All language subtitles for Graceful.Family.E06.190905.H265.720p-Unknown-ODK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,542 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:04,942 --> 00:00:06,787 (Episode 6) 3 00:00:06,896 --> 00:00:07,971 Is it good? 4 00:00:08,069 --> 00:00:09,139 Yes. 5 00:00:09,140 --> 00:00:11,592 It tastes even better because I'm here with you. 6 00:00:12,327 --> 00:00:14,164 My mom doesn't let me eat burgers. 7 00:00:14,780 --> 00:00:17,355 Today, you can do whatever you want. 8 00:00:17,491 --> 00:00:19,161 - Really? - Of course. 9 00:00:20,177 --> 00:00:21,362 What do you want to do? 10 00:00:22,710 --> 00:00:25,099 My friends go to soccer games with their fathers. 11 00:00:28,647 --> 00:00:30,633 Grandpa, it's dirty! 12 00:00:30,702 --> 00:00:31,777 No. 13 00:00:32,088 --> 00:00:33,931 Your leftovers aren't dirty. 14 00:00:33,932 --> 00:00:35,007 It's okay. 15 00:00:36,059 --> 00:00:38,051 Would you like to go to the soccer field with me? 16 00:00:38,051 --> 00:00:39,126 Really? 17 00:00:39,667 --> 00:00:41,126 - Then let's go right now! - Sure! 18 00:00:42,010 --> 00:00:43,218 I'll clean it up. 19 00:00:49,739 --> 00:00:50,809 I'll do it, sir. 20 00:00:50,810 --> 00:00:51,885 It's fine. 21 00:01:05,642 --> 00:01:08,252 To a girl who couldn't live with her father, 22 00:01:08,478 --> 00:01:11,689 her grandfather was more than a father figure to her. 23 00:01:14,580 --> 00:01:18,604 You must have a hard time raising Suk-hee without her father. 24 00:01:19,275 --> 00:01:22,319 Suk-hee is a very smart and kind child, sir. 25 00:01:26,835 --> 00:01:28,503 You're the rightful lady of the house. 26 00:01:29,139 --> 00:01:30,830 It's time you move into the main house. 27 00:01:39,593 --> 00:01:41,120 Mr. Wang is here. 28 00:02:12,305 --> 00:02:14,914 The rightful wife of the Mo Family is Suk-hee's mother. 29 00:02:18,449 --> 00:02:21,063 Move back into the house with Suk-hee now. 30 00:02:21,954 --> 00:02:23,029 Yes, sir. 31 00:02:26,064 --> 00:02:27,139 Hey. 32 00:02:28,206 --> 00:02:29,360 You should move out 33 00:02:29,360 --> 00:02:30,435 Sir! 34 00:02:32,912 --> 00:02:35,995 Suk-hee, you should move back in and receive proper education as the heir. 35 00:02:35,996 --> 00:02:37,071 Grandpa! 36 00:02:37,167 --> 00:02:39,326 I don't think that kind of studying will be fun. 37 00:02:40,410 --> 00:02:41,485 Father. 38 00:02:41,684 --> 00:02:43,283 We already have a son who's the heir. 39 00:02:43,395 --> 00:02:44,715 So why would Suk-hee...? 40 00:02:44,715 --> 00:02:46,843 Stop being so archaic! Gender doesn't matter! 41 00:02:47,238 --> 00:02:49,516 In your eyes, are those two fit to be the heirs? 42 00:02:56,528 --> 00:02:57,603 Suk-hee. 43 00:03:11,776 --> 00:03:14,050 Loving one person more than the others leads to 44 00:03:14,272 --> 00:03:18,878 jealousy, humiliation, and anger. 45 00:03:19,126 --> 00:03:22,565 It seems like you favor Ms.Suk-hee, sir. 46 00:03:23,305 --> 00:03:24,701 She's a special child. 47 00:03:25,545 --> 00:03:27,138 She's the pillar of the Mo Family. 48 00:03:28,845 --> 00:03:32,195 I'm going to raise Suk-hee to become the leader who will lead our MC Group. 49 00:03:33,601 --> 00:03:36,201 You're a female but you're living like a male too. 50 00:03:39,058 --> 00:03:41,059 MC Construction is currently trying to 51 00:03:41,060 --> 00:03:43,357 obtain a large construction contract in Arab. 52 00:03:43,358 --> 00:03:44,382 And? 53 00:03:44,383 --> 00:03:46,746 The other party plans to consent under the condition that 54 00:03:46,746 --> 00:03:49,058 Mr. Mo Cheol-Hui becomes the CEO. 55 00:03:50,841 --> 00:03:54,759 In addition, everybody in the MC Group believes that Mr. Mo is the next CEO. 56 00:03:55,158 --> 00:03:57,983 So if you suddenly announce that Ms. Suk-hee will become the heir, 57 00:03:58,033 --> 00:04:00,401 then it could be a vital blow to the growth of MC Group. 58 00:04:00,809 --> 00:04:02,010 You're worrying for nothing. 59 00:04:02,010 --> 00:04:03,085 Sir. 60 00:04:04,810 --> 00:04:06,118 I've already made up my mind. 61 00:04:10,208 --> 00:04:13,316 Mr. Wang's determination to not lose something precious to him. 62 00:04:14,253 --> 00:04:16,285 And Ms. Han's betrayal. 63 00:04:17,484 --> 00:04:20,175 Maybe that's how the tragedy in Mo Family started. 64 00:04:33,202 --> 00:04:40,101 (Elegant Family / Graceful Family) 65 00:04:54,702 --> 00:04:56,258 There will be a brief sobriety test. 66 00:05:01,413 --> 00:05:02,488 You drank. 67 00:05:03,096 --> 00:05:04,171 Pardon? 68 00:05:04,206 --> 00:05:05,281 I didn't... 69 00:05:12,334 --> 00:05:14,064 Please give me your driver's license. 70 00:05:37,084 --> 00:05:38,988 Hello! I'm Ms. Mo Suk-hee's attorney. 71 00:05:41,139 --> 00:05:44,842 It seems like Ms. Mo Suk-hee was issued a temporary driver's license. 72 00:05:44,843 --> 00:05:47,801 Yes, so she wasn't driving without a license. 73 00:05:47,998 --> 00:05:52,726 But while waiting for a suspension of her driver's license for DUI, 74 00:05:52,726 --> 00:05:54,007 she committed DUI again. 75 00:05:54,224 --> 00:05:55,732 You know that's two strikes, right? 76 00:05:55,733 --> 00:05:57,592 Yes, I believe there's a misunderstanding... 77 00:05:57,592 --> 00:05:58,925 Please get me a doctor. 78 00:05:59,562 --> 00:06:00,637 I'll prove it. 79 00:06:02,984 --> 00:06:04,192 I have a disease. 80 00:06:04,217 --> 00:06:05,292 Wait, wait. 81 00:06:06,834 --> 00:06:09,011 I'm sorry but the two of us need to talk in private. 82 00:06:19,576 --> 00:06:20,942 I'm experiencing deja vu. 83 00:06:22,543 --> 00:06:23,885 A similar location. 84 00:06:24,387 --> 00:06:25,806 Why aren't you getting angry? 85 00:06:25,879 --> 00:06:26,954 It's not like you. 86 00:06:27,809 --> 00:06:29,404 You should be asking me if I drank. 87 00:06:31,532 --> 00:06:32,834 Did you really drink? 88 00:06:35,345 --> 00:06:38,417 I saw that there were already articles about my DUI. 89 00:06:39,680 --> 00:06:41,999 As if someone was waiting for it. 90 00:06:43,321 --> 00:06:46,854 Why do you think they suddenly set up a DUI checkpoint this morning? 91 00:06:47,839 --> 00:06:49,500 In front of my house, on top of that. 92 00:06:50,128 --> 00:06:53,340 And how did reporters find out about my DUI faster than you? 93 00:06:56,081 --> 00:06:57,223 You're saying... 94 00:06:58,329 --> 00:07:00,744 ...someone set you up so you can't attend the meeting? 95 00:07:01,016 --> 00:07:02,259 Who do you think did that? 96 00:07:02,509 --> 00:07:03,584 TOP? 97 00:07:05,836 --> 00:07:06,911 I... 98 00:07:07,967 --> 00:07:10,677 ...have a disease called auto-brewery syndrome. 99 00:07:10,842 --> 00:07:12,434 Auto-brewery syndrome? 100 00:07:12,514 --> 00:07:13,589 Yes. 101 00:07:13,855 --> 00:07:16,813 It's a disease where carbohydrates turn into alcohol upon consumption. 102 00:07:18,084 --> 00:07:19,470 There's a condition like that? 103 00:07:19,497 --> 00:07:21,231 It's not like I'm going to die right now. 104 00:07:22,014 --> 00:07:23,682 I first found out about it last year. 105 00:07:23,998 --> 00:07:25,607 I was getting treated for it in the U.S. 106 00:07:25,607 --> 00:07:28,744 But because I had to rush back to Korea, I couldn't bring my medication. 107 00:07:29,162 --> 00:07:33,064 I also couldn't go to the hospitals here because I was afraid TOP would find out. 108 00:07:34,148 --> 00:07:35,936 Then your DUI last time... 109 00:07:35,937 --> 00:07:37,621 Was that because of your condition too? 110 00:07:38,620 --> 00:07:39,695 Yes. 111 00:08:17,569 --> 00:08:20,150 I think they put something in the juice I drink every day. 112 00:08:21,024 --> 00:08:22,737 Probably carbohydrate powder. 113 00:08:23,236 --> 00:08:24,821 So in the end, TOP found out. 114 00:08:25,535 --> 00:08:27,946 What happened to the stockholders' general meeting? 115 00:08:30,905 --> 00:08:34,227 Your appointment as CEO got canceled. 116 00:08:36,424 --> 00:08:38,648 So in the end, my father became the CEO? 117 00:08:52,186 --> 00:08:55,797 This is her medical records from the U.S. 118 00:08:57,352 --> 00:09:00,411 We will submit a medical test report from a local hospital right away too. 119 00:09:19,232 --> 00:09:23,916 Mr. Mo Cheol-Hui was appointed as CEO instead of Ms. Suk-hee at the meeting. 120 00:09:24,709 --> 00:09:25,784 I'm sorry, sir. 121 00:09:27,327 --> 00:09:29,334 Then what's going to happen to Ms. Suk-hee now? 122 00:09:29,334 --> 00:09:32,069 Because reasons to disqualify her were exposed on a public level, 123 00:09:32,405 --> 00:09:36,125 I believe it will be difficult to have Ms. Suk-hee appointed as CEO now. 124 00:09:39,062 --> 00:09:40,496 - Sir! - Sir! 125 00:09:40,601 --> 00:09:42,182 Are you okay? Sir! 126 00:09:42,210 --> 00:09:43,285 Sir! 127 00:09:44,121 --> 00:09:45,162 Sir! 128 00:09:45,163 --> 00:09:47,322 Dr. Hwang! We need you to come here now! 129 00:09:47,322 --> 00:09:48,397 Sir! 130 00:09:48,447 --> 00:09:49,522 Sir! 131 00:09:58,190 --> 00:09:59,214 How is he? 132 00:09:59,215 --> 00:10:01,046 He's very old. 133 00:10:01,346 --> 00:10:03,611 Plus, he has problems with his arteries and heart too. 134 00:10:03,611 --> 00:10:06,793 I believe he should stay in the hospital and get some rest. 135 00:10:09,034 --> 00:10:13,390 I took the necessary measures but he needs to rest. 136 00:10:31,571 --> 00:10:33,513 Mr. Hwang came by the house. 137 00:10:37,160 --> 00:10:39,145 (Mr. Hwang came by the house.) 138 00:10:40,809 --> 00:10:42,375 - What's the news like? - Take a look. 139 00:10:44,536 --> 00:10:46,958 "MC Group's heir arrested for DUI." 140 00:10:47,067 --> 00:10:48,880 "Conglomerates' lack of morals is serious!" 141 00:10:49,053 --> 00:10:52,027 "Heiress who's a club mania and supporter of gay marriage." 142 00:10:52,522 --> 00:10:53,927 The media is going crazy. 143 00:10:54,061 --> 00:10:56,584 Ms. Suk-hee instantly debuted as an international star. 144 00:10:56,620 --> 00:10:58,322 It's probably not a happy debut though. 145 00:10:58,639 --> 00:11:00,522 Any articles about the fight over the company? 146 00:11:00,522 --> 00:11:01,816 There is none so far. 147 00:11:01,851 --> 00:11:03,461 - Do a good job of defense. - Yes, ma'am. 148 00:11:03,461 --> 00:11:05,845 What do you think Mr. Wang will do next? 149 00:11:05,929 --> 00:11:08,611 They'll probably criticize appointing Mr. Mo as the CEO. 150 00:11:08,726 --> 00:11:11,390 Ms. Suk-hee isn't the CEO but she's the majority shareholder. 151 00:11:11,734 --> 00:11:13,561 She may file a lawsuit against us. 152 00:11:13,562 --> 00:11:15,241 Yes, it's very likely. 153 00:11:15,640 --> 00:11:19,592 They'll say a CEO appointment without the majority shareholder is a problem. 154 00:11:19,593 --> 00:11:23,128 They may also claim we forced the shareholders because of the letters of attorney. 155 00:11:23,129 --> 00:11:26,110 - Solutions? - Even if there's a lawsuit, it will take a long time. 156 00:11:26,135 --> 00:11:29,575 In the meantime, we need to quickly increase our share as much as possible. 157 00:11:29,760 --> 00:11:30,815 Okay. 158 00:11:30,816 --> 00:11:33,083 Ms. Han, what are you going to do about Mr. Heo? 159 00:11:33,683 --> 00:11:34,974 His internship is done. 160 00:11:34,975 --> 00:11:36,775 So is there a need to let him stay at TOP? 161 00:11:38,193 --> 00:11:40,139 I'll take care of him. 162 00:11:41,243 --> 00:11:42,318 Yes, ma'am. 163 00:12:15,604 --> 00:12:17,491 (About Auto-Brewery Syndrome) 164 00:12:27,822 --> 00:12:29,417 I think it will take more time. 165 00:12:30,408 --> 00:12:31,929 They need to draw more blood. 166 00:12:32,656 --> 00:12:34,926 It's a rare condition so everybody's very interested. 167 00:12:36,304 --> 00:12:39,194 Please send the results to the police station as soon as they're out. 168 00:12:42,449 --> 00:12:43,703 How's my grandfather? 169 00:12:44,701 --> 00:12:45,776 Does he know? 170 00:12:45,816 --> 00:12:47,421 I talked to Mr. Yoon. 171 00:12:48,462 --> 00:12:49,540 He said he told him. 172 00:12:53,352 --> 00:12:54,760 I ruined everything. 173 00:13:07,304 --> 00:13:08,379 Cheers! 174 00:13:08,429 --> 00:13:10,862 Congratulations, Mr. CEO! 175 00:13:12,174 --> 00:13:14,816 This is a wine I've been saving for a day like this. 176 00:13:14,816 --> 00:13:15,860 Love shot! 177 00:13:15,861 --> 00:13:17,169 You're embarrassing me. 178 00:13:24,574 --> 00:13:28,144 Please take good care of Suk-hee now. 179 00:13:28,145 --> 00:13:29,531 Of course! 180 00:13:29,531 --> 00:13:31,412 She's my daughter, after all. 181 00:13:32,603 --> 00:13:36,629 Anyways, when is the personnel change happening? 182 00:13:39,613 --> 00:13:43,497 Ms. Han will bring me a draft. 183 00:13:43,497 --> 00:13:44,826 What do you mean Ms. Han? 184 00:13:45,325 --> 00:13:47,148 MC belongs to you! 185 00:13:47,743 --> 00:13:50,352 They say you should hold a new drink in a new glass. 186 00:13:50,673 --> 00:13:55,301 Why don't you consider replacing the head of TOP now? 187 00:13:56,048 --> 00:13:58,240 I really find that woman uncomfortable! 188 00:13:58,240 --> 00:13:59,495 Terrible! 189 00:14:10,479 --> 00:14:11,554 Son! 190 00:14:12,763 --> 00:14:14,108 How have you been? 191 00:14:14,712 --> 00:14:16,866 Oh, my baby! 192 00:14:16,866 --> 00:14:18,036 You've missed me, right? 193 00:14:18,036 --> 00:14:19,111 Of course. 194 00:14:20,593 --> 00:14:23,660 Let me take a look at you. Are you feeling okay? 195 00:14:23,660 --> 00:14:24,735 Yes. 196 00:14:26,252 --> 00:14:28,834 Why did you suddenly want to see me? 197 00:14:29,596 --> 00:14:31,655 Is someone in that family bullying you? 198 00:14:32,002 --> 00:14:33,077 No. 199 00:14:33,088 --> 00:14:34,163 I'm fine. 200 00:14:34,354 --> 00:14:35,429 Really? 201 00:14:37,999 --> 00:14:40,216 Goodness, Ms. Choi Na-ri. 202 00:14:40,563 --> 00:14:41,838 It's been a while. 203 00:14:43,743 --> 00:14:45,490 - You two came together? - Yes. 204 00:14:46,382 --> 00:14:47,457 Why? 205 00:14:47,592 --> 00:14:50,089 Is there a reason why we shouldn't meet? 206 00:14:52,490 --> 00:14:54,232 I came because I wanted to talk to you. 207 00:14:54,233 --> 00:14:55,308 About what? 208 00:15:04,932 --> 00:15:06,513 Invest in my movie. 209 00:15:07,069 --> 00:15:08,880 Invest? That's so out of the blue! 210 00:15:09,453 --> 00:15:10,787 I have no money! 211 00:15:11,452 --> 00:15:12,476 Even if I do, I refuse. 212 00:15:12,477 --> 00:15:14,455 You recently did 3 commercials! 213 00:15:14,455 --> 00:15:15,530 Wan-Soo! 214 00:15:19,415 --> 00:15:20,879 Anyways, I have no money. 215 00:15:24,507 --> 00:15:27,729 Then will you ask my father for me? 216 00:15:28,338 --> 00:15:32,906 Suk-hee said she would invest but I think that's impossible now. 217 00:15:33,537 --> 00:15:35,618 Hey, I'm in a hurry. 218 00:15:35,618 --> 00:15:38,620 Please talk to my father for me. 219 00:15:39,311 --> 00:15:40,498 Why do you live like that? 220 00:15:41,078 --> 00:15:43,779 Can't we age gracefully? 221 00:15:45,916 --> 00:15:46,954 Hey. 222 00:15:46,955 --> 00:15:50,778 If you don't help me, I have something up my sleeve too. 223 00:15:53,758 --> 00:15:55,697 I'm going to tell about how you and I...! 224 00:15:55,698 --> 00:15:56,718 Are you crazy? 225 00:15:56,719 --> 00:15:57,861 Talk about what? 226 00:16:01,623 --> 00:16:03,164 I'm hungry. 227 00:16:03,599 --> 00:16:04,838 Yes, thank you. 228 00:16:05,988 --> 00:16:07,348 Suh-Jin. 229 00:16:07,404 --> 00:16:09,128 We should order. 230 00:16:12,129 --> 00:16:15,155 Isn't my nephew so handsome? 231 00:16:17,490 --> 00:16:19,479 What would you like your aunt to buy you? 232 00:18:09,982 --> 00:18:11,276 Whenever I get stressed, 233 00:18:11,912 --> 00:18:13,302 I come here and sing. 234 00:18:14,342 --> 00:18:16,170 Isn't it a shame that no one else hears me? 235 00:18:16,171 --> 00:18:17,208 How did you know? 236 00:18:17,209 --> 00:18:18,270 Know what? 237 00:18:18,271 --> 00:18:19,690 I like this song. 238 00:18:19,690 --> 00:18:20,765 Really? 239 00:18:22,428 --> 00:18:23,986 Hey, we have a common ground too! 240 00:18:24,358 --> 00:18:25,433 To be honest, 241 00:18:26,319 --> 00:18:27,394 I like this song too. 242 00:18:29,436 --> 00:18:31,245 I think we're meant to be! 243 00:18:33,125 --> 00:18:34,200 Mr. Heo. 244 00:18:34,940 --> 00:18:36,126 You're trying so hard. 245 00:18:37,190 --> 00:18:39,129 I'm not trying. This is a fact. 246 00:18:40,331 --> 00:18:41,507 Want to sing with me? 247 00:18:42,487 --> 00:18:44,129 Why not? There's no one here. 248 00:18:44,862 --> 00:18:46,748 It's fine. Follow me. 249 00:19:35,970 --> 00:19:37,045 Louder! 250 00:20:07,354 --> 00:20:08,429 See you. 251 00:20:15,611 --> 00:20:16,686 I... 252 00:20:21,505 --> 00:20:22,691 Read this when you're home. 253 00:20:22,749 --> 00:20:23,824 What is it? 254 00:20:24,070 --> 00:20:25,145 Look at it. 255 00:20:27,654 --> 00:20:28,678 Go in. 256 00:20:28,679 --> 00:20:30,004 I'll go after I park the car. 257 00:20:39,604 --> 00:20:41,611 (Park Joon's Poetry Collection: I Took Your Name as Medicine) 258 00:20:48,799 --> 00:20:49,874 I'm sorry. 259 00:20:49,947 --> 00:20:51,303 There's no need to apologize. 260 00:20:52,431 --> 00:20:53,910 It's not over yet. 261 00:20:55,398 --> 00:20:57,248 We worked so hard for this. 262 00:20:59,509 --> 00:21:01,776 Grandpa said it isn't over yet. 263 00:21:05,127 --> 00:21:07,712 Is Grandpa very sick? 264 00:21:12,752 --> 00:21:14,807 I have a plan. 265 00:21:15,979 --> 00:21:19,165 So don't be discouraged and be prepared. 266 00:21:20,071 --> 00:21:21,146 I will. 267 00:21:31,755 --> 00:21:36,150 It seems like God has given you all the luck. 268 00:21:37,935 --> 00:21:40,508 Now that your strongest opponent, Suk-hee, is out of the game, 269 00:21:41,822 --> 00:21:43,691 you're the only heir. 270 00:21:44,845 --> 00:21:45,920 Wan-Soo. 271 00:21:46,423 --> 00:21:48,163 Don't you know he's very sensitive? 272 00:21:48,673 --> 00:21:50,365 He's already eating at a late hour. 273 00:21:50,876 --> 00:21:52,151 That's enough now. 274 00:21:53,449 --> 00:21:55,310 Dinner isn't what's important right now. 275 00:21:56,328 --> 00:21:58,614 My movie is about to go down the drain right now. 276 00:21:58,766 --> 00:21:59,841 So? 277 00:22:01,781 --> 00:22:03,080 What do you want? 278 00:22:03,242 --> 00:22:05,049 Give me some money! 279 00:22:06,122 --> 00:22:08,847 I'm about to lose all my staff on field right now! 280 00:22:12,846 --> 00:22:14,057 You're perfect. 281 00:22:14,463 --> 00:22:16,925 But I think you lack humanity. 282 00:22:17,197 --> 00:22:19,886 Cold man who looks like he won't even bleed? 283 00:22:19,908 --> 00:22:22,092 That's so archaic. 284 00:22:22,092 --> 00:22:25,356 The next leader should be the emotional type! 285 00:22:26,037 --> 00:22:27,112 Brother. 286 00:22:27,311 --> 00:22:29,566 Would you please help me save my face? 287 00:22:29,881 --> 00:22:32,025 Please help me, Wan-joon! 288 00:22:32,614 --> 00:22:34,079 Aren't you embarrassed? 289 00:22:35,997 --> 00:22:37,043 Why? 290 00:22:37,044 --> 00:22:38,119 It's just... 291 00:22:39,851 --> 00:22:41,641 Just admit that you have no talent. 292 00:22:42,388 --> 00:22:45,472 Just by that admission, you will show you have value. 293 00:22:47,912 --> 00:22:49,769 You cold-hearted bastard! 294 00:22:50,155 --> 00:22:51,378 Good for you! 295 00:22:55,444 --> 00:22:57,546 If you want the company, please take it. 296 00:22:57,857 --> 00:22:59,957 Please get the skills to take it! 297 00:22:59,957 --> 00:23:02,211 Or just shut up. 298 00:23:02,426 --> 00:23:03,634 What did you say? 299 00:23:04,801 --> 00:23:05,903 How dare you...! 300 00:23:05,904 --> 00:23:06,979 Wan-Soo! 301 00:23:07,341 --> 00:23:08,856 Why are you acting this way? 302 00:23:09,703 --> 00:23:11,173 "Why are you acting this way?" 303 00:23:12,550 --> 00:23:15,685 Now the two of you are acting cold. 304 00:23:15,685 --> 00:23:16,985 No wonder you two are married! 305 00:23:18,363 --> 00:23:19,438 How beautiful. 306 00:23:19,853 --> 00:23:21,128 Brothers fighting. 307 00:23:21,994 --> 00:23:23,485 Hey, Mo Suk-hee! 308 00:23:23,627 --> 00:23:26,069 You should've done a good job! 309 00:23:26,225 --> 00:23:27,322 You were my only hope! 310 00:23:27,323 --> 00:23:30,884 My movie is about to go down the drain! What are you going to do? 311 00:23:30,885 --> 00:23:32,704 I know, right? I'm sorry. 312 00:23:33,000 --> 00:23:36,209 You should cut back on drinking and use that money to make a low budget film. 313 00:23:37,823 --> 00:23:42,498 How is that no one in this family understands art? 314 00:23:44,568 --> 00:23:46,250 If I don't drink right now, 315 00:23:46,846 --> 00:23:48,708 I'm about to go to the mental hospital. 316 00:23:53,320 --> 00:23:56,178 I'm sure Wan-Soo isn't much of an opponent. 317 00:23:57,133 --> 00:23:59,168 But there's no need to cut him down like that. 318 00:23:59,183 --> 00:24:00,496 You're brothers after all. 319 00:24:00,914 --> 00:24:02,699 You two get along. 320 00:24:03,025 --> 00:24:05,812 Why don't the two of you team up together? You're his stepsister. 321 00:24:07,755 --> 00:24:10,741 When you're cornered, you may bite and tear someone apart. 322 00:24:12,807 --> 00:24:13,882 Really? 323 00:24:15,509 --> 00:24:19,283 Just thinking about it makes me scared. 324 00:24:35,354 --> 00:24:38,661 The internet is going crazy about the only daughter of the conglomerate. 325 00:24:38,662 --> 00:24:40,276 It's that lady from last time, right? 326 00:24:42,030 --> 00:24:45,913 She looked so nice and smart. 327 00:24:45,913 --> 00:24:47,692 How did she end up committing a DUI? 328 00:24:48,499 --> 00:24:50,736 DUI is just like murder! 329 00:24:50,736 --> 00:24:52,925 You should never do it! Ever! 330 00:24:52,999 --> 00:24:54,074 Father. 331 00:24:54,226 --> 00:24:56,182 Don't trust everything on the news. 332 00:24:56,515 --> 00:24:58,639 If I don't trust the news, then who do I trust? 333 00:24:58,921 --> 00:25:00,786 There's a lot of fake news these days. 334 00:25:01,483 --> 00:25:04,856 They said that she drank all night so she was still drunk in the morning. 335 00:25:05,447 --> 00:25:08,618 She must've drank a lot for her to fail the sobriety test in the morning. 336 00:25:08,815 --> 00:25:10,852 I'm telling you it isn't true! 337 00:25:28,360 --> 00:25:30,060 Mr. Heo is pretty good. 338 00:25:31,071 --> 00:25:32,682 This is a poem I like. 339 00:25:58,520 --> 00:25:59,595 Hello? 340 00:25:59,638 --> 00:26:00,970 Did you read the poem? 341 00:26:01,333 --> 00:26:02,649 Do you know how late it is? 342 00:26:03,424 --> 00:26:04,841 You called me to ask me that? 343 00:26:05,885 --> 00:26:07,152 It's daytime at New York. 344 00:26:07,205 --> 00:26:09,722 So? You're trying to take revenge? 345 00:26:09,963 --> 00:26:11,483 Of course not. 346 00:26:11,824 --> 00:26:13,913 I was just curious if you read the poem. 347 00:26:14,066 --> 00:26:15,254 It's a poem I like. 348 00:26:15,255 --> 00:26:16,330 Really? 349 00:26:16,426 --> 00:26:21,124 Hey, we have so many things in common! We're practically siblings! 350 00:26:23,993 --> 00:26:27,902 "I think of your sadness in a miserable world." 351 00:26:28,251 --> 00:26:31,835 "Thinking of your sadness in a miserable world is..." 352 00:26:32,494 --> 00:26:34,397 "...as dismal as the land losing homes..." 353 00:26:34,398 --> 00:26:36,946 "and as the homes losing its occupants." 354 00:26:37,097 --> 00:26:38,172 Dismal. 355 00:26:42,043 --> 00:26:43,799 Hey, would you sing for me again? 356 00:26:44,997 --> 00:26:46,072 Forget it. 357 00:26:46,243 --> 00:26:48,955 If you cross the line again, I'm going to kick you. 358 00:26:53,363 --> 00:26:54,387 I'm glad. 359 00:26:54,388 --> 00:26:55,433 What? 360 00:26:55,434 --> 00:26:57,209 You're still the Mo Suk-hee I know. 361 00:26:59,129 --> 00:27:00,204 Goodnight. 362 00:27:16,230 --> 00:27:18,190 (Lawsuit) 363 00:27:23,000 --> 00:27:24,075 Take a look. 364 00:27:27,924 --> 00:27:29,147 We'll submit it, sir. 365 00:27:45,621 --> 00:27:46,696 What happened? 366 00:27:47,449 --> 00:27:48,524 Yes, ma'am. 367 00:27:50,207 --> 00:27:51,574 Ms. Suk-hee just filed a lawsuit, 368 00:27:51,574 --> 00:27:55,008 saying that we coerced the shareholders into signing the letter of attorney. 369 00:27:55,019 --> 00:27:56,426 We're being sued for coercion. 370 00:27:56,427 --> 00:27:59,047 There was also a claim that we violated the capital market law. 371 00:27:59,057 --> 00:28:02,551 They said we received the letter of attorney from the shareholders on different dates. 372 00:28:02,552 --> 00:28:05,829 Article 53 of the capital market and stock market investment law. 373 00:28:05,830 --> 00:28:09,143 Breach and disclosure violation of letter of attorney and reference documents.. 374 00:28:09,144 --> 00:28:11,270 Ms. Suk-hee is more thorough than she looks. 375 00:28:11,271 --> 00:28:13,379 It means she's that determined to become the CEO. 376 00:28:13,429 --> 00:28:14,504 We expected it. 377 00:28:14,616 --> 00:28:16,937 Mr. Wang is currently contacting the directors too. 378 00:28:17,109 --> 00:28:19,037 Choi Kyung-ho, Sim Ho-chul, Baek Jong-heon. 379 00:28:19,038 --> 00:28:20,163 Even with just these three, 380 00:28:20,164 --> 00:28:22,897 it's possible to call for an emergency board of directors meeting. 381 00:28:22,898 --> 00:28:24,382 Director Baek joined our side though. 382 00:28:24,382 --> 00:28:25,678 Is this information from him? 383 00:28:25,679 --> 00:28:26,754 Yes, ma'am. 384 00:28:27,626 --> 00:28:30,353 They're trying to call for an emergency board of directors meeting? 385 00:28:30,353 --> 00:28:33,887 They're going to convince the directors to fire Mr. Mo as CEO and try again? 386 00:28:34,687 --> 00:28:37,208 Should we send all three of them abroad for a little while? 387 00:28:37,209 --> 00:28:38,392 No, wait. 388 00:28:38,950 --> 00:28:42,083 If they contacted Director Baek, then it means they're confident enough 389 00:28:42,083 --> 00:28:44,231 to not care that information will be leaked to us. 390 00:28:44,522 --> 00:28:47,136 Then that must mean the other two joined their side. 391 00:28:52,280 --> 00:28:54,789 Find out exactly when and where the meeting will take place. 392 00:28:54,839 --> 00:28:55,877 Yes, ma'am. 393 00:28:55,878 --> 00:28:59,904 No, use Director Baek to have the meeting at the house. 394 00:29:00,307 --> 00:29:01,382 Why? 395 00:29:02,734 --> 00:29:04,552 If something bad happens outside, 396 00:29:05,056 --> 00:29:06,467 then it won't be good for us. 397 00:29:14,221 --> 00:29:16,233 An emergency board of directors meeting? 398 00:29:18,462 --> 00:29:20,826 That greed doesn't even get old. 399 00:29:21,389 --> 00:29:22,464 So persistent. 400 00:29:24,978 --> 00:29:26,053 Sir. 401 00:29:30,206 --> 00:29:31,727 Mr. Wang is here. 402 00:29:42,714 --> 00:29:43,789 Send her out. 403 00:29:59,163 --> 00:30:00,238 Put Suk-hee... 404 00:30:01,364 --> 00:30:03,025 ...back as CEO. 405 00:30:06,708 --> 00:30:09,236 It has already been decided at the shareholders' meeting. 406 00:30:10,552 --> 00:30:13,518 So how can I overturn that decision by myself? 407 00:30:14,875 --> 00:30:18,194 You'll be punished by the gods for your greed. 408 00:30:20,140 --> 00:30:23,176 If you try to pull something again, I'll make you pay. 409 00:30:24,758 --> 00:30:27,348 This is still my house. 410 00:30:30,344 --> 00:30:31,419 Let's go. 411 00:30:54,971 --> 00:30:58,935 You should've remained a judge. 412 00:31:01,336 --> 00:31:02,613 It's my fault. 413 00:31:26,178 --> 00:31:29,654 This...won't do anymore. 414 00:31:31,873 --> 00:31:33,132 I'm sick and tired. 415 00:31:34,713 --> 00:31:38,296 It was a long time ago but I hit a jackpot before. 416 00:31:39,850 --> 00:31:41,904 I first started with $100 for fun. 417 00:31:41,904 --> 00:31:44,691 But I was left with $1 in the blink of an eye. 418 00:31:45,565 --> 00:31:47,150 I considered just throwing it away. 419 00:31:47,245 --> 00:31:50,173 But I put in that last coin 420 00:31:50,523 --> 00:31:53,391 and that coin gave me a jackpot. 421 00:31:53,747 --> 00:31:56,884 That $1 coin changed my life in a way. 422 00:31:59,489 --> 00:32:03,437 You should not give even a $1 to a gambler. 423 00:32:06,925 --> 00:32:08,602 Living a long time with an illness... 424 00:32:10,527 --> 00:32:11,969 ...is a dishonor for the family. 425 00:32:43,494 --> 00:32:45,479 I'm sorry to bother you while you're resting. 426 00:32:45,479 --> 00:32:47,812 It's polite to not do things you need to apologize for. 427 00:32:49,673 --> 00:32:53,029 Do you think that holding an emergency meeting could overturn the result? 428 00:32:53,112 --> 00:32:55,812 I don't like playing games when there's no chance of me winning. 429 00:32:57,269 --> 00:33:01,868 Where did the innocent Suk-hee from the past go? 430 00:33:02,530 --> 00:33:03,605 I'm not sure. 431 00:33:05,339 --> 00:33:09,302 She probably died in New York when she was about 20. 432 00:33:12,138 --> 00:33:13,581 You must know that. 433 00:33:13,748 --> 00:33:16,682 You and MC Group killed Suk-hee. 434 00:33:19,435 --> 00:33:23,736 Ms. Suk-hee, how long do you think Mr. Wang can stay alive for you? 435 00:33:24,349 --> 00:33:26,129 If you don't let go of your greed, 436 00:33:26,521 --> 00:33:28,460 Mr. Wang can be put in a difficult situation. 437 00:33:28,666 --> 00:33:29,874 Is that a threat? 438 00:33:31,463 --> 00:33:35,647 As long I get MC Group, it doesn't matter if my grandfather dies or not. 439 00:33:36,551 --> 00:33:37,693 He's old anyway. 440 00:33:42,324 --> 00:33:43,415 You seem shocked. 441 00:33:43,809 --> 00:33:47,195 In order to fight you guys, I need to act and think like you. 442 00:33:47,734 --> 00:33:49,590 Because this is the way you fight. 443 00:33:49,812 --> 00:33:51,020 I'm proud of you. 444 00:33:51,327 --> 00:33:52,691 I'll take it as a compliment. 445 00:34:11,926 --> 00:34:12,949 (Medical Records) 446 00:34:12,950 --> 00:34:16,807 They're the medical records about Ms. Suk-hee's auto-brewery syndrome. 447 00:34:18,481 --> 00:34:24,404 My damn son tried to use my Suk-hee's condition as a reason to disqualify her. 448 00:34:25,817 --> 00:34:27,268 It's shameful. 449 00:34:28,604 --> 00:34:30,025 I'm very embarrassed. 450 00:34:32,377 --> 00:34:34,182 As the doctor's letter of opinion states, 451 00:34:34,916 --> 00:34:38,545 as long as I control my diet, I will have no trouble with my daily activities. 452 00:34:41,908 --> 00:34:44,184 Mr. Heo, please pass out the proposals. 453 00:34:56,252 --> 00:34:57,660 (MC Group Management Strategy Proposal) 454 00:34:57,661 --> 00:35:02,383 It's my thought on how MC Group should proceed from now on. 455 00:35:03,843 --> 00:35:06,030 And the additional document in the back is 456 00:35:06,031 --> 00:35:08,030 a certificate of proof for Ms. Suk-hee's degree 457 00:35:08,031 --> 00:35:10,285 from New York University Stern School of Business. 458 00:35:10,294 --> 00:35:14,088 Fortunately, there was even an article published today that she graduated with honors. 459 00:35:20,217 --> 00:35:21,292 Now, now. 460 00:35:21,796 --> 00:35:26,929 Let's take our time and enjoy our dinner as we listen to Suk-hee shares her ideas. 461 00:36:07,110 --> 00:36:09,673 Suk-hee can't make a mistake again. 462 00:36:10,172 --> 00:36:13,135 So the menu is beef. 463 00:36:13,388 --> 00:36:14,892 Please be understanding. 464 00:36:15,850 --> 00:36:16,925 Okay. 465 00:36:34,363 --> 00:36:38,367 Mr. Wang's condition is very serious. 466 00:36:41,462 --> 00:36:43,103 Please be more specific. 467 00:36:43,143 --> 00:36:45,874 He's very old and his spine is very weak too. 468 00:36:46,073 --> 00:36:48,180 If his sympathetic nervous system is stimulated, 469 00:36:48,181 --> 00:36:50,232 then it may lead to shock. 470 00:37:00,863 --> 00:37:02,118 The sauce is delicious. 471 00:37:03,941 --> 00:37:05,016 It's good. 472 00:37:05,448 --> 00:37:06,523 What is it? 473 00:37:06,526 --> 00:37:08,001 It's raw almond sauce. 474 00:37:08,847 --> 00:37:11,578 - Grandpa, take your time and eat a lot. - Okay. 475 00:37:18,236 --> 00:37:19,578 Pour a little more. 476 00:37:20,307 --> 00:37:21,382 That's good. 477 00:37:44,050 --> 00:37:45,544 They're almost done eating. 478 00:38:11,380 --> 00:38:12,408 Yes? 479 00:38:12,409 --> 00:38:14,046 Please let me talk to Mr. Wang. 480 00:38:19,787 --> 00:38:20,862 Grandpa. 481 00:38:21,068 --> 00:38:23,294 Ms. Han said she needs to tell you something. 482 00:38:31,311 --> 00:38:32,386 What is it? 483 00:38:37,387 --> 00:38:42,387 [OnDemandKorea Ver] MBN / DramaX E06 'Graceful Family' -♥ Ruo Xi ♥- 484 00:38:46,998 --> 00:38:48,073 Grandpa! 485 00:38:50,588 --> 00:38:51,914 Grandpa! 486 00:39:17,749 --> 00:39:20,322 His kidneys were always bad. 487 00:39:20,810 --> 00:39:23,559 And recently, his heart became weak. 488 00:39:23,625 --> 00:39:26,273 So he needs to be extra careful with what he eats. 489 00:39:26,828 --> 00:39:30,479 Food that's fine for most people may be poisonous to Mr. Wang. 490 00:39:30,984 --> 00:39:37,066 For example, nuts with small amount of almond butter may strain his heart. 491 00:39:37,296 --> 00:39:38,699 So it's best if he avoids it. 492 00:39:39,521 --> 00:39:42,578 Because he received a great shock during this shareholders' meeting, 493 00:39:42,818 --> 00:39:45,280 if he is shocked one more time, 494 00:39:45,498 --> 00:39:47,941 then he probably won't survive it. 495 00:40:20,615 --> 00:40:21,957 He has passed away. 496 00:40:32,385 --> 00:40:33,460 Sir! 497 00:41:13,532 --> 00:41:18,763 Make sure the funeral...is as grand as possible. 498 00:41:18,763 --> 00:41:19,838 No, sir. 499 00:41:23,253 --> 00:41:27,911 If word gets out that Mr. Wang passed away as soon as you were appointed as CEO, 500 00:41:27,911 --> 00:41:29,520 it may lead to trouble. 501 00:41:30,161 --> 00:41:33,755 Plus, after the shareholders' meeting, stock dropped 7.8%. 502 00:41:33,755 --> 00:41:35,557 So the shareholders are upset. 503 00:41:35,846 --> 00:41:37,848 Why don't you make the funeral family only? 504 00:41:38,206 --> 00:41:41,163 That seems reasonable. 505 00:41:41,971 --> 00:41:43,306 I'll prepare a quiet funeral. 506 00:43:27,583 --> 00:43:30,051 A moment of silence. 507 00:44:15,988 --> 00:44:19,655 (Mo Wang-pyo) 508 00:45:38,771 --> 00:45:39,846 Ms. Han! 509 00:45:42,166 --> 00:45:46,927 We developed the first ship that could hold 6200 containers 20 m tall in the world! 510 00:45:47,487 --> 00:45:51,367 From now on, MC Chosun will freely roam around all the oceans of the world. 511 00:45:51,721 --> 00:45:52,796 Congratulations, sir! 512 00:45:53,516 --> 00:45:55,235 This is all thanks to you. 513 00:45:55,236 --> 00:45:57,961 You got us the hundred million dollar contract order from Kuwait! 514 00:45:57,961 --> 00:45:59,583 I'm so glad I have you behind my back! 515 00:46:34,855 --> 00:46:37,115 (Mo Wang Pyo: September 3, 1932 - September 9, 2019) 516 00:46:37,116 --> 00:46:39,848 (He lies here to rest after a lifetime of tirelessly running forward) 517 00:46:48,058 --> 00:46:49,321 You know what? 518 00:46:52,315 --> 00:46:55,735 I wonder what my grandfather heard from Ms. Han before he passed away. 519 00:46:58,303 --> 00:46:59,939 After he got a phone call from Ms. Han, 520 00:47:05,034 --> 00:47:07,049 he got shocked and he passed away. 521 00:47:16,011 --> 00:47:18,565 All my loved ones are gone. 522 00:47:22,674 --> 00:47:24,154 I'm really alone now. 523 00:47:56,770 --> 00:47:58,958 Mr. Wang was buried at the arboretum. 524 00:47:59,504 --> 00:48:00,658 Good work, everybody. 525 00:48:02,114 --> 00:48:03,255 It's surprising. 526 00:48:03,458 --> 00:48:05,574 I never expected Mr. Wang to pass away like this. 527 00:48:05,575 --> 00:48:07,590 He was hanging in there for his granddaughter. 528 00:48:07,591 --> 00:48:10,365 It seems like the shock at the shareholders' meeting was too great. 529 00:48:10,366 --> 00:48:12,560 It's over for Ms. Suk-hee now, right? 530 00:48:12,967 --> 00:48:14,042 No. 531 00:48:14,162 --> 00:48:16,369 Ms. Suk-hee still has the greatest shares. 532 00:48:17,194 --> 00:48:18,439 So be on your toes. 533 00:48:19,116 --> 00:48:21,603 Until the group stabilizes under Mr. Mo, 534 00:48:21,756 --> 00:48:23,120 our work isn't over. 535 00:48:23,463 --> 00:48:24,538 Yes, ma'am. 536 00:48:27,565 --> 00:48:31,139 You two worked so hard for a long time for MC Group. 537 00:48:31,831 --> 00:48:34,408 How could you hold a funeral like this on your own? 538 00:48:35,842 --> 00:48:37,721 It should be enough for you to live alone. 539 00:48:45,491 --> 00:48:47,931 (Contract: Mo Cheol-Hui, Jung Yoon-ja) 540 00:48:48,962 --> 00:48:50,565 You're not only kicking me out.... 541 00:48:51,581 --> 00:48:54,078 ...but you're also planning to keep an eye on me forever. 542 00:48:54,222 --> 00:48:55,297 Ms. Han! 543 00:48:55,394 --> 00:48:57,494 You should've retired a long time ago. 544 00:48:57,777 --> 00:48:59,834 Please step aside for people younger than you. 545 00:48:59,835 --> 00:49:00,910 What? 546 00:49:01,649 --> 00:49:02,724 Choose. 547 00:49:10,760 --> 00:49:11,835 Embezzlement? 548 00:49:13,026 --> 00:49:14,367 What do you think you're doing? 549 00:49:15,120 --> 00:49:16,468 I didn't use that money! 550 00:49:22,545 --> 00:49:24,591 I heard weather in Australia is great these days. 551 00:49:24,592 --> 00:49:26,703 You should go take a break where your daughter is. 552 00:49:28,393 --> 00:49:29,742 By the way, Ms. Jung. 553 00:49:30,643 --> 00:49:33,306 From now on, you cannot contact Ms. Suk-hee in any way. 554 00:49:36,005 --> 00:49:37,080 Here. 555 00:49:37,942 --> 00:49:39,017 Sign here. 556 00:49:40,856 --> 00:49:43,527 If you break your promise, I cannot guarantee your safety. 557 00:50:55,330 --> 00:50:55,877 (Recent calls) 558 00:50:55,877 --> 00:50:58,121 (Ms. Jung) 559 00:51:00,666 --> 00:51:03,718 The number you have called is no longer in service. 560 00:51:04,268 --> 00:51:06,855 Please check the number again and call again. 561 00:51:12,623 --> 00:51:14,910 (Mr. Yoon) 562 00:51:17,319 --> 00:51:20,217 The number you have called is no longer in service. 563 00:51:20,686 --> 00:51:23,410 Please check the number again and call again. 564 00:52:19,164 --> 00:52:21,090 A rich chairman passed away. 565 00:52:21,091 --> 00:52:23,165 They didn't even give you a meal at the funeral? 566 00:52:23,536 --> 00:52:25,867 You're eating as if you starved for days. 567 00:52:25,974 --> 00:52:28,041 Hey, eat slowly! You're going to get indigestion! 568 00:52:29,179 --> 00:52:30,856 Anyways, it's funny. 569 00:52:31,218 --> 00:52:36,302 How could they wrap up the funeral in just a day instead of the 7 days of mourning? 570 00:52:37,460 --> 00:52:40,677 It's not like he passed away at a young age. At 88, he lived a long life. 571 00:52:42,214 --> 00:52:45,028 I've never seen a funeral end in one day. 572 00:52:45,028 --> 00:52:47,010 It's the first time in my life! 573 00:52:47,010 --> 00:52:50,090 Father, that's why you shouldn't be envious of rich people at all! 574 00:52:50,131 --> 00:52:53,014 Even if he was rich and the chairman, he couldn't get any visitors! 575 00:52:54,994 --> 00:52:59,149 When I die, make sure my funeral is at least 3 days long. 576 00:52:59,214 --> 00:53:00,511 Why not 7 days? 577 00:53:00,511 --> 00:53:02,487 No, 7 days is too long. 578 00:53:02,581 --> 00:53:03,720 3 days is enough. 579 00:53:03,720 --> 00:53:04,795 Promise me. 580 00:53:05,346 --> 00:53:08,192 But I have a feeling that you will live longer than me. 581 00:53:08,242 --> 00:53:09,733 Why I ought to! 582 00:53:09,782 --> 00:53:11,793 Don't even joke about things like that! 583 00:53:14,752 --> 00:53:16,027 Thank you, Father. 584 00:53:16,621 --> 00:53:17,982 Why are you suddenly thanking me? 585 00:53:17,982 --> 00:53:19,922 I'm just grateful for everything. 586 00:53:22,161 --> 00:53:23,185 Hey. 587 00:53:23,186 --> 00:53:24,287 Want some more rice? 588 00:53:24,288 --> 00:53:25,363 Yes! 589 00:53:25,756 --> 00:53:26,831 Eat up. 590 00:53:35,097 --> 00:53:36,764 (Ms. Han Jae-gook) 591 00:53:41,442 --> 00:53:42,517 Yes, Ms. Han. 592 00:53:48,392 --> 00:53:49,467 Ms. Han. 593 00:53:53,456 --> 00:53:55,958 I want to make you into a TOP member, Mr. Heo. 594 00:53:58,878 --> 00:54:03,520 Now that Mr. Wang is dead and Mr. Mo became the CEO of MC Distribution, 595 00:54:03,521 --> 00:54:06,609 a new era has come for MC Distribution. 596 00:54:07,147 --> 00:54:11,625 TOP needs a new member for the new era as well. 597 00:54:14,399 --> 00:54:16,079 The door to TOP is narrow. 598 00:54:16,720 --> 00:54:19,036 Why don't you come in when that door's open? 599 00:54:22,820 --> 00:54:23,883 Are you sad? 600 00:54:23,884 --> 00:54:25,113 What do you mean? 601 00:54:25,131 --> 00:54:27,632 You wanted Ms. Suk-hee to become the CEO. 602 00:54:31,365 --> 00:54:36,473 Do you think Ms. Suk-hee is fit to lead tens of thousands of employees? 603 00:54:37,004 --> 00:54:41,522 You thought that Mo Suk-hee wasn't fit to lead the company. 604 00:54:41,895 --> 00:54:45,692 Did you think she would be an obstacle in the new era? Is that why you made her drunk? 605 00:54:46,219 --> 00:54:48,765 Is the new era going to use such violent ways? 606 00:54:57,428 --> 00:55:00,120 As a lawyer, what's your final destination? 607 00:55:01,568 --> 00:55:05,204 I don't believe we're close enough to talk about my private life. 608 00:55:06,763 --> 00:55:08,443 People who refrain from flattery 609 00:55:08,443 --> 00:55:11,158 and say things that people don't want to hear tend to succeed. 610 00:55:15,491 --> 00:55:17,832 Ms. Suk-hee is talented and she has many strong points. 611 00:55:17,960 --> 00:55:19,254 But not in management. 612 00:55:19,733 --> 00:55:22,636 Ideology and reality needs to meet at a critical point in management. 613 00:55:23,022 --> 00:55:25,063 But Ms. Suk-hee tends to lack a sense of reality. 614 00:55:25,467 --> 00:55:28,452 As the CEO, she should be able to 615 00:55:28,453 --> 00:55:31,354 see the value in a situation she may not like and learn to compromise. 616 00:55:31,420 --> 00:55:32,982 Do you think she can do that? 617 00:55:36,444 --> 00:55:40,490 If Ms. Suk-hee becomes the CEO, economists may praise her. 618 00:55:40,491 --> 00:55:43,536 But there's a great chance that the company will be struggling with debt. 619 00:55:43,537 --> 00:55:45,628 I think you and I have very different opinions. 620 00:55:45,771 --> 00:55:48,386 I've known Ms. Suk-hee for a longer time than you. 621 00:55:52,451 --> 00:55:55,927 As long as Ms. Suk-hee gives up management right, she can return to the U.S... 622 00:55:56,623 --> 00:55:59,923 ...or she may live a life of luxury here as the only daughter of a rich family. 623 00:55:59,958 --> 00:56:03,174 Didn't you forcefully make her give up her management right? 624 00:56:03,174 --> 00:56:05,930 Despite that, she's still the majority shareholder. 625 00:56:06,278 --> 00:56:07,707 I value fact. 626 00:56:10,181 --> 00:56:11,256 Let's go. 627 00:56:24,222 --> 00:56:29,102 This is a place that only specially chosen TOP employees are allowed to enter. 628 00:56:30,168 --> 00:56:33,479 At one point, this country's power was determined by who controlled the military. 629 00:56:33,479 --> 00:56:34,554 But now? 630 00:56:35,425 --> 00:56:38,130 High quality information and the technology to use it. 631 00:56:38,729 --> 00:56:40,495 Capital determines who has power. 632 00:56:41,571 --> 00:56:43,166 Try searching for anyone. 633 00:56:54,939 --> 00:56:56,110 (Im) 634 00:57:01,082 --> 00:57:02,962 (Search results for Heo Yun-do) 635 00:57:04,198 --> 00:57:07,420 This time, try searching using TOP's id. 636 00:57:10,534 --> 00:57:12,340 (Heo Yun-do) 637 00:57:12,471 --> 00:57:14,124 (Search results for Heo Yun-do) 638 00:57:14,124 --> 00:57:16,726 There are 9 Heo Yun-do that we manage. 639 00:57:18,309 --> 00:57:20,067 Okay, shall we take a look at you? 640 00:57:22,544 --> 00:57:26,819 You've worked part time at over 10 places before you passed the bar. 641 00:57:26,974 --> 00:57:28,049 This is it. 642 00:57:28,100 --> 00:57:30,955 The murder case file is probably somewhere in here too. 643 00:57:31,266 --> 00:57:33,630 Don't you think you need to properly learn the ropes too? 644 00:57:34,235 --> 00:57:38,221 I hope that you will use and take advantage of this place as much as you want. 645 00:57:44,063 --> 00:57:45,357 Why me? 646 00:57:45,519 --> 00:57:47,048 Because you're new and refreshing. 647 00:57:47,402 --> 00:57:48,725 This should be an honor, right? 648 00:57:49,402 --> 00:57:51,352 But I'm Mo Suk-hee's lawyer. 649 00:57:51,441 --> 00:57:54,422 Ms. Suk-hee is the majority shareholder but there isn't much she can do. 650 00:57:54,676 --> 00:57:58,283 Are you just going to be the family's lawyer that takes care of the family's mess? 651 00:57:59,795 --> 00:58:03,624 Is TOP a better position than the family lawyer? 652 00:58:04,831 --> 00:58:06,884 You're a very ambitious fellow. 653 00:58:08,276 --> 00:58:09,814 Having a goal is an ambition too. 654 00:58:11,620 --> 00:58:13,482 I feel you're very tenacious. 655 00:58:14,276 --> 00:58:15,906 I don't know what's it about though. 656 00:58:16,166 --> 00:58:17,308 Are you curious? 657 00:58:17,353 --> 00:58:18,428 No. 658 00:58:18,933 --> 00:58:22,070 But I do know your ultimate goal isn't to be a family lawyer. 659 00:58:22,808 --> 00:58:24,815 I don't know what you want 660 00:58:24,863 --> 00:58:26,616 but if you become an official TOP member, 661 00:58:26,697 --> 00:58:28,338 then you will fulfill all your goals. 662 00:58:28,338 --> 00:58:31,421 But you've been taking care of Ms. Suk-hee until now. 663 00:58:31,421 --> 00:58:33,696 Now, you must keep an eye on her. 664 00:58:34,675 --> 00:58:37,205 You want me to choose between TOP and Mo Suk-hee. 665 00:58:37,956 --> 00:58:39,784 I'm not hot-tempered. 666 00:58:39,917 --> 00:58:41,662 But you know I'm not very patient, right? 667 00:58:42,011 --> 00:58:43,265 I can't wait too long. 668 00:58:44,707 --> 00:58:45,915 You're dismissed. 669 00:59:28,051 --> 00:59:31,735 Mo Suk-hee, you're still eating steak on a day like this! You're so classy! 670 00:59:31,801 --> 00:59:34,269 You're really a survivor! 671 00:59:34,290 --> 00:59:36,559 Amazing, Mo Suk-hee! 672 00:59:37,745 --> 00:59:38,775 Suk-hee. 673 00:59:38,776 --> 00:59:39,851 Cheer up. 674 00:59:42,660 --> 00:59:44,580 You must really like Suk-hee. 675 00:59:44,698 --> 00:59:45,935 You're even comforting her. 676 00:59:46,584 --> 00:59:47,889 I told you. 677 00:59:48,883 --> 00:59:50,472 Suk-hee's my style. 678 00:59:51,492 --> 00:59:52,567 Oh, dear. 679 00:59:52,930 --> 00:59:57,419 I'm suddenly very worried about your future, Suh-Jin. 680 00:59:58,281 --> 00:59:59,356 Why? 681 01:00:04,249 --> 01:00:05,324 Miss. 682 01:00:05,327 --> 01:00:07,002 Mr. Mo wants to see you. 683 01:00:12,165 --> 01:00:13,806 Ms. Suk-hee is here. 684 01:00:21,730 --> 01:00:23,909 Your grandfather's grave at the arboretum is a 685 01:00:23,909 --> 01:00:27,820 great place I've been wanting for a long time. 686 01:00:27,995 --> 01:00:30,250 Then you should've used it as your grave. 687 01:00:32,400 --> 01:00:37,221 The great priest will do the 49 days of mourning too. 688 01:00:38,555 --> 01:00:40,826 Where did you hide Ms. Jung and Mr. Yoon? 689 01:00:41,766 --> 01:00:43,234 It's good to see you so energetic. 690 01:00:44,985 --> 01:00:46,724 You may be the CEO. 691 01:00:47,170 --> 01:00:50,430 But you know I'm still the majority shareholder of MC Distribution, right? 692 01:00:50,480 --> 01:00:52,743 The share structure changed as of today. 693 01:00:59,020 --> 01:01:01,327 (MC Distribution Current Share Structure) 694 01:01:02,257 --> 01:01:05,386 I bought all of Director Choi's and Director Shin's shares. 695 01:01:10,261 --> 01:01:13,781 Now I understand why people say you're so talented. 696 01:01:15,408 --> 01:01:17,613 This is a contract giving up your management right. 697 01:01:17,614 --> 01:01:19,381 Why do I need to sign a contract? 698 01:01:19,602 --> 01:01:22,460 I'm not the majority shareholder so I can't get that right anyway! 699 01:01:22,460 --> 01:01:24,185 You may not be the majority shareholder 700 01:01:24,186 --> 01:01:28,888 but with your shares, you may get in Mr. Mo's way. 701 01:01:29,245 --> 01:01:33,760 You may deny it but the people around you will bother you. 702 01:01:34,244 --> 01:01:38,768 Also, give up the inheritance you got from Mr. Wang. 703 01:01:39,841 --> 01:01:41,050 What did you say? 704 01:01:44,156 --> 01:01:45,231 Ms. Han! 705 01:01:45,266 --> 01:01:48,350 Ms. Suk-hee, you've had a good time in Korea 706 01:01:48,351 --> 01:01:50,823 like you would in a theme park after 15 years. 707 01:01:51,170 --> 01:01:53,680 It's time for that theme park to close now. 708 01:02:00,122 --> 01:02:01,577 Let me ask one question. 709 01:02:02,966 --> 01:02:05,990 Who killed Grandpa? 710 01:02:05,990 --> 01:02:07,014 Mo Suk-hee! 711 01:02:07,015 --> 01:02:08,369 Tell me the truth! 712 01:02:09,013 --> 01:02:10,205 Then I'll sign. 713 01:02:10,395 --> 01:02:11,617 I took care of it. 714 01:02:11,684 --> 01:02:12,759 Ms. Han. 715 01:02:15,654 --> 01:02:17,381 You should sign now. 716 01:02:18,099 --> 01:02:21,077 (Contract to give up MC Global Management Rights) 717 01:02:21,111 --> 01:02:22,620 What do I earn if I sign it? 718 01:02:22,621 --> 01:02:24,529 You'll be able to live as you did in the U.S... 719 01:02:24,529 --> 01:02:27,240 - With someone watching me! - Eat and spend money as you want. 720 01:02:27,240 --> 01:02:28,266 With a card! 721 01:02:28,267 --> 01:02:29,770 You'll be able to live freely. 722 01:02:37,175 --> 01:02:39,581 Let me continue to use Mr. Heo as my lawyer. 723 01:02:39,581 --> 01:02:41,325 - No. - Why? 724 01:02:41,380 --> 01:02:43,055 TOP is going to use him. 725 01:02:43,146 --> 01:02:44,852 Mr. Heo will make a decision soon. 726 01:02:53,695 --> 01:02:55,122 Let me think. 727 01:03:36,737 --> 01:03:38,210 Mr. Kwon, come in. 728 01:03:46,028 --> 01:03:47,128 I'm sorry, miss. 729 01:03:47,129 --> 01:03:48,575 Please give me your cellphone. 730 01:03:48,576 --> 01:03:49,895 What do you think you're doing? 731 01:03:49,896 --> 01:03:50,971 Ms. Suk-hee. 732 01:03:51,463 --> 01:03:54,071 You shouldn't ask sensitive questions. 733 01:03:56,337 --> 01:03:57,412 I'm sorry. 734 01:03:58,314 --> 01:03:59,389 Let go! 735 01:03:59,642 --> 01:04:00,717 Let go! 736 01:04:06,959 --> 01:04:09,826 Who killed Grandpa? 737 01:04:10,357 --> 01:04:12,065 Tell me the truth! 738 01:04:13,123 --> 01:04:14,398 Then I'll sign it. 739 01:04:14,568 --> 01:04:15,843 I took care of it. 740 01:04:25,709 --> 01:04:27,877 You killed Mr. Wang. 741 01:04:34,281 --> 01:04:38,124 As long as I get MC Group, it doesn't matter if Grandpa dies or not. 742 01:04:39,589 --> 01:04:40,940 He's old anyway. 743 01:04:49,915 --> 01:04:51,826 Sign. 744 01:05:05,190 --> 01:05:06,265 Fine. 745 01:05:08,283 --> 01:05:09,358 I'll... 746 01:05:11,392 --> 01:05:12,467 ...sign. 747 01:06:28,118 --> 01:06:30,182 Mr. Wan-joon is here. 748 01:06:42,111 --> 01:06:43,291 Ms. Han... 749 01:06:48,703 --> 01:06:50,316 Get ready to take care of her. 750 01:06:52,812 --> 01:06:53,858 Yes. 751 01:06:53,859 --> 01:06:54,934 I understand. 752 01:07:16,698 --> 01:07:17,807 What's going on? 753 01:07:17,808 --> 01:07:18,955 We have an emergency! 754 01:07:18,956 --> 01:07:19,980 Move aside. 755 01:07:19,981 --> 01:07:21,072 What's going on? 756 01:07:21,073 --> 01:07:22,524 It's Picasso! 757 01:07:23,085 --> 01:07:25,662 All team members, we have an emergency! 758 01:08:17,217 --> 01:08:18,292 What is it? 759 01:08:19,841 --> 01:08:21,966 You can't do this to me! 760 01:08:23,392 --> 01:08:25,350 If there's something good, you should share. 761 01:08:39,132 --> 01:08:41,033 Father, why aren't you sleeping? 762 01:08:42,136 --> 01:08:44,576 Wait until you're old. You wake up during the night too. 763 01:08:44,900 --> 01:08:47,507 Since I'm awake, I came to see how you're doing. 764 01:08:54,195 --> 01:08:55,270 Son! 765 01:08:55,952 --> 01:08:58,039 Where are you going so late at night? 766 01:09:02,598 --> 01:09:03,853 Did someone die again? 767 01:09:03,926 --> 01:09:05,001 Picasso. 768 01:09:05,278 --> 01:09:06,486 What? The artist? 769 01:09:07,223 --> 01:09:09,091 Hey, he was still alive? 770 01:09:09,146 --> 01:09:10,173 I'll be back. 771 01:09:10,174 --> 01:09:11,825 Hey, be careful while you're driving! 772 01:09:18,211 --> 01:09:19,556 Picasso? 773 01:09:59,914 --> 01:10:01,361 This is a list of the guests. 774 01:10:04,637 --> 01:10:06,559 What about the National Art Museum director? 775 01:10:06,560 --> 01:10:11,657 He said he's abroad right now and his flight won't make it in time so he can't attend. 776 01:10:11,657 --> 01:10:13,299 Send him our jet. 777 01:10:13,456 --> 01:10:15,158 He liked Picasso a lot. 778 01:10:15,346 --> 01:10:17,316 We can't because of the public's opinion. 779 01:10:17,341 --> 01:10:19,443 You can send the jet without the MC Group logo. 780 01:10:20,302 --> 01:10:21,413 The seat arrangement? 781 01:10:29,681 --> 01:10:33,604 YBS CEO should be seated in front of MC Construction's CEO, Mr. Joo. 782 01:10:34,026 --> 01:10:39,374 And have Wan-joon seated behind me and Mr. Mo so he can be introduced to people. 783 01:10:39,810 --> 01:10:40,885 Yes, ma'am. 784 01:10:42,003 --> 01:10:44,869 The new minister of Land, Infrastructure and Transport is coming too. 785 01:10:44,870 --> 01:10:46,401 We especially invited him. 786 01:10:46,401 --> 01:10:47,873 That's good. 787 01:10:48,446 --> 01:10:50,229 It's good to meet him like this. 788 01:10:51,889 --> 01:10:52,964 The food? 789 01:10:53,026 --> 01:10:55,140 The MC chefs will be in charge. 790 01:10:55,140 --> 01:10:56,215 Change them. 791 01:10:56,393 --> 01:10:59,340 We should give Picasso the best for his funeral. 792 01:11:00,531 --> 01:11:03,539 Use the chef team from the American Embassy party. 793 01:11:03,937 --> 01:11:05,012 Yes, ma'am. 794 01:11:06,383 --> 01:11:08,804 Make sure the security's tight. 795 01:11:08,971 --> 01:11:10,914 - Pay extra attention to security. - Yes, sir. 796 01:11:12,127 --> 01:11:16,254 Please take good care of the funeral. 797 01:11:16,768 --> 01:11:17,843 Yes, sir. 798 01:11:33,785 --> 01:11:35,366 15 years ago, 799 01:11:35,366 --> 01:11:36,879 Picasso became part of the MC family. 800 01:11:36,879 --> 01:11:42,508 Ever since then, he has been the guardian angel of MC family. 801 01:11:43,508 --> 01:11:47,059 MC Group was able to overcome many obstacles 802 01:11:47,220 --> 01:11:51,649 because Picasso probably guarded the family with his great loyalty. 803 01:11:52,674 --> 01:11:58,710 And to some, Picasso was a great friend and a family member for a long time. 804 01:11:59,547 --> 01:12:01,602 He was there whenever she was happy or sad, 805 01:12:01,602 --> 01:12:03,812 whenever she was lonely or having a hard time. 806 01:12:03,813 --> 01:12:07,663 Picasso was with her for every moment. 807 01:12:09,152 --> 01:12:11,579 Although Picasso is no longer with us... 808 01:12:11,822 --> 01:12:15,318 Do you think you'll be as successful as Picasso, Mr. Heo? 809 01:12:15,461 --> 01:12:17,633 - He'll forever be in... - I'm not sure. 810 01:12:18,495 --> 01:12:21,179 I don't think a minister will attend my funeral. 811 01:12:21,527 --> 01:12:23,899 - He's our family and... - Picasso is amazing. 812 01:12:24,895 --> 01:12:27,579 To be honest, don't you feel uncomfortable with this situation? 813 01:12:28,683 --> 01:12:30,142 It's a cultural shock. 814 01:12:30,853 --> 01:12:34,405 Are all rich family's pet funerals like this? 815 01:12:34,470 --> 01:12:36,296 I've seen a few dog funerals. 816 01:12:36,401 --> 01:12:39,190 But so far, Picasso's funeral is the only fish funeral I've seen. 817 01:12:40,599 --> 01:12:44,048 You can say this isn't a funeral. It's business. 818 01:12:51,410 --> 01:12:53,399 Picasso got a better funeral than Grandpa. 819 01:12:58,095 --> 01:13:04,083 Now, we'll all have a moment of silence for Picasso who lived for MC family. 820 01:13:04,368 --> 01:13:06,166 A moment of silence. 821 01:13:17,968 --> 01:13:19,043 At ease. 822 01:13:19,921 --> 01:13:23,411 Next, we will have a flower tribute for Picasso. 823 01:13:23,703 --> 01:13:25,474 Everybody, please pay your respects. 824 01:14:33,979 --> 01:14:35,054 Adieu. 825 01:14:35,237 --> 01:14:36,312 Fish. 826 01:15:31,437 --> 01:15:33,370 (Elegant Family / Graceful Family) 827 01:15:33,558 --> 01:15:35,429 Gather more information about Mr. Heo. 828 01:15:35,429 --> 01:15:36,802 It's better if we get something. 829 01:15:36,802 --> 01:15:38,958 Hey, did you really give up your management right? 830 01:15:38,958 --> 01:15:41,206 You must be happy that you have the competent Mr. Mo. 831 01:15:41,206 --> 01:15:42,922 Have Mr. Wan-joon as heir? 832 01:15:42,922 --> 01:15:45,920 - Please hurry. - Mr. Mo, are you that afraid of me? 833 01:15:45,920 --> 01:15:47,795 Can you become a TOP member to the bone? 834 01:15:47,945 --> 01:15:49,908 Let's re-investigate my mom's case. 835 01:15:49,908 --> 01:15:51,735 You'll have two secret agents. 836 01:15:51,735 --> 01:15:52,939 Why are there two? 837 01:15:52,939 --> 01:15:54,004 Mo Suk-hee. 838 01:15:54,005 --> 01:15:55,850 Heo Yun-do died in a car accident? 839 01:15:55,946 --> 01:15:57,661 Did he come back from the dead? 840 01:15:57,661 --> 01:15:58,736 Heo Yun-do. 841 01:15:58,763 --> 01:16:00,685 Why don't you put down all your weapons now? 842 01:16:00,709 --> 01:16:02,383 (Episode 7 will air on September 18th because of Korean Thanksgiving) 843 01:16:02,384 --> 01:16:04,837 Subtitles by OnDemandKorea 61912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.