All language subtitles for Help (2010)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,861 --> 00:01:55,828 How is Pia? 2 00:01:56,630 --> 00:01:58,188 She misses you. 3 00:02:02,569 --> 00:02:06,300 Suzan. Suzan. 4 00:02:11,545 --> 00:02:14,912 She always asks me, When will mummy come back? 5 00:02:19,619 --> 00:02:22,281 Suzan. Suzan. 6 00:02:25,325 --> 00:02:27,122 The mirror can't harm you. 7 00:02:28,295 --> 00:02:29,319 Understood? 8 00:02:34,434 --> 00:02:37,335 Joe, we've suffered a loss. 9 00:02:40,307 --> 00:02:43,936 We've suffered a huge loss, Joe. -Suzan. 10 00:02:44,377 --> 00:02:45,935 You can never understand. 11 00:02:49,850 --> 00:02:50,874 Relax, Suzan. 12 00:02:51,918 --> 00:02:55,354 l can't endure it any longer. -Suzan. 13 00:02:55,655 --> 00:02:59,250 l am sorry. l..l.. -Suzan. 14 00:03:00,560 --> 00:03:02,721 Listen to me. -l can't endure this any longer. 15 00:03:02,796 --> 00:03:05,697 We'll have to stop him. 16 00:03:06,333 --> 00:03:07,425 This has to stop. 17 00:03:07,701 --> 00:03:09,794 This has to stop. 18 00:03:10,871 --> 00:03:12,736 Joe, l am sorry.. -Suzan, listen to me. 19 00:03:13,340 --> 00:03:14,739 Suzan. -l will have to do it. 20 00:03:14,808 --> 00:03:16,275 Listen to me, Suzan. -l will have to do it. 21 00:03:16,343 --> 00:03:18,436 Everything will be fine. -Please, Suzan. 22 00:03:18,879 --> 00:03:20,676 Help! Help! 23 00:03:21,715 --> 00:03:22,909 No, Suzan, don't. 24 00:03:23,383 --> 00:03:24,509 Suzan. 25 00:03:25,452 --> 00:03:27,113 No, Suzan. No, no. 26 00:03:28,188 --> 00:03:29,212 Suzan. 27 00:03:29,456 --> 00:03:35,452 Help! Help! Help! 28 00:07:04,471 --> 00:07:05,495 He's back. 29 00:07:10,276 --> 00:07:12,642 He..he killed Peach. 30 00:07:13,413 --> 00:07:14,744 Now, it's our turn. 31 00:07:15,448 --> 00:07:17,143 He..he will kill all of us. 32 00:07:18,752 --> 00:07:20,276 He won't spare anyone. 33 00:07:36,569 --> 00:07:37,593 Good job. 34 00:07:45,378 --> 00:07:48,711 Vic has done a very good job especially the climax. 35 00:07:49,749 --> 00:07:51,876 Yes, he has worked very hard. 36 00:07:59,526 --> 00:08:02,256 Vic, congratulations. -Thanks so much, Natasha. 37 00:08:02,328 --> 00:08:03,795 lt was a pleasure working with you. 38 00:08:03,863 --> 00:08:05,296 lt was great working with you too. 39 00:08:05,365 --> 00:08:08,732 So, what do you think? -l don't think it's a good idea. 40 00:08:10,136 --> 00:08:11,262 Excuse me. -Sure. 41 00:08:14,174 --> 00:08:16,335 Hi, Natasha. -Hi, Pia. 42 00:08:21,114 --> 00:08:23,173 Excuse me, sir. One photo. -Sure. 43 00:08:32,592 --> 00:08:33,616 Pia. 44 00:08:35,328 --> 00:08:36,488 l need to talk to you. 45 00:08:40,300 --> 00:08:41,324 Pia. 46 00:09:40,159 --> 00:09:41,183 Hello. 47 00:09:42,795 --> 00:09:44,262 Hey, Carol, what's up? 48 00:10:16,696 --> 00:10:19,688 Dad had a heart attack. -What? 49 00:11:29,302 --> 00:11:34,569 Papa. -Pia. Vic. You two are here? 50 00:11:35,174 --> 00:11:37,699 How are you, Papa? -l am fine, dear. 51 00:11:39,412 --> 00:11:40,879 Thank God it was a mild heart attack. 52 00:11:42,148 --> 00:11:44,446 Thankfully, the neighbours called me at the right moment. 53 00:11:45,418 --> 00:11:47,181 And you called them here. 54 00:11:47,420 --> 00:11:48,682 Papa, this is serious. 55 00:11:48,855 --> 00:11:52,313 You should look after your health. -Yes, Dad. She's right. 56 00:11:53,226 --> 00:11:54,284 Now, you'll have to. 57 00:11:54,894 --> 00:11:56,225 She's here now. 58 00:11:58,264 --> 00:12:00,892 Don't worry. Uncle will be discharged. 59 00:12:01,134 --> 00:12:02,192 Thanks a lot, Carol. 60 00:12:02,268 --> 00:12:05,431 lf it wasn't for you.. -Come on, Pia, don't be silly. 61 00:12:06,606 --> 00:12:10,303 You know, l've told papa so many times not to come here.. 62 00:12:10,743 --> 00:12:15,203 ..but he always comes here making some excuse or the other. 63 00:12:16,182 --> 00:12:18,241 Pia, this is where he was the happiest. 64 00:12:18,684 --> 00:12:21,175 He has spent the happiest days of his life. 65 00:12:22,155 --> 00:12:23,349 And the saddest as well. 66 00:12:24,390 --> 00:12:26,119 He's fine now. -He's resting. 67 00:12:26,192 --> 00:12:27,216 Hey, Vic. 68 00:12:27,293 --> 00:12:29,420 Pia told me that your movie has shaped up really well. 69 00:12:31,697 --> 00:12:33,790 Actually, it has you know. -Oh, lovely. 70 00:12:33,866 --> 00:12:36,232 And what about your college? -College? -How is everything? 71 00:12:36,602 --> 00:12:37,694 Oh, l forgot. 72 00:12:38,237 --> 00:12:39,670 l've to submit my thesis. 73 00:12:39,839 --> 00:12:41,136 l'll be back tomorrow. 74 00:12:41,207 --> 00:12:43,539 Do you want to submit your thesis or meet Aditya? 75 00:12:43,609 --> 00:12:45,873 Stop it, Pia. -Take care. 76 00:12:46,245 --> 00:12:47,803 Bye. -Bye, Vic, take care. 77 00:12:47,880 --> 00:12:49,177 Bye, Carol. 78 00:16:30,469 --> 00:16:32,869 'Happy birthday to you.' 79 00:16:33,105 --> 00:16:36,131 'Happy birthday to Pia.' 80 00:16:36,208 --> 00:16:37,903 'Happy birthday to Dia.' 81 00:16:38,144 --> 00:16:39,839 'Happy birthday to you.' 82 00:16:40,846 --> 00:16:43,144 'Happy birthday to you.' 83 00:18:17,243 --> 00:18:18,267 Pia! 84 00:18:19,779 --> 00:18:20,803 She was here. 85 00:18:20,880 --> 00:18:22,507 She was here. -Who? 86 00:18:23,349 --> 00:18:26,716 Dia. Dia was here. -Relax. lt was just a dream, Pia. 87 00:18:28,120 --> 00:18:30,088 You've returned to this house after so many years. 88 00:18:30,156 --> 00:18:31,817 You've spent your childhood here with Dia. 89 00:18:32,425 --> 00:18:34,359 Obviously, you're going to think about her. 90 00:18:35,261 --> 00:18:36,285 Relax, okay. 91 00:19:33,752 --> 00:19:35,219 This is the place, isn't it? 92 00:20:02,781 --> 00:20:05,648 Normally l would always be with her. 93 00:20:07,586 --> 00:20:10,180 But that day l was not with her. 94 00:20:13,659 --> 00:20:17,595 l can never forgive myself for this. 95 00:20:48,861 --> 00:20:51,193 Finally, we're home. -Thank God. 96 00:20:56,468 --> 00:20:58,436 Come, dad. -Thanks, son. 97 00:21:06,845 --> 00:21:09,575 So how's your film going? -lts almost complete. 98 00:21:09,915 --> 00:21:11,348 Just two more days of work. 99 00:21:11,750 --> 00:21:13,445 l will finish it as soon as l go back. 100 00:21:14,687 --> 00:21:16,416 l am really feeling guilty, Vic. 101 00:21:17,222 --> 00:21:20,248 For my sake you had to.. -Dad. Don't say that. 102 00:21:29,635 --> 00:21:32,866 Tracy. Tracy, what happened? -What happened to you? 103 00:21:32,938 --> 00:21:35,236 Calm down, baby, what happened? 104 00:21:35,541 --> 00:21:37,304 Relax, sit down, sit down. 105 00:21:38,444 --> 00:21:40,912 Calm down. -My baby, what's wrong? 106 00:21:42,514 --> 00:21:45,677 My baby, what's wrong? Why are you howling? 107 00:22:17,783 --> 00:22:21,446 Pia. -Carol, Dia was right here. 108 00:22:21,687 --> 00:22:23,416 What? There's no one here. 109 00:22:23,489 --> 00:22:26,424 Believe me, l just saw Dia. 110 00:22:26,492 --> 00:22:27,823 How is that possible, Pia? 111 00:22:27,893 --> 00:22:30,726 Dia is dead. -Listen, Dia was here. 112 00:22:31,263 --> 00:22:32,423 Believe me. 113 00:22:32,931 --> 00:22:35,729 You know, Carol, since l arrived here.. 114 00:22:35,801 --> 00:22:37,393 ..l've been sensing someone around. 115 00:22:40,506 --> 00:22:41,666 No one understands. 116 00:23:31,623 --> 00:23:32,647 Pia. 117 00:23:33,692 --> 00:23:34,716 Hey, Pia. 118 00:23:35,461 --> 00:23:36,519 What's the problem? 119 00:23:37,696 --> 00:23:38,822 ls everything alright? 120 00:23:39,832 --> 00:23:41,493 You seemed worried last night as well. 121 00:23:42,267 --> 00:23:43,894 You can't hide anything from me. 122 00:23:45,204 --> 00:23:47,468 l can clearly see it on your face, Pia. 123 00:23:47,706 --> 00:23:49,230 You seem stressed about it. 124 00:23:49,808 --> 00:23:57,305 ls it Vic. -You know..l feel Vic and Natasha.. 125 00:23:58,617 --> 00:24:02,713 Natasha. The heroine of his film? -That's right. 126 00:24:06,391 --> 00:24:08,382 Whenever l read the newspapers in the morning.. 127 00:24:08,460 --> 00:24:10,587 ..there's something always written about both of them. 128 00:24:10,662 --> 00:24:13,256 Come on, Pia, you know. 129 00:24:13,632 --> 00:24:15,497 They reporters write anything. 130 00:24:15,768 --> 00:24:17,895 And half of it is a lie. 131 00:24:18,137 --> 00:24:20,105 And half of it is true, isn't it? 132 00:24:20,439 --> 00:24:23,306 Don't ruin your life believing half the truth. 133 00:24:26,545 --> 00:24:31,141 Carol, l'm pregnant. -That's great news. 134 00:24:31,483 --> 00:24:33,542 Now you two can have a new beginning. 135 00:24:33,619 --> 00:24:35,519 This is the right moment. -You know. 136 00:24:36,155 --> 00:24:38,316 l don't know whether this is the right moment or not. 137 00:24:38,390 --> 00:24:39,823 l am slightly nervous about this child. 138 00:24:39,892 --> 00:24:41,257 Don't even think about it. 139 00:24:41,493 --> 00:24:42,585 You know it's a sin. 140 00:24:44,129 --> 00:24:45,596 Pia, go and talk to Vic. 141 00:24:45,831 --> 00:24:47,822 Believe me, everything will be fine. 142 00:24:49,134 --> 00:24:51,762 ln life you find true love only once. 143 00:24:52,704 --> 00:24:56,572 And you'll realise that when you lose him. 144 00:25:06,752 --> 00:25:08,720 These were the most beautiful moments of my life. 145 00:25:15,894 --> 00:25:22,231 Look at this. Dia's favourite doll. 146 00:25:24,770 --> 00:25:27,136 And when she passed away.. 147 00:25:27,773 --> 00:25:29,798 ..we felt that Dia is incomplete without this doll. 148 00:25:30,776 --> 00:25:33,142 We also buried this doll along with Dia. 149 00:25:37,282 --> 00:25:40,376 And after that nothing remained the same. 150 00:25:41,453 --> 00:25:42,511 Everything changed. 151 00:25:43,255 --> 00:25:44,847 Suzan couldn't endure this loss. 152 00:25:52,464 --> 00:25:54,591 'Papa. Papa, what's wrong with Dia?' 153 00:25:54,933 --> 00:25:56,764 'Dia, why don't you say something?' 154 00:25:57,502 --> 00:26:01,131 'Dia, why don't you say something?' -'Say something, Dia.' 155 00:26:11,483 --> 00:26:14,281 'After Dia's death Suzan went crazy.' 156 00:26:15,587 --> 00:26:17,487 'And we had to take her to the mental asylum.' 157 00:26:28,166 --> 00:26:29,190 Hello. 158 00:26:29,735 --> 00:26:30,895 Yes, just a second. 159 00:26:31,336 --> 00:26:32,360 Excuse me. 160 00:26:36,408 --> 00:26:37,500 l'll be back. 161 00:26:38,844 --> 00:26:42,280 Try to understand. Pia needs me right now. 162 00:26:42,781 --> 00:26:44,715 And there's so much stress between us. 163 00:26:45,384 --> 00:26:47,909 Listen ask him to give dates for next week. 164 00:26:49,187 --> 00:26:50,279 Give him any reason. 165 00:26:50,689 --> 00:26:52,281 Damn it, why don't you understand? 166 00:26:52,357 --> 00:26:54,416 l suggest you tell him that l am stuck over here, okay. 167 00:26:54,493 --> 00:26:55,517 l am stuck. 168 00:26:58,563 --> 00:27:00,292 l will call you..l will call you back, bye. 169 00:27:05,070 --> 00:27:06,128 You know what, Vic. 170 00:27:06,705 --> 00:27:08,172 l will look after papa. 171 00:27:08,607 --> 00:27:13,340 You can leave if you want. -Leave. 172 00:27:14,846 --> 00:27:17,178 Where and why? 173 00:27:18,183 --> 00:27:19,480 What is wrong with you, Pia? 174 00:27:21,620 --> 00:27:23,383 You're complicating your life. 175 00:27:23,722 --> 00:27:26,589 You know you doubting me like this is driving me crazy! 176 00:27:27,225 --> 00:27:28,624 You've created a rift between us! 177 00:27:30,796 --> 00:27:31,820 Forget it! 178 00:27:33,398 --> 00:27:34,422 Just forget it! 179 00:27:51,850 --> 00:27:53,681 We came here to clear these rifts. 180 00:27:55,454 --> 00:27:58,685 Vic. l am pregnant. 181 00:28:04,129 --> 00:28:05,153 Yes. 182 00:28:10,135 --> 00:28:11,363 You know l love you. 183 00:28:13,372 --> 00:28:14,566 l can't live without you. 184 00:28:16,508 --> 00:28:17,532 l am so happy. 185 00:28:19,277 --> 00:28:22,246 l am so happy. -l am sorry. 186 00:28:24,149 --> 00:28:25,241 l am really sorry. 187 00:28:42,234 --> 00:28:45,260 Two innocent eyes. 188 00:28:45,871 --> 00:28:48,863 Speak the truth. 189 00:28:49,374 --> 00:28:52,810 lt's a romantic ambience. 190 00:28:53,211 --> 00:28:56,476 And the desires in the heart are young. 191 00:28:57,549 --> 00:29:00,450 Two innocent eyes. 192 00:29:01,186 --> 00:29:04,349 Speak the truth. 193 00:29:04,589 --> 00:29:08,047 lt's a romantic ambience. 194 00:29:08,493 --> 00:29:11,724 And the desires in the heart are young. 195 00:29:11,797 --> 00:29:18,794 l want to say what l couldn't before. 196 00:29:19,604 --> 00:29:25,702 You're my life. 197 00:29:27,345 --> 00:29:33,875 l want to say what l couldn't before. 198 00:29:34,886 --> 00:29:41,155 You're my life. 199 00:30:14,426 --> 00:30:18,795 Your arms are my world. 200 00:30:18,864 --> 00:30:21,424 l belong to you. 201 00:30:21,500 --> 00:30:24,936 Whenever you're with me. 202 00:30:25,170 --> 00:30:28,901 l feel protected. 203 00:30:29,774 --> 00:30:32,766 Your arms are my world. 204 00:30:33,345 --> 00:30:36,781 l belong to you. 205 00:30:36,848 --> 00:30:40,477 Whenever you're with me. 206 00:30:40,552 --> 00:30:44,215 l feel protected. 207 00:30:44,556 --> 00:30:48,185 You're my life. 208 00:30:51,463 --> 00:30:58,960 l want to say what l couldn't before. 209 00:31:00,372 --> 00:31:07,574 You're my life. 210 00:31:46,551 --> 00:31:53,320 Let me hide you in my sights. 211 00:31:54,292 --> 00:32:01,221 Don't tell anyone where l hid you. 212 00:32:01,800 --> 00:32:08,831 Hide me in your sights. 213 00:32:09,507 --> 00:32:16,572 Don't ever let me separate from you. 214 00:32:17,616 --> 00:32:23,748 l want to say what l couldn't before. 215 00:32:23,822 --> 00:32:30,318 You're my life. 216 00:32:32,230 --> 00:32:38,328 You're my world. 217 00:32:39,337 --> 00:32:46,140 You're my life. 218 00:32:46,945 --> 00:32:53,942 l want to say what l couldn't before. 219 00:32:54,819 --> 00:33:00,451 You're my life. 220 00:33:02,160 --> 00:33:09,362 Always remain by my side. 221 00:33:10,201 --> 00:33:15,901 You're my life. 222 00:33:37,862 --> 00:33:40,422 Happy birthday to you. 223 00:33:40,832 --> 00:33:43,323 Happy birthday dear Pia. 224 00:33:43,635 --> 00:33:46,536 Happy birthday to you. 225 00:33:46,604 --> 00:33:48,697 Happy birthday, Pia. 226 00:33:49,441 --> 00:33:50,738 Happy birthday to you. 227 00:33:51,276 --> 00:33:52,300 l love you. 228 00:33:53,178 --> 00:33:54,475 Happy birthday. -Thank you. 229 00:33:56,281 --> 00:33:57,942 Dad. There is good news for you. 230 00:33:58,950 --> 00:34:03,216 Pia is pregnant. -Congratulations, dear. 231 00:34:03,288 --> 00:34:05,119 Thank you, dad. -Cut the cake, guys. 232 00:34:05,323 --> 00:34:06,756 Yes, come on. -Blow the candles. 233 00:34:19,704 --> 00:34:22,400 Happy birthday to you. 234 00:34:40,825 --> 00:34:41,849 Oh my God. 235 00:34:41,926 --> 00:34:43,154 What's this.. 236 00:39:54,105 --> 00:39:55,129 So there you are. 237 00:39:58,476 --> 00:39:59,636 Good morning, babes. 238 00:40:00,845 --> 00:40:02,244 You know l was thinking.. 239 00:40:02,613 --> 00:40:04,740 ..let's raze down our study and convert.. 240 00:40:04,816 --> 00:40:06,283 ..it into a children's room. 241 00:40:06,818 --> 00:40:08,649 You know, make it nice and colourful. 242 00:40:09,220 --> 00:40:10,380 Filled with lots of toys. 243 00:40:11,923 --> 00:40:13,117 Pia. 244 00:40:28,606 --> 00:40:29,868 Pia, take Carol inside. 245 00:41:49,420 --> 00:41:50,887 Since Pia arrived here.. 246 00:41:51,923 --> 00:41:54,448 ..she's been behaving strangely. 247 00:42:02,200 --> 00:42:07,433 l suspect.. something unnatural is happening in this house. 248 00:42:14,579 --> 00:42:16,604 Dad. -Yes, Vic. 249 00:42:17,315 --> 00:42:19,806 Where's the fuse box? -Down in the garage. 250 00:42:20,451 --> 00:42:21,475 Okay. 251 00:42:28,926 --> 00:42:30,291 Did you find it? 252 00:42:30,361 --> 00:42:32,488 lt's right there behind the door. -Yes, l found it. 253 00:42:33,264 --> 00:42:34,356 The power is back on. 254 00:43:04,362 --> 00:43:06,159 Pia. You here at this hour? 255 00:43:13,337 --> 00:43:15,168 Pia, l know what your problem is. 256 00:43:16,540 --> 00:43:18,838 l know. -Since you arrived here.. 257 00:43:19,343 --> 00:43:23,780 ..you've been seeing Dia and now the incident with Tracy. 258 00:43:27,451 --> 00:43:29,749 Pia, you loved Tracy a lot. 259 00:43:31,122 --> 00:43:33,181 But you aren't sad about her death at all. 260 00:43:34,325 --> 00:43:36,816 You were behaving very odd. 261 00:43:37,595 --> 00:43:39,290 l've never seen you behave this way. 262 00:43:39,597 --> 00:43:40,621 Never. 263 00:43:46,537 --> 00:43:48,528 Such issues don't resolve this way. 264 00:43:50,141 --> 00:43:53,133 Pia, you're my best friend and l can't see you this way. 265 00:43:53,911 --> 00:43:56,709 Come with me, l will introduce you to Aditya. 266 00:43:57,848 --> 00:43:59,543 He's a parapsychologist. 267 00:44:00,151 --> 00:44:01,311 And he will help you. 268 00:44:38,422 --> 00:44:40,913 Carol. Carol. -Yes. 269 00:44:42,193 --> 00:44:45,219 You wanted to introduce me to Aditya, didn't you? -Let's go. 270 00:44:45,596 --> 00:44:47,188 Let's have lunch before that. 271 00:44:47,865 --> 00:44:49,492 Okay. -l'll be right back. 272 00:44:56,741 --> 00:44:57,765 Okay. 273 00:44:58,275 --> 00:44:59,902 We're coming back right after lunch. 274 00:45:00,344 --> 00:45:01,641 Okay. Perfect. 275 00:45:07,518 --> 00:45:09,213 Adi, l'll call you right back. 276 00:45:12,390 --> 00:45:13,448 Pia. 277 00:45:23,401 --> 00:45:24,425 Pia. 278 00:45:26,670 --> 00:45:27,796 Pia. 279 00:45:28,539 --> 00:45:29,597 Hey, Pia. 280 00:45:34,311 --> 00:45:36,677 Hello. -Hello, Carol, where are you? 281 00:45:37,782 --> 00:45:39,909 Pia and l are waiting for you. -What.. 282 00:45:46,223 --> 00:45:47,281 Hello. Hello. 283 00:46:21,192 --> 00:46:22,784 O Lord, our God. 284 00:46:23,527 --> 00:46:25,256 You're the source of our life. 285 00:46:25,863 --> 00:46:27,797 ln you we live and move. 286 00:46:28,265 --> 00:46:29,391 And have our being. 287 00:46:30,134 --> 00:46:34,366 Keep us in life and death in your love and by your grace. 288 00:46:35,339 --> 00:46:36,670 Lead us to your kingdom.. 289 00:46:37,341 --> 00:46:40,333 ..through your son Jesus Christ our Lord. 290 00:46:42,513 --> 00:46:45,482 Eternal rest grant unto her. 291 00:46:46,550 --> 00:46:51,783 O Lord. And may the perpetual light shine upon her. 292 00:46:52,590 --> 00:46:55,184 And may her soul rest in peace. 293 00:46:56,527 --> 00:46:58,154 From dust we came. 294 00:46:58,596 --> 00:47:00,530 To dust we shall return. 295 00:47:01,499 --> 00:47:06,368 Jesus Christ our saviour shall raise you up on the last stage. 296 00:47:14,345 --> 00:47:17,314 'Something unnatural is happening in this house.' 297 00:47:23,621 --> 00:47:25,418 'And especially with Pia.' 298 00:47:35,633 --> 00:47:36,657 Papa, let's go. 299 00:47:49,213 --> 00:47:50,237 l am really sorry. 300 00:47:51,649 --> 00:47:53,241 l am really sorry. -Just a minute. 301 00:47:53,717 --> 00:47:56,185 Your wife Pia, it's about her. 302 00:47:56,854 --> 00:47:58,219 She needs help. 303 00:48:04,361 --> 00:48:07,330 Aditya Motwani, University of Mauritius. 304 00:48:08,299 --> 00:48:09,459 You will find me there. 305 00:49:05,556 --> 00:49:07,683 Hey, Pia. You okay? 306 00:49:13,063 --> 00:49:14,530 l can understand how you're feeling. 307 00:49:16,133 --> 00:49:17,361 Carol was your best friend. 308 00:49:20,237 --> 00:49:23,263 You know, Pia, l don't feel right here. 309 00:49:25,142 --> 00:49:26,336 Let's go back to Mumbai. 310 00:49:35,219 --> 00:49:36,846 Just a few more days. 311 00:50:26,904 --> 00:50:27,928 Pia. 312 00:50:29,540 --> 00:50:30,564 Pia. 313 00:50:37,481 --> 00:50:38,709 Pia, open the door. 314 00:50:40,684 --> 00:50:42,208 Open the door, Pia. 315 00:50:55,232 --> 00:50:56,256 Pia. 316 00:50:57,334 --> 00:50:59,461 Mirror mirror on the wall. 317 00:51:00,804 --> 00:51:03,136 Nobody loves.. 318 00:52:30,201 --> 00:52:32,795 Doctor, how is Pia now? -She's improving, Mr. Alps. 319 00:52:32,870 --> 00:52:35,304 Water had gone into her lungs. -And she's pregnant as well. 320 00:52:35,373 --> 00:52:37,204 That's why there were some complications. 321 00:52:37,775 --> 00:52:38,799 She's in shock. 322 00:52:39,210 --> 00:52:40,575 But l have given her a sedative. 323 00:52:40,979 --> 00:52:42,913 l think everything will be all right. 324 00:52:42,981 --> 00:52:45,142 We'll keep her here for about two days, just to monitor her. 325 00:52:45,783 --> 00:52:47,148 And then we'll discharge her. 326 00:52:47,318 --> 00:52:49,582 Everything will be all right. -Don't worry, okay. 327 00:52:53,992 --> 00:52:55,050 Dad, listen to me. 328 00:52:57,061 --> 00:52:59,052 The doctors can't do anything. -Stop it, Vic. 329 00:53:01,432 --> 00:53:02,797 How do l explain to you? 330 00:53:03,768 --> 00:53:05,099 lt's not what you think it is. 331 00:53:05,803 --> 00:53:07,202 What is that l can't understand? 332 00:53:07,972 --> 00:53:09,735 Dad, it wasn't Pia. 333 00:53:10,942 --> 00:53:12,204 Someone had possessed her. 334 00:53:13,778 --> 00:53:15,075 l've seen it with my own eyes. 335 00:53:15,980 --> 00:53:17,004 She needs help. 336 00:53:18,049 --> 00:53:19,516 l don't know how but she needs help. 337 00:53:21,419 --> 00:53:25,287 Doctors can't cure her. -You've lost your mind. 338 00:53:26,324 --> 00:53:27,848 She needs to rest. 339 00:53:28,126 --> 00:53:29,286 Please leave her alone. 340 00:53:41,939 --> 00:53:45,807 Why has happiness disappeared? 341 00:53:47,145 --> 00:53:50,080 Why has happiness disappeared? 342 00:53:52,316 --> 00:53:55,308 Why has happiness disappeared? 343 00:53:57,422 --> 00:54:00,391 Why has happiness disappeared? 344 00:54:14,305 --> 00:54:18,799 How do l stop shedding tears? 345 00:54:18,876 --> 00:54:25,213 Not just my eyes but my heart cries too. 346 00:54:25,283 --> 00:54:30,550 Only l know and so does my heart. 347 00:54:30,788 --> 00:54:35,282 How l spent my days without you. 348 00:54:35,359 --> 00:54:42,925 No one knows l am standing at crossroads. 349 00:54:46,070 --> 00:54:53,033 No one knows what l lost, what l gained. 350 00:54:55,279 --> 00:54:57,770 Why has happiness disappeared? 351 00:55:00,284 --> 00:55:03,947 Why has happiness disappeared? 352 00:55:05,790 --> 00:55:08,088 Why has happiness disappeared? 353 00:55:11,329 --> 00:55:14,196 Why has happiness disappeared? 354 00:55:27,879 --> 00:55:34,751 Someone tell me what am l being punished for? 355 00:55:35,386 --> 00:55:48,527 Lord, if this is Your will, l won't give in easily. 356 00:55:48,900 --> 00:55:56,807 Why has my world dipped in darkness? 357 00:55:59,377 --> 00:56:06,840 My days and nights are spent mourning. 358 00:56:08,386 --> 00:56:11,787 Why has happiness disappeared? 359 00:56:14,091 --> 00:56:16,889 Why has happiness disappeared? 360 00:56:18,930 --> 00:56:21,524 Why has happiness disappeared? 361 00:56:24,235 --> 00:56:26,726 Why has happiness disappeared? 362 00:56:30,875 --> 00:56:34,436 Happiness has disappeared? 363 00:56:34,512 --> 00:56:38,414 Happiness has disappeared? 364 00:56:38,482 --> 00:56:46,321 Happiness has disappeared? 365 00:56:46,390 --> 00:56:51,521 Happiness has disappeared? 366 00:56:51,829 --> 00:56:59,326 Happiness has disappeared? 367 00:56:59,403 --> 00:57:05,899 Happiness has disappeared? 368 00:57:20,358 --> 00:57:21,484 Come on, Roshan, here. 369 00:57:25,029 --> 00:57:26,394 Get it, get it. Get it. 370 00:57:28,933 --> 00:57:30,366 Go left, go left. 371 00:57:41,145 --> 00:57:42,271 Come on. Come on, boys. 372 00:57:46,550 --> 00:57:47,881 Ball, ball. Pass, pass. 373 00:58:23,754 --> 00:58:25,221 l knew you'll surely come here. 374 00:58:27,491 --> 00:58:29,482 She has finally shown her true self, hasn't she? 375 00:58:31,829 --> 00:58:35,458 Actually, no one believes that ghosts and spirits exist. 376 00:58:38,069 --> 00:58:39,331 That's what the ghosts want. 377 00:58:40,304 --> 00:58:41,396 That's their game. 378 00:58:43,808 --> 00:58:47,141 But the truth is they too have a world.. 379 00:58:48,112 --> 00:58:49,409 ..that's different from ours. 380 00:58:52,783 --> 00:58:54,080 They are with us as well. 381 00:58:55,186 --> 00:58:56,210 All around us. 382 00:58:57,288 --> 00:58:58,880 But we don't see them.. 383 00:58:59,990 --> 00:59:01,821 ..until they don't want us to see them. 384 00:59:04,028 --> 00:59:05,290 And when you see them.. 385 00:59:06,197 --> 00:59:08,461 ..there's surely some motive behind it. 386 00:59:10,134 --> 00:59:12,364 Aditya, can you help me? 387 00:59:15,039 --> 00:59:16,199 l want to see Pia. 388 00:59:28,419 --> 00:59:29,818 How are you, dear? 389 00:59:53,344 --> 00:59:54,936 Doctor, do something. 390 00:59:55,012 --> 00:59:56,070 Quick. 391 01:00:30,481 --> 01:00:31,971 We've done some more tests. 392 01:00:32,716 --> 01:00:34,445 l will inform you as soon as we get the results. 393 01:00:35,286 --> 01:00:37,720 By the way, the symptoms are of epilepsy. 394 01:01:32,943 --> 01:01:34,308 Psychotic epilepsy. 395 01:01:34,712 --> 01:01:35,838 Paranoid schizophrenia. 396 01:01:35,913 --> 01:01:37,005 Hallucinations. 397 01:01:37,448 --> 01:01:40,781 These are all medical terms to describe possession. 398 01:01:41,952 --> 01:01:44,045 Some things are beyond medical and science, Vic. 399 01:01:45,389 --> 01:01:48,984 Right now, Pia is in the fourth stage of possession. 400 01:01:53,764 --> 01:01:57,791 ls Pia's life in danger? -She can be. 401 01:02:00,771 --> 01:02:02,261 There are five stages of possession. 402 01:02:02,940 --> 01:02:05,272 Number one, manifestation. 403 01:02:06,944 --> 01:02:08,809 The spirit keeps a watch on its prey. 404 01:02:15,786 --> 01:02:16,912 lnfestation. 405 01:02:17,888 --> 01:02:20,516 The spirit makes its prey realise its presence. 406 01:02:27,565 --> 01:02:28,759 Oppression. 407 01:02:29,333 --> 01:02:32,496 The spirit wants to keep its prey away from everyone. 408 01:02:39,410 --> 01:02:40,434 Possession. 409 01:02:41,178 --> 01:02:43,408 The spirit enters its prey's body.. 410 01:02:43,480 --> 01:02:45,573 ..and tries to fulfil its motive. 411 01:02:52,823 --> 01:02:54,051 And the final stage. 412 01:02:56,060 --> 01:02:57,084 Death. 413 01:02:57,828 --> 01:03:01,161 The spirit kills its prey and fulfils its motive. 414 01:03:14,878 --> 01:03:16,937 Can we stop Pia from entering the fifth stage? 415 01:03:18,916 --> 01:03:20,349 Every game has some rules, Vic. 416 01:03:21,085 --> 01:03:22,279 This too has some rules. 417 01:03:22,753 --> 01:03:26,382 Firstly, we've to find out whose spirit it is. -l know. 418 01:03:28,359 --> 01:03:31,453 Dia. l saw her the other day at the funeral. 419 01:03:33,430 --> 01:03:35,523 Dia? -Pia's twin sister. 420 01:03:36,567 --> 01:03:38,467 She died in an accident when she was five. 421 01:03:45,442 --> 01:03:47,569 You know..from the day we arrived here.. 422 01:03:48,479 --> 01:03:50,310 ..Pia kept saying, l can see Dia. 423 01:03:51,582 --> 01:03:52,947 And l didn't believe her. 424 01:03:57,021 --> 01:04:00,957 l think, Vic, you should go back to the graveyard again. 425 01:04:03,093 --> 01:04:05,823 Maybe there we'll find out Dia's true motive. 426 01:05:24,875 --> 01:05:25,933 Vic. 427 01:06:38,015 --> 01:06:39,141 'Dia's favourite doll.' 428 01:06:39,883 --> 01:06:41,407 'She would always keep it with her.' 429 01:06:44,054 --> 01:06:46,249 'We buried this doll along with Dia.' 430 01:07:22,226 --> 01:07:24,285 '5th June, 1988. l am very happy today.' 431 01:07:24,361 --> 01:07:26,192 '14th January, Thursday.' 432 01:07:26,363 --> 01:07:28,160 'Pia and Dia have completed their painting.' 433 01:07:28,232 --> 01:07:29,358 'lt's Pia and Dia's birthday today.' 434 01:07:29,433 --> 01:07:30,923 'We spent the entire day decorating the house.' 435 01:07:31,001 --> 01:07:33,492 'Joe liked it as well..' -'lt's Pia and Dia's birthday today.' 436 01:07:33,737 --> 01:07:36,297 'The cake was delicious as well.' -'Joe liked it as well.' 437 01:07:36,373 --> 01:07:38,841 How beautiful they look.' -How beautiful they look.' 438 01:07:38,909 --> 01:07:41,241 'And yet so very different.' 439 01:07:41,445 --> 01:07:44,141 'September 8, 1987.' 440 01:07:44,214 --> 01:07:45,511 'Baked a cake.' 441 01:07:46,216 --> 01:07:48,343 'We also took a video.' 442 01:07:49,052 --> 01:07:52,317 'How l love..' -'We also took photos of the birds and trees.' 443 01:07:52,389 --> 01:07:54,050 'They both don't ever listen to me..' 444 01:08:42,139 --> 01:08:43,834 'Suzan couldn't handle this incident.' 445 01:08:45,042 --> 01:08:46,100 'She went crazy.' 446 01:08:46,810 --> 01:08:48,539 'And we had to take her to the mental asylum.' 447 01:09:05,128 --> 01:09:06,152 Oh, Suzan Alps. 448 01:09:06,229 --> 01:09:08,026 l remember this case very well. 449 01:09:08,365 --> 01:09:09,957 She was mentally unstable. 450 01:09:10,200 --> 01:09:12,896 ln mental terms, her condition was called OCD. 451 01:09:13,136 --> 01:09:15,195 Obsessive Compulsive Disorder. 452 01:09:16,206 --> 01:09:19,004 When she was brought here, she wouldn't talk to anyone. 453 01:09:20,043 --> 01:09:22,136 But at times, she would get very violent. 454 01:09:22,779 --> 01:09:25,270 And it would get very difficult to control her. 455 01:09:34,391 --> 01:09:35,790 'How is Pia?' 456 01:09:38,962 --> 01:09:40,793 'The mirror can't harm you.' 457 01:09:41,131 --> 01:09:42,462 'We've suffered the loss.' 458 01:09:45,035 --> 01:09:46,468 'l can't endure it any longer.' 459 01:09:48,505 --> 01:09:49,904 'This has to stop.' 460 01:09:50,107 --> 01:09:52,098 'This has to stop.' 461 01:09:54,344 --> 01:09:55,470 'Joe, l am sorry.' 462 01:09:55,712 --> 01:09:57,339 'l..l will have to do this.' 463 01:10:05,756 --> 01:10:07,815 l feel really bad we couldn't do more for her. 464 01:10:08,091 --> 01:10:09,251 She could've been cured.. 465 01:10:09,326 --> 01:10:10,953 ..if she was brought here earlier. 466 01:10:11,228 --> 01:10:13,389 What do you mean? -According to our diagnosis.. 467 01:10:13,463 --> 01:10:15,431 ..she was already clinically depressed. 468 01:10:15,932 --> 01:10:17,900 Much before she got here. 469 01:10:18,068 --> 01:10:20,366 She had early signs of paranoid schizophrenia. 470 01:10:20,937 --> 01:10:22,336 But nobody diagnosed it. 471 01:10:38,221 --> 01:10:40,280 Sir, she wasn't insane. 472 01:11:02,245 --> 01:11:03,769 No matter what the doctors say.. 473 01:11:04,214 --> 01:11:06,478 ..but she was possessed by an evil spirit. 474 01:11:17,360 --> 01:11:19,089 'She was here. -Who?' 475 01:11:19,830 --> 01:11:20,956 'Dia.' 476 01:11:22,099 --> 01:11:25,125 'Joe, we'll have to stop it.' 477 01:11:26,970 --> 01:11:29,734 'We buried this doll along with Dia.' 478 01:11:34,811 --> 01:11:36,073 'They too have a world..' 479 01:11:36,847 --> 01:11:38,371 '..that's different from our world.' 480 01:11:41,985 --> 01:11:44,385 'She was possessed by an evil spirit.' 481 01:11:52,062 --> 01:11:54,155 Hello. -Sir, your DVD is ready. 482 01:11:54,965 --> 01:11:55,989 Fine, l am coming. 483 01:12:01,538 --> 01:12:03,506 Happy birthday to you. 484 01:12:04,107 --> 01:12:06,268 Happy birthday to Dia. 485 01:12:06,343 --> 01:12:09,005 Happy birthday to Pia. 486 01:12:09,479 --> 01:12:11,379 Happy birthday to you. 487 01:12:12,749 --> 01:12:13,977 Happy birthday to you. 488 01:12:21,391 --> 01:12:22,449 Dia, look here. 489 01:12:22,526 --> 01:12:23,857 Papa, smile. 490 01:12:27,430 --> 01:12:28,522 Pia. 491 01:12:28,932 --> 01:12:30,490 Here, you shoot it now. 492 01:12:31,168 --> 01:12:32,226 Give it quickly. 493 01:12:32,302 --> 01:12:33,462 Careful. 494 01:12:35,305 --> 01:12:37,000 Papa, leave all this. 495 01:12:37,207 --> 01:12:41,041 Come out and play with us. -No, dear. 496 01:12:41,311 --> 01:12:43,905 Go play with mummy, please. -Okay. 497 01:12:44,814 --> 01:12:46,805 Dia, lets go to mummy. 498 01:12:48,818 --> 01:12:51,184 Mummy, come out and play with us. 499 01:12:51,521 --> 01:12:52,886 Mummy, please come. 500 01:12:52,956 --> 01:12:54,389 Please come, Mummy. 501 01:12:57,394 --> 01:12:59,191 No, not now. 502 01:12:59,262 --> 01:13:00,752 You go, you go. 503 01:13:00,830 --> 01:13:01,956 Go. Go on. 504 01:13:02,199 --> 01:13:04,861 Come on, Dia, let's go out and play. -Yes, come on. 505 01:13:05,802 --> 01:13:07,064 Dia, quickly. 506 01:13:07,137 --> 01:13:08,536 l am coming. 507 01:13:09,239 --> 01:13:10,467 Dia, leave the camera. 508 01:13:10,540 --> 01:13:13,373 Come near the pool. -No, l won't. 509 01:13:13,777 --> 01:13:15,540 l am scared of the water. 510 01:13:16,913 --> 01:13:18,437 Don't be scared l am there. 511 01:13:21,851 --> 01:13:23,079 Come quickly, Dia. 512 01:13:29,993 --> 01:13:31,051 Come sit. 513 01:13:31,861 --> 01:13:33,123 You aren't scared, are you? 514 01:13:33,797 --> 01:13:35,059 Pia, what are you doing? 515 01:14:21,945 --> 01:14:23,003 Come sit. 516 01:14:24,047 --> 01:14:25,207 Are you having fun? 517 01:14:26,082 --> 01:14:27,310 You aren't scared, are you? 518 01:14:28,918 --> 01:14:30,215 Pia, what are you doing? 519 01:15:05,388 --> 01:15:06,821 Pia loved Dia. 520 01:15:09,959 --> 01:15:11,051 She can't do this. 521 01:15:11,961 --> 01:15:13,360 So, that's why Dia has come back. 522 01:15:14,531 --> 01:15:15,828 To exact her revenge. 523 01:15:19,169 --> 01:15:20,397 But why will she do that? 524 01:15:24,040 --> 01:15:26,167 She said that she wasn't with Dia that day. 525 01:15:29,979 --> 01:15:31,003 l don't get it. 526 01:15:32,982 --> 01:15:35,416 The return of Dia's doll and the tape that you found. 527 01:15:38,021 --> 01:15:40,114 Maybe Dia wants to tell us who killed her. 528 01:15:40,957 --> 01:15:41,981 l can't believe it. 529 01:15:42,792 --> 01:15:44,054 Why will Pia kill Dia? 530 01:15:45,829 --> 01:15:47,126 The bigger question is.. 531 01:15:48,098 --> 01:15:50,191 ..if Dia turned into a ghost as soon as she died.. 532 01:15:50,266 --> 01:15:52,131 ..then why didn't she kill Pia that instant. 533 01:15:52,902 --> 01:15:54,335 And if she had enmity with Pia.. 534 01:15:55,071 --> 01:15:57,164 ..then why did she leave Pia and possess her mother? 535 01:16:00,210 --> 01:16:01,939 This tape tells us only half the truth. 536 01:16:03,747 --> 01:16:05,374 l think we're missing out something here. 537 01:16:06,349 --> 01:16:07,907 There's surely something else. 538 01:17:36,739 --> 01:17:38,969 Mummy, come out and play with us. 539 01:17:39,275 --> 01:17:40,833 Mummy, please come. 540 01:17:40,910 --> 01:17:44,505 Please come, Mummy. -No, not now. -You go, you go. -Go. Go on. 541 01:17:44,747 --> 01:17:47,409 Come on, Dia. Let's go out and play. -Yes, come on. 542 01:17:52,388 --> 01:17:54,754 Mummy, come out and play with us. 543 01:17:55,024 --> 01:17:56,286 Please come, Mummy. 544 01:17:57,427 --> 01:17:59,759 No, not now. -You go, you go. 545 01:18:00,063 --> 01:18:01,087 Go. Go on. 546 01:18:01,297 --> 01:18:03,891 Come on, Dia. Let's go out and play. -Yes, come on. 547 01:18:08,271 --> 01:18:11,798 Go. Go on. -Come on, Dia. Let's go out and play. -Yes, come on. 548 01:18:14,110 --> 01:18:16,738 Come on, Dia. Let's go out and play. -Yes, come on. 549 01:18:55,785 --> 01:18:58,754 Hello. -Did the mother get possessed after Dia's death? 550 01:18:59,055 --> 01:19:02,354 Yes. -No, the mother was already possessed. 551 01:19:05,161 --> 01:19:08,289 Before Dia died? -How do you know? 552 01:19:08,932 --> 01:19:10,490 Watch the DVD carefully once again, Vic. 553 01:19:11,234 --> 01:19:13,464 And watch the part where Pia is with mother. 554 01:19:18,708 --> 01:19:20,972 Mummy, come out and play with us. 555 01:19:21,044 --> 01:19:22,170 Mummy, please come. 556 01:19:22,245 --> 01:19:24,110 Please come, Mummy. 557 01:19:25,949 --> 01:19:27,439 No, not now. 558 01:19:27,517 --> 01:19:30,042 You go, you go. 559 01:19:30,787 --> 01:19:32,948 Come on, Dia. Let's go out and play. -Yes, come on. 560 01:19:39,262 --> 01:19:42,129 No, not now. -You go, you go. 561 01:19:43,199 --> 01:19:45,724 Come on, Dia. Let's go out and play. -Yes, come on. 562 01:20:05,088 --> 01:20:06,385 Pia was holding the camera. 563 01:20:07,156 --> 01:20:09,454 And she said that she wasn't with her that day. 564 01:20:10,760 --> 01:20:11,784 That means.. 565 01:20:14,764 --> 01:20:16,994 lf she's Pia then who is she? 566 01:20:20,103 --> 01:20:22,731 Aditya, this is someone else's spirit. 567 01:20:23,272 --> 01:20:24,330 You're right, Vic. 568 01:20:24,741 --> 01:20:27,005 Someone else's spirit. But whose? 569 01:20:29,278 --> 01:20:30,438 We're back to square one. 570 01:20:31,314 --> 01:20:32,508 We're back to zero, man. 571 01:20:33,182 --> 01:20:34,979 Vic, we're still missing out something. 572 01:20:35,885 --> 01:20:37,819 Think carefully, did you miss out something? 573 01:20:38,087 --> 01:20:40,453 But what? What are we missing? 574 01:20:41,924 --> 01:20:43,255 l don't understand anything. 575 01:20:44,260 --> 01:20:45,284 lt's okay. 576 01:20:45,495 --> 01:20:46,985 lts okay, Vic. Don't lose hope. 577 01:20:47,897 --> 01:20:49,228 We've very close to the truth. 578 01:20:50,033 --> 01:20:51,398 Pia's life depends on this truth. 579 01:20:51,801 --> 01:20:53,132 And also of my unborn child. 580 01:20:58,041 --> 01:21:00,168 My whole life depends on this truth 581 01:21:07,717 --> 01:21:09,446 Come on, Dia. Let's go out and play.. 582 01:21:16,793 --> 01:21:17,817 The diaries. 583 01:21:18,995 --> 01:21:20,292 l will call you back. 584 01:21:43,920 --> 01:21:45,251 'l will kill you.' 585 01:21:45,321 --> 01:21:46,845 'l will kill them all.' 586 01:21:49,459 --> 01:21:51,427 'Go away. Go away.' 587 01:21:53,262 --> 01:21:54,422 'Go away please.' 588 01:21:56,132 --> 01:21:57,827 'Go away from here.' 589 01:21:57,900 --> 01:22:00,926 'Somebody help. Help.' 590 01:22:39,242 --> 01:22:40,470 'She's inside me.' 591 01:22:40,543 --> 01:22:41,567 'She's inside me.' 592 01:22:44,147 --> 01:22:46,911 'Baby. My little baby.' 593 01:22:47,550 --> 01:22:50,451 Dear. 594 01:23:06,035 --> 01:23:07,195 Pia! 595 01:23:08,938 --> 01:23:15,537 Papa, you love me, don't you? 596 01:23:20,249 --> 01:23:21,273 Yes, dear. 597 01:23:22,151 --> 01:23:25,348 Papa. You couldn't save mama, couldn't you? 598 01:23:28,357 --> 01:23:30,825 And now, you can't save me either. 599 01:23:40,303 --> 01:23:41,964 No! 600 01:23:54,784 --> 01:23:56,376 Pia's mother was pregnant before she died. 601 01:23:58,087 --> 01:23:59,247 She was possessed. 602 01:24:00,289 --> 01:24:02,450 And then that spirit killed Dia posing as Pia. 603 01:24:04,427 --> 01:24:06,918 And the mother knew that this spirit would kill everyone. 604 01:24:07,496 --> 01:24:08,861 'We'll have to stop it.' 605 01:24:09,398 --> 01:24:10,922 That's why she killed herself. 606 01:24:12,034 --> 01:24:13,934 And that's why that spirit possessed.. 607 01:24:14,003 --> 01:24:15,265 ..Pia when she got pregnant. 608 01:24:16,305 --> 01:24:18,102 Which means that spirit has returned again. 609 01:24:19,442 --> 01:24:21,034 Vic, l think this family is cursed. 610 01:24:21,477 --> 01:24:23,377 Whenever a women gets pregnant in this family.. 611 01:24:23,446 --> 01:24:24,743 ..this spirit returns. 612 01:24:26,048 --> 01:24:27,538 No child can be born in this family. 613 01:24:28,050 --> 01:24:29,779 Then how were Pia and Dia born? 614 01:24:30,453 --> 01:24:32,512 The family must be cursed at that time as well. 615 01:24:33,856 --> 01:24:34,914 Yes, you're right. 616 01:24:36,025 --> 01:24:37,754 Vic, we'll have to meet Pia's dad. 617 01:24:47,169 --> 01:24:49,364 Yes, Vic. -l know you don't want to talk to me.. 618 01:24:49,438 --> 01:24:51,838 ..but its very important. -Vic. 619 01:24:52,174 --> 01:24:53,471 l need to meet you right now. 620 01:24:54,777 --> 01:24:56,711 l wanted to ask something about Dia's mother. 621 01:24:56,779 --> 01:24:58,804 Come to the hospital, l am right here. 622 01:25:28,077 --> 01:25:29,101 Pia. 623 01:25:29,312 --> 01:25:30,336 Pia. 624 01:25:52,268 --> 01:25:53,428 Pia. 625 01:25:56,505 --> 01:25:59,030 Pia, what are you doing? -Have you gone crazy? 626 01:26:23,966 --> 01:26:25,399 Dad. -Wait, Vic. 627 01:26:26,035 --> 01:26:28,401 This spirit wants to kill everyone and make Pia all alone. 628 01:26:31,807 --> 01:26:33,035 We had only one chance.. 629 01:26:34,110 --> 01:26:35,771 ..but now, we've lost that as well. 630 01:26:38,214 --> 01:26:39,476 There has to be another way. 631 01:26:40,483 --> 01:26:41,507 There has to be. 632 01:26:42,018 --> 01:26:43,042 Aditya, let's go. 633 01:26:45,187 --> 01:26:46,313 l have an idea. 634 01:27:40,209 --> 01:27:41,540 You must remember something. 635 01:27:41,777 --> 01:27:42,937 Look it's very important. 636 01:27:43,512 --> 01:27:45,036 Anything. Anything at all. 637 01:27:47,016 --> 01:27:48,040 Please. 638 01:27:55,024 --> 01:27:56,321 'She was in intense labour.' 639 01:27:57,226 --> 01:27:59,091 'She was brought in as an emergency case.' 640 01:28:00,496 --> 01:28:03,761 'Relax, Suzan.' -Suzan, relax. Everything will be fine.' 641 01:28:04,834 --> 01:28:06,802 'l am there with you.' -'Suzan.' 642 01:28:06,869 --> 01:28:08,894 'And when we took her in the labour room..' 643 01:28:09,238 --> 01:28:10,796 '..her condition got worse.' 644 01:28:11,474 --> 01:28:12,498 'Push.' 645 01:28:12,842 --> 01:28:14,036 'Carefully. -Push, push.' 646 01:28:14,110 --> 01:28:16,874 'Harder.' -'Suzan, push.' -'Push it down.' 647 01:28:16,946 --> 01:28:19,073 'You can do it, you can do it.' -'Push. -Push.' 648 01:28:19,148 --> 01:28:20,206 'Harder, Suzan.' 649 01:28:20,282 --> 01:28:22,216 'Yes. -Try.' 650 01:28:24,820 --> 01:28:26,082 Okay, okay. That's great.' 651 01:28:26,789 --> 01:28:27,915 'Suzan, push.' 652 01:28:29,325 --> 01:28:31,156 'Suzan, push. One more time.' 653 01:28:31,460 --> 01:28:35,396 'One more time, Suzan, push.' 654 01:28:36,298 --> 01:28:37,322 'Doctor.' 655 01:28:42,771 --> 01:28:43,863 'The twins are okay.' 656 01:28:44,240 --> 01:28:46,970 'But there are some complications in your third child.' 657 01:28:48,344 --> 01:28:52,212 'Either l can save your wife or your third child.' 658 01:28:52,548 --> 01:28:54,982 'You've to take the decision.' -'Suzan, doctor.' 659 01:28:55,784 --> 01:28:56,910 'Save her.' 660 01:29:03,125 --> 01:29:04,251 Triplets. 661 01:29:13,102 --> 01:29:14,467 So, Dia wanted to tell us that.. 662 01:29:14,703 --> 01:29:18,969 ..this is the spirit of her third sister which was never born. 663 01:29:21,010 --> 01:29:22,238 Now that we know.. 664 01:29:22,745 --> 01:29:25,305 ..why don't we try exorcism? -No, Vic. 665 01:29:26,248 --> 01:29:29,513 Trying exorcism now can put Pia's life in danger. 666 01:29:30,886 --> 01:29:32,410 Right now, that spirit is very powerful. 667 01:29:32,955 --> 01:29:34,013 She can do anything. 668 01:29:35,024 --> 01:29:37,185 lt can be dangerous to lock horns with her right now. 669 01:29:38,194 --> 01:29:39,218 She's stubborn. 670 01:29:39,828 --> 01:29:41,159 And when children are stubborn.. 671 01:29:41,964 --> 01:29:43,898 ..it's very difficult to explain to them. 672 01:29:43,966 --> 01:29:45,365 Then what should we do, Aditya? 673 01:29:54,777 --> 01:29:55,903 Why have we come here? 674 01:29:56,478 --> 01:29:57,843 This is my workshop, Vic. 675 01:29:58,847 --> 01:30:00,439 We've to bring her here and finish her. 676 01:30:01,016 --> 01:30:03,951 But how? -There's a way. 677 01:31:40,783 --> 01:31:43,377 Until Pia is possessed by that spirit, we can't harm it. 678 01:31:44,753 --> 01:31:46,448 We'll have to kill her in the similar way. 679 01:31:48,223 --> 01:31:50,521 Vic, whenever that spirit wants to kill someone.. 680 01:31:51,360 --> 01:31:57,424 ..she leaves Pia's body for a while and goes after her prey. 681 01:31:58,467 --> 01:32:01,265 This time l will be her prey. 682 01:32:03,472 --> 01:32:04,962 And when she comes after me.. 683 01:32:05,808 --> 01:32:09,266 ..you will place Pia in this circle. 684 01:32:11,814 --> 01:32:13,008 But remember, Vic. 685 01:32:13,549 --> 01:32:18,543 Under no circumstances will you bring Pia out of this circle. 686 01:32:19,188 --> 01:32:20,780 Your life can be in danger. 687 01:32:21,957 --> 01:32:24,949 l will be absolutely fine until this holy water is with me. 688 01:34:59,481 --> 01:35:02,882 'Twins or triplets are like each other's shadows.' 689 01:35:03,719 --> 01:35:06,085 'Like mirror reflections.' 690 01:35:07,256 --> 01:35:09,281 'And mirrors are the gateway to the other world, Vic.' 691 01:35:10,425 --> 01:35:11,915 'l will bring that spirit here.' 692 01:35:12,528 --> 01:35:15,520 'And she'll try to repossess Pia's body.' 693 01:35:17,766 --> 01:35:20,166 'That instant we'll have to capture her in mirrors..' 694 01:35:20,903 --> 01:35:22,234 '..and destroy them.' 695 01:35:50,999 --> 01:35:54,457 Vic. -Are you okay? 696 01:35:55,904 --> 01:35:59,340 l am fine. Just bring Pia out quickly. -What? 697 01:36:00,876 --> 01:36:02,810 Will it be okay to bring her out of the circle? 698 01:36:04,179 --> 01:36:05,441 Pia will be absolutely fine. 699 01:36:06,381 --> 01:36:07,871 l've killed that spirit. 700 01:36:08,984 --> 01:36:10,884 But now, l need to purify that spirit. 701 01:36:11,320 --> 01:36:12,912 That's why l say get Pia out. 702 01:36:13,322 --> 01:36:14,914 Are Pia and my child out of danger? 703 01:36:16,491 --> 01:36:17,924 No, they aren't in danger. 704 01:36:24,967 --> 01:36:26,093 Your child. 705 01:36:26,868 --> 01:36:28,927 But has someone ever thought about that poor child? 706 01:36:31,406 --> 01:36:32,498 What was her mistake? 707 01:36:34,209 --> 01:36:35,301 She had life as well. 708 01:36:36,144 --> 01:36:37,941 She wanted to live as well. 709 01:36:38,347 --> 01:36:39,780 But whose mistake was it? 710 01:36:40,849 --> 01:36:42,942 Anyone would've taken the same decision at that moment. 711 01:36:43,285 --> 01:36:45,310 Yes, firstly, the father brought her into existence. 712 01:36:46,188 --> 01:36:51,353 And then when l was waiting to be born in this world.. 713 01:36:52,494 --> 01:36:54,121 ..they killed her. 714 01:36:55,697 --> 01:36:57,130 And when she returned.. 715 01:36:58,133 --> 01:37:03,264 ..her mother deceived her instead of accepting her. 716 01:37:04,473 --> 01:37:05,940 By killing herself. 717 01:37:11,747 --> 01:37:14,910 They don't have any right to have children. 718 01:37:18,186 --> 01:37:21,280 That's why whenever anyone gets pregnant in this family.. 719 01:37:22,924 --> 01:37:24,186 ..she will return. 720 01:37:25,794 --> 01:37:28,729 There can't be any child born in this family. 721 01:37:33,135 --> 01:37:35,365 And if anyone tries to stop her.. 722 01:37:39,775 --> 01:37:40,901 ..she will kill her. 723 01:37:58,493 --> 01:38:01,462 Aditya. -Vic. 724 01:38:02,998 --> 01:38:05,057 Aditya. -Vic. 725 01:38:06,268 --> 01:38:07,701 Vic, l am sorry. 726 01:38:10,038 --> 01:38:13,974 Now, you've to finish this job, Vic. 727 01:40:12,260 --> 01:40:13,352 Vic. 728 01:40:19,501 --> 01:40:20,729 Vic. 729 01:40:57,706 --> 01:40:58,764 Vic. 730 01:42:27,228 --> 01:42:28,957 You want to kill me, don't you? 731 01:43:12,107 --> 01:43:13,233 Here l am. 732 01:43:15,543 --> 01:43:16,840 Take your revenge. 733 01:46:19,327 --> 01:46:20,487 lt's a baby girl. 734 01:47:36,271 --> 01:47:38,865 There's a silence. 735 01:47:40,141 --> 01:47:42,302 Moments of fear. 736 01:47:43,945 --> 01:47:45,913 Who will live, who will die? 737 01:47:45,980 --> 01:47:47,743 Everyone looks terrified. 738 01:47:47,815 --> 01:47:51,251 Everyone is helpless and shocked. 739 01:47:51,753 --> 01:47:56,122 Everybody's crying, everybody's screaming for help. 740 01:47:56,190 --> 01:47:57,384 Help. -Help. 741 01:47:57,458 --> 01:47:58,823 Help. -Help. 742 01:47:59,027 --> 01:48:01,325 Who will laugh and who will cry? 743 01:48:02,864 --> 01:48:04,764 Who will lose and who will gain. 744 01:48:06,701 --> 01:48:10,330 Only Lord knows who will stay together. 745 01:48:10,405 --> 01:48:12,134 Whose footsteps are these? 746 01:48:12,206 --> 01:48:14,265 This darkness is unknown. 747 01:48:14,442 --> 01:48:18,708 Everybody's crying, everybody's screaming for help. 748 01:48:18,980 --> 01:48:20,379 Help. -Help. 749 01:48:20,448 --> 01:48:21,972 Help. -Help. 750 01:48:22,050 --> 01:48:27,113 Everybody's crying, everybody's screaming for help. 751 01:48:31,392 --> 01:48:33,292 Wonder what.. 752 01:48:33,361 --> 01:48:35,022 Wonder what.. 753 01:48:35,096 --> 01:48:40,261 Wonder what's going to happen. 754 01:48:40,335 --> 01:48:42,064 Wonder what.. 755 01:49:00,755 --> 01:49:03,349 Somebody help me. 756 01:49:04,759 --> 01:49:08,195 There's something lurking in the shadows. 757 01:49:08,262 --> 01:49:10,423 Somebody help me. 758 01:49:12,166 --> 01:49:15,260 There's something lurking in the dark. 759 01:49:16,771 --> 01:49:18,432 Wonder what.. 760 01:49:18,506 --> 01:49:20,371 Wonder what.. 761 01:49:20,441 --> 01:49:25,777 Wonder what's going to happen. 762 01:49:25,847 --> 01:49:27,712 Wonder what.. 763 01:49:27,782 --> 01:49:29,511 Wonder what.. 52955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.