040 why haven't you worn a bomb suit till now? 1179 01:47:48,000 --> 01:47:50,332 Bomb suits are meant to protect you from danger, 1180 01:47:51,333 --> 01:47:54,457 to protect you from getting hurt, or being wounded, 1181 01:47:56,000 --> 01:47:57,999 but more than bombs it's life, that hurts you, 1182 01:47:59,625 --> 01:48:03,290 at every corner there's betrayal, some pain... 1183 01:48:05,958 --> 01:48:09,749 so if we don't wear bomb suits to save us from the dangers of life, 1184 01:48:11,333 --> 01:48:13,790 what's the point of wearing it to save us from death? 1185 01:48:16,041 --> 01:48:18,707 Every day, life kills us a little, 1186 01:48:19,875 --> 01:48:22,124 a bomb will kill us just once. 1187 01:48:31,333 --> 01:48:33,957 Okay soldier, that's a wrap, 1188 01:48:34,375 --> 01:48:37,624 the end of my film and your torture. 1189 01:48:44,500 --> 01:48:46,165 Are you checking me out? 1190 01:48:46,666 --> 01:48:49,457 I was thinking how wrong I was about you. 1191 01:48:49,916 --> 01:48:52,665 I'd thought that you wouldn't last more than two days with us, 1192 01:48:53,541 --> 01:48:55,707 but you turned to be really tough boss. 1193 01:48:56,291 --> 01:48:58,957 Have you ever asked me anything about myself? 1194 01:48:59,041 --> 01:49:01,207 All you gave were intense angry looks. 1195 01:49:01,500 --> 01:49:05,124 I'm a national level swimmer, a state level tennis player, 1196 01:49:05,333 --> 01:49:07,457 I can run a kilometer in four minutes, 1197 01:49:07,708 --> 01:49:08,790 I'm a deep sea diver, 1198 01:49:08,875 --> 01:49:10,999 basically I'm Super Girl, make me do anything. 1199 01:49:11,625 --> 01:49:14,665 So, there's nothing that you can't do? 1200 01:49:16,166 --> 01:49:17,499 There's one thing. 1201 01:49:18,750 --> 01:49:19,707 What? 1202 01:49:20,833 --> 01:49:22,332 I couldn't make you fall for me. 1203 01:49:22,708 --> 01:49:25,207 There, you've started again. 1204 01:49:27,041 --> 01:49:28,749 I'm in love with you, Samar. 1205 01:49:35,208 --> 01:49:38,790 Totally, completely, madly, 1206 01:49:40,000 --> 01:49:41,561 Akira has fallen flat in love with you. 1207 01:49:48,416 --> 01:49:50,040 There's no need to say anything, 1208 01:49:50,625 --> 01:49:54,540 I know you're not at all interested, and it's... it's totally cool. 1209 01:49:55,875 --> 01:49:58,374 Until now, boys have always run after me, 1210 01:49:59,041 --> 01:50:00,957 I've never run after anybody, 1211 01:50:04,750 --> 01:50:06,790 but you're this special piece, ya. 1212 01:50:08,083 --> 01:50:11,165 In my generation I'll never find a lover like you, 1213 01:50:12,166 --> 01:50:14,124 and now that I've met you, 1214 01:50:14,708 --> 01:50:16,707 I can't love someone lesser than you, 1215 01:50:18,333 --> 01:50:21,999 so basically, I'm screwed, boss. 1216 01:50:37,083 --> 01:50:39,165 You deliver dialogues just like me, 1217 01:50:39,666 --> 01:50:40,457 just... 1218 01:50:41,625 --> 01:50:43,374 don't end up falling in love like me... 1219 01:50:47,125 --> 01:50:51,540 because if your laughter, this mischief, this abusive language, stops, 1220 01:50:54,875 --> 01:50:56,957 this world will surely lose something. 1221 01:51:18,416 --> 01:51:21,082 Where do these come from? 1222 01:51:24,291 --> 01:51:25,082 Krishnan! 1223 01:51:25,166 --> 01:51:26,332 See you, Akira. 1224 01:51:27,000 --> 01:51:28,082 Dewan! 1225 01:51:30,916 --> 01:51:32,082 Bye Singhe. 1226 01:51:32,250 --> 01:51:33,249 Take care, Akira. 1227 01:51:43,375 --> 01:51:45,749 Don't worry, I'm not going to cry. 1228 01:51:45,833 --> 01:51:48,165 Ya ya, I know, you're super girl. 1229 01:51:48,250 --> 01:51:49,540 That I am. 1230 01:51:53,000 --> 01:51:54,499 Take care of yourself, 1231 01:51:55,250 --> 01:51:56,665 don't die or anything like that 1232 01:51:57,000 --> 01:51:59,040 ours is going to be a deadly love story. 1233 01:51:59,291 --> 01:52:00,499 You're not going to change. 1234 01:52:01,708 --> 01:52:03,374 There's no chance 1235 01:52:07,958 --> 01:52:09,279 I don't want these friendly hugs, 1236 01:52:09,333 --> 01:52:10,813 if you want to kiss me, then do that. 1237 01:52:29,333 --> 01:52:30,499 This was a kiss? 1238 01:52:31,041 --> 01:52:32,457 That's how the army's taught us. 1239 01:52:33,208 --> 01:52:34,165 You wait, 1240 01:52:34,458 --> 01:52:36,707 let me come back, and show you how to kiss for real. 1241 01:52:36,791 --> 01:52:37,665 Really? 1242 01:52:39,333 --> 01:52:40,790 I'll see you... 1243 01:52:56,500 --> 01:52:58,624 Come on, we have to reach Baramullah in one hour 1244 01:52:58,916 --> 01:53:00,332 control your emotions 1245 01:53:01,250 --> 01:53:03,290 otherwise the bomb will be out of control. 1246 01:53:14,833 --> 01:53:18,540 So if we don't wear bomb suits to save us from the dangers of life, 1247 01:53:20,250 --> 01:53:22,707 what's the point of wearing it to save us from death? 1248 01:53:24,875 --> 01:53:27,457 Every day, life kills us a little, 1249 01:53:28,666 --> 01:53:30,624 a bomb will kill us just once. 1250 01:53:49,750 --> 01:53:51,874 You made the bitch cry! 1251 01:53:54,583 --> 01:53:55,790 I love it! 1252 01:53:56,291 --> 01:53:57,790 I'm going to make sure they run this. 1253 01:54:00,541 --> 01:54:03,999 Get off me you stupid girl before I change my mind. 1254 01:54:04,041 --> 01:54:06,207 We are going to title it 'The Man Who Cannot Die' 1255 01:54:06,291 --> 01:54:08,124 I want it to be the lead for the September issue, 1256 01:54:08,208 --> 01:54:09,832 so Akira, put him on a flight 1257 01:54:09,958 --> 01:54:11,457 and get him to London as soon as possible, 1258 01:54:11,541 --> 01:54:13,624 the big boys will want to authenticate his story. 1259 01:54:13,708 --> 01:54:15,040 Does he have to come here for that? 1260 01:54:15,083 --> 01:54:16,665 I mean, can't we just do this there? 1261 01:54:16,750 --> 01:54:19,124 For a story done by a rookie, no, just get him here. 1262 01:54:19,208 --> 01:54:20,499 He won't come! 1263 01:54:21,250 --> 01:54:22,540 Why the hell not? 1264 01:54:22,625 --> 01:54:24,957 He just won't. 1265 01:54:25,250 --> 01:54:27,457 Listen girl, I don't run this company 1266 01:54:27,541 --> 01:54:30,082 but I do know that if he doesn't get his arse over here, 1267 01:54:30,166 --> 01:54:32,124 your story stays in the edit room, 1268 01:54:32,375 --> 01:54:34,874 you've got 24 hours to get back to me. 1269 01:54:40,833 --> 01:54:42,124 In the name of God! 1270 01:54:42,625 --> 01:54:47,165 Soldier, they've flipped it after seeing your story, 1271 01:54:47,416 --> 01:54:50,582 they want to make it the cover story for the September issue 1272 01:54:50,750 --> 01:54:53,082 and sign me for a starting salary of 25 thousand quid 1273 01:54:53,166 --> 01:54:55,082 and a three-3 year contract. 1274 01:54:55,166 --> 01:54:57,165 Okay congratulations, super girl 1275 01:54:57,625 --> 01:54:59,540 you made me famous before I died. 1276 01:55:00,041 --> 01:55:01,374 But soldier... 1277 01:55:02,625 --> 01:55:05,457 there's a small... problem. 1278 01:55:06,791 --> 01:55:08,457 What problem can you have? 1279 01:55:08,916 --> 01:55:12,457 The problem is that this story, this contract, 1280 01:55:12,875 --> 01:55:17,957 all this, will happen only if you come to London. 1281 01:55:21,000 --> 01:55:23,874 This is my first story and I'm new, 1282 01:55:24,375 --> 01:55:27,874 so it's their system it can't be changed. 1283 01:55:29,000 --> 01:55:30,790 It's only for one day, soldier, 1284 01:55:30,875 --> 01:55:33,076 in twenty-four hours you'll be back in India, I promise 1285 01:55:37,958 --> 01:55:39,749 I know it's not easy for you, 1286 01:55:40,125 --> 01:55:41,832 but my life is at stake here, 1287 01:55:42,166 --> 01:55:45,249 my career will get at least a 5 year kick start, 1288 01:55:45,958 --> 01:55:48,415 please soldier, for me! 1289 01:55:52,125 --> 01:55:53,249 I can't come! 1290 01:55:55,291 --> 01:55:56,499 Sorry Akira! 1291 01:55:57,666 --> 01:55:58,707 It's okay. 1292 01:56:09,291 --> 01:56:10,957 What an arsehole! 1293 01:56:11,750 --> 01:56:13,165 He's not an arsehole, John. 1294 01:56:13,333 --> 01:56:14,957 So what's his problem then? 1295 01:56:16,333 --> 01:56:20,665 He's just... messed up, it's a long story. 1296 01:56:21,291 --> 01:56:22,457 Are you heading back? 1297 01:56:23,458 --> 01:56:25,207 Ya, I mean, 1298 01:56:25,291 --> 01:56:27,665 it's been a week since Catherine's been trying to convince the bosses, 1299 01:56:27,750 --> 01:56:29,540 but... it's not working, 1300 01:56:30,125 --> 01:56:32,624 so I guess I'm back to Delhi's belly. 1301 01:56:33,250 --> 01:56:34,957 What an arsehole! 1302 01:56:40,500 --> 01:56:41,207 Hello? 1303 01:56:41,291 --> 01:56:43,415 How many offices do these Discovery Channel guys have? 1304 01:56:43,500 --> 01:56:46,165 I am standing at a cross road, I can't understand where to go. 1305 01:56:46,500 --> 01:56:47,165 Where are you? 1306 01:56:47,250 --> 01:56:49,207 I am standing somewhere near the Discovery Channel office, 1307 01:56:49,291 --> 01:56:50,665 all the buildings look the same. 1308 01:56:50,958 --> 01:56:53,374 You, you wait right there, I'm coming. 1309 01:56:53,750 --> 01:56:55,749 He... is... here! 1310 01:56:55,833 --> 01:56:57,707 I told you he is not an arsehole. 1311 01:57:30,250 --> 01:57:31,332 Sorry. 1312 01:57:36,333 --> 01:57:38,499 Thank you soldier, thank you, 1313 01:57:38,583 --> 01:57:40,832 Thank you soldier, 1314 01:57:43,708 --> 01:57:46,499 it's a big deal that you've come to London, I know this, 1315 01:57:47,416 --> 01:57:51,457 but that you've come here for me is the biggest thing in my life. 1316 01:57:51,541 --> 01:57:54,165 Don't get sentimental, I haven't come for you, 1317 01:57:54,250 --> 01:57:56,499 I've come to set you here, permanently, 1318 01:57:56,708 --> 01:57:59,082 so that I'm free from you for forever. 1319 01:57:59,166 --> 01:58:01,624 No chance, soldier, 1320 01:58:01,875 --> 01:58:04,999 so far this story has been one-sided, 1321 01:58:05,041 --> 01:58:08,124 now it looks like there's going to be a twist in the story. 1322 01:58:08,333 --> 01:58:09,332 Akira!! 1323 01:58:24,666 --> 01:58:25,874 Move, move. 1324 01:58:27,125 --> 01:58:31,040 Samar, Samar, can you hear me, 1325 01:58:31,125 --> 01:58:32,707 Samar... are you a doctor? 1326 01:58:33,958 --> 01:58:35,165 Can someone please call a doctor? 1327 01:58:35,250 --> 01:58:36,874 Can someone please call an ambulance? 1328 01:58:37,000 --> 01:58:38,832 Samar, Samar, Samar, 1329 01:58:40,416 --> 01:58:41,707 what do I do? 1330 01:58:42,625 --> 01:58:43,207 Samar! 1331 01:59:08,208 --> 01:59:11,290 Excuse me, sorry he's asking for you. 1332 01:59:29,458 --> 01:59:30,124 Where's Meera? 1333 01:59:36,916 --> 01:59:38,290 It's okay, Samar. 1334 01:59:41,708 --> 01:59:44,040 Can you call Meera please... 1335 01:59:46,375 --> 01:59:48,957 the other nurse said she is waiting outside for me... 1336 01:59:49,041 --> 01:59:52,165 Will you call her... will you call her please. 1337 01:59:53,500 --> 01:59:55,874 Nurse... will you please call Meera? 1338 01:59:56,000 --> 01:59:59,124 You said she is waiting for me... I... I need to see her now... 1339 01:59:59,208 --> 02:00:00,332 Why aren't you going to him? 1340 02:00:00,416 --> 02:00:01,874 I need to see her. 1341 02:00:02,000 --> 02:00:03,290 I'm not Meera! 1342 02:00:04,625 --> 02:00:05,624 What's wrong! 1343 02:00:05,708 --> 02:00:06,749 Why aren't you calling Meera? 1344 02:00:06,833 --> 02:00:08,040 Go get Dr. Khan. 1345 02:00:09,041 --> 02:00:10,124 Is she okay? 1346 02:00:10,208 --> 02:00:11,999 Has something happened to her? 1347 02:00:12,125 --> 02:00:13,540 Why aren't you saying something? 1348 02:00:13,625 --> 02:00:15,040 Please, I... 1349 02:00:16,125 --> 02:00:17,749 Call Meera please 1350 02:00:17,833 --> 02:00:19,790 I need to see Meera. 1351 02:00:51,833 --> 02:00:53,290 Good morning, Samar! 1352 02:00:54,000 --> 02:00:56,082 I'm Dr. Zoya Ali Khan, 1353 02:00:56,166 --> 02:00:59,999 Last night I operated on you, how are you feeling now? 1354 02:01:03,083 --> 02:01:04,665 Full name? 1355 02:01:05,166 --> 02:01:06,624 Samar Anand. 1356 02:01:06,791 --> 02:01:07,957 Age? 1357 02:01:08,125 --> 02:01:09,624 28 years. 1358 02:01:13,416 --> 02:01:15,874 What year are we in, Samar? 1359 02:01:17,208 --> 02:01:18,624 2002 1360 02:01:25,416 --> 02:01:30,124 Has Samar been in an accident or gone through serious trauma before this? 1361 02:01:31,416 --> 02:01:36,124 10 years ago there was an accident... here in London... 1362 02:01:36,458 --> 02:01:40,165 after that he's come back to London for the first time. 1363 02:01:40,541 --> 02:01:42,290 That explains it, 1364 02:01:43,625 --> 02:01:46,874 Samar is suffering from retrograde amnesia 1365 02:01:46,958 --> 02:01:49,374 he has regressed ten years, 1366 02:01:49,708 --> 02:01:53,499 his memory, is stuck in the year 2002 1367 02:01:55,791 --> 02:01:57,499 the trauma of this accident has 1368 02:01:57,583 --> 02:02:01,040 regressed his memory to the previous accident, 1369 02:02:01,500 --> 02:02:04,165 he remembers everything up until the previous accident, 1370 02:02:04,333 --> 02:02:07,124 but after that he remembers nothing. 1371 02:02:09,083 --> 02:02:12,207 But he'll... become okay, won't he? 1372 02:02:13,875 --> 02:02:16,249 In cases like these, it's impossible to say, 1373 02:02:16,625 --> 02:02:21,040 some patients get their memory back in a day and for some... 1374 02:02:21,125 --> 02:02:21,874 never! 1375 02:02:26,875 --> 02:02:28,999 So... now? 1376 02:02:29,416 --> 02:02:33,332 Firstly we will have to bring in the people he knew 1377 02:02:33,541 --> 02:02:36,374 when he is with the people he trusts, 1378 02:02:36,458 --> 02:02:39,707 his shock and trauma will both lessen 1379 02:02:40,083 --> 02:02:42,457 and then we might be able to bring him back. 1380 02:02:43,166 --> 02:02:46,707 These are some names, addresses and numbers, Samar has given, 1381 02:02:46,791 --> 02:02:49,082 I don't know if these are still valid, 1382 02:02:49,666 --> 02:02:52,332 but if you find as many as possible, it will help... 1383 02:02:52,416 --> 02:02:55,540 and yes, the most important is this girl, 1384 02:02:55,625 --> 02:02:56,540 Meera! 1385 02:02:57,041 --> 02:02:59,374 Samar's been asking for her, since yesterday. 1386 02:03:08,833 --> 02:03:10,249 Aye soldier, 1387 02:03:10,958 --> 02:03:14,582 why so much drama, just to forget me? 1388 02:03:18,541 --> 02:03:20,207 But now you listen, 1389 02:03:20,708 --> 02:03:22,290 do what you want, 1390 02:03:23,083 --> 02:03:25,749 Akira won't let you forget her. 1391 02:04:35,083 --> 02:04:37,957 Honey, honey look into the camera. 1392 02:04:39,708 --> 02:04:41,540 You look beautiful. 1393 02:04:43,250 --> 02:04:44,665 Hi daddy. 1394 02:04:44,750 --> 02:04:45,915 Hi... 1395 02:05:29,000 --> 02:05:30,124 Meera! 1396 02:05:30,750 --> 02:05:31,832 Yes! 1397 02:05:31,958 --> 02:05:34,499 I need to talk to you... 1398 02:05:35,500 --> 02:05:37,915 I'm sorry I... can't seem to place you. 1399 02:05:38,083 --> 02:05:41,040 No... ya... we've never met... 1400 02:05:41,666 --> 02:05:43,999 I'm Akira... I just need a few minutes. 1401 02:05:44,208 --> 02:05:46,249 You know I'm extremely late for a meeting, 1402 02:05:46,333 --> 02:05:47,165 I'm really sorry, 1403 02:05:47,250 --> 02:05:49,707 but would you mind making an appointment with my assistant... 1404 02:05:49,791 --> 02:05:51,499 I'm really sorry! 1405 02:05:53,416 --> 02:05:54,790 It's about Samar! 1406 02:06:08,791 --> 02:06:11,332 I know how difficult this is for you... 1407 02:06:13,041 --> 02:06:15,915 you have a family... a husband... 1408 02:06:16,000 --> 02:06:17,165 a daughter... 1409 02:06:18,416 --> 02:06:21,332 but beside you, there's no one else who can do this. 1410 02:06:22,625 --> 02:06:25,207 Samar keeps asking for you, 1411 02:06:26,083 --> 02:06:27,957 he only wants to see you. 1412 02:06:30,375 --> 02:06:33,040 The doctor feels if he see's you just once, 1413 02:06:33,166 --> 02:06:37,540 meets you, he might be able to hear the truth... 1414 02:06:39,041 --> 02:06:40,790 just come once, Meera... 1415 02:06:41,833 --> 02:06:42,832 please... 1416 02:06:44,291 --> 02:06:45,332 for Samar... 1417 02:06:52,541 --> 02:06:55,790 Meera, you'll have to handle Samar very carefully, 1418 02:06:55,958 --> 02:06:58,665 his mental state is very delicate, 1419 02:06:58,750 --> 02:07:04,707 any kind of shock or bad news could permanently damage his system 1420 02:07:04,916 --> 02:07:07,540 and then bringing him back may be impossible 1421 02:07:08,416 --> 02:07:11,082 and Meera, just remember... 1422 02:07:11,541 --> 02:07:16,707 you are the bridge that joins Samar to the outside world. 1423 02:07:19,416 --> 02:07:20,415 Are you ready? 1424 02:07:20,500 --> 02:07:22,165 Shall we do this? 1425 02:07:25,083 --> 02:07:26,040 Great! 1426 02:07:26,625 --> 02:07:28,707 I'll just check on him and call you. 1427 02:07:35,791 --> 02:07:37,082 Thank you! 1428 02:07:53,333 --> 02:07:59,249 Seeing you makes me feel. 1429 02:07:59,416 --> 02:08:05,249 A departed dream returns to me. 1430 02:08:08,541 --> 02:08:14,249 Passing through that century-long night. 1431 02:08:14,416 --> 02:08:20,124 A burst of morning returns to me. 1432 02:08:20,583 --> 02:08:28,583 Keeping awake, crossing miles. 1433 02:08:32,833 --> 02:08:37,665 The dream held me by the hand. 1434 02:08:38,583 --> 02:08:44,707 Breath held for many years 1435 02:08:45,041 --> 02:08:47,749 I can breathe again. 1436 02:08:56,708 --> 02:09:03,040 As my breath mingles with yours 1437 02:09:03,208 --> 02:09:05,790 I can breathe again. 1438 02:09:35,291 --> 02:09:39,165 Samar, what's the last thing you remember before the accident? 1439 02:09:42,041 --> 02:09:43,040 Meera... 1440 02:09:45,041 --> 02:09:47,707 Meera is dressed in a sexy pink dress... 1441 02:09:48,125 --> 02:09:49,415 her hair is open... 1442 02:09:49,791 --> 02:09:53,457 she's smiling... watching me do stunts on my bike, 1443 02:09:54,666 --> 02:09:57,790 and then suddenly a car slams into me and then... 1444 02:09:58,666 --> 02:09:59,457 Black! 1445 02:10:00,166 --> 02:10:01,374 Full black! 1446 02:10:05,916 --> 02:10:11,832 Samar, the accident you are talking about happened ten years ago 1447 02:10:12,541 --> 02:10:16,415 and we're not in 2002, we are in the year 2012. 1448 02:10:18,750 --> 02:10:20,124 What! 1449 02:10:22,875 --> 02:10:25,165 Meera... this? 1450 02:10:25,250 --> 02:10:26,290 Samar! 1451 02:10:27,500 --> 02:10:28,665 Just listen to her. 1452 02:10:28,875 --> 02:10:30,082 Let me explain, 1453 02:10:30,166 --> 02:10:34,165 Samar because of the head injury you have amnesia, 1454 02:10:34,416 --> 02:10:36,040 Retrograde amnesia 1455 02:10:36,333 --> 02:10:38,749 and it is very common with head injuries 1456 02:10:39,041 --> 02:10:40,999 so please don't worry, 1457 02:10:41,250 --> 02:10:43,915 with time you will remember everything, 1458 02:10:44,000 --> 02:10:46,165 and you will become absolutely okay 1459 02:10:47,041 --> 02:10:50,665 I know you have a lot of questions that you want answers for. 1460 02:10:51,625 --> 02:10:53,082 Meera is with you 1461 02:10:53,166 --> 02:10:57,915 and whenever you need me I'm right outside, okay? 1462 02:11:01,166 --> 02:11:02,540 I'll see you 1463 02:11:12,208 --> 02:11:14,499 I don't understand, Meera... 1464 02:11:15,875 --> 02:11:17,040 10 years... 1465 02:11:19,500 --> 02:11:20,540 10 years!! 1466 02:11:22,000 --> 02:11:23,665 Samar It's ok... 1467 02:11:24,625 --> 02:11:25,790 its ok... 1468 02:11:28,583 --> 02:11:30,957 We've been together for 10 years? 1469 02:11:38,916 --> 02:11:41,290 How long have we been married? 1470 02:11:47,125 --> 02:11:48,582 Five years 1471 02:11:53,500 --> 02:11:55,499 I want to remember everything... 1472 02:11:56,958 --> 02:11:59,249 everyday, every second I've spent with you... 1473 02:11:59,333 --> 02:12:01,207 I want to remember everything... 1474 02:12:01,875 --> 02:12:04,999 I... I want to remember everything... 1475 02:12:16,208 --> 02:12:19,124 No, ya Meera, no more... 1476 02:12:20,250 --> 02:12:22,040 you've already done so much and 1477 02:12:22,208 --> 02:12:24,040 to ask you for more of your time, 1478 02:12:24,083 --> 02:12:25,457 to do all this drama 1479 02:12:26,708 --> 02:12:28,082 I don't feel right 1480 02:12:29,250 --> 02:12:32,290 you have a family, a husband, a daughter. 1481 02:12:32,375 --> 02:12:33,582 Akira... 1482 02:12:36,416 --> 02:12:37,749 I'm not married. 1483 02:12:43,625 --> 02:12:45,624 And nor do I have any daughter... 1484 02:12:52,625 --> 02:12:54,915 I made a promise to leave Samar, 1485 02:12:56,791 --> 02:12:58,540 not to get married... 1486 02:13:01,291 --> 02:13:05,249 Roger is an old friend and has always remained a friend. 1487 02:13:06,375 --> 02:13:07,290 He is divorced so... 1488 02:13:07,375 --> 02:13:10,249 every year I help him arrange his daughter's birthday 1489 02:13:13,333 --> 02:13:15,957 I can't bear to see Samar like this, 1490 02:13:17,791 --> 02:13:20,749 and I want to do whatever I can, 1491 02:13:23,458 --> 02:13:25,832 but before that, it was necessary for me to tell you this 1492 02:13:29,958 --> 02:13:31,540 I love Samar, Akira, 1493 02:13:34,166 --> 02:13:37,249 always have, always will, 1494 02:13:40,625 --> 02:13:42,832 but I can never be his. 1495 02:13:46,041 --> 02:13:48,040 Now after knowing all this, 1496 02:13:48,500 --> 02:13:50,207 what needs to be done... 1497 02:13:51,708 --> 02:13:53,040 is up to you. 1498 02:14:00,250 --> 02:14:02,040 Samar was right, 1499 02:14:02,625 --> 02:14:06,457 I should have left his love story as just a story and forgotten about it 1500 02:14:06,708 --> 02:14:09,249 I was cool... I would've remained cool, 1501 02:14:09,666 --> 02:14:14,249 but I got trapped in his love so much, now I can't let it go. 1502 02:14:20,791 --> 02:14:26,374 Come... let's get him back and then beat him up together, 1503 02:14:35,541 --> 02:14:37,957 A nice bottle of Chilean Red? 1504 02:14:38,583 --> 02:14:40,207 Definitely, ya sure... 1505 02:14:41,750 --> 02:14:42,790 Is everything alright sir? 1506 02:14:42,916 --> 02:14:43,876 Yes very well thank you. 1507 02:14:43,916 --> 02:14:44,957 Okay, 1508 02:14:46,708 --> 02:14:47,499 All okay ma'am? 1509 02:14:47,583 --> 02:14:48,999 Thank you 1510 02:14:50,500 --> 02:14:53,040 Maria, Mrs. Smith has been waiting for 45 minutes. 1511 02:14:53,083 --> 02:14:55,124 If she's asked for Maria's special of the day 1512 02:14:55,208 --> 02:14:57,374 then she will have to wait for it to be special, 1513 02:14:57,458 --> 02:14:58,790 now leave me alone. 1514 02:14:59,000 --> 02:15:01,249 Superb, here's getting married to a white... 1515 02:15:05,833 --> 02:15:07,040 Meera... 1516 02:15:23,000 --> 02:15:28,624 Zain, if you can't do this feel free to say so, 1517 02:15:28,958 --> 02:15:31,332 we realize that we're probably asking for a bit too much. 1518 02:15:31,500 --> 02:15:32,457 Too much? 1519 02:15:33,250 --> 02:15:35,957 No, Akira, you're asking for too little. 1520 02:15:36,083 --> 02:15:39,832 This restaurant, my house all of it is Samar's 1521 02:15:40,041 --> 02:15:42,499 I started all this with the money that he gave me, 1522 02:15:42,833 --> 02:15:46,124 otherwise how would this Lahori have done all this? 1523 02:15:47,791 --> 02:15:51,207 He told me that he'd come one day to take his share 1524 02:15:52,208 --> 02:15:53,790 but not like this... 1525 02:15:58,750 --> 02:16:00,165 You'll don't worry, 1526 02:16:00,375 --> 02:16:03,915 Maria and I will shift into our old Wembley flat. 1527 02:16:04,166 --> 02:16:06,915 The restaurant, the house is all Samar's from now, 1528 02:16:07,166 --> 02:16:09,665 just tell me when are you bringing him. 1529 02:16:09,833 --> 02:16:10,749 Tomorrow... 1530 02:16:11,625 --> 02:16:16,082 So as Samar used to say, done, done, London... 1531 02:16:17,791 --> 02:16:18,957 Done, done, London... 1532 02:16:19,416 --> 02:16:20,624 Thank you, Zain. 1533 02:16:20,875 --> 02:16:22,332 Oh never mind. 1534 02:16:37,125 --> 02:16:38,707 What are you looking at? 1535 02:16:39,625 --> 02:16:40,499 London... 1536 02:16:41,083 --> 02:16:44,499 we're growing older but this city is getting younger. 1537 02:16:47,500 --> 02:16:48,749 What were you saying... 1538 02:16:48,833 --> 02:16:50,540 we have our own restaurant? 1539 02:16:50,791 --> 02:16:52,832 Yes, sir! Samar's Kitchen, 1540 02:16:53,041 --> 02:16:56,457 it's amongst the top 10 restaurants in London. 1541 02:16:56,750 --> 02:16:58,870 I'd never imagined, that we'd have our own restaurant, 1542 02:16:58,958 --> 02:17:00,540 a bungalow, a car... 1543 02:17:01,458 --> 02:17:04,082 Accidently God's been too kind. I think 1544 02:17:04,458 --> 02:17:06,290 that's why He's making things even now. 1545 02:17:06,375 --> 02:17:09,249 Oye, He is letting you rest for a while, nothing else. 1546 02:17:09,416 --> 02:17:11,832 Don't get too emotional or we'll meet with another accident. 1547 02:17:13,375 --> 02:17:15,374 Everything else I can understand. 1548 02:17:15,541 --> 02:17:17,499 One thing I can't understand, 1549 02:17:18,625 --> 02:17:20,415 is how did you hook Maria? 1550 02:17:22,500 --> 02:17:27,124 PPK... Pakistani Pathan's charisma. 1551 02:17:27,541 --> 02:17:30,499 So now Lahore's famous because of you. 1552 02:17:40,250 --> 02:17:43,040 Here you go, we've come home. 1553 02:18:00,250 --> 02:18:02,999 Meera, here, take care of your prized possession, 1554 02:18:03,125 --> 02:18:06,124 I will come with Maria tomorrow... bye. 1555 02:18:31,625 --> 02:18:33,499 Now you've left Sir Jesus 1556 02:18:33,916 --> 02:18:35,707 and you're making deals with Shree Krishna... 1557 02:18:35,791 --> 02:18:37,249 So what should I do, 1558 02:18:37,833 --> 02:18:40,499 if you meet with one accident after another? 1559 02:18:40,708 --> 02:18:43,915 I'll have to, keep all the Gods happy. 1560 02:18:46,416 --> 02:18:49,540 No more accident's, I promise okay. 1561 02:18:52,541 --> 02:18:55,832 Come, my wife, show me my home. 1562 02:18:56,041 --> 02:18:58,707 We live alone in such a big house, 1563 02:18:58,791 --> 02:19:00,624 or is there someone else on rent here? 1564 02:19:02,166 --> 02:19:03,499 Did we win a lottery? 1565 02:19:32,208 --> 02:19:34,124 How is sir Jesus doing? 1566 02:19:35,041 --> 02:19:37,124 How are the deals coming along? 1567 02:19:38,500 --> 02:19:40,957 I've stopped making deals and vows. 1568 02:19:42,250 --> 02:19:44,082 Now I don't ask for anything of anybody. 1569 02:19:44,166 --> 02:19:47,040 Wow, how did this happen? 1570 02:19:49,875 --> 02:19:51,415 I got you, 1571 02:19:53,083 --> 02:19:55,415 so there is no need to ask for anything else. 1572 02:20:05,666 --> 02:20:07,249 You love me that much? 1573 02:20:17,000 --> 02:20:18,040 What? 1574 02:20:19,916 --> 02:20:23,457 Doctor Khan has said, for a couple of days no... 1575 02:20:30,791 --> 02:20:31,749 Oh man. 1576 02:20:32,166 --> 02:20:33,665 But I've got injured on my head, 1577 02:20:33,916 --> 02:20:37,249 and Dr Khan is a neurologist, not a sexologist 1578 02:20:38,541 --> 02:20:40,124 I think she's a lesbian... 1579 02:21:09,500 --> 02:21:10,582 Meera! 1580 02:21:13,375 --> 02:21:14,499 Come here. 1581 02:21:30,083 --> 02:21:34,457 Have you become more beautiful than before? 1582 02:21:41,708 --> 02:21:47,040 Why does it feel like I am meeting you after so many years? 1583 02:21:48,125 --> 02:21:50,290 Touching you after so many years. 1584 02:21:55,291 --> 02:21:57,624 No, no, no, stay here, 1585 02:21:59,500 --> 02:22:01,582 just stay here. 1586 02:22:05,083 --> 02:22:08,082 Dr Khan's allowed this much, hasn't she? 1587 02:23:37,458 --> 02:23:38,624 Dr Khan... 1588 02:23:38,916 --> 02:23:42,124 Dr Khan has become Changez Khan, 1589 02:23:42,291 --> 02:23:43,832 give me her telephone number, 1590 02:23:44,000 --> 02:23:46,499 being a woman, she doesn't have the heart of a mother 1591 02:23:58,500 --> 02:24:04,124 I can't do this any more. 1592 02:24:08,041 --> 02:24:08,999 Please, Meera... 1593 02:24:09,916 --> 02:24:11,749 just a few more days... 1594 02:24:12,541 --> 02:24:15,624 Dr Khan is saying that Samar is recovering very well, 1595 02:24:16,000 --> 02:24:18,499 his mental condition is very stable 1596 02:24:18,958 --> 02:24:22,082 and that very soon something may trigger his memory 1597 02:24:22,166 --> 02:24:24,165 I can't go on, Akira, 1598 02:24:27,875 --> 02:24:29,540 doctor, please you... 1599 02:24:31,250 --> 02:24:32,624 I understand... 1600 02:24:33,083 --> 02:24:34,082 I do. 1601 02:24:38,416 --> 02:24:42,290 Ideally I wanted to take this step after two weeks... 1602 02:24:42,625 --> 02:24:44,707 but maybe this is the right time... 1603 02:24:45,416 --> 02:24:48,165 Akira, you will meet Samar, 1604 02:24:48,791 --> 02:24:52,999 maybe seeing you will trigger his memory immediately. 1605 02:24:53,125 --> 02:24:55,499 Yes, this is slightly risky 1606 02:24:55,958 --> 02:24:58,624 but at this point it is our best chance 1607 02:24:59,041 --> 02:25:03,540 I think it's time... for Major Samar Anand... to meet Akira! 1608 02:25:06,625 --> 02:25:08,582 Zain, I don't want to do this interview, 1609 02:25:08,666 --> 02:25:09,707 you're unnecessarily forcing me. 1610 02:25:09,791 --> 02:25:11,832 Samar, it's not just any interview, 1611 02:25:11,916 --> 02:25:13,707 these are the Discovery Channel guys, 1612 02:25:13,791 --> 02:25:17,207 they're covering the success story of 10 Indians in London, 1613 02:25:17,291 --> 02:25:20,707 imagine how good marketing it is for our restaurant. 1614 02:25:20,791 --> 02:25:21,832 What marketing! 1615 02:25:21,916 --> 02:25:23,076 Instead make me wear a bikini 1616 02:25:23,125 --> 02:25:24,499 and put its photo outside the restaurant? 1617 02:25:24,583 --> 02:25:25,999 Hey, that is also a good idea. 1618 02:25:26,041 --> 02:25:28,290 You're excited uh Pathan, PPK. 1619 02:25:28,416 --> 02:25:30,040 Hey that's my Bluetooth. 1620 02:25:37,083 --> 02:25:38,582 Here, we've come. 1621 02:25:39,000 --> 02:25:40,415 Why have you stopped here? 1622 02:25:40,500 --> 02:25:41,790 The channel guys want to start off, 1623 02:25:41,875 --> 02:25:43,707 from the first place you worked in London. 1624 02:25:43,791 --> 02:25:46,290 Now go quickly, theirjournalist is waiting at the entrance for you, 1625 02:25:46,375 --> 02:25:48,832 and I have to go to the restaurant, okay. 1626 02:25:50,000 --> 02:25:52,124 Bye. 1627 02:25:53,041 --> 02:25:54,540 For one who can't remember anything, 1628 02:25:54,666 --> 02:25:56,290 what interview will she take of his. 1629 02:26:56,583 --> 02:26:58,040 Samar Anand! 1630 02:27:00,791 --> 02:27:04,082 Hi, I'm Akira Rai, Discovery Channel. 1631 02:27:05,916 --> 02:27:07,790 Have... have we met before? 1632 02:27:10,000 --> 02:27:11,874 No! I don't think so. 1633 02:27:12,000 --> 02:27:14,999 I'm sorry, my memory is on a long break 1634 02:27:15,041 --> 02:27:18,207 so these days every face looks familiar to me. 1635 02:27:18,458 --> 02:27:19,457 It's okay, Samar, 1636 02:27:19,708 --> 02:27:21,582 I know about your condition 1637 02:27:21,666 --> 02:27:23,582 don't worry, I won't trouble you much. 1638 02:27:23,666 --> 02:27:24,915 No, no, no, please trouble me, 1639 02:27:25,000 --> 02:27:28,374 maybe that might help trigger some lost memory. 1640 02:27:29,833 --> 02:27:32,832 Okay then, get ready for the trouble. 1641 02:27:32,916 --> 02:27:34,207 Make up okay? 1642 02:27:36,416 --> 02:27:37,290 - Yeah. - Yeah. 1643 02:27:37,708 --> 02:27:38,582 Let's go? 1644 02:27:39,958 --> 02:27:40,790 Over here, 1645 02:27:41,041 --> 02:27:42,957 I use to clean snow, 1646 02:27:43,000 --> 02:27:46,874 for 4 pounds per hour for Jack sir... 1647 02:27:48,291 --> 02:27:51,415 this is a very special place for me Akira... right? 1648 02:27:52,208 --> 02:27:54,457 Not because this was my first job, 1649 02:27:54,666 --> 02:27:57,624 but because this is where I saw Meera for the first time... 1650 02:27:58,916 --> 02:27:59,999 right there. 1651 02:28:01,291 --> 02:28:02,999 In the middle of white snow, 1652 02:28:03,250 --> 02:28:05,665 like a fairy dressed in red, glide across the snow. 1653 02:28:06,208 --> 02:28:08,124 It took one second and I fell flat for her... 1654 02:28:08,958 --> 02:28:11,457 you haven't seen my wife, hmm? 1655 02:28:12,750 --> 02:28:15,082 She's the world's most beautiful woman, 1656 02:28:15,583 --> 02:28:18,457 I have no idea how she fell for a clown like me. 1657 02:28:25,875 --> 02:28:29,207 Oh wow, this is my favourite bike, 1658 02:28:29,666 --> 02:28:33,040 I had this, I bought it second-hand from a friend. 1659 02:28:34,208 --> 02:28:36,165 May I ride it, please? 1660 02:28:38,291 --> 02:28:39,624 Thank You, 1661 02:28:42,208 --> 02:28:43,290 you're also coming? 1662 02:28:44,500 --> 02:28:45,540 Come on 1663 02:29:11,125 --> 02:29:14,749 I was a manager in this restaurant, this whole restaurant. 1664 02:29:19,625 --> 02:29:20,540 Samar! 1665 02:29:21,000 --> 02:29:21,999 How are you? 1666 02:29:22,083 --> 02:29:24,249 This is Akira, Amit I found work in Bollywood. 1667 02:29:24,375 --> 02:29:24,999 - Really! - Ya. 1668 02:29:25,041 --> 02:29:25,749 No! 1669 02:29:31,208 --> 02:29:32,040 Thank you. 1670 02:29:32,125 --> 02:29:35,374 If it wasn't for Frank sir, I would probably have gone back to Punjab 1671 02:29:35,458 --> 02:29:38,957 and join the army like my father and forefathers 1672 02:29:41,041 --> 02:29:45,499 I never told my mother but bombs and guns really scare me 1673 02:29:45,875 --> 02:29:47,499 Frank Sir, he saved me, 1674 02:29:48,000 --> 02:29:49,457 thank you, Frank sir. 1675 02:29:50,000 --> 02:29:51,874 Samar was my favourite... 1676 02:29:52,416 --> 02:29:54,457 he could charm anyone... 1677 02:29:55,500 --> 02:29:57,374 Salmon, my favourite. 1678 02:29:57,458 --> 02:29:58,457 Enjoy. 1679 02:29:58,708 --> 02:30:02,207 He just enjoyed making people happy. 1680 02:30:09,666 --> 02:30:11,790 Okay Akira, I worked double shift here. 1681 02:30:11,875 --> 02:30:12,749 These are my friends, 1682 02:30:12,833 --> 02:30:14,415 - Hi guys. - Hi - Hello. 1683 02:30:14,583 --> 02:30:16,499 This is Gabbar, this is Sambha, 1684 02:30:16,583 --> 02:30:17,415 this is me... 1685 02:30:17,500 --> 02:30:18,832 and this is Basanti! 1686 02:30:19,916 --> 02:30:21,415 What is wrong with you? 1687 02:30:32,041 --> 02:30:36,040 What does this crazy wanderer seek? 1688 02:30:36,375 --> 02:30:40,040 Where is my home? 1689 02:30:40,416 --> 02:30:43,249 He asks every passer-by. 1690 02:30:43,708 --> 02:30:45,665 Wanders with a smile... 1691 02:30:45,750 --> 02:30:47,707 and a tear. 1692 02:30:47,791 --> 02:30:51,040 Wanders aimless from street to street. 1693 02:30:51,833 --> 02:30:53,374 Belonging to all 1694 02:30:53,458 --> 02:30:55,457 I wrote this song for Meera... 1695 02:30:55,875 --> 02:30:56,957 and see my fate... 1696 02:30:57,125 --> 02:30:58,124 it was an evening just like this, 1697 02:30:58,208 --> 02:31:00,457 I was singing... and when I opened my eyes. 1698 02:31:00,541 --> 02:31:02,415 Meera was standing in front of me. 1699 02:31:03,000 --> 02:31:04,957 For who my heart sung this song, 1700 02:31:05,541 --> 02:31:07,290 it reached out and found her heart. 1701 02:31:09,416 --> 02:31:11,999 Isn't it a made-for-each-other love story? 1702 02:31:12,125 --> 02:31:13,374 Come on guys. 1703 02:31:13,833 --> 02:31:15,915 O dude cool good to see you. 1704 02:31:16,000 --> 02:31:17,040 A note for you. 1705 02:31:19,125 --> 02:31:27,125 What does this crazy wanderer seek? 1706 02:32:06,208 --> 02:32:08,499 Today I met Samar Anand, 1707 02:32:09,750 --> 02:32:12,499 a man who I had never met before, 1708 02:32:13,916 --> 02:32:16,582 the Samar that I know is like... a ghost, 1709 02:32:16,708 --> 02:32:17,790 a shadow, 1710 02:32:18,083 --> 02:32:19,457 that's not alive. 1711 02:32:21,875 --> 02:32:24,249 Samar lives only to love you, 1712 02:32:25,500 --> 02:32:28,415 without you there's no breath in his life. 1713 02:32:32,708 --> 02:32:33,540 You know! 1714 02:32:34,208 --> 02:32:35,999 I was thinking the whole day 1715 02:32:36,125 --> 02:32:38,290 that if we were in his life together the same time, 1716 02:32:38,500 --> 02:32:39,582 what would happen, 1717 02:32:40,041 --> 02:32:43,249 and even in my dreams, I was miles behind you. 1718 02:32:46,416 --> 02:32:47,957 You don't know me, 1719 02:32:48,583 --> 02:32:51,540 I've been a topper all my life, 1720 02:32:52,958 --> 02:32:55,415 an honour student, a gold medalist in every sport... 1721 02:32:56,541 --> 02:32:58,582 I dump my boyfriends every three months, 1722 02:32:58,666 --> 02:33:00,749 before they leave me, 1723 02:33:02,041 --> 02:33:03,999 because I can't handle rejection. 1724 02:33:07,125 --> 02:33:11,582 So now before Samar recovers and lectures me on friendship and all, 1725 02:33:12,166 --> 02:33:14,415 I am getting out of this love... 1726 02:33:15,208 --> 02:33:18,832 it'll take time but then I'll be okay, 1727 02:33:21,875 --> 02:33:24,707 So I've come to tell you that, 1728 02:33:25,208 --> 02:33:27,749 if it's because of me that you're stopping yourself, 1729 02:33:28,250 --> 02:33:29,499 then you're wasting time, 1730 02:33:31,083 --> 02:33:33,749 because I've never existed in Samar's love story. 1731 02:33:35,125 --> 02:33:39,624 His love story's always had Meera and will only have Meera in it 1732 02:33:45,000 --> 02:33:47,749 I wasn't stopping myself because of you, Akira. 1733 02:33:48,875 --> 02:33:51,165 It is because of Samar I'm stopping myself. 1734 02:33:52,750 --> 02:33:57,207 Everyday I want to break my promise and fall into his arms, 1735 02:33:58,250 --> 02:34:00,915 but what if something happens to him? 1736 02:34:02,625 --> 02:34:05,790 It is this if that scares me and why I stop myself. 1737 02:34:09,000 --> 02:34:11,749 Everyday I pray for his life 1738 02:34:13,625 --> 02:34:15,874 and every day I die a little. 1739 02:34:19,458 --> 02:34:22,999 Now this... God, prayers, promises and all, 1740 02:34:23,166 --> 02:34:25,207 I don't understand... 1741 02:34:25,500 --> 02:34:27,499 I really don't pray much... 1742 02:34:28,958 --> 02:34:31,624 but before going there's one tip I'm giving you... 1743 02:34:33,666 --> 02:34:37,040 You left him so that he stays alive, 1744 02:34:38,250 --> 02:34:42,165 but now if you're not with him he is as good as dead 1745 02:34:43,416 --> 02:34:45,832 maybe your God's trying to tell you, 1746 02:34:46,083 --> 02:34:48,624 Hey Meera, enough is enough, 1747 02:34:49,208 --> 02:34:52,040 now go and live a little. 1748 02:34:57,375 --> 02:34:58,665 See you. 1749 02:35:18,625 --> 02:35:19,457 Ya, Zain. 1750 02:35:19,541 --> 02:35:20,874 Samar, our new restaurant's site 1751 02:35:20,958 --> 02:35:22,749 is in front of Marble Arch Station, okay? 1752 02:35:22,833 --> 02:35:25,915 Okay, you get there, I'll catch the train and come. 1753 02:35:26,000 --> 02:35:27,207 Okay come quick. 1754 02:35:31,916 --> 02:35:35,082 Ladies and gents we need to evacuate this station come this way, 1755 02:35:35,166 --> 02:35:37,915 Everybody come on this way start moving up this way. 1756 02:35:38,916 --> 02:35:41,790 Everybody up this way - Due to a reported bomb aboard the train, 1757 02:35:42,125 --> 02:35:45,415 all passengers are requested to leave the station immediately, 1758 02:35:45,500 --> 02:35:47,415 by the nearest available exit. 1759 02:35:47,708 --> 02:35:50,582 Please obey the instructions of the security personnel. 1760 02:36:12,125 --> 02:36:15,082 Due to a reported bomb... bomb... bomb. 1761 02:36:33,000 --> 02:36:34,499 Three minutes copy. 1762 02:36:34,833 --> 02:36:35,915 Mister you can't be here, 1763 02:36:36,000 --> 02:36:38,207 there's a bomb on board you need to evacuate now. 1764 02:36:40,375 --> 02:36:42,040 Ten pounds symtex, 1765 02:36:43,083 --> 02:36:44,957 possibly with shrapnel, 1766 02:36:46,083 --> 02:36:47,874 not motion sensitive, 1767 02:36:48,500 --> 02:36:49,707 remote detonator 1768 02:36:51,041 --> 02:36:52,207 Charlie... 1769 02:36:54,166 --> 02:36:56,726 this guy might just know what he's talking about let him through. 1770 02:38:07,000 --> 02:38:09,249 Tango Victor 191 control. 1771 02:38:09,375 --> 02:38:10,957 The bomb has now been defused, 1772 02:38:11,000 --> 02:38:14,124 I repeat the bomb has now been defused. 1773 02:38:15,166 --> 02:38:16,207 Thank you so much. 1774 02:38:16,291 --> 02:38:17,624 What's your name Sir? 1775 02:38:19,125 --> 02:38:20,999 I'm Major Samar Anand! 1776 02:38:22,833 --> 02:38:23,957 Indian Army! 1777 02:38:24,833 --> 02:38:26,374 Bomb Disposal Squad. 1778 02:39:20,500 --> 02:39:21,707 Samar, 1779 02:39:27,208 --> 02:39:28,749 what are you doing? 1780 02:39:29,916 --> 02:39:33,415 Why have you called me here? 1781 02:39:50,708 --> 02:39:52,957 For all the moments that I have lost in the past, 1782 02:39:53,666 --> 02:39:56,457 today I have come to steal back one moment, 1783 02:39:57,083 --> 02:40:01,540 today I'm going to, once again, marry you. 1784 02:40:09,416 --> 02:40:11,249 Will you marry me, Meera? 1785 02:40:13,625 --> 02:40:16,207 Stop it, Samar, we can't just get married like this. 1786 02:40:16,291 --> 02:40:18,665 Why, why can't we? 1787 02:40:19,041 --> 02:40:20,790 You'd said this is how we got married, 1788 02:40:20,875 --> 02:40:23,749 no celebrations, just you and me... 1789 02:40:24,291 --> 02:40:26,999 so let's just do it again... for me. 1790 02:40:27,750 --> 02:40:30,415 Come on, I'll start. 1791 02:40:31,125 --> 02:40:34,624 I'm sorry, what I said last time or how 1792 02:40:34,708 --> 02:40:36,290 I don't remember, 1793 02:40:36,708 --> 02:40:39,832 but all I will say this time is that I love Meera a lot 1794 02:40:41,000 --> 02:40:43,249 and I promise that I will forever. 1795 02:40:43,375 --> 02:40:44,874 Stop it, Samar. 1796 02:40:46,166 --> 02:40:47,707 This is not a joke! 1797 02:40:49,958 --> 02:40:51,374 Wow, this is amazing, 1798 02:40:52,291 --> 02:40:54,582 you've made our marriage a joke and lied about it 1799 02:40:56,500 --> 02:40:59,040 and I can't even play a small little prank? 1800 02:41:12,083 --> 02:41:14,290 Memory is such a funny thing... 1801 02:41:15,083 --> 02:41:17,999 we spend a whole lifetime trying to forget something 1802 02:41:18,166 --> 02:41:19,457 but we can't 1803 02:41:19,875 --> 02:41:22,082 and then if we try to remember some thing small 1804 02:41:22,166 --> 02:41:23,665 we're unable to. 1805 02:41:24,666 --> 02:41:25,874 You know, Meera, 1806 02:41:26,041 --> 02:41:28,040 everyday in the army I use to think, 1807 02:41:28,541 --> 02:41:30,582 why is it that He keeps me alive? 1808 02:41:31,041 --> 02:41:33,040 Today I figured that out... 1809 02:41:33,625 --> 02:41:36,582 He wasn't fully satisfied with what He had done to me. 1810 02:41:37,250 --> 02:41:39,665 He first tears me away from your life, 1811 02:41:39,750 --> 02:41:42,290 He says go... go live without her. 1812 02:41:43,000 --> 02:41:44,624 So I go and everyday... 1813 02:41:44,708 --> 02:41:48,165 I live in the arms of Death hoping to defeat God. 1814 02:41:48,625 --> 02:41:50,999 But out there also He kept winning, 1815 02:41:51,208 --> 02:41:53,540 He didn't let me die... 1816 02:41:54,958 --> 02:41:58,707 and then one day, like magic, He brings you back into my life, 1817 02:41:58,791 --> 02:42:00,582 He brings back all my lost memories, 1818 02:42:00,666 --> 02:42:01,665 He makes me fly again 1819 02:42:01,750 --> 02:42:05,665 and then in a flash he slams me back onto the ground. 1820 02:42:08,125 --> 02:42:10,790 He wakes me up from my dreams and tells me, 1821 02:42:10,875 --> 02:42:15,290 your life is exactly how it is, 1822 02:42:16,500 --> 02:42:20,374 Meera is still Mine, she will never be yours, 1823 02:42:20,833 --> 02:42:22,790 because even till today, 1824 02:42:23,083 --> 02:42:24,457 the promise she made to Me, 1825 02:42:24,500 --> 02:42:26,832 is greater than the promise she made to you, 1826 02:42:27,708 --> 02:42:30,707 there's this simple little thing you don't seem to understand, 1827 02:42:32,791 --> 02:42:37,207 more than you, she's in love with Me. 1828 02:42:41,041 --> 02:42:43,790 If you'd at least left me for another person, 1829 02:42:43,875 --> 02:42:46,415 I would've felt pity and forgiven him. 1830 02:42:47,250 --> 02:42:51,249 But... how do I feel pity for God? 1831 02:42:55,125 --> 02:42:56,165 I'm going back, 1832 02:42:58,916 --> 02:43:01,124 I spent 10 years without you. 1833 02:43:01,833 --> 02:43:03,624 By loving you every single day, 1834 02:43:03,708 --> 02:43:05,124 I can live for another 100 years. 1835 02:43:05,208 --> 02:43:09,582 Either... either He kills me, 1836 02:43:12,041 --> 02:43:17,124 or then accepts defeat and sends you to me. 1837 02:43:20,250 --> 02:43:21,665 Samar... 1838 02:43:43,000 --> 02:43:44,499 Your passport, ticket... 1839 02:43:44,583 --> 02:43:45,999 immigration form, I'll fill it for you... 1840 02:43:46,083 --> 02:43:47,915 but the immigration is there... 1841 02:43:48,625 --> 02:43:51,374 My memory is back now, remember? 1842 02:43:52,958 --> 02:43:55,582 I wish I could delete you from my memory 1843 02:43:56,916 --> 02:44:00,040 I was such a heartless carefree bitch 1844 02:44:00,791 --> 02:44:03,499 and now see what you've made me. 1845 02:44:06,750 --> 02:44:08,124 Akira, the thing is, 1846 02:44:09,416 --> 02:44:11,540 God and me don't get along too well, 1847 02:44:12,500 --> 02:44:15,415 but while dying I believe He listens even to His enemies, 1848 02:44:15,875 --> 02:44:17,665 so when my time comes, 1849 02:44:18,250 --> 02:44:20,415 I'll ask Him for another life, 1850 02:44:22,291 --> 02:44:24,082 to love you! 1851 02:44:26,750 --> 02:44:29,915 This time around I was born in the wrong generation, 1852 02:44:30,083 --> 02:44:33,957 I became a bit old fashioned, no? 1853 02:44:35,375 --> 02:44:37,082 But I promise next time. 1854 02:44:37,791 --> 02:44:40,499 I'll come as a modern lover like you, 1855 02:44:41,041 --> 02:44:43,624 and ours will be a full on English style love story. 1856 02:44:43,916 --> 02:44:45,290 Very good soldier, 1857 02:44:46,166 --> 02:44:49,124 you've made me into a complete romantic and you're turning modern. 1858 02:44:49,791 --> 02:44:51,711 If you want to come, come back exactly like this, 1859 02:44:51,916 --> 02:44:53,665 from head to toe, 1860 02:44:54,166 --> 02:44:56,874 Akira will never have a shortage of boyfriends in any life. 1861 02:44:58,708 --> 02:45:00,374 Don't become like me... 1862 02:45:04,916 --> 02:45:06,749 Too late soldier. 1863 02:45:08,083 --> 02:45:09,165 Too late. 1864 02:45:48,708 --> 02:45:51,707 Inform the other vehicles only after I give the "All Clear" signal. 1865 02:45:52,541 --> 02:45:54,207 Alright. Over and out. 1866 02:46:52,833 --> 02:46:53,582 We are safe. 1867 02:46:53,833 --> 02:46:54,624 Okay, sir. 1868 02:46:55,375 --> 02:46:56,457 - Krishnan. - Yes, sir. 1869 02:46:56,708 --> 02:46:57,915 Same again... 1870 02:46:58,416 --> 02:46:59,977 Everything's become so common these days 1871 02:47:00,041 --> 02:47:01,832 I suggest... that you support the bridge. 1872 02:47:01,916 --> 02:47:02,582 Okay, sir. 1873 02:47:39,250 --> 02:47:41,540 Am I going to die today? 1874 02:47:43,291 --> 02:47:46,415 You didn't bear these 10 years all by yourself Samar, 1875 02:47:47,708 --> 02:47:50,374 I've been dying everyday along with you... 1876 02:47:53,333 --> 02:47:56,624 it's taken me 10 years to understand a simple thing, 1877 02:47:59,750 --> 02:48:02,707 that He didn't keep you alive to be without me, 1878 02:48:05,750 --> 02:48:07,749 He kept you alive to be with me. 1879 02:48:11,000 --> 02:48:13,624 Couldn't you have understood this a little sooner... 1880 02:48:14,416 --> 02:48:15,707 just a little. 1881 02:48:20,250 --> 02:48:22,415 You knew this from the beginning, 1882 02:48:22,833 --> 02:48:27,165 that I take a little more time to understand things, 1883 02:48:28,750 --> 02:48:32,499 and someone had told me 1884 02:48:33,541 --> 02:48:36,124 that every love has it's time, 1885 02:48:37,375 --> 02:48:39,415 that time, was not ours, 1886 02:48:42,041 --> 02:48:43,999 but this, is our time. 1887 02:48:45,083 --> 02:48:48,290 Sir we've located another lED. 1888 02:48:52,625 --> 02:48:54,332 Wait for some more time, 1889 02:48:55,666 --> 02:48:58,124 I'll finish a bit of work and come back. 1890 02:49:00,333 --> 02:49:01,499 And listen! 1891 02:49:02,500 --> 02:49:04,124 Don't pray for anything 1892 02:49:04,958 --> 02:49:06,499 just love me... 1893 02:49:07,541 --> 02:49:09,124 because there's no bomb, 1894 02:49:09,500 --> 02:49:12,874 or God, that can keep me from coming back to you 1895 02:49:14,375 --> 02:49:15,832 I know. 1896 02:49:22,333 --> 02:49:26,249 Samar Anand, The Man Who Cannot Die! 1897 02:49:26,833 --> 02:49:30,915 He has defused 107 bombs without a scratch on his body. 1898 02:49:31,250 --> 02:49:35,290 He's right now as we speak defusing his 108th. 1899 02:49:35,791 --> 02:49:37,915 This is not a story of courage, 1900 02:49:38,291 --> 02:49:40,665 its not a story of... miracles! 1901 02:49:41,541 --> 02:49:44,707 Its just a simple story of love, 1902 02:49:45,791 --> 02:49:48,624 undying love that a man had for a woman, 1903 02:49:49,166 --> 02:49:52,415 unflinching love that a woman had for a man, 1904 02:49:52,958 --> 02:49:56,499 and unending faith that God had on their love 1905 02:49:57,750 --> 02:49:59,582 I got into this story thinking 1906 02:49:59,666 --> 02:50:02,165 that this was my big ticket to Discovery channel, 1907 02:50:02,666 --> 02:50:04,540 I'm going to discover a story of courage, 1908 02:50:05,041 --> 02:50:08,040 bravery, danger, miracles. 1909 02:50:09,708 --> 02:50:11,665 But I ended up discovering love. 1910 02:50:12,541 --> 02:50:14,332 Love that breaks you, 1911 02:50:14,583 --> 02:50:16,249 but still keeps you together, 1912 02:50:17,083 --> 02:50:18,915 love that creates distances, 1913 02:50:19,583 --> 02:50:21,540 but still brings you closer, 1914 02:50:22,583 --> 02:50:24,124 love that is true, 1915 02:50:24,750 --> 02:50:26,040 and forever... 1916 02:50:26,416 --> 02:50:27,915 and I learnt that, 1917 02:50:28,125 --> 02:50:30,499 if you have the power to love like that, 1918 02:50:30,708 --> 02:50:33,957 then God makes sure that your love finds its way. 1919 02:50:34,583 --> 02:50:37,832 All you have to do is just hang in there 1920 02:50:38,375 --> 02:50:39,624 and wait... 1921 02:50:40,166 --> 02:50:41,665 wait for your time. 1922 02:50:43,333 --> 02:50:44,582 As we speak right now. 1923 02:50:45,250 --> 02:50:48,249 Samar is defusing his 108th bomb, 1924 02:50:49,083 --> 02:50:50,499 his last one, 1925 02:50:51,250 --> 02:50:54,082 its his last not because he's suddenly scared of dying, 1926 02:50:54,416 --> 02:50:55,707 it's his last, 1927 02:50:55,958 --> 02:50:58,082 because it's his time to live now, 1928 02:50:58,708 --> 02:51:01,290 his wait is finally over... 1929 02:51:01,916 --> 02:51:03,915 his time has come... 1930 02:51:04,666 --> 02:51:06,540 his time to love! 1931 02:51:12,666 --> 02:51:14,707 Will you marry me? 1932 02:51:15,500 --> 02:51:16,582 Yes... 1933 02:51:50,083 --> 02:51:52,290 This is not a story of courage! 1934 02:51:52,500 --> 02:51:54,874 It's not a story of miracles! 1935 02:51:55,208 --> 02:52:00,707 It's just a simple story of love! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.moviesubtitles.org 139260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.