Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,900 --> 00:00:36,534
Paging Dr. Malcolm to room 413.
2
00:00:36,569 --> 00:00:37,602
Dr. Malcolm...
3
00:00:37,670 --> 00:00:38,502
Thought I might find you here.
4
00:00:38,538 --> 00:00:40,037
Hiya, doc.
5
00:00:40,073 --> 00:00:40,938
How are you feeling today,
Henry?
6
00:00:41,007 --> 00:00:43,841
Not too bad.
Better than yesterday.
7
00:00:43,876 --> 00:00:45,187
Well, now that you're up
and walking,
8
00:00:45,211 --> 00:00:46,488
I thought I'd get you
started on rehab tomorrow.
9
00:00:46,512 --> 00:00:48,412
How does that sound?
10
00:00:48,448 --> 00:00:50,414
Good enough
to give you my dessert,
11
00:00:50,450 --> 00:00:53,529
and believe me, it was the best
thing on my tray this afternoon.
12
00:00:53,553 --> 00:00:56,020
I really appreciate the offer,
but I don't want to spoil my dinner.
13
00:00:56,055 --> 00:00:57,700
I have an eight-year-old
waiting for me at home.
14
00:00:57,724 --> 00:00:59,791
- Well, see you tomorrow.
- You bet.
15
00:01:02,562 --> 00:01:06,098
Paging Dr. Gilson to emergency.
Dr. Gilson.
16
00:01:11,771 --> 00:01:12,870
Hey, Jim.
17
00:01:12,905 --> 00:01:14,772
Hey, Dr. Gilson,
we have an appendectomy.
18
00:01:14,807 --> 00:01:16,207
22-year-old male.
19
00:01:16,242 --> 00:01:18,876
I know you've been here since 7:00
this morning, and I wouldn't ask,
20
00:01:18,911 --> 00:01:21,479
but the on-call surgeon
is stuck in traffic, so...
21
00:01:21,547 --> 00:01:23,787
I'm supposed to be going home
to have dinner with my son.
22
00:01:24,917 --> 00:01:26,250
I just need
to make a call first.
23
00:01:26,286 --> 00:01:27,730
Thank you.
I will let the patient know
24
00:01:27,754 --> 00:01:29,365
we've got one of
our best surgeons coming in.
25
00:01:29,389 --> 00:01:32,023
Paging Dr. West.
Nurses' station 2.
26
00:01:39,565 --> 00:01:42,967
- I'm sorry I'm so late, Ruth.
- It is not a problem.
27
00:01:44,270 --> 00:01:47,705
- How was Andy tonight?
- A little on the quiet side.
28
00:01:47,740 --> 00:01:49,206
Well, I'll see you tomorrow.
29
00:01:49,242 --> 00:01:53,077
There's a plate for you in the oven.
All you have to do is heat it up.
30
00:01:53,112 --> 00:01:55,393
How did you know that
I wouldn't have time to eat?
31
00:01:56,416 --> 00:01:57,793
Well, I've worked for you
long enough to figure that out.
32
00:01:57,817 --> 00:02:00,618
Thank you so much...
For everything.
33
00:02:00,653 --> 00:02:03,120
- Get some sleep.
- Thank you.
34
00:02:03,156 --> 00:02:04,488
I'll try.
35
00:02:08,561 --> 00:02:09,760
- Bye.
- Bye.
36
00:02:30,116 --> 00:02:31,415
I love you.
37
00:02:49,836 --> 00:02:52,169
- Hi, honey!
- Hi, mom.
38
00:02:52,205 --> 00:02:53,649
Is everything all right?
Why are you calling so late?
39
00:02:53,673 --> 00:02:55,005
Shoot.
40
00:02:55,074 --> 00:02:57,441
I always forget whether we're
eight hours ahead or behind you.
41
00:02:57,477 --> 00:03:00,612
Cameroon is eight hours ahead.
How's dad?
42
00:03:00,646 --> 00:03:04,115
He's great, but how are you?
You look tired.
43
00:03:04,150 --> 00:03:04,982
It's been a rough day.
44
00:03:05,017 --> 00:03:09,487
I had seven surgeries,
a board meeting, and rounds, so...
45
00:03:09,522 --> 00:03:11,033
I didn't make it home
before Andy went to bed...
46
00:03:11,057 --> 00:03:12,289
Again.
47
00:03:12,325 --> 00:03:14,358
Well, that can't be good for you...
Or for Andy.
48
00:03:14,427 --> 00:03:15,993
Andy's doing okay.
49
00:03:16,028 --> 00:03:18,796
You need to take
some time off and relax.
50
00:03:18,831 --> 00:03:21,332
Doesn't Andy have a fall break
coming up?
51
00:03:21,367 --> 00:03:25,269
Yeah, he does,
but I just...
52
00:03:25,304 --> 00:03:28,305
I don't have time, you know?
I have patients, and...
53
00:03:28,341 --> 00:03:31,142
And you're not
the only surgeon in Seattle.
54
00:03:31,177 --> 00:03:32,877
They'll find someone
to cover for you.
55
00:03:32,945 --> 00:03:34,712
I haven't been up there
in years.
56
00:03:34,781 --> 00:03:36,947
I don't even know
if Andy would like it, and...
57
00:03:39,786 --> 00:03:41,997
I don't know, mom.
It's probably a pretty crazy idea.
58
00:03:42,021 --> 00:03:47,191
No, what's crazy is you burning
yourself out like this...
59
00:03:47,226 --> 00:03:48,726
And burning your house down.
60
00:03:48,795 --> 00:03:50,561
Is that smoke
I see behind you?
61
00:03:50,630 --> 00:03:51,996
Just my dinner burning.
62
00:03:53,366 --> 00:03:55,144
You know what, mom?
I'm going to call you back.
63
00:03:55,168 --> 00:03:56,168
Love you.
64
00:04:05,178 --> 00:04:07,018
Okay, hurry up, Andy.
We don't want to be late.
65
00:04:07,914 --> 00:04:08,914
It's okay.
66
00:04:15,488 --> 00:04:17,888
- When was this?
- Yesterday.
67
00:04:20,126 --> 00:04:23,494
- Honey, you were in this?
- Yeah. The whole class was.
68
00:04:23,529 --> 00:04:26,630
- Why didn't you tell me about it?
- You were working.
69
00:04:26,666 --> 00:04:28,632
Honey, I would have made time
for this.
70
00:04:28,668 --> 00:04:32,136
You missed my spelling bee, so...
71
00:04:32,171 --> 00:04:34,572
I didn't think
you could come for this.
72
00:04:34,640 --> 00:04:37,575
Listen, I know I missed that,
but I told you how sorry I was.
73
00:04:37,643 --> 00:04:40,678
- I had an emergency surgery.
- It's no big deal.
74
00:04:50,656 --> 00:04:55,593
Paging Dr. Rothstein.
Dr. Rothstein...
75
00:04:55,661 --> 00:04:57,695
Dr. Gilson!
Hi.
76
00:04:57,730 --> 00:05:00,865
- Hi...
- Sheila Myman.
77
00:05:00,900 --> 00:05:03,567
You removed my kidney stones
last month.
78
00:05:03,603 --> 00:05:05,169
Yes, of course.
79
00:05:05,204 --> 00:05:07,182
What are you doing back here?
You're not sick again, I hope.
80
00:05:07,206 --> 00:05:08,372
No, just visiting a friend.
81
00:05:08,407 --> 00:05:10,407
Well, I hope
your friend feels better,
82
00:05:10,443 --> 00:05:12,243
and if there's anything
I can do, let me know.
83
00:05:12,378 --> 00:05:17,247
Dr. Matlets, recovery room 6.
Dr. Matlets, recovery room 6.
84
00:05:20,219 --> 00:05:22,619
Do you remember Sheila Myman?
85
00:05:22,655 --> 00:05:25,923
Yes. Nice woman.
Kidney stones last month. Why?
86
00:05:25,958 --> 00:05:28,726
I just passed her in the hall,
I had no idea who she was.
87
00:05:28,761 --> 00:05:30,472
It's my job to keep
all the patients straight,
88
00:05:30,496 --> 00:05:32,730
and to keep you on schedule.
89
00:05:32,765 --> 00:05:34,231
Well, moving forward,
90
00:05:34,266 --> 00:05:35,977
could you please schedule
a little more time for me
91
00:05:36,001 --> 00:05:37,568
to get to know them?
92
00:05:37,603 --> 00:05:41,572
You're a general surgeon,
not a general practitioner.
93
00:05:41,607 --> 00:05:42,887
You don't have
that kind of time.
94
00:05:43,776 --> 00:05:46,643
Dr. Weber is wondering if you
can cover for him this weekend
95
00:05:46,712 --> 00:05:47,811
and be on-call?
96
00:05:47,880 --> 00:05:50,414
Doesn't anyone think I have a life
outside of this hospital?
97
00:05:50,449 --> 00:05:52,216
Unless no one else can do it.
98
00:05:58,891 --> 00:06:00,657
Would you be able to clear
my schedule
99
00:06:00,726 --> 00:06:02,006
the week of Andy's school break?
100
00:06:03,229 --> 00:06:04,428
It won't be easy,
101
00:06:04,463 --> 00:06:06,223
but I've been known
to work a miracle or two.
102
00:06:07,133 --> 00:06:08,565
Great.
103
00:06:08,601 --> 00:06:09,778
I think I'm going
to take my mom's advice
104
00:06:09,802 --> 00:06:11,401
and do something
for Andy and myself.
105
00:06:14,473 --> 00:06:15,650
Don't forget
about the new promotion.
106
00:06:15,674 --> 00:06:18,776
They're still circling
candidates for the spot.
107
00:06:18,811 --> 00:06:20,477
It's a week
of owed vacation time,
108
00:06:20,513 --> 00:06:21,993
so it shouldn't affect
their decision.
109
00:06:30,156 --> 00:06:32,122
Okay...
110
00:06:32,158 --> 00:06:34,191
Anything else
you want me to pack?
111
00:06:36,362 --> 00:06:39,429
You're not going to need
swim trunks on the farm.
112
00:06:39,465 --> 00:06:41,799
If we were going
to Florida or Hawaii
113
00:06:41,834 --> 00:06:45,537
like some of my friends,
instead of a farm, we would.
114
00:06:45,604 --> 00:06:49,673
Well, it's not just a farm.
It's our family's farm.
115
00:06:49,708 --> 00:06:52,176
Are you sure you wouldn't
rather go to Hawaii?
116
00:06:52,211 --> 00:06:56,146
Nice try, but I can't go too far
from the hospital, okay?
117
00:06:56,182 --> 00:06:57,702
The farm's only
a couple of hours away.
118
00:07:00,219 --> 00:07:01,485
It'll be fun, you'll see,
119
00:07:01,520 --> 00:07:03,654
and we might even be there
around harvest time.
120
00:07:03,689 --> 00:07:06,824
I'm just excited
to spend time with you, mom.
121
00:07:06,859 --> 00:07:09,860
Me too, Andy.
122
00:07:09,895 --> 00:07:10,895
Me too.
123
00:07:21,207 --> 00:07:23,040
I forgot
how much I love it here.
124
00:07:26,812 --> 00:07:28,045
There are a lot of trees.
125
00:07:28,113 --> 00:07:29,991
There sure are. Do you know
what kind of trees they are?
126
00:07:30,015 --> 00:07:30,848
Pine!
127
00:07:30,883 --> 00:07:33,450
That's right.
You are so smart.
128
00:07:33,485 --> 00:07:36,353
Is that why the town's
called Pineview?
129
00:07:36,388 --> 00:07:38,989
See, you're already starting
to appreciate it.
130
00:08:00,512 --> 00:08:04,381
- Mom, are we lost?
- No, I've been following all the signs.
131
00:08:04,416 --> 00:08:08,018
It just seems like we've been
on this road for a long time.
132
00:08:10,756 --> 00:08:12,422
What is this guy doing?
133
00:08:22,401 --> 00:08:24,534
Just stay in the car, okay?
I've got this.
134
00:08:30,075 --> 00:08:31,842
It's a one-Lane road.
135
00:08:31,877 --> 00:08:33,088
You're supposed to yield
to oncoming vehicles.
136
00:08:33,112 --> 00:08:34,177
I know.
137
00:08:34,213 --> 00:08:37,614
- Okay, so why aren't you yielding?
- Because I got here first.
138
00:08:37,683 --> 00:08:40,745
It's not about who got here first.
You have a yield sign, and I don't.
139
00:08:43,589 --> 00:08:44,966
So you're supposed to back up
and pull over.
140
00:08:44,990 --> 00:08:47,024
Or... you could.
141
00:08:48,894 --> 00:08:50,227
I'm going to take a wild guess
142
00:08:50,262 --> 00:08:51,573
and say that you're not
from around here, are you?
143
00:08:51,597 --> 00:08:53,975
No, I'm not,
but what difference does that make?
144
00:08:53,999 --> 00:08:56,667
Besides,
I have a child in my car,
145
00:08:56,702 --> 00:08:58,502
and I don't want to risk
going into a ditch
146
00:08:58,537 --> 00:09:00,081
or getting a flat
or something like that.
147
00:09:00,105 --> 00:09:01,571
Not likely.
148
00:09:01,607 --> 00:09:02,873
Okay, well then...
149
00:09:02,908 --> 00:09:04,541
Why don't you show me
how it's done?
150
00:09:04,576 --> 00:09:06,016
You know,
so I'll know for next time?
151
00:09:08,414 --> 00:09:09,414
Okay.
152
00:09:38,544 --> 00:09:41,078
Looks like I got a flat.
153
00:09:41,113 --> 00:09:43,033
I feel terrible.
Can we at least give you a lift?
154
00:09:44,049 --> 00:09:45,248
I'll be fine.
155
00:09:45,284 --> 00:09:46,761
Just take it easy
on the next guy, all right?
156
00:09:46,785 --> 00:09:50,287
Yeah, absolutely, of course...
And again, I'm really sorry.
157
00:10:21,487 --> 00:10:22,919
So, what do you think?
158
00:10:22,955 --> 00:10:25,489
It's big.
159
00:10:25,557 --> 00:10:26,823
Come on, let's go find the key.
160
00:10:26,892 --> 00:10:29,993
Your grandma said it's where
we always used to keep it.
161
00:10:30,062 --> 00:10:32,095
Was I ever here before?
162
00:10:32,131 --> 00:10:34,998
Your daddy and I brought you here
when you were very little.
163
00:10:35,067 --> 00:10:37,734
Your great-grandpa Gilson,
who was my grandpa,
164
00:10:37,770 --> 00:10:41,471
was still alive back then,
and we had Thanksgiving here.
165
00:10:41,507 --> 00:10:43,940
- I don't remember.
- Of course, you don't.
166
00:10:43,976 --> 00:10:45,609
You were only a year
and a half old,
167
00:10:45,644 --> 00:10:47,277
but there are plenty
of pictures inside.
168
00:10:47,312 --> 00:10:48,979
At least, there used to be.
169
00:10:50,249 --> 00:10:52,949
You see that?
I did that when I was your age.
170
00:10:52,985 --> 00:10:56,019
I was running around
outside, playing,
171
00:10:56,088 --> 00:10:57,654
and they told me
to stay off the porch,
172
00:10:57,689 --> 00:11:00,824
and I didn't listen,
and the poor guy lost his nose.
173
00:11:00,859 --> 00:11:04,494
- Did you get in trouble?
- I didn't get dessert that night,
174
00:11:04,530 --> 00:11:06,663
and your great-grandma Gilson's
pear cobbler
175
00:11:06,698 --> 00:11:08,632
was the best thing
you've ever tasted.
176
00:11:08,667 --> 00:11:09,766
Ever!
177
00:11:13,539 --> 00:11:15,505
Right where grandma
said it would be.
178
00:11:15,541 --> 00:11:17,340
Come on, let's go inside.
179
00:11:22,314 --> 00:11:24,047
Okay!
180
00:11:26,118 --> 00:11:27,362
Why don't you take
the bedroom upstairs,
181
00:11:27,386 --> 00:11:28,552
the first one on the right?
182
00:11:28,620 --> 00:11:32,422
- That's my old room.
- It's not a girl's room, is it?
183
00:11:32,458 --> 00:11:35,859
You're safe.
It was redone years ago.
184
00:12:06,024 --> 00:12:07,491
And you see these trees
over here?
185
00:12:07,526 --> 00:12:11,128
I planted these
with great-grandpa Gilson.
186
00:12:13,732 --> 00:12:17,501
Hey!
What are you so interested in?
187
00:12:17,536 --> 00:12:20,037
I was just wondering
what that man was doing?
188
00:12:23,342 --> 00:12:25,175
I think he's stealing our pears.
189
00:12:25,211 --> 00:12:28,156
Look, go over there
and call the sheriff,
190
00:12:28,180 --> 00:12:30,592
and tell him that we have
a pear thief in Gilson orchard,
191
00:12:30,616 --> 00:12:31,915
and to come quick.
192
00:12:44,230 --> 00:12:46,296
Look, I don't know
who you think you are,
193
00:12:46,365 --> 00:12:47,698
but this is private property.
194
00:12:47,733 --> 00:12:49,578
You can't go around picking
other people's fruit.
195
00:12:49,602 --> 00:12:51,902
I can if I work here.
196
00:12:54,640 --> 00:12:57,941
- You?
- Yep, me.
197
00:12:58,010 --> 00:12:59,910
If it isn't the road hog.
198
00:12:59,945 --> 00:13:03,747
Listen,
I am so sorry about that flat.
199
00:13:03,782 --> 00:13:05,716
I hope you were able
to change it all right.
200
00:13:05,751 --> 00:13:07,251
Well...
201
00:13:07,286 --> 00:13:09,086
A half an hour of my time,
and I was all good.
202
00:13:09,121 --> 00:13:11,121
I'd be happy to pay for it...
The tire?
203
00:13:11,190 --> 00:13:12,890
Not necessary.
204
00:13:12,925 --> 00:13:14,565
Long as you learned
the rules of the road.
205
00:13:15,094 --> 00:13:17,628
Yeah, I did.
I did indeed, Mr...?
206
00:13:17,696 --> 00:13:20,764
Will Nash.
I manage the farm here.
207
00:13:22,434 --> 00:13:24,074
I take it you're Grace
and Eli's daughter.
208
00:13:25,271 --> 00:13:26,882
Yeah, they didn't tell me
you were coming.
209
00:13:26,906 --> 00:13:29,873
My mom was supposed to call you,
but she can be kind of forgetful,
210
00:13:29,909 --> 00:13:31,275
so I'm not really surprised.
211
00:13:32,978 --> 00:13:34,378
Listen, my son and I,
212
00:13:34,413 --> 00:13:36,246
we are only going to be here
for a week,
213
00:13:36,282 --> 00:13:37,292
so you don't have to worry
about us.
214
00:13:37,316 --> 00:13:38,727
Hopefully, we'll stay
out of your way.
215
00:13:38,751 --> 00:13:40,651
I'm sure it'll be fine.
216
00:13:43,555 --> 00:13:46,590
I take it you're the young fella
who called about a pear thief?
217
00:13:46,625 --> 00:13:47,625
I'm so sorry.
218
00:13:47,660 --> 00:13:49,326
Hey, Will.
219
00:13:51,563 --> 00:13:53,330
You called the sheriff on me?
220
00:13:53,399 --> 00:13:57,334
Listen, this was just
a really big misunderstanding.
221
00:13:59,238 --> 00:14:02,572
Will may be a lot of things,
but he's no thief.
222
00:14:04,476 --> 00:14:07,244
So, if there are no arrests
to be made,
223
00:14:07,279 --> 00:14:09,613
I'm going to head back
into town.
224
00:14:09,648 --> 00:14:11,982
Okay, thanks.
Sorry.
225
00:14:14,853 --> 00:14:17,988
Andy, this is Will.
He manages the farm,
226
00:14:18,023 --> 00:14:21,124
and we are going to stay
out of his way this week, okay?
227
00:14:21,160 --> 00:14:23,293
Andy!
228
00:14:23,329 --> 00:14:24,329
Catch.
229
00:14:25,631 --> 00:14:27,731
Thanks, Will.
I was getting hungry.
230
00:14:28,801 --> 00:14:29,801
Sorry!
231
00:14:37,776 --> 00:14:39,654
You know, I was surprised
when I heard you retired.
232
00:14:39,678 --> 00:14:41,790
I never thought you were
going to leave the farm.
233
00:14:41,814 --> 00:14:46,016
Neither did I,
but these old bones did me in.
234
00:14:46,085 --> 00:14:48,752
Been a long time
since I saw you, though,
235
00:14:48,787 --> 00:14:52,189
and Andy, you were just
a baby last time we met.
236
00:14:52,257 --> 00:14:55,525
- So you knew my great-grandpa?
- Sure did!
237
00:14:55,594 --> 00:14:57,427
I've known
four generations of Gilsons.
238
00:14:57,463 --> 00:15:00,931
I've managed the Gilson farm
for over 40 years.
239
00:15:02,201 --> 00:15:04,634
I was first hired
by your great-grandparents,
240
00:15:04,670 --> 00:15:06,081
and when your grandpa
inherited the farm,
241
00:15:06,105 --> 00:15:07,437
he made me manager,
242
00:15:07,473 --> 00:15:09,233
because he and your grandma
lived in Seattle.
243
00:15:10,642 --> 00:15:12,509
Your mom
was the third generation,
244
00:15:12,544 --> 00:15:13,977
and now you're the fourth.
245
00:15:14,013 --> 00:15:15,479
That's pretty cool.
246
00:15:18,450 --> 00:15:23,954
- Can I go check things out?
- Sure! Lots to see around here.
247
00:15:23,989 --> 00:15:24,989
Can I, mom?
248
00:15:31,864 --> 00:15:32,996
So...
249
00:15:37,403 --> 00:15:42,339
- I take it you met Will.
- Yes, I have.
250
00:15:42,374 --> 00:15:44,719
Mom told me that you handpicked
him to be your replacement?
251
00:15:44,743 --> 00:15:46,877
We were lucky to get him.
252
00:15:46,912 --> 00:15:49,057
I had to do some fast talking
to convince him to take the job.
253
00:15:49,081 --> 00:15:50,714
Is that so?
254
00:15:50,783 --> 00:15:54,117
Not every day you find
a fourth-generation farmer
255
00:15:54,153 --> 00:15:56,453
who also happens
to be an agronomist.
256
00:15:56,488 --> 00:15:58,121
Will is a scientist?
257
00:15:58,157 --> 00:16:00,791
You should hear him talk
about soil acidity,
258
00:16:00,826 --> 00:16:03,627
cross-pollination,
hybrid seeds...
259
00:16:04,863 --> 00:16:06,183
I don't understand
the half of it.
260
00:16:09,201 --> 00:16:10,678
How come he doesn't have
his own farm?
261
00:16:10,702 --> 00:16:12,502
The recession.
262
00:16:12,538 --> 00:16:13,882
A lot of the farms around here
got bought up
263
00:16:13,906 --> 00:16:15,372
by these big corporations
264
00:16:15,407 --> 00:16:17,374
that swooped in
when the opportunity was right,
265
00:16:17,409 --> 00:16:20,844
and quite a few families ended up
moving away, including his.
266
00:16:20,879 --> 00:16:23,713
Must be tough...
Losing your family farm.
267
00:16:23,749 --> 00:16:25,148
But after college,
268
00:16:25,184 --> 00:16:29,586
Will came back determined to
rebuild his family's legacy,
269
00:16:29,655 --> 00:16:34,224
and lucky for the Gilsons,
he is now on your farm.
270
00:16:35,861 --> 00:16:38,195
Mom, look what I found!
271
00:16:55,047 --> 00:16:57,381
Sweetie, are you okay?
272
00:16:57,416 --> 00:16:59,016
You took a big fall there,
didn't you?
273
00:16:59,051 --> 00:17:00,350
Ouch!
Mom, that hurts!
274
00:17:00,386 --> 00:17:02,352
Hi. Is everything okay?
275
00:17:02,388 --> 00:17:03,887
I'm a doctor.
Maybe I can help.
276
00:17:03,923 --> 00:17:05,189
Yes.
277
00:17:05,224 --> 00:17:07,524
My son, Bobby, fell
and scraped his knee.
278
00:17:07,560 --> 00:17:08,959
Okay.
279
00:17:09,028 --> 00:17:12,362
Hi. Hi, Bobby, I'm Dr. Gilson.
This is my son, Andy.
280
00:17:12,398 --> 00:17:13,542
Do you mind if I take
a look at your knee?
281
00:17:13,566 --> 00:17:15,032
Sure.
282
00:17:15,067 --> 00:17:18,435
Andy, maybe you and Bobby
would like one of these?
283
00:17:18,504 --> 00:17:21,105
- Is that okay?
- Yeah.
284
00:17:21,173 --> 00:17:23,273
- Hey, you want to draw with me?
- Sure.
285
00:17:23,342 --> 00:17:26,610
I'm going to take a look
at your knee, okay?
286
00:17:26,679 --> 00:17:30,180
It's not bleeding.
Could you straighten it out for me?
287
00:17:31,350 --> 00:17:33,584
All right.
Is that okay?
288
00:17:33,619 --> 00:17:35,719
Bend it back...
289
00:17:35,755 --> 00:17:37,554
It's good.
290
00:17:37,590 --> 00:17:39,690
Might be a little bruised, 'Kay?
291
00:17:39,725 --> 00:17:40,936
Might want to put some ice
on it when you get home.
292
00:17:40,960 --> 00:17:43,026
Will do.
293
00:17:43,062 --> 00:17:45,562
Dr. Gilson...
As in the Gilson pear farm?
294
00:17:45,598 --> 00:17:47,097
Yeah, that's us.
295
00:17:47,133 --> 00:17:49,066
We haven't seen
any of your family here
296
00:17:49,101 --> 00:17:50,434
in a long time.
297
00:17:50,469 --> 00:17:52,080
Yeah, mom and dad used
to come up all the time
298
00:17:52,104 --> 00:17:53,303
from Seattle,
299
00:17:53,372 --> 00:17:54,583
but they actually joined
an organization
300
00:17:54,607 --> 00:17:56,140
that's providing medical care
overseas,
301
00:17:56,208 --> 00:17:57,407
so they haven't been back.
302
00:17:57,443 --> 00:17:59,042
Andy and I are just here
for a week.
303
00:17:59,078 --> 00:18:02,079
That's a shame.
You'll miss the harvest festival.
304
00:18:02,114 --> 00:18:03,480
Andy would love it.
305
00:18:03,549 --> 00:18:05,616
Probably.
We have to get back, so...
306
00:18:06,786 --> 00:18:08,285
Thank you so much.
307
00:18:08,320 --> 00:18:11,088
- Sure! I'm Luna.
- Nicole! Pleasure.
308
00:18:11,123 --> 00:18:12,790
Same.
309
00:18:12,825 --> 00:18:14,892
- They look happy.
- Yeah.
310
00:18:14,927 --> 00:18:18,595
So this is a pear.
We have tons of these at our farm.
311
00:18:18,631 --> 00:18:19,631
Awesome!
312
00:18:45,389 --> 00:18:46,888
Hey, mom.
313
00:18:46,923 --> 00:18:50,258
Hi, honey!
I'm glad you're still up.
314
00:18:50,293 --> 00:18:53,461
Mom, it's 10:00 A.M.,
not 10:00 P.M.
315
00:18:53,530 --> 00:18:56,765
Oops, I'm never going to get
this time difference right.
316
00:18:56,800 --> 00:18:58,233
So how are you doing?
317
00:18:58,268 --> 00:19:00,635
Really good.
I'm still in my pajamas.
318
00:19:00,704 --> 00:19:02,115
I haven't been able to do that
in years.
319
00:19:02,139 --> 00:19:03,271
And how's Andy?
320
00:19:03,306 --> 00:19:05,707
Andy's good,
321
00:19:05,742 --> 00:19:07,053
but I think
he's a little disappointed
322
00:19:07,077 --> 00:19:08,543
we didn't go somewhere
more exciting.
323
00:19:10,580 --> 00:19:12,725
Well, just tell him the farm's
not going to be there forever,
324
00:19:12,749 --> 00:19:16,051
so he should appreciate it
while he can.
325
00:19:16,086 --> 00:19:18,219
Why would I tell him that?
326
00:19:18,255 --> 00:19:19,988
Well, because your dad and I
have decided
327
00:19:20,057 --> 00:19:21,389
to put the farm up for sale.
328
00:19:21,425 --> 00:19:22,924
But why?
329
00:19:22,959 --> 00:19:25,226
Well, none of us
are very interested in it,
330
00:19:25,262 --> 00:19:26,895
and it's not making
much of a profit,
331
00:19:26,930 --> 00:19:29,964
so it doesn't seem to make much
sense to hold onto it anymore.
332
00:19:30,000 --> 00:19:31,733
I suppose not.
333
00:19:34,671 --> 00:19:36,071
It feels weird to think
334
00:19:36,106 --> 00:19:37,650
that the farm's not going
to be in the family anymore.
335
00:19:37,674 --> 00:19:40,275
I know, but...
336
00:19:40,310 --> 00:19:42,277
Maybe it's time
we all made a change.
337
00:19:52,689 --> 00:19:54,756
Hi, this is Dr. Gilson.
338
00:19:54,791 --> 00:19:57,425
I understand that Mr. Mitchell
is back in the hospital.
339
00:19:57,461 --> 00:19:59,221
Could you give me
an update on his condition?
340
00:20:00,597 --> 00:20:02,764
Yes, I am on vacation,
but I just wanted to check in.
341
00:20:04,868 --> 00:20:06,301
Well, please tell Dr. Gordon
342
00:20:06,336 --> 00:20:08,970
if he needs to consult me,
he can reach me on my cell.
343
00:20:09,005 --> 00:20:11,439
No, it's no bother at all.
344
00:20:11,475 --> 00:20:12,974
Okay, thanks.
345
00:20:15,579 --> 00:20:19,280
Hey, I know we're on vacation,
but I wanted to check in on a patient.
346
00:20:19,316 --> 00:20:22,517
- I'm sorry.
- It's okay.
347
00:20:22,586 --> 00:20:24,953
It's no different
than being at home.
348
00:20:26,289 --> 00:20:27,589
Yeah, but except at home,
349
00:20:27,624 --> 00:20:29,691
we're not surrounded
by orchards and mountains
350
00:20:29,759 --> 00:20:32,127
and clean air.
351
00:20:32,162 --> 00:20:33,795
You know what?
352
00:20:33,830 --> 00:20:35,141
If you're done
with your breakfast,
353
00:20:35,165 --> 00:20:36,275
then why don't you put away
your colored pencils
354
00:20:36,299 --> 00:20:37,599
and grab your coat,
355
00:20:37,634 --> 00:20:39,514
because I want to show you
something super cool.
356
00:21:00,657 --> 00:21:02,190
I forgot how beautiful
this place is.
357
00:21:02,225 --> 00:21:03,825
It's awesome, mom.
358
00:21:03,860 --> 00:21:05,360
It is.
359
00:21:05,395 --> 00:21:08,396
"The best pear ground
is where you can see pine trees
360
00:21:08,465 --> 00:21:09,865
when you're standing
in an orchard".
361
00:21:11,535 --> 00:21:13,535
I can't believe
I remembered that.
362
00:21:13,570 --> 00:21:16,538
My grandpa Gilson
used to say it all the time.
363
00:21:17,807 --> 00:21:20,308
So, all of these are pear trees?
364
00:21:20,343 --> 00:21:23,378
Yep, as far as the eye can see.
365
00:21:23,413 --> 00:21:25,180
You know, when I was your age,
366
00:21:25,215 --> 00:21:26,915
I used to go out
into the orchard,
367
00:21:26,983 --> 00:21:28,183
and I would find a pear.
368
00:21:28,218 --> 00:21:29,417
I would pick it,
369
00:21:29,486 --> 00:21:31,753
I would take a bite, and
it tasted just like Autumn.
370
00:21:31,821 --> 00:21:34,522
It was heavenly.
371
00:21:40,964 --> 00:21:42,330
Let's try one.
372
00:21:45,202 --> 00:21:47,001
What's it taste like?
373
00:21:47,037 --> 00:21:48,670
Not Autumn.
374
00:21:50,040 --> 00:21:51,739
This one's not ripe yet.
Come on, buddy.
375
00:22:02,886 --> 00:22:03,685
Hey.
376
00:22:03,720 --> 00:22:05,019
Hi!
377
00:22:05,055 --> 00:22:06,387
So, how does it feel to be back?
378
00:22:06,423 --> 00:22:09,090
It feels great.
379
00:22:09,159 --> 00:22:11,659
I'm kind of hungry.
380
00:22:11,695 --> 00:22:13,861
Can I go inside and get a snack?
381
00:22:13,897 --> 00:22:15,708
Yeah, there's some granola bars
in the cupboard.
382
00:22:15,732 --> 00:22:17,665
Thanks.
383
00:22:17,701 --> 00:22:19,067
I have a question for you.
384
00:22:19,102 --> 00:22:20,168
Shoot.
385
00:22:20,203 --> 00:22:22,537
Where are the ripest pear trees?
386
00:22:22,572 --> 00:22:24,072
Those would be...
387
00:22:24,107 --> 00:22:25,206
Over there,
388
00:22:25,242 --> 00:22:26,385
where you thought
I was stealing them.
389
00:22:26,409 --> 00:22:27,875
You know what?
You'll see.
390
00:22:27,911 --> 00:22:29,791
One day, you'll think
that's a very funny story.
391
00:22:29,846 --> 00:22:31,346
It's a funny story now...
392
00:22:31,381 --> 00:22:32,213
Least the whole town thought so.
393
00:22:32,249 --> 00:22:33,249
What?
394
00:22:33,283 --> 00:22:36,384
Well, Pineview's a small town.
Word travels fast.
395
00:22:36,419 --> 00:22:38,553
Noted.
396
00:22:53,203 --> 00:22:54,569
- Hi.
- Hi!
397
00:22:54,604 --> 00:22:55,970
I brought you a lasagne.
398
00:22:56,039 --> 00:22:57,739
I wanted to thank you
for yesterday.
399
00:22:57,774 --> 00:22:58,940
My gosh, that is so sweet.
400
00:22:58,975 --> 00:23:00,541
Please, come in.
401
00:23:00,577 --> 00:23:01,409
Hi, Bobby.
402
00:23:01,444 --> 00:23:02,610
Hey, Andy.
403
00:23:02,679 --> 00:23:04,178
Do you play soccer?
404
00:23:04,214 --> 00:23:05,346
Yeah.
405
00:23:05,382 --> 00:23:06,659
Great, because
I have a ball in the car.
406
00:23:06,683 --> 00:23:08,194
I was wondering
if you wanted to kick it around?
407
00:23:08,218 --> 00:23:09,284
Sure.
408
00:23:09,352 --> 00:23:10,352
Come on, let's go.
409
00:23:11,588 --> 00:23:13,288
Bobby seems
no worse for the wear.
410
00:23:13,356 --> 00:23:15,790
Like it never even happened.
411
00:23:15,859 --> 00:23:17,003
How are you two
enjoying the farm?
412
00:23:17,027 --> 00:23:18,426
I'm easing into it.
413
00:23:18,461 --> 00:23:21,796
It's not too quiet out here
for you, is it?
414
00:23:21,865 --> 00:23:23,197
Quiet is exactly what we need.
415
00:23:23,233 --> 00:23:24,532
I've been so burned out at work,
416
00:23:24,567 --> 00:23:26,267
I've barely spent
any time with Andy,
417
00:23:26,303 --> 00:23:28,703
so it's been the
perfect place for us.
418
00:23:46,656 --> 00:23:48,990
Sorry if I scared you all,
419
00:23:49,059 --> 00:23:50,892
but we have a bit
of an emergency.
420
00:23:50,927 --> 00:23:52,438
I just got a call
about a tractor accident
421
00:23:52,462 --> 00:23:53,561
at the Hennessy farm,
422
00:23:53,596 --> 00:23:54,996
and one of the farmhands
is injured.
423
00:23:55,065 --> 00:23:56,831
The ambulance is
about 30 minutes out,
424
00:23:56,900 --> 00:23:58,800
so I was hoping
that Dr. Gilson,
425
00:23:58,835 --> 00:23:59,945
you would come on
out there with me
426
00:23:59,969 --> 00:24:00,935
and see what you could do.
427
00:24:00,970 --> 00:24:02,070
Yeah, of course.
428
00:24:02,105 --> 00:24:02,970
Don't worry, I'll
stay with the boys.
429
00:24:03,006 --> 00:24:04,006
Thanks.
430
00:24:04,074 --> 00:24:05,340
Need my help?
431
00:24:05,408 --> 00:24:06,786
Yeah, might need
an extra set of hands.
432
00:24:06,810 --> 00:24:07,642
All right, I'll take my truck.
433
00:24:07,677 --> 00:24:08,910
I'll follow you out there.
434
00:24:08,945 --> 00:24:09,955
Hank, keep an eye on things
'til I get back.
435
00:24:09,979 --> 00:24:10,845
Yeah, of course.
436
00:24:10,914 --> 00:24:12,246
- You ready?
- Yeah.
437
00:24:14,884 --> 00:24:17,251
Your mom's like a superhero.
438
00:24:17,286 --> 00:24:18,786
Yeah...
439
00:24:18,821 --> 00:24:20,955
I guess she kind of is.
440
00:24:21,290 --> 00:24:23,190
Come on, boys, let's go inside.
441
00:24:23,225 --> 00:24:24,225
Come on.
442
00:24:30,598 --> 00:24:31,838
Give me the news.
How bad is it?
443
00:24:33,435 --> 00:24:34,945
Well, the good news is,
you're going to live.
444
00:24:34,969 --> 00:24:37,670
The bad news is,
I think it's a broken tibia.
445
00:24:37,705 --> 00:24:38,916
I'm going to need
to stabilize your leg
446
00:24:38,940 --> 00:24:40,140
until the ambulance gets here.
447
00:24:40,175 --> 00:24:41,874
Do we have anything
around here we can use?
448
00:24:43,645 --> 00:24:45,878
Sure, if there's a couple
fence slats. Would those work?
449
00:24:45,947 --> 00:24:46,947
Yeah, that should work.
450
00:24:51,052 --> 00:24:52,018
Here.
451
00:24:52,053 --> 00:24:53,152
Thanks.
452
00:24:53,188 --> 00:24:54,220
Okay.
453
00:24:54,289 --> 00:24:55,488
You're going to be fine.
454
00:24:55,523 --> 00:24:57,134
I'm going to splint your leg
to immobilize it.
455
00:24:57,158 --> 00:24:58,624
Once I do that,
we'll elevate it,
456
00:24:58,660 --> 00:25:00,293
and your pain should subside.
457
00:25:00,328 --> 00:25:01,328
Okay.
458
00:25:01,362 --> 00:25:02,829
Easy...
459
00:25:03,965 --> 00:25:05,698
Good job.
Hang in.
460
00:25:16,077 --> 00:25:17,677
Hey, sheriff,
it just dawned on me...
461
00:25:17,712 --> 00:25:19,412
How did you know I was a doctor?
462
00:25:20,915 --> 00:25:21,848
Don't look at me.
463
00:25:21,883 --> 00:25:24,917
Well, you know, there's
no secrets in a small town.
464
00:25:24,986 --> 00:25:26,519
Yeah, so I've been told.
465
00:25:26,554 --> 00:25:28,521
Nicole's married
to my cousin, Tom,
466
00:25:28,556 --> 00:25:32,024
and I heard how
you checked out Bobby's knee.
467
00:25:32,060 --> 00:25:34,026
Anyhow, I'm going
to follow the ambulance.
468
00:25:34,062 --> 00:25:35,206
Will, would you mind
taking the doc home?
469
00:25:35,230 --> 00:25:36,429
Yeah, sure.
470
00:25:36,498 --> 00:25:37,763
Thanks again,
Dr. Gilson.
471
00:25:37,832 --> 00:25:38,832
Of course.
472
00:25:40,401 --> 00:25:42,401
How come this town
doesn't have a doctor?
473
00:25:42,437 --> 00:25:43,736
I mean, it's not that small.
474
00:25:43,771 --> 00:25:46,105
Last one retired.
475
00:25:46,174 --> 00:25:47,694
We do have
three veterinarians, though.
476
00:25:53,206 --> 00:25:54,547
I've got to say, doc,
477
00:25:54,582 --> 00:25:56,482
your medical skills
are impressive...
478
00:25:56,518 --> 00:25:57,661
Better than your driving skills.
479
00:25:57,685 --> 00:25:58,985
Yeah?
480
00:25:59,020 --> 00:26:00,698
And to think
that I have been driving longer
481
00:26:00,722 --> 00:26:02,188
than I've been
practicing medicine.
482
00:26:02,223 --> 00:26:03,567
I'm still the one
who got the flat.
483
00:26:03,591 --> 00:26:04,824
Which was my fault.
484
00:26:04,859 --> 00:26:06,526
Yeah,
guess we can agree on that.
485
00:26:39,527 --> 00:26:40,626
How'd it go?
486
00:26:40,695 --> 00:26:42,728
He has a broken leg,
487
00:26:42,764 --> 00:26:43,774
and he's on the way
to the hospital,
488
00:26:43,798 --> 00:26:45,031
so he should be fine.
489
00:26:45,066 --> 00:26:46,210
Thanks again so much
for staying.
490
00:26:46,234 --> 00:26:47,366
Of course.
491
00:26:47,402 --> 00:26:48,682
I think
the boys had a good time.
492
00:26:49,571 --> 00:26:51,549
By the way, I noticed a leak
under your kitchen sink.
493
00:26:51,573 --> 00:26:53,206
You don't want
to let that go too long.
494
00:26:53,241 --> 00:26:54,451
I won't. Thanks
for letting me know.
495
00:26:54,475 --> 00:26:55,908
I'll go grab Bobby.
496
00:26:55,944 --> 00:26:57,944
Nice to see you, Will.
497
00:26:59,814 --> 00:27:02,114
You know, I could fix that
leak for you, if you'd like.
498
00:27:02,150 --> 00:27:03,950
That'd be great.
Thanks.
499
00:27:06,754 --> 00:27:08,020
Andy, would you hand me
500
00:27:08,088 --> 00:27:09,128
the channellocks up there?
501
00:27:10,991 --> 00:27:11,991
These?
502
00:27:12,026 --> 00:27:13,859
That's the one.
503
00:27:13,928 --> 00:27:15,627
Thank you.
504
00:27:15,663 --> 00:27:17,095
Actually, do you want to watch,
505
00:27:17,131 --> 00:27:17,996
or do you want to come
over here and help me?
506
00:27:18,032 --> 00:27:20,165
I would, but I don't know how.
507
00:27:20,234 --> 00:27:21,234
I'm not a plumber.
508
00:27:21,268 --> 00:27:22,268
That makes two of us,
509
00:27:22,303 --> 00:27:23,268
but you don't have
to be a plumber
510
00:27:23,304 --> 00:27:24,603
to know how to fix a leak,
511
00:27:24,638 --> 00:27:26,283
and it's a pretty handy
thing to know how to do.
512
00:27:26,307 --> 00:27:27,973
What do you say?
513
00:27:30,945 --> 00:27:31,910
Sure.
514
00:27:31,946 --> 00:27:33,278
All right.
515
00:27:33,314 --> 00:27:35,013
Why don't you come
over here beside me?
516
00:27:35,082 --> 00:27:37,115
I need somebody
with a strong hand
517
00:27:37,151 --> 00:27:40,319
to tighten this slip
joint right here.
518
00:27:40,354 --> 00:27:41,354
Like this?
519
00:27:46,293 --> 00:27:47,759
Did I do it?
520
00:27:47,795 --> 00:27:50,095
You did! You fixed
the leak. Good job.
521
00:27:50,130 --> 00:27:52,297
Will, would you like
to stay for dinner?
522
00:27:52,333 --> 00:27:54,293
Nicole brought over a lasagna,
and we have plenty.
523
00:27:54,501 --> 00:27:55,667
I would.
524
00:27:55,703 --> 00:27:56,913
There's still a few things
around the farm
525
00:27:56,937 --> 00:27:58,837
I need to take care of
before it gets too dark.
526
00:27:58,872 --> 00:28:00,672
Andy?
527
00:28:00,708 --> 00:28:01,751
Andy, thanks for your help.
528
00:28:01,775 --> 00:28:03,095
Couldn't have done it
without you.
529
00:28:05,713 --> 00:28:06,713
Good night, Luna.
530
00:28:09,149 --> 00:28:10,382
Bye, Andy.
531
00:28:12,119 --> 00:28:13,385
Thanks, Will.
532
00:28:15,389 --> 00:28:16,855
Hey, Andy!
533
00:28:16,890 --> 00:28:17,656
What do you think about
doing a little project together
534
00:28:17,691 --> 00:28:18,824
after dinner?
535
00:28:18,859 --> 00:28:20,158
What kind of project?
536
00:28:20,194 --> 00:28:22,261
Well, I found
my grandmother's recipe box,
537
00:28:22,296 --> 00:28:24,997
and I was thinking it might be fun
to make her famous pear cobbler.
538
00:28:25,032 --> 00:28:28,467
Have you ever made
anything like that before?
539
00:28:28,502 --> 00:28:30,401
No, but I'm not afraid to try.
540
00:28:30,738 --> 00:28:32,037
So, what do you say?
541
00:28:32,073 --> 00:28:33,405
You want to be my taste tester?
542
00:28:33,474 --> 00:28:34,640
I'll bake, and you taste?
543
00:28:34,675 --> 00:28:36,308
Call me when you need me!
544
00:29:04,005 --> 00:29:05,504
How do poached pears sound?
545
00:29:05,540 --> 00:29:07,306
Like something I wouldn't eat.
546
00:30:08,735 --> 00:30:09,735
Careful now.
547
00:30:12,406 --> 00:30:13,683
You know, you shouldn't sneak up
on people
548
00:30:13,707 --> 00:30:15,173
when they're halfway
up a ladder.
549
00:30:15,209 --> 00:30:17,509
I wasn't going
to let you fall...
550
00:30:17,544 --> 00:30:18,655
Though I do think
I should show you
551
00:30:18,679 --> 00:30:19,879
the proper way to pick a pear.
552
00:30:19,913 --> 00:30:22,380
You know, I spent
quite a few autumns here.
553
00:30:22,416 --> 00:30:24,583
I think I know
how to pick fruit.
554
00:30:28,756 --> 00:30:30,222
Let me show you.
555
00:30:31,759 --> 00:30:35,060
You need to lift
and slightly twist,
556
00:30:35,096 --> 00:30:36,395
and if it's ripe,
557
00:30:36,430 --> 00:30:38,130
it should just land
in your hand...
558
00:30:38,199 --> 00:30:39,698
With the stem attached.
559
00:30:43,938 --> 00:30:46,105
I think I've got
the hang of it now.
560
00:30:51,412 --> 00:30:52,945
Thank you.
561
00:30:58,285 --> 00:31:00,419
These smell delicious.
562
00:31:00,454 --> 00:31:02,988
I only hope I can
do them justice.
563
00:31:03,057 --> 00:31:04,623
What are you planning
to make with them?
564
00:31:04,659 --> 00:31:06,792
Well, I've botched a few
pear cobblers already,
565
00:31:06,827 --> 00:31:08,227
so I was thinking
566
00:31:08,262 --> 00:31:09,995
about making something
less ambitious,
567
00:31:10,064 --> 00:31:12,831
like sliced pears in a salad.
568
00:31:14,402 --> 00:31:15,601
Well, if you botch that, too,
569
00:31:15,636 --> 00:31:17,080
there's plenty of other pears
around this farm.
570
00:31:17,104 --> 00:31:19,471
Yeah, so I've noticed,
571
00:31:20,775 --> 00:31:22,341
so since these
are nice and ripe,
572
00:31:22,410 --> 00:31:24,743
I assume the others
aren't far behind.
573
00:31:24,779 --> 00:31:26,812
When will you be harvesting?
574
00:31:26,847 --> 00:31:28,814
Next few days, I'd imagine.
575
00:31:28,849 --> 00:31:30,649
I'm going to check
the outer farm later today.
576
00:31:30,685 --> 00:31:32,851
Then I guess it's likely
to be your last harvest here.
577
00:31:34,522 --> 00:31:36,121
Mine too.
578
00:31:36,157 --> 00:31:37,790
Parents tell you their plan?
579
00:31:37,825 --> 00:31:39,992
Yeah.
580
00:31:40,061 --> 00:31:41,304
It took me by surprise a little.
581
00:31:41,328 --> 00:31:42,961
I mean,
582
00:31:42,997 --> 00:31:44,808
I know I haven't spent
a lot of time here lately,
583
00:31:44,832 --> 00:31:47,666
but there was just something
so comforting
584
00:31:47,735 --> 00:31:50,436
about knowing
that the farm was here.
585
00:31:50,471 --> 00:31:51,403
Does that sound silly?
586
00:31:51,439 --> 00:31:53,238
No, no.
587
00:31:53,274 --> 00:31:54,874
A farm is more than home.
It's heartland.
588
00:31:58,245 --> 00:32:01,313
So what are you
going to do next?
589
00:32:03,417 --> 00:32:05,317
Got an idea or two.
590
00:32:12,827 --> 00:32:14,026
Hey, by the way,
591
00:32:14,095 --> 00:32:15,661
why is there a lock
on the greenhouse?
592
00:32:15,696 --> 00:32:17,629
Something in there
you don't want me to see?
593
00:32:17,665 --> 00:32:18,697
No...
594
00:32:18,766 --> 00:32:20,265
Just broken glass
595
00:32:20,301 --> 00:32:22,601
and some planters laying around,
596
00:32:22,636 --> 00:32:23,647
and I didn't want
anybody wandering in
597
00:32:23,671 --> 00:32:25,037
and getting hurt...
598
00:32:26,474 --> 00:32:28,874
And I have to go back to work.
599
00:32:28,943 --> 00:32:30,042
See ya, doc,
600
00:32:30,111 --> 00:32:31,443
and say hi to Andy for me.
601
00:32:31,479 --> 00:32:32,811
Will do.
602
00:32:38,120 --> 00:32:40,054
- Hi!
- Hi.
603
00:32:40,122 --> 00:32:42,022
I see you found the
best bakery in town.
604
00:32:42,058 --> 00:32:43,357
Yeah, I had to.
605
00:32:43,392 --> 00:32:44,803
I failed at so many attempts
at the pear cobbler.
606
00:32:44,827 --> 00:32:48,696
I promised Andy dessert tonight,
so we're settling for apple pie.
607
00:32:48,731 --> 00:32:49,897
Where is Andy today?
608
00:32:49,966 --> 00:32:51,332
He's on the farm.
609
00:32:51,367 --> 00:32:52,533
Will asked Andy
610
00:32:52,568 --> 00:32:55,069
to help him get the harvest
equipment ready, so...
611
00:32:55,137 --> 00:32:56,137
Hey, what's all this?
612
00:32:56,172 --> 00:32:57,571
It's for the harvest festival.
613
00:32:57,640 --> 00:32:58,973
I'm on the decoration committee.
614
00:32:59,008 --> 00:33:00,074
Yeah?
You want some help?
615
00:33:00,142 --> 00:33:01,508
That would be great.
616
00:33:01,544 --> 00:33:03,188
My car's just over there.
Do you want to follow me?
617
00:33:03,212 --> 00:33:04,144
Yeah, sure.
618
00:33:04,180 --> 00:33:05,145
Great!
619
00:33:05,181 --> 00:33:06,480
Go ahead.
620
00:33:07,650 --> 00:33:08,549
Hi, honey!
621
00:33:08,618 --> 00:33:09,683
Hi!
622
00:33:09,719 --> 00:33:10,684
Luna, this is my husband, Tom.
623
00:33:10,720 --> 00:33:12,286
Hi. It's nice
to meet you.
624
00:33:12,321 --> 00:33:13,988
You too!
I've heard a lot about you.
625
00:33:14,023 --> 00:33:15,556
Yeah?
626
00:33:15,625 --> 00:33:17,269
Well, then, I guess it's true
what they say about small towns.
627
00:33:17,293 --> 00:33:18,459
You can't even turn a corner
628
00:33:18,494 --> 00:33:19,805
without running into someone
who knows you.
629
00:33:19,829 --> 00:33:22,162
That's definitely true
about this town.
630
00:33:22,198 --> 00:33:24,231
Well, it seems
like the fall harvest festival
631
00:33:24,300 --> 00:33:25,466
has become a really big deal.
632
00:33:25,501 --> 00:33:27,201
Gets bigger every year.
633
00:33:27,236 --> 00:33:29,014
We've got every county in
the state participating.
634
00:33:29,038 --> 00:33:30,638
Tom's the event chair.
635
00:33:30,673 --> 00:33:31,817
I hope you can stick
around for the festival.
636
00:33:31,841 --> 00:33:34,208
We haven't had a Gilson
in person in...
637
00:33:34,243 --> 00:33:35,576
I don't know how long.
638
00:33:35,645 --> 00:33:37,522
It sure would be nice
for the town if you stayed.
639
00:33:37,546 --> 00:33:39,513
I wish we could,
but I have to get back to work,
640
00:33:39,548 --> 00:33:41,215
and Andy has to go
back to school.
641
00:33:41,250 --> 00:33:42,983
Luna Gilson!
642
00:33:43,019 --> 00:33:45,853
Fancy running into you here.
643
00:33:45,888 --> 00:33:48,222
Yes, and it's lucky
that you did.
644
00:33:48,257 --> 00:33:49,223
What are you talking about?
645
00:33:49,258 --> 00:33:51,025
Well, you're walking
with a limp,
646
00:33:51,060 --> 00:33:52,571
and I can tell from the way
that you're grimacing,
647
00:33:52,595 --> 00:33:54,228
that you're experiencing
a lot of pain.
648
00:33:54,263 --> 00:33:55,496
It's not so bad.
649
00:33:55,531 --> 00:33:56,575
Just an old injury
from falling off a ladder.
650
00:33:56,599 --> 00:33:57,498
When did you do that?
651
00:33:57,533 --> 00:33:58,533
Which time?
652
00:34:00,369 --> 00:34:02,129
Would you mind if
I take a look at your knee?
653
00:34:02,171 --> 00:34:03,237
What, here?
654
00:34:03,272 --> 00:34:05,172
On the picnic table, young man.
655
00:34:12,782 --> 00:34:14,014
You have some swelling.
656
00:34:14,050 --> 00:34:15,394
Are you experiencing
stiffness in your knee?
657
00:34:15,418 --> 00:34:17,084
I am.
658
00:34:17,119 --> 00:34:20,254
Think you may have developed
a little bit of arthritis, Farley.
659
00:34:20,289 --> 00:34:22,389
Listen, keep it on ice,
and elevate it when you can.
660
00:34:22,425 --> 00:34:25,793
- Do I have to?
- Doctor's orders.
661
00:34:45,948 --> 00:34:46,948
Hi, mom.
662
00:34:47,016 --> 00:34:48,682
Isn't this awesome?
663
00:34:48,718 --> 00:34:50,184
Yeah, it is.
664
00:34:50,219 --> 00:34:51,251
You ever been on one?
665
00:34:51,287 --> 00:34:52,920
Me? No.
666
00:34:52,955 --> 00:34:53,921
Me neither.
667
00:34:53,956 --> 00:34:55,556
No?
668
00:34:55,591 --> 00:34:57,124
You want to ride out with me?
669
00:34:57,193 --> 00:34:58,193
Can I, mom?
670
00:35:00,696 --> 00:35:02,129
Just be careful.
671
00:35:02,198 --> 00:35:03,430
Yes!
672
00:35:03,466 --> 00:35:05,065
Buckle up.
673
00:35:12,141 --> 00:35:13,141
Have fun.
674
00:35:20,883 --> 00:35:22,082
You know what this is?
675
00:35:22,118 --> 00:35:23,284
What's that?
676
00:35:23,352 --> 00:35:24,718
It's a bite mark.
677
00:35:24,754 --> 00:35:27,454
- From what?
- Squirrels.
678
00:35:27,523 --> 00:35:29,890
That's how we know if the trees
are ready to harvest.
679
00:35:29,926 --> 00:35:31,926
We check the fruit
that's fallen to the ground.
680
00:35:31,961 --> 00:35:33,561
If they've got bite marks
like this one,
681
00:35:33,596 --> 00:35:34,840
it means the squirrels
threw them down
682
00:35:34,864 --> 00:35:36,397
because they weren't
sweet enough.
683
00:35:36,432 --> 00:35:38,399
So that means these
aren't ready yet?
684
00:35:38,434 --> 00:35:40,367
That's exactly what that means.
685
00:35:40,403 --> 00:35:43,070
We'll come back and check them
in a couple of days.
686
00:35:43,105 --> 00:35:45,439
I didn't know
squirrels ate pears.
687
00:35:45,474 --> 00:35:47,975
My dad and I used to
feed them in the park,
688
00:35:48,044 --> 00:35:49,743
but we gave them nuts.
689
00:35:50,980 --> 00:35:52,580
Did you know my dad?
690
00:35:52,615 --> 00:35:54,215
No, I didn't.
691
00:35:54,250 --> 00:35:55,850
He sometimes called me Andrew.
692
00:35:55,885 --> 00:35:58,552
That's my real name, you know.
693
00:35:58,588 --> 00:36:00,688
His name was Phillip Walters.
694
00:36:00,723 --> 00:36:01,956
I'm a Gilson-Walters.
695
00:36:02,024 --> 00:36:03,591
So you have two names?
696
00:36:03,626 --> 00:36:06,594
Lucky!
Most people only get one.
697
00:36:06,629 --> 00:36:09,430
Well, my dad said it
was special having two.
698
00:36:13,035 --> 00:36:14,869
I want to show you something.
699
00:36:26,482 --> 00:36:27,982
Here we go.
700
00:36:29,285 --> 00:36:30,285
You see that?
701
00:36:31,754 --> 00:36:33,754
Must have been your dad
that carved those initials.
702
00:36:34,757 --> 00:36:36,223
Wonder why he did that?
703
00:36:36,259 --> 00:36:38,058
Well, I think he did it
704
00:36:38,094 --> 00:36:39,927
to show how much he loves you
and your mom.
705
00:36:39,962 --> 00:36:42,997
You think
this will be here forever?
706
00:36:43,065 --> 00:36:44,665
Sure of it.
707
00:37:42,024 --> 00:37:43,357
Hey, mom.
708
00:37:43,426 --> 00:37:44,458
Hey, sweetheart.
709
00:37:44,493 --> 00:37:45,853
Did you have a nice time
with Will?
710
00:37:47,096 --> 00:37:49,263
Yeah!
He's a cool guy.
711
00:37:49,298 --> 00:37:51,031
Is that an apple you're eating?
712
00:37:51,100 --> 00:37:52,299
I think so,
713
00:37:52,335 --> 00:37:54,468
but Will had
a funny name for it.
714
00:37:54,503 --> 00:37:56,370
There was a whole lot of them,
715
00:37:56,439 --> 00:37:58,439
and it's really good.
716
00:37:58,474 --> 00:37:59,474
Want a bite?
717
00:38:04,547 --> 00:38:05,679
Good?
718
00:38:05,715 --> 00:38:06,814
It's delicious.
719
00:38:06,849 --> 00:38:08,215
Yeah, I know.
720
00:38:08,284 --> 00:38:10,451
Best apple I've ever tasted.
721
00:38:10,486 --> 00:38:12,653
Did Will pick this
from one of our trees?
722
00:38:14,790 --> 00:38:16,557
But we don't grow apples
on the farm.
723
00:38:19,328 --> 00:38:20,627
What's that?
724
00:38:20,663 --> 00:38:22,363
This is my memory box.
725
00:38:22,398 --> 00:38:25,032
I started it
when I was about six or seven,
726
00:38:25,067 --> 00:38:27,067
and it's all the special items
that I collected
727
00:38:27,136 --> 00:38:28,869
from my time here on the farm.
728
00:38:28,904 --> 00:38:31,572
You must have spent
a lot of time here.
729
00:38:31,640 --> 00:38:32,640
We sure did.
730
00:38:35,244 --> 00:38:36,877
I don't believe it.
731
00:38:36,912 --> 00:38:38,178
This is a ticket
732
00:38:38,214 --> 00:38:41,548
from my very first
harvest festival.
733
00:38:41,584 --> 00:38:44,151
I had such a great time.
734
00:38:45,654 --> 00:38:47,388
Is this grandpa's?
735
00:38:47,423 --> 00:38:49,056
Actually, it's mine.
736
00:38:49,125 --> 00:38:50,357
I played first base.
737
00:38:50,393 --> 00:38:52,326
I didn't know
you could play baseball.
738
00:38:52,361 --> 00:38:54,361
Grandpa and I used to play
every single year
739
00:38:54,397 --> 00:38:55,841
at the harvest festival's
father-son game.
740
00:38:55,865 --> 00:38:58,565
Father-son game?
741
00:38:58,634 --> 00:39:00,000
But you're a girl.
742
00:39:00,036 --> 00:39:01,668
Well, they bent the rules
a little.
743
00:39:02,972 --> 00:39:04,349
Hang on, sweetheart,
I've got to take this.
744
00:39:04,373 --> 00:39:05,305
It's Nicole.
745
00:39:05,341 --> 00:39:07,174
Hey, Nicole.
746
00:39:07,209 --> 00:39:08,575
Volunteer at
the harvest tomorrow?
747
00:39:10,413 --> 00:39:11,812
We'd love to.
748
00:39:14,417 --> 00:39:16,183
Okay, great.
749
00:39:16,218 --> 00:39:18,085
Mom, want to play catch?
750
00:39:21,824 --> 00:39:24,058
Sure!
Let's go.
751
00:39:24,093 --> 00:39:26,060
So, tomorrow...
752
00:39:26,095 --> 00:39:27,428
Hey, mom!
753
00:39:27,496 --> 00:39:29,096
Guess what this is.
754
00:39:30,433 --> 00:39:31,732
It's a cornucopia.
755
00:39:35,004 --> 00:39:37,004
You know, it's too bad
you're doing all this work
756
00:39:37,039 --> 00:39:38,919
and you're not even going
to be at the festival.
757
00:39:39,608 --> 00:39:40,941
It's the best time all year.
758
00:39:41,010 --> 00:39:43,377
There's tons of food,
all types of carnival games.
759
00:39:43,412 --> 00:39:45,579
There's contests...
Even a softball game.
760
00:39:47,283 --> 00:39:49,850
It is kind of a shame
you can't stay longer.
761
00:39:49,885 --> 00:39:52,553
Well, Andy and I
have to get back to Seattle,
762
00:39:52,588 --> 00:39:54,922
but we're happy to be
volunteering just the same.
763
00:39:54,957 --> 00:39:56,123
Excuse me, I need a refill.
764
00:39:57,593 --> 00:39:59,693
Darn!
We're out of coffee.
765
00:39:59,728 --> 00:40:02,107
Well, if you can keep an eye on Andy,
then just give me 15 minutes.
766
00:40:02,131 --> 00:40:04,298
I'll go into town
and do a coffee run.
767
00:40:04,366 --> 00:40:05,844
You've got it.
Make sure it's good and strong.
768
00:40:05,868 --> 00:40:08,235
Hey, bud, I am going into town.
I'll be right back, okay?
769
00:40:08,270 --> 00:40:10,270
- You good to color?
- Yep.
770
00:40:55,784 --> 00:40:58,752
Sweetheart, your hands
are covered in paint.
771
00:40:58,787 --> 00:41:00,554
Why don't you go inside
and get washed up?
772
00:41:05,227 --> 00:41:07,694
Is there any way
we could stay for the festival?
773
00:41:07,730 --> 00:41:09,796
No, I'm afraid not.
We've got to go home.
774
00:41:09,865 --> 00:41:12,199
I know.
Your patients need you.
775
00:41:12,234 --> 00:41:16,136
- Don't you miss your friends?
- Well... this place isn't so bad.
776
00:41:17,273 --> 00:41:18,372
Go clean up.
777
00:41:19,676 --> 00:41:21,042
Hey, Hank, have you seen Will?
778
00:41:21,110 --> 00:41:22,321
I think he's in the greenhouse.
779
00:41:22,345 --> 00:41:23,778
Thanks.
780
00:41:38,061 --> 00:41:39,026
Will?
781
00:41:39,062 --> 00:41:40,761
Are you in here?
782
00:41:59,682 --> 00:42:00,682
Hey, Hank.
783
00:42:00,717 --> 00:42:02,350
Hey there, Luna.
784
00:42:02,385 --> 00:42:04,518
Can you point me in the
direction of the apple trees?
785
00:42:04,554 --> 00:42:07,021
We don't have any apple trees,
just pears.
786
00:42:07,056 --> 00:42:08,556
You sure?
787
00:42:08,625 --> 00:42:10,524
Sure as I'm standing here.
788
00:42:12,061 --> 00:42:14,161
Thanks.
789
00:42:14,197 --> 00:42:15,229
Have a good walk.
790
00:42:25,842 --> 00:42:27,208
I heard you were looking for me.
791
00:42:27,243 --> 00:42:28,520
Actually, I was looking
for an apple
792
00:42:28,544 --> 00:42:30,378
like the one you gave Andy
yesterday.
793
00:42:30,413 --> 00:42:31,790
He said you got it
from one of our trees.
794
00:42:31,814 --> 00:42:33,481
We don't have apple trees.
795
00:42:33,516 --> 00:42:34,548
But...
796
00:42:34,584 --> 00:42:36,217
Saw you in town earlier.
797
00:42:36,252 --> 00:42:37,351
I didn't think you did.
798
00:42:37,387 --> 00:42:38,653
You seemed like
799
00:42:38,688 --> 00:42:39,898
you were in the middle
of something important.
800
00:42:39,922 --> 00:42:41,489
'Cause I was in a suit?
801
00:42:41,524 --> 00:42:43,190
Well, you don't dress like that
every day.
802
00:42:43,226 --> 00:42:44,236
Well,
it wouldn't be very practical
803
00:42:44,260 --> 00:42:45,893
for around the farm,
now, would it?
804
00:42:45,928 --> 00:42:47,873
Well, farm business
doesn't always happen on a farm,
805
00:42:47,897 --> 00:42:48,897
now, does it?
806
00:42:49,932 --> 00:42:50,932
No, it doesn't,
807
00:42:51,000 --> 00:42:52,500
and while you're fishing,
808
00:42:52,535 --> 00:42:53,815
why don't you check
out the pond?
809
00:42:55,605 --> 00:42:56,605
I'll see you, doc.
810
00:43:06,749 --> 00:43:08,182
Hey, Marcy, how are you?
811
00:43:08,217 --> 00:43:09,750
You haven't checked in
for a while.
812
00:43:09,819 --> 00:43:11,130
I was beginning
to wonder about you.
813
00:43:11,154 --> 00:43:12,920
Yeah.
I guess I forgot.
814
00:43:12,989 --> 00:43:14,355
That's a first.
815
00:43:14,390 --> 00:43:16,157
Then the trip
must be doing you some good.
816
00:43:16,192 --> 00:43:19,393
It has...
For both of us.
817
00:43:19,429 --> 00:43:21,328
I haven't seen Andy this happy
in years.
818
00:43:22,865 --> 00:43:24,865
Forgot how much I love it here.
819
00:43:24,901 --> 00:43:27,034
See what taking
some time off can do?
820
00:43:27,070 --> 00:43:28,703
But the reason I'm calling is,
821
00:43:28,738 --> 00:43:30,271
you'll be back in a few days,
822
00:43:30,339 --> 00:43:33,774
so should we start scheduling
some surgeries for next week?
823
00:43:33,843 --> 00:43:34,843
Yeah, of course...
824
00:43:39,214 --> 00:43:42,949
On second thought,
do you mind if I call you back?
825
00:43:42,985 --> 00:43:45,619
I kind of want to hold off
on my schedule for a day or two.
826
00:43:45,654 --> 00:43:46,753
Okay.
827
00:43:46,789 --> 00:43:48,755
Don't wait too long.
828
00:44:19,655 --> 00:44:20,854
Mom?
829
00:44:52,454 --> 00:44:53,587
You going somewhere?
830
00:44:53,622 --> 00:44:55,322
Just out for a spin.
831
00:44:55,357 --> 00:44:56,523
Yeah, well,
832
00:44:56,592 --> 00:44:57,902
we usually take the ATV out
for farm work,
833
00:44:57,926 --> 00:44:58,926
not for joy rides.
834
00:44:58,961 --> 00:45:00,160
Well, I was checking to see
835
00:45:00,195 --> 00:45:01,761
if the pears are ripe enough
to harvest.
836
00:45:01,797 --> 00:45:03,174
Do you even know
what you're looking for?
837
00:45:03,198 --> 00:45:05,932
- Sort of.
- Sort of.
838
00:45:09,338 --> 00:45:10,915
Set up for the harvest
festival is shorthanded.
839
00:45:10,939 --> 00:45:12,038
Could use some volunteers.
840
00:45:12,107 --> 00:45:13,773
Andy and I can pitch in.
841
00:45:13,809 --> 00:45:16,249
All right, well, we'll take my truck,
not the ATV. Scoot over.
842
00:45:50,479 --> 00:45:51,645
Not very subtle, are they?
843
00:45:54,883 --> 00:45:56,683
I think most of the single
women in Pineview
844
00:45:56,718 --> 00:45:58,229
have tried to flirt with Will
at one time or another.
845
00:45:58,253 --> 00:45:59,452
Really?
846
00:45:59,488 --> 00:46:01,488
Yeah, he's a great catch.
847
00:46:01,523 --> 00:46:02,789
Sweetheart!
848
00:46:02,824 --> 00:46:04,224
I just got a call confirming
849
00:46:04,293 --> 00:46:06,004
that Frank Honeywell is going
to be one of the judges
850
00:46:06,028 --> 00:46:07,694
in the best pear competition!
851
00:46:07,729 --> 00:46:11,064
- That's quite a coup for us.
- That's wonderful, honey!
852
00:46:11,133 --> 00:46:12,365
Now wait, who is he again?
853
00:46:12,401 --> 00:46:14,445
He's one of the biggest food
distributors in the state.
854
00:46:14,469 --> 00:46:16,336
Winning overall best pear
is the brass ring
855
00:46:16,371 --> 00:46:17,537
for any farmer.
856
00:46:17,573 --> 00:46:19,050
A win like that
can really put you on the map.
857
00:46:19,074 --> 00:46:21,541
Well, it's been a while,
but if I remember correctly,
858
00:46:21,577 --> 00:46:23,910
Gilson farms took home
that prize quite a few times.
859
00:46:23,979 --> 00:46:25,645
Not in the last several years.
860
00:46:25,681 --> 00:46:29,416
Yeah, Williamsburg farms has
been winning year after year.
861
00:46:29,484 --> 00:46:31,151
And I remember that name.
862
00:46:31,186 --> 00:46:32,630
Whatever happened
to their son, Ronny?
863
00:46:32,654 --> 00:46:34,354
He was kind of a know-it-all?
864
00:46:34,423 --> 00:46:36,056
No, no, he goes by Ronald now.
865
00:46:36,125 --> 00:46:38,325
Yeah, and he's even more
of a know-it-all.
866
00:46:38,361 --> 00:46:40,527
I guess some people
never change.
867
00:46:55,411 --> 00:46:57,771
I heard someone say there's
a harvest moon starting tonight.
868
00:46:58,313 --> 00:46:59,846
You heard right.
869
00:46:59,882 --> 00:47:00,882
Ever seen one?
870
00:47:00,916 --> 00:47:02,549
Maybe when I was younger,
871
00:47:02,584 --> 00:47:04,818
but I don't remember.
872
00:47:06,188 --> 00:47:07,354
Let's see...
873
00:47:07,389 --> 00:47:10,323
The harvest moon
happens once a year,
874
00:47:10,359 --> 00:47:13,026
at the beginning of Autumn,
875
00:47:13,061 --> 00:47:15,262
and the full moon rises
at sunset,
876
00:47:15,330 --> 00:47:16,830
so it's brighter than usual,
877
00:47:16,865 --> 00:47:18,365
which makes
for longer harvest days.
878
00:47:19,435 --> 00:47:20,767
I am impressed.
879
00:47:20,836 --> 00:47:22,936
My grandpa taught me that.
880
00:47:27,176 --> 00:47:29,876
Well, it looks like
it might be a clear night.
881
00:47:29,912 --> 00:47:32,078
I'll bet we'll be able
to get a good view of it.
882
00:47:33,248 --> 00:47:34,526
Well,
if you're not too tired later,
883
00:47:34,550 --> 00:47:36,060
I could show you
the best place on the farm
884
00:47:36,084 --> 00:47:37,084
to see it.
885
00:47:46,528 --> 00:47:48,048
Why don't you let me help you
with him?
886
00:47:52,334 --> 00:47:53,366
Come on, buddy.
887
00:47:57,439 --> 00:47:58,839
Come on, Andy.
888
00:48:21,289 --> 00:48:24,666
- Get him into bed all right?
- Sure did.
889
00:48:26,170 --> 00:48:27,180
I really wish he
could have seen it
890
00:48:27,204 --> 00:48:29,304
before he conked out.
891
00:48:32,209 --> 00:48:34,276
It really is
something, isn't it?
892
00:48:37,181 --> 00:48:39,715
Not going to see
anything like that in Seattle.
893
00:48:39,783 --> 00:48:41,350
All those city lights.
894
00:48:41,385 --> 00:48:44,019
And too much noise.
895
00:48:44,054 --> 00:48:47,322
I can actually hear the
crickets chirping here.
896
00:48:49,260 --> 00:48:51,994
You have been in the city
too long.
897
00:48:52,029 --> 00:48:52,995
Those are frogs.
898
00:48:53,030 --> 00:48:54,763
What? No!
899
00:48:54,798 --> 00:48:56,665
Yes, those are frogs.
900
00:48:56,700 --> 00:48:57,833
Are you sure?
901
00:48:57,868 --> 00:48:59,134
Pretty sure.
902
00:48:59,169 --> 00:49:02,538
Okay, well,
whatever that noise is,
903
00:49:02,606 --> 00:49:06,275
it's... it's very relaxing.
904
00:49:06,310 --> 00:49:08,377
That's something
I don't think you do much of.
905
00:49:10,681 --> 00:49:12,548
Yeah, well, when you have
a eight-year-old kid,
906
00:49:12,616 --> 00:49:13,760
and you're an on-call surgeon,
907
00:49:13,784 --> 00:49:14,716
you don't really have time
908
00:49:14,785 --> 00:49:16,218
to stop and smell the roses...
909
00:49:18,322 --> 00:49:21,723
Or the apples, it seems.
910
00:49:21,792 --> 00:49:24,159
Come on, what's your
secret, Will Nash?
911
00:49:24,194 --> 00:49:26,395
I don't have a secret.
912
00:49:26,463 --> 00:49:28,730
I just don't reveal much.
913
00:49:28,799 --> 00:49:31,300
Yeah, well, that might be
a good idea for business,
914
00:49:31,335 --> 00:49:33,068
but doesn't that get in the way
915
00:49:33,137 --> 00:49:34,703
of having a relationship?
916
00:49:34,738 --> 00:49:36,638
Who says I want one?
917
00:49:36,674 --> 00:49:39,308
I wasn't...
Implying that.
918
00:49:39,343 --> 00:49:41,009
I just...
I meant...
919
00:49:41,045 --> 00:49:43,645
I meant that most people do that
920
00:49:43,681 --> 00:49:45,747
at some point or another, so...
921
00:49:45,816 --> 00:49:48,917
Well, maybe
at some point, I will.
922
00:49:52,823 --> 00:49:55,190
Yeah, but I don't get it.
923
00:49:55,225 --> 00:49:56,692
I mean, you're
a good catch, Will.
924
00:49:56,727 --> 00:49:58,594
Nicole's words, not mine...
925
00:49:58,662 --> 00:49:59,828
But it is my understanding
926
00:49:59,863 --> 00:50:02,698
that you're very popular
with the local ladies.
927
00:50:05,369 --> 00:50:07,336
Let's just say
that a relationship
928
00:50:07,371 --> 00:50:09,504
doesn't exactly fit
into my plan right now.
929
00:50:09,540 --> 00:50:12,074
Which you're not
going to tell me.
930
00:50:12,109 --> 00:50:13,942
You are persistent, aren't you?
931
00:50:17,848 --> 00:50:20,916
Owning my own farm, okay?
That's my plan.
932
00:50:20,985 --> 00:50:22,751
That's a nice plan!
933
00:50:25,489 --> 00:50:26,321
I don't really understand
934
00:50:26,357 --> 00:50:27,222
how having a relationship
935
00:50:27,257 --> 00:50:30,025
gets in the way of that, though.
936
00:50:30,060 --> 00:50:32,027
Sometimes, they do.
937
00:50:38,168 --> 00:50:41,403
When I was in medical school,
I had a plan, too.
938
00:50:43,007 --> 00:50:46,575
No distractions
until I finished my residency...
939
00:50:46,610 --> 00:50:48,176
And then I met Phillip,
940
00:50:48,212 --> 00:50:50,078
and my plan sort of flew
out the window.
941
00:50:52,516 --> 00:50:54,216
Glad it worked out for you, doc.
942
00:50:57,254 --> 00:51:00,389
When I met somebody,
threw my plans out the window...
943
00:51:00,424 --> 00:51:01,668
It didn't exactly work out
for me.
944
00:51:01,692 --> 00:51:04,426
I was blindsided.
945
00:51:04,461 --> 00:51:06,228
Yeah, things don't always go
as you planned.
946
00:51:13,704 --> 00:51:14,704
Must have been hard.
947
00:51:17,141 --> 00:51:18,407
It was.
948
00:51:21,712 --> 00:51:23,612
It still is, sometimes...
949
00:51:27,117 --> 00:51:28,450
But I have Andy...
950
00:51:30,120 --> 00:51:32,254
Although I've shortchanged him
a lot lately.
951
00:51:34,324 --> 00:51:35,324
How do you mean?
952
00:51:37,094 --> 00:51:39,728
I threw myself into work,
953
00:51:39,763 --> 00:51:43,065
and I wasn't really around
for Andy enough.
954
00:51:45,703 --> 00:51:47,869
The whole point of this trip
was to reconnect with him,
955
00:51:47,905 --> 00:51:51,106
which I think
I've managed to do.
956
00:51:54,078 --> 00:51:54,976
What happens when you go back
957
00:51:55,045 --> 00:51:56,244
in a couple days?
958
00:52:00,050 --> 00:52:01,917
To be honest, I don't know.
959
00:52:32,416 --> 00:52:33,949
Up kind of early, aren't you?
960
00:52:35,519 --> 00:52:37,619
Couldn't sleep.
961
00:52:37,654 --> 00:52:39,254
The moon give you
a lot to think about?
962
00:52:39,289 --> 00:52:40,922
It did.
963
00:52:49,366 --> 00:52:50,866
Do you need to get that?
964
00:52:51,969 --> 00:52:53,935
Yeah...
965
00:52:53,971 --> 00:52:56,538
But I'm not ready to.
966
00:52:59,176 --> 00:53:00,176
Enjoy your walk, Luna.
967
00:53:14,324 --> 00:53:15,435
Don't forget to do
the lift and twist.
968
00:53:15,459 --> 00:53:17,626
Okay, Will,
969
00:53:17,661 --> 00:53:20,328
you really have to stop
sneaking up behind people.
970
00:53:20,364 --> 00:53:21,474
Maybe if certain people
stopped showing up
971
00:53:21,498 --> 00:53:22,575
where they're not supposed to...
972
00:53:22,599 --> 00:53:24,499
And why am I not supposed
to be here?
973
00:53:24,535 --> 00:53:26,813
Just that these trees are still
in the developmental phase.
974
00:53:26,837 --> 00:53:28,014
Yeah, well,
if it's the same fruit
975
00:53:28,038 --> 00:53:29,437
that you gave Andy
the other day,
976
00:53:29,473 --> 00:53:30,817
I would say
it's far more than developed.
977
00:53:30,841 --> 00:53:32,674
It's amazing.
978
00:53:34,111 --> 00:53:36,678
So, what is all this?
979
00:53:36,713 --> 00:53:38,113
Well, first of all,
980
00:53:38,148 --> 00:53:41,349
they're not apples,
they're pears.
981
00:53:41,385 --> 00:53:42,662
I crossbred
a rare variety of red seckel
982
00:53:42,686 --> 00:53:43,952
with an Asian seuri,
983
00:53:43,987 --> 00:53:46,021
so they have the look
and coloring of an apple,
984
00:53:46,056 --> 00:53:47,600
but the seuri flavor
has hints of apricot.
985
00:53:47,624 --> 00:53:49,958
So that's why it was so sweet.
986
00:53:49,993 --> 00:53:52,194
They also have
a longer storage life
987
00:53:52,229 --> 00:53:54,362
and less susceptibility
to bruising.
988
00:53:54,398 --> 00:53:56,064
That's brilliant.
989
00:53:56,133 --> 00:53:58,366
So does this fruit
have a name yet?
990
00:53:58,402 --> 00:53:59,734
Not yet.
991
00:53:59,803 --> 00:54:01,837
The scientific name
is pyrus phoeniceus.
992
00:54:01,872 --> 00:54:03,305
I patented it.
993
00:54:03,340 --> 00:54:05,351
I'm being a little cautious
about what my next step is.
994
00:54:05,375 --> 00:54:08,343
So that explains the secrecy.
995
00:54:08,378 --> 00:54:09,556
I met with some
potential investors,
996
00:54:09,580 --> 00:54:10,812
but they're not sold yet,
997
00:54:10,848 --> 00:54:13,048
so I entered it
in the harvest festival,
998
00:54:13,083 --> 00:54:15,203
and if it wins best overall,
that could seal the deal.
999
00:54:17,721 --> 00:54:20,922
So why don't you just continue
to grow them here?
1000
00:54:20,991 --> 00:54:21,823
I could never afford to do that
1001
00:54:21,859 --> 00:54:23,892
on a farm this large.
1002
00:54:23,927 --> 00:54:26,027
Besides, if your parents
actually find a buyer,
1003
00:54:26,063 --> 00:54:28,330
this farm may not
even be here anymore.
1004
00:54:28,365 --> 00:54:29,898
That's what happened
with my folks.
1005
00:54:29,933 --> 00:54:31,233
Yeah, Farley told me
1006
00:54:31,268 --> 00:54:33,268
that a corporation took it over.
1007
00:54:33,337 --> 00:54:34,302
Yeah.
1008
00:54:34,338 --> 00:54:36,004
Leveled it.
1009
00:54:36,039 --> 00:54:38,073
Turned it into a shopping mall.
1010
00:54:38,141 --> 00:54:39,708
That's awful.
1011
00:54:39,743 --> 00:54:41,710
It was,
1012
00:54:41,745 --> 00:54:44,880
but taught me that
when life knocks you down,
1013
00:54:44,915 --> 00:54:46,381
you get back up,
1014
00:54:46,416 --> 00:54:48,483
so that's what I did,
1015
00:54:48,518 --> 00:54:50,886
and that's what I'm doing.
1016
00:54:58,929 --> 00:55:01,210
Andy, honey, there's something
I want to discuss with you.
1017
00:55:01,598 --> 00:55:03,832
First of all, I want you to know
1018
00:55:03,867 --> 00:55:06,568
that I am so sorry
for all the plays,
1019
00:55:06,603 --> 00:55:07,769
and the spelling bees,
1020
00:55:07,838 --> 00:55:10,572
and the soccer games
that I missed.
1021
00:55:10,607 --> 00:55:11,740
You deserve a mom
1022
00:55:11,775 --> 00:55:14,276
that's going to be there
for you, 'Kay?
1023
00:55:14,344 --> 00:55:17,379
And I'm hoping that this
makes up for that a little.
1024
00:55:17,414 --> 00:55:19,014
I know it's not a theme park,
1025
00:55:19,049 --> 00:55:22,450
or what you really wanted
to do, but...
1026
00:55:22,519 --> 00:55:24,719
This hasn't been so bad,
1027
00:55:24,755 --> 00:55:26,755
and it's been kind of fun
watching you try to bake.
1028
00:55:28,058 --> 00:55:30,225
Yeah, well, I...
You know what?
1029
00:55:30,260 --> 00:55:31,260
You're going to see.
1030
00:55:31,295 --> 00:55:32,695
I am going
to master that cobbler...
1031
00:55:33,397 --> 00:55:34,540
And you are going to love it.
1032
00:55:34,564 --> 00:55:36,197
Honey, if you had a choice,
1033
00:55:36,233 --> 00:55:38,767
would you want to go back
to Seattle as planned,
1034
00:55:38,802 --> 00:55:40,413
or would you maybe want
to stick around here
1035
00:55:40,437 --> 00:55:41,536
a little longer?
1036
00:55:41,571 --> 00:55:44,372
Could we stay
for the harvest festival?
1037
00:55:44,408 --> 00:55:47,475
That is exactly
what I was thinking.
1038
00:55:47,544 --> 00:55:49,122
Of course, you'd have
to do some school work.
1039
00:55:49,146 --> 00:55:52,280
I think I could call school
and get your assignments, but...
1040
00:55:52,316 --> 00:55:53,715
I want to stay.
1041
00:55:53,750 --> 00:55:55,628
You didn't even hear the part
about school, did you?
1042
00:55:55,652 --> 00:55:56,885
I get it.
1043
00:55:56,920 --> 00:55:59,487
If we stay,
I still have to study.
1044
00:55:59,556 --> 00:56:00,922
Yes.
1045
00:56:00,958 --> 00:56:03,118
All right, I guess we're going
to stay a little longer.
1046
00:56:05,428 --> 00:56:06,394
Hello there, Luna.
1047
00:56:06,429 --> 00:56:07,595
Well, hello, Ronny.
1048
00:56:07,664 --> 00:56:10,598
- You remember me.
- You're not easy to forget.
1049
00:56:10,667 --> 00:56:14,602
- Andy, this is Ronny Williamsburg.
- It's Ronald now.
1050
00:56:14,671 --> 00:56:17,405
I hear your farm is up for sale.
1051
00:56:17,440 --> 00:56:19,007
Must be what brought you
back to town.
1052
00:56:19,042 --> 00:56:21,342
No, it's not.
We're on vacation.
1053
00:56:21,378 --> 00:56:24,245
Then perhaps I'll see you
at the harvest festival.
1054
00:56:24,281 --> 00:56:27,282
You'll see me there,
up on stage.
1055
00:56:27,350 --> 00:56:30,885
My farm has won the top prize
seven consecutive years.
1056
00:56:30,920 --> 00:56:33,021
You mean
your family's farm, right?
1057
00:56:34,924 --> 00:56:38,226
- So nice to see you again, Luna.
- You too, Ronny.
1058
00:57:00,583 --> 00:57:01,616
Hey.
1059
00:57:01,651 --> 00:57:02,895
Hey, I just came by
to let you know
1060
00:57:02,919 --> 00:57:04,230
I've got to leave
and rush over to Olympia.
1061
00:57:04,254 --> 00:57:05,787
I hope everything's okay?
1062
00:57:05,822 --> 00:57:08,122
Yeah, there's a glitch
in the paperwork for my patent,
1063
00:57:08,158 --> 00:57:09,602
but I've got to take care of it
by the end of today.
1064
00:57:09,626 --> 00:57:10,892
Sure, yeah. Of course.
1065
00:57:10,927 --> 00:57:12,226
Take all the time you need.
1066
00:57:12,262 --> 00:57:13,572
Is there anything
I can do to help?
1067
00:57:13,596 --> 00:57:15,897
No, no, no.
Thank you, though.
1068
00:57:15,932 --> 00:57:17,209
I'll be back
first thing in the morning,
1069
00:57:17,233 --> 00:57:18,377
and if the rain lets up tonight,
1070
00:57:18,401 --> 00:57:20,435
then tomorrow,
we'll start the harvest.
1071
00:57:20,470 --> 00:57:21,547
I've already
let the pickers know.
1072
00:57:21,571 --> 00:57:23,171
Great!
We'll be up bright and early.
1073
00:57:25,475 --> 00:57:26,641
Will...
1074
00:57:26,676 --> 00:57:28,710
I...
1075
00:57:28,745 --> 00:57:29,911
I wanted to let you know
1076
00:57:29,946 --> 00:57:31,612
that Andy and I are staying
an extra week.
1077
00:57:31,648 --> 00:57:33,281
Was kind of hoping you might.
1078
00:57:58,975 --> 00:58:00,241
Hey, Will!
The rain cleared up.
1079
00:58:00,310 --> 00:58:02,377
Bad news.
Last night's rain downed a tree,
1080
00:58:02,412 --> 00:58:04,357
and it's blocking the highway,
so the road's closed.
1081
00:58:04,381 --> 00:58:05,913
I'm going to take the detour,
1082
00:58:05,982 --> 00:58:07,293
but I don't know how long
that's going to take,
1083
00:58:07,317 --> 00:58:08,182
and I'm guessing
if I can't get through,
1084
00:58:08,218 --> 00:58:09,550
the pickers can't either.
1085
00:58:09,586 --> 00:58:10,818
Okay, so what do we do?
1086
00:58:10,854 --> 00:58:12,720
Let Hank know what's going on,
and call Farley.
1087
00:58:12,756 --> 00:58:13,721
I'll get there as soon as I can.
1088
00:58:13,757 --> 00:58:15,356
Sounds good.
1089
00:58:20,330 --> 00:58:21,729
Farley, hey.
It's Luna.
1090
00:58:21,765 --> 00:58:22,765
I need your help.
1091
00:58:25,935 --> 00:58:27,368
If these don't get picked soon,
1092
00:58:27,404 --> 00:58:29,048
they're just going
to keep falling to the ground.
1093
00:58:29,072 --> 00:58:31,005
Okay.
Then we need to get organized.
1094
00:58:31,040 --> 00:58:32,351
Since the pickers and crates
aren't here,
1095
00:58:32,375 --> 00:58:33,207
we're going to have to do this
ourselves.
1096
00:58:33,243 --> 00:58:35,009
Go around the farm,
1097
00:58:35,044 --> 00:58:36,778
find anything
that you can put the fruit in.
1098
00:58:36,846 --> 00:58:39,247
Buckets, wheelbarrows, boxes...
Get creative.
1099
00:58:39,282 --> 00:58:40,214
I'm going to go get Andy.
1100
00:58:40,250 --> 00:58:42,250
All hands on deck.
1101
00:58:42,285 --> 00:58:44,285
All right, guys,
let's see what we can find.
1102
00:58:50,393 --> 00:58:52,193
What's with the suitcase?
You going someplace?
1103
00:58:53,997 --> 00:58:55,196
No, it's for the pears.
1104
00:58:55,231 --> 00:58:57,265
Great idea!
Why don't you grab mine?
1105
00:59:03,773 --> 00:59:06,340
- Hey!
- Hey!
1106
00:59:08,044 --> 00:59:09,777
My goodness!
How did you manage all this?
1107
00:59:09,846 --> 00:59:11,012
I just put the word out,
1108
00:59:11,047 --> 00:59:12,224
and everyone was
happy to pitch in.
1109
00:59:12,248 --> 00:59:14,549
- Any word from Will?
- He's still on the road.
1110
00:59:14,584 --> 00:59:16,551
Things aren't as bad
as I thought they'd be.
1111
00:59:16,586 --> 00:59:19,220
Looks like you grabbed
the bull by the horns...
1112
00:59:19,255 --> 00:59:21,789
But I guess you are a Gilson,
after all.
1113
00:59:21,858 --> 00:59:23,424
Well,
it's what I'm trained to do.
1114
00:59:23,460 --> 00:59:25,359
I mean,
not the fruit-picking part,
1115
00:59:25,395 --> 00:59:27,728
but I do deal with emergencies
on a daily basis.
1116
00:59:27,764 --> 00:59:30,298
Looks like you've got
a bumper crop this year.
1117
00:59:30,366 --> 00:59:31,632
Let's get to it.
1118
00:59:31,701 --> 00:59:33,134
Come on, everybody.
1119
00:59:50,553 --> 00:59:52,119
There's Will!
1120
01:00:07,637 --> 01:00:09,315
I wouldn't blame you
if you wanted to fire me.
1121
01:00:09,339 --> 01:00:11,472
Now, why would I do
something like that?
1122
01:00:11,508 --> 01:00:13,307
Everyone's a little late to work
sometimes.
1123
01:00:13,343 --> 01:00:15,243
Speaking of work...
1124
01:00:24,254 --> 01:00:26,454
Hey, mom, I want
to show you something.
1125
01:00:26,489 --> 01:00:27,555
Honey, hi!
1126
01:00:27,590 --> 01:00:28,890
Is everything okay?
1127
01:00:28,925 --> 01:00:30,391
It is now,
1128
01:00:30,426 --> 01:00:32,146
but it's a kind of a long story.
Go get dad.
1129
01:00:33,429 --> 01:00:34,429
Come here.
1130
01:00:35,431 --> 01:00:36,397
Hi!
1131
01:00:36,432 --> 01:00:37,798
Hi.
1132
01:00:37,834 --> 01:00:39,133
All right.
1133
01:00:39,168 --> 01:00:40,434
It's harvest day,
1134
01:00:40,470 --> 01:00:42,270
and I want to show you both
something amazing.
1135
01:00:49,078 --> 01:00:50,723
Can you believe
your grandson is picking pears?
1136
01:00:50,747 --> 01:00:51,747
He loves it!
1137
01:00:51,781 --> 01:00:53,014
Of course, he does.
1138
01:00:53,082 --> 01:00:54,949
Exactly
what I was doing at his age.
1139
01:00:54,984 --> 01:00:56,250
It looks like
1140
01:00:56,286 --> 01:00:58,953
the two of you going up to
the farm was just what you needed.
1141
01:00:58,988 --> 01:01:01,289
Yeah, it really was.
1142
01:01:01,324 --> 01:01:03,269
Thank you guys so much
for always looking out for me.
1143
01:01:03,293 --> 01:01:05,359
No matter where we are
in the world, Luna,
1144
01:01:05,428 --> 01:01:06,294
we're always there for you.
1145
01:01:06,329 --> 01:01:09,196
- Love you guys.
- Love you too, sweetheart.
1146
01:01:09,265 --> 01:01:10,798
Don't forget
to send us some pictures.
1147
01:01:10,833 --> 01:01:12,266
I won't.
1148
01:01:12,302 --> 01:01:13,701
Bye.
1149
01:01:24,047 --> 01:01:25,479
Well...
1150
01:01:25,515 --> 01:01:26,825
What did you think of
your first harvest?
1151
01:01:26,849 --> 01:01:28,349
It was really...
1152
01:01:30,153 --> 01:01:31,485
Really fun.
1153
01:01:31,521 --> 01:01:34,155
And you, Dr. Gilson?
1154
01:01:34,190 --> 01:01:36,824
It was exhausting,
but exhilarating,
1155
01:01:36,859 --> 01:01:38,559
though I fear
1156
01:01:38,628 --> 01:01:40,962
that my suitcase will
forever smell like pears.
1157
01:01:43,199 --> 01:01:45,333
Mom, I think
I'm going to go inside.
1158
01:01:45,368 --> 01:01:46,645
Okay, I'll be in
in a few minutes
1159
01:01:46,669 --> 01:01:47,635
to start dinner.
1160
01:01:47,670 --> 01:01:49,270
Bye, Will.
1161
01:01:49,305 --> 01:01:51,038
That was the best day ever.
1162
01:01:51,107 --> 01:01:52,506
You're welcome.
1163
01:01:52,542 --> 01:01:53,542
I'll see you tomorrow.
1164
01:01:56,713 --> 01:01:58,824
So did you get everything
straightened out in Olympia?
1165
01:01:58,848 --> 01:02:01,616
Yeah, that part of the trip
went just fine.
1166
01:02:01,651 --> 01:02:03,028
Matter of fact,
while I was up there,
1167
01:02:03,052 --> 01:02:04,763
I managed to start looking
at some properties to buy.
1168
01:02:04,787 --> 01:02:06,053
In Olympia?
1169
01:02:06,122 --> 01:02:08,889
No, no, that's just
where the land agents are.
1170
01:02:08,958 --> 01:02:10,791
I'd like to look around here.
1171
01:02:12,228 --> 01:02:14,395
Well, then I hope
you really win that prize,
1172
01:02:14,464 --> 01:02:15,529
and not just because
1173
01:02:15,565 --> 01:02:16,497
I want you
to beat Ronny Williamsburg,
1174
01:02:16,532 --> 01:02:17,565
but...
1175
01:02:17,634 --> 01:02:19,967
Because you really deserve it.
1176
01:02:21,971 --> 01:02:22,971
I hope the judges agree.
1177
01:02:29,212 --> 01:02:30,212
See you, doc.
1178
01:02:31,414 --> 01:02:33,547
Yeah. You too, Will Nash.
1179
01:02:40,490 --> 01:02:41,555
Okay, let's see.
1180
01:02:41,591 --> 01:02:44,925
We've got four burgers, seven turkey,
eight tuna, two of them on rye,
1181
01:02:44,994 --> 01:02:46,327
and one Chinese chicken salad.
1182
01:02:46,362 --> 01:02:48,262
- Who's that one for?
- Hank.
1183
01:02:48,331 --> 01:02:51,565
- Hey, Luna, Andy.
- Hey, Tom. How's it going?
1184
01:02:51,601 --> 01:02:53,901
It's a little bit hectic.
How's the harvest coming?
1185
01:02:53,936 --> 01:02:55,776
We are going to be
finished tomorrow, probably.
1186
01:02:55,838 --> 01:02:57,278
All right!
Well, see you on Saturday.
1187
01:02:59,575 --> 01:03:01,108
I like this place.
1188
01:03:01,177 --> 01:03:03,110
- The restaurant?
- No, Pineview.
1189
01:03:04,914 --> 01:03:06,280
I wish
we could live here forever.
1190
01:03:06,349 --> 01:03:07,882
Well, how would that work?
1191
01:03:07,917 --> 01:03:09,450
Well, you could be
a doctor here.
1192
01:03:10,853 --> 01:03:12,531
Sweetheart, I don't think
it's that simple.
1193
01:03:12,555 --> 01:03:14,088
You helped Bobby,
1194
01:03:14,157 --> 01:03:15,589
and the farmer
with the broken leg,
1195
01:03:15,658 --> 01:03:17,525
and even Farley.
1196
01:03:17,560 --> 01:03:22,029
You kind of are already
the local doctor here, aren't you?
1197
01:03:22,065 --> 01:03:23,664
Yeah, kind of.
1198
01:03:37,714 --> 01:03:39,513
Look at this one, mom!
1199
01:03:45,354 --> 01:03:46,687
Great harvest, everybody.
1200
01:04:05,775 --> 01:04:08,542
Can I offer you some pear cider
to celebrate?
1201
01:04:08,578 --> 01:04:10,444
You're on.
Thanks.
1202
01:04:10,480 --> 01:04:11,779
Sure.
1203
01:04:13,883 --> 01:04:16,383
- To the harvest.
- To the harvest.
1204
01:04:19,155 --> 01:04:21,922
Bet you're glad
the season's finally over?
1205
01:04:21,958 --> 01:04:24,592
Actually, no.
1206
01:04:24,627 --> 01:04:27,261
I've always found it
a little bittersweet.
1207
01:04:28,664 --> 01:04:30,164
What?
1208
01:04:30,233 --> 01:04:31,499
No, it just...
1209
01:04:31,567 --> 01:04:32,600
Reminds me of something
1210
01:04:32,635 --> 01:04:34,435
my grandfather
always used to say.
1211
01:04:34,470 --> 01:04:38,239
"The end of harvest season
isn't an ending.
1212
01:04:38,274 --> 01:04:40,407
It's a time for planting
and new beginnings".
1213
01:04:44,280 --> 01:04:47,248
I never really appreciated that
until now.
1214
01:04:47,283 --> 01:04:48,883
Like the harvest
moon got to you.
1215
01:04:50,486 --> 01:04:52,086
It didn't hurt,
1216
01:04:52,121 --> 01:04:53,487
but...
1217
01:04:54,824 --> 01:04:56,824
I don't know, it's just...
It's different here.
1218
01:04:58,060 --> 01:04:59,160
It's better.
1219
01:05:01,898 --> 01:05:03,130
So I was thinking
1220
01:05:03,166 --> 01:05:05,566
that Andy and I
might stay a while in Pineview.
1221
01:05:07,303 --> 01:05:09,336
That's quite a change.
1222
01:05:10,473 --> 01:05:13,073
I know...
1223
01:05:13,109 --> 01:05:14,749
But I think I might
be ready for a change.
1224
01:05:32,597 --> 01:05:35,231
I don't think I've ever had
a candied pear before.
1225
01:05:35,267 --> 01:05:36,933
Well, I know you haven't.
1226
01:05:37,002 --> 01:05:39,068
It's really good.
1227
01:05:39,104 --> 01:05:40,537
Told you so.
1228
01:05:40,572 --> 01:05:43,406
Hey, mom,
a pumpkin-carving context!
1229
01:05:43,441 --> 01:05:45,375
You should sign up for that.
1230
01:05:45,410 --> 01:05:48,211
Me? I don't know anything
about carving a pumpkin.
1231
01:05:48,246 --> 01:05:49,546
You're a surgeon.
1232
01:05:49,581 --> 01:05:52,015
Isn't that kind of what
you do every day?
1233
01:05:52,050 --> 01:05:53,283
He's got a good point.
1234
01:05:53,351 --> 01:05:54,417
Come on!
1235
01:05:54,452 --> 01:05:56,252
It's the spirit of the thing.
1236
01:05:56,288 --> 01:05:57,353
Why not give it a try?
1237
01:05:57,389 --> 01:05:58,454
You can't be serious.
1238
01:05:58,523 --> 01:05:59,689
Come on, Dr. Gilson!
1239
01:05:59,724 --> 01:06:01,891
Please, mom?
1240
01:06:01,927 --> 01:06:04,427
Step right up.
Step right up.
1241
01:06:04,496 --> 01:06:05,595
- Okay.
- Yes!
1242
01:06:08,400 --> 01:06:10,033
Okay.
1243
01:06:10,068 --> 01:06:11,267
Okay!
1244
01:06:11,336 --> 01:06:12,569
The rules are pretty simple.
1245
01:06:12,604 --> 01:06:15,438
Each contestant has a pumpkin,
carving tools,
1246
01:06:15,507 --> 01:06:16,839
and 20 minutes
to do their magic.
1247
01:06:18,109 --> 01:06:21,411
You'll be judged
on creativity, originality,
1248
01:06:21,446 --> 01:06:22,545
and overall appearance.
1249
01:06:22,581 --> 01:06:23,581
So...
1250
01:06:25,083 --> 01:06:26,950
Let's get to it.
1251
01:06:32,591 --> 01:06:33,623
Go, mom!
1252
01:06:45,937 --> 01:06:47,937
Okay, contestants,
we're at the halfway point.
1253
01:06:47,973 --> 01:06:49,372
10 minutes to go.
1254
01:07:05,189 --> 01:07:06,189
Okay, that's it!
1255
01:07:06,224 --> 01:07:07,757
Carving tools down, please.
1256
01:07:09,961 --> 01:07:11,894
Contestants,
1257
01:07:11,930 --> 01:07:13,530
can you please turn
your pumpkins around?
1258
01:07:23,474 --> 01:07:24,573
Sheriff Jackson,
1259
01:07:24,609 --> 01:07:25,853
could we have the verdict,
please, sir?
1260
01:07:25,877 --> 01:07:28,010
'Kay, starry eyes...
1261
01:07:29,614 --> 01:07:32,181
Looks like someone I arrested
last month...
1262
01:07:34,085 --> 01:07:35,551
And...
1263
01:07:37,255 --> 01:07:38,354
Interesting.
1264
01:07:38,389 --> 01:07:42,024
Well done, carvers.
Good job...
1265
01:07:42,060 --> 01:07:43,559
But this is some fancy carving,
1266
01:07:43,594 --> 01:07:46,028
and I would let Dr. Gilson
take out my gall bladder
1267
01:07:46,064 --> 01:07:47,096
any day,
1268
01:07:47,131 --> 01:07:48,798
and that's why she's the winner.
1269
01:07:57,575 --> 01:07:59,275
Mom, can Andy and I
go on the hay ride,
1270
01:07:59,310 --> 01:08:00,621
and then watch the
outdoor movie for kids
1271
01:08:00,645 --> 01:08:01,610
they're showing after?
1272
01:08:01,646 --> 01:08:03,245
Sure. Have fun.
1273
01:08:03,281 --> 01:08:04,914
Man, ATV ride,
1274
01:08:04,949 --> 01:08:06,615
a hay ride,
and an outdoor movie?
1275
01:08:06,651 --> 01:08:08,584
So cool, right?
1276
01:08:08,619 --> 01:08:10,753
How about we go
listen to some music?
1277
01:08:10,788 --> 01:08:11,821
Sounds good.
1278
01:08:11,889 --> 01:08:13,923
Since I'm officially done
for the night,
1279
01:08:13,958 --> 01:08:15,491
I wouldn't mind a dance
with my wife.
1280
01:08:15,560 --> 01:08:16,726
How about it, you guys?
1281
01:08:16,761 --> 01:08:18,060
You know,
1282
01:08:18,096 --> 01:08:19,606
I've got to check in with
the judging committee.
1283
01:08:19,630 --> 01:08:21,063
I'll catch up
with you guys later.
1284
01:08:22,300 --> 01:08:25,334
They don't announce the winner
'til tomorrow.
1285
01:08:25,403 --> 01:08:26,780
Never seen Will
with jitters before.
1286
01:08:26,804 --> 01:08:28,904
Well, it is the top prize,
so I get that.
1287
01:08:28,940 --> 01:08:30,473
Shall we go
get our dancing shoes on?
1288
01:08:31,676 --> 01:08:32,808
You guys go ahead.
1289
01:08:32,844 --> 01:08:34,410
I'm going to check in
on the boys, okay,
1290
01:08:34,445 --> 01:08:35,811
and then have
a little look around.
1291
01:08:35,847 --> 01:08:36,812
See ya!
1292
01:08:36,848 --> 01:08:38,414
Let's do this!
1293
01:08:45,857 --> 01:08:47,490
See, the one in the middle
1294
01:08:47,525 --> 01:08:49,658
originally started
as a single pear,
1295
01:08:49,694 --> 01:08:51,071
then it grew so close
to another one
1296
01:08:51,095 --> 01:08:53,162
that they grew together,
1297
01:08:53,231 --> 01:08:54,764
and they call that
a "marriage fruit".
1298
01:08:59,971 --> 01:09:02,571
- So...
- So?
1299
01:09:02,607 --> 01:09:04,974
How does it feel to be an
award-winning pumpkin carver?
1300
01:09:05,009 --> 01:09:07,109
Well, I have been asked
to carve a few pumpkins
1301
01:09:07,145 --> 01:09:09,078
for the Halloween dance.
1302
01:09:09,113 --> 01:09:10,246
So, you know,
1303
01:09:10,281 --> 01:09:11,592
this whole medical thing
doesn't work out,
1304
01:09:11,616 --> 01:09:14,617
I can always fall back
on my carving skills.
1305
01:09:14,652 --> 01:09:16,497
That mean you're going
to be around for Halloween?
1306
01:09:16,521 --> 01:09:17,987
It's looking like it.
1307
01:09:19,257 --> 01:09:20,790
Good.
1308
01:09:20,825 --> 01:09:22,985
Was kind of getting used to
having you and Andy around.
1309
01:09:23,661 --> 01:09:25,494
Is that Farley dancing?
1310
01:09:25,530 --> 01:09:27,430
Well...
1311
01:09:27,465 --> 01:09:28,976
Not a lot of single men
of a certain age
1312
01:09:29,000 --> 01:09:30,633
in a small town.
1313
01:09:30,668 --> 01:09:31,668
He's quite in demand.
1314
01:09:33,371 --> 01:09:34,470
That's sweet.
1315
01:09:34,505 --> 01:09:35,938
What is?
1316
01:09:35,973 --> 01:09:37,306
Watching people in love.
1317
01:09:38,309 --> 01:09:39,442
Look at Tom and Nicole.
1318
01:09:45,216 --> 01:09:46,216
Care to give it a try?
1319
01:09:47,885 --> 01:09:49,718
I meant a dance.
1320
01:09:51,656 --> 01:09:53,522
I'm a farmer.
I'm not much of a dancer.
1321
01:09:53,558 --> 01:09:55,024
Yeah, but you told Andy
1322
01:09:55,059 --> 01:09:56,370
you don't have to be a plumber
to know how to fix a leak.
1323
01:09:56,394 --> 01:09:58,027
I did say that, didn't I?
1324
01:09:58,062 --> 01:09:58,994
You did say that.
1325
01:09:59,030 --> 01:10:00,396
I did.
1326
01:10:26,791 --> 01:10:28,711
Looks like the moon
came out just for us tonight.
1327
01:10:31,462 --> 01:10:33,696
Then we better not waste it.
1328
01:10:56,420 --> 01:10:59,255
Well, for a guy who
doesn't know how to dance,
1329
01:10:59,323 --> 01:11:01,190
you sure have some good moves.
1330
01:11:01,225 --> 01:11:02,225
Think so?
1331
01:11:05,930 --> 01:11:07,696
I'm so sorry.
1332
01:11:11,602 --> 01:11:12,835
It's my mom.
1333
01:11:12,870 --> 01:11:13,881
It's the middle of the night
where they are.
1334
01:11:13,905 --> 01:11:15,404
I need to take this.
I'm so sorry.
1335
01:11:16,841 --> 01:11:18,107
Mom, is everything all right?
1336
01:11:18,176 --> 01:11:19,108
Yep, why don't you turn around
1337
01:11:19,177 --> 01:11:20,042
and see for yourself?
1338
01:11:20,077 --> 01:11:21,077
What?
1339
01:11:22,880 --> 01:11:24,040
What are you guys doing here?
1340
01:11:25,083 --> 01:11:27,049
Surprising you, for starters.
1341
01:11:28,253 --> 01:11:29,619
The other reason we came back
1342
01:11:29,654 --> 01:11:31,454
is because we got
an offer on the farm.
1343
01:11:39,764 --> 01:11:40,796
Andy sleeping?
1344
01:11:40,832 --> 01:11:42,932
Out like a light.
1345
01:11:42,967 --> 01:11:45,067
Okay, so tell me
about this offer on the farm.
1346
01:11:45,103 --> 01:11:47,069
Why are you
so concerned about it?
1347
01:11:47,105 --> 01:11:49,038
I told you we were
putting it on the market.
1348
01:11:49,073 --> 01:11:50,706
Well, yeah, but that was before.
1349
01:11:50,742 --> 01:11:51,941
Before what?
1350
01:11:53,478 --> 01:11:55,378
Before I realized
that Andy and I belong here.
1351
01:11:57,882 --> 01:11:59,048
You can't sell it.
1352
01:12:11,629 --> 01:12:13,763
Do we have
to watch the game, mom?
1353
01:12:13,798 --> 01:12:16,499
Well, we're not
going to watch it.
1354
01:12:16,567 --> 01:12:18,007
I was kind of hoping
we'd play in it.
1355
01:12:19,270 --> 01:12:21,737
I got them to bend
the rules a little bit.
1356
01:12:21,773 --> 01:12:22,773
What do you say, slugger?
1357
01:12:24,909 --> 01:12:25,942
Come on, let's play!
1358
01:12:27,445 --> 01:12:29,478
Bobby! I'm playing, too!
1359
01:12:31,349 --> 01:12:32,448
All right, Red.
1360
01:12:32,483 --> 01:12:33,661
Okay, Red, bottom of the ninth.
1361
01:12:33,685 --> 01:12:35,284
We've got two outs.
1362
01:12:35,320 --> 01:12:37,353
We're three runs down
with bases loaded.
1363
01:12:37,422 --> 01:12:40,089
Now we got Luna Gilson
coming to bat!
1364
01:12:46,264 --> 01:12:47,264
Go, mom!
Come on!
1365
01:12:51,302 --> 01:12:52,535
Strike one.
1366
01:12:53,738 --> 01:12:54,738
You can do it!
1367
01:12:59,577 --> 01:13:00,543
Strike two.
1368
01:13:00,578 --> 01:13:02,077
All right, Luna!
1369
01:13:39,383 --> 01:13:41,984
For a mom, you were better
than most of the dads.
1370
01:13:43,588 --> 01:13:46,889
Well, that's because I have
my lucky charm.
1371
01:13:46,924 --> 01:13:48,991
You know, I made this
when I was about your age,
1372
01:13:49,026 --> 01:13:50,559
after I played
in the father-son game
1373
01:13:50,595 --> 01:13:51,660
with grandpa.
1374
01:13:51,696 --> 01:13:53,162
I want you to have it.
1375
01:13:57,868 --> 01:14:01,604
Man, getting that home run
today off Ronny Williamsburg,
1376
01:14:01,672 --> 01:14:04,573
just like I did when I was
a kid, was still awesome.
1377
01:14:04,609 --> 01:14:06,175
I don't think Ronny thought so.
1378
01:14:07,445 --> 01:14:08,911
Okay, everyone!
1379
01:14:08,946 --> 01:14:10,946
The top prize for this
year's harvest festival
1380
01:14:11,015 --> 01:14:12,248
is about to be awarded,
1381
01:14:12,283 --> 01:14:13,827
so can we please have
everyone head over
1382
01:14:13,851 --> 01:14:15,517
towards the main pavilion.
1383
01:14:15,553 --> 01:14:16,518
Thank you.
1384
01:14:16,554 --> 01:14:17,554
Good luck!
1385
01:14:22,760 --> 01:14:24,860
Almost two dozen farms
throughout the state
1386
01:14:24,895 --> 01:14:26,862
entered their finest fruits
1387
01:14:26,897 --> 01:14:29,031
in this last category,
best overall pear.
1388
01:14:30,434 --> 01:14:33,035
Our judges considered
four factors...
1389
01:14:33,104 --> 01:14:37,706
Shape, taste, texture,
and skin quality.
1390
01:14:37,742 --> 01:14:38,707
It's with great pleasure
1391
01:14:38,743 --> 01:14:40,042
that we award this year's prize
1392
01:14:40,077 --> 01:14:41,577
to...
1393
01:14:42,947 --> 01:14:45,281
Will Nash, representing
Gilson family farms
1394
01:14:45,349 --> 01:14:46,548
for their "Gilson Beauty"!
1395
01:14:58,864 --> 01:15:00,097
Hey, Marcy!
1396
01:15:00,166 --> 01:15:01,532
Am I calling too early?
1397
01:15:01,567 --> 01:15:04,101
No, I was just sitting down
for breakfast.
1398
01:15:04,170 --> 01:15:05,069
I have you on speaker phone.
1399
01:15:05,104 --> 01:15:06,036
How's everything going?
1400
01:15:06,072 --> 01:15:07,504
Great.
1401
01:15:07,540 --> 01:15:09,051
Our farm just won the big prize
at the harvest festival.
1402
01:15:09,075 --> 01:15:10,341
That sounds...
1403
01:15:10,376 --> 01:15:11,342
Quaint.
1404
01:15:11,377 --> 01:15:13,077
Yeah.
1405
01:15:15,047 --> 01:15:16,491
Listen,
I know I owe you a phone call,
1406
01:15:16,515 --> 01:15:18,949
and there's something
that I want to discuss with you.
1407
01:15:19,018 --> 01:15:21,251
Wait 'til you hear
what I have to tell you first.
1408
01:15:21,287 --> 01:15:24,254
I just heard the hospital
is going to promote you
1409
01:15:24,290 --> 01:15:27,424
to senior consultant
of general surgery.
1410
01:15:27,460 --> 01:15:29,727
You got the promotion!
Pretty amazing, right?
1411
01:15:32,131 --> 01:15:33,530
I don't know what to say.
1412
01:15:33,566 --> 01:15:34,531
You're their golden girl.
1413
01:15:34,567 --> 01:15:36,700
No one works harder than you,
1414
01:15:36,736 --> 01:15:38,769
and no one deserves this
more than you do.
1415
01:15:38,804 --> 01:15:40,938
It is what every surgeon
works toward.
1416
01:15:40,973 --> 01:15:44,241
You'd be the youngest person ever
to hold the position at the hospital.
1417
01:15:44,276 --> 01:15:45,943
Yeah.
1418
01:15:47,213 --> 01:15:49,613
It does seem pretty crazy to
turn something like that down.
1419
01:15:49,649 --> 01:15:51,315
Why would you?
1420
01:15:53,152 --> 01:15:55,586
Listen, Marcy,
I've got to call you back.
1421
01:15:57,223 --> 01:15:58,455
Andy, you up?
1422
01:16:00,926 --> 01:16:02,026
Yeah.
1423
01:16:03,196 --> 01:16:05,429
Sweetheart, are you
feeling all right?
1424
01:16:06,899 --> 01:16:08,265
Yeah, I'm fine.
1425
01:16:11,437 --> 01:16:12,514
I think
you're just tired, maybe,
1426
01:16:12,538 --> 01:16:13,771
from the exciting weekend?
1427
01:16:13,806 --> 01:16:16,306
Can I go outside now?
1428
01:16:16,375 --> 01:16:18,876
Sure...
yeah, of course.
1429
01:16:18,911 --> 01:16:20,544
You can eat
your breakfast later.
1430
01:16:20,579 --> 01:16:21,912
Just try to be quiet, okay?
1431
01:16:21,947 --> 01:16:23,480
Grandma and grandpa
are still asleep.
1432
01:16:38,564 --> 01:16:40,130
Hey.
1433
01:16:40,166 --> 01:16:42,132
Just the man I was looking for.
1434
01:16:42,168 --> 01:16:43,600
I have something for you.
1435
01:16:45,738 --> 01:16:47,004
I saw some of your drawings...
1436
01:16:47,073 --> 01:16:49,139
Looked like pears and orchards.
1437
01:16:49,175 --> 01:16:50,452
Thought you might want to learn
a little more about them.
1438
01:16:50,476 --> 01:16:51,742
Thanks, Will.
1439
01:16:51,777 --> 01:16:52,743
Looks old.
1440
01:16:52,778 --> 01:16:54,178
It is old.
1441
01:16:54,246 --> 01:16:57,014
My dad gave that to me
when I was about your age,
1442
01:16:57,083 --> 01:16:58,794
and I figured you'd be
the perfect guy to get it next.
1443
01:16:58,818 --> 01:17:00,517
I love it.
1444
01:17:06,125 --> 01:17:07,402
You look like you have
something on your mind.
1445
01:17:07,426 --> 01:17:08,659
Everything okay?
1446
01:17:10,362 --> 01:17:13,097
I heard my mom talking
on the phone.
1447
01:17:13,132 --> 01:17:14,598
She's taking a big new job.
1448
01:17:17,336 --> 01:17:18,302
So you guys are leaving?
1449
01:17:18,337 --> 01:17:19,670
Yeah...
1450
01:17:19,705 --> 01:17:22,606
And everything's going to be
just like it used to be.
1451
01:17:24,677 --> 01:17:26,510
Hey, there you are.
1452
01:17:26,545 --> 01:17:27,411
Why don't you go inside
for a minute?
1453
01:17:27,446 --> 01:17:28,579
I've got some big news
1454
01:17:28,614 --> 01:17:30,414
to share with you,
grandma, and grandpa.
1455
01:17:30,449 --> 01:17:31,449
Bye, Will.
1456
01:17:32,544 --> 01:17:34,042
Thanks for the book.
1457
01:17:34,754 --> 01:17:35,953
See you, bud.
1458
01:17:38,624 --> 01:17:40,958
So, will I see you later?
1459
01:17:41,817 --> 01:17:43,527
I don't think so.
1460
01:17:43,596 --> 01:17:45,329
Got to make some plans
of my own.
1461
01:17:55,040 --> 01:17:58,008
So what's this big surprise
you want us to see?
1462
01:17:59,979 --> 01:18:01,278
This.
1463
01:18:01,313 --> 01:18:03,514
What do you think about
it for an office space?
1464
01:18:03,549 --> 01:18:04,848
It's here in Pineview.
1465
01:18:06,152 --> 01:18:07,017
An office?
1466
01:18:07,052 --> 01:18:09,019
Yeah.
1467
01:18:09,054 --> 01:18:11,555
I'm thinking about hanging up
my shingle here.
1468
01:18:11,624 --> 01:18:13,524
After all, this town
could use a doctor.
1469
01:18:17,163 --> 01:18:20,464
Luna, I think that's
a wonderful idea!
1470
01:18:20,499 --> 01:18:23,500
Don't get me wrong,
I like the idea, too.
1471
01:18:23,536 --> 01:18:27,237
Honey, are you sure
this is what you really want?
1472
01:18:27,306 --> 01:18:30,574
I've never been more sure
of anything in my entire life.
1473
01:18:30,643 --> 01:18:32,342
What do you think, Andy?
1474
01:18:32,378 --> 01:18:34,745
I think I'm confused.
1475
01:18:34,814 --> 01:18:38,148
Didn't you tell Marcy
we were going back to Seattle
1476
01:18:38,184 --> 01:18:39,850
so you could take a new job?
1477
01:18:39,885 --> 01:18:41,819
Where did you get
an idea like that?
1478
01:18:41,854 --> 01:18:43,654
I heard you on the phone
this morning.
1479
01:18:45,491 --> 01:18:47,502
Well then, I guess you missed
the part where I called her back
1480
01:18:47,526 --> 01:18:49,215
to turn down the job.
1481
01:18:49,250 --> 01:18:50,552
You did?
1482
01:18:50,587 --> 01:18:53,030
I want to stay here
in Pineview, too.
1483
01:18:53,065 --> 01:18:54,776
After all, you're the one
who gave me the idea
1484
01:18:54,800 --> 01:18:57,074
about opening up
my own practice here.
1485
01:18:57,109 --> 01:18:59,069
Wait 'til I tell Will
we're not leaving!
1486
01:19:00,339 --> 01:19:01,539
You told Will we were leaving?
1487
01:19:02,040 --> 01:19:03,473
Gentlemen, this is the property
1488
01:19:03,508 --> 01:19:04,519
that I've been talking
to you about.
1489
01:19:04,543 --> 01:19:06,743
Excuse me. I'm so sorry.
I don't mean to interrupt,
1490
01:19:06,812 --> 01:19:09,646
but Will, can I have
a word with you?
1491
01:19:09,681 --> 01:19:11,981
Please? It will only
take a minute.
1492
01:19:12,017 --> 01:19:13,083
All right, yeah, sure.
1493
01:19:13,151 --> 01:19:15,051
Gentlemen, would you excuse me?
1494
01:19:18,223 --> 01:19:19,467
I need to tell you
about Seattle.
1495
01:19:19,491 --> 01:19:20,990
There's nothing to tell.
1496
01:19:21,026 --> 01:19:23,393
I really have
to get back to them.
1497
01:19:23,428 --> 01:19:24,505
I just want you to know that
what Andy told you about us...
1498
01:19:24,529 --> 01:19:25,829
Can we do this later, please?
1499
01:19:25,864 --> 01:19:27,224
I have to get back
to my investors.
1500
01:19:40,779 --> 01:19:41,945
Hey, pal.
1501
01:19:42,013 --> 01:19:43,213
Hey, Will.
1502
01:19:43,248 --> 01:19:44,614
Can I talk with you
for a minute?
1503
01:19:44,683 --> 01:19:46,182
Yeah, sure.
1504
01:19:46,218 --> 01:19:47,183
What's on your mind?
1505
01:19:47,219 --> 01:19:49,786
Well, here's the thing...
1506
01:19:51,390 --> 01:19:52,722
Looks like a cobbler...
1507
01:19:54,626 --> 01:19:56,393
Smells like a cobbler...
1508
01:19:58,930 --> 01:19:59,930
Tastes like...
1509
01:20:03,435 --> 01:20:04,634
A cobbler.
1510
01:20:04,703 --> 01:20:07,871
Hey, where have you two been?
1511
01:20:07,906 --> 01:20:09,739
Just visiting with a friend.
1512
01:20:09,775 --> 01:20:11,141
Have you seen Will,
by any chance?
1513
01:20:11,209 --> 01:20:12,709
He hasn't come to see you yet?
1514
01:20:12,744 --> 01:20:14,611
I think he's upset with me.
1515
01:20:14,646 --> 01:20:15,646
Honey...
1516
01:20:15,714 --> 01:20:17,046
Don't worry.
1517
01:20:17,082 --> 01:20:19,249
Things always have a way
of working out.
1518
01:20:19,284 --> 01:20:21,017
I hope so.
1519
01:20:23,489 --> 01:20:25,756
"Meet me at the greenhouse"?
1520
01:20:42,942 --> 01:20:44,675
Close your eyes.
1521
01:20:47,780 --> 01:20:49,880
Turn around.
1522
01:20:54,920 --> 01:20:57,087
Maybe now is the time
to smell the roses.
1523
01:21:01,093 --> 01:21:02,593
Maybe it is.
1524
01:21:04,430 --> 01:21:05,763
It's beautiful.
1525
01:21:07,800 --> 01:21:10,267
I had to come up with
some way to apologize.
1526
01:21:10,302 --> 01:21:13,804
I never should have expected the worst,
especially not from you.
1527
01:21:17,409 --> 01:21:20,711
- Andy came to talk to me.
- He did, did he?
1528
01:21:20,746 --> 01:21:23,781
I'm sorry I didn't come to you sooner.
I was busy making plans.
1529
01:21:23,816 --> 01:21:26,483
- What kind?
- The kind where I bought a farm.
1530
01:21:26,552 --> 01:21:28,452
That's huge!
1531
01:21:29,922 --> 01:21:31,762
It was the "Gilson Beauty"
that made it happen.
1532
01:21:33,659 --> 01:21:35,392
Well, I...
1533
01:21:35,427 --> 01:21:39,496
I have some news of my own.
I didn't buy a farm.
1534
01:21:39,565 --> 01:21:43,734
I did find a storefront where
I hope to open my own practice.
1535
01:21:43,769 --> 01:21:45,135
See, now, that's huge!
1536
01:21:46,639 --> 01:21:47,604
Looks like we're going
to be neighbors.
1537
01:21:47,640 --> 01:21:50,307
Yeah?
1538
01:21:50,376 --> 01:21:54,044
So where's this new farm of yours
going to be, Will Nash?
1539
01:21:55,481 --> 01:21:58,169
Right here...
But I didn't say it was new.
1540
01:21:59,318 --> 01:22:00,984
Will, you bought our farm?
1541
01:22:01,053 --> 01:22:04,922
Well, not all of it.
Your parents sold me a parcel.
1542
01:22:06,826 --> 01:22:08,058
Well, mom always said,
1543
01:22:08,093 --> 01:22:09,973
things did have a way
of working themselves out.
1544
01:22:11,931 --> 01:22:14,298
Well, not just yet.
1545
01:22:14,333 --> 01:22:16,567
I was hoping that the sale
came with a partner.
1546
01:22:18,003 --> 01:22:19,136
Partner plus one?
1547
01:22:19,171 --> 01:22:20,904
Was kind of hoping
it was a package deal.
1548
01:22:23,442 --> 01:22:25,809
So what are we going
to call this merger?
1549
01:22:25,845 --> 01:22:28,579
Gilson-Nash?
Nash-Gilson?
1550
01:22:28,614 --> 01:22:31,315
You choose.
1551
01:22:31,350 --> 01:22:32,649
I just want to seal the deal.
110961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.