All language subtitles for Inside The Reich Germany 1940 to 1944.Engilsk

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,304 --> 00:00:17,727 Berlin in the summer of 1940 welcomed victory beyond belief. 2 00:00:23,190 --> 00:00:28,320 The soldiers of the Third Reich came home after only a year of war. 3 00:00:28,404 --> 00:00:30,448 They had conquered France. 4 00:00:30,531 --> 00:00:33,451 Central and northern Europe had fallen, too. 5 00:00:33,534 --> 00:00:37,788 These crowds were delirious with exultation and relief. 6 00:00:40,124 --> 00:00:44,712 They turned to their Führer in a frenzy of gratitude. 7 00:00:55,973 --> 00:00:59,518 They had not fancied war. They had feared defeat. 8 00:00:59,602 --> 00:01:02,730 Now they thought the war was over 9 00:01:02,813 --> 00:01:05,274 and they rejoiced. 10 00:02:05,459 --> 00:02:07,294 The men came home. 11 00:02:07,378 --> 00:02:10,881 They were brown and fit and only a few of them had died. 12 00:02:18,389 --> 00:02:20,141 I just went shopping 13 00:02:20,224 --> 00:02:23,727 when somebody told me, "Don't you hear the noise?" 14 00:02:23,811 --> 00:02:28,315 And there I saw this part of the army coming back just near us. 15 00:02:28,399 --> 00:02:33,320 So I bought a bowl of cherries and ran there. 16 00:02:36,407 --> 00:02:38,909 We all were so glad. 17 00:02:38,993 --> 00:02:43,664 We heard so much of the First World War with those dreadful battles 18 00:02:43,747 --> 00:02:46,125 and those many dead. 19 00:02:46,208 --> 00:02:52,173 I felt a sort of national pride we ended the war so quick. 20 00:02:55,885 --> 00:02:58,095 In cities untouched by war, 21 00:02:58,179 --> 00:03:01,807 the German people had hardly begun to give up the ways of peace. 22 00:03:01,891 --> 00:03:04,101 There was rationing, even shortages, 23 00:03:04,185 --> 00:03:08,606 but to make up for it, the regime preached enjoyment, luxury. 24 00:03:22,620 --> 00:03:25,581 While the British had declared frivolous things immoral, 25 00:03:25,664 --> 00:03:28,792 the Nazis tried to show that luxury flourished. 26 00:03:28,876 --> 00:03:30,878 Promises were their propaganda. 27 00:03:30,961 --> 00:03:34,632 Those who ran the war effort came to believe their own promises. 28 00:03:34,715 --> 00:03:36,842 Only a few saw further. 29 00:03:36,926 --> 00:03:40,179 Just about August it was ordered 30 00:03:40,262 --> 00:03:43,098 that a lot of production was stopped 31 00:03:43,182 --> 00:03:47,061 or minimised or things like that. 32 00:03:47,144 --> 00:03:53,651 And there was a kind of euphoria that the war was, so to say, over. 33 00:03:53,734 --> 00:03:55,819 I didn't believe in that at all. 34 00:03:55,903 --> 00:03:59,198 No, I thought I knew the British 35 00:03:59,281 --> 00:04:04,453 and I had the opinion that they would see this thing through 36 00:04:04,536 --> 00:04:07,248 and that the United States would join the war, 37 00:04:07,331 --> 00:04:11,543 and therefore every effort should be made 38 00:04:11,627 --> 00:04:14,838 to prepare for a long blockade. 39 00:04:18,759 --> 00:04:21,720 Hitler had no plans for a long struggle, 40 00:04:22,221 --> 00:04:26,517 no preparations for the total mobilisation of all productive capacity. 41 00:04:26,600 --> 00:04:30,062 German industry had been geared to a blitzkrieg war. 42 00:04:30,145 --> 00:04:35,484 The regime still let the factories turn out peacetime goods. 43 00:04:37,444 --> 00:04:40,864 The workers, subjugated but not fully converted, 44 00:04:40,948 --> 00:04:45,911 watched the comings and goings of the Nazi princes without enthusiasm. 45 00:04:52,042 --> 00:04:55,796 Wanting to be loved, the Nazis gave and gave. 46 00:04:55,879 --> 00:05:00,426 For 1940, propaganda minister Dr Goebbels was Father Christmas. 47 00:05:02,177 --> 00:05:04,972 He gave to children. He gave to mothers. 48 00:05:05,055 --> 00:05:09,268 In Berlin wurde der neue Film "Mutterliebe" uraufgefürht. 49 00:05:09,351 --> 00:05:12,187 Auf Veranlassung von Reichsminister Dr. Goebbels 50 00:05:12,271 --> 00:05:14,148 Iud die NSV 1.200 Trägerinnen... 51 00:05:14,231 --> 00:05:16,275 Ladies with larger broods 52 00:05:16,358 --> 00:05:19,570 were invited to the film premiere of Mother Love, 53 00:05:19,653 --> 00:05:24,283 the regime's hymn to family and folk community. 54 00:05:24,408 --> 00:05:29,038 Das heißt, er wird uns ja vom Himmel aus helfen, so gut er kann. 55 00:05:29,121 --> 00:05:31,290 Er wird mit dem lieben Gott sprechen. 56 00:05:31,373 --> 00:05:35,044 Und weil er so lustig ist und alle Engel lachen macht... 57 00:05:35,127 --> 00:05:39,381 On their breasts they wore the Nazi Mother Cross. 58 00:05:42,134 --> 00:05:44,970 The pram was the tank of the home front. 59 00:05:45,054 --> 00:05:48,682 The government hoped for a breakthrough on the birth rate. 60 00:05:48,807 --> 00:05:50,893 Happy babies, happy future mothers 61 00:05:50,976 --> 00:05:54,772 and very specially happy music soused the nation. 62 00:06:01,153 --> 00:06:03,822 The big smile glued across the face of the people, 63 00:06:03,906 --> 00:06:08,243 still often dubious and nervous, was stretched even wider. 64 00:06:25,302 --> 00:06:31,600 Everybody must learn to enjoy the happy teamwork of Hitler's folk community. 65 00:06:37,272 --> 00:06:41,485 Vierzehn Uhr und eine Minute. Der Wehrmachtsbericht. 66 00:06:41,568 --> 00:06:43,737 Radio was the instrument 67 00:06:43,821 --> 00:06:46,907 which the Nazis made their own from the beginning. 68 00:06:46,990 --> 00:06:49,159 Their foreign-language broadcasts, 69 00:06:49,243 --> 00:06:52,621 technically marvellous but grotesquely unconvincing, 70 00:06:52,704 --> 00:06:56,417 reached greedily out to minds abroad. 71 00:06:56,500 --> 00:06:59,753 Today's official German war communiqué reads as follows. 72 00:07:00,879 --> 00:07:04,716 But listening to foreign radio was forbidden. 73 00:07:04,800 --> 00:07:08,011 Many, like the propaganda comics Tran and Helle, 74 00:07:08,095 --> 00:07:11,765 argued the toss between getting a glimpse of the outside world 75 00:07:11,849 --> 00:07:14,893 and the risk of a jail sentence. 76 00:08:03,692 --> 00:08:08,447 If we listened to foreign radio, which we always did, 77 00:08:08,530 --> 00:08:14,411 we turned it very low and we used to sit right up close against it. 78 00:08:14,495 --> 00:08:19,917 And I remember one particular moment when my son, 79 00:08:20,000 --> 00:08:23,170 who was a little schoolboy, 80 00:08:23,253 --> 00:08:27,549 told me that he had a very funny story to tell me, 81 00:08:27,674 --> 00:08:31,136 that his friend's mother also listened to the radio 82 00:08:31,220 --> 00:08:34,348 with her ear right up against it the same as we did. 83 00:08:34,431 --> 00:08:37,684 I suddenly realised that I could have her imprisoned 84 00:08:37,809 --> 00:08:39,811 and she could have me imprisoned, 85 00:08:39,895 --> 00:08:43,941 because these two children had been talking about it. 86 00:08:45,651 --> 00:08:48,237 As well as geography and the rest, 87 00:08:48,320 --> 00:08:51,323 Nazi schools were obliged to add a special subject. 88 00:08:51,406 --> 00:08:54,576 Children were taught with pictures and measurements 89 00:08:54,660 --> 00:08:58,247 the dimensions of a healthy Aryan race. 90 00:08:58,330 --> 00:09:00,499 Official films prepared the Germans 91 00:09:00,582 --> 00:09:03,126 for the consequences of keeping the race pure. 92 00:09:03,252 --> 00:09:06,630 The mentally incurable, condemned as the bad seed, 93 00:09:06,713 --> 00:09:10,217 went to experimental gas chambers. 94 00:09:55,512 --> 00:09:57,347 But now, for once, 95 00:09:57,431 --> 00:10:00,434 the Germans learnt what was going on and protested. 96 00:10:00,517 --> 00:10:04,896 Bishop Galen of Münster attacked euthanasia from the pulpit. 97 00:10:04,980 --> 00:10:08,358 For a time, the programme was stopped. 98 00:10:09,026 --> 00:10:12,904 A controlled press avoided such misgivings. 99 00:10:12,988 --> 00:10:16,867 Some newspapers were mere party sheets of hate and lies. 100 00:10:16,950 --> 00:10:20,037 Some slipped criticism between the lines. 101 00:10:20,120 --> 00:10:25,375 None of them satisfied a people which was still highly educated. 102 00:10:25,459 --> 00:10:27,961 It was terribly frustrating 103 00:10:28,045 --> 00:10:32,799 never to be allowed to say your opinion openly. 104 00:10:32,924 --> 00:10:35,010 I myself was quite happy 105 00:10:35,093 --> 00:10:36,803 when I was called up, 106 00:10:36,928 --> 00:10:39,931 early 1940, to the army, 107 00:10:40,057 --> 00:10:44,978 and that suddenly left behind 108 00:10:45,103 --> 00:10:47,773 all the oppression I had every day. 109 00:10:47,856 --> 00:10:51,443 Being a soldier, you don't read newspapers. 110 00:10:51,526 --> 00:10:53,945 You don't listen to the radio. 111 00:10:54,029 --> 00:10:59,034 You're not always under the stress of the propaganda 112 00:10:59,117 --> 00:11:01,787 which was pointed at you every hour. 113 00:11:06,750 --> 00:11:10,295 European war became world war in June 1941. 114 00:11:10,379 --> 00:11:14,925 The Nazi leaders had secretly resolved that the conquest of Russia must come. 115 00:11:15,008 --> 00:11:19,179 Reichsminister Dr. Goebbels verliest die Proklamation des Führers. 116 00:11:19,262 --> 00:11:21,139 Deutsches Volk. 117 00:11:21,223 --> 00:11:26,061 In diesem Augenblick vollzieht sich ein Aufmarsch, der... 118 00:11:26,520 --> 00:11:29,564 For many, the attack on the Soviet Union 119 00:11:29,648 --> 00:11:33,026 brought fear and bewilderment. 120 00:11:33,110 --> 00:11:39,574 Of course I'd heard of certain preparations 121 00:11:39,658 --> 00:11:44,579 but it was all... well, hushed up, 122 00:11:44,663 --> 00:11:48,959 and till the last moment, 123 00:11:49,042 --> 00:11:52,045 I didn't think that the war would come about. 124 00:11:54,589 --> 00:11:56,466 For a long war, 125 00:11:56,550 --> 00:12:00,387 Germany would need to have the south Russian oil fields for her own. 126 00:12:01,471 --> 00:12:04,766 Russia had delivered a million tons of oil the previous year 127 00:12:04,850 --> 00:12:08,603 under the Nazi-Soviet Pact, now flung away. 128 00:12:08,687 --> 00:12:10,272 As a matter of fact 129 00:12:10,355 --> 00:12:13,984 we had the greatest trade agreements with them that we ever had 130 00:12:14,067 --> 00:12:16,194 and they delivered promptly, 131 00:12:16,278 --> 00:12:23,618 and from an economic point of view everything seemed to be in order. 132 00:12:23,702 --> 00:12:30,417 I personally had, through my men, 133 00:12:30,500 --> 00:12:37,424 negotiations with them of putting up a synthetic fibre mill in Russia 134 00:12:37,507 --> 00:12:43,555 and the treaty was signed on 15 June, 1941, 135 00:12:43,638 --> 00:12:47,851 and the first ten million marks in gold 136 00:12:47,934 --> 00:12:52,022 should be shipped on July 1, 1941. 137 00:12:59,863 --> 00:13:04,409 The Germans drove eastwards over disintegrating Russian armies. 138 00:13:08,413 --> 00:13:11,708 Victory looked like a matter of weeks, another blitzkrieg, 139 00:13:11,833 --> 00:13:14,961 and morale at home revived. 140 00:13:25,597 --> 00:13:29,184 Göring inspected what was now the German colony of Ukraine, 141 00:13:29,267 --> 00:13:32,646 intended to be a serf region of agriculture. 142 00:13:32,729 --> 00:13:36,233 Nazi experts on the Slavs hoped that this simple folk 143 00:13:36,316 --> 00:13:40,821 with simple customs would enjoy this prospect. 144 00:13:40,904 --> 00:13:44,866 Six months later, in the blinding snow before Moscow, 145 00:13:44,950 --> 00:13:46,827 the Germans were stopped. 146 00:13:53,208 --> 00:13:54,876 They lacked winter clothing 147 00:13:54,960 --> 00:13:58,338 and the government appealed for furs and warm coats. 148 00:13:59,548 --> 00:14:01,758 An den letzten Tagen der Sammlung drängen 149 00:14:01,842 --> 00:14:04,803 drängen sich vor den Annahmestellen die Gebefreudigen, 150 00:14:04,886 --> 00:14:06,346 um ihre Spenden abzuliefern. 151 00:14:06,429 --> 00:14:10,725 Tut Ihnen das nicht leid? So einen schönen Pelz? Oh, ist das warm da drin. 152 00:14:10,851 --> 00:14:13,395 No amount of rehearsed enthusiasm 153 00:14:13,478 --> 00:14:18,400 could conceal that this was the Reich's first military reverse. 154 00:14:25,657 --> 00:14:29,452 The minister of munitions and head of the war effort Fritz Todt 155 00:14:29,536 --> 00:14:33,874 flew to inspect the construction work on the Eastern Front. 156 00:14:33,957 --> 00:14:37,836 One of the men who should have been on the plane was Hitler's architect, 157 00:14:37,919 --> 00:14:41,923 the producer of the Nuremberg rallies, Albert Speer. 158 00:14:42,007 --> 00:14:47,262 I heard in the headquarters that Todt's plane crashed. 159 00:14:47,345 --> 00:14:53,184 He was dead. And half an hour afterwards I was asked to come to Hitler 160 00:14:53,268 --> 00:14:56,062 and to my great surprise he told me, 161 00:14:56,146 --> 00:15:00,025 "You shall be his successor in all his offices." 162 00:15:04,321 --> 00:15:07,532 Todt got the funeral of a National Socialist hero. 163 00:15:23,882 --> 00:15:27,594 By now nearly 250,000 Germans had been killed on the battle fronts, 164 00:15:27,677 --> 00:15:32,182 but Todt was the first of Hitler's close comrades to meet death in the war. 165 00:15:32,307 --> 00:15:36,770 Hitler was shaken. The war had reached him personally. 166 00:15:48,907 --> 00:15:52,118 Speer had already seen the chaotic, disconnected way 167 00:15:52,202 --> 00:15:54,120 that Nazi war industry worked. 168 00:15:54,204 --> 00:16:00,502 Transport, munitions - all had to be brought under a single control. 169 00:16:05,340 --> 00:16:09,219 One of his first targets was the labour supply. 170 00:16:09,302 --> 00:16:13,306 Nazi Germany had never mobilised its full workforce. 171 00:16:13,390 --> 00:16:18,353 I tried to get the women in the war production machinery, 172 00:16:18,436 --> 00:16:23,566 but it was opposed by Sauckel who was in charge of all the labour. 173 00:16:23,650 --> 00:16:27,153 And the thing came to Göring and Göring flatly denied, too. 174 00:16:27,237 --> 00:16:29,489 Then it came to the decision of Hitler, 175 00:16:29,572 --> 00:16:33,159 and Hitler also said, "No, the women must be preserved." 176 00:16:33,243 --> 00:16:38,123 "They have other tasks. They are for the family. They have to bear children 177 00:16:38,206 --> 00:16:43,712 and it would spoil their health and their morale 178 00:16:43,795 --> 00:16:45,922 if they are working in the factories." 179 00:16:48,049 --> 00:16:51,553 But Ukrainian women were being imported as maids - 180 00:16:51,636 --> 00:16:54,931 foreign conscripts for slave labour. 181 00:16:55,015 --> 00:16:57,517 Under Speer, a great irony was fulfilled, 182 00:16:57,600 --> 00:17:02,397 for Germany was becoming exactly what the Nazis said it would not become. 183 00:17:02,480 --> 00:17:07,068 They had promised a return to the land, an end to great capitalism. 184 00:17:07,152 --> 00:17:09,446 Instead, the armaments drive 185 00:17:09,529 --> 00:17:12,449 was strengthening the vast industrial monopolies 186 00:17:12,532 --> 00:17:17,537 and swelling the cities with German and foreign labour. 187 00:17:17,620 --> 00:17:19,080 In two and a half years, 188 00:17:19,164 --> 00:17:23,084 Speer multiplied armament production nearly four times. 189 00:17:23,168 --> 00:17:26,671 80% of industry came under his control. 190 00:17:26,755 --> 00:17:32,135 He brushed aside bureaucracies and worked through his own experts. 191 00:17:32,218 --> 00:17:38,016 He had ideas and he put all his energy 192 00:17:38,099 --> 00:17:40,268 behind these ideas 193 00:17:40,351 --> 00:17:44,230 and put them through with very much success. 194 00:17:44,314 --> 00:17:46,608 He didn't know how things 195 00:17:46,733 --> 00:17:48,943 had been done in the past. 196 00:17:49,027 --> 00:17:51,279 He hadn't anything to do with it, 197 00:17:51,362 --> 00:17:55,533 so he didn't know what was impossible and what was possible, 198 00:17:55,617 --> 00:17:59,537 and he succeeded sometimes in doing the impossible, too. 199 00:18:00,997 --> 00:18:03,958 It is astounding for everybody 200 00:18:04,084 --> 00:18:07,170 who didn't live in our authoritarian system 201 00:18:07,253 --> 00:18:12,884 to hear that it was difficult to get through with orders. 202 00:18:12,967 --> 00:18:14,511 But it was difficult 203 00:18:14,594 --> 00:18:20,517 because Germany was divided into many districts, 32 districts. 204 00:18:20,600 --> 00:18:23,311 At the head of every district was a Gauleiter. 205 00:18:23,436 --> 00:18:28,566 He was strong political man and had absolute power in his district. 206 00:18:28,650 --> 00:18:32,779 He was only subordinated to Hitler himself. 207 00:18:32,862 --> 00:18:37,200 So when my orders didn't please one of the Gauleiters, 208 00:18:37,283 --> 00:18:40,411 possibly they weren't carried out. 209 00:18:42,914 --> 00:18:48,336 Tank production showed how even Speer failed to get all of his way. 210 00:18:48,419 --> 00:18:51,381 He could not slice through the competing hierarchies 211 00:18:51,464 --> 00:18:53,800 in Hitler's chosen style of government. 212 00:18:53,883 --> 00:18:57,095 There were too many types of tanks. Too few tanks in all. 213 00:18:57,178 --> 00:19:00,682 Too many calibres of gun and different sizes of ammunition. 214 00:19:01,182 --> 00:19:04,853 Hitler thought he was far superior to such problems 215 00:19:04,936 --> 00:19:08,815 and what for others would have been discussions of weeks and weeks 216 00:19:08,898 --> 00:19:13,111 for him was a decision of just a fraction of a minute. 217 00:19:13,194 --> 00:19:15,029 Of course, there was a change, too. 218 00:19:15,113 --> 00:19:18,449 One can never say that a man is always the same person, 219 00:19:18,533 --> 00:19:21,953 and Hitler changed a lot from '42 to '43. 220 00:19:22,036 --> 00:19:25,206 In '43 he was more and more convinced 221 00:19:25,290 --> 00:19:27,959 that he didn't need any more advice of anybody 222 00:19:28,042 --> 00:19:32,255 and he made the decisions by himself without listening. 223 00:19:34,424 --> 00:19:37,969 Hitler spent more and more time at the Wolf's Lair, 224 00:19:38,052 --> 00:19:40,889 his melancholy, remote encampment at Rastenburg 225 00:19:40,972 --> 00:19:43,558 in the East Prussian forest. 226 00:19:43,641 --> 00:19:46,644 Those around him were obsequious. 227 00:19:46,728 --> 00:19:49,522 The better advisers lost touch. 228 00:19:52,942 --> 00:19:58,281 Hitler's personal SS adjutant was Richard Schulze-Kossens. 229 00:19:58,364 --> 00:20:02,785 Nearly all ministers were stationed at Berlin 230 00:20:02,869 --> 00:20:09,167 and some of them had contact officers in the headquarters. 231 00:20:09,292 --> 00:20:14,047 Only Ribbentrop, Himmler and sometimes Göring had their own headquarters, 232 00:20:14,130 --> 00:20:17,133 not so far from our headquarters. 233 00:20:18,301 --> 00:20:21,095 Speer was very often in the headquarters 234 00:20:21,179 --> 00:20:26,184 because his ministry was very important for the war. 235 00:20:26,267 --> 00:20:30,230 Only Bormann was always in the headquarters 236 00:20:30,313 --> 00:20:35,318 where there was the only direct contact to Hitler. 237 00:20:35,401 --> 00:20:38,780 Bormann, as the secretary, was the most powerful man - 238 00:20:38,905 --> 00:20:43,826 more powerful, I think, than Hitler, because when the power was divided, 239 00:20:43,952 --> 00:20:49,624 all those men who were in power had to go via him to Hitler. 240 00:20:49,707 --> 00:20:54,671 Except me. I had direct access to Hitler. 241 00:20:54,754 --> 00:20:56,923 There wasn't much cooperation. 242 00:20:57,006 --> 00:21:02,220 The cooperation was in the lower levels of the smaller technocrats. 243 00:21:02,345 --> 00:21:05,390 We didn't have anything like a cabinet. 244 00:21:05,473 --> 00:21:09,519 Ministers met, if at all, very seldom 245 00:21:09,602 --> 00:21:12,897 and didn't talk about very important matters - 246 00:21:12,981 --> 00:21:15,525 so was my impression. 247 00:21:15,608 --> 00:21:18,945 Every ministry worked for itself 248 00:21:19,028 --> 00:21:24,826 and sometimes they got orders from Hitler, but very, very seldom. 249 00:21:26,286 --> 00:21:29,956 Foreign visitors like Mannerheim, the Finnish leader, 250 00:21:30,039 --> 00:21:33,042 could see that Hitler was living in a world of illusion. 251 00:21:33,126 --> 00:21:37,255 He still trusted the reassurances of Göring, head of the Luftwaffe. 252 00:21:37,338 --> 00:21:39,007 Göring, a few months later, 253 00:21:39,090 --> 00:21:42,302 claimed that his aircraft could supply the Eastern Front 254 00:21:42,385 --> 00:21:45,430 even when a whole army was cut off at Stalingrad. 255 00:21:46,014 --> 00:21:49,475 Achtung, ich rufe noch einmal Stalingrad. 256 00:21:49,559 --> 00:21:53,479 Hier Stalingrad. Hier ist die Front an der Wolga. 257 00:21:53,980 --> 00:21:57,150 Achtung, die U-Bootfahrer im Atlantik. 258 00:21:57,275 --> 00:21:59,777 Christmas 1942. 259 00:22:01,279 --> 00:22:03,781 Achtung, Catania. 260 00:22:03,865 --> 00:22:06,576 Hier ist die Mittelmeerfront und Afrika. 261 00:22:06,659 --> 00:22:08,494 The man at Stalingrad 262 00:22:08,578 --> 00:22:11,289 had come through on the radio link-up loud and clear, 263 00:22:11,372 --> 00:22:15,960 but the brave words were faked in a Berlin studio. 264 00:22:28,264 --> 00:22:31,559 For the last time the cathedral stood undamaged 265 00:22:31,642 --> 00:22:34,020 as the Christmas fair took place in Berlin. 266 00:22:34,771 --> 00:22:37,815 But Stalingrad was still cut off 267 00:22:37,899 --> 00:22:41,486 and deep down the nation sensed what was to happen. 268 00:22:41,569 --> 00:22:44,113 Dritter Februar. 269 00:22:44,197 --> 00:22:48,368 Das Oberkommando der Wehrmacht gibt bekannt: 270 00:22:48,451 --> 00:22:51,162 Der Kampf um Stalingrad ist zu Ende. 271 00:22:51,287 --> 00:22:55,958 "The Battle of Stalingrad has come to an end." 272 00:22:56,042 --> 00:23:00,254 For once the radio spoke the truth, and with some dignity. 273 00:23:00,338 --> 00:23:04,300 91,000 survivors surrendered. 274 00:23:04,384 --> 00:23:08,679 Only a few thousand ever saw Germany again. 275 00:23:08,763 --> 00:23:11,724 I was not long in the headquarters 276 00:23:11,808 --> 00:23:17,271 but I felt very significant the atmosphere on this day. 277 00:23:18,564 --> 00:23:21,901 All people were depressed 278 00:23:21,984 --> 00:23:26,531 and Hitler himself was very serious 279 00:23:26,614 --> 00:23:31,160 and he started on his soup 280 00:23:31,244 --> 00:23:35,581 without saying any word, and... 281 00:23:36,666 --> 00:23:40,920 He was... He was very depressed. 282 00:23:50,596 --> 00:23:52,473 The world realised 283 00:23:52,557 --> 00:23:56,936 and the Germans realised that this was the turning point. 284 00:23:57,019 --> 00:24:01,065 This was the tragedy which could not be hidden. 285 00:24:07,822 --> 00:24:11,826 And Stalingrad did not come alone. A week before the city fell, 286 00:24:11,909 --> 00:24:18,166 the Germans learned that the Allies would demand unconditional surrender. 287 00:24:20,334 --> 00:24:23,504 There was, then, to be no mercy for the Germans. 288 00:24:23,588 --> 00:24:27,133 Nazi and non-Nazi both lost some illusions 289 00:24:27,216 --> 00:24:29,510 and drew a little closer together. 290 00:24:29,594 --> 00:24:31,971 The escape hatches had been bolted. 291 00:24:32,096 --> 00:24:35,933 This was to be a total war, fought to the finish. 292 00:24:38,019 --> 00:24:41,606 The general feeling was, well, we can do nothing. 293 00:24:41,689 --> 00:24:45,568 It doesn't matter what we do. We'd better stick it out. 294 00:24:45,651 --> 00:24:49,989 Ausharren was the word, I remember, on everyone's lips. 295 00:24:50,072 --> 00:24:55,077 There's no alternative. We've got to fight to the bitter end. 296 00:24:55,161 --> 00:25:00,458 And this Goebbels used to the uttermost in his propaganda. 297 00:25:06,964 --> 00:25:09,175 Two weeks after Stalingrad, 298 00:25:09,258 --> 00:25:12,803 Goebbels brought a picked Nazi audience to a last mass frenzy. 299 00:25:31,113 --> 00:25:34,784 It was his supreme moment, the proclaiming of total war 300 00:25:34,867 --> 00:25:38,913 and the invoking of the nation's hidden power. 301 00:26:02,395 --> 00:26:06,607 "Now, folk, rise up and storm, break loose." 302 00:26:06,691 --> 00:26:09,318 They were the words of 1812, 303 00:26:09,402 --> 00:26:13,656 of the national uprising against Napoleon. 304 00:26:13,739 --> 00:26:15,491 They were empty now. 305 00:26:29,213 --> 00:26:33,551 In 1943 it was better listening to music than to news. 306 00:26:46,022 --> 00:26:49,275 It was total war and retreat on all fronts. 307 00:26:49,358 --> 00:26:53,362 Total war meant that even German women must work. 308 00:26:57,992 --> 00:27:00,494 It brought its own sour humour. 309 00:27:00,578 --> 00:27:05,958 There was a slogan, "Do enjoy war. Peace will be dreadful." 310 00:27:07,918 --> 00:27:09,962 There was a new equality 311 00:27:10,046 --> 00:27:12,757 among the boys drafted to the mines and factories. 312 00:27:12,840 --> 00:27:18,262 The Hitler Youth was mobilised into production and eventually into battle. 313 00:27:18,346 --> 00:27:23,643 The barriers between people crumbled as they had crumbled in the London Blitz. 314 00:27:25,686 --> 00:27:29,857 People wanted to huddle together, to sing and forget. 315 00:27:29,940 --> 00:27:32,610 By the morning, they might be dead. 316 00:27:44,163 --> 00:27:47,833 By day the American bomber fleets ranged over the Reich. 317 00:27:47,917 --> 00:27:50,044 At night came the British. 318 00:27:50,127 --> 00:27:52,463 In the shelters the people waited for dawn 319 00:27:52,546 --> 00:27:55,257 and wondered if their cities would still be there. 320 00:27:56,801 --> 00:28:01,222 When we had the first bombs, we were shocked. 321 00:28:01,305 --> 00:28:06,352 We saw all the sky lighted up from the fire. 322 00:28:06,435 --> 00:28:10,398 It was an enormous and a dreadful sight. 323 00:28:11,565 --> 00:28:13,984 We were very angry when we saw 324 00:28:14,110 --> 00:28:19,240 that so many residential areas were destroyed. 325 00:28:19,323 --> 00:28:22,034 There were so few men left 326 00:28:22,118 --> 00:28:27,081 that everybody who had the strength was firefighting. 327 00:28:37,675 --> 00:28:42,179 One by one the German cities were incinerated by firestorms. 328 00:28:42,263 --> 00:28:46,434 Ten days' raids on Hamburg left 40,000 dead. 329 00:28:52,481 --> 00:28:55,276 Goebbels noted, "The people in the west 330 00:28:55,359 --> 00:28:58,028 are gradually beginning to lose courage." 331 00:28:58,112 --> 00:29:01,407 "Hell like that is hard to bear." 332 00:29:05,661 --> 00:29:07,872 I think that the bombing 333 00:29:07,955 --> 00:29:10,458 hadn't the effect one would have thought. 334 00:29:10,541 --> 00:29:14,295 It had the effect of bringing people together. 335 00:29:14,378 --> 00:29:16,714 If you were all under the same bombs, 336 00:29:16,797 --> 00:29:19,633 it didn't matter whether your neighbour was a Nazi 337 00:29:19,717 --> 00:29:21,635 or what they were. 338 00:29:27,475 --> 00:29:29,685 To avoid seeing the ruins, 339 00:29:29,769 --> 00:29:32,688 Hitler's rare visits to Berlin were made by night. 340 00:29:32,772 --> 00:29:36,692 And yet banners were ordered for his birthday. 341 00:29:36,776 --> 00:29:42,114 They read, "Our walls have broken, but not our hearts." 342 00:29:42,948 --> 00:29:48,287 Hitler lost more and more his sense of reality. 343 00:29:48,370 --> 00:29:51,165 He never, never had the will 344 00:29:51,248 --> 00:29:56,504 that he must see with his own eyes what the war was. 345 00:29:58,839 --> 00:30:02,468 We had no information from outside 346 00:30:02,551 --> 00:30:08,390 and so I had the feeling to live in a monastery, 347 00:30:08,474 --> 00:30:13,437 in a concentration camp. 348 00:30:13,521 --> 00:30:18,108 One of the generals once said, "I feel like a concentration camp." 349 00:30:18,192 --> 00:30:20,986 "We are included 350 00:30:21,070 --> 00:30:25,699 and we all use the same phrases." 351 00:30:25,783 --> 00:30:29,203 "We are all thinking the same. We are all hearing the same." 352 00:30:29,286 --> 00:30:33,958 "We are all led in our thoughts 353 00:30:34,041 --> 00:30:36,710 and our feelings by Hitler." 354 00:30:37,795 --> 00:30:42,341 We all were playing in a play, each his role 355 00:30:42,424 --> 00:30:46,345 and he was the only one who knew the script. 356 00:30:46,428 --> 00:30:51,267 He made us all do our play and speak our text. 357 00:30:51,350 --> 00:30:55,145 Nobody else knew how it would end. 358 00:30:59,692 --> 00:31:05,781 Neither Hitler nor Göring nor Himmler were seen in public. Only Goebbels. 359 00:31:07,992 --> 00:31:11,203 Whenever there was a very heavy bombing, 360 00:31:11,328 --> 00:31:16,166 Goebbels stood there on the marketplace and held his speeches 361 00:31:16,250 --> 00:31:20,379 and tried to say ausharren. 362 00:31:21,130 --> 00:31:24,133 I personally had respect, 363 00:31:24,216 --> 00:31:28,262 because there was a sort of inspiring. 364 00:31:28,804 --> 00:31:31,473 You were sort of in a trance. 365 00:31:42,818 --> 00:31:47,865 A strained, exhausted nation could still lose itself in music. 366 00:31:52,244 --> 00:31:55,664 The orchestras still gave what was great and true 367 00:31:55,748 --> 00:31:57,541 in the tradition of German art. 368 00:31:59,793 --> 00:32:02,671 In the galleries there was only the empty grimacing 369 00:32:02,755 --> 00:32:06,050 of Nazi painting, Nazi sculpture. 370 00:32:14,767 --> 00:32:17,019 True Aryan models simpered and scowled, 371 00:32:17,102 --> 00:32:22,107 their features carefully designed to portray the victorious Nordic race. 372 00:32:29,490 --> 00:32:32,868 Race was the empire of Himmler and the SS. 373 00:32:34,370 --> 00:32:36,705 But now the SS was itself an empire. 374 00:32:36,789 --> 00:32:38,999 Himmler, the ex-chicken-farmer, 375 00:32:39,083 --> 00:32:42,336 ruled the death camps and the concentration camps. 376 00:32:43,045 --> 00:32:47,549 The SS had its own schools and factories and courts. 377 00:32:47,633 --> 00:32:51,345 It administered huge tracts of the occupied east. 378 00:32:51,428 --> 00:32:56,058 It was the instrument of German dominion over Europe. It was even an army. 379 00:32:56,183 --> 00:32:58,060 The generals had little control 380 00:32:58,185 --> 00:33:02,940 over the hundreds of thousands of elite troops in the Waffen-SS. 381 00:33:03,482 --> 00:33:07,277 Into the SS training schools were drawn Aryan-looking volunteers 382 00:33:07,361 --> 00:33:09,113 from the occupied countries, 383 00:33:09,196 --> 00:33:13,659 for the SS state was to be not merely German but European. 384 00:33:13,742 --> 00:33:18,330 All had volunteered for active service in the Waffen-SS 385 00:33:18,414 --> 00:33:22,710 because they regarded the fight against Bolshevism 386 00:33:22,793 --> 00:33:25,713 as the most important task in Europe. 387 00:33:25,838 --> 00:33:32,136 New was the point of European education 388 00:33:32,219 --> 00:33:35,305 because we were of the opinion 389 00:33:35,389 --> 00:33:40,310 that only an imaginary contrast 390 00:33:40,394 --> 00:33:43,981 existed between the nations 391 00:33:44,106 --> 00:33:48,861 who had the same or were from the same origin, yes. 392 00:33:52,573 --> 00:33:56,160 For those of different race origin, there was no place. 393 00:33:56,285 --> 00:33:59,621 For the Jews there was deportation to eastern ghettos 394 00:33:59,705 --> 00:34:03,083 and then the gas chambers of the SS. 395 00:34:03,167 --> 00:34:05,919 The official word was "resettlement". 396 00:34:06,003 --> 00:34:10,674 Most Germans preferred to believe that it meant no more than that. 397 00:34:10,758 --> 00:34:15,888 Hitler often mentioned that he is hating the Jews 398 00:34:15,971 --> 00:34:21,727 and he gave many examples already in an early time when I was with him, 399 00:34:21,810 --> 00:34:27,316 and I should have been warned that he is serious about it 400 00:34:27,399 --> 00:34:32,029 because he proved to be serious about other things he predicted too. 401 00:34:36,533 --> 00:34:41,288 One night, it must have been around midnight, the doorbell rang. 402 00:34:41,371 --> 00:34:43,499 I opened it and in front of me 403 00:34:43,582 --> 00:34:45,876 there stood a Jewish couple. 404 00:34:45,959 --> 00:34:49,963 This was how I began to help persecuted Jews. 405 00:34:50,047 --> 00:34:53,926 All of a sudden I'd entered into an invisible circle 406 00:34:54,009 --> 00:34:56,970 of people who smuggled Jews about. 407 00:34:57,054 --> 00:35:00,140 As soon as one hiding place had been detected, 408 00:35:00,224 --> 00:35:02,142 they were quickly passed on. 409 00:35:02,226 --> 00:35:05,145 They'd always move about at night. 410 00:35:05,229 --> 00:35:09,066 That's how I came to belong to a group who had to put up Jews 411 00:35:09,149 --> 00:35:11,693 when they were passed on like this. 412 00:35:11,777 --> 00:35:16,865 I've never found out who it was who'd sent them to me in the first place. 413 00:35:16,949 --> 00:35:19,493 Decent people, I'm sure. 414 00:35:19,576 --> 00:35:23,413 The problems started with the feeding of the Jewish people. 415 00:35:23,497 --> 00:35:28,293 They neither had food rationing cards nor did they have any money, 416 00:35:28,377 --> 00:35:31,922 so we in our turn made use of friends 417 00:35:32,047 --> 00:35:34,508 who exchanged their cigarette ration cards 418 00:35:34,591 --> 00:35:38,303 for the odd potato or some bread. 419 00:35:43,475 --> 00:35:49,648 One day a friend of ours who used to collect food cards for these Jews 420 00:35:49,731 --> 00:35:55,571 came to me and she came with another woman 421 00:35:55,654 --> 00:35:58,282 with dyed blonde hair. 422 00:35:58,949 --> 00:36:03,662 I can see her sitting there now twisting her wedding ring 423 00:36:03,745 --> 00:36:07,708 and telling me that it wouldn't be for long, 424 00:36:07,791 --> 00:36:13,589 that she would help me in the house and her husband need never go out. 425 00:36:13,672 --> 00:36:16,842 He could live in the cellar or wherever. 426 00:36:16,925 --> 00:36:20,053 But Christabel Bielenberg's husband was away 427 00:36:20,137 --> 00:36:22,973 and was involved in a plot to overthrow Hitler. 428 00:36:23,056 --> 00:36:26,894 She consulted her trusted neighbour and friend Carl Langbehn, 429 00:36:26,977 --> 00:36:28,395 another conspirator. 430 00:36:28,478 --> 00:36:31,398 Langbehn told her compassionately but firmly 431 00:36:31,481 --> 00:36:37,654 that the risks to herself and her family and to the conspiracy were too great. 432 00:36:37,738 --> 00:36:41,033 I was astonished - overcome, really - 433 00:36:41,116 --> 00:36:44,036 at the response that I got from my neighbour 434 00:36:44,119 --> 00:36:49,708 who told me that under no circumstances whatsoever could I house these people, 435 00:36:49,791 --> 00:36:52,711 that housing of Jews meant concentration camp 436 00:36:52,794 --> 00:36:57,758 not only for myself but for my husband, possibly also for my children. 437 00:36:58,884 --> 00:37:02,512 I can remember going through and out into the road 438 00:37:02,638 --> 00:37:08,894 and out of the darkness came a voice - I knew there was somebody there - 439 00:37:08,977 --> 00:37:11,063 came a voice saying: 440 00:37:11,146 --> 00:37:15,192 "Frau Doktor... Frau Bielenberg, 441 00:37:15,275 --> 00:37:17,527 haben Sie einen Schluss gefasst?" 442 00:37:17,611 --> 00:37:20,530 which means, "Have you decided?" 443 00:37:21,573 --> 00:37:25,619 And I simply couldn't say no. 444 00:37:25,702 --> 00:37:31,750 I just said, "Well, I can't for longer than two days." 445 00:37:34,836 --> 00:37:40,384 And I let him into the cellar. 446 00:37:42,010 --> 00:37:46,181 They stayed for two days 447 00:37:46,265 --> 00:37:51,144 and on the second day 448 00:37:51,228 --> 00:37:53,855 or rather in the evening, they must have left 449 00:37:53,939 --> 00:37:57,317 because in the morning she was gone, 450 00:37:57,401 --> 00:37:59,528 the cellar was empty, 451 00:37:59,611 --> 00:38:03,824 the little bed I'd put up all tidily arranged 452 00:38:03,907 --> 00:38:06,159 and they had gone. 453 00:38:07,703 --> 00:38:11,748 I knew later that they were caught 454 00:38:11,832 --> 00:38:15,460 buying a ticket at a railway station 455 00:38:15,544 --> 00:38:18,672 and were transported to Auschwitz. 456 00:38:19,715 --> 00:38:24,094 And why I say this is the most painful and terrible story 457 00:38:24,177 --> 00:38:25,679 for me to have to tell 458 00:38:25,762 --> 00:38:28,473 is because after they left 459 00:38:28,557 --> 00:38:34,646 I realised that Hitler had turned me into a murderer. 460 00:38:36,857 --> 00:38:40,235 One day in '44, 461 00:38:40,319 --> 00:38:44,948 Gauleiter Hanke came in my office and told me 462 00:38:45,032 --> 00:38:50,871 that he was visiting a concentration camp in Upper Silesia 463 00:38:50,954 --> 00:38:55,917 and warned me never to go in a concentration camp there 464 00:38:56,001 --> 00:38:59,087 because horrible things would happen. 465 00:38:59,171 --> 00:39:03,383 This together with other hints I got 466 00:39:03,467 --> 00:39:09,097 should have made my decision 467 00:39:09,181 --> 00:39:12,309 to go to Hitler immediately or to Himmler 468 00:39:12,392 --> 00:39:15,187 and to ask them what is going on 469 00:39:15,270 --> 00:39:19,191 and to take my own steps. 470 00:39:19,274 --> 00:39:24,946 But I didn't do it and not doing it was, I think nowadays, 471 00:39:25,030 --> 00:39:28,450 the biggest fault in my life. 472 00:39:28,533 --> 00:39:32,079 We felt that people should know 473 00:39:32,162 --> 00:39:34,706 what was going on, 474 00:39:34,790 --> 00:39:37,751 and maybe typical is this little experience 475 00:39:37,834 --> 00:39:39,669 which I had one day 476 00:39:39,753 --> 00:39:43,882 standing in the line for vegetables or something like that. 477 00:39:43,965 --> 00:39:47,260 I told my neighbours standing around me 478 00:39:47,344 --> 00:39:53,266 that now they start to kill the Jews in the concentration camps, 479 00:39:53,350 --> 00:39:56,436 that it is not true that they only are brought there 480 00:39:56,520 --> 00:40:00,440 and can live there as they live here, as it was told them. 481 00:40:00,524 --> 00:40:04,569 They are killed and they even make soap out of them. 482 00:40:04,653 --> 00:40:07,739 I know that. 483 00:40:07,823 --> 00:40:13,036 And they said, "Frau Bonhoeffer, if you don't stop telling such horror stories 484 00:40:13,120 --> 00:40:16,998 you will end in a concentration camp too and nobody of us can help you." 485 00:40:17,082 --> 00:40:19,084 "It's not true what you're telling." 486 00:40:19,209 --> 00:40:23,880 "You shouldn't believe these things. You heard them from foreign broadcasts." 487 00:40:23,964 --> 00:40:27,801 "They tell these things to make enemies against Germany." 488 00:40:27,884 --> 00:40:32,764 I said, "No, that's not from broadcasts. I know that directly from first hand." 489 00:40:32,848 --> 00:40:35,976 "You can be sure it is that way." 490 00:40:36,059 --> 00:40:39,980 And coming home I told my husband in the evening 491 00:40:40,063 --> 00:40:45,068 and he was not at all applauding to me - on the very contrary. 492 00:40:45,152 --> 00:40:48,822 He said, "My dear, sorry to say, 493 00:40:48,905 --> 00:40:52,784 but you are absolutely idiotic, what you are doing." 494 00:40:52,909 --> 00:40:55,454 "Please understand, 495 00:40:55,537 --> 00:41:00,125 a dictatorship is like a snake." 496 00:41:00,208 --> 00:41:03,211 "if you put your foot on its tail, 497 00:41:03,295 --> 00:41:07,048 as you do it, it will just bite you 498 00:41:07,132 --> 00:41:10,051 and nobody will be helped." 499 00:41:10,135 --> 00:41:12,095 "You have to strike the head." 500 00:41:14,306 --> 00:41:16,683 Only the commanders of the army 501 00:41:16,766 --> 00:41:19,102 could strike effectively at the head. 502 00:41:19,186 --> 00:41:23,231 Others had struck bravely at the tail and perished. 503 00:41:23,356 --> 00:41:26,860 In Munich, a few students around the Scholl brother and sister 504 00:41:26,943 --> 00:41:29,738 had protested with leaflets and been slaughtered. 505 00:41:29,821 --> 00:41:31,990 In Berlin a communist spy team 506 00:41:32,073 --> 00:41:37,329 led by Harro Schulze-Boysen and the Harnacks had been crushed. 507 00:41:37,412 --> 00:41:41,041 Communists, socialists, Christians, anonymous men and women 508 00:41:41,124 --> 00:41:43,710 defied the dictator in tiny groups. 509 00:41:43,835 --> 00:41:50,133 150,000 Germans suffered prison or worse for political resistance. 510 00:41:50,217 --> 00:41:53,136 The plot against the snake's head was a federation. 511 00:41:53,220 --> 00:41:57,057 There were conservatives like Goerdeler, aristocrats like Moltke, 512 00:41:57,140 --> 00:42:01,478 churchmen like Bonhoeffer, diplomats like Trott. 513 00:42:01,561 --> 00:42:05,941 Faced with defeat, many staff officers joined in. 514 00:42:06,024 --> 00:42:09,444 All were slow to accept that to strike at the head 515 00:42:09,528 --> 00:42:12,364 demanded the physical murder of Hitler. 516 00:42:12,864 --> 00:42:16,785 But in 1944, there appeared a man for action - 517 00:42:16,868 --> 00:42:20,622 Colonel Count Claus von Stauffenberg. 518 00:42:20,705 --> 00:42:23,500 All the difference was brought in, of course, 519 00:42:23,583 --> 00:42:25,502 when Stauffenberg came to Berlin. 520 00:42:25,585 --> 00:42:28,588 He had lost his left eye, 521 00:42:28,672 --> 00:42:30,507 his left hand, 522 00:42:30,632 --> 00:42:32,759 or three fingers of his left hand, 523 00:42:32,842 --> 00:42:35,637 and his right hand altogether. 524 00:42:35,720 --> 00:42:39,266 Originally he was only the planner of the coup d'état, 525 00:42:39,349 --> 00:42:42,435 but he had to report to Hitler's headquarters 526 00:42:42,519 --> 00:42:44,437 and to attend conferences there. 527 00:42:44,521 --> 00:42:48,275 This enabled him to get near to Hitler and then to make an attempt, 528 00:42:48,358 --> 00:42:51,236 which he did on July 20, '44. 529 00:42:54,364 --> 00:43:00,245 Suddenly there was a very alarming bang. 530 00:43:00,328 --> 00:43:03,498 We heard voices crying for a doctor 531 00:43:03,582 --> 00:43:08,878 and we saw some generals with bloodstained uniforms. 532 00:43:09,921 --> 00:43:11,840 Then came one of the adjutants 533 00:43:11,923 --> 00:43:16,845 and said, "There was a bomb explosion, but the Führer is not hurt." 534 00:43:16,928 --> 00:43:18,888 "He's still alive." 535 00:43:18,972 --> 00:43:22,183 We went towards Hitler's bunker 536 00:43:22,267 --> 00:43:24,644 and we met him. 537 00:43:24,728 --> 00:43:29,441 Maybe it was an hour after this explosion. 538 00:43:29,524 --> 00:43:33,820 He looked funny 539 00:43:33,903 --> 00:43:39,951 because his hair stood up like a brush 540 00:43:40,035 --> 00:43:43,622 and his trousers were slit 541 00:43:43,705 --> 00:43:46,458 in small stripes. 542 00:43:46,541 --> 00:43:52,255 He said, "You see, fate has saved me for my mission." 543 00:43:52,339 --> 00:43:55,634 "I am to do what I must do." 544 00:43:57,844 --> 00:44:00,347 At the War Ministry in Berlin, 545 00:44:00,430 --> 00:44:04,726 the plotting generals believed that Hitler was dead. 546 00:44:05,185 --> 00:44:09,773 When I came to the headquarters, Stauffenberg was busy with telephoning 547 00:44:09,856 --> 00:44:14,986 the various army commands, and Haeften informed me of what had happened, 548 00:44:15,070 --> 00:44:20,033 how they'd thrown the bomb, and then he said, "Hitler's dead." 549 00:44:20,116 --> 00:44:23,161 We did believe it because Stauffenberg then came in. 550 00:44:23,244 --> 00:44:26,581 We had a short talk with him - he was much too busy to give details. 551 00:44:26,665 --> 00:44:29,501 He said, "Hitler's dead. Leave everything alone." 552 00:44:29,584 --> 00:44:31,336 "We'll see what can be done." 553 00:44:33,088 --> 00:44:37,384 The man the plotters ordered to occupy the city was Major Otto Remer, 554 00:44:37,467 --> 00:44:41,096 a fanatical soldier programmed to obey any superior order. 555 00:44:41,179 --> 00:44:46,184 At first he obeyed the plotters, then Goebbels got hold of him. 556 00:44:53,566 --> 00:44:58,154 Goebbels was really very pleased to see me. He was beaming. 557 00:44:58,238 --> 00:45:01,908 He said, "Remer, what do you know about all this?" 558 00:45:01,991 --> 00:45:05,829 "What's going on here? What orders have you got?" 559 00:45:05,912 --> 00:45:12,043 I said, "Minister, I have come to you so that you can clarify the situation." 560 00:45:12,127 --> 00:45:15,964 Goebbels replied, "They're trying to pull the wool over your eyes." 561 00:45:16,047 --> 00:45:20,051 "Hitler's alive. I've just spoken to him." 562 00:45:20,135 --> 00:45:24,889 I was so astonished that I said, "Please, let me speak to the Führer," 563 00:45:24,973 --> 00:45:27,726 and this was done. 564 00:45:27,851 --> 00:45:33,148 On the other end of the line Hitler said, "Herr Remer, you see I am alive." 565 00:45:33,231 --> 00:45:37,819 "I am Adolf Hitler. You recognise my voice." 566 00:45:37,902 --> 00:45:40,405 "Now do you believe I'm alive?" 567 00:45:52,500 --> 00:45:54,961 Now Remer was reprogrammed. 568 00:45:55,044 --> 00:45:58,798 He marched back to the War Ministry and arrested everyone he found. 569 00:45:58,882 --> 00:46:04,429 The plot collapsed. The wavering army returned to its oath. 570 00:46:05,138 --> 00:46:07,182 Der Angeklagte von Witzleben. 571 00:46:07,265 --> 00:46:10,769 Many of the plotters, after prison and torture, 572 00:46:10,852 --> 00:46:12,812 were to face a ghastly sham trial 573 00:46:12,896 --> 00:46:18,526 conducted by Roland Freisler, the star judge of Nazi Germany. 574 00:46:18,610 --> 00:46:23,448 Their families were seized and their children sent to orphanages. 575 00:46:23,531 --> 00:46:26,493 The luckier conspirators, among them Stauffenberg, 576 00:46:26,576 --> 00:46:29,662 had been shot out of hand in the War Ministry courtyard. 577 00:46:29,746 --> 00:46:32,749 Some attempted to explain their motives in court. 578 00:46:32,832 --> 00:46:36,711 Count von Schwerin was an officer who had served in Poland. 579 00:47:20,713 --> 00:47:25,301 The condemned were hanged slowly on meat hooks. 580 00:47:25,385 --> 00:47:29,806 A film of their agony was made and shown later to Hitler. 581 00:47:29,889 --> 00:47:33,560 But the plot left Hitler a frightened, damaged man. 582 00:47:34,394 --> 00:47:38,731 The repression after 20 July broke the power of the aristocracy 583 00:47:38,815 --> 00:47:41,609 and of the Prussian tradition forever. 584 00:47:41,693 --> 00:47:45,947 But there was no ruling class to take their place. 585 00:47:47,615 --> 00:47:51,953 To Hitler, all generals now seemed suspect. 586 00:47:52,036 --> 00:47:57,125 Only Goebbels, Bormann and Himmler could get close to him. 587 00:48:03,047 --> 00:48:08,303 Slowly but steadily he became weak. 588 00:48:08,386 --> 00:48:14,350 The doctors went in and out and he became totally apathetic. 589 00:48:14,434 --> 00:48:16,936 Not interested in anything. 590 00:48:17,020 --> 00:48:22,108 It was a very critical situation on the West Front 591 00:48:22,191 --> 00:48:24,485 and on the East Front, too. 592 00:48:26,362 --> 00:48:31,868 And some days it was like Hitler didn't exist. 593 00:48:32,785 --> 00:48:37,332 He was deteriorating suddenly in his health, 594 00:48:37,415 --> 00:48:40,084 but I wouldn't go so far as to say 595 00:48:40,168 --> 00:48:44,172 that he was no more responsible for what he was doing. 596 00:48:45,548 --> 00:48:47,842 In some ways he was... 597 00:48:47,926 --> 00:48:50,595 I have the experience of a prisoner of 20 years. 598 00:48:50,678 --> 00:48:53,389 In some ways he was behaving like a prisoner. 599 00:49:03,483 --> 00:49:08,488 Through the devastation the Germans somehow kept going. 600 00:49:10,281 --> 00:49:14,410 Down ruined streets, the workers made their way to ruined factories 601 00:49:14,494 --> 00:49:17,622 where a few machines could still be made to turn. 602 00:49:29,509 --> 00:49:32,261 Life retreated to the cellars. 603 00:49:33,763 --> 00:49:38,559 People learned that eight bombs fell in a row and then you were safe. 604 00:49:38,643 --> 00:49:41,646 They learned to live a day at a time. 605 00:49:55,785 --> 00:49:58,955 It was really dreadful to endure it. 606 00:49:59,747 --> 00:50:02,166 We were so tired. 607 00:50:02,250 --> 00:50:04,627 You were always in a hurry. 608 00:50:05,753 --> 00:50:10,883 All the railways were destroyed and the lorries had no petrol. 609 00:50:10,967 --> 00:50:14,137 We had rations from the beginning 610 00:50:14,220 --> 00:50:18,433 and step by step it was worse and worse. 611 00:50:19,934 --> 00:50:23,771 Germany itself was near the end of its tether. 612 00:50:23,855 --> 00:50:27,984 Seven million foreign forced labourers were not enough. 613 00:50:28,067 --> 00:50:32,697 Everything - oil, metal, food - was running out. 614 00:50:32,780 --> 00:50:38,119 Everything from clothes to planes was patched and made to serve again. 615 00:50:38,202 --> 00:50:40,288 Men, too. 616 00:50:43,499 --> 00:50:46,753 The war cripples were recycled for the factories. 617 00:50:46,836 --> 00:50:50,465 The brain-damaged soldiers were taught to speak again. 618 00:50:50,548 --> 00:50:54,093 Nun wollen wir einmal das hauchen. 619 00:50:54,177 --> 00:50:57,555 Was ist das für ein Laut? 620 00:50:57,638 --> 00:50:58,848 A. 621 00:50:58,931 --> 00:51:04,562 Hauchen wir das A, dann heißt es? 622 00:51:04,645 --> 00:51:06,105 Ha. 623 00:51:06,189 --> 00:51:10,359 Nun werde ich Ihnen dieses Buch hier zeigen. 624 00:51:10,443 --> 00:51:13,946 Was sollen wir hauchen? 625 00:51:14,030 --> 00:51:17,116 Ha, ha, ha. 626 00:51:17,200 --> 00:51:20,244 - Schnell hintereinander. - Ha, ha, ha. 627 00:51:21,621 --> 00:51:25,917 Now the enemy was approaching the very frontiers of the Reich. 628 00:51:26,000 --> 00:51:28,002 The Volkssturm, the home guard 629 00:51:28,086 --> 00:51:32,548 of the elderly, the underaged and the unfit, was sworn in. 630 00:52:11,629 --> 00:52:17,093 Männer des Berliner Volkssturms, ihr habt soeben... 631 00:52:17,218 --> 00:52:21,013 They listened with closed faces to oratory from Goebbels 632 00:52:21,097 --> 00:52:24,016 about fighting to the bitter end. 633 00:52:24,559 --> 00:52:31,399 ..wehrbereiter und wehrentschlossener Männer verfügt, 634 00:52:32,150 --> 00:52:36,779 die den festen und unerschütterlichen Willen haben... 635 00:53:07,643 --> 00:53:12,190 The Volkssturm trudged out through that same Brandenburg Gate 636 00:53:12,273 --> 00:53:16,027 which had seen the soldiers march back from Paris four years before. 637 00:53:22,950 --> 00:53:25,536 They went towards the Russians, 638 00:53:25,620 --> 00:53:28,998 keeping their thoughts to themselves. 73224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.