All language subtitles for Haechi.E07-E08.[Hasitha Ent]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,423 --> 00:00:10,745 (This drama was remade based on historical facts.) 2 00:00:11,094 --> 00:00:14,430 An innocent citizen died by the sword of the powerful. 3 00:00:14,431 --> 00:00:16,630 And he is currently trying to become the king of this country. 4 00:00:16,633 --> 00:00:18,915 Are you suggesting that we should bring a prince to the Saheonbu? 5 00:00:19,102 --> 00:00:22,330 I am the witness for all of the crimes Prince Mil Poong committed. 6 00:00:22,339 --> 00:00:23,500 Arrest the criminal. 7 00:00:23,507 --> 00:00:24,970 I want you to withdraw your testimony. 8 00:00:24,975 --> 00:00:26,970 I cannot do that. That is out of the question. 9 00:00:26,977 --> 00:00:28,670 Then are you ready to say goodbye to Prince Yeon Ryeong? 10 00:00:28,678 --> 00:00:30,410 Why must you go that far? 11 00:00:30,414 --> 00:00:31,410 Why are you doing this? 12 00:00:31,415 --> 00:00:32,835 Because that is... 13 00:00:32,916 --> 00:00:35,535 That is how we win, Prince Yeoning. 14 00:00:51,034 --> 00:00:53,825 I was a bit taken aback at first. 15 00:00:54,071 --> 00:00:57,025 I couldn't understand why you were suddenly helping Prince Yeon Ryeong. 16 00:00:57,140 --> 00:01:01,695 After all, you were living just fine as a nobody. 17 00:01:02,012 --> 00:01:04,380 But I suddenly remembered something. 18 00:01:04,381 --> 00:01:07,735 I remembered how intelligent you used to be when you were young. 19 00:01:08,351 --> 00:01:11,350 So I tried to think of the situation in your shoes. 20 00:01:11,354 --> 00:01:15,075 I figured you might've suddenly felt sorry for yourself. 21 00:01:15,659 --> 00:01:19,720 Maybe you wanted to get a vicarious satisfaction... 22 00:01:19,729 --> 00:01:21,685 by helping Prince Yeon Ryeong. 23 00:01:23,967 --> 00:01:26,330 I don't care what you say. 24 00:01:26,336 --> 00:01:28,170 Do not harm Inspector Han. He's innocent. 25 00:01:28,171 --> 00:01:30,070 I'm not the one who made him fall into a trap. 26 00:01:30,073 --> 00:01:31,570 It was you. 27 00:01:31,575 --> 00:01:33,625 What did you think you could do? 28 00:01:33,643 --> 00:01:36,540 You are a powerless man who can't even protect an inspector. 29 00:01:36,546 --> 00:01:38,295 What did you think you'd be able to do? 30 00:01:39,149 --> 00:01:41,535 A conscience with no power... 31 00:01:41,985 --> 00:01:44,235 is very weak and feeble. 32 00:01:46,256 --> 00:01:49,345 You should've known that before you took action, Prince Yeoning. 33 00:01:51,294 --> 00:01:53,345 What's the matter, Prince Yeoning? 34 00:01:53,530 --> 00:01:55,145 What's wrong? 35 00:01:55,165 --> 00:01:56,915 He is right. 36 00:01:57,567 --> 00:01:59,015 A man like me... 37 00:02:00,103 --> 00:02:01,725 is incapable of doing anything. 38 00:02:05,041 --> 00:02:07,065 Inscrutable are the King's favors. 39 00:02:07,544 --> 00:02:10,065 But I do not understand what you mean. 40 00:02:10,747 --> 00:02:14,065 Why do you want Prince Yeoning to become the next king? 41 00:02:14,284 --> 00:02:16,165 He is also my son. 42 00:02:16,353 --> 00:02:18,805 He is a prince who is of royal blood. 43 00:02:19,589 --> 00:02:22,390 The person I have acknowledged as the next king... 44 00:02:22,392 --> 00:02:23,775 is Prince Yeoning. 45 00:02:28,098 --> 00:02:31,415 The problem is that no political party stands on his side... 46 00:02:31,568 --> 00:02:35,455 including the Norons, Sorons, and the Namin Party. 47 00:02:35,772 --> 00:02:40,095 May I ask you why you are telling me this, Your Majesty? 48 00:02:40,510 --> 00:02:42,565 I am also a Noron, 49 00:02:42,646 --> 00:02:44,680 a member of one of those parties. 50 00:02:44,681 --> 00:02:48,235 Do you think I am not aware of your schemes? 51 00:02:53,123 --> 00:02:54,645 I am sure your position... 52 00:02:55,258 --> 00:02:58,475 among the Norons have become unstable... 53 00:02:58,662 --> 00:03:01,645 because you failed to protect Prince Mil Poong. 54 00:03:03,266 --> 00:03:04,815 Your Majesty. 55 00:03:07,070 --> 00:03:09,025 So what do you say, Chief Inspector? 56 00:03:10,373 --> 00:03:14,095 How about you stand on Prince Yeoning's side? 57 00:03:15,111 --> 00:03:16,495 Pardon? 58 00:03:26,856 --> 00:03:30,190 I am telling you to make him become the king with your own two hands. 59 00:03:30,193 --> 00:03:31,920 Seat him on the royal throne, 60 00:03:31,928 --> 00:03:35,345 and with that power, you can become the head of the Norons. 61 00:03:47,577 --> 00:03:50,010 Your Majesty, this is... 62 00:03:50,013 --> 00:03:51,765 Quietly get rid of it. 63 00:03:52,582 --> 00:03:54,805 No one can find out... 64 00:03:55,151 --> 00:03:57,075 about my condition yet. 65 00:04:04,194 --> 00:04:09,585 (Episode 4: The Night of Fate) 66 00:04:10,367 --> 00:04:11,755 This? 67 00:04:11,868 --> 00:04:13,570 Yes, this came for me. 68 00:04:13,570 --> 00:04:15,525 Do you know what it is, Master? 69 00:04:16,006 --> 00:04:17,425 Yes. 70 00:04:18,074 --> 00:04:20,740 It was sent by Jang Il Su, a silk trader who works downtown. 71 00:04:20,744 --> 00:04:23,665 It's for the relief fund that the inspectors created. 72 00:04:23,747 --> 00:04:26,540 Are you talking about the fund that's being maintained... 73 00:04:26,549 --> 00:04:28,010 by collecting money from the inspectors' paychecks? 74 00:04:28,018 --> 00:04:29,480 (Relief Fund: A fund created to help the poor) 75 00:04:29,486 --> 00:04:30,920 You also know what it is. 76 00:04:30,920 --> 00:04:33,705 You've once helped out giving food to the poor. 77 00:04:34,858 --> 00:04:36,975 Yes, I remember now. 78 00:04:37,160 --> 00:04:40,345 Jang Il Su has been making donations ever since a couple years ago. 79 00:04:40,430 --> 00:04:42,685 He always sent it to the Saheonbu. 80 00:04:42,832 --> 00:04:44,630 But this time, he sent it to my house for some reason. 81 00:04:44,634 --> 00:04:48,125 It's nothing out of the ordinary, is it, Master? 82 00:04:48,171 --> 00:04:50,285 - By any chance... - What... 83 00:04:50,607 --> 00:04:51,955 are you talking about? 84 00:05:02,185 --> 00:05:04,405 What do you mean... 85 00:05:04,587 --> 00:05:06,905 you're incapable of doing anything, Prince Yeoning? 86 00:05:07,991 --> 00:05:10,075 You can badmouth me all you want. 87 00:05:10,226 --> 00:05:11,615 But you must... 88 00:05:12,162 --> 00:05:14,215 protect Inspector Han. 89 00:05:14,898 --> 00:05:18,085 I wonder what he meant by that. 90 00:05:19,035 --> 00:05:22,285 What is it that I need to do? 91 00:05:23,306 --> 00:05:26,170 If I do that, are the Norons really going to protect Prince Yeon Ryeong? 92 00:05:26,176 --> 00:05:29,110 You just need to say everything you said as a source was a lie. 93 00:05:29,112 --> 00:05:32,495 Just say Inspector Han Jeong Seok schemed everything. 94 00:05:33,583 --> 00:05:36,365 How could you choose the hard path intentionally? 95 00:05:36,786 --> 00:05:39,875 Isn't that the case for you, too? 96 00:05:40,824 --> 00:05:43,845 It was easier for me to fight against them... 97 00:05:44,561 --> 00:05:46,215 than to step back. 98 00:05:55,638 --> 00:05:57,855 Then are you ready to say goodbye to Prince Yeon Ryeong? 99 00:06:05,315 --> 00:06:08,105 You did what? You formed brotherly ties with him? 100 00:06:08,218 --> 00:06:11,005 Yes, me and Prince Yeoning. 101 00:06:11,521 --> 00:06:13,335 We agreed to let you join... 102 00:06:14,190 --> 00:06:15,745 as the youngest sibling. 103 00:06:16,259 --> 00:06:17,520 Didn't I do a good job? Aren't you happy? 104 00:06:17,527 --> 00:06:19,290 I'm the only person who cares this much about you. 105 00:06:19,295 --> 00:06:20,985 No, I'm not interested. 106 00:06:21,297 --> 00:06:24,185 Why would I want to become siblings with someone I'm not related to? 107 00:06:24,367 --> 00:06:28,055 Then what about Jeong Seok's family? You're not related to them. 108 00:06:28,838 --> 00:06:30,940 I think of them as my own family. 109 00:06:30,940 --> 00:06:34,465 That's my point. You're not related to them by blood. 110 00:06:34,577 --> 00:06:37,780 If you share the same goal and route in life, you're brothers. 111 00:06:37,781 --> 00:06:39,435 Whether you're related by blood or not isn't important. 112 00:06:40,116 --> 00:06:41,735 Did he even agree to it? 113 00:06:41,818 --> 00:06:44,535 Did he actually say he'll be your older brother? 114 00:06:44,821 --> 00:06:46,750 He acted like he was against it. 115 00:06:46,756 --> 00:06:48,375 But I'm sure he didn't mean it. 116 00:06:48,425 --> 00:06:50,205 He's always like that. 117 00:06:53,763 --> 00:06:56,285 Hey, that's our brother. Brother! 118 00:06:59,636 --> 00:07:01,870 I was just about to visit your house. 119 00:07:01,871 --> 00:07:03,325 It's funny I ran into you here. 120 00:07:07,477 --> 00:07:09,640 You haven't eaten yet, have you? 121 00:07:09,646 --> 00:07:11,610 The rice soup here tastes amazing. 122 00:07:11,614 --> 00:07:13,635 You should join us if you have time. 123 00:07:15,885 --> 00:07:17,275 No. 124 00:07:17,487 --> 00:07:19,175 I don't want to. 125 00:07:19,322 --> 00:07:20,850 - Let's go. - Yes, sir. 126 00:07:20,857 --> 00:07:22,975 - Brother. - Prince Yeoning, wait. 127 00:07:23,393 --> 00:07:26,775 There's something I'd like to ask regarding about yesterday. 128 00:07:26,796 --> 00:07:30,315 Why did you say that about Inspector Han? 129 00:07:31,167 --> 00:07:33,060 And why did you tell me to badmouth you? 130 00:07:33,069 --> 00:07:36,155 Okay, fine. We won't ever be seeing each other again, 131 00:07:36,406 --> 00:07:38,295 so I guess I can tell you one more thing. 132 00:07:40,276 --> 00:07:41,695 You should go to the Saheonbu. 133 00:07:42,145 --> 00:07:46,595 You do not have time to talk to a shameless fellow like me. 134 00:07:47,650 --> 00:07:49,935 Hey, wait. Brother! 135 00:07:50,720 --> 00:07:52,505 What's with him? 136 00:07:53,723 --> 00:07:55,245 And what happened yesterday? 137 00:08:00,396 --> 00:08:02,115 Bring all the alcohol you have. 138 00:08:02,198 --> 00:08:03,830 And invite anyone who wishes to come inside. 139 00:08:03,833 --> 00:08:05,255 I will go wild... 140 00:08:05,368 --> 00:08:07,925 with everyone in Hanyang today. 141 00:08:09,038 --> 00:08:11,525 Prince Yeoning as the king. 142 00:08:12,642 --> 00:08:14,265 Prince Yeoning as the king? 143 00:08:15,612 --> 00:08:17,610 This is absurd. 144 00:08:17,614 --> 00:08:19,110 How can that disgrace become the king? 145 00:08:19,115 --> 00:08:22,505 I am telling you to make him become the king with your own two hands. 146 00:08:22,552 --> 00:08:24,080 Seat him on the royal throne, 147 00:08:24,087 --> 00:08:27,205 and with that power, you can become the head of the Norons. 148 00:08:30,927 --> 00:08:33,075 However, His Majesty is right. 149 00:08:33,696 --> 00:08:35,715 If I actually succeed, 150 00:08:35,999 --> 00:08:39,255 I will be able to make Min Jin Heon succumb to me. 151 00:08:41,838 --> 00:08:43,770 Chief Inspector, we have a situation. 152 00:08:43,773 --> 00:08:45,195 You should take a look. 153 00:08:50,046 --> 00:08:52,235 What did you just say, Minister of Personnel? 154 00:08:52,382 --> 00:08:54,335 We, the Norons, 155 00:08:54,651 --> 00:08:57,920 will show our loyalty and support Prince Yeon Ryeong. 156 00:08:57,921 --> 00:09:00,375 And we shall do our best to tighten... 157 00:09:01,057 --> 00:09:02,745 the discipline of our country. 158 00:09:04,160 --> 00:09:06,190 Your Majesty, the Chief Royal Secretary is here. 159 00:09:06,195 --> 00:09:08,945 He wishes to talk to you with urgent matters regarding the Saheonbu. 160 00:09:11,167 --> 00:09:12,615 You should let him in. 161 00:09:12,869 --> 00:09:15,185 It sounds like an urgent message. 162 00:09:22,545 --> 00:09:24,580 What's wrong? 163 00:09:24,581 --> 00:09:26,465 I asked why you're doing this. 164 00:09:26,649 --> 00:09:30,235 Prince Yeoning went to visit Inspector Han yesterday night. 165 00:09:30,453 --> 00:09:32,080 He said strange things just like he said earlier. 166 00:09:32,088 --> 00:09:33,320 What do you mean? 167 00:09:33,323 --> 00:09:35,820 Please go to Inspector Han's house. I'll go to Saheonbu. 168 00:09:35,825 --> 00:09:37,175 Hurry. 169 00:09:44,000 --> 00:09:45,300 What are you doing now? 170 00:09:45,301 --> 00:09:48,100 Why are you investigating Inspector Han? 171 00:09:48,104 --> 00:09:49,830 Hey, don't touch that. 172 00:09:49,839 --> 00:09:51,955 They're investigation files. 173 00:09:52,075 --> 00:09:54,265 - Stop doing this. - Investigate thoroughly. 174 00:09:54,577 --> 00:09:58,040 We'll have to search even the insides of their brush cases. 175 00:09:58,047 --> 00:09:59,765 So what did you find? 176 00:10:00,617 --> 00:10:02,065 Stand back. 177 00:10:09,759 --> 00:10:13,015 Answer me. What are you looking for? 178 00:10:13,262 --> 00:10:15,690 Why? Will you bring me that? 179 00:10:15,698 --> 00:10:18,385 - Sir. - This is a letter that claims... 180 00:10:18,568 --> 00:10:21,825 that your boss, Inspector Han, instigated a false testimony. 181 00:10:22,005 --> 00:10:23,625 Do you want to know who wrote this? 182 00:10:24,841 --> 00:10:27,225 This was written by Prince Yeoning. 183 00:10:27,844 --> 00:10:30,025 A letter by Prince Yeoning? 184 00:10:30,780 --> 00:10:33,335 Are you saying that he canceled his testimony? 185 00:10:33,583 --> 00:10:35,005 Yes. 186 00:10:36,319 --> 00:10:38,720 He said that he was fooled by your boss' tricks... 187 00:10:38,721 --> 00:10:41,505 and that he was not himself... 188 00:10:42,058 --> 00:10:44,115 because of Prince Mil Poong. 189 00:10:49,565 --> 00:10:51,855 Do you really believe this nonsense? 190 00:10:52,502 --> 00:10:56,455 Doesn't everyone know how Inspector Han is? 191 00:10:57,540 --> 00:10:58,995 Just like you, 192 00:10:59,575 --> 00:11:01,440 they must've trusted Inspector Han too... 193 00:11:01,444 --> 00:11:04,065 since he acted as if he was the most noble person in the world. 194 00:11:04,180 --> 00:11:07,535 However, Inspector Han was just a corrupted official. 195 00:11:07,717 --> 00:11:10,135 Instigating a false testimony wasn't enough for him. 196 00:11:10,353 --> 00:11:13,075 He even took bribery from behind. 197 00:11:15,425 --> 00:11:16,805 Bribery? 198 00:11:17,960 --> 00:11:20,475 What are you talking about? 199 00:11:27,303 --> 00:11:28,630 Do you have anything to say? 200 00:11:28,638 --> 00:11:31,295 Prince Yeoning canceled his testimony? 201 00:11:31,374 --> 00:11:36,170 That's why I had to become a more corrupt official. 202 00:11:36,179 --> 00:11:39,035 The situation would be changed easier this way, 203 00:11:39,716 --> 00:11:42,235 and I'll become an example for others. 204 00:11:43,352 --> 00:11:46,150 Father. Father. 205 00:11:46,155 --> 00:11:48,375 I want to trust you, but I have no choice. 206 00:11:48,591 --> 00:11:50,915 The witness and evidence is too clear. 207 00:11:52,428 --> 00:11:53,875 Father. 208 00:11:54,030 --> 00:11:55,360 Arrest me. 209 00:11:55,364 --> 00:11:57,715 - Honey. - Father. 210 00:11:58,434 --> 00:12:00,285 - Father. - My husband is innocent. 211 00:12:01,337 --> 00:12:02,725 Inspector Han! 212 00:12:03,306 --> 00:12:04,655 Who are you people? 213 00:12:05,608 --> 00:12:07,570 Get out. Can't you hear me? 214 00:12:07,577 --> 00:12:10,070 Stop this ridiculous act. 215 00:12:10,079 --> 00:12:11,695 Step back, Mun Su. 216 00:12:15,084 --> 00:12:17,010 You should not stop Saheonbu's actions. 217 00:12:17,019 --> 00:12:18,375 Jeong Seok. 218 00:12:19,222 --> 00:12:20,490 Why shouldn't I? 219 00:12:20,490 --> 00:12:22,745 They're the people who broke the law. 220 00:12:22,859 --> 00:12:25,490 They broke the law and framed others! 221 00:12:25,495 --> 00:12:26,890 Why shouldn't I stop them? 222 00:12:26,896 --> 00:12:28,245 So what? 223 00:12:28,831 --> 00:12:30,815 Do you want to be like them? 224 00:12:31,367 --> 00:12:33,230 Do you want to belittle the law... 225 00:12:33,236 --> 00:12:35,255 and stand on top of it? 226 00:12:38,174 --> 00:12:40,865 I'm sure that one day, 227 00:12:40,943 --> 00:12:44,295 you'll become a proud official of Saheonbu. 228 00:12:44,380 --> 00:12:47,065 When that day comes, you must become someone... 229 00:12:47,350 --> 00:12:49,680 who wins by the law, not with power. 230 00:12:49,685 --> 00:12:53,750 Show those who do whatever they want with their power... 231 00:12:53,756 --> 00:12:55,645 that true justice... 232 00:12:57,026 --> 00:12:59,445 always prevails. You must do that. 233 00:12:59,929 --> 00:13:01,285 Jeong Seok. 234 00:13:02,131 --> 00:13:03,515 Take him away. 235 00:13:04,700 --> 00:13:06,600 - Honey, no. - Father. 236 00:13:06,602 --> 00:13:08,385 - Honey. - Father. 237 00:13:11,207 --> 00:13:12,795 Honey! 238 00:13:15,845 --> 00:13:17,465 Father. 239 00:13:19,782 --> 00:13:22,865 - Father. - Honey. 240 00:13:26,823 --> 00:13:29,005 Why does it have to be this cruel? 241 00:13:29,292 --> 00:13:30,845 I thought we won. 242 00:13:32,595 --> 00:13:34,715 I thought we have won. 243 00:13:39,602 --> 00:13:42,025 Saheonbu is a mess. 244 00:13:42,405 --> 00:13:43,785 Really? 245 00:13:44,373 --> 00:13:46,370 There must've been another way. 246 00:13:46,375 --> 00:13:48,740 Arresting Prince Yeoning would've been enough. 247 00:13:48,744 --> 00:13:50,935 He was framed for instigating a false testimony and bribery. 248 00:13:51,414 --> 00:13:54,165 You even dishonored Saheonbu. 249 00:13:54,383 --> 00:13:55,765 Be careful. 250 00:13:55,985 --> 00:13:59,935 Someone might mistake us for doing that on purpose. 251 00:14:00,857 --> 00:14:03,020 We had no choice but to abandon Prince Mil Poong... 252 00:14:03,025 --> 00:14:05,315 and choose Prince Yeon Ryeong. 253 00:14:06,329 --> 00:14:08,830 Arresting Prince Yeoning alone... 254 00:14:08,831 --> 00:14:11,255 wouldn't be right. 255 00:14:11,667 --> 00:14:15,925 His crimes won't mean anything. 256 00:14:17,640 --> 00:14:18,670 Cut down this tree. 257 00:14:18,674 --> 00:14:21,410 The root is so rotten it will kill the other plants. 258 00:14:21,410 --> 00:14:23,065 Yes, my lord. 259 00:14:25,348 --> 00:14:28,305 Inspector Han's case will become a good example. 260 00:14:28,584 --> 00:14:31,135 Other officials who were with him... 261 00:14:31,254 --> 00:14:33,735 will realize something now. 262 00:14:34,323 --> 00:14:38,360 They'll get cut down too if they stand with a rotten tree. 263 00:14:38,361 --> 00:14:41,590 But still, I should've known this as the leader of Saheonbu. 264 00:14:41,597 --> 00:14:44,015 - You should've told me in advance. - Why? 265 00:14:45,368 --> 00:14:48,085 There were no problems even if you didn't know. 266 00:14:49,639 --> 00:14:51,395 Knowing that in advance... 267 00:14:52,608 --> 00:14:54,865 wouldn't have made any difference either. 268 00:15:10,092 --> 00:15:11,890 What did the Minister of Personnel say? 269 00:15:11,894 --> 00:15:14,015 Did he know about this? 270 00:15:14,597 --> 00:15:17,515 Is he someone who would admit it if he knew about it? 271 00:15:17,700 --> 00:15:19,355 Why would you ask such an obvious question? 272 00:15:23,639 --> 00:15:24,770 But my lord, 273 00:15:24,774 --> 00:15:27,470 if he didn't tell you anything, 274 00:15:27,476 --> 00:15:30,410 doesn't that mean he put us in a difficult spot on purpose? 275 00:15:30,413 --> 00:15:33,040 I think this is a warning to us. 276 00:15:33,049 --> 00:15:36,465 He wants to let us know what will happen if we don't listen to him. 277 00:15:37,420 --> 00:15:40,050 You're geniuses indeed. You're so smart. 278 00:15:40,056 --> 00:15:41,950 Why did you refuse his orders when you all were that smart? 279 00:15:41,958 --> 00:15:44,745 You all are the ones who arrested Prince Mil Poong! 280 00:15:48,898 --> 00:15:52,415 Forget it. I'm feeling frustrated. I want you to leave. 281 00:15:55,204 --> 00:15:56,330 Won't you leave? 282 00:15:56,339 --> 00:15:58,495 Are you refusing to follow orders like this too now? 283 00:16:14,590 --> 00:16:16,075 Your Majesty. 284 00:16:27,303 --> 00:16:30,700 There's an answer to this difficult situation... 285 00:16:30,706 --> 00:16:32,555 in there. 286 00:16:32,875 --> 00:16:35,670 Is it a report from the Department of Justice? 287 00:16:35,678 --> 00:16:36,840 (Department of Justice: The king's intelligence department) 288 00:16:36,846 --> 00:16:38,080 But Saheonbu... 289 00:16:38,080 --> 00:16:41,735 can't take any actions from the king's own intelligence department. 290 00:16:41,784 --> 00:16:43,365 - If we do... - No. 291 00:16:43,819 --> 00:16:46,635 I want you to give that to Prince Yeoning. 292 00:16:47,323 --> 00:16:51,245 He'll be able to get through this. Just give it to him. 293 00:16:58,768 --> 00:17:00,515 Bring in Prince Yeoning... 294 00:17:01,037 --> 00:17:03,285 at the break of dawn. 295 00:17:03,539 --> 00:17:05,295 Yes, Your Majesty. 296 00:17:13,916 --> 00:17:15,335 Yi Geum. 297 00:17:15,885 --> 00:17:17,265 Please. 298 00:17:17,720 --> 00:17:20,250 - This is great. - It's great indeed. 299 00:17:20,256 --> 00:17:24,105 - We should have another drink. - This is great. 300 00:17:30,066 --> 00:17:31,530 Prince Yeoning. 301 00:17:31,534 --> 00:17:35,355 Don't keep drinking like that. 302 00:17:38,741 --> 00:17:41,965 Prince Yeoning, you should stop drinking like that. 303 00:17:45,981 --> 00:17:48,465 Where are you going? 304 00:17:49,919 --> 00:17:52,535 - Prince Yeoning, are you okay? - No! 305 00:17:57,426 --> 00:18:00,045 The person I need now isn't you. 306 00:18:01,530 --> 00:18:04,485 I'm not getting drunk just because of that. 307 00:18:07,169 --> 00:18:08,825 Prince Yeoning. 308 00:18:09,438 --> 00:18:11,570 - Turn the music on. - Oh, careful! 309 00:18:11,574 --> 00:18:13,955 - Pour some more. - Goodness. 310 00:18:14,810 --> 00:18:16,425 Let's party on. 311 00:18:18,080 --> 00:18:21,505 Here, let me pour you a drink too. 312 00:18:23,719 --> 00:18:25,535 Drink like your life depends on it. 313 00:18:26,355 --> 00:18:28,405 Get drunk as much as you want. 314 00:18:29,992 --> 00:18:32,375 - That's great! - This is great! 315 00:18:35,798 --> 00:18:37,860 Really? Prince Yeoning did that? 316 00:18:37,867 --> 00:18:39,560 Yes, he opened a courtesan house for free, 317 00:18:39,568 --> 00:18:41,830 so everyone in the city ran over there. 318 00:18:41,837 --> 00:18:44,200 What about our people? Did any of us go? 319 00:18:44,206 --> 00:18:45,240 Gosh, no. 320 00:18:45,241 --> 00:18:48,140 I forbade them from going there in case there would be trouble. 321 00:18:48,144 --> 00:18:51,065 I see. Good job. 322 00:18:51,814 --> 00:18:55,680 But don't you think Prince Yeoning is a ridiculous person? 323 00:18:55,684 --> 00:18:57,620 Ridiculous? What do you mean? 324 00:18:57,620 --> 00:19:00,620 Don't you think so? He testified and canceled what he said later. 325 00:19:00,623 --> 00:19:03,745 He made a fool out of an innocent inspector. 326 00:19:06,095 --> 00:19:08,015 What happened to that inspector? 327 00:19:08,330 --> 00:19:09,690 It seems like the silk trader, Jang Il Soo, 328 00:19:09,698 --> 00:19:12,700 bribed him as he was told from the higher ups. 329 00:19:12,701 --> 00:19:14,755 What could a powerless trader do? 330 00:19:14,937 --> 00:19:17,055 Instigating a false testimony and bribery. 331 00:19:18,340 --> 00:19:20,295 It will be difficult for him to get off from this one. 332 00:19:20,776 --> 00:19:22,610 He was naive. 333 00:19:22,611 --> 00:19:25,565 How could he trust a royal and hold hands with him? 334 00:19:35,524 --> 00:19:37,745 Where can he be? 335 00:19:41,230 --> 00:19:42,585 My lord. 336 00:19:43,432 --> 00:19:44,785 Goodness. 337 00:19:44,900 --> 00:19:47,460 Are you okay, my lord? 338 00:19:47,469 --> 00:19:48,985 You're here. 339 00:19:49,538 --> 00:19:50,885 Prince Yeoning. 340 00:19:53,776 --> 00:19:55,165 It was you. 341 00:19:58,614 --> 00:20:01,235 You're so pitiful to have... 342 00:20:02,117 --> 00:20:03,635 a master like me. 343 00:20:05,754 --> 00:20:08,505 Prince Yeoning, you're bleeding. 344 00:20:08,557 --> 00:20:09,850 The doctor... 345 00:20:09,858 --> 00:20:11,375 What for? 346 00:20:15,931 --> 00:20:17,715 I'm useless. 347 00:20:18,867 --> 00:20:20,315 What for? 348 00:20:21,303 --> 00:20:22,725 My lord. 349 00:20:23,539 --> 00:20:26,925 Just for a moment. Allow us to meet him. 350 00:20:27,376 --> 00:20:29,910 I'm not lying. He's really not here. 351 00:20:29,912 --> 00:20:31,080 He didn't come in. 352 00:20:31,080 --> 00:20:32,765 Does that make sense? 353 00:20:32,948 --> 00:20:34,580 It's past 2am. 354 00:20:34,583 --> 00:20:36,150 He's always like that. 355 00:20:36,151 --> 00:20:38,020 He's a professional ladies' man. 356 00:20:38,020 --> 00:20:39,575 Didn't you know? 357 00:20:41,223 --> 00:20:44,305 Then deliver this message to him. 358 00:20:44,693 --> 00:20:47,420 At the Saheonbu tomorrow, there will be a confrontation... 359 00:20:47,429 --> 00:20:49,585 between our master and Prince Yeoning. 360 00:20:49,798 --> 00:20:53,955 Tell him he must say the truth once more. 361 00:20:54,436 --> 00:20:55,855 Actually, 362 00:20:56,438 --> 00:20:58,370 we still trust you, Prince Yeoning. 363 00:20:58,374 --> 00:21:00,000 You won't do this needlessly. 364 00:21:00,009 --> 00:21:02,895 We believe you did that because of some reason. 365 00:21:03,912 --> 00:21:06,335 Okay, I'll make sure to tell him. 366 00:21:07,983 --> 00:21:09,565 Please, make sure. 367 00:21:11,987 --> 00:21:13,405 Let's go. 368 00:21:13,756 --> 00:21:16,445 Excuse us for coming late at night. 369 00:21:25,634 --> 00:21:27,155 Spray some salt. 370 00:21:27,269 --> 00:21:29,100 That's their own business. 371 00:21:29,104 --> 00:21:31,055 Why complain here? 372 00:21:34,643 --> 00:21:36,825 All she cares about is herself. 373 00:21:37,212 --> 00:21:40,435 Life must be really convenient for you, my lady. 374 00:21:41,550 --> 00:21:43,580 It's okay. You can go tell on me. 375 00:21:43,585 --> 00:21:45,175 No, I won't. 376 00:21:46,622 --> 00:21:49,575 I have something to give you. 377 00:22:10,512 --> 00:22:13,295 But that's the truth, my prince. 378 00:22:14,450 --> 00:22:18,705 The difficult things in life, it's fine as long as it's not me. 379 00:22:19,722 --> 00:22:24,075 Don't look at anything nor listen anything. 380 00:22:24,393 --> 00:22:26,515 If that's the only way for you to live. 381 00:22:29,398 --> 00:22:32,555 I wish you wouldn't have to know about anything. 382 00:22:37,773 --> 00:22:40,000 I was able to get out safely. 383 00:22:40,008 --> 00:22:41,110 (Prince Mil Poong, Yi Tan, Noron) 384 00:22:41,110 --> 00:22:42,765 It's all thanks to you. 385 00:22:43,245 --> 00:22:45,165 I'd like to share my gratitude. 386 00:22:45,547 --> 00:22:49,080 It's not proper for you to do this. 387 00:22:49,084 --> 00:22:51,935 How could a royal say thank you to his subject? 388 00:22:55,224 --> 00:22:57,350 Prince Mil Poong's face isn't looking good. 389 00:22:57,359 --> 00:22:59,260 Should I get him some nutritious food? 390 00:22:59,261 --> 00:23:01,275 In my house? What for? 391 00:23:02,398 --> 00:23:04,090 We just had breakfast. 392 00:23:04,099 --> 00:23:05,400 (Kim Chang Joong, Prime Minister, Noron) 393 00:23:05,401 --> 00:23:09,125 My lord must be busy, too. Tell him to get going. 394 00:23:13,709 --> 00:23:15,065 Minister of Personnel. 395 00:23:15,778 --> 00:23:17,895 You're out, Prince Mil Poong. 396 00:23:17,946 --> 00:23:19,635 It's good to see you here. 397 00:23:20,315 --> 00:23:21,665 Minister of Personnel. 398 00:23:23,252 --> 00:23:24,380 Yes. 399 00:23:24,386 --> 00:23:26,250 I heard you stopped by at my house too. 400 00:23:26,255 --> 00:23:28,375 I went there first. 401 00:23:28,657 --> 00:23:30,250 It's only natural. 402 00:23:30,259 --> 00:23:33,015 It would've been much better... 403 00:23:33,429 --> 00:23:35,315 if you at least made such gestures earlier. 404 00:23:35,431 --> 00:23:36,460 Sorry? 405 00:23:36,465 --> 00:23:38,955 If you knew you weren't all that, 406 00:23:39,668 --> 00:23:42,055 you shouldn't have made such a fuss. 407 00:23:42,905 --> 00:23:45,340 Minister of Personnel, what are you... 408 00:23:45,340 --> 00:23:47,810 You probably heard from the Prime Minister's concubine... 409 00:23:47,810 --> 00:23:49,765 who the next king is. 410 00:23:52,047 --> 00:23:54,835 No. No. 411 00:23:56,552 --> 00:23:57,905 That can't be. 412 00:23:59,254 --> 00:24:01,035 The Norons can't get rid of me. 413 00:24:06,328 --> 00:24:08,815 This kingdom belongs to Prince So Hyeon, my grandfather. 414 00:24:09,031 --> 00:24:11,130 Not the old fox that's in the throne right now. 415 00:24:11,133 --> 00:24:13,300 It belongs to my grandfather and my father! 416 00:24:13,302 --> 00:24:15,125 I told you already. 417 00:24:15,404 --> 00:24:18,055 It's the Norons that run this kingdom. 418 00:24:18,740 --> 00:24:21,225 If you still wanted to become king, 419 00:24:22,177 --> 00:24:24,965 you should've taken care of the people around you. 420 00:24:25,981 --> 00:24:28,305 We can't do everything for you. 421 00:24:28,684 --> 00:24:29,950 Minister of Personnel. 422 00:24:29,952 --> 00:24:32,035 An envoy will be on their way to the Qing Dynasty tomorrow. 423 00:24:34,756 --> 00:24:36,445 Go with them. 424 00:24:36,859 --> 00:24:39,645 If you ask the future king for mercy, 425 00:24:41,330 --> 00:24:43,115 you'll be able to save your life. 426 00:24:47,035 --> 00:24:49,455 No, no. You can't do that. 427 00:24:49,505 --> 00:24:51,700 Don't give up on me. 428 00:24:51,707 --> 00:24:55,465 Please, I'll do anything you tell me to do. Please. 429 00:24:56,078 --> 00:24:57,895 Seeing people like you, 430 00:25:01,049 --> 00:25:03,065 one may learn that... 431 00:25:04,319 --> 00:25:06,375 status is only an image. 432 00:25:07,089 --> 00:25:10,045 And that most human beings are just animals... 433 00:25:10,692 --> 00:25:12,145 that can talk. 434 00:25:13,929 --> 00:25:16,245 But the world has to go on. 435 00:25:17,399 --> 00:25:19,285 That's why we... 436 00:25:20,002 --> 00:25:21,985 let someone like you live. 437 00:25:41,423 --> 00:25:44,505 Get up. That doesn't befit you. 438 00:25:47,596 --> 00:25:51,345 Don't you hear me? You shouldn't sit on the ground like this. 439 00:25:51,600 --> 00:25:53,015 Yoon Young, 440 00:25:53,135 --> 00:25:54,755 it's all over. 441 00:25:55,637 --> 00:25:57,570 It's all over, Yoon Young. 442 00:25:57,573 --> 00:26:00,895 That's not true! It's not over yet. 443 00:26:01,009 --> 00:26:03,365 Who says it's over? 444 00:26:04,513 --> 00:26:07,665 Look at me. You said you'll make me queen. 445 00:26:07,783 --> 00:26:09,865 That's why I chose you. 446 00:26:10,319 --> 00:26:13,575 That's why I even became a concubine for that old man. 447 00:26:13,789 --> 00:26:15,275 Yoon Young. 448 00:26:15,958 --> 00:26:18,275 This kingdom belongs to you. 449 00:26:18,527 --> 00:26:19,860 Will you let them take it? 450 00:26:19,861 --> 00:26:21,260 Show them what you got. 451 00:26:21,263 --> 00:26:24,285 Show them who you are and what happens... 452 00:26:24,333 --> 00:26:26,085 if someone tries to take what is yours. 453 00:26:27,803 --> 00:26:29,225 Prince Yeoning. 454 00:26:29,571 --> 00:26:31,155 All of this... 455 00:26:31,707 --> 00:26:33,725 is his fault. 456 00:26:34,876 --> 00:26:36,510 He ruined me. 457 00:26:36,511 --> 00:26:38,695 Nothing can ruin you. 458 00:26:39,548 --> 00:26:40,995 You can still... 459 00:26:41,516 --> 00:26:42,865 regain... 460 00:26:43,185 --> 00:26:45,135 the throne. 461 00:26:51,193 --> 00:26:53,145 Put this in his room, please. 462 00:26:56,398 --> 00:26:58,085 What is this? 463 00:26:58,667 --> 00:27:00,885 Who put this in my room? 464 00:27:01,003 --> 00:27:02,385 My lord. 465 00:27:03,071 --> 00:27:05,170 I put it there last night. 466 00:27:05,173 --> 00:27:07,155 Sam Wol said she received it. 467 00:27:18,420 --> 00:27:19,835 Your Majesty, 468 00:27:22,057 --> 00:27:25,575 I heard you wanted to see me. 469 00:27:30,265 --> 00:27:32,400 My lord, it's... 470 00:27:32,401 --> 00:27:34,670 It's secret information about Prince Mil Poong. 471 00:27:34,670 --> 00:27:36,170 His private life, deeds, 472 00:27:36,171 --> 00:27:38,770 and the death ledger he has that records the people he killed. 473 00:27:38,774 --> 00:27:39,840 (Death Ledger: A document that keeps record of the dead) 474 00:27:39,841 --> 00:27:42,795 It might've belonged to the Department of Justice. 475 00:27:43,278 --> 00:27:45,265 How did this get to you? 476 00:27:45,847 --> 00:27:47,110 Who could it be? 477 00:27:47,115 --> 00:27:49,780 Someone who's thinking the same thing as me. 478 00:27:49,785 --> 00:27:52,105 Someone who wants to reverse the current situation... 479 00:27:52,421 --> 00:27:54,750 and protect the innocent before it's too late. 480 00:28:06,668 --> 00:28:08,055 Your Majesty, 481 00:28:09,738 --> 00:28:11,440 does that mean... 482 00:28:11,440 --> 00:28:13,995 It'll be a hard decision. 483 00:28:14,776 --> 00:28:19,435 But I thought you'd be able to accept it. 484 00:28:22,017 --> 00:28:24,065 Does Prince Yeoning... 485 00:28:25,754 --> 00:28:27,605 also know about this? 486 00:28:27,856 --> 00:28:29,545 I haven't told him. 487 00:28:30,325 --> 00:28:33,220 I need you to decide first. 488 00:28:33,228 --> 00:28:35,715 You should decide who to crown next. 489 00:28:35,964 --> 00:28:38,230 Why would you ask for my opinion? 490 00:28:38,233 --> 00:28:40,185 Because you're my son too. 491 00:28:40,569 --> 00:28:44,055 Just like the Crown Prince and Prince Yeoning, 492 00:28:45,474 --> 00:28:48,625 you're my son too. 493 00:28:49,644 --> 00:28:52,795 However, I thought that Prince Yeoning... 494 00:28:52,881 --> 00:28:56,405 would become a different king unlike the foolish king I have become. 495 00:28:57,686 --> 00:29:00,675 The blood of our people flows through his veins. 496 00:29:01,323 --> 00:29:04,375 I thought that blood would make him a true king. 497 00:29:06,728 --> 00:29:10,545 Could you give me some time for several days? 498 00:29:11,466 --> 00:29:13,715 This will certainly cause resistance among the Sorons too. 499 00:29:14,169 --> 00:29:15,755 They may not be much, 500 00:29:15,904 --> 00:29:19,155 but give me some time to persuade those who are loyal to me. 501 00:29:20,408 --> 00:29:22,225 I'm sure that their help... 502 00:29:22,844 --> 00:29:25,465 will become helpful for Prince Yeoning. 503 00:29:28,483 --> 00:29:29,835 Father. 504 00:29:30,352 --> 00:29:31,735 Yi Hwon. 505 00:29:41,062 --> 00:29:43,345 Yeo Ji, he's here. 506 00:29:43,431 --> 00:29:45,155 Prince Yeoning is here now. 507 00:29:48,103 --> 00:29:51,255 It's not true, right? Canceling your testimony... 508 00:29:51,573 --> 00:29:53,155 wasn't by your will, right? 509 00:29:54,543 --> 00:29:56,665 You were a true man. 510 00:29:58,146 --> 00:30:00,495 I'm sure you wouldn't abandon Jeong Seok like this. 511 00:30:00,515 --> 00:30:01,935 Am I wrong? 512 00:30:05,320 --> 00:30:07,275 It's not late yet, Prince Yeoning. 513 00:30:07,589 --> 00:30:09,405 Please help Inspector Han. 514 00:30:09,624 --> 00:30:13,415 I'm sure that Inspector Han still trusts you. 515 00:30:14,462 --> 00:30:17,045 Please prove his innocence. 516 00:30:17,399 --> 00:30:18,785 He trusts me? 517 00:30:21,837 --> 00:30:23,255 He still trusts me? 518 00:30:28,043 --> 00:30:29,395 This might mean... 519 00:30:30,178 --> 00:30:32,195 that it's not too late yet. 520 00:30:35,550 --> 00:30:38,380 Fine. I think there might be something... 521 00:30:38,386 --> 00:30:40,735 that I can do with you. 522 00:30:40,856 --> 00:30:43,105 - Prince Yeoning. - Brother. 523 00:30:45,327 --> 00:30:47,575 Then we shall begin, Prince Yeoning. 524 00:30:48,730 --> 00:30:51,485 Inspector Han denies that he instigated a testimony. 525 00:30:51,867 --> 00:30:54,855 We called you here for that. Please be understanding. 526 00:30:56,638 --> 00:30:58,055 First, 527 00:30:58,673 --> 00:31:01,295 - this man says that you... - The Norons. 528 00:31:01,810 --> 00:31:03,470 Was it Master Min Jin Heon's doing? 529 00:31:03,478 --> 00:31:05,680 Hey. What are you saying right now? 530 00:31:05,680 --> 00:31:07,265 Please tell me. 531 00:31:07,415 --> 00:31:10,905 I'm sure that this wasn't out of your will. 532 00:31:11,987 --> 00:31:13,220 Don't bother about him. 533 00:31:13,221 --> 00:31:14,820 He's saying anything because he's cornered. 534 00:31:14,823 --> 00:31:17,975 I'm reminded of the day you came to me to arrest Prince Mil Poong. 535 00:31:22,163 --> 00:31:23,985 The cases you've given to me. 536 00:31:24,065 --> 00:31:26,955 Prince Mil Poong was behind all of those murders. 537 00:31:27,068 --> 00:31:28,785 But you said there wasn't any evidence, right? 538 00:31:28,870 --> 00:31:31,455 You started talking about everything as you tried to persuade me, 539 00:31:31,840 --> 00:31:34,270 using the ill relationship between me and Prince Mil Poong. 540 00:31:34,276 --> 00:31:35,625 Prince Yeoning. 541 00:31:36,244 --> 00:31:38,795 Prince Mil Poong and his Death Ledger. 542 00:31:40,148 --> 00:31:42,365 You were the first person to tell me that too. 543 00:31:45,820 --> 00:31:49,005 The death ledger that Yi Tan wrote after killing his victims. 544 00:31:49,491 --> 00:31:51,845 You said that you would find it no matter what. 545 00:31:52,127 --> 00:31:54,275 What are you talking about? 546 00:31:54,829 --> 00:31:56,090 I never said... 547 00:31:56,097 --> 00:31:58,015 You said that finding it... 548 00:31:58,967 --> 00:32:00,985 will prove your innocence. 549 00:32:01,069 --> 00:32:03,425 Do you still believe so, Inspector Han? 550 00:32:07,542 --> 00:32:08,965 Answer me. 551 00:32:10,078 --> 00:32:12,895 Do you still believe that the death ledger exists? 552 00:32:15,450 --> 00:32:16,905 Yes, Prince Yeoning. 553 00:32:17,986 --> 00:32:20,350 I still believe that. 554 00:32:20,355 --> 00:32:21,875 The death ledger exists. 555 00:32:22,223 --> 00:32:25,545 And that will prove all of his crimes. 556 00:32:29,030 --> 00:32:32,330 What? This is Prince Yeoning's summer house? 557 00:32:32,334 --> 00:32:33,630 He ordered to bring you here... 558 00:32:33,635 --> 00:32:36,600 since this is the most remote place he has to avoid the eyes. 559 00:32:36,604 --> 00:32:39,040 Does that mean he has houses in other places too? 560 00:32:39,040 --> 00:32:42,265 Yes, he has about a dozen more. 561 00:32:43,278 --> 00:32:44,310 All around the nation? 562 00:32:44,312 --> 00:32:46,380 No, only in Hanyang. 563 00:32:46,381 --> 00:32:47,380 What? 564 00:32:47,382 --> 00:32:48,550 - A dozen... - Houses... 565 00:32:48,550 --> 00:32:49,710 only in Hanyang? 566 00:32:49,718 --> 00:32:51,135 Hold on. 567 00:32:51,519 --> 00:32:54,380 Then how many does he have in the entire nation? 568 00:32:54,389 --> 00:32:56,775 Even Prince Yeoning doesn't know that himself. 569 00:32:56,925 --> 00:32:59,715 He doesn't have any interest in the riches he has. 570 00:33:02,697 --> 00:33:04,285 Is it the first time for you to see a house? 571 00:33:04,833 --> 00:33:06,685 We don't have much time. Let's hurry. 572 00:33:12,841 --> 00:33:14,855 - I'm about to pee in my pants. - Let's go. 573 00:33:16,945 --> 00:33:20,595 This is making me feel distant to Brother. 574 00:33:22,617 --> 00:33:25,675 This is very similar to the patterns of Yi Tan we investigated. 575 00:33:25,754 --> 00:33:27,705 More secret information is in here too. 576 00:33:29,290 --> 00:33:30,905 Is this a snack too? 577 00:33:31,026 --> 00:33:33,590 It's dragon's beard candy. It's from Qing Dynasty. 578 00:33:33,595 --> 00:33:34,860 (Dragon's beard candy: A Chinese candy like cotton candy) 579 00:33:34,863 --> 00:33:36,345 It's imported. 580 00:33:37,632 --> 00:33:39,600 Then could this information regarding the death ledger... 581 00:33:39,601 --> 00:33:40,930 be true too? 582 00:33:40,935 --> 00:33:43,755 It says it could be in Yongwonsa Temple. 583 00:33:44,339 --> 00:33:46,240 That temple is near Yi Tan's house. 584 00:33:46,241 --> 00:33:48,625 They say he goes there often as a devoted Buddhist. 585 00:33:49,010 --> 00:33:51,040 How could such a Buddhist commit murder? 586 00:33:51,046 --> 00:33:53,895 Prince Mil Poong is ambitious, but he's also easily scared. 587 00:33:54,149 --> 00:33:57,405 He may commit crimes, but he also wants to be forgiven. 588 00:33:58,086 --> 00:33:59,420 That crazy jerk. 589 00:33:59,421 --> 00:34:02,375 I knew it when he collected flowers after killing a person. 590 00:34:02,657 --> 00:34:04,620 He must be locked up in jail. 591 00:34:04,626 --> 00:34:06,645 They say Yi Tan always keeps the death ledger with him. 592 00:34:06,728 --> 00:34:08,885 But when he leaves Hanyang, 593 00:34:09,264 --> 00:34:10,645 he keeps it here, 594 00:34:11,266 --> 00:34:13,115 in Yongwonsa Temple. 595 00:34:34,689 --> 00:34:38,050 And he's leaving tomorrow with the envoy... 596 00:34:38,059 --> 00:34:39,875 from Qing Dynasty. 597 00:34:43,231 --> 00:34:45,015 (Geungnakjeon) 598 00:34:52,307 --> 00:34:54,825 Be careful so everything is kept confidential. 599 00:34:57,245 --> 00:34:58,625 Thank you... 600 00:34:59,314 --> 00:35:01,265 for letting us trust you again. 601 00:35:01,483 --> 00:35:04,835 This might be strange for you to hear, 602 00:35:05,053 --> 00:35:07,180 but I didn't want to hate my brother somehow. 603 00:35:07,188 --> 00:35:08,380 "Brother"? 604 00:35:08,389 --> 00:35:10,275 I'm saying that it's a relief. 605 00:35:10,358 --> 00:35:12,620 I can keep calling you Brother. 606 00:35:12,627 --> 00:35:14,015 I'll get going. 607 00:35:18,099 --> 00:35:22,085 Have you become that close with Prince Yeoning already? 608 00:35:22,337 --> 00:35:24,430 He betrayed our master first. 609 00:35:24,439 --> 00:35:26,895 Are you really sure we can trust Prince Yeoning? 610 00:35:27,809 --> 00:35:29,295 Of course. 611 00:35:31,479 --> 00:35:33,035 He's someone we can trust. 612 00:35:44,125 --> 00:35:45,520 Yi Tan is dangerous. 613 00:35:45,527 --> 00:35:49,190 Tell Prince Yeon Ryeong to be careful too until he leaves. 614 00:35:49,197 --> 00:35:50,615 Take care. 615 00:35:57,472 --> 00:35:59,600 You should go back too and rest. 616 00:35:59,607 --> 00:36:01,425 It will get dark soon. 617 00:36:02,177 --> 00:36:04,265 If you're afraid of going out in the night, 618 00:36:05,046 --> 00:36:06,495 I'll escort you. 619 00:36:06,581 --> 00:36:09,835 It's not like that. I'm not afraid of going out in the night. 620 00:36:09,918 --> 00:36:12,935 Of course. Right. 621 00:36:14,789 --> 00:36:16,275 What were you doing? 622 00:36:16,724 --> 00:36:18,960 I was looking at the terrain around the temple. 623 00:36:18,960 --> 00:36:21,090 Prince Mil Poong might have left some of his men there. 624 00:36:21,095 --> 00:36:23,630 If there's a fight, I must respond to that. 625 00:36:23,631 --> 00:36:26,100 You? What can you do alone? 626 00:36:26,100 --> 00:36:27,800 Including those in Saheonbu, 627 00:36:27,802 --> 00:36:29,400 I'm the most competent investigator... 628 00:36:29,404 --> 00:36:31,100 in martial arts and investigating skills. 629 00:36:31,105 --> 00:36:32,495 (Investigator: A lower-class official who supports inspectors) 630 00:36:33,341 --> 00:36:35,810 - What? - Good at disguise and infiltrating. 631 00:36:35,810 --> 00:36:37,440 I learned Chinese and Japanese too. 632 00:36:37,445 --> 00:36:39,410 Some people call me... 633 00:36:39,414 --> 00:36:41,765 as a True Man, a Human Weapon, 634 00:36:41,849 --> 00:36:43,680 or a One-man Century. 635 00:36:43,685 --> 00:36:46,575 (Century: A group of 100 soldiers) 636 00:36:47,121 --> 00:36:48,975 - Are you bragging? - No. 637 00:36:49,157 --> 00:36:50,420 I'm telling the truth. 638 00:36:50,425 --> 00:36:52,615 You are certainly not normal. 639 00:36:53,127 --> 00:36:56,590 Do you even realize that you're a woman? 640 00:36:56,598 --> 00:36:57,985 Right. 641 00:36:58,700 --> 00:37:00,285 I heard the news. 642 00:37:00,868 --> 00:37:03,185 I heard that you formed brotherly ties with master Mun Su. 643 00:37:03,504 --> 00:37:04,830 Well, that's... 644 00:37:04,839 --> 00:37:07,100 I was told that I'm the youngest. What should I do? 645 00:37:07,108 --> 00:37:09,065 Should I call you Brother too? 646 00:37:09,978 --> 00:37:12,140 What? Brother? 647 00:37:12,146 --> 00:37:14,165 You wouldn't want me to be your sister. 648 00:37:14,282 --> 00:37:17,010 I don't know why, but people feel uncomfortable... 649 00:37:17,018 --> 00:37:18,920 when they try to treat me as a sister. 650 00:37:18,920 --> 00:37:20,375 You don't know... 651 00:37:20,788 --> 00:37:23,650 why people feel uncomfortable to treat you as a sister? 652 00:37:23,658 --> 00:37:25,075 No. I don't. 653 00:37:25,693 --> 00:37:29,215 It's only natural for a younger female to be a sister. 654 00:37:29,464 --> 00:37:32,715 But people really don't like it when they have to treat me like a sister. 655 00:37:33,501 --> 00:37:35,215 You don't know why? 656 00:37:35,470 --> 00:37:37,025 Do you really not know? 657 00:37:37,939 --> 00:37:41,295 Gosh, you are certainly not normal. 658 00:37:43,311 --> 00:37:44,995 My brother... 659 00:37:45,413 --> 00:37:47,735 is worried about me for nothing again. 660 00:37:48,216 --> 00:37:50,150 The envoy leaves at 1pm. 661 00:37:50,151 --> 00:37:52,375 He told you to be careful until then. 662 00:37:52,553 --> 00:37:53,975 Okay. 663 00:37:54,222 --> 00:37:57,790 Actually, I have something to say to Prince Yeoning too. 664 00:37:57,792 --> 00:37:59,790 I'll pass the message if you give me a letter. 665 00:37:59,794 --> 00:38:01,145 No. 666 00:38:01,863 --> 00:38:03,885 I must say this in person. 667 00:38:06,567 --> 00:38:08,015 Are you going out for some fun? 668 00:38:08,603 --> 00:38:10,085 I envy you. 669 00:38:10,938 --> 00:38:12,325 I came... 670 00:38:13,274 --> 00:38:15,100 to say goodbye on my way. 671 00:38:15,109 --> 00:38:17,825 We should be friendly as members of the royal family. 672 00:38:18,680 --> 00:38:21,395 I just had to say goodbye to you. This is all... 673 00:38:22,083 --> 00:38:23,805 thanks to you. 674 00:38:23,851 --> 00:38:26,005 Please be more humane when I see you again. 675 00:38:26,154 --> 00:38:29,145 Of course, I'm not sure if you'll be able to come back. 676 00:38:30,625 --> 00:38:32,815 You think you won, don't you? 677 00:38:34,862 --> 00:38:36,260 No, not at all. 678 00:38:36,264 --> 00:38:38,930 I don't recall competing against you in the first place. 679 00:38:38,933 --> 00:38:41,855 This is why you're dumb. 680 00:38:42,337 --> 00:38:45,185 How do you call this a competition? It's just a dirty fight. 681 00:38:45,940 --> 00:38:47,995 A competition has rules. 682 00:38:48,443 --> 00:38:52,325 But rules don't exist when it comes to dirty fights. 683 00:38:53,614 --> 00:38:55,735 What's your point? 684 00:38:58,086 --> 00:38:59,605 My fight... 685 00:39:00,121 --> 00:39:01,750 only ends when I win. 686 00:39:01,756 --> 00:39:05,145 So you'd better wait for me, 687 00:39:05,660 --> 00:39:07,145 you jerk. 688 00:39:12,266 --> 00:39:14,085 Prince Mil Poong. 689 00:39:14,268 --> 00:39:15,970 He's finally leaving. 690 00:39:15,970 --> 00:39:18,130 But we still need to stay alert. 691 00:39:18,139 --> 00:39:19,925 Yes, of course. 692 00:39:23,144 --> 00:39:24,670 Thank you, Master. 693 00:39:24,679 --> 00:39:28,095 Don't mention it. I'm just sorry I can't do much to help. 694 00:39:36,991 --> 00:39:38,345 Master. 695 00:39:40,995 --> 00:39:42,415 Yeo Ji. 696 00:39:44,832 --> 00:39:46,755 So I was right. 697 00:39:47,635 --> 00:39:51,500 He was trying to imply that he knows where the death ledger is. 698 00:39:51,506 --> 00:39:52,855 Once the sun sets, 699 00:39:52,974 --> 00:39:55,240 we're going to attack Yongwonsa Temple at 7:30pm. 700 00:39:55,243 --> 00:39:57,165 Everything will be over soon. 701 00:39:58,179 --> 00:40:02,295 Is there anything you'd like to say to your family? 702 00:40:02,550 --> 00:40:04,435 I'll be able to meet them soon. 703 00:40:05,920 --> 00:40:07,575 Once I get out of here, 704 00:40:08,055 --> 00:40:10,475 I should give Jun Jae a big hug. 705 00:40:11,359 --> 00:40:13,490 I couldn't stop thinking... 706 00:40:13,494 --> 00:40:16,215 about the way he cried. 707 00:40:18,166 --> 00:40:23,170 8, 9, 10, 11, 12. 708 00:40:23,171 --> 00:40:25,070 Gosh, it's an even number again. 709 00:40:25,072 --> 00:40:26,755 What are you doing? 710 00:40:27,108 --> 00:40:28,270 It's a superstition. 711 00:40:28,276 --> 00:40:30,840 Back in my home town, they say you need an odd number of steps... 712 00:40:30,845 --> 00:40:33,195 when crossing a bridge, if you want your husband to live a long life. 713 00:40:34,148 --> 00:40:35,965 Let's try crossing it one more time. 714 00:40:39,420 --> 00:40:40,805 Hey. 715 00:40:41,489 --> 00:40:42,905 It's that man. 716 00:40:43,991 --> 00:40:46,160 Are you sure it was the man you met? 717 00:40:46,160 --> 00:40:47,790 There are a lot of storytellers in the village. 718 00:40:47,795 --> 00:40:50,990 I used to sell alcohol. I always remember everyone I see. 719 00:40:50,998 --> 00:40:53,600 I'm sure it was the man I talked to last time. 720 00:40:53,601 --> 00:40:54,830 Where did you see him? 721 00:40:54,836 --> 00:40:56,530 He was with the homeless gang... 722 00:40:56,537 --> 00:40:58,325 beneath the Kwangtong bridge. 723 00:40:59,106 --> 00:41:00,455 The homeless gang? 724 00:41:00,875 --> 00:41:03,070 He was with a really well-built guy. 725 00:41:03,077 --> 00:41:04,610 They seemed pretty serious. 726 00:41:04,612 --> 00:41:07,765 Wait. A homeless gang? 727 00:41:10,051 --> 00:41:11,435 A homeless gang. 728 00:41:12,186 --> 00:41:14,835 There weren't any homeless people at the courtesan house that night. 729 00:41:15,223 --> 00:41:17,575 Why didn't they come when I was giving out drinks for free? 730 00:41:19,260 --> 00:41:20,645 He's here. 731 00:41:21,095 --> 00:41:23,760 - How did it go? - I think he's right. 732 00:41:23,764 --> 00:41:26,285 I heard some people say they saw him at the Anguk area too. 733 00:41:26,767 --> 00:41:28,415 I'm definite about this. 734 00:41:28,603 --> 00:41:31,385 But how did he manage to come back? 735 00:41:31,472 --> 00:41:33,595 - And why? - At the Anguk area? 736 00:41:34,876 --> 00:41:37,395 - Then he must be... - Yes. 737 00:41:37,845 --> 00:41:39,495 It was definitely weird. 738 00:41:40,281 --> 00:41:44,105 Why didn't I see any homeless men that night? 739 00:41:44,685 --> 00:41:46,635 A few days ago, 740 00:41:46,888 --> 00:41:48,650 I opened a courtesan house... 741 00:41:48,656 --> 00:41:51,345 and invited all kinds of people to come. 742 00:41:51,792 --> 00:41:54,490 But I didn't spot a single homeless man. 743 00:41:54,495 --> 00:41:55,730 Isn't that weird? 744 00:41:55,730 --> 00:41:58,515 Why do you think there weren't any homeless men there... 745 00:41:58,533 --> 00:42:00,785 when the place was filled with free drinks and food? 746 00:42:01,068 --> 00:42:05,455 Maybe it was because the leader of the gang told them not to go. 747 00:42:07,775 --> 00:42:09,125 Prince Yeoning. 748 00:42:10,411 --> 00:42:11,765 My lord. 749 00:42:13,781 --> 00:42:15,365 We've met before, haven't we? 750 00:42:15,816 --> 00:42:17,635 And from what I recall, your name was... 751 00:42:18,786 --> 00:42:20,375 Dal Moon. 752 00:42:21,923 --> 00:42:23,305 So you were the one... 753 00:42:24,392 --> 00:42:27,315 who spread all those rumors about me. 754 00:42:27,929 --> 00:42:30,285 Goodness, you really are incredible. 755 00:42:31,098 --> 00:42:34,255 I can't believe a homeless gang took over Gae Dol's courtesan house. 756 00:42:35,770 --> 00:42:38,700 You must have someone very powerful and filthy behind your back. 757 00:42:38,706 --> 00:42:41,125 It doesn't matter what kind person that is... 758 00:42:41,909 --> 00:42:44,065 as long as I'm able to feed my family. 759 00:42:44,512 --> 00:42:46,040 Is Min Jin Heon the person behind your back? 760 00:42:46,047 --> 00:42:47,840 I cannot tell you what you want to hear. 761 00:42:47,848 --> 00:42:49,180 An innocent man can get hurt. 762 00:42:49,183 --> 00:42:50,935 It doesn't matter as long as... 763 00:42:52,386 --> 00:42:53,420 it's not one of my men. 764 00:42:53,421 --> 00:42:55,275 How much do you need to reveal... 765 00:42:55,856 --> 00:42:58,275 the deal you made with the Minister of Personnel? 766 00:43:01,729 --> 00:43:03,145 Tell me. 767 00:43:04,031 --> 00:43:07,415 I will give you everything I own if you help me catch him. 768 00:43:07,568 --> 00:43:08,915 No. 769 00:43:10,638 --> 00:43:12,655 What I need is power, Prince Yeoning. 770 00:43:12,707 --> 00:43:15,095 That's what protects people like us. 771 00:43:16,677 --> 00:43:19,025 Money, law, 772 00:43:19,614 --> 00:43:20,995 and honor? 773 00:43:21,682 --> 00:43:23,065 No. 774 00:43:23,184 --> 00:43:25,280 Funny enough, power is what can protect... 775 00:43:25,286 --> 00:43:26,880 the ones who are powerless. 776 00:43:26,887 --> 00:43:30,175 I'm talking about the kind of power that someone like you... 777 00:43:31,626 --> 00:43:32,975 can never achieve of having. 778 00:43:33,561 --> 00:43:36,330 That's the only way my people can stay safe. 779 00:43:36,330 --> 00:43:37,885 So you just let... 780 00:43:38,366 --> 00:43:40,555 someone else get hurt instead? 781 00:43:41,402 --> 00:43:43,055 Are you really okay with that? 782 00:43:43,771 --> 00:43:44,930 Is it really okay for others... 783 00:43:44,939 --> 00:43:47,095 to get beaten up, have things stolen, or die? 784 00:43:51,512 --> 00:43:53,235 You probably can't answer that. 785 00:43:54,382 --> 00:43:56,505 I can't believe I'm questioning a homeless man's conscience. 786 00:43:57,251 --> 00:43:58,935 What in the world am I doing? 787 00:44:00,655 --> 00:44:03,005 You do not have time for this, Prince Yeoning. 788 00:44:03,190 --> 00:44:05,175 You should quickly head over to the Anguk area. 789 00:44:08,329 --> 00:44:10,385 I will tell you at least this one thing. 790 00:44:13,267 --> 00:44:14,655 This one thing... 791 00:44:15,936 --> 00:44:17,385 that I know. 792 00:44:24,912 --> 00:44:26,495 You should come outside. 793 00:44:26,514 --> 00:44:28,480 I'm on duty tonight, so no one else is here. 794 00:44:28,482 --> 00:44:29,810 You can come outside for a walk. 795 00:44:29,817 --> 00:44:31,805 I'm sure it's suffocating in there. 796 00:44:35,723 --> 00:44:37,075 Thank you. 797 00:44:37,925 --> 00:44:39,820 What do you mean... 798 00:44:39,827 --> 00:44:41,220 I should head over to the Anguk area? 799 00:44:41,228 --> 00:44:43,515 Prince Mil Poong is in Hanyang right now. 800 00:44:43,664 --> 00:44:45,390 He might try to harm Prince Yeon Ryeong. 801 00:44:45,399 --> 00:44:46,885 There's no way. 802 00:44:47,268 --> 00:44:49,000 I saw him leave to the Qing Dynasty today. 803 00:44:49,003 --> 00:44:51,525 No, he came back. 804 00:44:52,606 --> 00:44:54,595 And he's at the Anguk area right now which is where... 805 00:44:55,776 --> 00:44:57,295 Prince Yeon Ryeong's private house is located. 806 00:44:59,447 --> 00:45:01,540 I'm going to visit Prince Yeoning. 807 00:45:01,549 --> 00:45:04,035 I will have the palanquin ready. 808 00:45:04,085 --> 00:45:05,605 That is not necessary. 809 00:45:05,619 --> 00:45:07,805 It's late. You should take some rest. 810 00:45:20,101 --> 00:45:23,530 I faithfully depend on Amitabha and the Bodhisattva. 811 00:45:23,537 --> 00:45:27,770 Let the great wisdom reach the opposite shore 812 00:45:27,775 --> 00:45:31,665 Hear our voices of suffering and cries for help 813 00:45:32,947 --> 00:45:34,365 No. 814 00:45:35,516 --> 00:45:36,865 Yi Hwon. 815 00:45:38,018 --> 00:45:39,405 Yi Hwon! 816 00:45:40,855 --> 00:45:42,180 Something's weird. 817 00:45:42,189 --> 00:45:44,120 Why isn't Prince Yeoning coming? 818 00:45:44,125 --> 00:45:45,760 See? What did I tell you? 819 00:45:45,760 --> 00:45:47,420 Once a traitor, always a traitor. 820 00:45:47,428 --> 00:45:50,045 Hey, shut your mouth. 821 00:45:50,798 --> 00:45:52,390 Yeo Ji, what should we do? 822 00:45:52,399 --> 00:45:55,485 Let's wait for about 30 minutes. After that, we need to go in. 823 00:46:08,616 --> 00:46:11,810 Did the Minister of Personnel send me a letter? 824 00:46:11,819 --> 00:46:13,905 I left it in your office, Master. 825 00:46:14,054 --> 00:46:15,750 He told me to make sure you got the letter. 826 00:46:15,756 --> 00:46:17,875 Okay, you may leave. 827 00:46:29,804 --> 00:46:31,355 Inspector Han. 828 00:46:36,343 --> 00:46:37,695 This... 829 00:46:38,279 --> 00:46:40,465 was what you were planning? 830 00:46:40,915 --> 00:46:44,605 How... How did you come in here? 831 00:46:45,886 --> 00:46:47,375 Prince Mil Poong. 832 00:46:47,721 --> 00:46:49,275 I suddenly remembered... 833 00:46:50,257 --> 00:46:52,475 that I didn't get to say goodbye to you. 834 00:46:52,793 --> 00:46:55,675 What are you doing here? 835 00:46:55,896 --> 00:46:58,730 Your plan was to become a guard dog... 836 00:46:58,732 --> 00:47:02,555 that does anything and everything told by the ones who hold power? 837 00:47:03,103 --> 00:47:04,925 That's why I came back. 838 00:47:05,806 --> 00:47:09,195 I figured this would help me feel more at ease. 839 00:47:09,577 --> 00:47:11,595 So you were the one who held hands... 840 00:47:11,846 --> 00:47:14,495 with the Minister of Personnel and framed me for bribery. 841 00:47:15,282 --> 00:47:16,705 No. 842 00:47:17,685 --> 00:47:19,135 No, Jeong Seok. 843 00:47:19,553 --> 00:47:22,135 - Listen to me. - It's over for you. 844 00:47:22,356 --> 00:47:24,575 And the same goes for Min Jin Heon, your master. 845 00:47:26,861 --> 00:47:28,690 Is there no one outside? 846 00:47:28,696 --> 00:47:30,215 Inspector Jang! 847 00:47:30,331 --> 00:47:32,145 Inspector Jang! 848 00:47:36,604 --> 00:47:38,385 Inspector Jang! 849 00:47:39,173 --> 00:47:40,625 Inspector Han! 850 00:47:43,177 --> 00:47:44,525 Remember this. 851 00:47:45,980 --> 00:47:48,195 You're dying because of your older brother. 852 00:47:59,960 --> 00:48:03,145 Hear our voices of suffering and cries for help 853 00:48:03,464 --> 00:48:07,315 Let us reach the state of perfection 854 00:48:33,127 --> 00:48:34,490 Yeo Ji, how's it there? 855 00:48:34,495 --> 00:48:36,045 It's not here, either. 856 00:48:55,482 --> 00:48:56,905 Jeong Seok. 857 00:49:00,454 --> 00:49:01,875 No. 858 00:49:03,490 --> 00:49:06,145 No, Jeong Seok. 859 00:49:25,879 --> 00:49:27,265 Yi Hwon! 860 00:49:30,985 --> 00:49:32,365 Who are you? 861 00:49:52,906 --> 00:49:54,325 Did you find it? 862 00:50:07,755 --> 00:50:09,135 It's not here. 863 00:50:09,490 --> 00:50:10,975 Yi Tan's Death Ledger. 864 00:50:14,461 --> 00:50:16,715 Yeo Ji, did you find it? 865 00:50:28,809 --> 00:50:31,195 Yi Hwon. Yi Hwon. 866 00:50:35,082 --> 00:50:38,265 No. No, Yi Hwon. 867 00:50:38,419 --> 00:50:39,835 Yi Geum. 868 00:50:41,121 --> 00:50:42,535 Do you... 869 00:50:43,924 --> 00:50:46,105 remember? 870 00:50:48,829 --> 00:50:50,245 No. 871 00:50:52,166 --> 00:50:54,355 Is anyone there? 872 00:50:56,737 --> 00:50:58,085 Yi Hwon. 873 00:50:59,273 --> 00:51:00,725 Yi Geum. 874 00:51:02,443 --> 00:51:03,895 It's you. 875 00:51:05,779 --> 00:51:07,395 The kingdom's... 876 00:51:09,116 --> 00:51:10,565 This kingdom's... 877 00:51:20,894 --> 00:51:22,415 Yi Hwon. 878 00:51:23,097 --> 00:51:24,585 Yi Hwon. 879 00:51:25,332 --> 00:51:26,685 Yi Hwon. 880 00:51:27,701 --> 00:51:29,155 No. 881 00:51:34,408 --> 00:51:36,295 No! 882 00:51:57,364 --> 00:51:59,215 No! 883 00:52:09,877 --> 00:52:11,595 What do you mean? 884 00:52:13,680 --> 00:52:16,350 What do you mean Prince Yeon Ryeong died? 885 00:52:16,350 --> 00:52:17,510 Your Majesty. 886 00:52:17,518 --> 00:52:18,965 Speak! 887 00:52:19,853 --> 00:52:23,135 Answer me, anyone. Why? 888 00:52:23,190 --> 00:52:24,850 Why did he... 889 00:52:24,858 --> 00:52:26,760 - Your Majesty. Your Majesty. - Your Majesty! 890 00:52:26,760 --> 00:52:28,120 Your Majesty. 891 00:52:28,128 --> 00:52:29,775 - Your Majesty. - Over here. 892 00:52:30,697 --> 00:52:33,600 - Tell me! - Your Majesty. 893 00:52:33,600 --> 00:52:35,300 What happened? 894 00:52:35,302 --> 00:52:36,400 Minister of Personnel. 895 00:52:36,403 --> 00:52:38,330 What happened to Prince Yeon Ryeong? 896 00:52:38,338 --> 00:52:39,500 I have no idea. 897 00:52:39,506 --> 00:52:42,340 The doctor says he died suddenly without reason. 898 00:52:42,342 --> 00:52:43,340 How? 899 00:52:43,343 --> 00:52:44,340 (Sudden death: A death that has no apparent reason) 900 00:52:44,344 --> 00:52:45,725 How can this happen? 901 00:52:53,520 --> 00:52:56,435 So it was you who untied Han Jeong Seok's ropes? 902 00:52:56,723 --> 00:52:59,745 I didn't know he'd run. I'm telling you the truth. 903 00:53:02,696 --> 00:53:04,145 What's going on? 904 00:53:04,298 --> 00:53:06,145 Inspector Han died? 905 00:53:06,333 --> 00:53:07,700 I'm afraid so. 906 00:53:07,701 --> 00:53:10,955 He was climbing the wall to escape and he seems to have fallen. 907 00:53:15,776 --> 00:53:17,165 And the body? 908 00:53:17,311 --> 00:53:20,395 I handed it over to his family. 909 00:53:28,222 --> 00:53:30,375 Father. 910 00:53:37,531 --> 00:53:39,145 Father. 911 00:53:46,106 --> 00:53:47,495 Master. 912 00:53:53,747 --> 00:53:55,535 Father. 913 00:54:02,289 --> 00:54:03,875 Jeong Seok. 914 00:54:04,124 --> 00:54:07,115 Escape? That's nonsense. 915 00:54:07,527 --> 00:54:09,815 He wouldn't have done that. 916 00:54:10,264 --> 00:54:12,945 He was waiting for the death ledger, wasn't he? 917 00:54:13,133 --> 00:54:14,815 He was killed. 918 00:54:14,935 --> 00:54:16,315 Somebody... 919 00:54:17,504 --> 00:54:19,125 killed him. 920 00:54:31,418 --> 00:54:32,805 Master. 921 00:54:33,887 --> 00:54:35,535 This can't be. 922 00:54:36,657 --> 00:54:38,905 You said we'll meet soon. 923 00:54:42,462 --> 00:54:44,015 You said you'll... 924 00:54:44,531 --> 00:54:46,560 hold Jun Jae in your arms. 925 00:54:46,566 --> 00:54:49,855 Master. Master! 926 00:54:50,470 --> 00:54:52,455 Father. 927 00:54:53,640 --> 00:54:55,755 Get up, please. 928 00:54:56,443 --> 00:54:58,565 Get up! 929 00:54:59,246 --> 00:55:00,995 Father. 930 00:55:03,917 --> 00:55:05,305 Master. 931 00:55:38,185 --> 00:55:40,350 You sneaked out of the envoy? 932 00:55:40,354 --> 00:55:42,120 I'm going to kill Prince Yeon Ryeong. 933 00:55:42,122 --> 00:55:44,050 I'll kill him for trying to take my throne... 934 00:55:44,057 --> 00:55:47,275 and leave a lifelong scar in Yi Geum's heart. 935 00:55:47,361 --> 00:55:51,285 So I even got my death ledger back. 936 00:55:51,465 --> 00:55:55,615 It's time to add Prince Yeon Ryeong in it. 937 00:56:00,440 --> 00:56:04,465 I'm so glad the madman came back. 938 00:56:11,118 --> 00:56:12,550 Rest in peace. 939 00:56:12,552 --> 00:56:14,950 (Yi Hwon) 940 00:56:14,955 --> 00:56:16,705 Don't become a ghost. 941 00:56:17,157 --> 00:56:19,145 Fate is on my side... 942 00:56:19,993 --> 00:56:21,475 anyway. 943 00:56:27,167 --> 00:56:29,000 (Crown Prince Yun, Namin Party) 944 00:56:29,002 --> 00:56:31,225 (Crown Princess, Prince Yun's wife) 945 00:56:32,372 --> 00:56:33,770 Your Highness. 946 00:56:33,774 --> 00:56:36,995 How critical is the king? 947 00:56:37,411 --> 00:56:38,865 Right now, 948 00:56:39,679 --> 00:56:41,635 he can't even speak. 949 00:56:43,250 --> 00:56:45,105 Your Majesty. Your Majesty! 950 00:56:45,452 --> 00:56:48,005 - Your Majesty! - Your Majesty! 951 00:56:52,692 --> 00:56:54,145 Crown Prince Yun. 952 00:56:58,965 --> 00:57:13,395 Return to us, Your Majesty. 953 00:57:17,217 --> 00:57:19,005 Your Majesty. 954 00:57:25,792 --> 00:57:28,975 - Your Majesty. - Your Majesty. 955 00:57:31,598 --> 00:57:33,315 So will the Crown Prince... 956 00:57:33,733 --> 00:57:36,515 become king? 957 00:57:44,377 --> 00:57:47,265 Your Majesty! 958 00:57:47,981 --> 00:57:52,005 - Your Majesty. - Your Majesty! 959 00:57:53,420 --> 00:57:55,705 Your Majesty. 960 00:58:14,574 --> 00:58:18,125 I will die soon. 961 00:58:18,745 --> 00:58:20,110 Prince Yeoning. 962 00:58:20,113 --> 00:58:21,665 Before that happens, 963 00:58:23,250 --> 00:58:25,105 couldn't you let the world... 964 00:58:25,418 --> 00:58:28,205 know who Prince Yeoning really is? 965 00:58:34,394 --> 00:58:38,085 - Your Majesty. - Your Majesty! 966 00:58:43,570 --> 00:58:45,925 - Your Majesty. - Your Majesty. 967 00:58:50,777 --> 00:58:52,195 Your Majesty. 968 00:58:58,285 --> 00:59:00,775 (Haechi) 969 00:59:00,987 --> 00:59:02,350 (We thank Kim Kap Soo, Lee Pil Mo, and No Young Hak...) 970 00:59:02,355 --> 00:59:04,045 (for their special appearance.) 971 00:59:11,298 --> 00:59:14,230 There is nothing suspicious about Inspector Han's death. 972 00:59:14,234 --> 00:59:16,670 How will corrupted jerks like you protect the law? 973 00:59:16,670 --> 00:59:18,400 Who decides that however they please? 974 00:59:18,405 --> 00:59:19,630 We decide that, Prince Yeoning. 975 00:59:19,639 --> 00:59:22,470 You should've rather dreamt of becoming a king. 976 00:59:22,475 --> 00:59:25,170 The power to become a king... 977 00:59:25,178 --> 00:59:27,440 The kingdom will fall into chaos. 978 00:59:27,447 --> 00:59:29,440 Isn't it time to show yourself in front of them? 979 00:59:29,449 --> 00:59:31,750 Who killed our brother, Prince Yeoning? 980 00:59:31,751 --> 00:59:33,680 Tell this to Min Jin Heon. 981 00:59:33,687 --> 00:59:35,280 - Could it be... - Tell him to find me... 982 00:59:35,288 --> 00:59:37,145 when he's in trouble. 70001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.