All language subtitles for Harvest Love 2017 Hallmark 720p HDTV X264 Solar-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,900 --> 00:00:36,534 Paging Dr. Malcolm to room 413. 2 00:00:36,569 --> 00:00:37,602 Dr. Malcolm... 3 00:00:37,670 --> 00:00:38,502 Thought I might find you here. 4 00:00:38,538 --> 00:00:40,037 Hiya, doc. 5 00:00:40,073 --> 00:00:40,938 How are you feeling today, Henry? 6 00:00:41,007 --> 00:00:43,841 Not too bad. Better than yesterday. 7 00:00:43,876 --> 00:00:45,187 Well, now that you're up and walking, 8 00:00:45,211 --> 00:00:46,488 I thought I'd get you started on rehab tomorrow. 9 00:00:46,512 --> 00:00:48,412 How does that sound? 10 00:00:48,448 --> 00:00:50,414 Good enough to give you my dessert, 11 00:00:50,450 --> 00:00:53,529 and believe me, it was the best thing on my tray this afternoon. 12 00:00:53,553 --> 00:00:56,020 I really appreciate the offer, but I don't want to spoil my dinner. 13 00:00:56,055 --> 00:00:57,700 I have an eight-year-old waiting for me at home. 14 00:00:57,724 --> 00:00:59,791 - Well, see you tomorrow. - You bet. 15 00:01:02,562 --> 00:01:06,098 Paging Dr. Gilson to emergency. Dr. Gilson. 16 00:01:11,771 --> 00:01:12,870 Hey, Jim. 17 00:01:12,905 --> 00:01:14,772 Hey, Dr. Gilson, we have an appendectomy. 18 00:01:14,807 --> 00:01:16,207 22-year-old male. 19 00:01:16,242 --> 00:01:18,876 I know you've been here since 7:00 this morning, and I wouldn't ask, 20 00:01:18,911 --> 00:01:21,479 but the on-call surgeon is stuck in traffic, so... 21 00:01:21,547 --> 00:01:23,787 I'm supposed to be going home to have dinner with my son. 22 00:01:24,917 --> 00:01:26,250 I just need to make a call first. 23 00:01:26,286 --> 00:01:27,730 Thank you. I will let the patient know 24 00:01:27,754 --> 00:01:29,365 we've got one of our best surgeons coming in. 25 00:01:29,389 --> 00:01:32,023 Paging Dr. West. Nurses' station 2. 26 00:01:39,565 --> 00:01:42,967 - I'm sorry I'm so late, Ruth. - It is not a problem. 27 00:01:44,270 --> 00:01:47,705 - How was Andy tonight? - A little on the quiet side. 28 00:01:47,740 --> 00:01:49,206 Well, I'll see you tomorrow. 29 00:01:49,242 --> 00:01:53,077 There's a plate for you in the oven. All you have to do is heat it up. 30 00:01:53,112 --> 00:01:55,393 How did you know that I wouldn't have time to eat? 31 00:01:56,416 --> 00:01:57,793 Well, I've worked for you long enough to figure that out. 32 00:01:57,817 --> 00:02:00,618 Thank you so much... For everything. 33 00:02:00,653 --> 00:02:03,120 - Get some sleep. - Thank you. 34 00:02:03,156 --> 00:02:04,488 I'll try. 35 00:02:08,561 --> 00:02:09,760 - Bye. - Bye. 36 00:02:30,116 --> 00:02:31,415 I love you. 37 00:02:49,836 --> 00:02:52,169 - Hi, honey! - Hi, mom. 38 00:02:52,205 --> 00:02:53,649 Is everything all right? Why are you calling so late? 39 00:02:53,673 --> 00:02:55,005 Shoot. 40 00:02:55,074 --> 00:02:57,441 I always forget whether we're eight hours ahead or behind you. 41 00:02:57,477 --> 00:03:00,612 Cameroon is eight hours ahead. How's dad? 42 00:03:00,646 --> 00:03:04,115 He's great, but how are you? You look tired. 43 00:03:04,150 --> 00:03:04,982 It's been a rough day. 44 00:03:05,017 --> 00:03:09,487 I had seven surgeries, a board meeting, and rounds, so... 45 00:03:09,522 --> 00:03:11,033 I didn't make it home before Andy went to bed... 46 00:03:11,057 --> 00:03:12,289 Again. 47 00:03:12,325 --> 00:03:14,358 Well, that can't be good for you... Or for Andy. 48 00:03:14,427 --> 00:03:15,993 Andy's doing okay. 49 00:03:16,028 --> 00:03:18,796 You need to take some time off and relax. 50 00:03:18,831 --> 00:03:21,332 Doesn't Andy have a fall break coming up? 51 00:03:21,367 --> 00:03:25,269 Yeah, he does, but I just... 52 00:03:25,304 --> 00:03:28,305 I don't have time, you know? I have patients, and... 53 00:03:28,341 --> 00:03:31,142 And you're not the only surgeon in Seattle. 54 00:03:31,177 --> 00:03:32,877 They'll find someone to cover for you. 55 00:03:32,945 --> 00:03:34,712 I haven't been up there in years. 56 00:03:34,781 --> 00:03:36,947 I don't even know if Andy would like it, and... 57 00:03:39,786 --> 00:03:41,997 I don't know, mom. It's probably a pretty crazy idea. 58 00:03:42,021 --> 00:03:47,191 No, what's crazy is you burning yourself out like this... 59 00:03:47,226 --> 00:03:48,726 And burning your house down. 60 00:03:48,795 --> 00:03:50,561 Is that smoke I see behind you? 61 00:03:50,630 --> 00:03:51,996 Just my dinner burning. 62 00:03:53,366 --> 00:03:55,144 You know what, mom? I'm going to call you back. 63 00:03:55,168 --> 00:03:56,168 Love you. 64 00:04:05,178 --> 00:04:07,018 Okay, hurry up, Andy. We don't want to be late. 65 00:04:07,914 --> 00:04:08,914 It's okay. 66 00:04:15,488 --> 00:04:17,888 - When was this? - Yesterday. 67 00:04:20,126 --> 00:04:23,494 - Honey, you were in this? - Yeah. The whole class was. 68 00:04:23,529 --> 00:04:26,630 - Why didn't you tell me about it? - You were working. 69 00:04:26,666 --> 00:04:28,632 Honey, I would have made time for this. 70 00:04:28,668 --> 00:04:32,136 You missed my spelling bee, so... 71 00:04:32,171 --> 00:04:34,572 I didn't think you could come for this. 72 00:04:34,640 --> 00:04:37,575 Listen, I know I missed that, but I told you how sorry I was. 73 00:04:37,643 --> 00:04:40,678 - I had an emergency surgery. - It's no big deal. 74 00:04:50,656 --> 00:04:55,593 Paging Dr. Rothstein. Dr. Rothstein... 75 00:04:55,661 --> 00:04:57,695 Dr. Gilson! Hi. 76 00:04:57,730 --> 00:05:00,865 - Hi... - Sheila Myman. 77 00:05:00,900 --> 00:05:03,567 You removed my kidney stones last month. 78 00:05:03,603 --> 00:05:05,169 Yes, of course. 79 00:05:05,204 --> 00:05:07,182 What are you doing back here? You're not sick again, I hope. 80 00:05:07,206 --> 00:05:08,372 No, just visiting a friend. 81 00:05:08,407 --> 00:05:10,407 Well, I hope your friend feels better, 82 00:05:10,443 --> 00:05:12,243 and if there's anything I can do, let me know. 83 00:05:12,378 --> 00:05:17,247 Dr. Matlets, recovery room 6. Dr. Matlets, recovery room 6. 84 00:05:20,219 --> 00:05:22,619 Do you remember Sheila Myman? 85 00:05:22,655 --> 00:05:25,923 Yes. Nice woman. Kidney stones last month. Why? 86 00:05:25,958 --> 00:05:28,726 I just passed her in the hall, I had no idea who she was. 87 00:05:28,761 --> 00:05:30,472 It's my job to keep all the patients straight, 88 00:05:30,496 --> 00:05:32,730 and to keep you on schedule. 89 00:05:32,765 --> 00:05:34,231 Well, moving forward, 90 00:05:34,266 --> 00:05:35,977 could you please schedule a little more time for me 91 00:05:36,001 --> 00:05:37,568 to get to know them? 92 00:05:37,603 --> 00:05:41,572 You're a general surgeon, not a general practitioner. 93 00:05:41,607 --> 00:05:42,887 You don't have that kind of time. 94 00:05:43,776 --> 00:05:46,643 Dr. Weber is wondering if you can cover for him this weekend 95 00:05:46,712 --> 00:05:47,811 and be on-call? 96 00:05:47,880 --> 00:05:50,414 Doesn't anyone think I have a life outside of this hospital? 97 00:05:50,449 --> 00:05:52,216 Unless no one else can do it. 98 00:05:58,891 --> 00:06:00,657 Would you be able to clear my schedule 99 00:06:00,726 --> 00:06:02,006 the week of Andy's school break? 100 00:06:03,229 --> 00:06:04,428 It won't be easy, 101 00:06:04,463 --> 00:06:06,223 but I've been known to work a miracle or two. 102 00:06:07,133 --> 00:06:08,565 Great. 103 00:06:08,601 --> 00:06:09,778 I think I'm going to take my mom's advice 104 00:06:09,802 --> 00:06:11,401 and do something for Andy and myself. 105 00:06:14,473 --> 00:06:15,650 Don't forget about the new promotion. 106 00:06:15,674 --> 00:06:18,776 They're still circling candidates for the spot. 107 00:06:18,811 --> 00:06:20,477 It's a week of owed vacation time, 108 00:06:20,513 --> 00:06:21,993 so it shouldn't affect their decision. 109 00:06:30,156 --> 00:06:32,122 Okay... 110 00:06:32,158 --> 00:06:34,191 Anything else you want me to pack? 111 00:06:36,362 --> 00:06:39,429 You're not going to need swim trunks on the farm. 112 00:06:39,465 --> 00:06:41,799 If we were going to Florida or Hawaii 113 00:06:41,834 --> 00:06:45,537 like some of my friends, instead of a farm, we would. 114 00:06:45,604 --> 00:06:49,673 Well, it's not just a farm. It's our family's farm. 115 00:06:49,708 --> 00:06:52,176 Are you sure you wouldn't rather go to Hawaii? 116 00:06:52,211 --> 00:06:56,146 Nice try, but I can't go too far from the hospital, okay? 117 00:06:56,182 --> 00:06:57,702 The farm's only a couple of hours away. 118 00:07:00,219 --> 00:07:01,485 It'll be fun, you'll see, 119 00:07:01,520 --> 00:07:03,654 and we might even be there around harvest time. 120 00:07:03,689 --> 00:07:06,824 I'm just excited to spend time with you, mom. 121 00:07:06,859 --> 00:07:09,860 Me too, Andy. 122 00:07:09,895 --> 00:07:10,895 Me too. 123 00:07:21,207 --> 00:07:23,040 I forgot how much I love it here. 124 00:07:26,812 --> 00:07:28,045 There are a lot of trees. 125 00:07:28,113 --> 00:07:29,991 There sure are. Do you know what kind of trees they are? 126 00:07:30,015 --> 00:07:30,848 Pine! 127 00:07:30,883 --> 00:07:33,450 That's right. You are so smart. 128 00:07:33,485 --> 00:07:36,353 Is that why the town's called Pineview? 129 00:07:36,388 --> 00:07:38,989 See, you're already starting to appreciate it. 130 00:08:00,512 --> 00:08:04,381 - Mom, are we lost? - No, I've been following all the signs. 131 00:08:04,416 --> 00:08:08,018 It just seems like we've been on this road for a long time. 132 00:08:10,756 --> 00:08:12,422 What is this guy doing? 133 00:08:22,401 --> 00:08:24,534 Just stay in the car, okay? I've got this. 134 00:08:30,075 --> 00:08:31,842 It's a one-Lane road. 135 00:08:31,877 --> 00:08:33,088 You're supposed to yield to oncoming vehicles. 136 00:08:33,112 --> 00:08:34,177 I know. 137 00:08:34,213 --> 00:08:37,614 - Okay, so why aren't you yielding? - Because I got here first. 138 00:08:37,683 --> 00:08:40,745 It's not about who got here first. You have a yield sign, and I don't. 139 00:08:43,589 --> 00:08:44,966 So you're supposed to back up and pull over. 140 00:08:44,990 --> 00:08:47,024 Or... you could. 141 00:08:48,894 --> 00:08:50,227 I'm going to take a wild guess 142 00:08:50,262 --> 00:08:51,573 and say that you're not from around here, are you? 143 00:08:51,597 --> 00:08:53,975 No, I'm not, but what difference does that make? 144 00:08:53,999 --> 00:08:56,667 Besides, I have a child in my car, 145 00:08:56,702 --> 00:08:58,502 and I don't want to risk going into a ditch 146 00:08:58,537 --> 00:09:00,081 or getting a flat or something like that. 147 00:09:00,105 --> 00:09:01,571 Not likely. 148 00:09:01,607 --> 00:09:02,873 Okay, well then... 149 00:09:02,908 --> 00:09:04,541 Why don't you show me how it's done? 150 00:09:04,576 --> 00:09:06,016 You know, so I'll know for next time? 151 00:09:08,414 --> 00:09:09,414 Okay. 152 00:09:38,544 --> 00:09:41,078 Looks like I got a flat. 153 00:09:41,113 --> 00:09:43,033 I feel terrible. Can we at least give you a lift? 154 00:09:44,049 --> 00:09:45,248 I'll be fine. 155 00:09:45,284 --> 00:09:46,761 Just take it easy on the next guy, all right? 156 00:09:46,785 --> 00:09:50,287 Yeah, absolutely, of course... And again, I'm really sorry. 157 00:10:21,487 --> 00:10:22,919 So, what do you think? 158 00:10:22,955 --> 00:10:25,489 It's big. 159 00:10:25,557 --> 00:10:26,823 Come on, let's go find the key. 160 00:10:26,892 --> 00:10:29,993 Your grandma said it's where we always used to keep it. 161 00:10:30,062 --> 00:10:32,095 Was I ever here before? 162 00:10:32,131 --> 00:10:34,998 Your daddy and I brought you here when you were very little. 163 00:10:35,067 --> 00:10:37,734 Your great-grandpa Gilson, who was my grandpa, 164 00:10:37,770 --> 00:10:41,471 was still alive back then, and we had Thanksgiving here. 165 00:10:41,507 --> 00:10:43,940 - I don't remember. - Of course, you don't. 166 00:10:43,976 --> 00:10:45,609 You were only a year and a half old, 167 00:10:45,644 --> 00:10:47,277 but there are plenty of pictures inside. 168 00:10:47,312 --> 00:10:48,979 At least, there used to be. 169 00:10:50,249 --> 00:10:52,949 You see that? I did that when I was your age. 170 00:10:52,985 --> 00:10:56,019 I was running around outside, playing, 171 00:10:56,088 --> 00:10:57,654 and they told me to stay off the porch, 172 00:10:57,689 --> 00:11:00,824 and I didn't listen, and the poor guy lost his nose. 173 00:11:00,859 --> 00:11:04,494 - Did you get in trouble? - I didn't get dessert that night, 174 00:11:04,530 --> 00:11:06,663 and your great-grandma Gilson's pear cobbler 175 00:11:06,698 --> 00:11:08,632 was the best thing you've ever tasted. 176 00:11:08,667 --> 00:11:09,766 Ever! 177 00:11:13,539 --> 00:11:15,505 Right where grandma said it would be. 178 00:11:15,541 --> 00:11:17,340 Come on, let's go inside. 179 00:11:22,314 --> 00:11:24,047 Okay! 180 00:11:26,118 --> 00:11:27,362 Why don't you take the bedroom upstairs, 181 00:11:27,386 --> 00:11:28,552 the first one on the right? 182 00:11:28,620 --> 00:11:32,422 - That's my old room. - It's not a girl's room, is it? 183 00:11:32,458 --> 00:11:35,859 You're safe. It was redone years ago. 184 00:12:06,024 --> 00:12:07,491 And you see these trees over here? 185 00:12:07,526 --> 00:12:11,128 I planted these with great-grandpa Gilson. 186 00:12:13,732 --> 00:12:17,501 Hey! What are you so interested in? 187 00:12:17,536 --> 00:12:20,037 I was just wondering what that man was doing? 188 00:12:23,342 --> 00:12:25,175 I think he's stealing our pears. 189 00:12:25,211 --> 00:12:28,156 Look, go over there and call the sheriff, 190 00:12:28,180 --> 00:12:30,592 and tell him that we have a pear thief in Gilson orchard, 191 00:12:30,616 --> 00:12:31,915 and to come quick. 192 00:12:44,230 --> 00:12:46,296 Look, I don't know who you think you are, 193 00:12:46,365 --> 00:12:47,698 but this is private property. 194 00:12:47,733 --> 00:12:49,578 You can't go around picking other people's fruit. 195 00:12:49,602 --> 00:12:51,902 I can if I work here. 196 00:12:54,640 --> 00:12:57,941 - You? - Yep, me. 197 00:12:58,010 --> 00:12:59,910 If it isn't the road hog. 198 00:12:59,945 --> 00:13:03,747 Listen, I am so sorry about that flat. 199 00:13:03,782 --> 00:13:05,716 I hope you were able to change it all right. 200 00:13:05,751 --> 00:13:07,251 Well... 201 00:13:07,286 --> 00:13:09,086 A half an hour of my time, and I was all good. 202 00:13:09,121 --> 00:13:11,121 I'd be happy to pay for it... The tire? 203 00:13:11,190 --> 00:13:12,890 Not necessary. 204 00:13:12,925 --> 00:13:14,565 Long as you learned the rules of the road. 205 00:13:15,094 --> 00:13:17,628 Yeah, I did. I did indeed, Mr...? 206 00:13:17,696 --> 00:13:20,764 Will Nash. I manage the farm here. 207 00:13:22,434 --> 00:13:24,074 I take it you're Grace and Eli's daughter. 208 00:13:25,271 --> 00:13:26,882 Yeah, they didn't tell me you were coming. 209 00:13:26,906 --> 00:13:29,873 My mom was supposed to call you, but she can be kind of forgetful, 210 00:13:29,909 --> 00:13:31,275 so I'm not really surprised. 211 00:13:32,978 --> 00:13:34,378 Listen, my son and I, 212 00:13:34,413 --> 00:13:36,246 we are only going to be here for a week, 213 00:13:36,282 --> 00:13:37,292 so you don't have to worry about us. 214 00:13:37,316 --> 00:13:38,727 Hopefully, we'll stay out of your way. 215 00:13:38,751 --> 00:13:40,651 I'm sure it'll be fine. 216 00:13:43,555 --> 00:13:46,590 I take it you're the young fella who called about a pear thief? 217 00:13:46,625 --> 00:13:47,625 I'm so sorry. 218 00:13:47,660 --> 00:13:49,326 Hey, Will. 219 00:13:51,563 --> 00:13:53,330 You called the sheriff on me? 220 00:13:53,399 --> 00:13:57,334 Listen, this was just a really big misunderstanding. 221 00:13:59,238 --> 00:14:02,572 Will may be a lot of things, but he's no thief. 222 00:14:04,476 --> 00:14:07,244 So, if there are no arrests to be made, 223 00:14:07,279 --> 00:14:09,613 I'm going to head back into town. 224 00:14:09,648 --> 00:14:11,982 Okay, thanks. Sorry. 225 00:14:14,853 --> 00:14:17,988 Andy, this is Will. He manages the farm, 226 00:14:18,023 --> 00:14:21,124 and we are going to stay out of his way this week, okay? 227 00:14:21,160 --> 00:14:23,293 Andy! 228 00:14:23,329 --> 00:14:24,329 Catch. 229 00:14:25,631 --> 00:14:27,731 Thanks, Will. I was getting hungry. 230 00:14:28,801 --> 00:14:29,801 Sorry! 231 00:14:37,776 --> 00:14:39,654 You know, I was surprised when I heard you retired. 232 00:14:39,678 --> 00:14:41,790 I never thought you were going to leave the farm. 233 00:14:41,814 --> 00:14:46,016 Neither did I, but these old bones did me in. 234 00:14:46,085 --> 00:14:48,752 Been a long time since I saw you, though, 235 00:14:48,787 --> 00:14:52,189 and Andy, you were just a baby last time we met. 236 00:14:52,257 --> 00:14:55,525 - So you knew my great-grandpa? - Sure did! 237 00:14:55,594 --> 00:14:57,427 I've known four generations of Gilsons. 238 00:14:57,463 --> 00:15:00,931 I've managed the Gilson farm for over 40 years. 239 00:15:02,201 --> 00:15:04,634 I was first hired by your great-grandparents, 240 00:15:04,670 --> 00:15:06,081 and when your grandpa inherited the farm, 241 00:15:06,105 --> 00:15:07,437 he made me manager, 242 00:15:07,473 --> 00:15:09,233 because he and your grandma lived in Seattle. 243 00:15:10,642 --> 00:15:12,509 Your mom was the third generation, 244 00:15:12,544 --> 00:15:13,977 and now you're the fourth. 245 00:15:14,013 --> 00:15:15,479 That's pretty cool. 246 00:15:18,450 --> 00:15:23,954 - Can I go check things out? - Sure! Lots to see around here. 247 00:15:23,989 --> 00:15:24,989 Can I, mom? 248 00:15:31,864 --> 00:15:32,996 So... 249 00:15:37,403 --> 00:15:42,339 - I take it you met Will. - Yes, I have. 250 00:15:42,374 --> 00:15:44,719 Mom told me that you handpicked him to be your replacement? 251 00:15:44,743 --> 00:15:46,877 We were lucky to get him. 252 00:15:46,912 --> 00:15:49,057 I had to do some fast talking to convince him to take the job. 253 00:15:49,081 --> 00:15:50,714 Is that so? 254 00:15:50,783 --> 00:15:54,117 Not every day you find a fourth-generation farmer 255 00:15:54,153 --> 00:15:56,453 who also happens to be an agronomist. 256 00:15:56,488 --> 00:15:58,121 Will is a scientist? 257 00:15:58,157 --> 00:16:00,791 You should hear him talk about soil acidity, 258 00:16:00,826 --> 00:16:03,627 cross-pollination, hybrid seeds... 259 00:16:04,863 --> 00:16:06,183 I don't understand the half of it. 260 00:16:09,201 --> 00:16:10,678 How come he doesn't have his own farm? 261 00:16:10,702 --> 00:16:12,502 The recession. 262 00:16:12,538 --> 00:16:13,882 A lot of the farms around here got bought up 263 00:16:13,906 --> 00:16:15,372 by these big corporations 264 00:16:15,407 --> 00:16:17,374 that swooped in when the opportunity was right, 265 00:16:17,409 --> 00:16:20,844 and quite a few families ended up moving away, including his. 266 00:16:20,879 --> 00:16:23,713 Must be tough... Losing your family farm. 267 00:16:23,749 --> 00:16:25,148 But after college, 268 00:16:25,184 --> 00:16:29,586 Will came back determined to rebuild his family's legacy, 269 00:16:29,655 --> 00:16:34,224 and lucky for the Gilsons, he is now on your farm. 270 00:16:35,861 --> 00:16:38,195 Mom, look what I found! 271 00:16:55,047 --> 00:16:57,381 Sweetie, are you okay? 272 00:16:57,416 --> 00:16:59,016 You took a big fall there, didn't you? 273 00:16:59,051 --> 00:17:00,350 Ouch! Mom, that hurts! 274 00:17:00,386 --> 00:17:02,352 Hi. Is everything okay? 275 00:17:02,388 --> 00:17:03,887 I'm a doctor. Maybe I can help. 276 00:17:03,923 --> 00:17:05,189 Yes. 277 00:17:05,224 --> 00:17:07,524 My son, Bobby, fell and scraped his knee. 278 00:17:07,560 --> 00:17:08,959 Okay. 279 00:17:09,028 --> 00:17:12,362 Hi. Hi, Bobby, I'm Dr. Gilson. This is my son, Andy. 280 00:17:12,398 --> 00:17:13,542 Do you mind if I take a look at your knee? 281 00:17:13,566 --> 00:17:15,032 Sure. 282 00:17:15,067 --> 00:17:18,435 Andy, maybe you and Bobby would like one of these? 283 00:17:18,504 --> 00:17:21,105 - Is that okay? - Yeah. 284 00:17:21,173 --> 00:17:23,273 - Hey, you want to draw with me? - Sure. 285 00:17:23,342 --> 00:17:26,610 I'm going to take a look at your knee, okay? 286 00:17:26,679 --> 00:17:30,180 It's not bleeding. Could you straighten it out for me? 287 00:17:31,350 --> 00:17:33,584 All right. Is that okay? 288 00:17:33,619 --> 00:17:35,719 Bend it back... 289 00:17:35,755 --> 00:17:37,554 It's good. 290 00:17:37,590 --> 00:17:39,690 Might be a little bruised, 'Kay? 291 00:17:39,725 --> 00:17:40,936 Might want to put some ice on it when you get home. 292 00:17:40,960 --> 00:17:43,026 Will do. 293 00:17:43,062 --> 00:17:45,562 Dr. Gilson... As in the Gilson pear farm? 294 00:17:45,598 --> 00:17:47,097 Yeah, that's us. 295 00:17:47,133 --> 00:17:49,066 We haven't seen any of your family here 296 00:17:49,101 --> 00:17:50,434 in a long time. 297 00:17:50,469 --> 00:17:52,080 Yeah, mom and dad used to come up all the time 298 00:17:52,104 --> 00:17:53,303 from Seattle, 299 00:17:53,372 --> 00:17:54,583 but they actually joined an organization 300 00:17:54,607 --> 00:17:56,140 that's providing medical care overseas, 301 00:17:56,208 --> 00:17:57,407 so they haven't been back. 302 00:17:57,443 --> 00:17:59,042 Andy and I are just here for a week. 303 00:17:59,078 --> 00:18:02,079 That's a shame. You'll miss the harvest festival. 304 00:18:02,114 --> 00:18:03,480 Andy would love it. 305 00:18:03,549 --> 00:18:05,616 Probably. We have to get back, so... 306 00:18:06,786 --> 00:18:08,285 Thank you so much. 307 00:18:08,320 --> 00:18:11,088 - Sure! I'm Luna. - Nicole! Pleasure. 308 00:18:11,123 --> 00:18:12,790 Same. 309 00:18:12,825 --> 00:18:14,892 - They look happy. - Yeah. 310 00:18:14,927 --> 00:18:18,595 So this is a pear. We have tons of these at our farm. 311 00:18:18,631 --> 00:18:19,631 Awesome! 312 00:18:45,389 --> 00:18:46,888 Hey, mom. 313 00:18:46,923 --> 00:18:50,258 Hi, honey! I'm glad you're still up. 314 00:18:50,293 --> 00:18:53,461 Mom, it's 10:00 A.M., not 10:00 P.M. 315 00:18:53,530 --> 00:18:56,765 Oops, I'm never going to get this time difference right. 316 00:18:56,800 --> 00:18:58,233 So how are you doing? 317 00:18:58,268 --> 00:19:00,635 Really good. I'm still in my pajamas. 318 00:19:00,704 --> 00:19:02,115 I haven't been able to do that in years. 319 00:19:02,139 --> 00:19:03,271 And how's Andy? 320 00:19:03,306 --> 00:19:05,707 Andy's good, 321 00:19:05,742 --> 00:19:07,053 but I think he's a little disappointed 322 00:19:07,077 --> 00:19:08,543 we didn't go somewhere more exciting. 323 00:19:10,580 --> 00:19:12,725 Well, just tell him the farm's not going to be there forever, 324 00:19:12,749 --> 00:19:16,051 so he should appreciate it while he can. 325 00:19:16,086 --> 00:19:18,219 Why would I tell him that? 326 00:19:18,255 --> 00:19:19,988 Well, because your dad and I have decided 327 00:19:20,057 --> 00:19:21,389 to put the farm up for sale. 328 00:19:21,425 --> 00:19:22,924 But why? 329 00:19:22,959 --> 00:19:25,226 Well, none of us are very interested in it, 330 00:19:25,262 --> 00:19:26,895 and it's not making much of a profit, 331 00:19:26,930 --> 00:19:29,964 so it doesn't seem to make much sense to hold onto it anymore. 332 00:19:30,000 --> 00:19:31,733 I suppose not. 333 00:19:34,671 --> 00:19:36,071 It feels weird to think 334 00:19:36,106 --> 00:19:37,650 that the farm's not going to be in the family anymore. 335 00:19:37,674 --> 00:19:40,275 I know, but... 336 00:19:40,310 --> 00:19:42,277 Maybe it's time we all made a change. 337 00:19:52,689 --> 00:19:54,756 Hi, this is Dr. Gilson. 338 00:19:54,791 --> 00:19:57,425 I understand that Mr. Mitchell is back in the hospital. 339 00:19:57,461 --> 00:19:59,221 Could you give me an update on his condition? 340 00:20:00,597 --> 00:20:02,764 Yes, I am on vacation, but I just wanted to check in. 341 00:20:04,868 --> 00:20:06,301 Well, please tell Dr. Gordon 342 00:20:06,336 --> 00:20:08,970 if he needs to consult me, he can reach me on my cell. 343 00:20:09,005 --> 00:20:11,439 No, it's no bother at all. 344 00:20:11,475 --> 00:20:12,974 Okay, thanks. 345 00:20:15,579 --> 00:20:19,280 Hey, I know we're on vacation, but I wanted to check in on a patient. 346 00:20:19,316 --> 00:20:22,517 - I'm sorry. - It's okay. 347 00:20:22,586 --> 00:20:24,953 It's no different than being at home. 348 00:20:26,289 --> 00:20:27,589 Yeah, but except at home, 349 00:20:27,624 --> 00:20:29,691 we're not surrounded by orchards and mountains 350 00:20:29,759 --> 00:20:32,127 and clean air. 351 00:20:32,162 --> 00:20:33,795 You know what? 352 00:20:33,830 --> 00:20:35,141 If you're done with your breakfast, 353 00:20:35,165 --> 00:20:36,275 then why don't you put away your colored pencils 354 00:20:36,299 --> 00:20:37,599 and grab your coat, 355 00:20:37,634 --> 00:20:39,514 because I want to show you something super cool. 356 00:21:00,657 --> 00:21:02,190 I forgot how beautiful this place is. 357 00:21:02,225 --> 00:21:03,825 It's awesome, mom. 358 00:21:03,860 --> 00:21:05,360 It is. 359 00:21:05,395 --> 00:21:08,396 "The best pear ground is where you can see pine trees 360 00:21:08,465 --> 00:21:09,865 when you're standing in an orchard". 361 00:21:11,535 --> 00:21:13,535 I can't believe I remembered that. 362 00:21:13,570 --> 00:21:16,538 My grandpa Gilson used to say it all the time. 363 00:21:17,807 --> 00:21:20,308 So, all of these are pear trees? 364 00:21:20,343 --> 00:21:23,378 Yep, as far as the eye can see. 365 00:21:23,413 --> 00:21:25,180 You know, when I was your age, 366 00:21:25,215 --> 00:21:26,915 I used to go out into the orchard, 367 00:21:26,983 --> 00:21:28,183 and I would find a pear. 368 00:21:28,218 --> 00:21:29,417 I would pick it, 369 00:21:29,486 --> 00:21:31,753 I would take a bite, and it tasted just like Autumn. 370 00:21:31,821 --> 00:21:34,522 It was heavenly. 371 00:21:40,964 --> 00:21:42,330 Let's try one. 372 00:21:45,202 --> 00:21:47,001 What's it taste like? 373 00:21:47,037 --> 00:21:48,670 Not Autumn. 374 00:21:50,040 --> 00:21:51,739 This one's not ripe yet. Come on, buddy. 375 00:22:02,886 --> 00:22:03,685 Hey. 376 00:22:03,720 --> 00:22:05,019 Hi! 377 00:22:05,055 --> 00:22:06,387 So, how does it feel to be back? 378 00:22:06,423 --> 00:22:09,090 It feels great. 379 00:22:09,159 --> 00:22:11,659 I'm kind of hungry. 380 00:22:11,695 --> 00:22:13,861 Can I go inside and get a snack? 381 00:22:13,897 --> 00:22:15,708 Yeah, there's some granola bars in the cupboard. 382 00:22:15,732 --> 00:22:17,665 Thanks. 383 00:22:17,701 --> 00:22:19,067 I have a question for you. 384 00:22:19,102 --> 00:22:20,168 Shoot. 385 00:22:20,203 --> 00:22:22,537 Where are the ripest pear trees? 386 00:22:22,572 --> 00:22:24,072 Those would be... 387 00:22:24,107 --> 00:22:25,206 Over there, 388 00:22:25,242 --> 00:22:26,385 where you thought I was stealing them. 389 00:22:26,409 --> 00:22:27,875 You know what? You'll see. 390 00:22:27,911 --> 00:22:29,791 One day, you'll think that's a very funny story. 391 00:22:29,846 --> 00:22:31,346 It's a funny story now... 392 00:22:31,381 --> 00:22:32,213 Least the whole town thought so. 393 00:22:32,249 --> 00:22:33,249 What? 394 00:22:33,283 --> 00:22:36,384 Well, Pineview's a small town. Word travels fast. 395 00:22:36,419 --> 00:22:38,553 Noted. 396 00:22:53,203 --> 00:22:54,569 - Hi. - Hi! 397 00:22:54,604 --> 00:22:55,970 I brought you a lasagne. 398 00:22:56,039 --> 00:22:57,739 I wanted to thank you for yesterday. 399 00:22:57,774 --> 00:22:58,940 My gosh, that is so sweet. 400 00:22:58,975 --> 00:23:00,541 Please, come in. 401 00:23:00,577 --> 00:23:01,409 Hi, Bobby. 402 00:23:01,444 --> 00:23:02,610 Hey, Andy. 403 00:23:02,679 --> 00:23:04,178 Do you play soccer? 404 00:23:04,214 --> 00:23:05,346 Yeah. 405 00:23:05,382 --> 00:23:06,659 Great, because I have a ball in the car. 406 00:23:06,683 --> 00:23:08,194 I was wondering if you wanted to kick it around? 407 00:23:08,218 --> 00:23:09,284 Sure. 408 00:23:09,352 --> 00:23:10,352 Come on, let's go. 409 00:23:11,588 --> 00:23:13,288 Bobby seems no worse for the wear. 410 00:23:13,356 --> 00:23:15,790 Like it never even happened. 411 00:23:15,859 --> 00:23:17,003 How are you two enjoying the farm? 412 00:23:17,027 --> 00:23:18,426 I'm easing into it. 413 00:23:18,461 --> 00:23:21,796 It's not too quiet out here for you, is it? 414 00:23:21,865 --> 00:23:23,197 Quiet is exactly what we need. 415 00:23:23,233 --> 00:23:24,532 I've been so burned out at work, 416 00:23:24,567 --> 00:23:26,267 I've barely spent any time with Andy, 417 00:23:26,303 --> 00:23:28,703 so it's been the perfect place for us. 418 00:23:46,656 --> 00:23:48,990 Sorry if I scared you all, 419 00:23:49,059 --> 00:23:50,892 but we have a bit of an emergency. 420 00:23:50,927 --> 00:23:52,438 I just got a call about a tractor accident 421 00:23:52,462 --> 00:23:53,561 at the Hennessy farm, 422 00:23:53,596 --> 00:23:54,996 and one of the farmhands is injured. 423 00:23:55,065 --> 00:23:56,831 The ambulance is about 30 minutes out, 424 00:23:56,900 --> 00:23:58,800 so I was hoping that Dr. Gilson, 425 00:23:58,835 --> 00:23:59,945 you would come on out there with me 426 00:23:59,969 --> 00:24:00,935 and see what you could do. 427 00:24:00,970 --> 00:24:02,070 Yeah, of course. 428 00:24:02,105 --> 00:24:02,970 Don't worry, I'll stay with the boys. 429 00:24:03,006 --> 00:24:04,006 Thanks. 430 00:24:04,074 --> 00:24:05,340 Need my help? 431 00:24:05,408 --> 00:24:06,786 Yeah, might need an extra set of hands. 432 00:24:06,810 --> 00:24:07,642 All right, I'll take my truck. 433 00:24:07,677 --> 00:24:08,910 I'll follow you out there. 434 00:24:08,945 --> 00:24:09,955 Hank, keep an eye on things 'til I get back. 435 00:24:09,979 --> 00:24:10,845 Yeah, of course. 436 00:24:10,914 --> 00:24:12,246 - You ready? - Yeah. 437 00:24:14,884 --> 00:24:17,251 Your mom's like a superhero. 438 00:24:17,286 --> 00:24:18,786 Yeah... 439 00:24:18,821 --> 00:24:20,955 I guess she kind of is. 440 00:24:21,290 --> 00:24:23,190 Come on, boys, let's go inside. 441 00:24:23,225 --> 00:24:24,225 Come on. 442 00:24:30,598 --> 00:24:31,838 Give me the news. How bad is it? 443 00:24:33,435 --> 00:24:34,945 Well, the good news is, you're going to live. 444 00:24:34,969 --> 00:24:37,670 The bad news is, I think it's a broken tibia. 445 00:24:37,705 --> 00:24:38,916 I'm going to need to stabilize your leg 446 00:24:38,940 --> 00:24:40,140 until the ambulance gets here. 447 00:24:40,175 --> 00:24:41,874 Do we have anything around here we can use? 448 00:24:43,645 --> 00:24:45,878 Sure, if there's a couple fence slats. Would those work? 449 00:24:45,947 --> 00:24:46,947 Yeah, that should work. 450 00:24:51,052 --> 00:24:52,018 Here. 451 00:24:52,053 --> 00:24:53,152 Thanks. 452 00:24:53,188 --> 00:24:54,220 Okay. 453 00:24:54,289 --> 00:24:55,488 You're going to be fine. 454 00:24:55,523 --> 00:24:57,134 I'm going to splint your leg to immobilize it. 455 00:24:57,158 --> 00:24:58,624 Once I do that, we'll elevate it, 456 00:24:58,660 --> 00:25:00,293 and your pain should subside. 457 00:25:00,328 --> 00:25:01,328 Okay. 458 00:25:01,362 --> 00:25:02,829 Easy... 459 00:25:03,965 --> 00:25:05,698 Good job. Hang in. 460 00:25:16,077 --> 00:25:17,677 Hey, sheriff, it just dawned on me... 461 00:25:17,712 --> 00:25:19,412 How did you know I was a doctor? 462 00:25:20,915 --> 00:25:21,848 Don't look at me. 463 00:25:21,883 --> 00:25:24,917 Well, you know, there's no secrets in a small town. 464 00:25:24,986 --> 00:25:26,519 Yeah, so I've been told. 465 00:25:26,554 --> 00:25:28,521 Nicole's married to my cousin, Tom, 466 00:25:28,556 --> 00:25:32,024 and I heard how you checked out Bobby's knee. 467 00:25:32,060 --> 00:25:34,026 Anyhow, I'm going to follow the ambulance. 468 00:25:34,062 --> 00:25:35,206 Will, would you mind taking the doc home? 469 00:25:35,230 --> 00:25:36,429 Yeah, sure. 470 00:25:36,498 --> 00:25:37,763 Thanks again, Dr. Gilson. 471 00:25:37,832 --> 00:25:38,832 Of course. 472 00:25:40,401 --> 00:25:42,401 How come this town doesn't have a doctor? 473 00:25:42,437 --> 00:25:43,736 I mean, it's not that small. 474 00:25:43,771 --> 00:25:46,105 Last one retired. 475 00:25:46,174 --> 00:25:47,694 We do have three veterinarians, though. 476 00:25:53,206 --> 00:25:54,547 I've got to say, doc, 477 00:25:54,582 --> 00:25:56,482 your medical skills are impressive... 478 00:25:56,518 --> 00:25:57,661 Better than your driving skills. 479 00:25:57,685 --> 00:25:58,985 Yeah? 480 00:25:59,020 --> 00:26:00,698 And to think that I have been driving longer 481 00:26:00,722 --> 00:26:02,188 than I've been practicing medicine. 482 00:26:02,223 --> 00:26:03,567 I'm still the one who got the flat. 483 00:26:03,591 --> 00:26:04,824 Which was my fault. 484 00:26:04,859 --> 00:26:06,526 Yeah, guess we can agree on that. 485 00:26:39,527 --> 00:26:40,626 How'd it go? 486 00:26:40,695 --> 00:26:42,728 He has a broken leg, 487 00:26:42,764 --> 00:26:43,774 and he's on the way to the hospital, 488 00:26:43,798 --> 00:26:45,031 so he should be fine. 489 00:26:45,066 --> 00:26:46,210 Thanks again so much for staying. 490 00:26:46,234 --> 00:26:47,366 Of course. 491 00:26:47,402 --> 00:26:48,682 I think the boys had a good time. 492 00:26:49,571 --> 00:26:51,549 By the way, I noticed a leak under your kitchen sink. 493 00:26:51,573 --> 00:26:53,206 You don't want to let that go too long. 494 00:26:53,241 --> 00:26:54,451 I won't. Thanks for letting me know. 495 00:26:54,475 --> 00:26:55,908 I'll go grab Bobby. 496 00:26:55,944 --> 00:26:57,944 Nice to see you, Will. 497 00:26:59,814 --> 00:27:02,114 You know, I could fix that leak for you, if you'd like. 498 00:27:02,150 --> 00:27:03,950 That'd be great. Thanks. 499 00:27:06,754 --> 00:27:08,020 Andy, would you hand me 500 00:27:08,088 --> 00:27:09,128 the channellocks up there? 501 00:27:10,991 --> 00:27:11,991 These? 502 00:27:12,026 --> 00:27:13,859 That's the one. 503 00:27:13,928 --> 00:27:15,627 Thank you. 504 00:27:15,663 --> 00:27:17,095 Actually, do you want to watch, 505 00:27:17,131 --> 00:27:17,996 or do you want to come over here and help me? 506 00:27:18,032 --> 00:27:20,165 I would, but I don't know how. 507 00:27:20,234 --> 00:27:21,234 I'm not a plumber. 508 00:27:21,268 --> 00:27:22,268 That makes two of us, 509 00:27:22,303 --> 00:27:23,268 but you don't have to be a plumber 510 00:27:23,304 --> 00:27:24,603 to know how to fix a leak, 511 00:27:24,638 --> 00:27:26,283 and it's a pretty handy thing to know how to do. 512 00:27:26,307 --> 00:27:27,973 What do you say? 513 00:27:30,945 --> 00:27:31,910 Sure. 514 00:27:31,946 --> 00:27:33,278 All right. 515 00:27:33,314 --> 00:27:35,013 Why don't you come over here beside me? 516 00:27:35,082 --> 00:27:37,115 I need somebody with a strong hand 517 00:27:37,151 --> 00:27:40,319 to tighten this slip joint right here. 518 00:27:40,354 --> 00:27:41,354 Like this? 519 00:27:46,293 --> 00:27:47,759 Did I do it? 520 00:27:47,795 --> 00:27:50,095 You did! You fixed the leak. Good job. 521 00:27:50,130 --> 00:27:52,297 Will, would you like to stay for dinner? 522 00:27:52,333 --> 00:27:54,293 Nicole brought over a lasagna, and we have plenty. 523 00:27:54,501 --> 00:27:55,667 I would. 524 00:27:55,703 --> 00:27:56,913 There's still a few things around the farm 525 00:27:56,937 --> 00:27:58,837 I need to take care of before it gets too dark. 526 00:27:58,872 --> 00:28:00,672 Andy? 527 00:28:00,708 --> 00:28:01,751 Andy, thanks for your help. 528 00:28:01,775 --> 00:28:03,095 Couldn't have done it without you. 529 00:28:05,713 --> 00:28:06,713 Good night, Luna. 530 00:28:09,149 --> 00:28:10,382 Bye, Andy. 531 00:28:12,119 --> 00:28:13,385 Thanks, Will. 532 00:28:15,389 --> 00:28:16,855 Hey, Andy! 533 00:28:16,890 --> 00:28:17,656 What do you think about doing a little project together 534 00:28:17,691 --> 00:28:18,824 after dinner? 535 00:28:18,859 --> 00:28:20,158 What kind of project? 536 00:28:20,194 --> 00:28:22,261 Well, I found my grandmother's recipe box, 537 00:28:22,296 --> 00:28:24,997 and I was thinking it might be fun to make her famous pear cobbler. 538 00:28:25,032 --> 00:28:28,467 Have you ever made anything like that before? 539 00:28:28,502 --> 00:28:30,401 No, but I'm not afraid to try. 540 00:28:30,738 --> 00:28:32,037 So, what do you say? 541 00:28:32,073 --> 00:28:33,405 You want to be my taste tester? 542 00:28:33,474 --> 00:28:34,640 I'll bake, and you taste? 543 00:28:34,675 --> 00:28:36,308 Call me when you need me! 544 00:29:04,005 --> 00:29:05,504 How do poached pears sound? 545 00:29:05,540 --> 00:29:07,306 Like something I wouldn't eat. 546 00:30:08,735 --> 00:30:09,735 Careful now. 547 00:30:12,406 --> 00:30:13,683 You know, you shouldn't sneak up on people 548 00:30:13,707 --> 00:30:15,173 when they're halfway up a ladder. 549 00:30:15,209 --> 00:30:17,509 I wasn't going to let you fall... 550 00:30:17,544 --> 00:30:18,655 Though I do think I should show you 551 00:30:18,679 --> 00:30:19,879 the proper way to pick a pear. 552 00:30:19,913 --> 00:30:22,380 You know, I spent quite a few autumns here. 553 00:30:22,416 --> 00:30:24,583 I think I know how to pick fruit. 554 00:30:28,756 --> 00:30:30,222 Let me show you. 555 00:30:31,759 --> 00:30:35,060 You need to lift and slightly twist, 556 00:30:35,096 --> 00:30:36,395 and if it's ripe, 557 00:30:36,430 --> 00:30:38,130 it should just land in your hand... 558 00:30:38,199 --> 00:30:39,698 With the stem attached. 559 00:30:43,938 --> 00:30:46,105 I think I've got the hang of it now. 560 00:30:51,412 --> 00:30:52,945 Thank you. 561 00:30:58,285 --> 00:31:00,419 These smell delicious. 562 00:31:00,454 --> 00:31:02,988 I only hope I can do them justice. 563 00:31:03,057 --> 00:31:04,623 What are you planning to make with them? 564 00:31:04,659 --> 00:31:06,792 Well, I've botched a few pear cobblers already, 565 00:31:06,827 --> 00:31:08,227 so I was thinking 566 00:31:08,262 --> 00:31:09,995 about making something less ambitious, 567 00:31:10,064 --> 00:31:12,831 like sliced pears in a salad. 568 00:31:14,402 --> 00:31:15,601 Well, if you botch that, too, 569 00:31:15,636 --> 00:31:17,080 there's plenty of other pears around this farm. 570 00:31:17,104 --> 00:31:19,471 Yeah, so I've noticed, 571 00:31:20,775 --> 00:31:22,341 so since these are nice and ripe, 572 00:31:22,410 --> 00:31:24,743 I assume the others aren't far behind. 573 00:31:24,779 --> 00:31:26,812 When will you be harvesting? 574 00:31:26,847 --> 00:31:28,814 Next few days, I'd imagine. 575 00:31:28,849 --> 00:31:30,649 I'm going to check the outer farm later today. 576 00:31:30,685 --> 00:31:32,851 Then I guess it's likely to be your last harvest here. 577 00:31:34,522 --> 00:31:36,121 Mine too. 578 00:31:36,157 --> 00:31:37,790 Parents tell you their plan? 579 00:31:37,825 --> 00:31:39,992 Yeah. 580 00:31:40,061 --> 00:31:41,304 It took me by surprise a little. 581 00:31:41,328 --> 00:31:42,961 I mean, 582 00:31:42,997 --> 00:31:44,808 I know I haven't spent a lot of time here lately, 583 00:31:44,832 --> 00:31:47,666 but there was just something so comforting 584 00:31:47,735 --> 00:31:50,436 about knowing that the farm was here. 585 00:31:50,471 --> 00:31:51,403 Does that sound silly? 586 00:31:51,439 --> 00:31:53,238 No, no. 587 00:31:53,274 --> 00:31:54,874 A farm is more than home. It's heartland. 588 00:31:58,245 --> 00:32:01,313 So what are you going to do next? 589 00:32:03,417 --> 00:32:05,317 Got an idea or two. 590 00:32:12,827 --> 00:32:14,026 Hey, by the way, 591 00:32:14,095 --> 00:32:15,661 why is there a lock on the greenhouse? 592 00:32:15,696 --> 00:32:17,629 Something in there you don't want me to see? 593 00:32:17,665 --> 00:32:18,697 No... 594 00:32:18,766 --> 00:32:20,265 Just broken glass 595 00:32:20,301 --> 00:32:22,601 and some planters laying around, 596 00:32:22,636 --> 00:32:23,647 and I didn't want anybody wandering in 597 00:32:23,671 --> 00:32:25,037 and getting hurt... 598 00:32:26,474 --> 00:32:28,874 And I have to go back to work. 599 00:32:28,943 --> 00:32:30,042 See ya, doc, 600 00:32:30,111 --> 00:32:31,443 and say hi to Andy for me. 601 00:32:31,479 --> 00:32:32,811 Will do. 602 00:32:38,120 --> 00:32:40,054 - Hi! - Hi. 603 00:32:40,122 --> 00:32:42,022 I see you found the best bakery in town. 604 00:32:42,058 --> 00:32:43,357 Yeah, I had to. 605 00:32:43,392 --> 00:32:44,803 I failed at so many attempts at the pear cobbler. 606 00:32:44,827 --> 00:32:48,696 I promised Andy dessert tonight, so we're settling for apple pie. 607 00:32:48,731 --> 00:32:49,897 Where is Andy today? 608 00:32:49,966 --> 00:32:51,332 He's on the farm. 609 00:32:51,367 --> 00:32:52,533 Will asked Andy 610 00:32:52,568 --> 00:32:55,069 to help him get the harvest equipment ready, so... 611 00:32:55,137 --> 00:32:56,137 Hey, what's all this? 612 00:32:56,172 --> 00:32:57,571 It's for the harvest festival. 613 00:32:57,640 --> 00:32:58,973 I'm on the decoration committee. 614 00:32:59,008 --> 00:33:00,074 Yeah? You want some help? 615 00:33:00,142 --> 00:33:01,508 That would be great. 616 00:33:01,544 --> 00:33:03,188 My car's just over there. Do you want to follow me? 617 00:33:03,212 --> 00:33:04,144 Yeah, sure. 618 00:33:04,180 --> 00:33:05,145 Great! 619 00:33:05,181 --> 00:33:06,480 Go ahead. 620 00:33:07,650 --> 00:33:08,549 Hi, honey! 621 00:33:08,618 --> 00:33:09,683 Hi! 622 00:33:09,719 --> 00:33:10,684 Luna, this is my husband, Tom. 623 00:33:10,720 --> 00:33:12,286 Hi. It's nice to meet you. 624 00:33:12,321 --> 00:33:13,988 You too! I've heard a lot about you. 625 00:33:14,023 --> 00:33:15,556 Yeah? 626 00:33:15,625 --> 00:33:17,269 Well, then, I guess it's true what they say about small towns. 627 00:33:17,293 --> 00:33:18,459 You can't even turn a corner 628 00:33:18,494 --> 00:33:19,805 without running into someone who knows you. 629 00:33:19,829 --> 00:33:22,162 That's definitely true about this town. 630 00:33:22,198 --> 00:33:24,231 Well, it seems like the fall harvest festival 631 00:33:24,300 --> 00:33:25,466 has become a really big deal. 632 00:33:25,501 --> 00:33:27,201 Gets bigger every year. 633 00:33:27,236 --> 00:33:29,014 We've got every county in the state participating. 634 00:33:29,038 --> 00:33:30,638 Tom's the event chair. 635 00:33:30,673 --> 00:33:31,817 I hope you can stick around for the festival. 636 00:33:31,841 --> 00:33:34,208 We haven't had a Gilson in person in... 637 00:33:34,243 --> 00:33:35,576 I don't know how long. 638 00:33:35,645 --> 00:33:37,522 It sure would be nice for the town if you stayed. 639 00:33:37,546 --> 00:33:39,513 I wish we could, but I have to get back to work, 640 00:33:39,548 --> 00:33:41,215 and Andy has to go back to school. 641 00:33:41,250 --> 00:33:42,983 Luna Gilson! 642 00:33:43,019 --> 00:33:45,853 Fancy running into you here. 643 00:33:45,888 --> 00:33:48,222 Yes, and it's lucky that you did. 644 00:33:48,257 --> 00:33:49,223 What are you talking about? 645 00:33:49,258 --> 00:33:51,025 Well, you're walking with a limp, 646 00:33:51,060 --> 00:33:52,571 and I can tell from the way that you're grimacing, 647 00:33:52,595 --> 00:33:54,228 that you're experiencing a lot of pain. 648 00:33:54,263 --> 00:33:55,496 It's not so bad. 649 00:33:55,531 --> 00:33:56,575 Just an old injury from falling off a ladder. 650 00:33:56,599 --> 00:33:57,498 When did you do that? 651 00:33:57,533 --> 00:33:58,533 Which time? 652 00:34:00,369 --> 00:34:02,129 Would you mind if I take a look at your knee? 653 00:34:02,171 --> 00:34:03,237 What, here? 654 00:34:03,272 --> 00:34:05,172 On the picnic table, young man. 655 00:34:12,782 --> 00:34:14,014 You have some swelling. 656 00:34:14,050 --> 00:34:15,394 Are you experiencing stiffness in your knee? 657 00:34:15,418 --> 00:34:17,084 I am. 658 00:34:17,119 --> 00:34:20,254 Think you may have developed a little bit of arthritis, Farley. 659 00:34:20,289 --> 00:34:22,389 Listen, keep it on ice, and elevate it when you can. 660 00:34:22,425 --> 00:34:25,793 - Do I have to? - Doctor's orders. 661 00:34:45,948 --> 00:34:46,948 Hi, mom. 662 00:34:47,016 --> 00:34:48,682 Isn't this awesome? 663 00:34:48,718 --> 00:34:50,184 Yeah, it is. 664 00:34:50,219 --> 00:34:51,251 You ever been on one? 665 00:34:51,287 --> 00:34:52,920 Me? No. 666 00:34:52,955 --> 00:34:53,921 Me neither. 667 00:34:53,956 --> 00:34:55,556 No? 668 00:34:55,591 --> 00:34:57,124 You want to ride out with me? 669 00:34:57,193 --> 00:34:58,193 Can I, mom? 670 00:35:00,696 --> 00:35:02,129 Just be careful. 671 00:35:02,198 --> 00:35:03,430 Yes! 672 00:35:03,466 --> 00:35:05,065 Buckle up. 673 00:35:12,141 --> 00:35:13,141 Have fun. 674 00:35:20,883 --> 00:35:22,082 You know what this is? 675 00:35:22,118 --> 00:35:23,284 What's that? 676 00:35:23,352 --> 00:35:24,718 It's a bite mark. 677 00:35:24,754 --> 00:35:27,454 - From what? - Squirrels. 678 00:35:27,523 --> 00:35:29,890 That's how we know if the trees are ready to harvest. 679 00:35:29,926 --> 00:35:31,926 We check the fruit that's fallen to the ground. 680 00:35:31,961 --> 00:35:33,561 If they've got bite marks like this one, 681 00:35:33,596 --> 00:35:34,840 it means the squirrels threw them down 682 00:35:34,864 --> 00:35:36,397 because they weren't sweet enough. 683 00:35:36,432 --> 00:35:38,399 So that means these aren't ready yet? 684 00:35:38,434 --> 00:35:40,367 That's exactly what that means. 685 00:35:40,403 --> 00:35:43,070 We'll come back and check them in a couple of days. 686 00:35:43,105 --> 00:35:45,439 I didn't know squirrels ate pears. 687 00:35:45,474 --> 00:35:47,975 My dad and I used to feed them in the park, 688 00:35:48,044 --> 00:35:49,743 but we gave them nuts. 689 00:35:50,980 --> 00:35:52,580 Did you know my dad? 690 00:35:52,615 --> 00:35:54,215 No, I didn't. 691 00:35:54,250 --> 00:35:55,850 He sometimes called me Andrew. 692 00:35:55,885 --> 00:35:58,552 That's my real name, you know. 693 00:35:58,588 --> 00:36:00,688 His name was Phillip Walters. 694 00:36:00,723 --> 00:36:01,956 I'm a Gilson-Walters. 695 00:36:02,024 --> 00:36:03,591 So you have two names? 696 00:36:03,626 --> 00:36:06,594 Lucky! Most people only get one. 697 00:36:06,629 --> 00:36:09,430 Well, my dad said it was special having two. 698 00:36:13,035 --> 00:36:14,869 I want to show you something. 699 00:36:26,482 --> 00:36:27,982 Here we go. 700 00:36:29,285 --> 00:36:30,285 You see that? 701 00:36:31,754 --> 00:36:33,754 Must have been your dad that carved those initials. 702 00:36:34,757 --> 00:36:36,223 Wonder why he did that? 703 00:36:36,259 --> 00:36:38,058 Well, I think he did it 704 00:36:38,094 --> 00:36:39,927 to show how much he loves you and your mom. 705 00:36:39,962 --> 00:36:42,997 You think this will be here forever? 706 00:36:43,065 --> 00:36:44,665 Sure of it. 707 00:37:42,024 --> 00:37:43,357 Hey, mom. 708 00:37:43,426 --> 00:37:44,458 Hey, sweetheart. 709 00:37:44,493 --> 00:37:45,853 Did you have a nice time with Will? 710 00:37:47,096 --> 00:37:49,263 Yeah! He's a cool guy. 711 00:37:49,298 --> 00:37:51,031 Is that an apple you're eating? 712 00:37:51,100 --> 00:37:52,299 I think so, 713 00:37:52,335 --> 00:37:54,468 but Will had a funny name for it. 714 00:37:54,503 --> 00:37:56,370 There was a whole lot of them, 715 00:37:56,439 --> 00:37:58,439 and it's really good. 716 00:37:58,474 --> 00:37:59,474 Want a bite? 717 00:38:04,547 --> 00:38:05,679 Good? 718 00:38:05,715 --> 00:38:06,814 It's delicious. 719 00:38:06,849 --> 00:38:08,215 Yeah, I know. 720 00:38:08,284 --> 00:38:10,451 Best apple I've ever tasted. 721 00:38:10,486 --> 00:38:12,653 Did Will pick this from one of our trees? 722 00:38:14,790 --> 00:38:16,557 But we don't grow apples on the farm. 723 00:38:19,328 --> 00:38:20,627 What's that? 724 00:38:20,663 --> 00:38:22,363 This is my memory box. 725 00:38:22,398 --> 00:38:25,032 I started it when I was about six or seven, 726 00:38:25,067 --> 00:38:27,067 and it's all the special items that I collected 727 00:38:27,136 --> 00:38:28,869 from my time here on the farm. 728 00:38:28,904 --> 00:38:31,572 You must have spent a lot of time here. 729 00:38:31,640 --> 00:38:32,640 We sure did. 730 00:38:35,244 --> 00:38:36,877 I don't believe it. 731 00:38:36,912 --> 00:38:38,178 This is a ticket 732 00:38:38,214 --> 00:38:41,548 from my very first harvest festival. 733 00:38:41,584 --> 00:38:44,151 I had such a great time. 734 00:38:45,654 --> 00:38:47,388 Is this grandpa's? 735 00:38:47,423 --> 00:38:49,056 Actually, it's mine. 736 00:38:49,125 --> 00:38:50,357 I played first base. 737 00:38:50,393 --> 00:38:52,326 I didn't know you could play baseball. 738 00:38:52,361 --> 00:38:54,361 Grandpa and I used to play every single year 739 00:38:54,397 --> 00:38:55,841 at the harvest festival's father-son game. 740 00:38:55,865 --> 00:38:58,565 Father-son game? 741 00:38:58,634 --> 00:39:00,000 But you're a girl. 742 00:39:00,036 --> 00:39:01,668 Well, they bent the rules a little. 743 00:39:02,972 --> 00:39:04,349 Hang on, sweetheart, I've got to take this. 744 00:39:04,373 --> 00:39:05,305 It's Nicole. 745 00:39:05,341 --> 00:39:07,174 Hey, Nicole. 746 00:39:07,209 --> 00:39:08,575 Volunteer at the harvest tomorrow? 747 00:39:10,413 --> 00:39:11,812 We'd love to. 748 00:39:14,417 --> 00:39:16,183 Okay, great. 749 00:39:16,218 --> 00:39:18,085 Mom, want to play catch? 750 00:39:21,824 --> 00:39:24,058 Sure! Let's go. 751 00:39:24,093 --> 00:39:26,060 So, tomorrow... 752 00:39:26,095 --> 00:39:27,428 Hey, mom! 753 00:39:27,496 --> 00:39:29,096 Guess what this is. 754 00:39:30,433 --> 00:39:31,732 It's a cornucopia. 755 00:39:35,004 --> 00:39:37,004 You know, it's too bad you're doing all this work 756 00:39:37,039 --> 00:39:38,919 and you're not even going to be at the festival. 757 00:39:39,608 --> 00:39:40,941 It's the best time all year. 758 00:39:41,010 --> 00:39:43,377 There's tons of food, all types of carnival games. 759 00:39:43,412 --> 00:39:45,579 There's contests... Even a softball game. 760 00:39:47,283 --> 00:39:49,850 It is kind of a shame you can't stay longer. 761 00:39:49,885 --> 00:39:52,553 Well, Andy and I have to get back to Seattle, 762 00:39:52,588 --> 00:39:54,922 but we're happy to be volunteering just the same. 763 00:39:54,957 --> 00:39:56,123 Excuse me, I need a refill. 764 00:39:57,593 --> 00:39:59,693 Darn! We're out of coffee. 765 00:39:59,728 --> 00:40:02,107 Well, if you can keep an eye on Andy, then just give me 15 minutes. 766 00:40:02,131 --> 00:40:04,298 I'll go into town and do a coffee run. 767 00:40:04,366 --> 00:40:05,844 You've got it. Make sure it's good and strong. 768 00:40:05,868 --> 00:40:08,235 Hey, bud, I am going into town. I'll be right back, okay? 769 00:40:08,270 --> 00:40:10,270 - You good to color? - Yep. 770 00:40:55,784 --> 00:40:58,752 Sweetheart, your hands are covered in paint. 771 00:40:58,787 --> 00:41:00,554 Why don't you go inside and get washed up? 772 00:41:05,227 --> 00:41:07,694 Is there any way we could stay for the festival? 773 00:41:07,730 --> 00:41:09,796 No, I'm afraid not. We've got to go home. 774 00:41:09,865 --> 00:41:12,199 I know. Your patients need you. 775 00:41:12,234 --> 00:41:16,136 - Don't you miss your friends? - Well... this place isn't so bad. 776 00:41:17,273 --> 00:41:18,372 Go clean up. 777 00:41:19,676 --> 00:41:21,042 Hey, Hank, have you seen Will? 778 00:41:21,110 --> 00:41:22,321 I think he's in the greenhouse. 779 00:41:22,345 --> 00:41:23,778 Thanks. 780 00:41:38,061 --> 00:41:39,026 Will? 781 00:41:39,062 --> 00:41:40,761 Are you in here? 782 00:41:59,682 --> 00:42:00,682 Hey, Hank. 783 00:42:00,717 --> 00:42:02,350 Hey there, Luna. 784 00:42:02,385 --> 00:42:04,518 Can you point me in the direction of the apple trees? 785 00:42:04,554 --> 00:42:07,021 We don't have any apple trees, just pears. 786 00:42:07,056 --> 00:42:08,556 You sure? 787 00:42:08,625 --> 00:42:10,524 Sure as I'm standing here. 788 00:42:12,061 --> 00:42:14,161 Thanks. 789 00:42:14,197 --> 00:42:15,229 Have a good walk. 790 00:42:25,842 --> 00:42:27,208 I heard you were looking for me. 791 00:42:27,243 --> 00:42:28,520 Actually, I was looking for an apple 792 00:42:28,544 --> 00:42:30,378 like the one you gave Andy yesterday. 793 00:42:30,413 --> 00:42:31,790 He said you got it from one of our trees. 794 00:42:31,814 --> 00:42:33,481 We don't have apple trees. 795 00:42:33,516 --> 00:42:34,548 But... 796 00:42:34,584 --> 00:42:36,217 Saw you in town earlier. 797 00:42:36,252 --> 00:42:37,351 I didn't think you did. 798 00:42:37,387 --> 00:42:38,653 You seemed like 799 00:42:38,688 --> 00:42:39,898 you were in the middle of something important. 800 00:42:39,922 --> 00:42:41,489 'Cause I was in a suit? 801 00:42:41,524 --> 00:42:43,190 Well, you don't dress like that every day. 802 00:42:43,226 --> 00:42:44,236 Well, it wouldn't be very practical 803 00:42:44,260 --> 00:42:45,893 for around the farm, now, would it? 804 00:42:45,928 --> 00:42:47,873 Well, farm business doesn't always happen on a farm, 805 00:42:47,897 --> 00:42:48,897 now, does it? 806 00:42:49,932 --> 00:42:50,932 No, it doesn't, 807 00:42:51,000 --> 00:42:52,500 and while you're fishing, 808 00:42:52,535 --> 00:42:53,815 why don't you check out the pond? 809 00:42:55,605 --> 00:42:56,605 I'll see you, doc. 810 00:43:06,749 --> 00:43:08,182 Hey, Marcy, how are you? 811 00:43:08,217 --> 00:43:09,750 You haven't checked in for a while. 812 00:43:09,819 --> 00:43:11,130 I was beginning to wonder about you. 813 00:43:11,154 --> 00:43:12,920 Yeah. I guess I forgot. 814 00:43:12,989 --> 00:43:14,355 That's a first. 815 00:43:14,390 --> 00:43:16,157 Then the trip must be doing you some good. 816 00:43:16,192 --> 00:43:19,393 It has... For both of us. 817 00:43:19,429 --> 00:43:21,328 I haven't seen Andy this happy in years. 818 00:43:22,865 --> 00:43:24,865 Forgot how much I love it here. 819 00:43:24,901 --> 00:43:27,034 See what taking some time off can do? 820 00:43:27,070 --> 00:43:28,703 But the reason I'm calling is, 821 00:43:28,738 --> 00:43:30,271 you'll be back in a few days, 822 00:43:30,339 --> 00:43:33,774 so should we start scheduling some surgeries for next week? 823 00:43:33,843 --> 00:43:34,843 Yeah, of course... 824 00:43:39,214 --> 00:43:42,949 On second thought, do you mind if I call you back? 825 00:43:42,985 --> 00:43:45,619 I kind of want to hold off on my schedule for a day or two. 826 00:43:45,654 --> 00:43:46,753 Okay. 827 00:43:46,789 --> 00:43:48,755 Don't wait too long. 828 00:44:19,655 --> 00:44:20,854 Mom? 829 00:44:52,454 --> 00:44:53,587 You going somewhere? 830 00:44:53,622 --> 00:44:55,322 Just out for a spin. 831 00:44:55,357 --> 00:44:56,523 Yeah, well, 832 00:44:56,592 --> 00:44:57,902 we usually take the ATV out for farm work, 833 00:44:57,926 --> 00:44:58,926 not for joy rides. 834 00:44:58,961 --> 00:45:00,160 Well, I was checking to see 835 00:45:00,195 --> 00:45:01,761 if the pears are ripe enough to harvest. 836 00:45:01,797 --> 00:45:03,174 Do you even know what you're looking for? 837 00:45:03,198 --> 00:45:05,932 - Sort of. - Sort of. 838 00:45:09,338 --> 00:45:10,915 Set up for the harvest festival is shorthanded. 839 00:45:10,939 --> 00:45:12,038 Could use some volunteers. 840 00:45:12,107 --> 00:45:13,773 Andy and I can pitch in. 841 00:45:13,809 --> 00:45:16,249 All right, well, we'll take my truck, not the ATV. Scoot over. 842 00:45:50,479 --> 00:45:51,645 Not very subtle, are they? 843 00:45:54,883 --> 00:45:56,683 I think most of the single women in Pineview 844 00:45:56,718 --> 00:45:58,229 have tried to flirt with Will at one time or another. 845 00:45:58,253 --> 00:45:59,452 Really? 846 00:45:59,488 --> 00:46:01,488 Yeah, he's a great catch. 847 00:46:01,523 --> 00:46:02,789 Sweetheart! 848 00:46:02,824 --> 00:46:04,224 I just got a call confirming 849 00:46:04,293 --> 00:46:06,004 that Frank Honeywell is going to be one of the judges 850 00:46:06,028 --> 00:46:07,694 in the best pear competition! 851 00:46:07,729 --> 00:46:11,064 - That's quite a coup for us. - That's wonderful, honey! 852 00:46:11,133 --> 00:46:12,365 Now wait, who is he again? 853 00:46:12,401 --> 00:46:14,445 He's one of the biggest food distributors in the state. 854 00:46:14,469 --> 00:46:16,336 Winning overall best pear is the brass ring 855 00:46:16,371 --> 00:46:17,537 for any farmer. 856 00:46:17,573 --> 00:46:19,050 A win like that can really put you on the map. 857 00:46:19,074 --> 00:46:21,541 Well, it's been a while, but if I remember correctly, 858 00:46:21,577 --> 00:46:23,910 Gilson farms took home that prize quite a few times. 859 00:46:23,979 --> 00:46:25,645 Not in the last several years. 860 00:46:25,681 --> 00:46:29,416 Yeah, Williamsburg farms has been winning year after year. 861 00:46:29,484 --> 00:46:31,151 And I remember that name. 862 00:46:31,186 --> 00:46:32,630 Whatever happened to their son, Ronny? 863 00:46:32,654 --> 00:46:34,354 He was kind of a know-it-all? 864 00:46:34,423 --> 00:46:36,056 No, no, he goes by Ronald now. 865 00:46:36,125 --> 00:46:38,325 Yeah, and he's even more of a know-it-all. 866 00:46:38,361 --> 00:46:40,527 I guess some people never change. 867 00:46:55,411 --> 00:46:57,771 I heard someone say there's a harvest moon starting tonight. 868 00:46:58,313 --> 00:46:59,846 You heard right. 869 00:46:59,882 --> 00:47:00,882 Ever seen one? 870 00:47:00,916 --> 00:47:02,549 Maybe when I was younger, 871 00:47:02,584 --> 00:47:04,818 but I don't remember. 872 00:47:06,188 --> 00:47:07,354 Let's see... 873 00:47:07,389 --> 00:47:10,323 The harvest moon happens once a year, 874 00:47:10,359 --> 00:47:13,026 at the beginning of Autumn, 875 00:47:13,061 --> 00:47:15,262 and the full moon rises at sunset, 876 00:47:15,330 --> 00:47:16,830 so it's brighter than usual, 877 00:47:16,865 --> 00:47:18,365 which makes for longer harvest days. 878 00:47:19,435 --> 00:47:20,767 I am impressed. 879 00:47:20,836 --> 00:47:22,936 My grandpa taught me that. 880 00:47:27,176 --> 00:47:29,876 Well, it looks like it might be a clear night. 881 00:47:29,912 --> 00:47:32,078 I'll bet we'll be able to get a good view of it. 882 00:47:33,248 --> 00:47:34,526 Well, if you're not too tired later, 883 00:47:34,550 --> 00:47:36,060 I could show you the best place on the farm 884 00:47:36,084 --> 00:47:37,084 to see it. 885 00:47:46,528 --> 00:47:48,048 Why don't you let me help you with him? 886 00:47:52,334 --> 00:47:53,366 Come on, buddy. 887 00:47:57,439 --> 00:47:58,839 Come on, Andy. 888 00:48:21,289 --> 00:48:24,666 - Get him into bed all right? - Sure did. 889 00:48:26,170 --> 00:48:27,180 I really wish he could have seen it 890 00:48:27,204 --> 00:48:29,304 before he conked out. 891 00:48:32,209 --> 00:48:34,276 It really is something, isn't it? 892 00:48:37,181 --> 00:48:39,715 Not going to see anything like that in Seattle. 893 00:48:39,783 --> 00:48:41,350 All those city lights. 894 00:48:41,385 --> 00:48:44,019 And too much noise. 895 00:48:44,054 --> 00:48:47,322 I can actually hear the crickets chirping here. 896 00:48:49,260 --> 00:48:51,994 You have been in the city too long. 897 00:48:52,029 --> 00:48:52,995 Those are frogs. 898 00:48:53,030 --> 00:48:54,763 What? No! 899 00:48:54,798 --> 00:48:56,665 Yes, those are frogs. 900 00:48:56,700 --> 00:48:57,833 Are you sure? 901 00:48:57,868 --> 00:48:59,134 Pretty sure. 902 00:48:59,169 --> 00:49:02,538 Okay, well, whatever that noise is, 903 00:49:02,606 --> 00:49:06,275 it's... it's very relaxing. 904 00:49:06,310 --> 00:49:08,377 That's something I don't think you do much of. 905 00:49:10,681 --> 00:49:12,548 Yeah, well, when you have a eight-year-old kid, 906 00:49:12,616 --> 00:49:13,760 and you're an on-call surgeon, 907 00:49:13,784 --> 00:49:14,716 you don't really have time 908 00:49:14,785 --> 00:49:16,218 to stop and smell the roses... 909 00:49:18,322 --> 00:49:21,723 Or the apples, it seems. 910 00:49:21,792 --> 00:49:24,159 Come on, what's your secret, Will Nash? 911 00:49:24,194 --> 00:49:26,395 I don't have a secret. 912 00:49:26,463 --> 00:49:28,730 I just don't reveal much. 913 00:49:28,799 --> 00:49:31,300 Yeah, well, that might be a good idea for business, 914 00:49:31,335 --> 00:49:33,068 but doesn't that get in the way 915 00:49:33,137 --> 00:49:34,703 of having a relationship? 916 00:49:34,738 --> 00:49:36,638 Who says I want one? 917 00:49:36,674 --> 00:49:39,308 I wasn't... Implying that. 918 00:49:39,343 --> 00:49:41,009 I just... I meant... 919 00:49:41,045 --> 00:49:43,645 I meant that most people do that 920 00:49:43,681 --> 00:49:45,747 at some point or another, so... 921 00:49:45,816 --> 00:49:48,917 Well, maybe at some point, I will. 922 00:49:52,823 --> 00:49:55,190 Yeah, but I don't get it. 923 00:49:55,225 --> 00:49:56,692 I mean, you're a good catch, Will. 924 00:49:56,727 --> 00:49:58,594 Nicole's words, not mine... 925 00:49:58,662 --> 00:49:59,828 But it is my understanding 926 00:49:59,863 --> 00:50:02,698 that you're very popular with the local ladies. 927 00:50:05,369 --> 00:50:07,336 Let's just say that a relationship 928 00:50:07,371 --> 00:50:09,504 doesn't exactly fit into my plan right now. 929 00:50:09,540 --> 00:50:12,074 Which you're not going to tell me. 930 00:50:12,109 --> 00:50:13,942 You are persistent, aren't you? 931 00:50:17,848 --> 00:50:20,916 Owning my own farm, okay? That's my plan. 932 00:50:20,985 --> 00:50:22,751 That's a nice plan! 933 00:50:25,489 --> 00:50:26,321 I don't really understand 934 00:50:26,357 --> 00:50:27,222 how having a relationship 935 00:50:27,257 --> 00:50:30,025 gets in the way of that, though. 936 00:50:30,060 --> 00:50:32,027 Sometimes, they do. 937 00:50:38,168 --> 00:50:41,403 When I was in medical school, I had a plan, too. 938 00:50:43,007 --> 00:50:46,575 No distractions until I finished my residency... 939 00:50:46,610 --> 00:50:48,176 And then I met Phillip, 940 00:50:48,212 --> 00:50:50,078 and my plan sort of flew out the window. 941 00:50:52,516 --> 00:50:54,216 Glad it worked out for you, doc. 942 00:50:57,254 --> 00:51:00,389 When I met somebody, threw my plans out the window... 943 00:51:00,424 --> 00:51:01,668 It didn't exactly work out for me. 944 00:51:01,692 --> 00:51:04,426 I was blindsided. 945 00:51:04,461 --> 00:51:06,228 Yeah, things don't always go as you planned. 946 00:51:13,704 --> 00:51:14,704 Must have been hard. 947 00:51:17,141 --> 00:51:18,407 It was. 948 00:51:21,712 --> 00:51:23,612 It still is, sometimes... 949 00:51:27,117 --> 00:51:28,450 But I have Andy... 950 00:51:30,120 --> 00:51:32,254 Although I've shortchanged him a lot lately. 951 00:51:34,324 --> 00:51:35,324 How do you mean? 952 00:51:37,094 --> 00:51:39,728 I threw myself into work, 953 00:51:39,763 --> 00:51:43,065 and I wasn't really around for Andy enough. 954 00:51:45,703 --> 00:51:47,869 The whole point of this trip was to reconnect with him, 955 00:51:47,905 --> 00:51:51,106 which I think I've managed to do. 956 00:51:54,078 --> 00:51:54,976 What happens when you go back 957 00:51:55,045 --> 00:51:56,244 in a couple days? 958 00:52:00,050 --> 00:52:01,917 To be honest, I don't know. 959 00:52:32,416 --> 00:52:33,949 Up kind of early, aren't you? 960 00:52:35,519 --> 00:52:37,619 Couldn't sleep. 961 00:52:37,654 --> 00:52:39,254 The moon give you a lot to think about? 962 00:52:39,289 --> 00:52:40,922 It did. 963 00:52:49,366 --> 00:52:50,866 Do you need to get that? 964 00:52:51,969 --> 00:52:53,935 Yeah... 965 00:52:53,971 --> 00:52:56,538 But I'm not ready to. 966 00:52:59,176 --> 00:53:00,176 Enjoy your walk, Luna. 967 00:53:14,324 --> 00:53:15,435 Don't forget to do the lift and twist. 968 00:53:15,459 --> 00:53:17,626 Okay, Will, 969 00:53:17,661 --> 00:53:20,328 you really have to stop sneaking up behind people. 970 00:53:20,364 --> 00:53:21,474 Maybe if certain people stopped showing up 971 00:53:21,498 --> 00:53:22,575 where they're not supposed to... 972 00:53:22,599 --> 00:53:24,499 And why am I not supposed to be here? 973 00:53:24,535 --> 00:53:26,813 Just that these trees are still in the developmental phase. 974 00:53:26,837 --> 00:53:28,014 Yeah, well, if it's the same fruit 975 00:53:28,038 --> 00:53:29,437 that you gave Andy the other day, 976 00:53:29,473 --> 00:53:30,817 I would say it's far more than developed. 977 00:53:30,841 --> 00:53:32,674 It's amazing. 978 00:53:34,111 --> 00:53:36,678 So, what is all this? 979 00:53:36,713 --> 00:53:38,113 Well, first of all, 980 00:53:38,148 --> 00:53:41,349 they're not apples, they're pears. 981 00:53:41,385 --> 00:53:42,662 I crossbred a rare variety of red seckel 982 00:53:42,686 --> 00:53:43,952 with an Asian seuri, 983 00:53:43,987 --> 00:53:46,021 so they have the look and coloring of an apple, 984 00:53:46,056 --> 00:53:47,600 but the seuri flavor has hints of apricot. 985 00:53:47,624 --> 00:53:49,958 So that's why it was so sweet. 986 00:53:49,993 --> 00:53:52,194 They also have a longer storage life 987 00:53:52,229 --> 00:53:54,362 and less susceptibility to bruising. 988 00:53:54,398 --> 00:53:56,064 That's brilliant. 989 00:53:56,133 --> 00:53:58,366 So does this fruit have a name yet? 990 00:53:58,402 --> 00:53:59,734 Not yet. 991 00:53:59,803 --> 00:54:01,837 The scientific name is pyrus phoeniceus. 992 00:54:01,872 --> 00:54:03,305 I patented it. 993 00:54:03,340 --> 00:54:05,351 I'm being a little cautious about what my next step is. 994 00:54:05,375 --> 00:54:08,343 So that explains the secrecy. 995 00:54:08,378 --> 00:54:09,556 I met with some potential investors, 996 00:54:09,580 --> 00:54:10,812 but they're not sold yet, 997 00:54:10,848 --> 00:54:13,048 so I entered it in the harvest festival, 998 00:54:13,083 --> 00:54:15,203 and if it wins best overall, that could seal the deal. 999 00:54:17,721 --> 00:54:20,922 So why don't you just continue to grow them here? 1000 00:54:20,991 --> 00:54:21,823 I could never afford to do that 1001 00:54:21,859 --> 00:54:23,892 on a farm this large. 1002 00:54:23,927 --> 00:54:26,027 Besides, if your parents actually find a buyer, 1003 00:54:26,063 --> 00:54:28,330 this farm may not even be here anymore. 1004 00:54:28,365 --> 00:54:29,898 That's what happened with my folks. 1005 00:54:29,933 --> 00:54:31,233 Yeah, Farley told me 1006 00:54:31,268 --> 00:54:33,268 that a corporation took it over. 1007 00:54:33,337 --> 00:54:34,302 Yeah. 1008 00:54:34,338 --> 00:54:36,004 Leveled it. 1009 00:54:36,039 --> 00:54:38,073 Turned it into a shopping mall. 1010 00:54:38,141 --> 00:54:39,708 That's awful. 1011 00:54:39,743 --> 00:54:41,710 It was, 1012 00:54:41,745 --> 00:54:44,880 but taught me that when life knocks you down, 1013 00:54:44,915 --> 00:54:46,381 you get back up, 1014 00:54:46,416 --> 00:54:48,483 so that's what I did, 1015 00:54:48,518 --> 00:54:50,886 and that's what I'm doing. 1016 00:54:58,929 --> 00:55:01,210 Andy, honey, there's something I want to discuss with you. 1017 00:55:01,598 --> 00:55:03,832 First of all, I want you to know 1018 00:55:03,867 --> 00:55:06,568 that I am so sorry for all the plays, 1019 00:55:06,603 --> 00:55:07,769 and the spelling bees, 1020 00:55:07,838 --> 00:55:10,572 and the soccer games that I missed. 1021 00:55:10,607 --> 00:55:11,740 You deserve a mom 1022 00:55:11,775 --> 00:55:14,276 that's going to be there for you, 'Kay? 1023 00:55:14,344 --> 00:55:17,379 And I'm hoping that this makes up for that a little. 1024 00:55:17,414 --> 00:55:19,014 I know it's not a theme park, 1025 00:55:19,049 --> 00:55:22,450 or what you really wanted to do, but... 1026 00:55:22,519 --> 00:55:24,719 This hasn't been so bad, 1027 00:55:24,755 --> 00:55:26,755 and it's been kind of fun watching you try to bake. 1028 00:55:28,058 --> 00:55:30,225 Yeah, well, I... You know what? 1029 00:55:30,260 --> 00:55:31,260 You're going to see. 1030 00:55:31,295 --> 00:55:32,695 I am going to master that cobbler... 1031 00:55:33,397 --> 00:55:34,540 And you are going to love it. 1032 00:55:34,564 --> 00:55:36,197 Honey, if you had a choice, 1033 00:55:36,233 --> 00:55:38,767 would you want to go back to Seattle as planned, 1034 00:55:38,802 --> 00:55:40,413 or would you maybe want to stick around here 1035 00:55:40,437 --> 00:55:41,536 a little longer? 1036 00:55:41,571 --> 00:55:44,372 Could we stay for the harvest festival? 1037 00:55:44,408 --> 00:55:47,475 That is exactly what I was thinking. 1038 00:55:47,544 --> 00:55:49,122 Of course, you'd have to do some school work. 1039 00:55:49,146 --> 00:55:52,280 I think I could call school and get your assignments, but... 1040 00:55:52,316 --> 00:55:53,715 I want to stay. 1041 00:55:53,750 --> 00:55:55,628 You didn't even hear the part about school, did you? 1042 00:55:55,652 --> 00:55:56,885 I get it. 1043 00:55:56,920 --> 00:55:59,487 If we stay, I still have to study. 1044 00:55:59,556 --> 00:56:00,922 Yes. 1045 00:56:00,958 --> 00:56:03,118 All right, I guess we're going to stay a little longer. 1046 00:56:05,428 --> 00:56:06,394 Hello there, Luna. 1047 00:56:06,429 --> 00:56:07,595 Well, hello, Ronny. 1048 00:56:07,664 --> 00:56:10,598 - You remember me. - You're not easy to forget. 1049 00:56:10,667 --> 00:56:14,602 - Andy, this is Ronny Williamsburg. - It's Ronald now. 1050 00:56:14,671 --> 00:56:17,405 I hear your farm is up for sale. 1051 00:56:17,440 --> 00:56:19,007 Must be what brought you back to town. 1052 00:56:19,042 --> 00:56:21,342 No, it's not. We're on vacation. 1053 00:56:21,378 --> 00:56:24,245 Then perhaps I'll see you at the harvest festival. 1054 00:56:24,281 --> 00:56:27,282 You'll see me there, up on stage. 1055 00:56:27,350 --> 00:56:30,885 My farm has won the top prize seven consecutive years. 1056 00:56:30,920 --> 00:56:33,021 You mean your family's farm, right? 1057 00:56:34,924 --> 00:56:38,226 - So nice to see you again, Luna. - You too, Ronny. 1058 00:57:00,583 --> 00:57:01,616 Hey. 1059 00:57:01,651 --> 00:57:02,895 Hey, I just came by to let you know 1060 00:57:02,919 --> 00:57:04,230 I've got to leave and rush over to Olympia. 1061 00:57:04,254 --> 00:57:05,787 I hope everything's okay? 1062 00:57:05,822 --> 00:57:08,122 Yeah, there's a glitch in the paperwork for my patent, 1063 00:57:08,158 --> 00:57:09,602 but I've got to take care of it by the end of today. 1064 00:57:09,626 --> 00:57:10,892 Sure, yeah. Of course. 1065 00:57:10,927 --> 00:57:12,226 Take all the time you need. 1066 00:57:12,262 --> 00:57:13,572 Is there anything I can do to help? 1067 00:57:13,596 --> 00:57:15,897 No, no, no. Thank you, though. 1068 00:57:15,932 --> 00:57:17,209 I'll be back first thing in the morning, 1069 00:57:17,233 --> 00:57:18,377 and if the rain lets up tonight, 1070 00:57:18,401 --> 00:57:20,435 then tomorrow, we'll start the harvest. 1071 00:57:20,470 --> 00:57:21,547 I've already let the pickers know. 1072 00:57:21,571 --> 00:57:23,171 Great! We'll be up bright and early. 1073 00:57:25,475 --> 00:57:26,641 Will... 1074 00:57:26,676 --> 00:57:28,710 I... 1075 00:57:28,745 --> 00:57:29,911 I wanted to let you know 1076 00:57:29,946 --> 00:57:31,612 that Andy and I are staying an extra week. 1077 00:57:31,648 --> 00:57:33,281 Was kind of hoping you might. 1078 00:57:58,975 --> 00:58:00,241 Hey, Will! The rain cleared up. 1079 00:58:00,310 --> 00:58:02,377 Bad news. Last night's rain downed a tree, 1080 00:58:02,412 --> 00:58:04,357 and it's blocking the highway, so the road's closed. 1081 00:58:04,381 --> 00:58:05,913 I'm going to take the detour, 1082 00:58:05,982 --> 00:58:07,293 but I don't know how long that's going to take, 1083 00:58:07,317 --> 00:58:08,182 and I'm guessing if I can't get through, 1084 00:58:08,218 --> 00:58:09,550 the pickers can't either. 1085 00:58:09,586 --> 00:58:10,818 Okay, so what do we do? 1086 00:58:10,854 --> 00:58:12,720 Let Hank know what's going on, and call Farley. 1087 00:58:12,756 --> 00:58:13,721 I'll get there as soon as I can. 1088 00:58:13,757 --> 00:58:15,356 Sounds good. 1089 00:58:20,330 --> 00:58:21,729 Farley, hey. It's Luna. 1090 00:58:21,765 --> 00:58:22,765 I need your help. 1091 00:58:25,935 --> 00:58:27,368 If these don't get picked soon, 1092 00:58:27,404 --> 00:58:29,048 they're just going to keep falling to the ground. 1093 00:58:29,072 --> 00:58:31,005 Okay. Then we need to get organized. 1094 00:58:31,040 --> 00:58:32,351 Since the pickers and crates aren't here, 1095 00:58:32,375 --> 00:58:33,207 we're going to have to do this ourselves. 1096 00:58:33,243 --> 00:58:35,009 Go around the farm, 1097 00:58:35,044 --> 00:58:36,778 find anything that you can put the fruit in. 1098 00:58:36,846 --> 00:58:39,247 Buckets, wheelbarrows, boxes... Get creative. 1099 00:58:39,282 --> 00:58:40,214 I'm going to go get Andy. 1100 00:58:40,250 --> 00:58:42,250 All hands on deck. 1101 00:58:42,285 --> 00:58:44,285 All right, guys, let's see what we can find. 1102 00:58:50,393 --> 00:58:52,193 What's with the suitcase? You going someplace? 1103 00:58:53,997 --> 00:58:55,196 No, it's for the pears. 1104 00:58:55,231 --> 00:58:57,265 Great idea! Why don't you grab mine? 1105 00:59:03,773 --> 00:59:06,340 - Hey! - Hey! 1106 00:59:08,044 --> 00:59:09,777 My goodness! How did you manage all this? 1107 00:59:09,846 --> 00:59:11,012 I just put the word out, 1108 00:59:11,047 --> 00:59:12,224 and everyone was happy to pitch in. 1109 00:59:12,248 --> 00:59:14,549 - Any word from Will? - He's still on the road. 1110 00:59:14,584 --> 00:59:16,551 Things aren't as bad as I thought they'd be. 1111 00:59:16,586 --> 00:59:19,220 Looks like you grabbed the bull by the horns... 1112 00:59:19,255 --> 00:59:21,789 But I guess you are a Gilson, after all. 1113 00:59:21,858 --> 00:59:23,424 Well, it's what I'm trained to do. 1114 00:59:23,460 --> 00:59:25,359 I mean, not the fruit-picking part, 1115 00:59:25,395 --> 00:59:27,728 but I do deal with emergencies on a daily basis. 1116 00:59:27,764 --> 00:59:30,298 Looks like you've got a bumper crop this year. 1117 00:59:30,366 --> 00:59:31,632 Let's get to it. 1118 00:59:31,701 --> 00:59:33,134 Come on, everybody. 1119 00:59:50,553 --> 00:59:52,119 There's Will! 1120 01:00:07,637 --> 01:00:09,315 I wouldn't blame you if you wanted to fire me. 1121 01:00:09,339 --> 01:00:11,472 Now, why would I do something like that? 1122 01:00:11,508 --> 01:00:13,307 Everyone's a little late to work sometimes. 1123 01:00:13,343 --> 01:00:15,243 Speaking of work... 1124 01:00:24,254 --> 01:00:26,454 Hey, mom, I want to show you something. 1125 01:00:26,489 --> 01:00:27,555 Honey, hi! 1126 01:00:27,590 --> 01:00:28,890 Is everything okay? 1127 01:00:28,925 --> 01:00:30,391 It is now, 1128 01:00:30,426 --> 01:00:32,146 but it's a kind of a long story. Go get dad. 1129 01:00:33,429 --> 01:00:34,429 Come here. 1130 01:00:35,431 --> 01:00:36,397 Hi! 1131 01:00:36,432 --> 01:00:37,798 Hi. 1132 01:00:37,834 --> 01:00:39,133 All right. 1133 01:00:39,168 --> 01:00:40,434 It's harvest day, 1134 01:00:40,470 --> 01:00:42,270 and I want to show you both something amazing. 1135 01:00:49,078 --> 01:00:50,723 Can you believe your grandson is picking pears? 1136 01:00:50,747 --> 01:00:51,747 He loves it! 1137 01:00:51,781 --> 01:00:53,014 Of course, he does. 1138 01:00:53,082 --> 01:00:54,949 Exactly what I was doing at his age. 1139 01:00:54,984 --> 01:00:56,250 It looks like 1140 01:00:56,286 --> 01:00:58,953 the two of you going up to the farm was just what you needed. 1141 01:00:58,988 --> 01:01:01,289 Yeah, it really was. 1142 01:01:01,324 --> 01:01:03,269 Thank you guys so much for always looking out for me. 1143 01:01:03,293 --> 01:01:05,359 No matter where we are in the world, Luna, 1144 01:01:05,428 --> 01:01:06,294 we're always there for you. 1145 01:01:06,329 --> 01:01:09,196 - Love you guys. - Love you too, sweetheart. 1146 01:01:09,265 --> 01:01:10,798 Don't forget to send us some pictures. 1147 01:01:10,833 --> 01:01:12,266 I won't. 1148 01:01:12,302 --> 01:01:13,701 Bye. 1149 01:01:24,047 --> 01:01:25,479 Well... 1150 01:01:25,515 --> 01:01:26,825 What did you think of your first harvest? 1151 01:01:26,849 --> 01:01:28,349 It was really... 1152 01:01:30,153 --> 01:01:31,485 Really fun. 1153 01:01:31,521 --> 01:01:34,155 And you, Dr. Gilson? 1154 01:01:34,190 --> 01:01:36,824 It was exhausting, but exhilarating, 1155 01:01:36,859 --> 01:01:38,559 though I fear 1156 01:01:38,628 --> 01:01:40,962 that my suitcase will forever smell like pears. 1157 01:01:43,199 --> 01:01:45,333 Mom, I think I'm going to go inside. 1158 01:01:45,368 --> 01:01:46,645 Okay, I'll be in in a few minutes 1159 01:01:46,669 --> 01:01:47,635 to start dinner. 1160 01:01:47,670 --> 01:01:49,270 Bye, Will. 1161 01:01:49,305 --> 01:01:51,038 That was the best day ever. 1162 01:01:51,107 --> 01:01:52,506 You're welcome. 1163 01:01:52,542 --> 01:01:53,542 I'll see you tomorrow. 1164 01:01:56,713 --> 01:01:58,824 So did you get everything straightened out in Olympia? 1165 01:01:58,848 --> 01:02:01,616 Yeah, that part of the trip went just fine. 1166 01:02:01,651 --> 01:02:03,028 Matter of fact, while I was up there, 1167 01:02:03,052 --> 01:02:04,763 I managed to start looking at some properties to buy. 1168 01:02:04,787 --> 01:02:06,053 In Olympia? 1169 01:02:06,122 --> 01:02:08,889 No, no, that's just where the land agents are. 1170 01:02:08,958 --> 01:02:10,791 I'd like to look around here. 1171 01:02:12,228 --> 01:02:14,395 Well, then I hope you really win that prize, 1172 01:02:14,464 --> 01:02:15,529 and not just because 1173 01:02:15,565 --> 01:02:16,497 I want you to beat Ronny Williamsburg, 1174 01:02:16,532 --> 01:02:17,565 but... 1175 01:02:17,634 --> 01:02:19,967 Because you really deserve it. 1176 01:02:21,971 --> 01:02:22,971 I hope the judges agree. 1177 01:02:29,212 --> 01:02:30,212 See you, doc. 1178 01:02:31,414 --> 01:02:33,547 Yeah. You too, Will Nash. 1179 01:02:40,490 --> 01:02:41,555 Okay, let's see. 1180 01:02:41,591 --> 01:02:44,925 We've got four burgers, seven turkey, eight tuna, two of them on rye, 1181 01:02:44,994 --> 01:02:46,327 and one Chinese chicken salad. 1182 01:02:46,362 --> 01:02:48,262 - Who's that one for? - Hank. 1183 01:02:48,331 --> 01:02:51,565 - Hey, Luna, Andy. - Hey, Tom. How's it going? 1184 01:02:51,601 --> 01:02:53,901 It's a little bit hectic. How's the harvest coming? 1185 01:02:53,936 --> 01:02:55,776 We are going to be finished tomorrow, probably. 1186 01:02:55,838 --> 01:02:57,278 All right! Well, see you on Saturday. 1187 01:02:59,575 --> 01:03:01,108 I like this place. 1188 01:03:01,177 --> 01:03:03,110 - The restaurant? - No, Pineview. 1189 01:03:04,914 --> 01:03:06,280 I wish we could live here forever. 1190 01:03:06,349 --> 01:03:07,882 Well, how would that work? 1191 01:03:07,917 --> 01:03:09,450 Well, you could be a doctor here. 1192 01:03:10,853 --> 01:03:12,531 Sweetheart, I don't think it's that simple. 1193 01:03:12,555 --> 01:03:14,088 You helped Bobby, 1194 01:03:14,157 --> 01:03:15,589 and the farmer with the broken leg, 1195 01:03:15,658 --> 01:03:17,525 and even Farley. 1196 01:03:17,560 --> 01:03:22,029 You kind of are already the local doctor here, aren't you? 1197 01:03:22,065 --> 01:03:23,664 Yeah, kind of. 1198 01:03:37,714 --> 01:03:39,513 Look at this one, mom! 1199 01:03:45,354 --> 01:03:46,687 Great harvest, everybody. 1200 01:04:05,775 --> 01:04:08,542 Can I offer you some pear cider to celebrate? 1201 01:04:08,578 --> 01:04:10,444 You're on. Thanks. 1202 01:04:10,480 --> 01:04:11,779 Sure. 1203 01:04:13,883 --> 01:04:16,383 - To the harvest. - To the harvest. 1204 01:04:19,155 --> 01:04:21,922 Bet you're glad the season's finally over? 1205 01:04:21,958 --> 01:04:24,592 Actually, no. 1206 01:04:24,627 --> 01:04:27,261 I've always found it a little bittersweet. 1207 01:04:28,664 --> 01:04:30,164 What? 1208 01:04:30,233 --> 01:04:31,499 No, it just... 1209 01:04:31,567 --> 01:04:32,600 Reminds me of something 1210 01:04:32,635 --> 01:04:34,435 my grandfather always used to say. 1211 01:04:34,470 --> 01:04:38,239 "The end of harvest season isn't an ending. 1212 01:04:38,274 --> 01:04:40,407 It's a time for planting and new beginnings". 1213 01:04:44,280 --> 01:04:47,248 I never really appreciated that until now. 1214 01:04:47,283 --> 01:04:48,883 Like the harvest moon got to you. 1215 01:04:50,486 --> 01:04:52,086 It didn't hurt, 1216 01:04:52,121 --> 01:04:53,487 but... 1217 01:04:54,824 --> 01:04:56,824 I don't know, it's just... It's different here. 1218 01:04:58,060 --> 01:04:59,160 It's better. 1219 01:05:01,898 --> 01:05:03,130 So I was thinking 1220 01:05:03,166 --> 01:05:05,566 that Andy and I might stay a while in Pineview. 1221 01:05:07,303 --> 01:05:09,336 That's quite a change. 1222 01:05:10,473 --> 01:05:13,073 I know... 1223 01:05:13,109 --> 01:05:14,749 But I think I might be ready for a change. 1224 01:05:32,597 --> 01:05:35,231 I don't think I've ever had a candied pear before. 1225 01:05:35,267 --> 01:05:36,933 Well, I know you haven't. 1226 01:05:37,002 --> 01:05:39,068 It's really good. 1227 01:05:39,104 --> 01:05:40,537 Told you so. 1228 01:05:40,572 --> 01:05:43,406 Hey, mom, a pumpkin-carving context! 1229 01:05:43,441 --> 01:05:45,375 You should sign up for that. 1230 01:05:45,410 --> 01:05:48,211 Me? I don't know anything about carving a pumpkin. 1231 01:05:48,246 --> 01:05:49,546 You're a surgeon. 1232 01:05:49,581 --> 01:05:52,015 Isn't that kind of what you do every day? 1233 01:05:52,050 --> 01:05:53,283 He's got a good point. 1234 01:05:53,351 --> 01:05:54,417 Come on! 1235 01:05:54,452 --> 01:05:56,252 It's the spirit of the thing. 1236 01:05:56,288 --> 01:05:57,353 Why not give it a try? 1237 01:05:57,389 --> 01:05:58,454 You can't be serious. 1238 01:05:58,523 --> 01:05:59,689 Come on, Dr. Gilson! 1239 01:05:59,724 --> 01:06:01,891 Please, mom? 1240 01:06:01,927 --> 01:06:04,427 Step right up. Step right up. 1241 01:06:04,496 --> 01:06:05,595 - Okay. - Yes! 1242 01:06:08,400 --> 01:06:10,033 Okay. 1243 01:06:10,068 --> 01:06:11,267 Okay! 1244 01:06:11,336 --> 01:06:12,569 The rules are pretty simple. 1245 01:06:12,604 --> 01:06:15,438 Each contestant has a pumpkin, carving tools, 1246 01:06:15,507 --> 01:06:16,839 and 20 minutes to do their magic. 1247 01:06:18,109 --> 01:06:21,411 You'll be judged on creativity, originality, 1248 01:06:21,446 --> 01:06:22,545 and overall appearance. 1249 01:06:22,581 --> 01:06:23,581 So... 1250 01:06:25,083 --> 01:06:26,950 Let's get to it. 1251 01:06:32,591 --> 01:06:33,623 Go, mom! 1252 01:06:45,937 --> 01:06:47,937 Okay, contestants, we're at the halfway point. 1253 01:06:47,973 --> 01:06:49,372 10 minutes to go. 1254 01:07:05,189 --> 01:07:06,189 Okay, that's it! 1255 01:07:06,224 --> 01:07:07,757 Carving tools down, please. 1256 01:07:09,961 --> 01:07:11,894 Contestants, 1257 01:07:11,930 --> 01:07:13,530 can you please turn your pumpkins around? 1258 01:07:23,474 --> 01:07:24,573 Sheriff Jackson, 1259 01:07:24,609 --> 01:07:25,853 could we have the verdict, please, sir? 1260 01:07:25,877 --> 01:07:28,010 'Kay, starry eyes... 1261 01:07:29,614 --> 01:07:32,181 Looks like someone I arrested last month... 1262 01:07:34,085 --> 01:07:35,551 And... 1263 01:07:37,255 --> 01:07:38,354 Interesting. 1264 01:07:38,389 --> 01:07:42,024 Well done, carvers. Good job... 1265 01:07:42,060 --> 01:07:43,559 But this is some fancy carving, 1266 01:07:43,594 --> 01:07:46,028 and I would let Dr. Gilson take out my gall bladder 1267 01:07:46,064 --> 01:07:47,096 any day, 1268 01:07:47,131 --> 01:07:48,798 and that's why she's the winner. 1269 01:07:57,575 --> 01:07:59,275 Mom, can Andy and I go on the hay ride, 1270 01:07:59,310 --> 01:08:00,621 and then watch the outdoor movie for kids 1271 01:08:00,645 --> 01:08:01,610 they're showing after? 1272 01:08:01,646 --> 01:08:03,245 Sure. Have fun. 1273 01:08:03,281 --> 01:08:04,914 Man, ATV ride, 1274 01:08:04,949 --> 01:08:06,615 a hay ride, and an outdoor movie? 1275 01:08:06,651 --> 01:08:08,584 So cool, right? 1276 01:08:08,619 --> 01:08:10,753 How about we go listen to some music? 1277 01:08:10,788 --> 01:08:11,821 Sounds good. 1278 01:08:11,889 --> 01:08:13,923 Since I'm officially done for the night, 1279 01:08:13,958 --> 01:08:15,491 I wouldn't mind a dance with my wife. 1280 01:08:15,560 --> 01:08:16,726 How about it, you guys? 1281 01:08:16,761 --> 01:08:18,060 You know, 1282 01:08:18,096 --> 01:08:19,606 I've got to check in with the judging committee. 1283 01:08:19,630 --> 01:08:21,063 I'll catch up with you guys later. 1284 01:08:22,300 --> 01:08:25,334 They don't announce the winner 'til tomorrow. 1285 01:08:25,403 --> 01:08:26,780 Never seen Will with jitters before. 1286 01:08:26,804 --> 01:08:28,904 Well, it is the top prize, so I get that. 1287 01:08:28,940 --> 01:08:30,473 Shall we go get our dancing shoes on? 1288 01:08:31,676 --> 01:08:32,808 You guys go ahead. 1289 01:08:32,844 --> 01:08:34,410 I'm going to check in on the boys, okay, 1290 01:08:34,445 --> 01:08:35,811 and then have a little look around. 1291 01:08:35,847 --> 01:08:36,812 See ya! 1292 01:08:36,848 --> 01:08:38,414 Let's do this! 1293 01:08:45,857 --> 01:08:47,490 See, the one in the middle 1294 01:08:47,525 --> 01:08:49,658 originally started as a single pear, 1295 01:08:49,694 --> 01:08:51,071 then it grew so close to another one 1296 01:08:51,095 --> 01:08:53,162 that they grew together, 1297 01:08:53,231 --> 01:08:54,764 and they call that a "marriage fruit". 1298 01:08:59,971 --> 01:09:02,571 - So... - So? 1299 01:09:02,607 --> 01:09:04,974 How does it feel to be an award-winning pumpkin carver? 1300 01:09:05,009 --> 01:09:07,109 Well, I have been asked to carve a few pumpkins 1301 01:09:07,145 --> 01:09:09,078 for the Halloween dance. 1302 01:09:09,113 --> 01:09:10,246 So, you know, 1303 01:09:10,281 --> 01:09:11,592 this whole medical thing doesn't work out, 1304 01:09:11,616 --> 01:09:14,617 I can always fall back on my carving skills. 1305 01:09:14,652 --> 01:09:16,497 That mean you're going to be around for Halloween? 1306 01:09:16,521 --> 01:09:17,987 It's looking like it. 1307 01:09:19,257 --> 01:09:20,790 Good. 1308 01:09:20,825 --> 01:09:22,985 Was kind of getting used to having you and Andy around. 1309 01:09:23,661 --> 01:09:25,494 Is that Farley dancing? 1310 01:09:25,530 --> 01:09:27,430 Well... 1311 01:09:27,465 --> 01:09:28,976 Not a lot of single men of a certain age 1312 01:09:29,000 --> 01:09:30,633 in a small town. 1313 01:09:30,668 --> 01:09:31,668 He's quite in demand. 1314 01:09:33,371 --> 01:09:34,470 That's sweet. 1315 01:09:34,505 --> 01:09:35,938 What is? 1316 01:09:35,973 --> 01:09:37,306 Watching people in love. 1317 01:09:38,309 --> 01:09:39,442 Look at Tom and Nicole. 1318 01:09:45,216 --> 01:09:46,216 Care to give it a try? 1319 01:09:47,885 --> 01:09:49,718 I meant a dance. 1320 01:09:51,656 --> 01:09:53,522 I'm a farmer. I'm not much of a dancer. 1321 01:09:53,558 --> 01:09:55,024 Yeah, but you told Andy 1322 01:09:55,059 --> 01:09:56,370 you don't have to be a plumber to know how to fix a leak. 1323 01:09:56,394 --> 01:09:58,027 I did say that, didn't I? 1324 01:09:58,062 --> 01:09:58,994 You did say that. 1325 01:09:59,030 --> 01:10:00,396 I did. 1326 01:10:26,791 --> 01:10:28,711 Looks like the moon came out just for us tonight. 1327 01:10:31,462 --> 01:10:33,696 Then we better not waste it. 1328 01:10:56,420 --> 01:10:59,255 Well, for a guy who doesn't know how to dance, 1329 01:10:59,323 --> 01:11:01,190 you sure have some good moves. 1330 01:11:01,225 --> 01:11:02,225 Think so? 1331 01:11:05,930 --> 01:11:07,696 I'm so sorry. 1332 01:11:11,602 --> 01:11:12,835 It's my mom. 1333 01:11:12,870 --> 01:11:13,881 It's the middle of the night where they are. 1334 01:11:13,905 --> 01:11:15,404 I need to take this. I'm so sorry. 1335 01:11:16,841 --> 01:11:18,107 Mom, is everything all right? 1336 01:11:18,176 --> 01:11:19,108 Yep, why don't you turn around 1337 01:11:19,177 --> 01:11:20,042 and see for yourself? 1338 01:11:20,077 --> 01:11:21,077 What? 1339 01:11:22,880 --> 01:11:24,040 What are you guys doing here? 1340 01:11:25,083 --> 01:11:27,049 Surprising you, for starters. 1341 01:11:28,253 --> 01:11:29,619 The other reason we came back 1342 01:11:29,654 --> 01:11:31,454 is because we got an offer on the farm. 1343 01:11:39,764 --> 01:11:40,796 Andy sleeping? 1344 01:11:40,832 --> 01:11:42,932 Out like a light. 1345 01:11:42,967 --> 01:11:45,067 Okay, so tell me about this offer on the farm. 1346 01:11:45,103 --> 01:11:47,069 Why are you so concerned about it? 1347 01:11:47,105 --> 01:11:49,038 I told you we were putting it on the market. 1348 01:11:49,073 --> 01:11:50,706 Well, yeah, but that was before. 1349 01:11:50,742 --> 01:11:51,941 Before what? 1350 01:11:53,478 --> 01:11:55,378 Before I realized that Andy and I belong here. 1351 01:11:57,882 --> 01:11:59,048 You can't sell it. 1352 01:12:11,629 --> 01:12:13,763 Do we have to watch the game, mom? 1353 01:12:13,798 --> 01:12:16,499 Well, we're not going to watch it. 1354 01:12:16,567 --> 01:12:18,007 I was kind of hoping we'd play in it. 1355 01:12:19,270 --> 01:12:21,737 I got them to bend the rules a little bit. 1356 01:12:21,773 --> 01:12:22,773 What do you say, slugger? 1357 01:12:24,909 --> 01:12:25,942 Come on, let's play! 1358 01:12:27,445 --> 01:12:29,478 Bobby! I'm playing, too! 1359 01:12:31,349 --> 01:12:32,448 All right, Red. 1360 01:12:32,483 --> 01:12:33,661 Okay, Red, bottom of the ninth. 1361 01:12:33,685 --> 01:12:35,284 We've got two outs. 1362 01:12:35,320 --> 01:12:37,353 We're three runs down with bases loaded. 1363 01:12:37,422 --> 01:12:40,089 Now we got Luna Gilson coming to bat! 1364 01:12:46,264 --> 01:12:47,264 Go, mom! Come on! 1365 01:12:51,302 --> 01:12:52,535 Strike one. 1366 01:12:53,738 --> 01:12:54,738 You can do it! 1367 01:12:59,577 --> 01:13:00,543 Strike two. 1368 01:13:00,578 --> 01:13:02,077 All right, Luna! 1369 01:13:39,383 --> 01:13:41,984 For a mom, you were better than most of the dads. 1370 01:13:43,588 --> 01:13:46,889 Well, that's because I have my lucky charm. 1371 01:13:46,924 --> 01:13:48,991 You know, I made this when I was about your age, 1372 01:13:49,026 --> 01:13:50,559 after I played in the father-son game 1373 01:13:50,595 --> 01:13:51,660 with grandpa. 1374 01:13:51,696 --> 01:13:53,162 I want you to have it. 1375 01:13:57,868 --> 01:14:01,604 Man, getting that home run today off Ronny Williamsburg, 1376 01:14:01,672 --> 01:14:04,573 just like I did when I was a kid, was still awesome. 1377 01:14:04,609 --> 01:14:06,175 I don't think Ronny thought so. 1378 01:14:07,445 --> 01:14:08,911 Okay, everyone! 1379 01:14:08,946 --> 01:14:10,946 The top prize for this year's harvest festival 1380 01:14:11,015 --> 01:14:12,248 is about to be awarded, 1381 01:14:12,283 --> 01:14:13,827 so can we please have everyone head over 1382 01:14:13,851 --> 01:14:15,517 towards the main pavilion. 1383 01:14:15,553 --> 01:14:16,518 Thank you. 1384 01:14:16,554 --> 01:14:17,554 Good luck! 1385 01:14:22,760 --> 01:14:24,860 Almost two dozen farms throughout the state 1386 01:14:24,895 --> 01:14:26,862 entered their finest fruits 1387 01:14:26,897 --> 01:14:29,031 in this last category, best overall pear. 1388 01:14:30,434 --> 01:14:33,035 Our judges considered four factors... 1389 01:14:33,104 --> 01:14:37,706 Shape, taste, texture, and skin quality. 1390 01:14:37,742 --> 01:14:38,707 It's with great pleasure 1391 01:14:38,743 --> 01:14:40,042 that we award this year's prize 1392 01:14:40,077 --> 01:14:41,577 to... 1393 01:14:42,947 --> 01:14:45,281 Will Nash, representing Gilson family farms 1394 01:14:45,349 --> 01:14:46,548 for their "Gilson Beauty"! 1395 01:14:58,864 --> 01:15:00,097 Hey, Marcy! 1396 01:15:00,166 --> 01:15:01,532 Am I calling too early? 1397 01:15:01,567 --> 01:15:04,101 No, I was just sitting down for breakfast. 1398 01:15:04,170 --> 01:15:05,069 I have you on speaker phone. 1399 01:15:05,104 --> 01:15:06,036 How's everything going? 1400 01:15:06,072 --> 01:15:07,504 Great. 1401 01:15:07,540 --> 01:15:09,051 Our farm just won the big prize at the harvest festival. 1402 01:15:09,075 --> 01:15:10,341 That sounds... 1403 01:15:10,376 --> 01:15:11,342 Quaint. 1404 01:15:11,377 --> 01:15:13,077 Yeah. 1405 01:15:15,047 --> 01:15:16,491 Listen, I know I owe you a phone call, 1406 01:15:16,515 --> 01:15:18,949 and there's something that I want to discuss with you. 1407 01:15:19,018 --> 01:15:21,251 Wait 'til you hear what I have to tell you first. 1408 01:15:21,287 --> 01:15:24,254 I just heard the hospital is going to promote you 1409 01:15:24,290 --> 01:15:27,424 to senior consultant of general surgery. 1410 01:15:27,460 --> 01:15:29,727 You got the promotion! Pretty amazing, right? 1411 01:15:32,131 --> 01:15:33,530 I don't know what to say. 1412 01:15:33,566 --> 01:15:34,531 You're their golden girl. 1413 01:15:34,567 --> 01:15:36,700 No one works harder than you, 1414 01:15:36,736 --> 01:15:38,769 and no one deserves this more than you do. 1415 01:15:38,804 --> 01:15:40,938 It is what every surgeon works toward. 1416 01:15:40,973 --> 01:15:44,241 You'd be the youngest person ever to hold the position at the hospital. 1417 01:15:44,276 --> 01:15:45,943 Yeah. 1418 01:15:47,213 --> 01:15:49,613 It does seem pretty crazy to turn something like that down. 1419 01:15:49,649 --> 01:15:51,315 Why would you? 1420 01:15:53,152 --> 01:15:55,586 Listen, Marcy, I've got to call you back. 1421 01:15:57,223 --> 01:15:58,455 Andy, you up? 1422 01:16:00,926 --> 01:16:02,026 Yeah. 1423 01:16:03,196 --> 01:16:05,429 Sweetheart, are you feeling all right? 1424 01:16:06,899 --> 01:16:08,265 Yeah, I'm fine. 1425 01:16:11,437 --> 01:16:12,514 I think you're just tired, maybe, 1426 01:16:12,538 --> 01:16:13,771 from the exciting weekend? 1427 01:16:13,806 --> 01:16:16,306 Can I go outside now? 1428 01:16:16,375 --> 01:16:18,876 Sure... yeah, of course. 1429 01:16:18,911 --> 01:16:20,544 You can eat your breakfast later. 1430 01:16:20,579 --> 01:16:21,912 Just try to be quiet, okay? 1431 01:16:21,947 --> 01:16:23,480 Grandma and grandpa are still asleep. 1432 01:16:38,564 --> 01:16:40,130 Hey. 1433 01:16:40,166 --> 01:16:42,132 Just the man I was looking for. 1434 01:16:42,168 --> 01:16:43,600 I have something for you. 1435 01:16:45,738 --> 01:16:47,004 I saw some of your drawings... 1436 01:16:47,073 --> 01:16:49,139 Looked like pears and orchards. 1437 01:16:49,175 --> 01:16:50,452 Thought you might want to learn a little more about them. 1438 01:16:50,476 --> 01:16:51,742 Thanks, Will. 1439 01:16:51,777 --> 01:16:52,743 Looks old. 1440 01:16:52,778 --> 01:16:54,178 It is old. 1441 01:16:54,246 --> 01:16:57,014 My dad gave that to me when I was about your age, 1442 01:16:57,083 --> 01:16:58,794 and I figured you'd be the perfect guy to get it next. 1443 01:16:58,818 --> 01:17:00,517 I love it. 1444 01:17:06,125 --> 01:17:07,402 You look like you have something on your mind. 1445 01:17:07,426 --> 01:17:08,659 Everything okay? 1446 01:17:10,362 --> 01:17:13,097 I heard my mom talking on the phone. 1447 01:17:13,132 --> 01:17:14,598 She's taking a big new job. 1448 01:17:17,336 --> 01:17:18,302 So you guys are leaving? 1449 01:17:18,337 --> 01:17:19,670 Yeah... 1450 01:17:19,705 --> 01:17:22,606 And everything's going to be just like it used to be. 1451 01:17:24,677 --> 01:17:26,510 Hey, there you are. 1452 01:17:26,545 --> 01:17:27,411 Why don't you go inside for a minute? 1453 01:17:27,446 --> 01:17:28,579 I've got some big news 1454 01:17:28,614 --> 01:17:30,414 to share with you, grandma, and grandpa. 1455 01:17:30,449 --> 01:17:31,449 Bye, Will. 1456 01:17:32,544 --> 01:17:34,042 Thanks for the book. 1457 01:17:34,754 --> 01:17:35,953 See you, bud. 1458 01:17:38,624 --> 01:17:40,958 So, will I see you later? 1459 01:17:41,817 --> 01:17:43,527 I don't think so. 1460 01:17:43,596 --> 01:17:45,329 Got to make some plans of my own. 1461 01:17:55,040 --> 01:17:58,008 So what's this big surprise you want us to see? 1462 01:17:59,979 --> 01:18:01,278 This. 1463 01:18:01,313 --> 01:18:03,514 What do you think about it for an office space? 1464 01:18:03,549 --> 01:18:04,848 It's here in Pineview. 1465 01:18:06,152 --> 01:18:07,017 An office? 1466 01:18:07,052 --> 01:18:09,019 Yeah. 1467 01:18:09,054 --> 01:18:11,555 I'm thinking about hanging up my shingle here. 1468 01:18:11,624 --> 01:18:13,524 After all, this town could use a doctor. 1469 01:18:17,163 --> 01:18:20,464 Luna, I think that's a wonderful idea! 1470 01:18:20,499 --> 01:18:23,500 Don't get me wrong, I like the idea, too. 1471 01:18:23,536 --> 01:18:27,237 Honey, are you sure this is what you really want? 1472 01:18:27,306 --> 01:18:30,574 I've never been more sure of anything in my entire life. 1473 01:18:30,643 --> 01:18:32,342 What do you think, Andy? 1474 01:18:32,378 --> 01:18:34,745 I think I'm confused. 1475 01:18:34,814 --> 01:18:38,148 Didn't you tell Marcy we were going back to Seattle 1476 01:18:38,184 --> 01:18:39,850 so you could take a new job? 1477 01:18:39,885 --> 01:18:41,819 Where did you get an idea like that? 1478 01:18:41,854 --> 01:18:43,654 I heard you on the phone this morning. 1479 01:18:45,491 --> 01:18:47,502 Well then, I guess you missed the part where I called her back 1480 01:18:47,526 --> 01:18:49,215 to turn down the job. 1481 01:18:49,250 --> 01:18:50,552 You did? 1482 01:18:50,587 --> 01:18:53,030 I want to stay here in Pineview, too. 1483 01:18:53,065 --> 01:18:54,776 After all, you're the one who gave me the idea 1484 01:18:54,800 --> 01:18:57,074 about opening up my own practice here. 1485 01:18:57,109 --> 01:18:59,069 Wait 'til I tell Will we're not leaving! 1486 01:19:00,339 --> 01:19:01,539 You told Will we were leaving? 1487 01:19:02,040 --> 01:19:03,473 Gentlemen, this is the property 1488 01:19:03,508 --> 01:19:04,519 that I've been talking to you about. 1489 01:19:04,543 --> 01:19:06,743 Excuse me. I'm so sorry. I don't mean to interrupt, 1490 01:19:06,812 --> 01:19:09,646 but Will, can I have a word with you? 1491 01:19:09,681 --> 01:19:11,981 Please? It will only take a minute. 1492 01:19:12,017 --> 01:19:13,083 All right, yeah, sure. 1493 01:19:13,151 --> 01:19:15,051 Gentlemen, would you excuse me? 1494 01:19:18,223 --> 01:19:19,467 I need to tell you about Seattle. 1495 01:19:19,491 --> 01:19:20,990 There's nothing to tell. 1496 01:19:21,026 --> 01:19:23,393 I really have to get back to them. 1497 01:19:23,428 --> 01:19:24,505 I just want you to know that what Andy told you about us... 1498 01:19:24,529 --> 01:19:25,829 Can we do this later, please? 1499 01:19:25,864 --> 01:19:27,224 I have to get back to my investors. 1500 01:19:40,779 --> 01:19:41,945 Hey, pal. 1501 01:19:42,013 --> 01:19:43,213 Hey, Will. 1502 01:19:43,248 --> 01:19:44,614 Can I talk with you for a minute? 1503 01:19:44,683 --> 01:19:46,182 Yeah, sure. 1504 01:19:46,218 --> 01:19:47,183 What's on your mind? 1505 01:19:47,219 --> 01:19:49,786 Well, here's the thing... 1506 01:19:51,390 --> 01:19:52,722 Looks like a cobbler... 1507 01:19:54,626 --> 01:19:56,393 Smells like a cobbler... 1508 01:19:58,930 --> 01:19:59,930 Tastes like... 1509 01:20:03,435 --> 01:20:04,634 A cobbler. 1510 01:20:04,703 --> 01:20:07,871 Hey, where have you two been? 1511 01:20:07,906 --> 01:20:09,739 Just visiting with a friend. 1512 01:20:09,775 --> 01:20:11,141 Have you seen Will, by any chance? 1513 01:20:11,209 --> 01:20:12,709 He hasn't come to see you yet? 1514 01:20:12,744 --> 01:20:14,611 I think he's upset with me. 1515 01:20:14,646 --> 01:20:15,646 Honey... 1516 01:20:15,714 --> 01:20:17,046 Don't worry. 1517 01:20:17,082 --> 01:20:19,249 Things always have a way of working out. 1518 01:20:19,284 --> 01:20:21,017 I hope so. 1519 01:20:23,489 --> 01:20:25,756 "Meet me at the greenhouse"? 1520 01:20:42,942 --> 01:20:44,675 Close your eyes. 1521 01:20:47,780 --> 01:20:49,880 Turn around. 1522 01:20:54,920 --> 01:20:57,087 Maybe now is the time to smell the roses. 1523 01:21:01,093 --> 01:21:02,593 Maybe it is. 1524 01:21:04,430 --> 01:21:05,763 It's beautiful. 1525 01:21:07,800 --> 01:21:10,267 I had to come up with some way to apologize. 1526 01:21:10,302 --> 01:21:13,804 I never should have expected the worst, especially not from you. 1527 01:21:17,409 --> 01:21:20,711 - Andy came to talk to me. - He did, did he? 1528 01:21:20,746 --> 01:21:23,781 I'm sorry I didn't come to you sooner. I was busy making plans. 1529 01:21:23,816 --> 01:21:26,483 - What kind? - The kind where I bought a farm. 1530 01:21:26,552 --> 01:21:28,452 That's huge! 1531 01:21:29,922 --> 01:21:31,762 It was the "Gilson Beauty" that made it happen. 1532 01:21:33,659 --> 01:21:35,392 Well, I... 1533 01:21:35,427 --> 01:21:39,496 I have some news of my own. I didn't buy a farm. 1534 01:21:39,565 --> 01:21:43,734 I did find a storefront where I hope to open my own practice. 1535 01:21:43,769 --> 01:21:45,135 See, now, that's huge! 1536 01:21:46,639 --> 01:21:47,604 Looks like we're going to be neighbors. 1537 01:21:47,640 --> 01:21:50,307 Yeah? 1538 01:21:50,376 --> 01:21:54,044 So where's this new farm of yours going to be, Will Nash? 1539 01:21:55,481 --> 01:21:58,169 Right here... But I didn't say it was new. 1540 01:21:59,318 --> 01:22:00,984 Will, you bought our farm? 1541 01:22:01,053 --> 01:22:04,922 Well, not all of it. Your parents sold me a parcel. 1542 01:22:06,826 --> 01:22:08,058 Well, mom always said, 1543 01:22:08,093 --> 01:22:09,973 things did have a way of working themselves out. 1544 01:22:11,931 --> 01:22:14,298 Well, not just yet. 1545 01:22:14,333 --> 01:22:16,567 I was hoping that the sale came with a partner. 1546 01:22:18,003 --> 01:22:19,136 Partner plus one? 1547 01:22:19,171 --> 01:22:20,904 Was kind of hoping it was a package deal. 1548 01:22:23,442 --> 01:22:25,809 So what are we going to call this merger? 1549 01:22:25,845 --> 01:22:28,579 Gilson-Nash? Nash-Gilson? 1550 01:22:28,614 --> 01:22:31,315 You choose. 1551 01:22:31,350 --> 01:22:32,649 I just want to seal the deal. 110961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.