All language subtitles for Il.Traditore.2019.iTALiAN.AC3.BRRip.XviD-T4P3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org 2 00:03:34,256 --> 00:03:36,008 Dove vai, papà? 3 00:04:13,545 --> 00:04:15,923 - Papà. - Forza, alzati! 4 00:04:17,758 --> 00:04:21,553 < - Papà, perché mi picchi? < - Benedetto, andiamo. 5 00:04:22,137 --> 00:04:24,181 Papà, io ti voglio bene. 6 00:04:30,312 --> 00:04:31,563 Dio è amore. 7 00:04:31,814 --> 00:04:35,776 La vuoi finire di fare il minchione, o no? 8 00:04:36,068 --> 00:04:37,778 Abbracciami, papà. 9 00:04:44,535 --> 00:04:46,453 Facciamo un brindisi agli amici. 10 00:04:50,291 --> 00:04:51,959 E alle nostre famiglie. 11 00:04:52,084 --> 00:04:54,670 < - (uomo) E anche ai soldi! - E anche ai soldi. 12 00:05:04,722 --> 00:05:06,724 Tieni, prendi tuo fratello! 13 00:05:19,570 --> 00:05:22,740 Forza, balliamo una cosa allegra! 14 00:05:23,073 --> 00:05:24,825 Musica maestro! 15 00:05:36,462 --> 00:05:37,629 Che hai? 16 00:05:43,469 --> 00:05:45,262 Che brava tua moglie. 17 00:05:46,221 --> 00:05:49,391 Si è cresciuta tutti questi ragazzi senza fare figli e figliastri. 18 00:05:52,603 --> 00:05:55,022 Masino, ma si può sapere che hai? 19 00:05:55,356 --> 00:05:57,024 Lo vedi Benedetto? 20 00:05:57,900 --> 00:05:59,777 Sembra un po' provato. 21 00:06:02,112 --> 00:06:03,989 Sì, provato... 22 00:06:05,616 --> 00:06:08,160 - Com'è finita? - Tutto a posto. 23 00:06:28,680 --> 00:06:31,183 Perché non II fai venire con non? 24 00:06:31,308 --> 00:06:34,520 Non vogliono, questa è la loro vita. 25 00:06:34,561 --> 00:06:38,148 - Devi obbligarli. - Non sono più bambini. 26 00:06:38,440 --> 00:06:42,319 Antonio mi ha fatto nonno, smettila di dire assurdità. 27 00:06:42,820 --> 00:06:44,696 Tu non Ii vuoi. 28 00:06:44,905 --> 00:06:48,283 Sì, non Ii voglio in Brasile, loro sono perduti. 29 00:07:39,585 --> 00:07:43,005 - Una bella fotografia! 30 00:07:43,964 --> 00:07:45,632 Ora sì che ci divertiamo! 31 00:07:50,637 --> 00:07:53,640 - Nascondi quella pistola. - Perché, si vede? 32 00:07:54,475 --> 00:07:56,518 Masino, vieni qua! 33 00:07:57,269 --> 00:07:59,146 Totò, vieni qua pure tu! 34 00:07:59,730 --> 00:08:01,398 < Dobbiamo esserci tutti! 35 00:08:01,482 --> 00:08:03,025 I ragazzini pure, qua. 36 00:08:03,358 --> 00:08:05,027 Per questa bella famiglia 37 00:08:05,110 --> 00:08:07,613 e per questa pace che non deve finire mai. 38 00:08:14,661 --> 00:08:16,038 Pace? 39 00:08:16,538 --> 00:08:17,873 Teatro. 40 00:08:25,130 --> 00:08:26,757 Stai attento. 41 00:08:26,924 --> 00:08:29,551 Guarda che chi inizia per primo, non perde mai. 42 00:08:55,327 --> 00:08:56,828 Viva Santa Rosalia! 43 00:09:15,806 --> 00:09:18,934 < I malati vogliono la grazia tua! 44 00:09:18,976 --> 00:09:21,812 Viva Santa Rosalia! 45 00:09:22,104 --> 00:09:25,816 Passo a passo ti portiamo! 46 00:09:25,857 --> 00:09:28,485 Viva Santa Rosalia! 47 00:09:28,735 --> 00:09:31,363 In ogni strada e per ogni via! 48 00:09:31,863 --> 00:09:34,575 Viva Santa Rosalia! 49 00:09:35,367 --> 00:09:39,121 Non è devoto chi non Io dice con me! 50 00:09:39,204 --> 00:09:41,873 Viva Santa Rosalia! 51 00:09:42,249 --> 00:09:46,503 < Tuoni e temporali e ti chiamiamo! 52 00:09:46,628 --> 00:09:49,256 Viva Santa Rosalia! 53 00:09:53,010 --> 00:09:54,136 Io me ne vado. 54 00:09:55,012 --> 00:09:56,388 E quando? 55 00:09:57,222 --> 00:09:59,349 Ma perché te ne vai adesso? 56 00:09:59,766 --> 00:10:03,228 Le cose si stanno mettendo bene, non vedi i soldi che girano? 57 00:10:03,478 --> 00:10:06,106 I soldi non te Ii puoi portare nella bara, Pippuzzo. 58 00:10:06,773 --> 00:10:09,401 A Benedetto e Antonio ci devi pensare tu. 59 00:10:09,610 --> 00:10:11,778 Lo sai che sono come figli. 60 00:10:59,326 --> 00:11:01,161 Attenti, è pericoloso! 61 00:11:15,592 --> 00:11:17,719 E'pericoloso questo mare. 62 00:11:20,847 --> 00:11:22,683 Sei gelato! 63 00:11:22,724 --> 00:11:24,685 Non riuscivo a uscire dall'acqua. 64 00:13:24,221 --> 00:13:26,348 Stefano, io ti battezzo 65 00:13:26,431 --> 00:13:30,060 nel nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo. 66 00:13:32,437 --> 00:13:33,855 Grazie. 67 00:13:41,363 --> 00:13:43,615 - Evviva Stefano! - Evviva! 68 00:13:43,698 --> 00:13:45,742 Evviva Stefano! 69 00:13:48,620 --> 00:13:50,622 Abbiamo un problema con Io scalo aereo. 70 00:13:50,997 --> 00:13:54,751 Quando il sottosegretario ha capito che serviva per gli aerei 71 00:13:54,960 --> 00:13:57,462 in arrivo dal Perù, dalla Bolivia e dalla Colombia... 72 00:13:58,255 --> 00:14:00,382 Due più due fa quattro. 73 00:14:03,134 --> 00:14:06,471 < - Quanto ti ha chiesto? < - Uno e mezzo. 74 00:14:06,596 --> 00:14:09,140 Facciamo due... tre. 75 00:14:09,516 --> 00:14:10,600 Va bene. 76 00:14:10,767 --> 00:14:13,645 Mi piacerebbe andare a vivere là con tutta la famiglia. 77 00:14:14,646 --> 00:14:16,398 In Amazzonia? 78 00:14:16,773 --> 00:14:19,401 - Vuoi andare a fare I'eremita? - Andiamo. 79 00:14:22,153 --> 00:14:23,405 Eccellenza. 80 00:14:23,864 --> 00:14:26,783 Signor Felici! Bellissima famiglia! 81 00:14:26,908 --> 00:14:28,743 Grazie, molte grazie. Signora. 82 00:14:30,161 --> 00:14:34,624 Sì, la verità è che qui sono felice con la mia famiglia, mio suocero... 83 00:14:34,875 --> 00:14:36,376 Siamo tra amici 84 00:14:36,418 --> 00:14:40,422 e quando si è tra amici si supera qualsiasi problema. 85 00:14:42,007 --> 00:14:43,425 < Signori, per favore. 86 00:14:45,677 --> 00:14:47,304 Fermi. 87 00:14:47,804 --> 00:14:49,139 < Un'altra. 88 00:14:55,937 --> 00:14:57,898 E questo che ci fa qui? 89 00:15:04,696 --> 00:15:06,197 Stiamo a posto... 90 00:15:08,658 --> 00:15:11,703 - Nasconditi, non ti muovere! 91 00:15:16,458 --> 00:15:18,084 Non ti spaventare, Pippo. 92 00:15:20,211 --> 00:15:21,796 Nasconditi! 93 00:15:58,708 --> 00:16:00,710 Devi rimanere in silenzio. 94 00:16:11,388 --> 00:16:13,640 < Era fuori! 95 00:16:14,975 --> 00:16:17,268 Masino, era dentro! 96 00:16:18,269 --> 00:16:19,729 No, era fuori. 97 00:16:21,356 --> 00:16:24,025 < Dottor Felici, una telefonata per lei. 98 00:16:25,652 --> 00:16:27,237 È finita. 99 00:16:27,612 --> 00:16:29,280 Offro un giro per tutti. 100 00:16:29,406 --> 00:16:32,617 Che ingiustizia, era goal! 101 00:16:35,787 --> 00:16:39,165 - Halo! < - Come stai? 102 00:16:41,251 --> 00:16:42,627 Chi sei? 103 00:16:42,794 --> 00:16:44,671 Non mi riconosci? 104 00:16:45,296 --> 00:16:48,550 Un amico, Masino. Come stai? 105 00:16:49,426 --> 00:16:51,928 La famiglia, tutto a posto? 106 00:17:30,216 --> 00:17:33,595 - Che hai detto al funerale di tuo padre? - Che ho detto? 107 00:17:35,096 --> 00:17:37,182 Hai detto che Io vuoi vendicare. 108 00:17:37,474 --> 00:17:39,100 Sì, è vero. 109 00:17:39,726 --> 00:17:42,228 Chi Io ha ammazzato deve fare la stessa fine! 110 00:17:43,229 --> 00:17:45,190 Hai mai sparato? 111 00:17:46,357 --> 00:17:47,484 Sì. 112 00:17:48,234 --> 00:17:50,236 Con la destra o con la sinistra? 113 00:17:50,987 --> 00:17:52,864 Non ti capisco. 114 00:18:19,265 --> 00:18:20,892 Tutto a posto? 115 00:18:25,772 --> 00:18:27,398 Tutto bene? 116 00:18:28,024 --> 00:18:29,776 Tutto tranquillo, signore. 117 00:18:56,678 --> 00:19:00,056 - Papà! 118 00:19:18,158 --> 00:19:20,034 Siediti. 119 00:19:27,083 --> 00:19:30,920 Quando muore un fratello è come restare senza un braccio. 120 00:19:32,046 --> 00:19:34,090 Fatti forza, Masino. 121 00:19:47,812 --> 00:19:50,481 Totuccio si è salvato per miracolo 122 00:19:50,565 --> 00:19:53,109 e ora dice che vuole ammazzare tutti i corleonesi 123 00:19:53,193 --> 00:19:55,236 con le sue stesse mani. 124 00:19:56,237 --> 00:19:58,072 < Ma che può fare solo? 125 00:19:58,740 --> 00:20:01,492 < Non ce l'ha questa, non ce l'ha. 126 00:20:02,327 --> 00:20:05,246 Tu invece ce l'hai, questa. 127 00:20:10,210 --> 00:20:12,337 Tano, che vuoi? 128 00:20:17,634 --> 00:20:20,345 Tutta l'eroina del mondo passa per Palermo, 129 00:20:20,511 --> 00:20:22,972 ci sono miliardi per tutti. 130 00:20:23,473 --> 00:20:25,850 E i corleonesi stanno scannando mezzo mondo, 131 00:20:25,892 --> 00:20:27,727 femmine, bambini... 132 00:20:29,145 --> 00:20:31,356 Lo sai che ha fatto Scarpuzzedda? 133 00:20:32,899 --> 00:20:35,026 AI figlio di Totò Inzerillo? 134 00:20:35,109 --> 00:20:39,155 Prima gli ha tagliato un braccio e poi l'ha ammazzato. 135 00:20:40,531 --> 00:20:42,533 Ma che bisogno c'era? 136 00:20:43,034 --> 00:20:44,911 < Non sei al sicuro nemmeno qui. 137 00:20:46,287 --> 00:20:48,164 Stefano voleva fermare Riina, 138 00:20:48,248 --> 00:20:51,292 ne aveva parlato alla commissione, gli voleva sparare. 139 00:20:53,419 --> 00:20:55,129 Perché non l'hanno fatto? 140 00:20:55,296 --> 00:20:58,925 Lo avrebbero fatto, ma Riina è furbo e alla riunione non c'è andato. 141 00:21:00,677 --> 00:21:02,929 Chi c'è ancora dalla nostra parte? 142 00:21:03,429 --> 00:21:06,307 Se ne stanno perdendo tanti per strada. 143 00:21:06,557 --> 00:21:11,187 Sono passati con quei villani di Riina, ma noi non siamo ancora morti. 144 00:21:11,688 --> 00:21:14,440 Non siamo morti, ce la possiamo ancora fare. 145 00:21:18,278 --> 00:21:20,029 Ma tu devi tornare. 146 00:21:21,823 --> 00:21:23,449 Lo capisci? 147 00:21:25,201 --> 00:21:28,204 Pure i Salvo me l'hanno detto, Ignazio me Io ha chiesto. 148 00:21:32,583 --> 00:21:34,585 E poi a Roma non siamo soli, 149 00:21:34,669 --> 00:21:36,921 ci sono sempre gli amici nostri. 150 00:21:37,463 --> 00:21:40,341 - E Pippo che dice? - II signor Calò? 151 00:21:42,218 --> 00:21:46,180 È a Roma, dice che sta lavorando... per la sua carriera. 152 00:21:49,225 --> 00:21:53,604 Io non ho paura di morire, non ho paura di niente, 153 00:21:53,688 --> 00:21:56,441 ma andare là e dirgli: 154 00:21:57,734 --> 00:22:00,486 "Sono qua, ammazzatemi"... perché? 155 00:22:01,863 --> 00:22:03,364 Per la gloria? 156 00:22:04,115 --> 00:22:06,951 Come... i kamikaze? 157 00:22:09,620 --> 00:22:11,456 Sono un coglione? 158 00:22:12,373 --> 00:22:16,252 Dobbiamo ammazzarli noi, prima che ci ammazzino loro. 159 00:22:18,629 --> 00:22:21,090 Bisogna ragionare con calma, Tano. 160 00:23:05,927 --> 00:23:07,762 - (voce di donna) Pronto? - Sono io. 161 00:23:08,304 --> 00:23:09,680 - Masino? - Mi senti? 162 00:23:11,432 --> 00:23:13,309 Non ti sento bene. 163 00:23:13,559 --> 00:23:16,938 - Benedetto e Antonio... - Ma stai piangendo? 164 00:23:19,524 --> 00:23:23,569 - Benedetto e Antonio sono scomparsi... - Passami mia moglie. 165 00:23:26,322 --> 00:23:28,699 (Mekzhìorra) Pronto? Masino, sono qua. 166 00:23:31,452 --> 00:23:34,705 Che succede? Hai chiamato Calò? 167 00:23:35,081 --> 00:23:37,291 Certo, ma non mi risponde mai. 168 00:23:37,708 --> 00:23:40,461 Masino, devi venire qua subito. 169 00:23:41,587 --> 00:23:45,341 Sono i nostri figli, i tuoi figli! Sono scomparsi, capisci? 170 00:23:45,967 --> 00:23:47,677 Come, non ti risponde mai? 171 00:23:48,302 --> 00:23:51,722 Masino... devi venire qua! 172 00:23:51,973 --> 00:23:53,474 Ora ci penso io. 173 00:23:53,558 --> 00:23:55,685 Ora ci penso io! 174 00:25:44,335 --> 00:25:46,462 Perché non sei a letto? 175 00:25:46,963 --> 00:25:48,839 Ti stavo aspettando. 176 00:25:57,431 --> 00:25:59,475 Che sta succedendo? 177 00:26:02,853 --> 00:26:04,480 Niente. 178 00:26:04,855 --> 00:26:06,482 Niente. 179 00:26:28,379 --> 00:26:30,089 Resta qui! 180 00:26:37,388 --> 00:26:39,765 Calma, calma. 181 00:26:40,516 --> 00:26:42,518 La poso a terra, calma. 182 00:26:56,741 --> 00:26:57,908 Calma. 183 00:27:12,173 --> 00:27:15,801 Signor Tommaso "Buschetta", abbiamo un mandato di arresto 184 00:27:15,885 --> 00:27:18,429 e di perquisizione della sua casa. 185 00:27:18,554 --> 00:27:21,682 - II suo nome è Roberto Felici. - Iniziate dallo studio. 186 00:27:21,807 --> 00:27:24,894 Poi le stanze da letto, voglio trovare la droga. 187 00:27:25,311 --> 00:27:27,313 Non c'è nessuna droga qui. 188 00:27:28,648 --> 00:27:30,524 E allora i soldi dove sono? 189 00:27:30,941 --> 00:27:33,194 Se collabora, le cose saranno più semplici. 190 00:27:33,778 --> 00:27:36,572 Ecco il passaporto, il suo nome è Roberto Felici. 191 00:27:36,697 --> 00:27:39,075 Siete nella casa sbagliata! Per l'amor di Dio... 192 00:27:39,200 --> 00:27:41,202 Basta, chiudi la bocca! 193 00:27:42,787 --> 00:27:44,080 < Chiudi la bocca. 194 00:27:47,416 --> 00:27:49,168 - Signor "Buschetta"... - Buscetta! 195 00:27:50,586 --> 00:27:53,464 II mio nome è Tommaso Buscetta, devi impararlo bene. 196 00:27:53,714 --> 00:27:55,049 Ammanettatelo. 197 00:27:55,091 --> 00:27:57,093 Procediamo con la perquisizione. 198 00:27:57,677 --> 00:27:59,303 Per favore. 199 00:28:36,257 --> 00:28:38,718 Con chi hai trafficate eroina? Parla! 200 00:28:55,776 --> 00:28:58,404 Chi è il tuo contatto? 201 00:28:58,988 --> 00:29:01,115 Parla, trafficante di merda! 202 00:30:29,119 --> 00:30:30,704 < Bella l'Italia, no? 203 00:30:32,081 --> 00:30:36,001 Sì... ma non ci sto andando in vacanza. 204 00:30:38,128 --> 00:30:40,005 Conosco tutta l'Italia, 205 00:30:40,589 --> 00:30:43,843 o meglio tutte le prigioni d'Italia. 206 00:30:47,263 --> 00:30:48,639 < Vuoi una sigaretta? 207 00:30:51,100 --> 00:30:52,518 Grazie. 208 00:31:05,281 --> 00:31:07,283 Quanto manca per l'aeroporto? 209 00:31:10,286 --> 00:31:13,664 Dobbiamo prima passare in ospedale per fare una visita di controllo. 210 00:31:14,164 --> 00:31:18,043 II governo brasiliano vuole assicurarsi di mandarti in Italia in buona salute. 211 00:31:19,295 --> 00:31:22,298 Vogliono far vedere che sei stato trattato bene in Brasile. 212 00:31:27,428 --> 00:31:29,179 < Che gli succede? 213 00:31:29,513 --> 00:31:31,557 Tienigli la testa. 214 00:31:32,933 --> 00:31:35,311 < Accelera! 215 00:31:35,561 --> 00:31:38,022 < Accelera per l'ospedale! 216 00:31:38,647 --> 00:31:42,067 < - Si è avvelenato? < - Ha le convulsioni! Accelera! 217 00:31:42,526 --> 00:31:44,320 < Accelera che ci muore qui! 218 00:32:22,733 --> 00:32:24,360 Amore. 219 00:32:31,075 --> 00:32:32,868 Sei salvo. 220 00:33:38,058 --> 00:33:39,893 Tutto bene? 221 00:35:27,918 --> 00:35:31,004 Dottore? 222 00:35:32,297 --> 00:35:34,424 Che ha? 223 00:35:39,138 --> 00:35:40,556 Respira. 224 00:35:41,056 --> 00:35:42,808 Respiri, coraggio. 225 00:35:58,782 --> 00:36:00,200 Respiri, con calma. 226 00:36:17,968 --> 00:36:20,220 - De Gennaro... - Sì. 227 00:36:21,972 --> 00:36:23,599 Dove mi portate? 228 00:36:23,682 --> 00:36:25,976 II Dottor Falcone vi spiegherà tutto. 229 00:36:26,101 --> 00:36:29,104 - Io non parlo con nessuno. < - Vabbè... 230 00:36:29,229 --> 00:36:31,815 Ora si riposi. Stia tranquillo. 231 00:37:07,643 --> 00:37:09,269 Non mangia niente, Buscetta? 232 00:37:10,896 --> 00:37:12,522 Non ho appetito, grazie. 233 00:37:28,413 --> 00:37:29,915 No, non occorre. 234 00:37:47,808 --> 00:37:49,059 < E qui siamo a Fiumicino. 235 00:37:49,142 --> 00:37:50,936 < Tommaso Buscetta, 56 anni, 236 00:37:51,061 --> 00:37:54,690 detto "Don Masino", è tornato in Patria con le manette ai polsi, 237 00:37:54,815 --> 00:37:56,900 che nasconde sotto una vistosa coperta. 238 00:37:56,942 --> 00:37:59,653 < Una settimana fa il capomafia siciliano 239 00:37:59,695 --> 00:38:02,823 aveva cercato di uccidersi in Brasile con la stricnina, 240 00:38:02,948 --> 00:38:05,909 ma non gli e' servito per evitare l'estradizione. 241 00:38:05,951 --> 00:38:08,537 Ormai la sua presenza era diventata scomoda 242 00:38:08,578 --> 00:38:10,289 per le autorità brasiliane. 243 00:38:10,330 --> 00:38:12,332 Nel paese sudamericano, Don Masino 244 00:38:12,457 --> 00:38:15,335 si era creato una fortuna fin dagli anni '60. 245 00:38:15,919 --> 00:38:19,965 Dal Brasile era stato estradato la prima volta nel 1972. 246 00:38:20,090 --> 00:38:23,051 Rinchiuso in carcere prima all'Ucciardone, poi a Torino 247 00:38:23,093 --> 00:38:26,471 in seguito ad una condanna per traffico di stupefacenti, 248 00:38:26,596 --> 00:38:30,976 Buscetta riuscì a fuggire nel 1980 da Torino, 249 00:38:31,059 --> 00:38:33,603 in cui aveva ottenuto il regime di semilibertà 250 00:38:33,687 --> 00:38:35,814 e si rifugiò ancora in Brasile. 251 00:38:35,856 --> 00:38:39,609 Legato ai Badalamenti e ad altre famiglie della mafia palermitana, 252 00:38:39,735 --> 00:38:41,820 cosiddetta perdente, Don Masino... 253 00:38:49,077 --> 00:38:50,454 Aspetti qui. 254 00:39:05,635 --> 00:39:08,638 Le presento il Dottor Pajno, procuratore di Palermo. 255 00:39:09,348 --> 00:39:10,849 E il Dottor Giovanni Falcone. 256 00:39:12,893 --> 00:39:15,270 Io ci tenevo a venire personalmente, 257 00:39:15,395 --> 00:39:18,148 per rincuorarla che la sua famiglia negli Stati Uniti 258 00:39:18,231 --> 00:39:20,776 gode di una protezione costante e assoluta. 259 00:39:21,485 --> 00:39:24,279 E inoltre, presso la Commissione Giustizia, 260 00:39:24,404 --> 00:39:27,783 è allo studio una legge per dare anche in Italia 261 00:39:27,866 --> 00:39:30,410 garanzie materiali ed incolumità personale 262 00:39:30,535 --> 00:39:32,537 a chi collaborerà con Io Stato. 263 00:39:33,121 --> 00:39:34,414 Non sono un pentito. 264 00:39:35,040 --> 00:39:36,541 Sì, certamente. 265 00:39:37,250 --> 00:39:39,795 È libero di fare le dichiarazioni che vuole. 266 00:39:40,545 --> 00:39:44,257 Volevo solo informarla che Io Stato non è inerte. 267 00:39:44,758 --> 00:39:47,803 < Bene, la lascio al giudice Falcone. 268 00:39:49,054 --> 00:39:50,430 < Vi auguro buon lavoro. 269 00:39:59,940 --> 00:40:02,567 Allora... nome e cognome. 270 00:40:07,322 --> 00:40:09,282 Buscetta Tommaso. 271 00:40:11,952 --> 00:40:14,204 Fu Benedetto e fu Bauccio Felice. 272 00:40:15,288 --> 00:40:18,583 Nato a Palermo il 13 luglio del 1928. 273 00:40:19,459 --> 00:40:22,546 Scuola: elementare. Non ho militato. 274 00:40:22,587 --> 00:40:25,424 Coniugato con figli, imprenditore agricolo. 275 00:40:27,926 --> 00:40:29,553 Già condannato. 276 00:40:30,053 --> 00:40:31,721 - È la legge. - SÌ, SÌ. 277 00:40:39,187 --> 00:40:40,230 Bene. 278 00:40:40,439 --> 00:40:41,690 Iniziamo? 279 00:40:42,732 --> 00:40:44,359 Non sono un pentito. 280 00:40:45,610 --> 00:40:46,695 C'ha ripensato? 281 00:40:48,488 --> 00:40:50,115 Le confesso che sono un po' sorpreso, 282 00:40:50,240 --> 00:40:52,075 credevo che volesse collaborare con la giustizia, 283 00:40:52,117 --> 00:40:53,743 che fossimo qui per questo. 284 00:40:54,578 --> 00:40:58,123 Non sono uno spione, non sono un infame. 285 00:40:59,875 --> 00:41:02,586 Sono stato un uomo d'onore, sono pronto... 286 00:41:02,627 --> 00:41:04,838 ...a pagare il mio debito con la giustizia. 287 00:41:07,090 --> 00:41:08,258 E allora... 288 00:41:13,638 --> 00:41:16,975 Le dico subito che c'è una domanda alla quale io non risponderò. 289 00:41:17,642 --> 00:41:20,270 < Anzi le rispondo prima ancora che lei me la faccia. 290 00:41:21,021 --> 00:41:22,772 Non ho mai trafficate droga. 291 00:41:24,149 --> 00:41:25,775 È inutile che me Io chiede. 292 00:41:32,032 --> 00:41:33,283 Quanto fuma? 293 00:41:38,038 --> 00:41:39,748 - Non ne ha più? - No. 294 00:41:40,665 --> 00:41:42,125 Prenda le mie. 295 00:41:49,257 --> 00:41:50,550 Allora... 296 00:41:52,010 --> 00:41:54,638 Vogliamo cominciare dalla sua affiliazione? 297 00:41:56,181 --> 00:41:58,308 Per dare un ordine al nostro lavoro. 298 00:42:05,941 --> 00:42:07,317 Sono stanco. 299 00:42:12,572 --> 00:42:13,698 Bene. 300 00:42:17,202 --> 00:42:20,330 Legga... e firmi qua. 301 00:42:26,836 --> 00:42:29,589 - Le do il pacchetto. - Lo tenga, ne ho un altro. 302 00:43:16,261 --> 00:43:18,888 - Allora... buona giornata. - A lei. 303 00:43:19,014 --> 00:43:21,141 Se ha bisogno di qualcosa mi faccia chiamare. 304 00:43:21,391 --> 00:43:22,892 Grazie. 305 00:43:25,020 --> 00:43:27,647 - Non lasciatelo solo mai! - Lascio la porta aperta? 306 00:43:27,772 --> 00:43:29,024 Aperta. 307 00:43:33,903 --> 00:43:35,989 Buscetta, vuole che Ie accendo la televisione? 308 00:43:37,115 --> 00:43:39,492 Non è necessario. Grazie. 309 00:43:40,660 --> 00:43:42,537 Preferisce qualcosa in particolare per pranzo? 310 00:43:42,662 --> 00:43:43,872 Non ho appetito! 311 00:43:46,291 --> 00:43:48,793 - Qualcosa di leggero. - Va bene. 312 00:44:47,727 --> 00:44:49,104 Mamma? 313 00:44:52,232 --> 00:44:54,234 Ma che sta succedendo? 314 00:45:02,492 --> 00:45:05,704 Masino, ma che hai combinato? 315 00:45:07,997 --> 00:45:09,999 Ma come mi hai lasciato? 316 00:45:10,458 --> 00:45:12,877 Marito mio, ma che hai fatto? 317 00:45:13,628 --> 00:45:16,715 < Con questi figli mi hai lasciato... 318 00:45:17,590 --> 00:45:20,009 < Masino, marito mio. 319 00:45:21,219 --> 00:45:24,639 < Che peso sento dentro questo petto! 320 00:45:34,983 --> 00:45:37,527 Ma se ne sta andando questa colonna... 321 00:45:54,377 --> 00:45:56,921 Figlio, vieni con me. 322 00:45:57,797 --> 00:45:59,424 Vieni con me. 323 00:46:00,175 --> 00:46:02,427 Figliuzzo bello... 324 00:46:18,818 --> 00:46:20,278 Che succede? 325 00:46:21,154 --> 00:46:23,323 < I prossimi interrogatori con il Dottor Falcone 326 00:46:23,406 --> 00:46:26,159 - Ii farà qui. - Perché? 327 00:46:26,951 --> 00:46:29,954 II Dott. De Gennaro ha disposto così per la sua sicurezza. 328 00:46:37,462 --> 00:46:40,215 Buscetta, c'è una telefonata per lei da parte di sua moglie. 329 00:46:40,340 --> 00:46:41,466 Venga. 330 00:46:53,978 --> 00:46:55,355 Accendi, per favore. 331 00:46:56,606 --> 00:46:57,816 Grazie. 332 00:47:01,319 --> 00:47:02,737 Cristina. 333 00:47:03,738 --> 00:47:06,616 - Amore mio, stai bene? - Sì. 334 00:47:06,699 --> 00:47:09,744 - I bambini? - Sono al sicuro, stanno bene. 335 00:47:09,869 --> 00:47:12,622 Dormono tutti, sono stanchi. 336 00:47:14,123 --> 00:47:17,085 E tu? Come ti senti? 337 00:47:17,502 --> 00:47:20,630 Sto bene... sto bene. 338 00:47:21,005 --> 00:47:23,383 Ma dove vi hanno sistemato? 339 00:47:23,466 --> 00:47:26,761 Per il momento in una casa, non manca niente qui. 340 00:47:27,720 --> 00:47:31,975 Domani ci trasferiscono in un altro posto, spero sia definitivo. 341 00:47:32,016 --> 00:47:33,518 Non posso dire di più. 342 00:47:34,769 --> 00:47:36,396 Tu cosa hai deciso? 343 00:47:40,149 --> 00:47:42,527 Masino, pensa ai bambini, 344 00:47:42,652 --> 00:47:48,116 chiedono di te, vogliono rivederti. 345 00:47:48,491 --> 00:47:49,868 E anch'io. 346 00:47:57,917 --> 00:47:59,669 Devi parlare. 347 00:48:06,926 --> 00:48:08,636 Cos'è questo rumore? 348 00:48:27,530 --> 00:48:29,407 Come sei vestita? 349 00:48:30,325 --> 00:48:32,327 Non sono vestita. 350 00:48:48,551 --> 00:48:50,929 Ripartiamo dalla domanda che le ho fatto mercoledì. 351 00:48:51,554 --> 00:48:52,972 La prima, l'unica: 352 00:48:53,473 --> 00:48:56,976 Ia sua affiliazione... quando è entrato nella mafia? 353 00:48:57,685 --> 00:49:01,481 La mafia non esiste, è un'invenzione giornalistica. 354 00:49:03,483 --> 00:49:06,444 "Cosa Nostra"... si chiama. 355 00:49:07,487 --> 00:49:09,364 Noi uomini d'onore la chiamiamo così. 356 00:49:10,615 --> 00:49:13,952 Lei si deve figurare una piramide. 357 00:49:14,619 --> 00:49:17,455 Alla base di questa piramide ci sono i soldati. 358 00:49:17,872 --> 00:49:20,625 Io sono un soldato... semplice. 359 00:49:21,501 --> 00:49:24,879 E il soldato fa giuramento di fedeltà assoluta. 360 00:49:25,380 --> 00:49:28,091 A Cosa Nostra, per tutta la vita, non si esce. 361 00:49:28,758 --> 00:49:30,385 Da Cosa Nostra. 362 00:49:30,843 --> 00:49:32,762 Tre famiglie formano un mandamento. 363 00:49:33,388 --> 00:49:36,265 Con il suo capo mandamento. 364 00:49:37,350 --> 00:49:41,020 E al vertice di questa piramide c'è la commissione, 365 00:49:41,145 --> 00:49:44,232 con il suo capo commissione che viene eletto da tutti... 366 00:49:44,273 --> 00:49:46,651 ...i soldati, di tutte le famiglie. 367 00:49:48,903 --> 00:49:51,531 Io ho giurato fedeltà a Cosa Nostra. 368 00:49:53,157 --> 00:49:55,243 Quella antica. 369 00:49:55,368 --> 00:49:56,911 Più di 40 anni fa. 370 00:49:57,412 --> 00:49:58,788 Ero un bambino. 371 00:50:01,499 --> 00:50:03,668 L'altra volta io ho accettato Ie sue sigarette 372 00:50:03,793 --> 00:50:05,670 perché era un pacchetto già aperto. 373 00:50:06,921 --> 00:50:09,924 Una stecca o un pacchetto nuovo non l'avrei mai accettato. 374 00:50:11,426 --> 00:50:15,763 In questa organizzazione strutturata così bene, 375 00:50:18,307 --> 00:50:20,935 - qual era il suo grado? - Soldato semplice. 376 00:50:22,311 --> 00:50:24,063 Con tutto il suo prestigio, 377 00:50:24,772 --> 00:50:27,150 la sua autorità, soldato semplice? Perché? 378 00:50:29,277 --> 00:50:31,029 Lei è un capo naturale. 379 00:50:32,947 --> 00:50:34,407 II mio carattere... 380 00:50:36,034 --> 00:50:38,828 Io non ho mai avuto interesse nel comandare. 381 00:50:38,911 --> 00:50:42,957 Volevo essere libero di viaggiare, di giocare, di divertirmi. 382 00:50:43,958 --> 00:50:45,793 Le donne mi sono sempre piaciute. 383 00:50:49,714 --> 00:50:53,301 Riina diceva sempre: meglio comandare che fottere. 384 00:50:53,342 --> 00:50:55,470 Per me è il contrario. 385 00:50:56,846 --> 00:50:59,182 E questo Riina non l'ha mai potuto sopportare, 386 00:50:59,223 --> 00:51:02,685 perché lui è ossessionato da potere, molto più che dai soldi. 387 00:51:03,352 --> 00:51:05,480 E infatti non se Ii gode per niente. 388 00:51:08,608 --> 00:51:10,985 Me ne ero andato, mi ero tolto di mezzo. 389 00:51:11,694 --> 00:51:13,488 Ma a Riina non è bastato, 390 00:51:13,988 --> 00:51:16,491 mezza famiglia mi ha fatto scannare, i figli... 391 00:51:17,617 --> 00:51:20,119 Pe costringermi a tornare, ad ammazzare anche a me. 392 00:51:24,373 --> 00:51:26,000 È un'arma malata. 393 00:51:44,519 --> 00:51:46,604 Le voglio raccontare questa cosa. 394 00:51:48,147 --> 00:51:52,401 Io ero giovanissimo, avrò avuto... 16 anni. 395 00:51:54,153 --> 00:51:57,406 Ero appena affiliato e il mio capo mandamento 396 00:51:57,532 --> 00:51:59,283 mi ordina di uccidere una persona. 397 00:52:02,745 --> 00:52:05,790 < Era il giorno del battesimo del figlio di questa persona. 398 00:52:06,165 --> 00:52:08,167 < Ed io Io aspettavo davanti alla chiesa. 399 00:52:10,920 --> 00:52:14,423 < Quello come mi vede... mi conosceva di vista... 400 00:52:14,507 --> 00:52:17,135 ...capisce subito che era stato condannato a morte 401 00:52:17,176 --> 00:52:20,179 e che ero io che avrei dovuto ammazzarlo. 402 00:52:20,513 --> 00:52:23,891 < Immediatamente strappa il figlio dalle braccia della madre 403 00:52:23,933 --> 00:52:25,643 e se Io stringe la petto. 404 00:52:26,561 --> 00:52:28,521 < Ed io non gli ho potuto sparare, 405 00:52:28,563 --> 00:52:31,649 non potevo rischiare di spaventare il bambino. 406 00:52:31,774 --> 00:52:34,318 Da quel giorno, quell'uomo è uscito di casa 407 00:52:34,402 --> 00:52:36,320 sempre e solo accompagnato dal figlio. 408 00:52:36,445 --> 00:52:39,782 Erano inseparabili. L'ha portato all'asilo, 409 00:52:39,824 --> 00:52:43,536 alle elementari, alle medie, alla cresima, comunione, 410 00:52:43,578 --> 00:52:44,787 fino alle superiori. 411 00:52:56,340 --> 00:52:58,551 Poi il figlio si è sposato. 412 00:53:09,604 --> 00:53:12,982 Che a quel tem... i bambini non si toccavano. 413 00:53:13,608 --> 00:53:17,320 Le donne, i giudici, Cosa Nostra aveva dei valori. 414 00:53:17,737 --> 00:53:20,489 Dei principi conosciuti e condivisi da tutti... 415 00:53:20,573 --> 00:53:22,116 Ma quali valori? 416 00:53:22,992 --> 00:53:24,619 Proteggere la povera gente. 417 00:53:25,494 --> 00:53:28,873 Io conoscevo un capo mandamento, Gaetano Filippone. 418 00:53:29,248 --> 00:53:32,960 In tram andava! È morto senza una lira. 419 00:53:33,502 --> 00:53:35,880 < - Ma ci crede veramente? - A cosa? 420 00:53:35,963 --> 00:53:37,965 Non fa onore alla sua intelligenza. 421 00:53:38,007 --> 00:53:39,717 Ammazzare carabinieri e giudici, 422 00:53:39,759 --> 00:53:41,886 rovinare con l'eroina migliaia di ragazzi. 423 00:53:41,969 --> 00:53:43,638 - Io prima dell'eroina, sto parlando. < - Certo. 424 00:53:43,721 --> 00:53:45,014 - C'è una bella differenza. < - Certo. 425 00:53:45,139 --> 00:53:47,475 - Infatti me ne sono andato. - Giustamente, prima dell'eroina 426 00:53:47,516 --> 00:53:49,727 gli uomini d'onore non ammazzavano, rubavano polli. 427 00:53:49,769 --> 00:53:51,771 Le cronache sono piene di delitti atroci! 428 00:53:52,146 --> 00:53:54,857 La vecchia e nobile mafia è una leggenda! Basta! 429 00:53:56,275 --> 00:53:58,653 E penso un'altra cosa, gliela devo proprio dire Buscetta. 430 00:54:00,029 --> 00:54:02,031 Lei è il "boss dei due mondi". 431 00:54:02,782 --> 00:54:04,617 Come se l'è guadagnato questo titolo? 432 00:54:04,659 --> 00:54:06,410 Se in centinaia di pagine di verbali, 433 00:54:06,494 --> 00:54:08,162 non si è attribuito un solo reato serio, 434 00:54:08,246 --> 00:54:09,622 francamente se ammettesse qualche cosa, 435 00:54:09,664 --> 00:54:10,748 sarebbe più credibile. 436 00:54:11,415 --> 00:54:13,918 Cosa mi ha fatto scrivere prima? Che non le piaceva sparare, 437 00:54:14,043 --> 00:54:17,004 ma guardare sparare? Non mi prenda per il culo! 438 00:54:18,422 --> 00:54:21,133 Dottor Falcone, noi abbiamo fatto un patto. 439 00:54:23,928 --> 00:54:25,554 Io Io sto rispettando. 440 00:54:31,560 --> 00:54:32,687 Può firmare. 441 00:54:36,440 --> 00:54:38,943 < Lei adesso diventerà una celebrità. 442 00:54:39,527 --> 00:54:41,570 Ma cercheranno di distruggerla. 443 00:54:42,947 --> 00:54:44,699 E professionalmente... 444 00:54:45,950 --> 00:54:47,201 ...e fisicamente. 445 00:54:47,827 --> 00:54:49,954 Si muore per tanti motivi. 446 00:54:51,706 --> 00:54:54,959 Un incidente stradale, un aereo che esplode in volo. 447 00:54:55,668 --> 00:54:56,961 II cancro. 448 00:54:58,462 --> 00:55:00,339 La morte ci accompagna sempre. 449 00:55:02,341 --> 00:55:03,801 Si muore e basta. 450 00:55:05,469 --> 00:55:07,555 Io voglio solo morire nel mio letto. 451 00:55:10,725 --> 00:55:12,601 Mi basterebbe, sarebbe una bella vittoria. 452 00:56:00,399 --> 00:56:02,651 Ci hanno messo insieme. 453 00:56:04,278 --> 00:56:07,406 Alta stagione... è tutto prenotato. 454 00:56:13,162 --> 00:56:14,663 Posso, avete finito? 455 00:56:14,747 --> 00:56:16,540 - Grazie. - Prego. 456 00:56:20,294 --> 00:56:21,879 < Buonanotte. 457 00:56:23,923 --> 00:56:25,257 Buonanotte. 458 00:56:42,817 --> 00:56:44,944 Ma com'è questo giudice Falcone? 459 00:56:46,404 --> 00:56:48,322 < Io non mi fido di nessuno. 460 00:56:51,659 --> 00:56:54,578 Quanti parenti ti ha ammazzato Riina? 461 00:56:55,579 --> 00:56:59,083 Riina e quegli infami di amici suoi mi hanno ammazzato due cugini, 462 00:56:59,208 --> 00:57:01,085 un po' di parenti di mia moglie, 463 00:57:01,168 --> 00:57:04,171 gente onesta, che non era neanche di Cosa Nostra. 464 00:57:04,338 --> 00:57:06,340 Poi hanno ammazzato il dottore che mi ha ricucito 465 00:57:06,424 --> 00:57:08,092 dopo che mi hanno sparato. 466 00:57:08,843 --> 00:57:10,970 Quei cani randagi gli hanno fatto la festa. 467 00:57:11,846 --> 00:57:14,682 Gli abbiamo fatto prendere troppo campo. 468 00:57:14,974 --> 00:57:17,601 Sì, ma ora Riina, la sua famiglia, 469 00:57:18,853 --> 00:57:22,815 la sua discendenza, gli amici suoi, Ii ammazziamo uno a uno. 470 00:57:25,317 --> 00:57:27,820 Per l'animo infiammato e il dolore che ho, 471 00:57:28,070 --> 00:57:30,239 con queste mani Ii vorrei scannare. 472 00:57:31,740 --> 00:57:33,951 E pure Pippo Calò, cornuto e furbo. 473 00:57:34,702 --> 00:57:38,122 Facciamo pure un favore al Dottor Falcone a levare di mezzo questa mondezza, 474 00:57:38,998 --> 00:57:40,749 facciamo contento pure lui. 475 00:57:42,501 --> 00:57:45,838 Totuccio, Cosa Nostra è finita, ora bisogna solo parlare. 476 00:57:52,261 --> 00:57:53,637 Buonanotte. 477 00:58:34,178 --> 00:58:36,555 < Masino, ti ricordi quando eravamo all'Ucciardone? 478 00:58:37,515 --> 00:58:41,268 Mangiavamo aragoste, champagne, c'era il caviale... 479 00:58:42,436 --> 00:58:45,814 Qua ci hanno portato zucchine, riso e carotine. 480 00:58:47,900 --> 00:58:49,818 < Ma che razza di carcere è, Masino? 481 00:58:50,819 --> 00:58:52,780 E i pezzi di fica che arrivavano? 482 00:58:53,155 --> 00:58:55,074 Certe scopate ci facevamo... 483 00:58:56,200 --> 00:58:58,202 Che grandissime zoccole che erano. 484 00:59:06,085 --> 00:59:07,836 Ma quanti anni hai, Masino? 485 00:59:09,171 --> 00:59:10,714 Ancora pochi. 486 00:59:16,720 --> 00:59:19,431 < Andiamo che Buscetta deve scopare. 487 00:59:19,473 --> 00:59:22,184 - Usciamo subito. - Forza che deve scopare. 488 00:59:26,063 --> 00:59:27,856 Fuori, uscite. 489 00:59:38,742 --> 00:59:39,994 Spogliati. 490 01:00:35,758 --> 01:00:37,301 < Questo è Scarpuzzedda. 491 01:00:38,302 --> 01:00:39,678 Giuseppe Greco detto "Scarpuzzedda". 492 01:00:41,138 --> 01:00:44,266 È l'assassino di Stefano Bontate, di Salvatore Inzerillo. 493 01:00:44,933 --> 01:00:47,436 Tano Badalamenti, in Brasile mi ha detto che... 494 01:00:47,936 --> 01:00:50,689 ...prima di uccidere il figlio di Inzerillo, 495 01:00:50,814 --> 01:00:53,025 - gli ha tagliato un braccio. 496 01:00:53,067 --> 01:00:54,276 Avanti. 497 01:00:56,153 --> 01:00:57,696 Grazie, poggi qui- 498 01:01:10,334 --> 01:01:12,419 Ho letto nei suoi occhi che ha pensato 499 01:01:12,461 --> 01:01:13,837 che sia avvelenato. 500 01:01:15,964 --> 01:01:17,466 L'ho pensato, è vero. 501 01:01:19,426 --> 01:01:21,095 Ma per me o per lei? 502 01:01:27,726 --> 01:01:28,977 Grazie. 503 01:01:29,687 --> 01:01:32,231 Ne abbiamo bevuti tanti, perché proprio questo? 504 01:01:32,356 --> 01:01:35,567 Eh no... proprio perché stiamo finendo... 505 01:01:40,489 --> 01:01:42,866 Lei veramente pensa che quello che io le ho detto, 506 01:01:42,991 --> 01:01:45,994 quello che lei ha scritto... è ancora segreto? 507 01:01:47,621 --> 01:01:51,458 Dottor Falcone, ci sono uomini d'onore non solo in Sicilia. 508 01:01:51,500 --> 01:01:53,752 Anche qua. A Roma. 509 01:01:55,254 --> 01:01:57,965 Hanno solo imparato a farsi bene il nodo alla cravatta. 510 01:01:58,006 --> 01:02:00,968 Faccia i nomi, Buscetta. Per Io Stato non significa niente. 511 01:02:01,885 --> 01:02:03,762 Per me non ci sono intoccabili. 512 01:02:04,722 --> 01:02:08,016 E non mi fraintenda, ma ho più paura dello Stato che della mafia. 513 01:02:08,100 --> 01:02:09,393 Da me vuole i nomi? 514 01:02:10,269 --> 01:02:11,520 Non li conosce? 515 01:02:12,271 --> 01:02:15,482 I nomi che si leggono ogni giorno sui giornali Ii fanno tutti. 516 01:02:16,358 --> 01:02:18,402 Lei è giudice, me Io insegna lei: 517 01:02:18,527 --> 01:02:20,779 per accusare qualcuno ci vogliono le prove. 518 01:02:20,904 --> 01:02:22,406 Le prove arriveranno. 519 01:02:22,531 --> 01:02:25,284 Nessuno si immaginava che lei collaborasse con un giudice 520 01:02:25,367 --> 01:02:26,785 e Io sta facendo. 521 01:02:29,037 --> 01:02:31,623 Dottor Falcone, noi dobbiamo decidere solo una cosa. 522 01:02:32,666 --> 01:02:34,543 Chi deve morire prima, lei o io? 523 01:02:39,047 --> 01:02:40,299 Continuiamo. 524 01:02:42,801 --> 01:02:45,304 - Da questo. < - Questo è Bagarella Leoluca. 525 01:02:46,305 --> 01:02:48,932 < Ha ucciso lui personalmente Boris Giuliano. 526 01:02:49,016 --> 01:02:52,686 < E questo è "il Papa", Michele Greco. 527 01:02:53,520 --> 01:02:55,314 Sarebbe il capo della Cupola... 528 01:02:55,939 --> 01:02:58,650 Ma Riina Io muove come fosse un pupazzo. 529 01:03:41,944 --> 01:03:43,737 Pietro! Pietro! 530 01:03:44,238 --> 01:03:47,449 Pietro! Aiuto! 531 01:04:03,131 --> 01:04:06,218 - Qua sono! - Signora Buscetta... - Non chiamatemi più Buscetta. 532 01:04:07,261 --> 01:04:09,638 Io rinnego questo nome, io rinnego Tommaso Buscetta! 533 01:04:09,763 --> 01:04:11,598 Non dite più che è mio fratello. 534 01:04:11,640 --> 01:04:13,642 Quel nome non Io posso sentire nemmeno nominare, 535 01:04:13,767 --> 01:04:15,894 perché ha levato la pace alla mia famiglia! 536 01:04:16,019 --> 01:04:18,021 Mi ha reso la vita un inferno! 537 01:04:18,146 --> 01:04:19,898 Abbiamo cominciato a vivere nella paura 538 01:04:19,982 --> 01:04:22,401 da quando quest'illustre signore si è messo a parlare! 539 01:04:22,526 --> 01:04:24,653 Hanno ammazzato mio marito che non aveva colpa. 540 01:04:24,736 --> 01:04:26,238 Solo per il nome! 541 01:04:26,280 --> 01:04:27,990 Solo per il nome! 542 01:04:28,740 --> 01:04:31,743 E adesso a casa nostra non si vive più! 543 01:04:31,785 --> 01:04:35,247 Non si vive più. Io non voglio chiamarmi più Buscetta! 544 01:04:35,289 --> 01:04:37,291 E se questo signore è un uomo, 545 01:04:37,374 --> 01:04:40,878 dovrebbe ammazzarsi! Dovrebbe impiccarsi. 546 01:04:40,919 --> 01:04:42,671 Come Giuda Iscariota. 547 01:04:42,796 --> 01:04:45,048 Signora, ma... il perdono cristiano... 548 01:04:45,173 --> 01:04:46,550 - Lei crede in Dio? - Sì. 549 01:04:46,675 --> 01:04:50,554 Ma prima si ammazza e poi Io perdono. 550 01:05:03,191 --> 01:05:04,818 - Chi è? - Sbrigati! 551 01:05:04,943 --> 01:05:07,696 Metti quattro cose in valigia e scendi subito. Muoviti! 552 01:05:14,036 --> 01:05:16,705 < Non abbia paura, siamo Ia polizia. Lei è in arresto! 553 01:05:16,788 --> 01:05:18,540 - No... vi state sbagliando! - Lei è in arresto! 554 01:05:18,582 --> 01:05:21,209 Mario Aglialoro mi chiamo io, sono una persona onesta! 555 01:05:27,716 --> 01:05:30,719 < L'imputato Badalamenti Emanuele, non presente. 556 01:05:30,844 --> 01:05:33,555 L'imputato Bagarella Calogero, latitante. 557 01:05:33,847 --> 01:05:36,558 Imputato Bagarella Leoluca, latitante. 558 01:05:36,600 --> 01:05:39,603 < L'imputato Brusca Giovanni, non presente. 559 01:05:39,728 --> 01:05:42,439 < L'imputato Buscetta Tommaso, non presente. 560 01:05:42,481 --> 01:05:45,108 < L'imputato Calamia Giuseppe, presente. 561 01:05:45,233 --> 01:05:48,236 < L'imputato Calista Gaetano, presente. 562 01:05:48,362 --> 01:05:50,697 < L'imputato Calò Giuseppe, presente. 563 01:05:50,739 --> 01:05:53,700 < L'imputato Contorno Antonino, presente. 564 01:05:54,117 --> 01:05:57,621 < L'imputato Contorno Salvatore, non presente. 565 01:05:57,996 --> 01:06:00,332 < - L'imputato Enna Vittorio, presente. - Presidente! 566 01:06:00,374 --> 01:06:02,751 L'imputato si è cucito la bocca con ago e filo. 567 01:06:02,876 --> 01:06:06,755 - Ma chi? - Salvatore Colano, si è cucito Ia bocca con ago e filo. 568 01:06:06,838 --> 01:06:11,385 - Signor Presidente! - Scusi, può parlare all'interfono? 569 01:06:13,595 --> 01:06:16,014 < - Dica! - Salvatore Ercolano, 570 01:06:16,098 --> 01:06:18,767 mio compagno di sventura, mi ha chiesto di leggere 571 01:06:18,892 --> 01:06:20,644 questo suo messaggio. 572 01:06:21,603 --> 01:06:23,897 "L'unica mia difesa è la bocca. 573 01:06:24,022 --> 01:06:26,775 Ma a questa bocca non crede nessuno. 574 01:06:26,900 --> 01:06:28,652 Così me la sono cucita." 575 01:06:29,528 --> 01:06:30,779 Ma com'è possibile? 576 01:06:30,862 --> 01:06:33,865 - Come si è procurato ago e filo? - Che cosa hai fatto? 577 01:06:33,907 --> 01:06:36,994 Tu con noi devi parlare, non puoi fare di testa tua! 578 01:06:39,287 --> 01:06:41,665 Con questo gesto, sig. Presidente, 579 01:06:41,748 --> 01:06:44,292 il mio cliente intende protestare 580 01:06:44,376 --> 01:06:46,670 contro il sistema dei cosiddetti pentiti, 581 01:06:46,795 --> 01:06:51,174 - che Io accusano ingiustamente! - Va bene, avvocato. 582 01:06:51,299 --> 01:06:54,136 Allora, possiamo continuare con l'appello... 583 01:06:54,302 --> 01:06:56,638 VERSI < - Faia Salvatore, presente. 584 01:06:56,680 --> 01:06:58,932 < Graviano Benedetto, non presente. 585 01:07:02,436 --> 01:07:05,188 - Che succede? - Forse ha una crisi epilettica. 586 01:07:05,313 --> 01:07:08,066 Aiuto! Aiuto! 587 01:07:16,575 --> 01:07:19,786 Sinagra Vincenzo da in escandescenza, 588 01:07:19,828 --> 01:07:22,789 preferendo delle grida inintelligibili. 589 01:07:27,419 --> 01:07:28,837 < Riprendiamo l'appello. 590 01:07:29,087 --> 01:07:31,715 - Greco Michele, latitante. 591 01:07:32,716 --> 01:07:34,968 - Ancora? Non è possibile! 592 01:07:41,683 --> 01:07:43,185 Qui è un manicomio! 593 01:07:49,691 --> 01:07:54,738 È necessario un presidio psichiatrico permanente. 594 01:08:02,120 --> 01:08:05,582 - Signor Presidente? - Si avvicini all'inten'ono. 595 01:08:07,209 --> 01:08:09,336 Mi scusi signor Presidente, 596 01:08:09,377 --> 01:08:11,630 ma accuso un certo nervosismo 597 01:08:11,755 --> 01:08:14,382 dovuto al fatto di avere sempre tutti gli occhi 598 01:08:14,508 --> 01:08:18,136 puntati addosso, da stamattina. Sia davanti, sia dietro. 599 01:08:18,261 --> 01:08:21,264 Ora, queste guardie sempre qui davanti... 600 01:08:21,348 --> 01:08:24,476 ...che mi guardano. Io non ho niente contro di loro. 601 01:08:25,143 --> 01:08:29,648 Ma io ho bisogno di guardare negli occhi di voi giudici. 602 01:08:29,731 --> 01:08:33,485 Devo guardare negli occhi, perché uno sguardo è importante. 603 01:08:33,735 --> 01:08:37,656 Uno sguardo... può dare cazzotti, uno sguardo può pure ammazzare! 604 01:08:37,739 --> 01:08:39,533 Come diceva Michel Butor: 605 01:08:39,616 --> 01:08:42,536 "Lo sguardo è l'espressione della realtà". 606 01:08:42,994 --> 01:08:45,163 Io ho bisogno di guardare dentro gli occhi 607 01:08:45,288 --> 01:08:48,041 - di chi mi sta giudicando. - Queste sono misure ordinarie 608 01:08:48,166 --> 01:08:49,918 di sicurezza, signor Leggio. 609 01:08:50,001 --> 01:08:52,045 Ma... l'ordinaria di sicurezza qual è? 610 01:08:52,129 --> 01:08:54,297 Quella di innervosire il detenuto? 611 01:08:54,381 --> 01:08:56,883 Di non farlo ascoltare? Io non Io so! 612 01:08:56,925 --> 01:08:59,427 < Venite! 613 01:09:24,911 --> 01:09:26,329 < Cosa ne dici? 614 01:09:28,331 --> 01:09:30,584 < Lo vuoi vedere alla luce del giorno? 615 01:09:31,084 --> 01:09:32,335 Magari, grazie. 616 01:09:56,359 --> 01:09:59,112 < - Come Io vede? - Posso vedere qualcos'altro? 617 01:09:59,237 --> 01:10:00,822 Certamente. 618 01:10:06,995 --> 01:10:08,496 Voglio provare quella. 619 01:10:13,251 --> 01:10:15,253 Ma è Andreotti quello? 620 01:10:19,132 --> 01:10:20,759 Sì, è Andreotti. 621 01:10:23,136 --> 01:10:24,221 Ecco qua. 622 01:10:26,890 --> 01:10:28,600 Posso chiederle per che occasione è? 623 01:10:29,517 --> 01:10:31,394 Una battesimo, un matrimonio... 624 01:10:31,519 --> 01:10:33,647 Per un'occasione di giorno, il grigio è bellissimo. 625 01:10:36,775 --> 01:10:38,485 < II Presidente va via! 626 01:10:39,027 --> 01:10:42,155 < - Arrivederla Presidente! - Arrivederci. 627 01:10:43,907 --> 01:10:45,659 Arrivederci, sig. Presidente. 628 01:11:35,959 --> 01:11:37,961 < Che dobbiamo fare? 629 01:11:38,795 --> 01:11:40,714 Niente. Fateli passare. 630 01:12:31,264 --> 01:12:33,725 < Allora Buscetta, l'abbiamo sistemata qua. 631 01:12:34,267 --> 01:12:36,644 Dal televisore potrà seguire la diretta del processo. 632 01:12:37,354 --> 01:12:40,023 Lei ha il mio numero... mi chiami pure quando vuole. 633 01:12:40,106 --> 01:12:42,609 È controllato 24 ore su 24. 634 01:12:42,650 --> 01:12:45,153 - Non sarà mai solo. - Una cortesia... 635 01:12:45,862 --> 01:12:47,864 - Potrei vedere l'aula? < - Ma certo. 636 01:12:47,906 --> 01:12:49,282 Mi segua. 637 01:12:56,373 --> 01:12:59,876 - Calò dove sta seduto? - Nella cella n.7. 638 01:13:06,257 --> 01:13:07,509 Molto bene. 639 01:14:02,730 --> 01:14:04,983 < II divieto di fumare vale per tutti, 640 01:14:05,066 --> 01:14:06,192 perciò anche per lei! 641 01:14:06,568 --> 01:14:08,445 Non posso fare eccezioni. 642 01:14:08,486 --> 01:14:11,448 E non possiamo ogni volta intervenire nelle gabbie, 643 01:14:11,489 --> 01:14:13,616 per far rispettare questo divieto. 644 01:14:13,741 --> 01:14:17,245 Sig. Presidente, io chiedo il permesso di fumare il sigaro! 645 01:14:17,370 --> 01:14:20,248 E non Ie sigarette... per ragioni terapeutiche! 646 01:14:20,874 --> 01:14:23,001 < Non per vizio e neanche per diletto. 647 01:14:23,626 --> 01:14:26,379 < Per un abuso di gioventù, purtroppo la mia respirazione 648 01:14:26,504 --> 01:14:28,715 si è compromessa. II dottore mi ha detto 649 01:14:28,756 --> 01:14:31,509 che se non fumo, vado in iperventilazione. 650 01:14:31,593 --> 01:14:33,761 Insomma... debbo fumare. 651 01:14:34,012 --> 01:14:35,889 Leggio... io le credo. 652 01:14:35,972 --> 01:14:38,766 Ma allora mi deve portare un certificato medico, 653 01:14:38,850 --> 01:14:41,769 ed io la autorizzerò immediatamente. 654 01:14:42,145 --> 01:14:43,271 < Avanti! 655 01:14:43,354 --> 01:14:46,024 < Mi pare, avvocato Costa, 656 01:14:46,149 --> 01:14:49,277 - che avesse chiesto la parola. - Sì, sig. Presidente. 657 01:14:49,360 --> 01:14:53,656 Volevo... comunicarle che l'imputato Tommaso Buscetta, 658 01:14:53,740 --> 01:14:55,408 che aveva rinunciato a comparire, 659 01:14:56,242 --> 01:14:58,495 - è a disposizione della corte. - Bene. 660 01:14:58,536 --> 01:15:00,788 - E allora interroghiamolo. 661 01:15:02,290 --> 01:15:04,250 - Signori, silenzio! 662 01:15:04,292 --> 01:15:06,628 Si tratta solo di un primo interrogatorio. 663 01:15:06,669 --> 01:15:10,006 < Ce ne saranno altri. Si faccia entrare l'imputato. 664 01:15:19,766 --> 01:15:22,185 < Signor Buscetta! 665 01:15:26,314 --> 01:15:29,192 < Tommasino! 666 01:15:29,317 --> 01:15:34,322 Vi ricordo che non potete fotografare l'imputato con i flash! 667 01:15:34,447 --> 01:15:36,282 Nè chiamarlo per nome. 668 01:16:07,480 --> 01:16:09,107 Allora Buscetta... 669 01:16:10,608 --> 01:16:14,946 Lei... in sede di istruttoria 670 01:16:16,114 --> 01:16:20,326 ha reso un lunghissimo interrogatorio di 487 pagine. 671 01:16:22,120 --> 01:16:24,622 Sì e confermo tutto. 672 01:16:26,457 --> 01:16:30,128 Io sono stato e resto un uomo d'onore. 673 01:16:32,255 --> 01:16:34,716 Sono entrato in Cosa Nostra con uno spirito 674 01:16:34,757 --> 01:16:37,885 e dentro di me quello spirito non è cambiato. 675 01:16:38,761 --> 01:16:43,141 Sono loro che hanno tradito gli ideali di Cosa Nostra. 676 01:16:43,975 --> 01:16:48,730 Per questo, signor Presidente, io non mi considero un pentito. 677 01:16:55,403 --> 01:16:58,781 Signor Presidente, chiedo di essere interrogato. 678 01:16:59,365 --> 01:17:02,660 - Parli al microfono. - Non mi serve il microfono. 679 01:17:02,910 --> 01:17:04,370 E poi mi sentono tutti. 680 01:17:04,412 --> 01:17:06,873 E poi io la devo guardare in faccia direttamente. 681 01:17:06,914 --> 01:17:10,752 < E siccome il signor Buscetta ha detto un sacco di bugie... 682 01:17:10,793 --> 01:17:13,755 Per esempio, dice che non mi conosce 683 01:17:13,796 --> 01:17:16,507 ed io invece affermo che mi conosce, 684 01:17:16,549 --> 01:17:19,927 io devo avere la possibilità di fare delle domande 685 01:17:20,053 --> 01:17:22,430 - a questo signore. < - E va bene. 686 01:17:22,513 --> 01:17:26,059 Lei le domande le può porre in sede di confronto. 687 01:17:26,184 --> 01:17:27,685 < Metta a verbale. 688 01:17:28,061 --> 01:17:32,065 Presidente... anche io, Tommaso Spadaro, 689 01:17:32,190 --> 01:17:33,816 chiedo di essere interrogato. 690 01:17:33,941 --> 01:17:36,694 Ho delle documentazioni che possono provare 691 01:17:36,778 --> 01:17:38,446 che Buscetta è un bugiardo. 692 01:17:38,529 --> 01:17:41,157 < Va bene, anche lei sarà messo a confronto. 693 01:17:41,199 --> 01:17:44,077 - Ho dei documenti in mano < - Va bene. 694 01:17:44,160 --> 01:17:46,537 Signor Presidente, qua, qua... 695 01:17:47,205 --> 01:17:49,332 Qua, io sono signor Presidente, mi scusi. 696 01:17:50,208 --> 01:17:52,710 Io mi chiamo Giuseppe Bono 697 01:17:52,794 --> 01:17:57,215 e voglio guardare in faccia quell'infame di Buscetta. 698 01:17:59,217 --> 01:18:01,594 < Signor Presidente! 699 01:18:01,719 --> 01:18:04,847 Anch'io vorrei un confronto con il signor Buscetta. 700 01:18:05,473 --> 01:18:08,059 Va bene, allora metta a verbale: 701 01:18:08,935 --> 01:18:12,105 Spadaro Tommaso, Bono Giuseppe, 702 01:18:12,230 --> 01:18:16,234 aggiunga anche Calò Giuseppe, c'è nessun altro? 703 01:18:16,359 --> 01:18:22,115 Io... anelo questo confronto, signor Presidente. 704 01:18:39,632 --> 01:18:42,635 < Traditore! < Vergognoso, sei! 705 01:18:42,760 --> 01:18:45,596 < Pezzo di merda! 706 01:19:02,155 --> 01:19:04,532 Presidente, siccome noi non vediamo Buscetta, 707 01:19:04,615 --> 01:19:06,242 ed è importante vederlo in faccia... 708 01:19:06,284 --> 01:19:08,035 < Si dice proprio faccia a faccia. 709 01:19:08,119 --> 01:19:09,662 No, no e no. 710 01:19:09,746 --> 01:19:13,666 Gli avvocati non devono vedere gli imputati, né il teste. 711 01:19:14,292 --> 01:19:16,794 < E' una cosa che si impara al primo anno di università 712 01:19:16,919 --> 01:19:18,629 quando si dà procedura penale. 713 01:19:18,671 --> 01:19:20,548 < E allora io devo avere un Codice diverso. 714 01:19:20,673 --> 01:19:23,384 < Perché in nessun Codice ho letto che l'avvocato 715 01:19:23,426 --> 01:19:25,386 non debba vedere in faccia l'imputato. 716 01:19:25,428 --> 01:19:28,181 Ne fate a meno, motivi di sicurezza impongono... 717 01:19:28,306 --> 01:19:31,434 Ma signor Presidente, Buscetta è un imputato, 718 01:19:31,559 --> 01:19:34,312 non è... Padre Pio da Pietralcina. 719 01:19:34,771 --> 01:19:37,690 E questa teca di cristallo ci mette in una posizione 720 01:19:37,815 --> 01:19:39,192 di evidente inferiorità. 721 01:19:39,317 --> 01:19:41,527 < Ci vogliono condannare a tutti! 722 01:19:41,569 --> 01:19:45,156 Certo... perché a Roma c'è qualche pezzo da novanta 723 01:19:45,198 --> 01:19:49,952 che sta facendo a patti per farci restare tutti qua dentro. 724 01:19:50,077 --> 01:19:52,663 - Questa è la verità. 725 01:20:01,422 --> 01:20:05,301 Basta... basta! 726 01:20:07,553 --> 01:20:10,348 < Basta, signori, basta! 727 01:20:10,431 --> 01:20:13,351 Sia ben chiaro che i detenuti che non osserveranno 728 01:20:13,476 --> 01:20:17,355 con religioso silenzio saranno estromessi dall'aula. 729 01:20:19,941 --> 01:20:22,485 Allora, incominciamo... 730 01:20:23,569 --> 01:20:27,740 Senta Calò, perché lei ha chiesto 731 01:20:27,865 --> 01:20:30,243 un confronto con Tommaso Buscetta? 732 01:20:30,368 --> 01:20:33,496 Che cosa gli contesta? Ha letto i verbali? 733 01:20:33,621 --> 01:20:36,207 Sì, sì, Ii ho letti i verbali. 734 01:20:37,333 --> 01:20:39,377 Ed è tutto falso. 735 01:20:40,002 --> 01:20:42,380 A cominciare dal fatto che noi ci conosciamo. 736 01:20:42,505 --> 01:20:45,842 Lo conoscevo bene il fratello, signor Presidente, 737 01:20:45,883 --> 01:20:48,344 - non lui. - Eravamo amici. 738 01:20:48,386 --> 01:20:51,472 Ci conosciamo da quando eravamo bambini. 739 01:20:51,514 --> 01:20:55,017 Sono io che l'ho fatto entrare dentro Cosa Nostra. 740 01:20:56,143 --> 01:20:58,271 Poi lui è diventato capo del nostro mandamento, 741 01:20:58,396 --> 01:21:03,359 Porta Nuova, prima di passare coi corleonesi. 742 01:21:04,235 --> 01:21:06,028 Ma non è vero. 743 01:21:06,112 --> 01:21:07,780 Io ero amico del fratello 744 01:21:07,905 --> 01:21:10,408 e questo fratello si era molto affezionato a me... 745 01:21:10,491 --> 01:21:12,743 Quello vivo o quello che mi avete ammazzato? 746 01:21:13,661 --> 01:21:15,538 Buscetta, le domande le faccio io. 747 01:21:16,497 --> 01:21:20,042 Veramente... Non Io so, posso continuare? 748 01:21:20,167 --> 01:21:22,003 - Prego. - Parla! 749 01:21:22,044 --> 01:21:24,297 Dicevo, di questo fratello, Vincenzo. 750 01:21:25,006 --> 01:21:26,632 Ho detto anche in un'altra sede 751 01:21:26,674 --> 01:21:29,385 che io ho passato con questo fratello un anno e mezzo 752 01:21:29,427 --> 01:21:30,887 dentro la stessa cella. 753 01:21:30,928 --> 01:21:35,016 Un giorno, Presidente, con Ie lacrime agli occhi 754 01:21:35,057 --> 01:21:39,395 mi disse: "Vedi Masino che cosa mi ha combinato. 755 01:21:39,437 --> 01:21:41,272 Se n'è andato di nuovo 756 01:21:41,314 --> 01:21:46,527 e mi ha lasciato un figlio in carcere e l'altro drogato. 757 01:21:47,153 --> 01:21:49,196 Li ha rovinati, completamente rovinati... 758 01:21:49,322 --> 01:21:52,658 Questo mi ha detto e questo vi dico per farvi capire 759 01:21:52,700 --> 01:21:56,203 di cosa è capace il signor Masino Buscetta. 760 01:21:56,954 --> 01:22:00,666 Buscetta, lei vuole replicare qualcosa? 761 01:22:02,293 --> 01:22:06,339 - Io sono arrabbiato con... < - E arrabbiato? 762 01:22:06,464 --> 01:22:09,216 < - Arrabbiato? Lascia stare. - ...con costui. 763 01:22:09,300 --> 01:22:12,345 - Perché in 487 pagine... - Si arrabbiano i cani! 764 01:22:12,428 --> 01:22:14,931 ...di interrogatorio io non ho mai toccato 765 01:22:14,972 --> 01:22:18,225 nessun problema familiare di nessuna persona. 766 01:22:19,435 --> 01:22:21,187 E non Io farò mai. 767 01:22:22,104 --> 01:22:25,232 La famiglia per me è sacra. 768 01:22:26,567 --> 01:22:28,110 Anche la tua! 769 01:22:28,694 --> 01:22:33,699 Calò, quindi lei contesta a Buscetta il fatto che vi conosciate. 770 01:22:33,741 --> 01:22:35,993 Certo! Io Io sto conoscendo adesso. 771 01:22:36,077 --> 01:22:37,745 Adesso che è famoso. 772 01:22:38,329 --> 01:22:42,625 Ma io e lui non siamo mai stati amici, signor Presidente, mai. 773 01:22:42,708 --> 01:22:45,711 - Ah, non siamo mai stati amici io e te? - No, mai. 774 01:22:45,753 --> 01:22:47,129 - Io non ti conosco. - Ah. 775 01:22:48,589 --> 01:22:51,884 Signor Presidente, posso mostrare alla corte una prova 776 01:22:52,009 --> 01:22:53,761 che credo sia consona a dimostrare 777 01:22:53,844 --> 01:22:57,264 - chi fra me e costui dice la verità? - Prego, proceda pure. 778 01:23:01,227 --> 01:23:03,229 Maresciallo, se vuole... Grazie. 779 01:23:18,244 --> 01:23:21,038 Quello sono io, mica mio fratello. 780 01:23:24,125 --> 01:23:26,919 Uniti, no? Abbracciati. 781 01:23:29,171 --> 01:23:30,172 < Vedi, vedi. 782 01:23:31,173 --> 01:23:34,427 < La mano sulle mie spalle è la sua. 783 01:23:35,428 --> 01:23:36,512 < La vedi? 784 01:23:36,554 --> 01:23:39,015 Prego Cancelliere, metta agli atti. 785 01:23:39,056 --> 01:23:43,310 Signor Presidente, io mi affido veramente alla sua intelligenza 786 01:23:43,436 --> 01:23:45,062 e all'intelligenza della corte. 787 01:23:45,146 --> 01:23:49,066 Quindi, secondo questo signore, io devo essere amico, 788 01:23:49,191 --> 01:23:51,068 di tutte le persone che incontro, 789 01:23:51,193 --> 01:23:53,946 che ne so, a un matrimonio o a un battesimo, 790 01:23:54,030 --> 01:23:57,700 ad una cresima... E mi devo pure ricordare di tutte queste persone! 791 01:23:57,825 --> 01:24:01,412 Ah, tu non ti puoi ricordare? 792 01:24:01,454 --> 01:24:05,291 Io ho dato il mio sangue per tuo figlio quando ne ha avuto bisogno. 793 01:24:05,332 --> 01:24:07,209 < Il sangue mio gli ho dato! 794 01:24:07,334 --> 01:24:10,963 Mascalzone, bugiardo, rinnegheresti pure tua madre! 795 01:24:11,047 --> 01:24:12,965 - Tu sei un bugiardo! 796 01:24:13,090 --> 01:24:14,592 Tu sei un bugiardo! 797 01:24:14,675 --> 01:24:17,720 - Basta, per favore! 798 01:24:20,931 --> 01:24:26,437 Ecco, ecco... il consenso mafioso, eccolo qua. 799 01:24:26,812 --> 01:24:29,356 < - Bugiardo, sei tu bugiardo! - Basta! 800 01:24:30,107 --> 01:24:35,988 E sei anche truffatore, tutta l'Italia hai truffato! 801 01:24:36,072 --> 01:24:39,116 Per questo ti meriti un bacio e una medaglia, 802 01:24:39,241 --> 01:24:40,951 - solo per questo. - La medaglia sì. 803 01:24:40,993 --> 01:24:43,621 II bacio no, perché ti ricordo che hai baciato i miei figli 804 01:24:43,746 --> 01:24:45,498 e hai lasciato che Ii ammazzassero. 805 01:24:45,581 --> 01:24:47,583 Ma come ti permetti di farmi queste accuse? 806 01:24:47,625 --> 01:24:49,627 Perché non mi avete fatto ammazzare anche a me? 807 01:24:49,752 --> 01:24:51,587 Perché non mi avete fatto ammazzare anche a me? 808 01:24:51,629 --> 01:24:53,464 - Buscetta... - Non mi chiamare Buscetta, 809 01:24:53,506 --> 01:24:57,885 chiamami in un altro modo, non mi chiamare Buscetta. 810 01:24:58,010 --> 01:25:00,096 - Chiamami in un altro modo. - Buscetta! 811 01:25:00,137 --> 01:25:04,141 Dio è grande, caro Buscetta, Dio è grande e io ci credo. 812 01:25:04,225 --> 01:25:06,852 - Non dire caro... - E credo anche ai miracoli. 813 01:25:06,894 --> 01:25:08,771 Leva il caro... Adesso sono ben guardato. 814 01:25:08,896 --> 01:25:10,523 Devi aspettare, non mi puoi far sparare, 815 01:25:10,606 --> 01:25:13,651 - devi aspettare qualche anno. - Vabbè, aspettiamo. 816 01:25:13,734 --> 01:25:15,903 - Eh bravo, bravo - Aspetterò, signor Presidente. 817 01:25:16,028 --> 01:25:19,990 Finalmente sei stato sincero, per una volta sei stato sincero, bravo. 818 01:25:20,032 --> 01:25:22,159 Se dobbiamo passare alle minacce, 819 01:25:22,243 --> 01:25:24,245 Io chiudiamo subito questo confronto. 820 01:25:24,286 --> 01:25:27,123 Signor Presidente, minacce? Queste sono minacce? 821 01:25:29,917 --> 01:25:33,796 Allora, le dico un fatto nuovo... inedito 822 01:25:34,630 --> 01:25:37,424 Pezzo di infame, spione. 823 01:25:37,550 --> 01:25:41,011 Nei verbali non c'è, me Io sono ricordato adesso. 824 01:25:41,053 --> 01:25:44,765 Signor Presidente, è disposto ad ascoltarmi? 825 01:25:44,807 --> 01:25:47,685 - Prego, continui pure. - L'ultimo arrivo! - Come? 826 01:25:47,810 --> 01:25:49,937 - Dico, l'ultimo arrivo. - Sì, l'ultimo arrivo. 827 01:25:50,062 --> 01:25:53,023 A differenza della tua, la memoria ancora mi aiuta. 828 01:25:53,440 --> 01:25:58,529 Nel 1979 io sono in carcere, apro il giornale e leggo: 829 01:25:58,571 --> 01:25:59,822 "Scomparso". 830 01:26:08,539 --> 01:26:12,293 Una persona... un membro della sua famiglia, 831 01:26:12,334 --> 01:26:13,919 perché io non appartengo più. 832 01:26:14,545 --> 01:26:17,173 Come incontro il signor Calò, gli chiedo: 833 01:26:17,464 --> 01:26:20,467 "Che cosa ha fatto Giannuzzo per scomparire?". 834 01:26:20,551 --> 01:26:22,845 Tu ti ricordi che cosa mi hai detto? 835 01:26:23,971 --> 01:26:27,099 "Eh, la commissione me Io ha detto". 836 01:26:27,183 --> 01:26:29,602 "Sì, ma tu hai detto alla commissione 837 01:26:29,727 --> 01:26:31,604 che questo era un bravo ragazzo? 838 01:26:31,729 --> 01:26:34,190 Che aveva sofferto tanto, la fame, la galera, 839 01:26:34,231 --> 01:26:35,566 che non aveva nessuno..." 840 01:26:35,608 --> 01:26:39,236 "Eh, la commissione me Io ha detto, non ho potuto fare a meno." 841 01:26:39,361 --> 01:26:44,491 Giannuzzo Lallicata, il tuo pupillo era. 842 01:26:44,617 --> 01:26:46,869 E tu con le tue mani l'hai fatto. 843 01:26:46,952 --> 01:26:48,579 Un uomo della nostra famiglia. 844 01:26:48,621 --> 01:26:51,624 Tu invece di proteggerlo, di chiedere qual era la sua colpa... 845 01:26:51,707 --> 01:26:54,210 < - Ma di cosa parli? - Eh... di cosa parlo... 846 01:26:54,251 --> 01:26:56,212 < - Famiglia, pupillo... < - Invece di chiedere 847 01:26:56,253 --> 01:26:58,380 che cosa aveva fatto per scomparire, 848 01:26:58,464 --> 01:27:01,008 - per essere affogato! - Ma dico, Giannuzzo? 849 01:27:01,091 --> 01:27:04,136 Ma dico, ma ora, queste cose che stai tirando fuori... 850 01:27:04,220 --> 01:27:07,848 Non Io so, che cosa sono? Sono cose che ti dicono di dire? 851 01:27:07,890 --> 01:27:09,600 - Ma chi? - Che ne so? 852 01:27:09,642 --> 01:27:12,978 È che tu devi insistere sempre nelle tue bugie. 853 01:27:13,020 --> 01:27:15,773 Adesso Io vedono i giudici se queste sono bugie. 854 01:27:15,898 --> 01:27:17,733 - Sì, sono bugie! - Ora si accerta. 855 01:27:17,775 --> 01:27:20,611 Perché altrimenti questo premio non te Io puoi prendere, 856 01:27:20,653 --> 01:27:23,405 vero Buscetta, sto premio non te Io puoi prendere. 857 01:27:23,530 --> 01:27:27,284 II fatto è che tu da sconfitto da qua non te ne vuoi andare. 858 01:27:27,409 --> 01:27:30,287 - Non te ne vuoi andare sconfitto. - Io sono sconfitto. 859 01:27:30,371 --> 01:27:31,789 Io sono carcerato, come te. 860 01:27:31,914 --> 01:27:33,999 Io ho perso tutto, ho perso la mia famiglia, 861 01:27:34,041 --> 01:27:37,253 ho perso gli amici, ho perso la mia libertà, tutto ho perso. 862 01:27:37,294 --> 01:27:41,298 Ma questo tu te Io devi vedere, veditelo tu che cosa hai fatto! 863 01:27:41,382 --> 01:27:44,551 - Ipocrita! < - Tu devi dire mia colpa, mia massima colpa. 864 01:27:44,635 --> 01:27:47,263 - Tu Ii sai i fatti! - Ipocrita! 865 01:27:47,304 --> 01:27:51,934 Lui lo sa benissimo, di quanto io rispettavo suo fratello 866 01:27:52,059 --> 01:27:55,020 - e i suoi figli, Io sa benissimo... - ipocrita! 867 01:27:55,062 --> 01:27:59,525 Quando lui dice queste cose mi fa molto male. 868 01:27:59,566 --> 01:28:02,820 Perché Io sa benissimo, io sono sicuro, 869 01:28:02,945 --> 01:28:05,030 - che quando è morto il fratello... - Ipocrita. 870 01:28:05,072 --> 01:28:08,325 ...dispiaceva più a me, che a lui che se ne stava dove? 871 01:28:08,409 --> 01:28:10,577 - Dove se ne stava? In Brasile. < - Ipocrita. 872 01:28:10,703 --> 01:28:15,082 In Brasile a fare la bella vita, a festeggiare e stare tranquillo. 873 01:28:15,165 --> 01:28:18,961 - Ipocrita! - Infatti solo dopo si è pentito, solo dopo... 874 01:28:20,587 --> 01:28:23,465 - Ipocrita. - E perché non fai il pentito anche tu? 875 01:28:23,590 --> 01:28:26,218 Dì le cose... Perché non fai il pentito anche tu? 876 01:28:27,094 --> 01:28:30,347 Va bene, io direi che questo confronto 877 01:28:30,472 --> 01:28:32,349 Io possiamo terminare qui. 878 01:28:33,434 --> 01:28:35,728 Riaccompagnate Calò nella sua cella. 879 01:28:36,812 --> 01:28:38,439 Vi auguro una buona giornata. 880 01:28:42,735 --> 01:28:45,195 < Allora, possiamo procedere 881 01:28:45,237 --> 01:28:49,241 con il prossimo confronto: Spadaro. 882 01:28:54,079 --> 01:28:56,373 II mio cliente rinuncia al confronto. 883 01:28:56,832 --> 01:28:58,625 < Bono? 884 01:29:00,127 --> 01:29:03,005 II mio cliente rinuncia al confronto. 885 01:29:04,006 --> 01:29:05,257 < Leggio? 886 01:29:05,382 --> 01:29:06,759 < Rinuncia al confronto. 887 01:29:09,345 --> 01:29:11,013 E non c'è più nessun altro 888 01:29:11,096 --> 01:29:13,891 che vuole avere un confronto con Tommaso Buscetta? 889 01:29:20,773 --> 01:29:23,025 Ce ne andiamo a fumare, signor Presidente... 890 01:29:40,501 --> 01:29:41,668 Silenzio! 891 01:29:47,049 --> 01:29:48,801 Per favore, silenzio! 892 01:29:51,053 --> 01:29:53,764 < Basta, silenzio! 893 01:29:59,520 --> 01:30:00,813 Basta! Per favore! 894 01:30:01,939 --> 01:30:03,399 Silenzio! 895 01:30:04,274 --> 01:30:06,193 Si-len-zio! 896 01:30:11,573 --> 01:30:15,828 Senta Contorno, lei ha parlato del traffico di droga, 897 01:30:16,453 --> 01:30:18,914 del fatto che si sono tutti arricchiti, 898 01:30:18,956 --> 01:30:20,833 che sono diventati milionari. 899 01:30:21,667 --> 01:30:24,962 Signor Presidente, finché c'era il contrabbando di sigarette 900 01:30:25,212 --> 01:30:27,840 funzionava tutto bene, poi quando è arrivata l'eroina, 901 01:30:28,090 --> 01:30:30,467 questi si sono guastati il cervello per i soldi, 902 01:30:30,717 --> 01:30:32,719 ne volevano sempre di più. 903 01:30:32,928 --> 01:30:35,931 Ma ora i ragazzi stanno morendo tutti, pure i figli loro, 904 01:30:36,098 --> 01:30:38,225 pure loro hanno i loro lutti per la droga. 905 01:30:40,102 --> 01:30:41,812 Sì, perché tuo figlio non è morto di AIDS? 906 01:30:41,854 --> 01:30:43,981 Silenzio, per favore! Fateci continuare! 907 01:30:44,356 --> 01:30:47,109 E l'altro non è morto ammazzato? Ma stai zitto! 908 01:30:47,234 --> 01:30:49,236 Non è morto ammazzato tuo figlio? 909 01:30:49,736 --> 01:30:53,115 Che poi è il figlio di quello che mi ha sparato a Brancaccio, 910 01:30:53,365 --> 01:30:57,244 che aveva una sorella, anche lei morta di eroina, uscì su tutti i giornali... 911 01:30:57,870 --> 01:30:59,746 Hanno perso tutto, ma non si sono fermati. 912 01:30:59,997 --> 01:31:03,375 Hanno perso i figli, il sangue loro, ma sono andati avanti come le pecore, 913 01:31:03,625 --> 01:31:06,003 come mi insegnavano a scuola, che avevo una maestra 914 01:31:06,253 --> 01:31:08,964 che mi fece capire, che poi andò in pensione... 915 01:31:09,131 --> 01:31:11,592 E le pecore tutte giù nel burrone a seguire la prima. 916 01:31:11,758 --> 01:31:15,762 Poi, il signor Riina fa un passo di lato, si fa da parte 917 01:31:16,013 --> 01:31:18,390 e le pecore finiscono tutte nel burrone, non si salva nessuno. 918 01:31:18,474 --> 01:31:20,601 Presidente, qua ci vuole un interprete! 919 01:31:20,642 --> 01:31:24,771 Tutti i miei colleghi che vengono dal continente non hanno capito nulla! 920 01:31:24,897 --> 01:31:27,649 Contorno, basta. Non parli così! 921 01:31:27,774 --> 01:31:29,776 Guardi, non si capisce niente. 922 01:31:29,902 --> 01:31:32,154 - Non si salva nessuno < - Deve parlare in italiano! 923 01:31:32,404 --> 01:31:36,033 È un'abitudine che ho naturale, se non corro perdo il filo. 924 01:31:38,160 --> 01:31:39,536 < - Prego. - Eh prego. 925 01:31:39,661 --> 01:31:42,039 Sono confuso adesso, che stavo dicendo? Non mi ricordo. 926 01:31:42,372 --> 01:31:44,750 - II concetto della droga che stava... - Della droga. 927 01:31:46,168 --> 01:31:48,504 Se segue il mio concetto, il mio discorso, 928 01:31:49,254 --> 01:31:51,673 i guadagni con la droga sono enormi, 929 01:31:52,299 --> 01:31:54,551 e questi sono andati allo sbaraglio, nessun valore. 930 01:31:54,801 --> 01:31:57,804 Questa non è più Cosa Nostra, è diventata "cosa mia personale". 931 01:31:57,888 --> 01:32:00,557 Ammazzano pure i bambini appena nati. 932 01:32:00,682 --> 01:32:02,935 E questi me Ii chiama uomini d'onore? Scherziamo? 933 01:32:03,185 --> 01:32:05,646 Cornuto! Infame! 934 01:32:11,151 --> 01:32:13,445 < Silenzio! 935 01:32:14,655 --> 01:32:16,406 < Basta! 936 01:32:17,658 --> 01:32:21,036 Infame a chi? Cornuto tu e la tua razza! 937 01:32:21,286 --> 01:32:24,331 Come ti permetti di dire queste cose? 938 01:32:26,416 --> 01:32:30,212 Per favore! Lei deve guardare me, non deve fare gesti! 939 01:32:30,295 --> 01:32:32,965 Se mi dicono cornuto, io insulto loro. 940 01:32:33,090 --> 01:32:35,717 No! Lei non deve fare gesti verso Ie gabbie! 941 01:32:35,801 --> 01:32:37,803 Ma io non sono cornuto, signor Presidente. 942 01:32:37,844 --> 01:32:39,471 - Lei è Presidente? < - Lei guardi me! 943 01:32:39,555 --> 01:32:41,223 E facesse il Presidente! 944 01:32:41,306 --> 01:32:42,599 Ma cosa c'entra? 945 01:32:42,724 --> 01:32:45,227 Se rivolgono parole di ingiuria a me, io le rivolgo a loro. 946 01:32:45,352 --> 01:32:47,187 Sennò mi alzo e me ne vado! 947 01:32:47,229 --> 01:32:49,189 - Contorno, per favore. - Che dobbiamo fare qui? 948 01:32:49,231 --> 01:32:51,233 Per favore... si sieda. 949 01:32:51,984 --> 01:32:56,363 < Allora, possiamo ricominciare? Stava parlando... 950 01:32:56,446 --> 01:32:59,950 - Allora... - ...dei guadagni provenienti dal traffico di droga. 951 01:33:02,119 --> 01:33:05,372 I soldi della droga, dei sequestri e compagnia bella, 952 01:33:05,455 --> 01:33:09,459 Ii maneggiava tutti il signor... Pippo Calò. 953 01:33:12,879 --> 01:33:16,383 Che poi lui e Riina sono come il gatto e la volpe di Pinocchio. 954 01:33:16,633 --> 01:33:20,012 Poi dopo che mi hanno sparato, me ne sono andato da Palermo. 955 01:33:20,095 --> 01:33:25,767 Si riferisce all'attentato subito in data 25 giugno 1981? 956 01:33:25,976 --> 01:33:30,522 Non ricordo il giorno, non mi interessava ricordare quella giornata così brutta. 957 01:33:30,647 --> 01:33:32,858 Presidente non si può andare avanti così, 958 01:33:32,899 --> 01:33:36,653 siamo in un'aula di tribunale, che Contorno parli in italiano! 959 01:33:36,737 --> 01:33:38,739 < - È incomprensibile! - Italiano... 960 01:33:39,781 --> 01:33:40,782 Italiano... 961 01:33:41,116 --> 01:33:43,785 Io sono siciliano, ho sempre parlato siciliano. 962 01:33:43,994 --> 01:33:47,164 L'italiano non Io so, sono sotto zero, o siciliano o niente. 963 01:33:47,289 --> 01:33:49,916 Se mi viene un po' d'italiano, parlo italiano, 964 01:33:50,000 --> 01:33:51,126 se mi viene siciliano, Io dico in siciliano. 965 01:33:51,168 --> 01:33:54,296 - Sennò mi alzo e me ne vado. < - Procediamo con calma. 966 01:33:54,379 --> 01:33:59,176 Almeno lei parli... poco più lentamente. 967 01:33:59,259 --> 01:34:01,553 < - Adagio adagio, forza. - Allora, stava dicendo 968 01:34:01,637 --> 01:34:06,892 che dopo il suo attentato si trasferì a Roma. 969 01:34:07,309 --> 01:34:08,810 Sì, sono andato a Roma. 970 01:34:10,562 --> 01:34:12,689 Sono andato a cercare il signor Pippo Calò. 971 01:34:13,065 --> 01:34:14,191 Ancora? 972 01:34:14,316 --> 01:34:17,527 < - Tanto Roma Ia comandava tutta lui. - Tutte bugie... 973 01:34:18,278 --> 01:34:21,031 - Ma proprio tutta... - Sì, guardi me! 974 01:34:21,073 --> 01:34:23,158 - Non guardi là, guardi me! - Sì. 975 01:34:23,700 --> 01:34:26,662 Lì potevo nascondermi, perché Roma è grande, 976 01:34:26,703 --> 01:34:27,829 non è come Palermo, 977 01:34:27,913 --> 01:34:31,333 e poi potevo andare a uccidere il signor Calò. 978 01:34:31,583 --> 01:34:33,043 - Dottor Falcone. - Buongiorno. 979 01:34:33,835 --> 01:34:35,587 lo li odio questi infami 980 01:34:35,712 --> 01:34:38,590 perché mi hanno ammazzato i parenti. 981 01:34:39,925 --> 01:34:42,719 E dico la verità, l'elemento principale per l'uccisione fu... 982 01:34:46,848 --> 01:34:49,559 - Siamo in partenza? - Eh già. 983 01:34:52,979 --> 01:34:54,481 L'ultima sigaretta? 984 01:34:57,693 --> 01:34:58,735 - Prego. - Grazie. 985 01:35:01,238 --> 01:35:03,240 Non è contento di tornare a casa? 986 01:35:04,241 --> 01:35:07,452 L'America non è casa mia. Casa mia è qua. 987 01:35:08,995 --> 01:35:11,873 Certo, sono contento, torno da mia moglie, dai miei figli. 988 01:35:12,582 --> 01:35:14,501 Otto figli ho fatto io. 989 01:35:15,502 --> 01:35:18,880 Mio padre ha fatto meglio di me, io sono l'ultimo di 17. 990 01:35:21,508 --> 01:35:23,385 Dottor Falcone lei non... 991 01:35:25,011 --> 01:35:27,889 La vita non è eterna, con i figli è più bella. 992 01:35:29,141 --> 01:35:30,851 A me piacciono i bambini. 993 01:35:32,269 --> 01:35:34,855 Aspettiamo la sentenza e poi chissà... 994 01:35:35,355 --> 01:35:36,523 È giusto. 995 01:35:37,399 --> 01:35:39,735 Questa guerra non è finita, è appena cominciata. 996 01:35:41,027 --> 01:35:43,405 I mandanti, chi tira ifili, sono a Roma, 997 01:35:43,530 --> 01:35:44,614 e Iì dobbiamo arrivare, 998 01:35:44,656 --> 01:35:46,783 senza possibilmente farsi ammazzare. 999 01:35:46,867 --> 01:35:50,287 - Morire nel proprio letto. - E il più tardi possibile. 1000 01:35:51,788 --> 01:35:54,166 La mafia non è invincibile, è un fenomeno umano, 1001 01:35:54,249 --> 01:35:56,668 ha avuto un inizio e avrà una fine. 1002 01:35:57,127 --> 01:35:58,545 II prima possibile speriamo, 1003 01:35:58,628 --> 01:36:00,130 così io me ne torno a Palermo 1004 01:36:00,172 --> 01:36:02,758 e vado a mangiare un bel gelato a Mondello. 1005 01:36:09,806 --> 01:36:11,141 Buon viaggio. 1006 01:36:21,943 --> 01:36:23,320 < Andiamo. 1007 01:36:37,584 --> 01:36:41,213 In nome del popolo italiano la corte di assise prima di Palermo 1008 01:36:41,296 --> 01:36:47,844 in data 16 dicembre 1987, visti gli articoli di legge dichiara: 1009 01:37:58,540 --> 01:38:02,919 "WE WISH YOU A MERRY CHRISTMAS" DALL'ALTOPARLANTE 1010 01:38:28,069 --> 01:38:30,196 Che posso fare per lei? 1011 01:38:31,281 --> 01:38:32,657 Quel fucile... 1012 01:38:33,199 --> 01:38:35,201 < Dia pure un'occhiata. 1013 01:38:37,913 --> 01:38:40,290 Questo è un AR15. 1014 01:38:42,167 --> 01:38:44,586 È un fucile leggero, semiautomatico. 1015 01:38:44,836 --> 01:38:46,671 - Posso? - Prego. 1016 01:38:47,589 --> 01:38:49,549 < È per un utilizzo specifico? 1017 01:38:50,717 --> 01:38:52,302 È per divertimento. 1018 01:39:08,234 --> 01:39:09,986 Vita mia vieni qua. 1019 01:39:11,071 --> 01:39:12,364 Attento. 1020 01:39:21,247 --> 01:39:22,999 Che hai fatto oggi? 1021 01:39:25,377 --> 01:39:27,587 Niente, ho fatto compere. 1022 01:39:28,463 --> 01:39:30,382 Una vita da disoccupato. 1023 01:39:32,092 --> 01:39:34,636 - Era in offerta. - Hai già un'arma. 1024 01:39:35,261 --> 01:39:39,140 Sì, ma mi sento più sicuro. 1025 01:39:39,849 --> 01:39:42,018 Ho promesso a Stefano di portarlo a cena 1026 01:39:42,143 --> 01:39:43,728 con Tommaso e la ragazza. 1027 01:39:44,270 --> 01:39:45,522 È un problema? 1028 01:39:46,272 --> 01:39:47,524 No. 1029 01:40:19,139 --> 01:40:21,016 Grazie. 1030 01:40:27,188 --> 01:40:28,690 < Tutto bene, signori? 1031 01:40:29,524 --> 01:40:31,067 Molto bene, grazie. 1032 01:40:36,156 --> 01:40:39,784 Possiamo avere due bottiglie d'acqua, una liscia e una frizzante? 1033 01:40:39,826 --> 01:40:41,786 Certo. Altro da bere? 1034 01:40:42,829 --> 01:40:44,330 Vuoi vino? 1035 01:40:45,040 --> 01:40:46,082 Certo, rosso. 1036 01:40:46,207 --> 01:40:48,585 Due bicchieri di vino rosso, grazie. 1037 01:41:17,614 --> 01:41:23,703 Lasciatemi cantare, perché ne sono fiero, 1038 01:41:24,704 --> 01:41:30,627 sono un siciliano, un siciliano vero. 1039 01:41:37,842 --> 01:41:39,761 Torniamo a casa. 1040 01:42:40,530 --> 01:42:43,533 < Signora, questa è Ia vostra nuova casa. 1041 01:42:43,575 --> 01:42:46,411 - Dov'è la cucina? - La cucina è Iì. 1042 01:42:46,828 --> 01:42:48,580 Qui c'è un bagno. 1043 01:42:48,913 --> 01:42:51,708 - E le camere da letto? < - Sono al piano di sopra. 1044 01:42:52,292 --> 01:42:55,295 < Qui c'è il soggiorno e fuori c'è il giardino. 1045 01:43:14,856 --> 01:43:16,232 E il tettuccio apribile? 1046 01:43:16,608 --> 01:43:18,735 È elettrico? 1047 01:43:19,110 --> 01:43:20,737 - Elettrico yes. - Electric.. la luce. 1048 01:43:20,862 --> 01:43:23,364 - Ah, il tettuccio! 1049 01:43:23,948 --> 01:43:26,117 - Si apre e si chiude... - Ettricamente? 1050 01:43:26,242 --> 01:43:28,244 Così ti escono le corna di fuori. 1051 01:43:28,453 --> 01:43:30,246 < E il riscaldamento? 1052 01:43:30,330 --> 01:43:32,832 < Dalle nostre parti fa molto freddo. 1053 01:43:32,874 --> 01:43:35,126 - Se si può mangiare in macchina? - No. 1054 01:43:35,251 --> 01:43:37,629 Ti porti quello che ti pare e te Io mangi. 1055 01:43:37,754 --> 01:43:39,881 Riscaldamento... per il freddo. 1056 01:43:39,964 --> 01:43:41,883 Ah, il riscaldamento! C'è! 1057 01:43:41,966 --> 01:43:46,763 Dalle vostre parti avete il cambio manuale, vero? 1058 01:43:49,390 --> 01:43:51,643 La fica... Sì, la fica di tua sorella. 1059 01:43:51,768 --> 01:43:54,020 Senti, mi hai rotto, sono tre ore 1060 01:43:54,103 --> 01:43:56,022 e ancora non ti sei preso la macchina. 1061 01:43:56,105 --> 01:43:58,233 Prendi le chiavi e vai dal principale. 1062 01:43:58,274 --> 01:44:00,526 Non so quanto costa... Quanto vuoi? 1063 01:44:00,610 --> 01:44:03,655 I soldi? 5000 dollari. 1064 01:44:03,780 --> 01:44:06,908 Avanti, muoviti che mi stai rompendo la minchia. 1065 01:44:06,991 --> 01:44:08,159 È assicurata? 1066 01:44:08,910 --> 01:44:11,537 Vattene, dai. Cosa inutile. 1067 01:44:12,789 --> 01:44:15,541 - Se la prende? - E certo che se la prende. 1068 01:44:16,251 --> 01:44:18,753 Ha le chiavi in mano, deve prenderla. 1069 01:44:19,170 --> 01:44:21,547 Minchia, mi sembrava un dialogo tra sordomuti. 1070 01:44:22,298 --> 01:44:24,801 Ancora non l'hai imparato l'inglese? 1071 01:44:24,884 --> 01:44:27,053 Manco parlo l'italiano, figurati l'inglese. 1072 01:44:27,178 --> 01:44:29,555 Tanto mi capiscono, parlo con le mani io. 1073 01:44:33,142 --> 01:44:35,395 Perché mi hai chiamato, Totuccio? 1074 01:44:37,063 --> 01:44:39,065 Ti faccio vedere questa bella macchina. 1075 01:44:43,069 --> 01:44:44,904 Io di soldi non ne ho. 1076 01:44:50,201 --> 01:44:53,037 - Si guadagna bene? - Si guadagna, Masino. 1077 01:44:54,080 --> 01:44:56,708 Campiamo, ringraziando il Signore. 1078 01:44:56,958 --> 01:44:58,209 Campiamo... 1079 01:44:58,293 --> 01:45:00,962 Eravamo abituati ai milioni, ai miliardi. 1080 01:45:03,589 --> 01:45:05,842 Ora mi devo far mantenere da mia moglie. 1081 01:45:07,427 --> 01:45:09,345 Questa cosa mi secca. 1082 01:45:13,975 --> 01:45:17,186 Ma che hai? La pistola in tasca? 1083 01:45:17,729 --> 01:45:20,606 La porto sempre qua, incorporata, 1084 01:45:21,357 --> 01:45:23,109 tipo John Wayne. 1085 01:45:23,860 --> 01:45:25,570 E Gary Cooper... 1086 01:45:25,987 --> 01:45:29,115 Ma ora Ia lascio qua, tanto a Palermo trovo sempre qualcosa. 1087 01:45:29,741 --> 01:45:33,995 Revolver, Kalashnikov, tritolo, bombe a mano, quello che ci vuole. 1088 01:45:34,454 --> 01:45:36,748 Perché, torni a Palermo? Torni in Italia? 1089 01:45:37,373 --> 01:45:39,876 Finché non ho sistemato tutto, non sto bene. 1090 01:45:40,251 --> 01:45:44,714 Riina è ancora vivo, non mi do pace, devo fargli la festa. 1091 01:45:44,756 --> 01:45:46,132 Ma da solo? 1092 01:45:47,008 --> 01:45:49,469 - Vuoi farti ammazzare? - Non sono solo. 1093 01:45:50,136 --> 01:45:52,013 E poi non ho niente da perdere. 1094 01:45:52,972 --> 01:45:56,267 Ma Riina e Calò Ii devo ammazzare, non ci sono santi. 1095 01:45:56,893 --> 01:46:00,521 Calò è in carcere, ci deve restare tutta la vita. 1096 01:46:00,980 --> 01:46:02,607 Lo so che è in carcere, 1097 01:46:02,648 --> 01:46:04,525 ma il mio piano è buono. 1098 01:46:05,902 --> 01:46:07,737 Per cominciare ammazzo Riina, 1099 01:46:08,529 --> 01:46:12,742 poi mi faccio prendere e mi faccio mettere nel carcere di Calò. 1100 01:46:13,493 --> 01:46:14,911 A Novara? 1101 01:46:16,037 --> 01:46:19,791 E là si trova un modo per staccargli la testa a quel gran cornuto. 1102 01:46:20,124 --> 01:46:22,168 Ha appoggi importanti, quello. 1103 01:46:22,543 --> 01:46:25,046 Finisce che scappa, Io facciamo scappare? 1104 01:46:26,506 --> 01:46:27,924 Tu sei pazzo. 1105 01:46:29,801 --> 01:46:31,427 Lo so. 1106 01:46:32,804 --> 01:46:34,680 Così mi dice la testa. 1107 01:46:35,181 --> 01:46:37,308 - E tua moglie? - Mi aspetta. 1108 01:46:37,392 --> 01:46:39,060 - Qua? - Mi aspetta qua. 1109 01:46:39,685 --> 01:46:43,689 Lo sa che non posso cambiare, sono uno spirito libero. 1110 01:46:45,191 --> 01:46:47,443 Neanche il Padre Eterno può cambiarmi. 1111 01:46:48,194 --> 01:46:50,321 E te ne torni in Italia, in Sicilia. 1112 01:46:52,073 --> 01:46:53,699 II gelato a Mondello... 1113 01:46:54,575 --> 01:46:57,203 È stata l'ultima cosa che ho detto a Falcone 1114 01:46:57,286 --> 01:46:58,955 quando ci siamo salutati. 1115 01:47:03,543 --> 01:47:05,336 Lui mi ha stretto la mano. 1116 01:47:22,103 --> 01:47:24,063 Verso il caffè? 1117 01:47:33,489 --> 01:47:35,867 Do le chiavi a Giuseppe, mi accompagnate in tribunale 1118 01:47:35,950 --> 01:47:37,618 e ci vediamo stasera a casa. 1119 01:47:37,994 --> 01:47:39,370 Va bene. 1120 01:48:28,252 --> 01:48:29,295 Buonasera. 1121 01:48:29,378 --> 01:48:31,380 Siamo in grado di darvi le prime immagini 1122 01:48:31,422 --> 01:48:33,174 dello spaventoso attentato, 1123 01:48:33,257 --> 01:48:36,427 nel quale ha perso la vita il giudice Giovanni Falcone 1124 01:48:36,552 --> 01:48:40,932 con i suoi uomini della scorta. 1125 01:48:47,438 --> 01:48:49,565 Festeggiamo questo gran cornuto! 1126 01:48:53,778 --> 01:48:56,155 < Finalmente ti sei levato dalla minchia! 1127 01:48:58,783 --> 01:49:01,827 Alla salute del giudice! 1128 01:49:02,286 --> 01:49:04,038 Alla salute di 'sto cornuto! 1129 01:49:14,715 --> 01:49:17,468 Schifoso, finalmente sei morto! 1130 01:49:17,969 --> 01:49:19,470 Cane! 1131 01:49:20,054 --> 01:49:21,847 Cosa inutile! 1132 01:49:53,129 --> 01:49:59,635 Per noi qui presenti, perché celebrando la Pasqua del Signore 1133 01:49:59,719 --> 01:50:05,641 moriamo al peccato e risorgiamo alla vita nuova, preghiamo. 1134 01:50:05,891 --> 01:50:07,476 Ascoltaci, O Signore. 1135 01:50:08,894 --> 01:50:11,272 Io, Rosaria Costa, 1136 01:50:11,355 --> 01:50:14,025 vedova dell'agente Vito Schifani. 1137 01:50:15,651 --> 01:50:20,239 A nome di tutti coloro che hanno dato la vita per lo Stato, 1138 01:50:21,782 --> 01:50:25,494 chiedo innanzitutto che venga fatta giustizia. 1139 01:50:25,536 --> 01:50:30,916 Adesso, rivolgendomi agli uomini della mafia, 1140 01:50:31,000 --> 01:50:34,253 perché ci sono qua dentro certamente non cristiani, 1141 01:50:35,171 --> 01:50:39,675 sappiate che anche per voi c'è possibilità di perdono. 1142 01:50:39,800 --> 01:50:42,803 Io vi perdono, però vi dovete mettere in ginocchio, 1143 01:50:43,929 --> 01:50:47,016 - se avete il coraggio di cambiare. 1144 01:50:47,058 --> 01:50:49,060 Ma loro non cambiano. 1145 01:50:50,061 --> 01:50:52,021 Devo tornare in Italia. 1146 01:50:53,522 --> 01:50:57,026 Perché devi tornare? Te l'ha chiesto De Gennaro? 1147 01:50:59,779 --> 01:51:02,823 Voglio... tornare in Italia. 1148 01:51:04,450 --> 01:51:06,327 L'ho promesso a Falcone. 1149 01:51:06,786 --> 01:51:10,081 L'hai promesso? Ma Falcone è morto. 1150 01:51:10,790 --> 01:51:12,458 Devo tornare e basta! 1151 01:51:15,086 --> 01:51:16,962 Tu e Stefano venite con me. 1152 01:51:17,838 --> 01:51:20,424 Io non vengo e nemmeno Stefano. 1153 01:51:21,967 --> 01:51:23,344 Lui ha scuola 1154 01:51:24,095 --> 01:51:25,846 e io il lavoro. 1155 01:51:27,473 --> 01:51:28,974 Cristina! 1156 01:51:31,227 --> 01:51:32,937 Cristina! 1157 01:51:33,479 --> 01:51:35,231 Ti raccomandiamo Signore, 1158 01:51:35,356 --> 01:51:40,319 le anime fedeli dei nostri fratelli 1159 01:51:40,361 --> 01:51:45,574 Giovanni, Francesca, Antonio, Rocco, Vito. 1160 01:51:45,616 --> 01:51:49,995 Perché lasciato questo mondo, vivano in te! 1161 01:52:09,765 --> 01:52:11,392 Fai un giro. 1162 01:52:27,908 --> 01:52:29,493 Fai un altro giro. 1163 01:52:32,747 --> 01:52:34,415 Gira, gira ancora... 1164 01:52:46,135 --> 01:52:47,303 Non toccare la pistola. 1165 01:52:51,015 --> 01:52:52,641 Avete sbagliato persona! 1166 01:52:52,683 --> 01:52:54,769 Io mi chiamo Alfredo Bartolo. 1167 01:53:08,824 --> 01:53:12,203 < Quindi lei, Riina, afferma di non conoscere Buscetta. 1168 01:53:12,703 --> 01:53:14,330 Non conosco Buscetta. 1169 01:53:14,413 --> 01:53:17,583 Lei respinge anche Ie accuse che le sono state rivolte 1170 01:53:17,666 --> 01:53:20,920 dal Pubblico Ministero sulla base delle dichiarazioni 1171 01:53:20,961 --> 01:53:26,217 rese da Buscetta, Contorno, Mutolo, Marchese, Di Maggio, Calderone 1172 01:53:26,300 --> 01:53:29,094 e dichiara di non conoscere queste persone 1173 01:53:29,428 --> 01:53:32,181 e di non far parte dell'associazione a delinquere 1174 01:53:32,223 --> 01:53:35,976 denominata Cosa Nostra. Lo conferma? 1175 01:53:36,727 --> 01:53:38,354 Sì, Io confermo. 1176 01:53:39,188 --> 01:53:43,734 Senta Riina, quando lei si è rifiutato 1177 01:53:43,859 --> 01:53:46,987 di sottoporsi al confronto con Buscetta, 1178 01:53:47,071 --> 01:53:50,366 ha fatto questa dichiarazione, che le vado a leggere: 1179 01:53:50,491 --> 01:53:52,952 "Buscetta non è della mia statura, 1180 01:53:52,993 --> 01:53:55,579 è un uomo che ha troppe amanti". 1181 01:53:55,621 --> 01:53:57,248 < Come fa a saperlo lei? 1182 01:53:57,331 --> 01:54:00,501 Non ho detto tante amanti, ho detto tante mogli. 1183 01:54:00,626 --> 01:54:03,504 Vabbé, mogli, amanti, ci siamo capiti... 1184 01:54:04,505 --> 01:54:06,215 Eh? Lo conosce quindi? 1185 01:54:07,007 --> 01:54:10,344 L'ho letto sui giornali, che ha avuto sei mogli, 1186 01:54:10,886 --> 01:54:14,223 non ha amato i figli, Ii ha abbandonati. 1187 01:54:14,265 --> 01:54:18,269 Io non posso parlare con chi è di bassa moralità. 1188 01:54:19,895 --> 01:54:23,232 Quando mi riferisco a moralità, signor Presidente, 1189 01:54:24,024 --> 01:54:25,860 parlo della mia famiglia. 1190 01:54:26,610 --> 01:54:29,905 Mio nonno è rimasto vedovo a 40 anni 1191 01:54:29,989 --> 01:54:31,907 e aveva 5 figli. 1192 01:54:32,867 --> 01:54:34,743 Non si è più sposato. 1193 01:54:34,785 --> 01:54:38,163 Mia madre è rimasta vedova a 36 anni. 1194 01:54:39,540 --> 01:54:42,918 Quindi noi al nostro paese, Corleone, 1195 01:54:43,043 --> 01:54:45,296 viviamo di correttezza morale. 1196 01:54:45,880 --> 01:54:49,758 Nessuno le vuole imporre di confrontarsi con Buscetta. 1197 01:54:50,301 --> 01:54:54,430 Ma proprio lei aveva chiesto il confronto con Buscetta e non solo. 1198 01:54:54,555 --> 01:54:57,808 Signor Giudice, non ha niente da insistere, non insista. 1199 01:54:57,892 --> 01:55:00,060 No, no, per carità, è un suo diritto. 1200 01:55:00,144 --> 01:55:03,147 Le ho già spiegato che non voglio fare il confronto, 1201 01:55:03,188 --> 01:55:06,650 è un mio diritto e quindi mi attengo al mio diritto di non farlo! 1202 01:55:06,692 --> 01:55:08,569 - Io ho il diritto di parlare? - Certo. 1203 01:55:08,944 --> 01:55:12,156 URLA DEGLI ALTRI DETENUTI 1204 01:55:12,197 --> 01:55:15,075 No! Silenzio! 1205 01:55:15,159 --> 01:55:18,829 - No, per favore! 1206 01:55:18,954 --> 01:55:20,831 < Silenzio, per favore! 1207 01:55:22,041 --> 01:55:23,709 Parlate pulito. 1208 01:55:23,834 --> 01:55:26,670 Silenzio ho detto, per favore! 1209 01:55:28,672 --> 01:55:32,092 E voi basta con questi flash, se no vi mando via! 1210 01:55:32,176 --> 01:55:33,802 Niente parolacce. 1211 01:55:33,844 --> 01:55:35,721 Prego, lei ha il diritto di chiedere 1212 01:55:35,804 --> 01:55:38,974 tutto quello che vuole al signor Riina. Avanti. 1213 01:55:48,359 --> 01:55:51,111 Io mi aspettavo il ruggito del leone, 1214 01:55:51,612 --> 01:55:53,989 ho sentito Io squittio di un topo. 1215 01:55:56,241 --> 01:55:58,494 Da quale pulpito parla questo signore, 1216 01:55:58,619 --> 01:56:00,746 questo me Io lasci dire, signor Presidente. 1217 01:56:01,246 --> 01:56:03,958 < Con che coraggio parla di moralità? 1218 01:56:04,750 --> 01:56:09,380 Lui che ha scannato e fatto scannare tanti e tanti uomini innocenti. 1219 01:56:11,131 --> 01:56:13,258 < Io pensavo alle donne, è vero. 1220 01:56:14,259 --> 01:56:17,012 Tu andavi a letto sempre e solo con tua moglie, 1221 01:56:17,096 --> 01:56:19,848 perché tutto il tuo tempo era per Cosa Nostra, 1222 01:56:20,891 --> 01:56:24,728 per essere la star, il capo dei capi. 1223 01:56:26,271 --> 01:56:28,649 E adesso stai chiuso dentro una gabbia 1224 01:56:28,774 --> 01:56:30,609 e ci resterai tutta la vita. 1225 01:56:31,986 --> 01:56:34,238 < Riina, si diverte? 1226 01:56:34,279 --> 01:56:36,740 E allora ci dica perché si diverte. 1227 01:56:37,533 --> 01:56:38,909 Non commento. 1228 01:56:39,410 --> 01:56:44,164 È risata ironica o sarcastica? La differenza la conosci? 1229 01:56:46,250 --> 01:56:49,920 Signor Presidente, 20 anni fa un giudice disse: 1230 01:56:50,045 --> 01:56:52,923 "La mafia finirà quando un mafioso parlerà". 1231 01:56:53,048 --> 01:56:55,300 Ora non sono solo io che parlo. 1232 01:56:55,426 --> 01:56:58,053 Ora c'è una marea di gente che sta parlando, 1233 01:56:58,178 --> 01:57:01,557 ma non saranno loro a distruggere Cosa Nostra. 1234 01:57:02,683 --> 01:57:06,937 Ce l'avete di fronte, seduto su quella sedia, 1235 01:57:07,062 --> 01:57:13,193 l'uomo che ha aiutato Io Stato a sconfiggere Cosa Nostra. 1236 01:57:14,278 --> 01:57:18,949 Tu sei, Salvatore Riina, signor Riina, 1237 01:57:20,576 --> 01:57:22,453 l'uomo che ha ucciso Cosa Nostra. 1238 01:57:25,456 --> 01:57:30,836 E per questo, non tanto io, ma Cosa Nostra tutta ti odia. 1239 01:57:31,795 --> 01:57:35,841 Io non ti odio, se ti odiassi ti farei un favore. 1240 01:57:38,802 --> 01:57:40,179 Tu per me non esisti. 1241 01:57:41,221 --> 01:57:44,099 GRIDA DAI DETENUTI 1242 01:57:44,600 --> 01:57:46,560 Se non ha altro da aggiungere... 1243 01:57:46,602 --> 01:57:49,104 Era un confronto e sto parlando solo io. 1244 01:57:49,688 --> 01:57:51,982 Lei Riina ha qualcosa da replicare? 1245 01:57:52,066 --> 01:57:55,235 Basta signor Giudice, ho già detto. 1246 01:57:55,360 --> 01:57:57,112 < Lei ha altro da aggiungere? 1247 01:57:57,237 --> 01:57:59,990 Lo posso stare qua tutta la sera se volete, però... 1248 01:58:00,074 --> 01:58:03,327 Allora se non ha altro da aggiungere si può accomodare. 1249 01:58:04,119 --> 01:58:06,121 < - La ringrazio. - Grazie a voi. 1250 01:58:07,998 --> 01:58:09,625 < Anche lei può andare, grazie. 1251 01:58:12,836 --> 01:58:14,755 GRIDA 1252 01:58:14,880 --> 01:58:17,883 Facciamo entrare il prossimo testimone, Salvatore Cancemi. 1253 01:58:39,029 --> 01:58:40,489 < Sei il peggio! 1254 01:58:42,116 --> 01:58:44,409 Non mi ha voluto dare soddisfazione, hai capito? 1255 01:58:47,037 --> 01:58:48,789 < Silenzio! 1256 01:58:50,040 --> 01:58:54,169 < Salvatore Cancemi, lei ha deciso di collaborare, no? 1257 01:58:54,545 --> 01:58:59,299 Sì, ho deciso di collaborare quando Salvatore Riina 1258 01:58:59,383 --> 01:59:02,803 iniziò a ordinare di ammazzare tutti i nemici, 1259 01:59:04,054 --> 01:59:06,181 fino al ventesimo grado di parentela, 1260 01:59:06,265 --> 01:59:10,185 a cominciare dai bambini di sei anni, perché diceva: 1261 01:59:10,269 --> 01:59:12,771 "Deve scomparire la semenza". 1262 01:59:12,813 --> 01:59:14,273 Cioè, che vuol dire? 1263 01:59:14,314 --> 01:59:16,942 Se permette signor Presidente 1264 01:59:17,067 --> 01:59:20,404 < - Dica. - La semenza è il sangue. 1265 01:59:20,445 --> 01:59:23,407 Chi ha il sangue dei Buscetta, dei Bontade, 1266 01:59:23,448 --> 01:59:28,579 degli Inzerillo, dei Contorno, deve essere ucciso, eliminato. 1267 01:59:29,413 --> 01:59:34,418 Tutti, dai vecchi ai bambini, perché non ne rimanga nessuno. 1268 01:59:34,459 --> 01:59:36,962 < Grazie avvocato. E, senta Cancemi... 1269 01:59:37,087 --> 01:59:40,048 ...lei ha parlato di molti delitti. 1270 01:59:41,341 --> 01:59:44,469 Di quanti di questi delitti si è macchiato? 1271 01:59:45,596 --> 01:59:47,097 Assai, parecchi. 1272 01:59:47,222 --> 01:59:51,852 Ho fatto una lista che ho consegnato al giudice istruttore. 1273 01:59:51,935 --> 01:59:52,978 Sì... 1274 01:59:53,061 --> 01:59:57,482 In questa lista figurano anche Antonio e Benedetto Buscetta, 1275 01:59:57,566 --> 01:59:59,318 figli di Tommaso Buscetta? 1276 01:59:59,359 --> 02:00:05,616 Sì, i figli di Tommaso Buscetta Ii abbiamo finiti io e Pippo Calò. 1277 02:00:05,741 --> 02:00:10,370 Ma che dici? Ma che minchia dici? Ma che dici? Zitto! 1278 02:00:10,495 --> 02:00:14,499 < Io e Tu... Io e tu Ii abbiamo strangolati i figli di Buscetta... 1279 02:00:14,625 --> 02:00:18,212 - Zitto! - Io e tu Ii abbiamo strangolati! 1280 02:00:18,253 --> 02:00:21,215 Anche se Ii conoscevi da quando erano bambini... 1281 02:00:21,256 --> 02:00:22,341 Infame! Zitto! 1282 02:00:22,382 --> 02:00:25,344 Hai preso quello che assomigliava di più nella faccia a Buscetta! 1283 02:00:25,385 --> 02:00:26,887 < Cancemi Cancemi 1284 02:00:27,512 --> 02:00:30,349 Quante minchiate devi dire ancora, eh? Quante minchiate devi dire? 1285 02:00:30,641 --> 02:00:33,018 < Chi? Quale dei due figli di Buscetta? 1286 02:00:33,143 --> 02:00:34,478 Benedetto. 1287 02:00:36,980 --> 02:00:39,149 - Dove minchia è tuo padre? - Non Io so. 1288 02:00:39,274 --> 02:00:42,653 Devi dirmi dov'è tuo padre! Dov'è? 1289 02:00:42,736 --> 02:00:44,655 - Lasciami stare! - Dov'è tuo padre? 1290 02:00:45,489 --> 02:00:48,742 - Tu Io sai dov'è tuo padre, eh? - No, non Io so. 1291 02:00:48,784 --> 02:00:50,911 Non Io sai dov'è tuo padre? 1292 02:00:55,624 --> 02:00:58,502 - Dov'è tuo padre? - Che vuoi da me? 1293 02:00:58,543 --> 02:01:00,504 Lasciami stare, non ho fatto niente! 1294 02:01:00,545 --> 02:01:03,507 Tu dimmi dov'è tuo padre e io ti lascio stare. 1295 02:01:03,548 --> 02:01:05,300 Lasciami stare! 1296 02:01:08,679 --> 02:01:12,808 Antonio, Benedetto mio, per l'ultima volta, 1297 02:01:12,933 --> 02:01:14,810 dov'è vostro padre? 1298 02:01:15,310 --> 02:01:20,023 Non Io so! Non Io so dov'è mio padre, Io vuoi capire? 1299 02:01:31,785 --> 02:01:33,578 Benedetto lascialo a me. 1300 02:01:34,162 --> 02:01:35,831 Va bene. 1301 02:01:42,713 --> 02:01:44,214 No, no! 1302 02:02:16,121 --> 02:02:18,832 Io dovevo costringerli a venire in Brasile con me, 1303 02:02:18,874 --> 02:02:21,251 io ero il padre, io Ii dovevo obbligare. 1304 02:02:22,836 --> 02:02:25,380 Le persone mi ascoltano quando dico una cosa. 1305 02:02:27,841 --> 02:02:30,260 Riesco a convincere, Io so, Io so. 1306 02:02:31,136 --> 02:02:32,637 Vieni con me e basta. 1307 02:02:32,721 --> 02:02:34,389 E io me ne sono fregato. 1308 02:02:34,514 --> 02:02:38,018 A loro non ho pensato, a loro non ho pensato io... 1309 02:02:41,229 --> 02:02:43,607 Neanche la libertà di tradirmi gli ho dato, 1310 02:02:43,648 --> 02:02:46,401 non sapevano dov'era, non potevano tradirmi... 1311 02:02:47,277 --> 02:02:50,405 Io sono stato torturato, Io so cosa vuol dire. 1312 02:02:50,489 --> 02:02:53,408 Ma io non avevo paura, ero forte. 1313 02:02:53,533 --> 02:02:56,995 Ma prendersela con loro è stata una vigliaccata, 1314 02:02:57,037 --> 02:02:59,915 perché non erano nulla, non contavano niente. 1315 02:03:01,249 --> 02:03:04,920 Soli... erano i miei figli! 1316 02:03:13,553 --> 02:03:15,305 Quelle mani... 1317 02:03:18,141 --> 02:03:21,186 Io ricordo, Ii accarezzava da bambini, 1318 02:03:24,314 --> 02:03:26,024 Ii tirava giù dal seggiolone... 1319 02:03:29,277 --> 02:03:31,279 Quelle mani Calò gliele ha strette al collo, 1320 02:03:31,321 --> 02:03:33,824 Ii ha guardati in faccia, fino alla fine... 1321 02:03:39,329 --> 02:03:40,956 Deve morire, maledetto! 1322 02:03:42,833 --> 02:03:44,459 Chiedo innanzitutto 1323 02:03:44,584 --> 02:03:48,088 che venga fatta giustizia, adesso. 1324 02:03:49,798 --> 02:03:51,925 Rivolgendo agli uomini della mafia... 1325 02:04:19,619 --> 02:04:24,124 Tommaso Buscetta, lei ha sempre ribadito 1326 02:04:24,207 --> 02:04:26,835 le sue accuse contro i corleonesi... 1327 02:04:27,002 --> 02:04:29,629 Ho detto niente dettagli, niente mani, niente orologio, niente. 1328 02:04:30,255 --> 02:04:33,258 Oggi fa un salto in più, quel salto che in passato 1329 02:04:33,383 --> 02:04:37,262 non ha mai voluto fare e accusa i politici, e quali politici... 1330 02:04:37,888 --> 02:04:39,514 Perché ha cambiato idea? 1331 02:04:40,390 --> 02:04:46,146 Io Io devo al dottor Falcone... alla sua memoria. 1332 02:04:47,022 --> 02:04:49,024 Qual era il suo rapporto con Falcone? 1333 02:04:49,733 --> 02:04:55,363 Io amavo... Giovanni Falcone, che in pace riposi. 1334 02:04:56,239 --> 02:05:00,660 Mi piaceva parlare con lui, ragionare, discutere. 1335 02:05:02,537 --> 02:05:04,915 Litigare, anche a volte. 1336 02:05:05,040 --> 02:05:08,793 Mi piaceva la sua testa, il suo cervello. 1337 02:05:11,421 --> 02:05:15,800 Lui era l'unico che capiva sempre quello che dicevo, 1338 02:05:17,052 --> 02:05:18,678 anche quello che non dicevo. 1339 02:05:18,762 --> 02:05:20,805 E lei non ha paura che accusando... 1340 02:05:20,931 --> 02:05:24,392 Io non ho paura di nessuno, neanche di morire. 1341 02:05:26,186 --> 02:05:31,066 Io sono solo un piccolo uomo che ha dignità da vendere 1342 02:05:31,149 --> 02:05:34,402 e devo dire quello che... la verità, quello che so. 1343 02:05:34,444 --> 02:05:37,447 Tirando in ballo il più importante politico italiano 1344 02:05:37,531 --> 02:05:41,076 e accusandolo direttamente e indirettamente, 1345 02:05:41,159 --> 02:05:43,286 sarà poi Ia magistratura a stabilirlo, 1346 02:05:43,328 --> 02:05:45,705 di essere il mandante di almeno due omicidi. 1347 02:05:45,789 --> 02:05:47,832 Ha detto bene, benissimo lei: 1348 02:05:47,958 --> 02:05:50,544 questo sarà Ia magistratura a doverlo decidere. 1349 02:05:50,585 --> 02:05:55,090 "Cosa Nostra sa aspettare". Sono parole sue Buscetta. 1350 02:05:55,215 --> 02:05:57,425 - Vero. - Si sente in pericolo? 1351 02:05:58,051 --> 02:06:01,346 Sì, mi sono abituato, ormai. 1352 02:06:02,806 --> 02:06:07,227 Ma vede non è tanto quello che è Tommaso Buscetta. 1353 02:06:08,228 --> 02:06:10,105 È che io sono diventato un mito 1354 02:06:10,730 --> 02:06:13,483 ed è questo mito che Cosa Nostra vuole distruggere, 1355 02:06:13,567 --> 02:06:18,071 per rialzare la testa, per rimettersi in piedi, per tirare il fiato. 1356 02:06:18,113 --> 02:06:22,075 Adesso che rantola, perché Cosa Nostra rantola, 1357 02:06:23,243 --> 02:06:25,870 Ringraziamo Tommaso Buscetta per il suo tempo. 1358 02:06:25,954 --> 02:06:28,999 Alla prossima settimana. Buonasera. 1359 02:06:34,004 --> 02:06:36,590 - C'è gente? - Poca. 1360 02:06:38,091 --> 02:06:39,134 È passato di moda. 1361 02:06:47,767 --> 02:06:50,770 Risparmia la voce, che stasera si canta, si balla... 1362 02:06:53,732 --> 02:06:54,899 < Prego, entrate. 1363 02:06:55,775 --> 02:06:57,027 Vado solo. 1364 02:07:05,493 --> 02:07:09,164 Buscetta, legga la formula e declini le sue generalità. 1365 02:07:12,042 --> 02:07:15,003 Consapevole della responsabilità morale e giuridica 1366 02:07:15,045 --> 02:07:17,130 che assumo con la mia deposizione, 1367 02:07:17,172 --> 02:07:19,424 mi impegno a dire tutta la verità 1368 02:07:19,549 --> 02:07:22,552 e a non nascondere nulla di quanto è a mia conoscenza. 1369 02:07:22,636 --> 02:07:27,015 Buscetta Tommaso, Palermo, 13 luglio 1928. 1370 02:07:28,892 --> 02:07:30,935 < Bene si può accomodare. 1371 02:07:31,811 --> 02:07:34,189 - Buongiorno, signor Presidente. - Buongiorno a lei. 1372 02:07:37,942 --> 02:07:40,654 Avvocato Coppi, a lei l'esame. 1373 02:07:44,074 --> 02:07:48,286 Signor Buscetta, lei ha dichiarato che Tano Badalamenti 1374 02:07:48,328 --> 02:07:50,705 le disse che vi era stato un mandato specifico 1375 02:07:50,789 --> 02:07:54,959 da parte dell'onorevole Giulio Andreotti a personaggi mafiosi, 1376 02:07:55,043 --> 02:07:57,837 affinché eliminassero Pecorelli. 1377 02:07:58,838 --> 02:08:02,842 La richiesta fu fatta dai cugini Salvo, a Badalamenti. 1378 02:08:02,967 --> 02:08:05,595 No, no, no... Io le ho fatto proprio un'altra domanda. 1379 02:08:05,720 --> 02:08:07,722 Tano Badalamenti le disse che c'era stato 1380 02:08:07,847 --> 02:08:11,309 un mandato specifico dell'onorevole Giulio Andreotti? 1381 02:08:11,851 --> 02:08:15,480 No, il mandato specifico non ci fu. 1382 02:08:15,563 --> 02:08:17,357 O almeno io non Io so. 1383 02:08:17,482 --> 02:08:20,485 Quindi il fatto che lei oggi attribuisca 1384 02:08:20,568 --> 02:08:22,570 ad un interesse dell'onorevole Andreotti 1385 02:08:22,612 --> 02:08:26,074 la soppressione di Mino Pecorelli, Carlo Alberto Dalla Chiesa e chissà chi altro, 1386 02:08:26,116 --> 02:08:28,576 è frutto di una sua conoscenza diretta 1387 02:08:29,119 --> 02:08:33,707 - o di una sua deduzione? - E una mia deduzione. 1388 02:08:33,748 --> 02:08:36,000 < Eh, ma una deduzione non è una prova! 1389 02:08:37,085 --> 02:08:38,503 Non è niente. 1390 02:08:38,837 --> 02:08:41,756 Signor Buscetta lei... fin qui, 1391 02:08:41,840 --> 02:08:44,217 di quanti delitti è stato imputato? 1392 02:08:44,843 --> 02:08:48,012 - Questo è un pezzo di merda. < Io sono stato imputato 1393 02:08:48,138 --> 02:08:51,266 di omicidio e soppressione di cadavere a Catanzaro 1394 02:08:51,349 --> 02:08:54,519 e sono stato condannato tre volte 1395 02:08:54,602 --> 02:08:56,229 per associazione a delinquere. 1396 02:08:57,105 --> 02:08:59,149 Lei non ha avuto una condanna a otto anni 1397 02:08:59,274 --> 02:09:02,235 a Salerno o... a Taranto, 1398 02:09:02,277 --> 02:09:03,778 adesso non mi vorrei sbagliare... 1399 02:09:03,903 --> 02:09:05,655 Esatto. No, no, non si sbaglia. 1400 02:09:05,780 --> 02:09:09,868 Io sono stato condannato a otto anni di reclusione 1401 02:09:09,909 --> 02:09:15,415 per contrabbando di droga a Salerno, nel... 1402 02:09:24,758 --> 02:09:26,885 ...nel 1975. 1403 02:09:28,261 --> 02:09:30,054 Naturalmente era innocente. 1404 02:09:30,430 --> 02:09:32,515 Non naturalmente, ero innocente. 1405 02:09:32,557 --> 02:09:34,184 Vabbé, andiamo avanti. 1406 02:09:34,267 --> 02:09:36,770 Buscetta, lei ha più volte sostenuto 1407 02:09:36,811 --> 02:09:39,814 che mentre si trovava in Brasile ha tentato di suicidarsi. 1408 02:09:39,939 --> 02:09:45,320 Ma lei aveva veramente intenzione di morire? 1409 02:09:45,445 --> 02:09:48,907 Signor Presidente, la domanda non è assolutamente rilevante. 1410 02:09:48,948 --> 02:09:52,452 < Stiamo entrando in una materia che non è affatto processuale. 1411 02:09:52,577 --> 02:09:54,037 Obiezione respinta. 1412 02:09:55,830 --> 02:10:00,084 Buscetta, mi risponda, lei intendeva uccidersi? 1413 02:10:00,710 --> 02:10:03,463 - Aveva intenzione di uccidersi? - Sì. 1414 02:10:04,339 --> 02:10:06,174 Ah, e perché? 1415 02:10:09,344 --> 02:10:10,929 Per amore della mia famiglia. 1416 02:10:10,970 --> 02:10:14,224 Lei esclude che questo tentativo di suicidio 1417 02:10:14,307 --> 02:10:18,686 fosse un mezzo per evitare o ritardare l'estradizione? 1418 02:10:19,187 --> 02:10:20,480 Lo escludo. 1419 02:10:20,605 --> 02:10:24,692 Ma signor Buscetta, quando ha tentato di suicidarsi, 1420 02:10:24,734 --> 02:10:28,738 lei ricorda di aver scritto su un pezzo di carta 1421 02:10:28,863 --> 02:10:30,365 Ie parole che avrebbero consentito 1422 02:10:30,448 --> 02:10:32,700 di comprendere immediatamente 1423 02:10:32,742 --> 02:10:35,119 quale fosse la sostanza che lei aveva ingerito? 1424 02:10:35,870 --> 02:10:36,871 No. 1425 02:10:36,996 --> 02:10:38,832 Eppure c'è una relazione dell'ospedale 1426 02:10:38,873 --> 02:10:41,000 in cui lei era stato ricoverato che dice che lei 1427 02:10:41,125 --> 02:10:43,336 su un pezzo di carta scrisse Ie lettere... 1428 02:10:44,087 --> 02:10:46,714 . s, t, r, i Stri 1429 02:10:47,257 --> 02:10:50,635 Per cui fu possibile intendere che lei aveva ingerito della stricnina 1430 02:10:50,760 --> 02:10:52,762 e quindi fu possibile salvarla. 1431 02:10:52,846 --> 02:10:55,014 Me l'hanno detto, ma io non Io ricordo. 1432 02:10:55,139 --> 02:10:59,519 Che un medico mi avrebbe chiesto schiaffeggiandomi: 1433 02:10:59,602 --> 02:11:00,979 "Che cosa hai preso?". 1434 02:11:01,020 --> 02:11:03,273 E che io avrei scritto su un pezzo di carta, 1435 02:11:03,398 --> 02:11:06,484 ma io ero incosciente, non so se è vero... 1436 02:11:06,526 --> 02:11:10,530 È vero... è vero perché lei Io ha scritto ed è documentato. 1437 02:11:11,155 --> 02:11:12,282 < Ma andiamo avanti. 1438 02:11:12,407 --> 02:11:15,118 Quali aiuti economici ha ricevuto lei dallo Stato, 1439 02:11:15,159 --> 02:11:17,245 da quando ha deciso di collaborare? 1440 02:11:17,287 --> 02:11:20,373 Io ho iniziato a collaborare nell'84 1441 02:11:20,415 --> 02:11:25,044 e ho ricevuto i primi aiuti economici nel 1992. 1442 02:11:25,920 --> 02:11:31,050 - Nel 1988 non ha ricevuto niente? < - Sì. 1443 02:11:31,134 --> 02:11:34,512 Ah, lei si contraddice. Allora, quanto? 1444 02:11:36,639 --> 02:11:38,308 - Abbiamo ricevuto... - Abbiamo? 1445 02:11:42,145 --> 02:11:46,691 Ho ricevuto 200 milioni di lire in aiuto ai miei familiari. 1446 02:11:47,317 --> 02:11:49,277 < 200 milioni? 1447 02:11:49,319 --> 02:11:51,779 < E questo non le sembra un aiuto economico? 1448 02:11:52,697 --> 02:11:53,698 Sì. 1449 02:11:53,823 --> 02:11:55,658 Buscefla”. 1450 02:11:55,700 --> 02:11:58,786 ...lei svolge una qualche attività lavorativa attualmente? 1451 02:11:58,828 --> 02:12:00,163 Nessuna. 1452 02:12:00,204 --> 02:12:05,293 Quindi, quali sono i mezzi di guadagno, di sostentamento? 1453 02:12:06,920 --> 02:12:08,671 Lo Stato. 1454 02:12:08,713 --> 02:12:10,173 Lo Stato... 1455 02:12:11,466 --> 02:12:13,676 E i guadagni che lei percepisce 1456 02:12:14,719 --> 02:12:19,557 le consentono di andare in crociera con sua moglie, 1457 02:12:19,599 --> 02:12:21,351 cantare, ballare, divertirsi? 1458 02:12:22,602 --> 02:12:25,063 La crociera non ha nulla a che vedere 1459 02:12:25,104 --> 02:12:29,609 con il sostegno che mi dà il governo, sono altri proventi. 1460 02:12:30,109 --> 02:12:33,738 - Quali altri proventi, scusi? - Scrivere qualche libro. 1461 02:12:35,323 --> 02:12:37,992 < Quindi la crociera se l'è pagata con denaro proprio? 1462 02:12:38,117 --> 02:12:40,453 Con denaro mio, sì. 1463 02:12:40,620 --> 02:12:42,080 Può provarlo? 1464 02:12:42,121 --> 02:12:45,249 - E come faccio a provarlo? < - Non può provarlo, certo. 1465 02:12:45,375 --> 02:12:48,711 E i 20 milioni per l'intervento di chirurgia plastica 1466 02:12:48,753 --> 02:12:52,131 con il professor Barzi, chi li ha pagati? 1467 02:12:52,882 --> 02:12:57,220 Buscetta, Io Stato non le dà tutti questi soldi per mentire. 1468 02:12:57,261 --> 02:13:01,724 Io non sto mentendo, sto cercando di dire le cose come stanno. 1469 02:13:01,766 --> 02:13:05,895 Poi se non riesco a tradurlo in parole 1470 02:13:06,020 --> 02:13:09,774 è colpa della mia scarsa cultura, io mi scuso per questo. 1471 02:13:09,857 --> 02:13:11,901 < - Lei ha mentito anche a Falcone. - No. 1472 02:13:11,985 --> 02:13:14,028 Non ho mai mentito a Giovanni Falcone. 1473 02:13:14,153 --> 02:13:17,281 < 4 dicembre 1984, disse a Falcone 1474 02:13:17,407 --> 02:13:20,034 di essere affetto da tubercolosi renale. 1475 02:13:20,118 --> 02:13:23,413 No, non è possibile, ho detto a Falcone 1476 02:13:23,538 --> 02:13:27,917 che fingevo in carcere. Che Ia malattia era falsa. 1477 02:13:28,001 --> 02:13:30,795 < - E infatti era falsa - E l'ho detto adesso. 1478 02:13:30,878 --> 02:13:33,923 Lei mente costantemente, lei è un bugiardo! 1479 02:13:34,048 --> 02:13:35,925 - Signor Buscetta... - Io mi oppongo! 1480 02:13:36,050 --> 02:13:38,011 Non c'è nessuna rilevanza a queste domande. 1481 02:13:38,052 --> 02:13:41,014 È rilevante invece, avvocato, 1482 02:13:41,055 --> 02:13:43,641 perché il teste mente su ogni cosa. 1483 02:13:45,018 --> 02:13:49,188 E quindi, Buscetta, me Io lasci dire, è inattendibile. 1484 02:13:57,196 --> 02:13:59,323 < Masino... 1485 02:14:00,700 --> 02:14:02,326 < Forza. 1486 02:14:03,036 --> 02:14:06,706 Cantacela pure a noi una bella canzoncina. 1487 02:14:09,584 --> 02:14:18,468 Lasciatemi cantare, con la chitarra in mano. 1488 02:14:20,428 --> 02:14:26,684 Sono un siciliano, un siciliano vero. 1489 02:14:30,354 --> 02:14:31,564 Che è? 1490 02:14:32,607 --> 02:14:34,067 Perché mi guardate così? 1491 02:15:26,244 --> 02:15:28,663 < E andiamo con la torta! 1492 02:15:35,419 --> 02:15:37,630 In onore di Masino! 1493 02:15:41,050 --> 02:15:42,426 < Meravigliosa! 1494 02:15:42,552 --> 02:15:44,887 - Hai visto che c'è scritto? < - Un grande applauso! 1495 02:15:45,304 --> 02:15:47,265 Leggi qua, vieni, vieni qua... 1496 02:15:48,182 --> 02:15:51,310 "Auguri, i nipotini", che sono questi qua. 1497 02:15:52,270 --> 02:15:55,648 - È 89, no? 1498 02:16:02,947 --> 02:16:06,576 - Canzone, canzone, canzone. - Forza, dai. 1499 02:16:06,659 --> 02:16:10,329 - Ma non ho più voce. - Forza, vai, vai. 1500 02:16:12,039 --> 02:16:13,666 Maestro, che cosa dobbiamo fare qua? 1501 02:16:13,708 --> 02:16:17,086 NOTE DI "HISTORIA DE UN AMOR" - Eh, addirittura! 1502 02:16:21,299 --> 02:16:26,220 Ya no estés més a mi Iado, corazòn 1503 02:16:27,597 --> 02:16:30,850 En El alma sòlo tengo soledad 1504 02:16:32,310 --> 02:16:34,312 Y si ya no puedo verte 1505 02:16:34,353 --> 02:16:36,814 Por qué Dios me hizo quererte 1506 02:16:36,856 --> 02:16:40,109 Para hacerme sufrir més 1507 02:16:41,861 --> 02:16:45,615 Siempre fuiste la razòn de mi existir 1508 02:16:46,741 --> 02:16:50,119 Adorarte para mi fue religiòn 1509 02:16:51,329 --> 02:16:53,623 En tus besos encontraba 1510 02:16:53,706 --> 02:16:56,125 El calor que me brindaba 1511 02:16:56,209 --> 02:16:59,003 El amor de tu pasiòn 1512 02:17:01,005 --> 02:17:03,883 Es la historia de un amor 1513 02:17:04,008 --> 02:17:06,344 Como no hay otro igual 1514 02:17:06,385 --> 02:17:08,721 Que me hizo comprender 1515 02:17:08,763 --> 02:17:10,765 Todo El bien, todo El mal 1516 02:17:10,848 --> 02:17:14,018 Que le dio Iuz a mi vida 1517 02:17:15,728 --> 02:17:18,648 Apagàndola después 1518 02:17:20,274 --> 02:17:23,277 Ay, qué noche tan obscura 1519 02:17:24,862 --> 02:17:27,406 Todo se me ha de volver 1520 02:17:34,413 --> 02:17:36,040 Bravo! 1521 02:17:36,290 --> 02:17:37,500 < Grazie. 1522 02:17:38,167 --> 02:17:41,170 Grazie soprattutto per aver ascoltato un uomo che, 1523 02:17:41,254 --> 02:17:43,422 tra le altre cose, è anche ubriaco. 1524 02:17:47,051 --> 02:17:48,636 Grande Masino! 1525 02:17:49,387 --> 02:17:51,555 < - Bis! - Sono ubriaco e devo cantare? 1526 02:17:51,806 --> 02:17:53,683 Va avanti, non si ferma. 1527 02:18:02,066 --> 02:18:04,318 Il professore non mi ha dato buone notizie. 1528 02:18:05,444 --> 02:18:07,780 Dice che i valori sono tornati alti. 1529 02:18:11,701 --> 02:18:14,453 Masino devi stare tranquillo, andrà tutto bene. 1530 02:18:14,537 --> 02:18:16,163 Chi t'ammazza a te? 1531 02:18:16,706 --> 02:18:20,543 - Alla fine si muore e basta. - Ma che dici? 1532 02:20:18,077 --> 02:20:19,537 Grazie, papà. 1532 02:20:20,305 --> 02:20:26,282 Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org 118381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.