Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,228 --> 00:00:13,725
(Episode 15)
2
00:00:13,797 --> 00:00:16,930
If I knew Ms. Jang was never going to return after she left,
3
00:00:16,933 --> 00:00:19,965
I should've at least said goodbye to her.
4
00:00:20,370 --> 00:00:24,135
It's good that she was able to leave after she got rid...
5
00:00:25,075 --> 00:00:27,075
of the resentment she's had for a very long time.
6
00:00:27,711 --> 00:00:30,510
Let's not forget to say goodbye to each other before we leave.
7
00:00:30,514 --> 00:00:33,210
Let's not leave all of a sudden without saying goodbye.
8
00:00:33,216 --> 00:00:34,945
Promise me.
9
00:00:38,989 --> 00:00:40,725
I promise.
10
00:00:45,095 --> 00:00:48,990
But what do you think is going to happen to this hotel?
11
00:00:48,999 --> 00:00:52,000
Like always, the Grim Reaper never gives us a straight answer.
12
00:00:52,002 --> 00:00:56,465
But it seems like Ma Go is getting ready to welcome a new owner.
13
00:01:17,060 --> 00:01:20,425
I'll leave this to ferment until the next full moon.
14
00:01:21,364 --> 00:01:23,630
Now, I just need to add...
15
00:01:23,633 --> 00:01:26,595
the most important ingredient which is the Moon Tree flower.
16
00:01:40,417 --> 00:01:42,115
Oh, dear.
17
00:01:42,385 --> 00:01:45,085
We're out of Moon Tree flowers.
18
00:01:46,456 --> 00:01:48,525
I heard you asked your sister at the chemist's shop...
19
00:01:49,559 --> 00:01:51,320
to start making a new batch of wine...
20
00:01:51,328 --> 00:01:53,630
for the new owner of the Guest House of the Moon.
21
00:01:53,630 --> 00:01:56,660
That alcohol is currently being fermented,
22
00:01:56,666 --> 00:01:58,260
but it will taste bitter and horrible...
23
00:01:58,268 --> 00:02:00,965
to someone who holds a deep resentment.
24
00:02:01,238 --> 00:02:03,400
When Man Weol first drank that wine,
25
00:02:03,406 --> 00:02:06,635
she told me that she'd like to pluck out my tongue.
26
00:02:08,678 --> 00:02:10,310
Whoever drinks that wine will be influenced...
27
00:02:10,313 --> 00:02:11,810
by the power of the moon...
28
00:02:11,815 --> 00:02:14,715
and will no longer be a part of life or death.
29
00:02:14,851 --> 00:02:18,980
The Moon Tree will suck in his or her remaining life...
30
00:02:18,989 --> 00:02:21,590
and replace the body.
31
00:02:21,591 --> 00:02:24,520
And the person's soul will be tied to the Moon Tree,
32
00:02:24,528 --> 00:02:27,625
which make him or her the owner of the Guest House of the Moon.
33
00:02:31,034 --> 00:02:33,970
The wine will be ready by the next full moon.
34
00:02:33,970 --> 00:02:38,040
But we're out of the most important ingredient, the Moon Tree flower.
35
00:02:38,041 --> 00:02:40,075
I'll look for it.
36
00:02:40,510 --> 00:02:42,545
Where can I find it?
37
00:02:42,879 --> 00:02:47,450
That only blooms in the garden of the Guest House of the Moon.
38
00:02:47,450 --> 00:02:49,445
But there's not a single flower here.
39
00:02:50,053 --> 00:02:52,250
But I do recall seeing a flower bloom...
40
00:02:52,255 --> 00:02:54,750
at the garden that existed 200 years ago.
41
00:02:54,758 --> 00:02:56,490
Then I should go to the Guest House of the Moon...
42
00:02:56,493 --> 00:02:57,790
that existed 200 years ago.
43
00:02:57,794 --> 00:02:59,995
You don't need to go.
44
00:03:00,297 --> 00:03:04,265
I'll send someone else there.
45
00:03:22,052 --> 00:03:24,415
You came to work early again.
46
00:03:24,521 --> 00:03:26,155
I just wanted to check...
47
00:03:26,456 --> 00:03:28,125
if she's here.
48
00:03:31,561 --> 00:03:35,295
I have something for you, Mr. Ku.
49
00:03:42,939 --> 00:03:46,505
This medicine enables you to block your ability to see things.
50
00:03:46,743 --> 00:03:48,405
Ms. Jang...
51
00:03:48,478 --> 00:03:51,475
once asked me for a favor.
52
00:03:55,852 --> 00:03:57,915
If you think...
53
00:03:58,888 --> 00:04:02,255
Chan Seong should no longer come here anymore,
54
00:04:02,525 --> 00:04:04,325
I want you to give him this.
55
00:04:04,861 --> 00:04:06,995
Why are you giving that to me?
56
00:04:09,766 --> 00:04:12,035
I'm giving it to you just in case...
57
00:04:13,270 --> 00:04:15,935
because I trust you the most.
58
00:04:17,807 --> 00:04:20,845
Up until now, I trusted that she'll be back.
59
00:04:21,411 --> 00:04:23,245
But now,
60
00:04:25,348 --> 00:04:27,115
I think...
61
00:04:29,753 --> 00:04:32,055
it's time that I give you this.
62
00:04:40,263 --> 00:04:44,395
I guess you think that she isn't going to return.
63
00:04:44,768 --> 00:04:47,270
The reason Ms. Jang has left this medicine for you...
64
00:04:47,270 --> 00:04:50,265
is because she wants you to start living in reality,
65
00:04:51,941 --> 00:04:56,105
instead of staying here where she no longer exists.
66
00:05:18,468 --> 00:05:20,135
Chan Seong.
67
00:05:22,672 --> 00:05:24,300
Ta-da.
68
00:05:24,307 --> 00:05:27,175
Guess what I'm about to go out and eat.
69
00:05:33,350 --> 00:05:36,110
My gosh, you have no idea at all.
70
00:05:36,119 --> 00:05:37,650
It's obviously rice with thistle.
71
00:05:37,654 --> 00:05:40,290
This is thistle, the white part is rice, the sauce,
72
00:05:40,290 --> 00:05:41,450
and the spoon.
73
00:05:41,458 --> 00:05:43,120
Okay?
74
00:05:43,126 --> 00:05:44,120
Let's go.
75
00:05:44,127 --> 00:05:47,565
Oh, wait. My phone. I have to take pictures.
76
00:06:03,780 --> 00:06:07,345
Why are you staring at me? You're way too naughty.
77
00:06:17,093 --> 00:06:18,360
What is this?
78
00:06:18,361 --> 00:06:21,525
Did you bring those special service requests again?
79
00:06:22,098 --> 00:06:24,260
Okay, fine. Bring those to me.
80
00:06:24,267 --> 00:06:25,700
Give those to me.
81
00:06:25,702 --> 00:06:28,230
What will a ghost do in the bedroom all night long?
82
00:06:28,238 --> 00:06:31,735
I can just work and look into other people's dream calls.
83
00:06:32,142 --> 00:06:34,440
Harvard? What do they teach there?
84
00:06:34,444 --> 00:06:36,910
Do they only make you study?
85
00:06:36,913 --> 00:06:39,015
I don't even want to see you. Leave.
86
00:06:59,836 --> 00:07:03,800
Chan Seong, once you leave our hotel,
87
00:07:03,807 --> 00:07:07,605
you'll become an even more amazing person than Hwang Moon Sook.
88
00:07:07,644 --> 00:07:12,140
You'll live long, and you'll become very rich too.
89
00:07:12,148 --> 00:07:14,315
This hotel guarantees it.
90
00:07:15,819 --> 00:07:20,355
But you can't show off like that already.
91
00:07:21,891 --> 00:07:23,585
Hey.
92
00:07:24,060 --> 00:07:25,855
Look down.
93
00:08:20,316 --> 00:08:22,315
Is Ms. Jang here?
94
00:08:22,552 --> 00:08:25,415
I have to ask you to do something.
95
00:08:30,393 --> 00:08:31,760
What is it?
96
00:08:31,761 --> 00:08:35,925
You have to stop by Man Weol Lodge.
97
00:08:36,032 --> 00:08:37,935
Man Weol Lodge?
98
00:08:38,268 --> 00:08:41,200
Isn't that Del Luna's name in the Joseon Dynasty?
99
00:08:41,204 --> 00:08:44,135
You're right. You have to go there.
100
00:08:46,910 --> 00:08:49,010
In the garden of Man Weol Lodge,
101
00:08:49,012 --> 00:08:53,010
you'll find a medicinal flower that shines under the moonlight.
102
00:08:53,016 --> 00:08:54,980
You can bring that to me.
103
00:08:54,984 --> 00:08:57,015
It's not a big deal.
104
00:08:57,287 --> 00:09:01,255
You can go there yourself. Why are you asking me to do it?
105
00:09:01,591 --> 00:09:03,755
Because I thought you might like it.
106
00:09:04,027 --> 00:09:05,460
If you go there,
107
00:09:05,461 --> 00:09:09,625
you can get a good look at the old Man Weol Lodge.
108
00:09:10,567 --> 00:09:12,795
Then will I get to meet...
109
00:09:13,770 --> 00:09:15,635
Ms. Jang of that time?
110
00:09:16,072 --> 00:09:17,805
Probably.
111
00:09:18,141 --> 00:09:20,945
If you don't want to do it, then forget it.
112
00:09:21,277 --> 00:09:23,275
I'll do it.
113
00:09:28,351 --> 00:09:30,115
I'll go.
114
00:09:33,356 --> 00:09:35,550
Once you go around the tree,
115
00:09:35,558 --> 00:09:38,390
you'll see the entrance to Man Weol Lodge.
116
00:09:38,394 --> 00:09:42,265
You can return the opposite way.
117
00:09:45,034 --> 00:09:49,805
Once you get there, do not eat or drink anything.
118
00:09:49,973 --> 00:09:53,905
If you do, you won't be able to return.
119
00:11:00,009 --> 00:11:03,845
(Man Weol Lodge)
120
00:11:16,926 --> 00:11:18,990
You rat on me, didn't you?
121
00:11:18,995 --> 00:11:20,930
I just told the truth. What now?
122
00:11:20,930 --> 00:11:23,390
Why didn't you just die alone?
123
00:11:23,399 --> 00:11:26,230
- I didn't want to! - Then kill me. Try to kill me!
124
00:11:26,235 --> 00:11:27,800
- Do you really want to die? - Yes! Kill me!
125
00:11:27,804 --> 00:11:29,730
- That's Ms. Choi. - Darn you!
126
00:11:29,739 --> 00:11:31,700
- You little... - Please don't do this.
127
00:11:31,708 --> 00:11:35,605
Please calm down and come this way.
128
00:11:36,546 --> 00:11:38,315
My goodness.
129
00:11:44,454 --> 00:11:47,690
Excuse me, is this the liquor for Ms. Jang?
130
00:11:47,690 --> 00:11:49,685
Yes.
131
00:11:52,995 --> 00:11:55,690
I cannot believe how much she's drinking.
132
00:11:55,698 --> 00:11:57,695
That's Mr. Kim.
133
00:12:20,790 --> 00:12:22,655
Who goes there?
134
00:12:34,804 --> 00:12:37,705
You are alive. How did you get in here?
135
00:12:39,642 --> 00:12:41,675
Are you here to steal?
136
00:12:44,914 --> 00:12:47,175
You are dressed oddly.
137
00:12:47,517 --> 00:12:49,345
Where are you from?
138
00:12:50,219 --> 00:12:51,955
Ms. Jang Man Weol.
139
00:12:53,823 --> 00:12:56,185
How do you know my name?
140
00:12:57,527 --> 00:12:59,355
Are you...
141
00:13:05,468 --> 00:13:08,600
Mr. Oh of Dangyong sent you here, right?
142
00:13:08,604 --> 00:13:11,735
You probably came here after you saw the IOU I gave him.
143
00:13:12,508 --> 00:13:15,540
Go and tell Oh Chung Hwan...
144
00:13:15,545 --> 00:13:18,875
that I will be there myself in a month to pay him back.
145
00:13:27,824 --> 00:13:31,125
I came from a place much further than that.
146
00:13:31,828 --> 00:13:33,695
You cannot...
147
00:13:34,230 --> 00:13:36,425
recognize me at this moment.
148
00:13:38,634 --> 00:13:40,295
You can...
149
00:13:40,636 --> 00:13:42,935
see ghosts.
150
00:13:44,173 --> 00:13:46,775
Who gave you that ability?
151
00:13:51,981 --> 00:13:54,510
Jang Man Weol!
152
00:13:54,517 --> 00:13:58,050
- Darn it. - I came back for you!
153
00:13:58,054 --> 00:14:00,050
- You came. - I didn't even die...
154
00:14:00,056 --> 00:14:01,890
- and came back. - Ms. Jang isn't here.
155
00:14:01,891 --> 00:14:03,420
- What's wrong? - I came yesterday,
156
00:14:03,426 --> 00:14:06,960
I'm here today, and I'll come tomorrow too.
157
00:14:06,963 --> 00:14:09,330
Darn it, that lousy old woman.
158
00:14:09,332 --> 00:14:11,230
She didn't even die and came back today.
159
00:14:11,234 --> 00:14:13,560
Man Weol, I'm here again.
160
00:14:13,569 --> 00:14:15,530
Isn't that Ma Go?
161
00:14:15,538 --> 00:14:16,670
Bring some rice!
162
00:14:16,672 --> 00:14:18,540
- You know her? - We don't have any.
163
00:14:18,541 --> 00:14:20,175
Yes.
164
00:14:20,776 --> 00:14:23,240
I met her five times to this day.
165
00:14:23,246 --> 00:14:25,115
But I haven't met her.
166
00:14:27,016 --> 00:14:29,415
Are you close to her?
167
00:14:30,286 --> 00:14:32,750
Her sisters treated me nicely.
168
00:14:32,755 --> 00:14:34,585
Is that so?
169
00:14:37,126 --> 00:14:38,855
Do you want a drink?
170
00:14:49,538 --> 00:14:52,540
You've probably just begun working here.
171
00:14:52,541 --> 00:14:56,075
It's been less than two years.
172
00:14:57,580 --> 00:14:59,410
This drink is from this world.
173
00:14:59,415 --> 00:15:02,185
It's been a while since we had a living guest.
174
00:15:03,119 --> 00:15:04,920
Don't you have a living manager?
175
00:15:04,921 --> 00:15:06,615
"A manager"?
176
00:15:06,789 --> 00:15:09,150
You must mean a living steward.
177
00:15:09,158 --> 00:15:12,255
He died a short while ago so we don't have any at the moment.
178
00:15:12,328 --> 00:15:16,395
Are you the new steward brought in by Ma Go?
179
00:15:17,667 --> 00:15:19,295
No, I'm not.
180
00:15:20,469 --> 00:15:23,630
She mistook me for Mr. Oh from Dangyong.
181
00:15:23,639 --> 00:15:24,900
Who is that?
182
00:15:24,907 --> 00:15:26,540
Dangyong is the gambling den.
183
00:15:26,542 --> 00:15:27,970
And Oh Haeng Su is the money lender.
184
00:15:27,977 --> 00:15:29,945
Gambling den...
185
00:15:30,313 --> 00:15:32,375
Does Ms. Jang gamble?
186
00:15:34,383 --> 00:15:37,780
After the living steward, who took care of her for a long time, died,
187
00:15:37,787 --> 00:15:41,555
we thought she went out at nights because she was bored.
188
00:15:42,458 --> 00:15:45,495
But she was actually gambling.
189
00:15:50,499 --> 00:15:53,195
What should I do?
190
00:15:55,805 --> 00:15:57,505
I'm all in.
191
00:15:58,474 --> 00:16:00,775
If you are scared, just croak.
192
00:16:00,843 --> 00:16:03,245
- I'm all in. - Here's my house deed.
193
00:16:05,815 --> 00:16:07,815
Okay, show me.
194
00:16:12,088 --> 00:16:14,720
This is good enough.
195
00:16:14,724 --> 00:16:16,625
Wait!
196
00:16:16,859 --> 00:16:20,395
I'm sorry about this.
197
00:16:20,796 --> 00:16:23,760
How much is all this?
198
00:16:23,766 --> 00:16:25,530
She worked with a ghost gambler.
199
00:16:25,534 --> 00:16:27,930
So she raked in all the money at first.
200
00:16:27,937 --> 00:16:30,505
Then Ma Go found out about it.
201
00:16:30,740 --> 00:16:33,500
After that, Ma Go, that brings in poverty,
202
00:16:33,509 --> 00:16:35,240
comes here every day.
203
00:16:35,244 --> 00:16:38,940
So Man Weol's storeroom is about to completely empty.
204
00:16:38,948 --> 00:16:41,445
She is gambling with the help of a ghost gambler.
205
00:16:42,952 --> 00:16:44,880
The situation here is worse.
206
00:16:44,887 --> 00:16:48,185
We might have to sell the farmland and this house next.
207
00:16:48,190 --> 00:16:52,255
We need a proper living steward.
208
00:17:27,063 --> 00:17:28,825
Please enjoy yourselves.
209
00:17:42,445 --> 00:17:44,145
Ms. Jang.
210
00:17:44,547 --> 00:17:46,415
Do you gamble?
211
00:17:48,484 --> 00:17:51,250
I was bored so I only played it as a game.
212
00:17:51,253 --> 00:17:52,850
A game?
213
00:17:52,855 --> 00:17:54,650
If you lived in my world,
214
00:17:54,657 --> 00:17:55,990
you would have gone to prison.
215
00:17:55,991 --> 00:17:58,090
I am planning to stop.
216
00:17:58,094 --> 00:18:00,490
After I get back all the money I lost.
217
00:18:00,496 --> 00:18:02,990
If you think like that, you will never be able to stop.
218
00:18:02,998 --> 00:18:05,630
I have to get back the money to take care of the guests.
219
00:18:05,634 --> 00:18:07,895
You don't need money to take care of your guests.
220
00:18:08,504 --> 00:18:12,135
Is there anything you don't know?
221
00:18:15,177 --> 00:18:16,170
All right.
222
00:18:16,178 --> 00:18:19,510
It seems you have some sort of a relationship with the Ma Go sisters.
223
00:18:19,515 --> 00:18:22,580
Go and tell that old beggar woman you saw...
224
00:18:22,585 --> 00:18:23,950
to leave this place.
225
00:18:23,953 --> 00:18:26,285
You can't drive deities out just like that.
226
00:18:28,224 --> 00:18:29,885
That's right.
227
00:18:30,392 --> 00:18:33,820
That's why I can't kick that beggar out.
228
00:18:33,829 --> 00:18:35,030
Neither can I refuse her.
229
00:18:35,030 --> 00:18:37,260
She comes here every day wanting me to gamble with her.
230
00:18:37,266 --> 00:18:38,860
I can't win.
231
00:18:38,868 --> 00:18:41,765
I'm about to become a beggar myself.
232
00:18:44,006 --> 00:18:47,605
I once persuaded a deity to leave a place.
233
00:18:47,910 --> 00:18:51,005
- Really? - If I send her away,
234
00:18:51,080 --> 00:18:53,315
will you never gamble again?
235
00:18:53,716 --> 00:18:55,415
Never.
236
00:18:55,684 --> 00:18:57,885
I will put my hand on the line.
237
00:19:13,636 --> 00:19:15,265
Oh, gosh.
238
00:19:15,905 --> 00:19:17,665
It tastes...
239
00:19:18,307 --> 00:19:20,075
horrible.
240
00:19:22,178 --> 00:19:23,805
Did you...
241
00:19:24,580 --> 00:19:26,345
enjoy your meal?
242
00:19:26,415 --> 00:19:27,750
Who are you?
243
00:19:27,750 --> 00:19:29,080
I came here to get the Moon Tree flower.
244
00:19:29,084 --> 00:19:32,215
My name is Ku Chan Seong. Your sister sent me.
245
00:19:32,388 --> 00:19:34,150
My big sister sent you?
246
00:19:34,156 --> 00:19:37,660
You came from a very faraway place.
247
00:19:37,660 --> 00:19:40,160
I know you are punishing Ms. Jang for what she did.
248
00:19:40,162 --> 00:19:44,295
But can't you please stop now?
249
00:19:45,234 --> 00:19:47,300
I plan to make her go broke.
250
00:19:47,303 --> 00:19:49,070
Please go easy on her.
251
00:19:49,071 --> 00:19:52,140
I don't like to see her suffer too much.
252
00:19:52,141 --> 00:19:54,075
Why not?
253
00:19:56,078 --> 00:19:58,145
If you don't like it,
254
00:19:58,814 --> 00:20:01,585
will you play a round...
255
00:20:01,817 --> 00:20:03,685
with me?
256
00:20:04,353 --> 00:20:07,155
You can choose the game.
257
00:20:08,524 --> 00:20:11,895
How about a game of go?
258
00:20:11,961 --> 00:20:13,625
Game of go?
259
00:20:14,463 --> 00:20:16,325
I like that.
260
00:20:34,049 --> 00:20:37,010
What's going on? Is he winning?
261
00:20:37,019 --> 00:20:39,820
It's a very close game.
262
00:20:39,822 --> 00:20:41,950
This young man is doing quite well against a deity.
263
00:20:41,957 --> 00:20:44,420
He was so sure of himself.
264
00:20:44,426 --> 00:20:48,030
He said something about Harvard. Do you know Harvard?
265
00:20:48,030 --> 00:20:49,230
He studied there.
266
00:20:49,231 --> 00:20:52,435
He said he had a great brain if nothing else.
267
00:20:52,568 --> 00:20:54,100
I guess he wasn't lying.
268
00:20:54,103 --> 00:20:56,065
You are so noisy.
269
00:21:16,425 --> 00:21:18,125
Oh, no.
270
00:21:26,435 --> 00:21:28,095
I lost.
271
00:21:30,606 --> 00:21:32,140
Go away right now.
272
00:21:32,141 --> 00:21:33,905
Don't ever come back.
273
00:21:35,811 --> 00:21:37,805
- I'm going. - Quickly.
274
00:21:40,582 --> 00:21:42,545
Well done.
275
00:21:49,491 --> 00:21:51,720
(I will never enter a gambling den.)
276
00:21:51,727 --> 00:21:53,995
Are you happy?
277
00:21:54,196 --> 00:21:56,025
Please sign it.
278
00:21:57,766 --> 00:21:59,535
Write your name.
279
00:22:01,170 --> 00:22:03,265
You're so picky.
280
00:22:04,973 --> 00:22:08,110
I noticed you had too many horses in the stable.
281
00:22:08,110 --> 00:22:09,610
Keep only three, and sell the rest...
282
00:22:09,611 --> 00:22:11,640
- to pay off your debt. - Just three?
283
00:22:11,647 --> 00:22:13,640
You will say you want to make the stable look good.
284
00:22:13,649 --> 00:22:16,345
But that's not acceptable. Pay off your debt first.
285
00:22:18,287 --> 00:22:20,020
Or I'll call the old beggar again.
286
00:22:20,022 --> 00:22:23,885
All right. I will sell them. Happy?
287
00:22:25,094 --> 00:22:27,990
(Jang Man Weol)
288
00:22:27,996 --> 00:22:31,265
There. Are you happy with this note?
289
00:22:34,169 --> 00:22:37,270
If you are bored, don't go to gambling dens.
290
00:22:37,272 --> 00:22:39,275
Find a new hobby.
291
00:22:45,080 --> 00:22:46,745
Look.
292
00:22:53,989 --> 00:22:57,085
Joseon has the shape of a tiger.
293
00:22:57,559 --> 00:22:59,255
A tiger?
294
00:23:00,462 --> 00:23:03,060
Bibimbap is delicious in Jeonju.
295
00:23:03,065 --> 00:23:05,300
In winter,
296
00:23:05,300 --> 00:23:07,795
Pohang is famous for half-dried herrings.
297
00:23:07,970 --> 00:23:11,565
You will love the Pyongyang naengmyeon up there.
298
00:23:12,541 --> 00:23:15,210
Are you telling me to go on gourmet trips?
299
00:23:15,210 --> 00:23:16,640
Have you eaten all of them?
300
00:23:16,645 --> 00:23:18,640
Yes, I have.
301
00:23:18,647 --> 00:23:20,345
With someone.
302
00:23:26,388 --> 00:23:29,450
Will it be more fun than gambling?
303
00:23:29,458 --> 00:23:31,185
You will enjoy it.
304
00:23:32,528 --> 00:23:35,665
Enough for you to enjoy for 200 years.
305
00:23:36,732 --> 00:23:38,565
Do you want to go with me?
306
00:23:43,839 --> 00:23:45,475
Hey.
307
00:23:45,908 --> 00:23:48,445
Would you be interested in working as a steward here?
308
00:23:49,178 --> 00:23:51,275
I like you.
309
00:24:08,397 --> 00:24:11,725
Stay by my side here.
310
00:24:17,806 --> 00:24:19,570
Do not eat...
311
00:24:19,575 --> 00:24:22,475
or drink anything there.
312
00:24:23,378 --> 00:24:27,345
If you do, you won't be able to return.
313
00:24:31,053 --> 00:24:33,885
I won't have to worry about you disappearing here.
314
00:24:36,225 --> 00:24:38,125
I can stay by your side without worrying.
315
00:24:39,061 --> 00:24:40,755
There.
316
00:24:41,363 --> 00:24:43,895
Drink up, Ku Chan Seong.
317
00:25:07,155 --> 00:25:08,955
I have to go back.
318
00:25:10,025 --> 00:25:12,395
There's a woman I must wait for.
319
00:25:15,497 --> 00:25:17,225
Is she your lover?
320
00:25:18,834 --> 00:25:20,495
Yes.
321
00:25:21,670 --> 00:25:23,735
She's someone I love a lot.
322
00:25:27,743 --> 00:25:29,405
It's too bad.
323
00:25:35,417 --> 00:25:38,145
I guess I might regret it once I go back.
324
00:26:05,681 --> 00:26:07,515
When you leave,
325
00:26:07,583 --> 00:26:10,110
all the memories about those who traveled back in time...
326
00:26:10,118 --> 00:26:12,250
will disappear.
327
00:26:12,254 --> 00:26:15,720
Did you come to check on me because you were worried I wouldn't leave?
328
00:26:15,724 --> 00:26:19,160
It's your choice whether you go back...
329
00:26:19,161 --> 00:26:21,095
or stay.
330
00:26:22,164 --> 00:26:23,560
If you stay here,
331
00:26:23,565 --> 00:26:28,070
you'll probably become Jang Man Weol's...
332
00:26:28,070 --> 00:26:31,935
85th human steward before you die.
333
00:26:33,475 --> 00:26:36,170
Will you go back to being someone who sends her off,
334
00:26:36,178 --> 00:26:38,915
or will you remain here as someone passing by?
335
00:26:39,114 --> 00:26:40,745
That's...
336
00:26:40,916 --> 00:26:42,985
for you to decide.
337
00:28:54,149 --> 00:28:58,115
Thank you for bringing this back for me.
338
00:28:58,487 --> 00:29:01,185
I can see why you sent me there.
339
00:29:01,289 --> 00:29:04,385
You helped me realize how I should feel...
340
00:29:05,527 --> 00:29:07,325
while waiting for her.
341
00:29:07,662 --> 00:29:09,395
For now,
342
00:29:10,265 --> 00:29:12,025
you should be happy.
343
00:29:12,801 --> 00:29:14,865
Man Weol has come back.
344
00:29:52,007 --> 00:29:54,775
She must be here.
345
00:30:09,891 --> 00:30:11,685
I'm sorry I'm late.
346
00:30:12,561 --> 00:30:14,925
It was a short period of time there,
347
00:30:15,730 --> 00:30:17,795
but you must have waited for a long time.
348
00:30:18,767 --> 00:30:19,830
Ms. Jang!
349
00:30:19,835 --> 00:30:21,500
- Ms. Jang! - Ms. Jang.
350
00:30:21,503 --> 00:30:23,165
Ms. Jang!
351
00:30:29,978 --> 00:30:31,645
Ms. Jang.
352
00:30:33,882 --> 00:30:35,585
Ms. Jang.
353
00:30:55,971 --> 00:30:58,440
I'm glad Ms. Jang is back.
354
00:30:58,440 --> 00:31:02,110
I was upset because we started talking about a new boss.
355
00:31:02,110 --> 00:31:04,440
Ms. Jang must have taken a while...
356
00:31:04,446 --> 00:31:06,880
because she had to see them off on the bridge to the afterlife.
357
00:31:06,882 --> 00:31:09,850
But, because she stepped on the bridge,
358
00:31:09,851 --> 00:31:12,885
Ms. Jang has lost a lot of her memories.
359
00:31:15,757 --> 00:31:19,720
Her memories of the person she sent off is almost gone.
360
00:31:19,728 --> 00:31:22,830
Do older memories disappear first?
361
00:31:22,831 --> 00:31:26,160
The memories that bothered us for the longest time...
362
00:31:26,167 --> 00:31:28,595
will disappear first.
363
00:31:29,170 --> 00:31:33,805
It feels futile, but it also gives me a sense of relief.
364
00:31:36,211 --> 00:31:37,970
Don't worry.
365
00:31:37,979 --> 00:31:41,015
I didn't forget anything about you.
366
00:31:43,952 --> 00:31:47,555
Is that so? Then should I test you?
367
00:31:48,323 --> 00:31:50,025
You're being so difficult.
368
00:31:50,926 --> 00:31:53,355
The red car or me?
369
00:31:53,628 --> 00:31:55,625
You. Happy?
370
00:31:55,997 --> 00:31:58,065
The most important thing is still safe.
371
00:31:58,500 --> 00:32:00,160
Do you remember how many cars you have left?
372
00:32:00,168 --> 00:32:01,835
Three...
373
00:32:02,504 --> 00:32:05,640
Hey! You didn't sell them off while I was away, did you?
374
00:32:05,640 --> 00:32:07,505
I didn't sell your cars,
375
00:32:08,543 --> 00:32:10,505
although I asked the horse to be sold off.
376
00:32:11,479 --> 00:32:14,345
Do you remember Mr. Oh from Dangyong?
377
00:32:17,118 --> 00:32:19,485
How do you know Oh Chung Hwan?
378
00:32:20,221 --> 00:32:22,590
Even your memories from 200 years ago are safe.
379
00:32:22,590 --> 00:32:24,255
That's good.
380
00:32:24,592 --> 00:32:26,320
Did Mr. Kim tell you?
381
00:32:26,328 --> 00:32:27,960
I can already see it.
382
00:32:27,963 --> 00:32:29,790
You guys must have talked behind my back.
383
00:32:29,798 --> 00:32:32,835
- What else did he say? - Have a drink.
384
00:32:33,034 --> 00:32:35,530
I'm really upset about refusing a drink from a woman...
385
00:32:35,537 --> 00:32:37,335
just a while ago.
386
00:32:38,106 --> 00:32:40,840
"A woman"? Why are you lying?
387
00:32:40,842 --> 00:32:43,405
There's no way you would have another woman.
388
00:32:43,445 --> 00:32:45,940
Are you upset because I made you wait?
389
00:32:45,947 --> 00:32:48,945
But I do. She's someone really beautiful.
390
00:32:50,185 --> 00:32:53,880
Chan Seong, don't underestimate me.
391
00:32:53,888 --> 00:32:56,120
I'm not the jealous type.
392
00:32:56,124 --> 00:32:59,695
I'd just kill you. Die, die, die.
393
00:32:59,861 --> 00:33:01,590
Your wrist is intact,
394
00:33:01,596 --> 00:33:03,565
so it looks like you kept your promise.
395
00:33:06,034 --> 00:33:08,670
I went to Man Weol Lodge to meet Ms. Jang.
396
00:33:08,670 --> 00:33:11,100
- Me? - Ma Go sent me.
397
00:33:11,106 --> 00:33:12,970
Also, I was the one who saved you...
398
00:33:12,974 --> 00:33:15,845
from losing everything on gambling.
399
00:33:16,644 --> 00:33:18,010
I don't have such a memory.
400
00:33:18,013 --> 00:33:20,245
I was told that you wouldn't remember.
401
00:33:20,682 --> 00:33:25,245
I only went there briefly to find the Moon Tree flower.
402
00:33:27,155 --> 00:33:28,915
"Moon Tree flower"?
403
00:33:30,025 --> 00:33:31,885
Does she need that?
404
00:33:31,993 --> 00:33:33,895
She told me she's making wine.
405
00:33:34,362 --> 00:33:36,665
- Do you know about it? - Yes.
406
00:33:37,232 --> 00:33:40,665
I had a taste of it a long time ago.
407
00:33:40,802 --> 00:33:43,005
It was disgusting.
408
00:33:46,574 --> 00:33:50,675
I guess Ma Go is making the wine again.
409
00:34:37,492 --> 00:34:40,695
But her brother, Ji Hyun Joong,
410
00:34:41,062 --> 00:34:43,295
died many years ago.
411
00:35:03,017 --> 00:35:04,685
Hyun Joong!
412
00:35:04,886 --> 00:35:06,585
Tae Seok!
413
00:35:06,654 --> 00:35:08,080
Hey, give me a ride.
414
00:35:08,089 --> 00:35:10,290
- Where's your bike? - I left it at home.
415
00:35:10,291 --> 00:35:12,390
- Hop on. - Nice.
416
00:35:12,393 --> 00:35:14,795
- Just kidding. - My gosh.
417
00:35:18,066 --> 00:35:21,435
You guys used to go to school with the old man together.
418
00:35:21,636 --> 00:35:24,865
Then I guess he's not a bad person who stole your life.
419
00:35:25,140 --> 00:35:28,935
He's a good friend who's been taking care of your sister for you.
420
00:35:31,179 --> 00:35:35,575
I did some research on Doctor Ji Hyun Joong.
421
00:35:35,950 --> 00:35:37,550
Look.
422
00:35:37,552 --> 00:35:40,355
He did a lot of good deeds as a doctor.
423
00:35:40,555 --> 00:35:42,950
And it turns out that a lot of people respect him.
424
00:35:42,957 --> 00:35:45,725
He lived a really good life with your name.
425
00:35:46,261 --> 00:35:49,425
Yes, he lived a very diligent life.
426
00:35:49,531 --> 00:35:52,330
He's taking care of your sister at the hospital he built,
427
00:35:52,333 --> 00:35:54,160
so wouldn't your sister...
428
00:35:54,169 --> 00:35:57,105
be able to live for at least 10 more years?
429
00:36:01,910 --> 00:36:05,205
Hey, I got a text from your sister's caregiver.
430
00:36:05,213 --> 00:36:06,680
What?
431
00:36:06,681 --> 00:36:09,745
I asked for her number that day.
432
00:36:18,960 --> 00:36:20,655
Hyun Joong.
433
00:36:43,851 --> 00:36:46,280
Fortunately, she's stable again.
434
00:36:46,287 --> 00:36:49,550
Like always, she managed to overcome the worst.
435
00:36:49,557 --> 00:36:51,890
Thank you for everything.
436
00:36:51,893 --> 00:36:53,595
Bye, then.
437
00:36:59,634 --> 00:37:01,835
Hyun Mi's okay again.
438
00:37:05,873 --> 00:37:08,405
You must be very disappointed.
439
00:37:25,193 --> 00:37:26,895
Young lady.
440
00:37:32,834 --> 00:37:35,700
Did you take my photo?
441
00:37:35,703 --> 00:37:37,500
What photo?
442
00:37:37,505 --> 00:37:40,970
You once talked to me about Hyun Joong last time.
443
00:37:40,975 --> 00:37:44,140
You took the photo of me and Hyun Joong, didn't you?
444
00:37:44,145 --> 00:37:46,775
You have a photo of Hyun Joong?
445
00:37:47,615 --> 00:37:50,285
I guess you really were friends.
446
00:37:51,552 --> 00:37:56,085
You're his friend, so make sure his sister stays alive for a long time.
447
00:37:56,958 --> 00:37:59,855
Hyun Joong's always watching you.
448
00:37:59,927 --> 00:38:01,595
He was also watching you...
449
00:38:02,030 --> 00:38:03,925
just a while ago.
450
00:38:09,837 --> 00:38:13,375
Wait. Is Hyun Joong alive?
451
00:38:13,641 --> 00:38:16,940
Did he leave his sister with me and leave me to live like this...
452
00:38:16,944 --> 00:38:19,375
even when he's still alive?
453
00:38:19,414 --> 00:38:22,815
Where is Hyun Joong? Where is he?
454
00:38:24,686 --> 00:38:29,150
My goodness, you really used to be an elite student, Hyun Joong.
455
00:38:29,157 --> 00:38:31,050
I was also really popular.
456
00:38:31,059 --> 00:38:33,560
I can already imagine. Even the ghosts here told me...
457
00:38:33,561 --> 00:38:35,590
that their hearts flutter every time you smile at them.
458
00:38:35,596 --> 00:38:37,825
I'm sure you were popular.
459
00:38:38,333 --> 00:38:41,000
Back when I passed the civil service exam at a young age...
460
00:38:41,002 --> 00:38:42,830
and was known as a genius,
461
00:38:42,837 --> 00:38:45,030
all the young ladies in the neighborhood...
462
00:38:45,039 --> 00:38:48,840
gathered beneath my house wall so they could hear me read out loud.
463
00:38:48,843 --> 00:38:51,140
I guess they only heard your voice...
464
00:38:51,145 --> 00:38:53,275
since they couldn't see your face.
465
00:38:53,314 --> 00:38:55,710
You do have a nice voice, Mr. Kim.
466
00:38:55,717 --> 00:38:59,820
A man should have a nice voice. Don't you agree, Mr. Ku?
467
00:38:59,821 --> 00:39:03,325
He not only has a nice voice, but he also has good looks.
468
00:39:05,760 --> 00:39:08,725
The person next to you must be your school friend.
469
00:39:08,730 --> 00:39:13,065
Yes, he's the person who's taking care...
470
00:39:13,134 --> 00:39:14,795
of my sister Hyun Mi right now.
471
00:39:19,540 --> 00:39:24,545
And thanks to him, Hyun Mi was able to stay alive today.
472
00:39:28,416 --> 00:39:31,210
It seems like Hyun Joong will be leaving soon.
473
00:39:31,219 --> 00:39:32,920
So I've been thinking about something.
474
00:39:32,920 --> 00:39:36,020
How about we hold a special event for him...
475
00:39:36,023 --> 00:39:38,220
before he leaves with his sister once she comes here?
476
00:39:38,226 --> 00:39:41,920
Hyun Joong never got to spend much time with his sister.
477
00:39:41,929 --> 00:39:43,790
So how about we open up an amusement park...
478
00:39:43,798 --> 00:39:46,435
so they could have fun together at least for a short time?
479
00:39:46,868 --> 00:39:48,965
An amusement park?
480
00:39:49,270 --> 00:39:53,540
I don't think it's a bad idea to turn the bar into a kid's cafe.
481
00:39:53,541 --> 00:39:56,540
He's been kindly waiting for his sister for 70 years.
482
00:39:56,544 --> 00:39:59,975
He should at least get to talk to his sister for a short while.
483
00:40:01,449 --> 00:40:04,810
Do you really think he's been staying here...
484
00:40:04,819 --> 00:40:07,255
just so he could wait for his sister?
485
00:40:07,822 --> 00:40:10,650
Being the pure and kind young man he is,
486
00:40:10,658 --> 00:40:12,990
do you really think he's been waiting here...
487
00:40:12,994 --> 00:40:16,625
for 70 years just because he was worried about his sister?
488
00:40:20,535 --> 00:40:22,230
Have you all forgotten?
489
00:40:22,236 --> 00:40:25,765
He came here after he got shot.
490
00:40:39,053 --> 00:40:41,850
If you didn't want to hold an event for Hyun Joong and his sister,
491
00:40:41,856 --> 00:40:44,720
you could've just stayed quiet instead of ruining the mood.
492
00:40:44,725 --> 00:40:46,695
I once...
493
00:40:46,761 --> 00:40:50,295
shot someone with this gun.
494
00:40:50,898 --> 00:40:55,395
I shot the ghost's enemy with a bullet filled with resentment...
495
00:40:58,105 --> 00:41:00,475
so that he could live in agony forever.
496
00:41:01,609 --> 00:41:04,340
Are you saying you're going to do the same...
497
00:41:04,345 --> 00:41:06,545
to the guy who killed Hyun Joong?
498
00:41:07,482 --> 00:41:10,410
Hyun Joong already shot his enemy...
499
00:41:10,418 --> 00:41:13,255
with his own bullet of resentment.
500
00:41:13,888 --> 00:41:15,985
What do you think that bullet is?
501
00:41:18,526 --> 00:41:22,655
It's Hyun Mi. I'm talking about his sister, Ji Hyun Mi.
502
00:41:25,633 --> 00:41:28,330
His sister couldn't even see properly...
503
00:41:28,336 --> 00:41:30,330
and was mentally ill.
504
00:41:30,338 --> 00:41:35,075
And he kept her beside his friend and made him suffer forever.
505
00:41:36,177 --> 00:41:37,870
It's true that Hyun Joong...
506
00:41:37,879 --> 00:41:40,710
has been waiting here for 70 years for his sister to come.
507
00:41:40,715 --> 00:41:44,850
But he also used her to harass the guy who killed her...
508
00:41:44,852 --> 00:41:47,050
for 70 whole years.
509
00:41:47,054 --> 00:41:49,415
The person who killed Hyun Joong...
510
00:41:50,191 --> 00:41:52,655
is his friend that's taking care of his sister?
511
00:42:03,137 --> 00:42:04,935
Yu Na.
512
00:42:05,039 --> 00:42:06,670
Hyun Joong.
513
00:42:06,674 --> 00:42:10,805
I brought someone who really wishes to meet you.
514
00:42:11,245 --> 00:42:12,975
Me?
515
00:42:24,592 --> 00:42:26,325
Hyun Joong.
516
00:42:36,938 --> 00:42:41,305
Ms. Jang, Hyun Joong's so-called friend just came.
517
00:42:41,542 --> 00:42:43,805
Yu Na brought him here.
518
00:42:44,445 --> 00:42:47,545
I guess he's here to ask him for forgiveness.
519
00:42:57,058 --> 00:43:00,325
Hyun Joong ran away as soon as he saw the old man.
520
00:43:00,962 --> 00:43:02,390
I guess he doesn't want to meet him.
521
00:43:02,396 --> 00:43:05,390
I didn't bring the old man here so he could feel at ease.
522
00:43:05,399 --> 00:43:09,805
Hyun Joong can get his stolen life back...
523
00:43:11,105 --> 00:43:14,240
only while he's still alive.
524
00:43:14,241 --> 00:43:16,305
That's why I brought him here.
525
00:43:18,913 --> 00:43:21,245
Hyun Joong needs to decide for himself.
526
00:43:41,102 --> 00:43:44,830
There was a bombing, and that killed both his parents.
527
00:43:44,839 --> 00:43:48,575
And Hyun Joong barely managed to save his little sister.
528
00:44:02,790 --> 00:44:04,625
Eat slowly.
529
00:44:06,494 --> 00:44:08,195
Is it good?
530
00:44:08,729 --> 00:44:12,230
Hyun Mi. Once we get to our uncle's place in Busan,
531
00:44:12,233 --> 00:44:13,660
you can eat a lot of good food...
532
00:44:13,668 --> 00:44:16,705
and get treated so that you aren't in pain anymore.
533
00:44:17,471 --> 00:44:19,570
His sister was badly hurt,
534
00:44:19,573 --> 00:44:21,270
so he was in a rush.
535
00:44:21,275 --> 00:44:23,410
Instead of going with the refugees,
536
00:44:23,411 --> 00:44:26,445
I heard he decided to take shortcuts through the mountains.
537
00:44:45,766 --> 00:44:47,465
Do not move.
538
00:45:02,750 --> 00:45:04,445
Hyun Joong?
539
00:45:05,386 --> 00:45:07,055
Tae Seok.
540
00:45:07,288 --> 00:45:09,985
That's where he met a runaway soldier,
541
00:45:10,057 --> 00:45:12,025
who turned out to be his friend.
542
00:45:18,766 --> 00:45:20,595
Eat slowly.
543
00:45:22,503 --> 00:45:24,865
My sister is badly hurt.
544
00:45:25,439 --> 00:45:27,535
Do you know the shortcut?
545
00:45:30,544 --> 00:45:33,975
We're headed to our uncle's place in Busan.
546
00:45:34,381 --> 00:45:36,245
Come with us, Tae Seok.
547
00:45:42,223 --> 00:45:43,955
Take off your uniform.
548
00:45:44,658 --> 00:45:46,425
Take it off!
549
00:45:47,027 --> 00:45:48,690
I'll get shot and die if I keep this uniform,
550
00:45:48,696 --> 00:45:50,325
so...
551
00:45:50,865 --> 00:45:52,665
take that off.
552
00:45:54,902 --> 00:45:56,565
Tae Seok.
553
00:46:06,013 --> 00:46:08,580
You can't take this. Hyun Mi's medicine is in here,
554
00:46:08,582 --> 00:46:10,615
and she'll die without it.
555
00:46:18,125 --> 00:46:20,195
Let go before I shoot you.
556
00:46:49,356 --> 00:46:51,055
Hyun Joong.
557
00:46:51,959 --> 00:46:53,625
Hyun Joong!
558
00:46:53,961 --> 00:46:55,655
Hyun Joong!
559
00:46:56,063 --> 00:46:58,265
- Hyun Joong! - Hyun Joong.
560
00:46:58,666 --> 00:47:01,560
I didn't do this on purpose. You know that, right?
561
00:47:01,569 --> 00:47:03,235
- Hyun Joong! - Darn it.
562
00:47:03,404 --> 00:47:05,635
- Hyun Joong! - I'm sorry. I'm so sorry.
563
00:47:06,674 --> 00:47:08,975
(Ji Hyun Joong)
564
00:47:09,043 --> 00:47:12,305
- Hyun Joong! - Take my sister with you.
565
00:47:12,446 --> 00:47:13,810
Hyun Joong!
566
00:47:13,814 --> 00:47:16,750
Take my sister with you.
567
00:47:16,750 --> 00:47:18,945
- Hyun Joong! - Please.
568
00:47:30,231 --> 00:47:31,995
Hyun Joong!
569
00:47:32,366 --> 00:47:34,035
Hyun Joong!
570
00:47:56,624 --> 00:47:58,090
His friend took Hyun Mi...
571
00:47:58,092 --> 00:47:59,990
and went to his uncle's house.
572
00:47:59,994 --> 00:48:01,060
(Ji Hyun Joong)
573
00:48:01,061 --> 00:48:03,730
They recognized Hyun Mi,
574
00:48:03,731 --> 00:48:06,565
so they naturally thought the one who brought her there...
575
00:48:07,134 --> 00:48:09,570
was Hyun Joong.
576
00:48:09,570 --> 00:48:12,735
Ever since that time, he has lived as Ji Hyun Joong.
577
00:48:18,579 --> 00:48:20,110
Ms. Jang said...
578
00:48:20,114 --> 00:48:23,585
Hyun Mi is the bullet he shot his enemy with.
579
00:48:24,785 --> 00:48:26,920
Hyun Joong always talked about his sister...
580
00:48:26,921 --> 00:48:29,020
with a smile on his face.
581
00:48:29,023 --> 00:48:31,925
He probably loathed him very much as he looked at his friend...
582
00:48:32,293 --> 00:48:34,795
who took care of his sister.
583
00:48:44,238 --> 00:48:47,705
Hyun Joong, why are you sulking here?
584
00:48:52,079 --> 00:48:54,940
Goodness, the leaves and flowers are all gone,
585
00:48:54,949 --> 00:48:56,950
so it looks really shabby.
586
00:48:56,951 --> 00:48:59,180
And it looks even worse with a guy sitting here...
587
00:48:59,186 --> 00:49:01,755
looking like a dog who was caught in the rain.
588
00:49:10,164 --> 00:49:12,090
This isn't fair.
589
00:49:12,099 --> 00:49:14,630
It was tough to see how he got to do everything...
590
00:49:14,635 --> 00:49:17,135
that I dreamed of doing.
591
00:49:19,573 --> 00:49:21,475
I'll never forgive him.
592
00:49:21,675 --> 00:49:24,705
How can you forgive someone who punched a hole in your chest?
593
00:49:26,413 --> 00:49:28,575
Just go and hear him out.
594
00:49:28,649 --> 00:49:30,650
I'm sure he didn't come here to show off...
595
00:49:30,651 --> 00:49:32,610
that he had a good life after he killed you.
596
00:49:32,619 --> 00:49:34,920
He's probably here to make an excuse saying that life was...
597
00:49:34,922 --> 00:49:36,785
tough and harsh for him too.
598
00:49:40,160 --> 00:49:43,325
But it's not too bad to hear out someone's excuse.
599
00:49:43,697 --> 00:49:45,665
You feel a little better too.
600
00:49:47,067 --> 00:49:50,165
Did that happen to you too?
601
00:49:50,170 --> 00:49:51,805
Yes.
602
00:49:52,806 --> 00:49:56,675
That's how I could see him off one last time...
603
00:49:57,011 --> 00:49:58,875
as he turned around and left.
604
00:49:59,847 --> 00:50:04,515
You said you didn't remember the firefly incident.
605
00:50:05,652 --> 00:50:07,985
You have no time to nitpick over my memory.
606
00:50:08,322 --> 00:50:10,550
If you're going to sit here and sulk,
607
00:50:10,557 --> 00:50:12,685
I'll send him away.
608
00:50:14,194 --> 00:50:17,595
Goodness, Yu Na did all that for nothing.
609
00:50:24,772 --> 00:50:28,475
This will make him feel relieved for the rest of his life.
610
00:50:28,542 --> 00:50:30,205
But...
611
00:50:30,744 --> 00:50:33,445
since Yu Na brought him here, go and see him.
612
00:50:35,482 --> 00:50:37,150
A girl that you like is...
613
00:50:37,151 --> 00:50:39,945
trying to do something for you.
614
00:50:51,298 --> 00:50:53,695
I guess bringing you here...
615
00:50:53,934 --> 00:50:56,735
made Hyun Joong feel more tormented.
616
00:50:57,204 --> 00:50:59,305
Please leave.
617
00:50:59,740 --> 00:51:01,805
Well, in that case,
618
00:51:04,378 --> 00:51:06,875
can you give this to him?
619
00:51:08,982 --> 00:51:15,985
(Ji Hyun Joong)
620
00:51:16,323 --> 00:51:19,755
Hyun Joong loved going to school.
621
00:51:32,973 --> 00:51:34,635
Mr. Oh Tae Seok.
622
00:51:34,842 --> 00:51:38,375
Mr. Ji said he will see you.
623
00:51:46,320 --> 00:51:48,915
He wants to see you in this room.
624
00:51:49,056 --> 00:51:50,725
Please go in.
625
00:52:32,766 --> 00:52:36,135
You still look the same, Hyun Joong.
626
00:52:37,738 --> 00:52:42,075
I kept my eyes on you as you grew older.
627
00:52:42,543 --> 00:52:44,245
Tae Seok.
628
00:52:55,322 --> 00:52:58,085
(Oh Tae Seok)
629
00:53:07,434 --> 00:53:12,530
(Ji Hyun Joong)
630
00:53:12,539 --> 00:53:14,370
Why aren't you worried about Hyun Joong...
631
00:53:14,374 --> 00:53:16,235
after leaving him with his enemy in the same room?
632
00:53:16,243 --> 00:53:18,505
Because Hyun Joong is nice.
633
00:53:19,179 --> 00:53:21,940
And he has been keeping his eyes on him.
634
00:53:21,949 --> 00:53:24,780
I'm sure he already feels much more at ease...
635
00:53:24,785 --> 00:53:26,450
as he was watching Mr. Oh look after Hyun Mi to the very end.
636
00:53:26,453 --> 00:53:29,550
Since the nice Hyun Joong feels much more at ease,
637
00:53:29,556 --> 00:53:31,190
the wicked owner will...
638
00:53:31,191 --> 00:53:33,655
make him pay the compensation.
639
00:53:35,395 --> 00:53:37,395
Are you going to take money from him?
640
00:53:37,497 --> 00:53:40,665
Hyun Joong's friend is filthy rich.
641
00:53:41,335 --> 00:53:45,365
I should throw a party for our little kid before he leaves.
642
00:53:49,176 --> 00:53:51,510
You donated a lot of money and even founded a hospital...
643
00:53:51,511 --> 00:53:53,580
under Ji Hyun Joong's name.
644
00:53:53,580 --> 00:53:57,685
I have lived all of my life while repenting.
645
00:53:59,052 --> 00:54:01,455
Then do one more thing while you're at it.
646
00:54:01,755 --> 00:54:05,785
Please buy a school under Ji Hyun Joong's name.
647
00:54:06,293 --> 00:54:09,555
If you can help it, the prestigious school Hyun Joong used to attend.
648
00:54:09,563 --> 00:54:11,325
Please buy it for us.
649
00:54:13,300 --> 00:54:16,970
(Dongsun High School)
650
00:54:16,970 --> 00:54:18,670
We're so thankful...
651
00:54:18,672 --> 00:54:23,135
Dr. Ji Hyun Joong donated such a large sum to the school.
652
00:54:23,577 --> 00:54:26,440
However, are you sure you're okay...
653
00:54:26,446 --> 00:54:28,880
with such a small event in the middle of the night?
654
00:54:28,882 --> 00:54:32,150
All Ji Hyun Joong wants is an honorary high school diploma.
655
00:54:32,152 --> 00:54:35,750
Also, nighttime is easier for those attending today.
656
00:54:35,756 --> 00:54:38,990
The one receiving the diploma is also Ji Hyun Joong.
657
00:54:38,992 --> 00:54:41,895
He has the same name as Dr. Ji.
658
00:54:42,663 --> 00:54:45,625
He's a student who loved going to this school.
659
00:54:47,267 --> 00:54:48,995
There he is.
660
00:54:53,740 --> 00:54:56,140
(Ceremony for Ji Hyun Joong's Honorary High School Diploma)
661
00:54:56,143 --> 00:54:58,475
They must be his family.
662
00:55:00,213 --> 00:55:02,745
Yes. We're a family.
663
00:55:08,989 --> 00:55:11,655
Is everyone here?
664
00:55:12,326 --> 00:55:15,155
Yes. So many people came.
665
00:55:21,168 --> 00:55:23,730
Why did you invite everyone and create such a commotion?
666
00:55:23,737 --> 00:55:26,605
Hyun Joong is popular, you know.
667
00:55:26,907 --> 00:55:29,600
The Grim Reaper provided us with a bus,
668
00:55:29,609 --> 00:55:31,805
so you don't have to worry.
669
00:55:40,053 --> 00:55:43,285
Here is your honorary diploma.
670
00:55:48,095 --> 00:55:50,255
(Ceremony for Ji Hyun Joong's Honorary High School Diploma)
671
00:55:55,836 --> 00:55:57,865
Congratulations on graduating.
672
00:55:58,004 --> 00:55:59,805
Thank you.
673
00:56:04,811 --> 00:56:07,915
Thank you for coming, everyone.
674
00:56:15,155 --> 00:56:16,420
For...
675
00:56:16,423 --> 00:56:18,220
- Hyun Joong! - Hyun Joong!
676
00:56:18,225 --> 00:56:21,155
- Thank you. - Congratulations.
677
00:56:23,797 --> 00:56:25,290
Chan Seong.
678
00:56:25,298 --> 00:56:27,960
Are all those people ghosts?
679
00:56:27,968 --> 00:56:31,430
Yes. The people you can see have been ghosts for a long time,
680
00:56:31,438 --> 00:56:32,730
so they can show themselves in a tangible form.
681
00:56:32,739 --> 00:56:36,235
Show themselves? What an ability to have.
682
00:56:36,710 --> 00:56:38,010
Aside from that table,
683
00:56:38,011 --> 00:56:40,515
this whole place is filled with our employees.
684
00:56:41,615 --> 00:56:44,985
That table is full, and this table is full too?
685
00:56:46,653 --> 00:56:49,890
Sanchez, if this is too hard on you, it's okay to stay outside.
686
00:56:49,890 --> 00:56:51,890
No, I'm okay.
687
00:56:51,892 --> 00:56:54,360
When else will I get the chance to watch ghosts have a team dinner?
688
00:56:54,361 --> 00:56:56,795
Isn't it hard to do?
689
00:56:57,130 --> 00:57:00,330
Hey, are you sure Man Weol's cousin isn't a human?
690
00:57:00,333 --> 00:57:03,000
It's a long story. She was a ghost,
691
00:57:03,003 --> 00:57:04,200
then she possessed someone else's body...
692
00:57:04,204 --> 00:57:06,330
Forget it. They even possess people.
693
00:57:06,339 --> 00:57:09,000
I'll look after everyone, and work even harder from now on.
694
00:57:09,009 --> 00:57:11,110
- Thank you! - Good luck!
695
00:57:11,111 --> 00:57:13,075
- Let's go! - Bravo.
696
00:57:16,783 --> 00:57:19,650
Chan Seong, do you like those ghosts?
697
00:57:19,653 --> 00:57:22,020
It's our first time having a meal together.
698
00:57:22,022 --> 00:57:24,855
It feels good when you have a meal with your colleagues, right?
699
00:57:27,461 --> 00:57:30,760
Sanchez, don't drink much to get drunk.
700
00:57:30,764 --> 00:57:32,690
Some mischievous ghosts...
701
00:57:32,699 --> 00:57:35,135
like to possess people that are drunk.
702
00:57:35,902 --> 00:57:37,605
Are you serious?
703
00:57:38,572 --> 00:57:40,940
The one at that table...
704
00:57:40,941 --> 00:57:43,475
keeps on looking at you.
705
00:57:44,478 --> 00:57:46,145
Be careful.
706
00:57:48,048 --> 00:57:52,085
Ghosts must like good-looking people like me. Am I right?
707
00:58:08,802 --> 00:58:11,905
(Dashcam Settings)
708
00:58:16,977 --> 00:58:19,770
Goodness. Is that a ghost?
709
00:58:19,779 --> 00:58:22,175
I must be able to see them now.
710
00:58:26,319 --> 00:58:30,185
Here. He was recorded clearly. It's not a ghost.
711
00:58:30,457 --> 00:58:32,325
You startled me.
712
00:58:32,759 --> 00:58:34,455
I guess he's not a ghost.
713
00:58:35,328 --> 00:58:39,160
There's no need to be so scared. Ghosts used to be people too.
714
00:58:39,165 --> 00:58:40,900
It's normal to be scared.
715
00:58:40,901 --> 00:58:42,795
You're the one who turned strange.
716
00:58:44,170 --> 00:58:47,470
Chan Seong, I think you're going too far.
717
00:58:47,474 --> 00:58:50,975
I'm worried you might completely move on to the other side.
718
00:58:51,945 --> 00:58:54,615
I understand your concern,
719
00:58:54,948 --> 00:58:58,585
but the people you saw today are all going to leave.
720
00:58:58,919 --> 00:59:00,685
Man Weol, too?
721
00:59:02,389 --> 00:59:04,025
Yes.
722
00:59:04,925 --> 00:59:06,655
Man Weol, too.
723
00:59:17,571 --> 00:59:19,670
I gave Mr. Ku the medicine...
724
00:59:19,673 --> 00:59:22,575
while you were away.
725
00:59:29,449 --> 00:59:31,345
He didn't take it.
726
00:59:32,452 --> 00:59:34,255
I see.
727
00:59:34,387 --> 00:59:36,820
Mr. Ku must have trusted...
728
00:59:36,823 --> 00:59:38,925
you'd return.
729
00:59:42,996 --> 00:59:45,090
I guess you didn't.
730
00:59:45,098 --> 00:59:48,695
I was glad you were freed from this place.
731
00:59:48,802 --> 00:59:50,465
However,
732
00:59:50,971 --> 00:59:52,705
you returned.
733
00:59:53,006 --> 00:59:56,135
I didn't return because I'm tied to the Moon Tree like before.
734
00:59:57,310 --> 00:59:59,945
A new owner will be coming.
735
01:00:00,146 --> 01:00:02,315
Ma Go is working on it.
736
01:00:02,749 --> 01:00:05,915
Does Mr. Ku know about this?
737
01:00:06,686 --> 01:00:09,985
Yes. He does.
738
01:00:10,757 --> 01:00:12,785
Although neither of us talks about it.
739
01:00:15,261 --> 01:00:19,165
I want to send off Mr. Kim, Hyun Joong, and you...
740
01:00:20,367 --> 01:00:23,065
while I'm here.
741
01:00:24,104 --> 01:00:25,805
But...
742
01:00:27,474 --> 01:00:29,575
I'm not sure if I will have enough time.
743
01:00:48,294 --> 01:00:51,060
Ms. Jang is inside.
744
01:00:51,064 --> 01:00:52,725
Ms. Choi.
745
01:00:52,966 --> 01:00:55,065
I paid a visit to that woman...
746
01:00:55,135 --> 01:00:57,230
we found at the pharmacy,
747
01:00:57,237 --> 01:00:59,405
and she'll be giving birth soon.
748
01:01:00,674 --> 01:01:04,045
If the baby ends up carrying on the family name,
749
01:01:06,146 --> 01:01:08,245
will you continue to stay behind?
750
01:01:10,550 --> 01:01:12,610
Are you afraid...
751
01:01:12,619 --> 01:01:14,320
that I'd wander the nether world...
752
01:01:14,320 --> 01:01:16,555
after Ms. Jang is gone...
753
01:01:16,623 --> 01:01:18,825
and Hotel Del Luna disappears?
754
01:01:20,160 --> 01:01:21,895
So you know.
755
01:01:22,729 --> 01:01:24,925
I just found out.
756
01:01:26,099 --> 01:01:30,565
Ms. Jang is no longer tied to the Moon Tree.
757
01:01:30,804 --> 01:01:35,105
She could have gone to the afterlife if she wanted.
758
01:01:36,276 --> 01:01:40,405
What has her tied down here must be you,
759
01:01:40,647 --> 01:01:42,845
Mr. Ku.
760
01:01:43,416 --> 01:01:45,715
Are you worried that I'd become...
761
01:01:46,019 --> 01:01:47,915
another Moon Tree?
762
01:01:48,354 --> 01:01:50,185
I'm reminded...
763
01:01:50,423 --> 01:01:53,660
of something Ma Go said to a priest...
764
01:01:53,660 --> 01:01:56,855
who came for a ghost wedding.
765
01:01:57,297 --> 01:01:59,295
She said that it needs more courage...
766
01:01:59,733 --> 01:02:03,535
to let go than to hold on.
767
01:02:31,765 --> 01:02:34,895
Gosh, it's so heavy. It's so heavy.
768
01:02:42,842 --> 01:02:44,505
What are these?
769
01:02:44,711 --> 01:02:47,105
I take them out from time to time.
770
01:02:47,614 --> 01:02:49,815
There's so much dust.
771
01:02:56,422 --> 01:02:59,585
It's so strong. Try opening it.
772
01:03:12,906 --> 01:03:14,975
- It's a camera. - Yes.
773
01:03:15,141 --> 01:03:20,575
I used it to take all these pictures.
774
01:03:21,848 --> 01:03:23,615
It looks quite old.
775
01:03:24,350 --> 01:03:27,420
Did your previous general managers take those pictures for you?
776
01:03:27,420 --> 01:03:29,615
Let's see...
777
01:03:30,156 --> 01:03:32,750
That's the one. The one who took this photo of Man Weol Inn...
778
01:03:32,759 --> 01:03:35,220
ran away after using up all of my money.
779
01:03:35,228 --> 01:03:36,930
I chased after him, and it turns out...
780
01:03:36,930 --> 01:03:39,260
his wife was close to giving birth.
781
01:03:39,265 --> 01:03:41,065
I just let him go.
782
01:03:41,501 --> 01:03:45,000
You already know Hwang Moon Sook from Hotel Del Luna.
783
01:03:45,004 --> 01:03:48,005
And way before this one...
784
01:03:48,041 --> 01:03:49,775
There it is.
785
01:03:50,643 --> 01:03:52,140
The general manager then...
786
01:03:52,145 --> 01:03:55,375
was really handsome.
787
01:03:55,982 --> 01:03:57,980
They say if a man is handsome, you should call them your honey.
788
01:03:57,984 --> 01:04:00,885
He was more than just a honey.
789
01:04:01,654 --> 01:04:03,515
I don't believe you.
790
01:04:03,857 --> 01:04:05,820
Mr. Kim told me everything.
791
01:04:05,825 --> 01:04:08,655
Out of all the general managers he saw in the last 500 years,
792
01:04:09,028 --> 01:04:12,495
I'm the most handsome one.
793
01:04:13,766 --> 01:04:17,465
He told me you fell in love with me because of my looks.
794
01:04:18,137 --> 01:04:20,170
Why would you talk about such a thing with Mr. Kim?
795
01:04:20,173 --> 01:04:22,675
When did you two get so close?
796
01:04:22,909 --> 01:04:25,210
That's why you should've taken these pictures...
797
01:04:25,211 --> 01:04:27,480
with the people who were with you at that time.
798
01:04:27,480 --> 01:04:29,445
Then you'd have the evidence to refute.
799
01:04:29,916 --> 01:04:31,545
Back then,
800
01:04:31,885 --> 01:04:35,615
passing relationships were meaningless to me.
801
01:04:35,688 --> 01:04:40,085
But looking at these with you,
802
01:04:40,960 --> 01:04:45,065
it's too bad I didn't leave any records behind.
803
01:04:47,567 --> 01:04:49,635
Would you like to leave a record right now...
804
01:04:49,836 --> 01:04:51,705
with that camera?
805
01:04:56,209 --> 01:04:58,210
Hyun Joong got his honorary diploma,
806
01:04:58,211 --> 01:04:59,970
but he didn't get to take any pictures.
807
01:04:59,979 --> 01:05:02,340
We should all get together to take a picture.
808
01:05:02,348 --> 01:05:04,075
I'll take it for you.
809
01:05:21,701 --> 01:05:24,970
I've never taken a picture before. I wonder if I'll be visible.
810
01:05:24,971 --> 01:05:28,535
You will. I took a picture with a phone before.
811
01:05:28,775 --> 01:05:31,640
We should have put on more blush.
812
01:05:31,644 --> 01:05:34,280
We look pale like ghosts.
813
01:05:34,280 --> 01:05:35,680
It's okay.
814
01:05:35,682 --> 01:05:38,345
What's so wrong with looking like ghosts when we're ghosts?
815
01:05:38,751 --> 01:05:42,050
Hyun Joong, don't open your mouth when we take the picture.
816
01:05:42,055 --> 01:05:45,355
Mr. Kim, don't blink.
817
01:05:50,096 --> 01:05:51,765
All right.
818
01:05:52,131 --> 01:05:53,800
I'll take it now.
819
01:05:53,800 --> 01:05:57,735
1, 2, 3.
820
01:06:09,649 --> 01:06:11,250
Mr. Ku, you should join us.
821
01:06:11,250 --> 01:06:12,850
Yes, hurry on over.
822
01:06:12,852 --> 01:06:15,085
Come over, Mr. Ku.
823
01:06:54,293 --> 01:06:56,595
How can I put it away when you're sitting on it?
824
01:06:56,763 --> 01:06:58,495
Get off.
825
01:06:59,165 --> 01:07:01,165
Try to lift me off of it.
826
01:07:03,002 --> 01:07:06,470
I said, try. I won't move unless you lift me.
827
01:07:06,472 --> 01:07:09,635
Forget it. You can put it away then.
828
01:07:15,548 --> 01:07:18,115
To the room.
829
01:07:32,331 --> 01:07:35,635
We took a picture, and let's go eat jjajangmyeon.
830
01:07:39,005 --> 01:07:40,705
Darn it.
831
01:07:45,011 --> 01:07:46,805
You took a picture.
832
01:07:46,979 --> 01:07:49,345
It was a lot of fun.
833
01:07:50,650 --> 01:07:52,250
Why didn't you call me?
834
01:07:52,251 --> 01:07:56,380
We took those with Mr. Ku before Ms. Jang leaves...
835
01:07:56,389 --> 01:07:59,550
and the hotel disappears.
836
01:07:59,559 --> 01:08:02,290
Is the hotel going to disappear? Why?
837
01:08:02,295 --> 01:08:07,465
Ma Go is preparing to make a new Guest House of the Moon.
838
01:08:08,968 --> 01:08:12,765
Then Ms. Jang's Hotel Del Luna...
839
01:08:13,072 --> 01:08:14,470
will disappear.
840
01:08:14,474 --> 01:08:16,275
What about you?
841
01:08:16,742 --> 01:08:20,405
Are you going to leave if the hotel disappears?
842
01:08:51,744 --> 01:08:54,645
It's fermenting really well.
843
01:08:56,749 --> 01:09:01,285
I heard Ma Go is preparing the wine for the next hotel owner.
844
01:09:01,654 --> 01:09:03,280
I'll drink it and become the owner.
845
01:09:03,289 --> 01:09:05,950
It's up to Ma Go to decide who it'll be the owner.
846
01:09:05,958 --> 01:09:09,290
Then Ms. Jang should drink it and keep on being the owner.
847
01:09:09,295 --> 01:09:10,760
Do you think Ma Go would make Ms. Jang the owner again?
848
01:09:10,763 --> 01:09:12,925
They had to work hard to free her.
849
01:09:13,499 --> 01:09:15,030
When is Ma Go coming?
850
01:09:15,034 --> 01:09:16,160
Where can I find her?
851
01:09:16,169 --> 01:09:19,500
She's not someone you can meet just because you want to.
852
01:09:19,505 --> 01:09:22,105
Can't anyone from here meet with her?
853
01:09:22,942 --> 01:09:26,910
I think Mr. Ku has the permission to enter Ma Go's medicine shop.
854
01:09:26,913 --> 01:09:31,215
He said he found the firefly from her shop.
855
01:09:55,708 --> 01:09:57,975
(Medicine Shop, 11-28, Yakjae-golmokgil, Gyeongdong Market)
856
01:10:01,814 --> 01:10:04,275
- Cheers. - Cheers.
857
01:10:07,453 --> 01:10:09,920
Sanchez, thank you for everything.
858
01:10:09,922 --> 01:10:12,090
Let's go out to eat with Chan Seong.
859
01:10:12,091 --> 01:10:13,090
It'll be my treat.
860
01:10:13,092 --> 01:10:15,660
Are you moving back home?
861
01:10:15,661 --> 01:10:17,455
She's moving in with me.
862
01:10:17,630 --> 01:10:19,665
Are you going to live together?
863
01:10:20,132 --> 01:10:22,365
It's going to be so tough for you, Yeong Su.
864
01:10:22,602 --> 01:10:25,170
Mi Ra tries to help around the house,
865
01:10:25,171 --> 01:10:27,665
but she's useless.
866
01:10:27,840 --> 01:10:29,540
I already know.
867
01:10:29,542 --> 01:10:31,440
We had so many fights,
868
01:10:31,444 --> 01:10:35,010
so we decided to see how much more we can fight.
869
01:10:35,014 --> 01:10:37,980
Luckily, I'm good at cleaning.
870
01:10:37,984 --> 01:10:42,285
And she's better at cooking than me.
871
01:10:43,322 --> 01:10:44,620
She is?
872
01:10:44,624 --> 01:10:46,325
Yes.
873
01:10:46,425 --> 01:10:50,655
The kimchi and side dishes she brought me were good.
874
01:10:50,963 --> 01:10:54,100
I didn't make them all by myself.
875
01:10:54,100 --> 01:10:57,270
- My parents helped me. - I see.
876
01:10:57,270 --> 01:11:00,430
It's not a lie since they make it at the factory.
877
01:11:00,439 --> 01:11:02,405
"The factory"?
878
01:11:02,975 --> 01:11:06,645
My parents run a kimchi factory.
879
01:11:07,213 --> 01:11:09,040
They're always on the shopping channel.
880
01:11:09,048 --> 01:11:10,180
Haven't you heard of Daeho Kimchi?
881
01:11:10,182 --> 01:11:12,080
"Daeho Kimchi"?
882
01:11:12,084 --> 01:11:15,755
I used to always eat it when I lived alone.
883
01:11:16,455 --> 01:11:20,590
Is that why Mi Ra's side dishes were just my taste?
884
01:11:20,593 --> 01:11:22,220
No wonder.
885
01:11:22,228 --> 01:11:26,765
The food that raised you was made by my parents.
886
01:11:27,233 --> 01:11:29,200
We're meant to be together.
887
01:11:29,201 --> 01:11:30,700
I think so.
888
01:11:30,703 --> 01:11:33,730
Chan Seong and I ate that kimchi too.
889
01:11:33,739 --> 01:11:36,170
It's a kimchi brand that fed countless people in Korea.
890
01:11:36,175 --> 01:11:38,410
I don't think it's anything special.
891
01:11:38,411 --> 01:11:41,010
Yeong Su says it's just his taste.
892
01:11:41,013 --> 01:11:43,080
- Right? - Yes.
893
01:11:43,082 --> 01:11:44,780
- Cheers. - Cheers.
894
01:11:44,784 --> 01:11:46,650
- Love shot? - Love shot.
895
01:11:46,652 --> 01:11:48,555
You read my mind.
896
01:11:50,823 --> 01:11:53,690
They should get along until they move in together.
897
01:11:53,693 --> 01:11:56,025
I don't want that they have a fight and Mi Ra ends up staying here.
898
01:11:59,265 --> 01:12:01,665
- Is it good? - It's good.
899
01:12:04,970 --> 01:12:07,370
Both of you are writers, aren't you?
900
01:12:07,373 --> 01:12:11,075
This is something Li Bai liked to drink.
901
01:12:11,744 --> 01:12:15,580
He's a writer of a best-selling novel.
902
01:12:15,581 --> 01:12:17,980
He passed away just before the release of his new book.
903
01:12:17,983 --> 01:12:20,010
It's really unfortunate.
904
01:12:20,019 --> 01:12:22,180
I did a lot of research,
905
01:12:22,188 --> 01:12:24,320
and the story was really interesting.
906
01:12:24,323 --> 01:12:26,190
What is your novel about?
907
01:12:26,192 --> 01:12:29,595
It's about a scholar from the Joseon Dynasty.
908
01:12:30,029 --> 01:12:31,460
The bartender is a scholar...
909
01:12:31,464 --> 01:12:34,265
who passed the state exam with the highest mark.
910
01:12:34,400 --> 01:12:36,000
Really?
911
01:12:36,001 --> 01:12:38,170
What is your name?
912
01:12:38,170 --> 01:12:40,840
My name wasn't recorded anywhere in history.
913
01:12:40,840 --> 01:12:43,740
The protagonist of the novel I was going to write about...
914
01:12:43,743 --> 01:12:46,240
is someone who also passed the state exam with the best mark.
915
01:12:46,245 --> 01:12:49,540
But his appointment got canceled.
916
01:12:49,548 --> 01:12:51,480
Did that actually happen?
917
01:12:51,484 --> 01:12:53,750
He got caught for writing lewd literature,
918
01:12:53,753 --> 01:12:55,880
so he was beaten up by other scholars...
919
01:12:55,888 --> 01:12:57,320
and they retracted the fact that he passed the state exam.
920
01:12:57,323 --> 01:12:59,555
It's the story of a perverted scholar.
921
01:13:00,559 --> 01:13:02,295
That's interesting.
922
01:13:02,661 --> 01:13:05,260
What's the name of that perverted scholar?
923
01:13:05,264 --> 01:13:06,990
He has a grandiose name.
924
01:13:06,999 --> 01:13:09,965
It's Si Ik, which means the wings of the era.
925
01:13:10,035 --> 01:13:12,635
His name is Kim Si Ik.
926
01:13:18,344 --> 01:13:20,145
Kim Si Ik!
927
01:13:20,379 --> 01:13:21,710
If you have any shame,
928
01:13:21,714 --> 01:13:24,915
do not ever dare to lift up your face again.
929
01:13:28,053 --> 01:13:30,720
The writing had already been done,
930
01:13:30,723 --> 01:13:33,885
so it might be published as my posthumous work.
931
01:13:33,993 --> 01:13:36,525
I hope it does get published.
932
01:14:04,256 --> 01:14:08,325
I heard the liquor is made with the energy of the moon.
933
01:14:15,434 --> 01:14:18,365
It came back to how it used to look like.
934
01:14:18,838 --> 01:14:21,775
No, it's different from that time.
935
01:14:21,974 --> 01:14:25,075
Back then, it was just on display.
936
01:14:25,311 --> 01:14:28,610
But now, time passed once again,
937
01:14:28,614 --> 01:14:30,480
grew out leaves,
938
01:14:30,483 --> 01:14:32,815
bloomed flowers, then they fell off.
939
01:14:35,154 --> 01:14:38,320
Do you hope to see it...
940
01:14:38,324 --> 01:14:41,895
grow out leaves and bloom flowers again?
941
01:14:48,634 --> 01:14:50,665
This is dead.
942
01:14:51,303 --> 01:14:53,865
If I wish to have such time once again,
943
01:14:54,974 --> 01:14:56,905
I should probably cross over.
944
01:14:58,143 --> 01:14:59,875
Probably.
945
01:15:02,548 --> 01:15:05,815
Yu Na, what's wrong?
946
01:15:08,654 --> 01:15:10,320
Ms. Jang.
947
01:15:10,322 --> 01:15:14,485
I stole this liquor from Ma Go's pharmacy.
948
01:15:20,199 --> 01:15:22,965
She said it's for the new owner.
949
01:15:24,870 --> 01:15:27,505
Can you drink this...
950
01:15:28,374 --> 01:15:30,705
and stay in this hotel?
951
01:15:55,868 --> 01:15:58,700
A girl who has been coming in and out of your hotel...
952
01:15:58,704 --> 01:16:01,905
stole the liquor I made.
953
01:16:02,174 --> 01:16:05,110
I'm sure she did this because she was afraid...
954
01:16:05,110 --> 01:16:06,910
the reception guy, Hyun Joong, would leave.
955
01:16:06,912 --> 01:16:09,010
She didn't want the hotel to disappear.
956
01:16:09,014 --> 01:16:13,815
Then she probably brought that to Man Weol.
957
01:16:16,655 --> 01:16:19,190
If she drinks that...
958
01:16:19,191 --> 01:16:21,590
and regains the power of the Moon Tree,
959
01:16:21,594 --> 01:16:24,055
Hotel Del Luna will remain here,
960
01:16:25,664 --> 01:16:27,365
and you two...
961
01:16:27,633 --> 01:16:30,435
can be together again.
962
01:16:34,373 --> 01:16:36,705
If Ms. Jang makes such a choice,
963
01:16:37,443 --> 01:16:39,275
will you not stop her?
964
01:16:41,614 --> 01:16:44,075
You wanted to let her go quietly.
965
01:16:46,919 --> 01:16:49,685
If I do not stop her,
966
01:16:50,122 --> 01:16:53,385
what will you do?
967
01:17:09,541 --> 01:17:11,340
Mr. Ku, it's Yu Na.
968
01:17:11,343 --> 01:17:14,645
I know. Where's Ms. Jang?
969
01:17:40,839 --> 01:17:44,175
On the first day that I was tied down to the Moon Tree,
970
01:17:46,679 --> 01:17:49,975
the full moon was as big and bright as that one.
971
01:17:57,523 --> 01:18:01,725
The liquor I had at that time came back into my hands.
972
01:18:06,932 --> 01:18:08,635
Chan Seong.
973
01:18:12,905 --> 01:18:15,175
Should I drink this again?
974
01:18:29,455 --> 01:18:31,555
When I went back in time...
975
01:18:32,758 --> 01:18:34,685
and met you,
976
01:18:35,260 --> 01:18:37,695
I wanted to take the drink you offered me...
977
01:18:37,963 --> 01:18:40,295
to stay with you there.
978
01:18:45,938 --> 01:18:47,705
If I had done that,
979
01:18:48,273 --> 01:18:50,835
I would have become your 85th passerby,
980
01:18:51,844 --> 01:18:54,705
and I may have drawn a portrait of you.
981
01:19:10,763 --> 01:19:13,825
I had this thought as I hung a picture we took together.
982
01:19:16,335 --> 01:19:20,935
That I will be your last manager, the 99th one.
983
01:19:22,941 --> 01:19:24,540
I won't...
984
01:19:24,543 --> 01:19:28,245
let you spend meaningless time with the 100th one.
985
01:19:40,993 --> 01:19:42,625
So...
986
01:19:45,330 --> 01:19:47,165
don't drink that.
987
01:19:57,442 --> 01:20:00,375
I knew you would say that.
988
01:21:14,152 --> 01:21:16,285
Thank you, Chan Seong.
989
01:21:30,802 --> 01:21:32,435
I love you.
990
01:21:44,983 --> 01:21:46,745
I love you.
71424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.