All language subtitles for Golden Temple Amazons 1986 DVDRip x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,606 --> 00:00:02,973 Je li gospodin Pindar tu? 2 00:00:09,516 --> 00:00:13,034 Najzad! Konobaru, �a�u za mog prijatelja. 3 00:00:14,557 --> 00:00:18,170 Zadnji put smo se sreli u Antigui, zar ne? 4 00:00:18,271 --> 00:00:20,660 Ne. To je bilo u Meksiku. 5 00:00:22,370 --> 00:00:24,542 - Meksiko? Bila je Antigua. - Meksiko! 6 00:00:25,754 --> 00:00:27,834 Upravo sam se vratio iz Amazonije. 7 00:00:28,661 --> 00:00:32,073 Da li je zaista tako lepa kao �to ka�u? 8 00:00:33,968 --> 00:00:35,468 To je samo pri�a. 9 00:00:37,555 --> 00:00:39,455 Ko je tamo ode, nikad se vi�e ne vrati. 10 00:00:40,609 --> 00:00:42,809 To je samo legenda, naravno. Ali me zanima. 11 00:00:43,889 --> 00:00:45,116 Mogu ti dokazati. 12 00:00:45,198 --> 00:00:47,298 Jesu li Amazonke stvarno prelepe? 13 00:00:49,029 --> 00:00:52,304 Da, ali veruj mi, imao sam ih dosta. 14 00:00:53,050 --> 00:00:58,495 Stvarno. Ali uprkos svemu tome, voleo bih se tamo vratiti sa tobom. 15 00:01:00,069 --> 00:01:01,421 Kojim jezikom govore? 16 00:01:01,822 --> 00:01:05,722 �udnovato, isto kao ti i ja. 17 00:01:05,757 --> 00:01:09,623 Ali bez... imalo ose�aja za sram. 18 00:01:09,958 --> 00:01:11,875 I podjednako su bestidne kao i na�in na koji su odevene. 19 00:01:12,476 --> 00:01:15,646 Ka�e� da �etaju bez ode�e? Ne treba im, nemaju konkurenciju. 20 00:01:16,741 --> 00:01:17,941 Vidi, tamo nema mu�karaca. 21 00:01:19,360 --> 00:01:22,588 �eleo bi se tamo odmah vratiti Karzan, ako �e� mi pomo�i. 22 00:01:23,413 --> 00:01:26,742 Dobro, ali reci, kako da ti pomognem? 23 00:01:27,143 --> 00:01:31,250 Oti�ao sam prije par godina. Da bi postao dobro pla�eni vojnik. 24 00:01:31,751 --> 00:01:35,743 Ali �ivot je bio te�ak. Bez vina i bez �ena, samo opasnost. 25 00:01:35,844 --> 00:01:36,844 Ni vina ni �ena? 26 00:01:37,864 --> 00:01:39,970 Jednog lepog dana rekao sam sebi "Dosta je bilo". 27 00:01:40,146 --> 00:01:42,927 Nisam vi�e tako mogao. 28 00:01:44,112 --> 00:01:49,240 �esto sam slu�ao o Amazonkama. I tako sam odlu�io da ih prona�em. 29 00:01:51,512 --> 00:01:55,790 Ogromne �ume, planinska podru�ja. Putovao sam miljama. 30 00:01:55,991 --> 00:01:59,692 Bila je to za mene potpuno nepoznata zemlja. 31 00:02:00,393 --> 00:02:01,960 Je li bilo divljih zveri. 32 00:02:02,561 --> 00:02:05,478 Milioni ogromnih komaraca. Velikih kao tvoj prst. 33 00:02:05,607 --> 00:02:09,098 Gori su od tigrova. Oni te barem dokraj�e u jednom zalogaju. 34 00:02:09,172 --> 00:02:12,477 Krv mi je bila ispijena, i bio sam na izdisaju. 35 00:02:12,678 --> 00:02:18,641 Iskoristiv�i svu svoju snagu, uspeo sam se odvu�i i pobe�i. 36 00:02:23,879 --> 00:02:29,597 THE LUSTFUL AMAZONS 37 00:03:39,218 --> 00:03:40,442 Dovedite ga ovamo! 38 00:03:47,266 --> 00:03:48,666 Kraljica ka�e da ga dovede. 39 00:06:10,537 --> 00:06:12,338 Turia! Odve�i ga. 40 00:06:38,212 --> 00:06:39,112 Uzmi ju! 41 00:06:44,350 --> 00:06:47,241 - Moram voditi ljubav sa njom? - Da, tako je. 42 00:06:47,865 --> 00:06:48,765 - Gledaj. - Zdravo! 43 00:06:50,000 --> 00:06:53,633 - �ta? Odma, pred tobom? - Nare�ujem ti. 44 00:06:54,503 --> 00:06:55,603 - Pa, ako je naredba. 45 00:08:04,095 --> 00:08:07,573 Turia, idi sad! Ja �u ga paziti. 46 00:08:14,496 --> 00:08:15,696 Reci drugoj da do�e! 47 00:08:20,533 --> 00:08:22,233 Evo! Tvoj je. 48 00:08:54,349 --> 00:08:57,349 Gospodaru moj, gospodaru, probudi se. 49 00:09:00,149 --> 00:09:04,581 O, ne, ne opet. Dosta mi je. Ostavite me da umrem. 50 00:09:05,678 --> 00:09:08,570 Moj gospodaru. Ja ne �elim tvoju smrt. 51 00:09:08,771 --> 00:09:13,046 Za�to si onda ovde? Ostali �ele da me ubiju. 52 00:09:14,548 --> 00:09:16,231 Ostali �ele, ali ne i ja. 53 00:09:17,132 --> 00:09:21,181 Ja... ja te volim. Tako si zgodan. 54 00:09:21,786 --> 00:09:24,586 I ima� ne�to �to mi nemamo. 55 00:09:27,575 --> 00:09:30,720 Dobro onda, ostani. Ali za�to mi ne pomogne� da pobegnem? 56 00:09:31,606 --> 00:09:33,021 Ostali bi me ubili. 57 00:09:34,006 --> 00:09:37,961 Razumem, ali za�to ne bi pobegla samnom. 58 00:09:38,061 --> 00:09:40,052 Mo�emo oti�i zajedno. 59 00:09:40,162 --> 00:09:43,866 Pokaza�u ti potpuno novi svet, prepun izobilja. 60 00:09:44,367 --> 00:09:48,723 Svidelo bi ti se. Nas dvoje bi imali sjajan �ivot. 61 00:09:50,071 --> 00:09:52,991 Stvarno? Stvarno bi me poveo sa sobom? 62 00:09:54,714 --> 00:10:00,540 Da... da... Mlada si... privla�na. 63 00:10:00,882 --> 00:10:03,882 O�aravaju�e lepote. 64 00:10:06,144 --> 00:10:07,244 Sa�ekaj malo. 65 00:10:19,861 --> 00:10:22,061 Gospodaru moj. 66 00:10:23,699 --> 00:10:24,999 O�tro je. 67 00:10:28,496 --> 00:10:30,382 Pazi malo! Se�e� mi zglobove. 68 00:10:30,614 --> 00:10:33,684 Vi �ene. Hvala nebesima! 69 00:10:48,958 --> 00:10:52,560 Sigurna si da to blago zaista postoji. 70 00:10:52,961 --> 00:10:56,073 Naravno da sam sigurna. Kraljica ga je daleko sakrila. 71 00:10:56,174 --> 00:10:59,215 Iz onoga �to ka�e�, to bi moralo biti zaista vredno. 72 00:11:00,337 --> 00:11:02,799 Re�i �u ti sve. Sve �to znam. 73 00:11:03,200 --> 00:11:05,312 - Odmah sam te zavolela. - O draga. 74 00:11:06,013 --> 00:11:10,077 Mislila sam da �e� me povesti, i onda me napustiti. 75 00:11:12,117 --> 00:11:15,798 Draga, ja sam �ovek od re�i. Ako ne�to obe�am, to i ispunim. 76 00:11:17,163 --> 00:11:20,635 Jesam li sanjala? Upoznat �u tvoju civilizaciju. 77 00:11:20,985 --> 00:11:22,785 Kako to misli�? 78 00:11:26,171 --> 00:11:30,563 Taj je san lep�i nego svo blago Amazonki. 79 00:11:32,368 --> 00:11:33,873 Ali za�to si ih izdala? 80 00:11:37,321 --> 00:11:38,856 - Da bi se osvetila? - Osvetila? 81 00:11:40,915 --> 00:11:42,623 Imala sam dete. 82 00:11:45,673 --> 00:11:51,033 Ubili su ga. Bio je de�ak. Mu�karci nemaju prava da �ive sa nama. 83 00:11:52,220 --> 00:11:54,434 Treba mi �itava vojska kako bi se osvetila. 84 00:11:55,635 --> 00:11:58,654 Ne treba� vojsku za to. 85 00:11:59,755 --> 00:12:06,018 Samo jedan �ovjek mo�e to u�initi. ... Moj prijatelj... Karzan. 86 00:12:07,019 --> 00:12:09,012 On je hrabar i jak. 87 00:12:10,560 --> 00:12:13,020 Dva dana kasnije smo stigli u Santa Kruz. 88 00:12:13,121 --> 00:12:16,006 Tu smo imali sre�e da na�emo Portugalski brod. 89 00:12:17,161 --> 00:12:20,300 - A sada o tom dragom kamenju. - Dragom kamenju? 90 00:12:21,810 --> 00:12:26,064 Neverovatno vrednom. I svi bi oni mogli biti na�i. 91 00:12:27,199 --> 00:12:31,910 Ima� li primerak? Poka�i mu. 92 00:12:34,326 --> 00:12:36,026 Neverovatno! 93 00:12:37,503 --> 00:12:38,503 Kakva lepota! 94 00:12:40,616 --> 00:12:41,898 Veruje� li mi sad? 95 00:12:43,797 --> 00:12:45,097 Da. Nije lo�e. 96 00:12:45,698 --> 00:12:50,116 Ogrlica je samo sitnica koju je dobila za ro�endan. 97 00:12:51,165 --> 00:12:55,678 Tamo ima toliko dragulja da bismo bili bogati do kraja �ivota. 98 00:12:57,179 --> 00:13:02,751 Mogli bi da �ivimo kao lordovi, bez imalo brige. 99 00:13:03,752 --> 00:13:08,097 Ovo je neprocenjivi anti�ki nakit. Reci, jesi li sa mnom? 100 00:13:10,253 --> 00:13:13,664 Poznaje� me. Novac mi ni�ta ne zna�i. 101 00:13:14,365 --> 00:13:19,948 Za mene je avantura sve. Otkrivanje novih, nepoznatih mesta. 102 00:13:21,156 --> 00:13:25,224 Ali ho�e�. Vide�e� �uda kakva nisi mogao ni zamisliti. 103 00:14:07,699 --> 00:14:10,850 O veliki Acara, gospodaru bogova. 104 00:14:10,885 --> 00:14:17,968 Tvoj ponizni sve�tenik moli te da sazna budu�nost. 105 00:14:32,616 --> 00:14:36,831 Nudim ti seksualni u�itak, dok ne budem opijena. 106 00:14:36,932 --> 00:14:41,586 O Acara, tvoje prisustvo uzbu�uje moja �ula. 107 00:14:41,721 --> 00:14:45,057 Tvoja svetlost i magi�na vatra me obuzimaju. 108 00:14:45,958 --> 00:14:48,667 Pri�aj sa mnom, reci mi svoje tajne. 109 00:14:54,664 --> 00:14:59,737 Vidim Marziu i Pindera koji su sve bli�e. 110 00:15:00,238 --> 00:15:02,998 Karzan je sa njima. I to je Bo�ija volja. 111 00:15:03,599 --> 00:15:06,199 Marzia ih vodi kroz d�unglu. 112 00:15:06,600 --> 00:15:08,801 Ona nosi trozubac mira. 113 00:15:28,302 --> 00:15:31,308 Hvala ti veliki Acara. 114 00:17:07,860 --> 00:17:10,574 O veliki Acara ispuni mi usne svetlo��u. 115 00:17:11,175 --> 00:17:14,019 Osvetli mi o�i svojim sjajem. 116 00:17:15,220 --> 00:17:19,157 Daj mi onu stvar, za kojom mi telo �udi. 117 00:17:19,358 --> 00:17:21,658 Va�e Veli�anstvo, Acara je progovorio. 118 00:17:23,215 --> 00:17:26,157 Marzia i Pindar su u blizini. Karzan je s njima. 119 00:17:26,858 --> 00:17:29,725 Oni su u d�ungli i nose trozubac mira. 120 00:17:30,226 --> 00:17:33,399 Acara je rekao. Karzan i Pindar dolaze. 121 00:17:35,802 --> 00:17:37,502 Hvala �to si mi rekla, Yuka. 122 00:17:43,347 --> 00:17:46,326 Njihov dolazak �e biti za nas veoma va�an. 123 00:17:49,568 --> 00:17:51,462 Iznad svega dolazak Karzana. 124 00:17:52,887 --> 00:17:54,287 On nas mo�e sve oploditi. 125 00:17:58,075 --> 00:18:01,103 Molim vas ne zaboravite Yuku, Va�e veli�anstvo. 126 00:18:01,404 --> 00:18:04,004 Koja vas obo�ava, i sve bi u�inila za vas. 127 00:18:04,305 --> 00:18:07,779 Ne�u zaboraviti tvoju meku ko�u ni tvoje toplo telo. 128 00:18:08,080 --> 00:18:10,590 Ali treba nam mu�karac da nas oplodi. 129 00:18:10,993 --> 00:18:14,591 Nakon toga on �e biti ubijen kao i svi ostali. Ne brini. 130 00:18:16,125 --> 00:18:18,598 Hvala vam moja voljena kraljice. 131 00:18:35,802 --> 00:18:37,602 Ali Karzan me �ini ljubomornom. 132 00:18:38,953 --> 00:18:42,415 Nema potrebe, veruj mi. Trebamo samo toliki deo njega. 133 00:18:44,692 --> 00:18:48,756 Potrebno nam je. To crveno �udovi�te. 134 00:18:49,444 --> 00:18:53,189 Kad se probudi, izviruje, i onda raste. 135 00:18:53,690 --> 00:18:55,876 Na kraju prodire u nas. 136 00:19:00,743 --> 00:19:03,677 To je ono �to mi radimo sa jezikom i prstom. 137 00:19:05,284 --> 00:19:11,359 I tako nas zadovolje... molim vas, va�e veli�anstvo? 138 00:19:14,337 --> 00:19:17,956 To zavisi. Samo ako mu�karac to radi nama. 139 00:19:19,872 --> 00:19:21,157 �ak i tada, ne uvek. 140 00:19:24,384 --> 00:19:28,017 Mnogi mu�karci nisu tako dobri kao ti. 141 00:19:34,197 --> 00:19:37,602 Ali, postoje izvesni trenutci kada to �udovi�te daje odre�ena zadovoljstva. 142 00:19:39,330 --> 00:19:41,220 Ponovo, ponovo draga moja. 143 00:19:41,521 --> 00:19:46,053 Nikad ne�u zaboraviti tvoja milovanja. 144 00:19:47,681 --> 00:19:48,896 Volim te. 145 00:19:51,848 --> 00:19:55,856 - Jo� uvek nedostaje ne�to. - Moramo da mislimo jedni o drugima. 146 00:19:57,060 --> 00:20:00,549 Moja ljubavi, jezik ti je tako mekan. 147 00:22:36,731 --> 00:22:45,003 Karzan je ovde... Karzan je ovde! 148 00:24:36,591 --> 00:24:38,037 Acara �e nas za�tititi. 149 00:24:41,262 --> 00:24:43,403 Zna�i ti si Karzan. Do�i ovamo! 150 00:24:52,461 --> 00:24:52,861 Ovamo! 151 00:24:56,042 --> 00:24:59,328 Uzmite ga! Zarobite ga! 152 00:25:11,706 --> 00:25:13,239 Pindar, tr�i, brzo! 153 00:25:30,267 --> 00:25:32,067 Hvatajte ga! 154 00:25:41,233 --> 00:25:42,860 Dragi, kako si? 155 00:25:45,135 --> 00:25:48,561 �ta bi trebao re�i. Jesi li potpuno bez pameti? 156 00:25:48,662 --> 00:25:52,282 Slu�ao sam tebe i sad sam vezan za ovaj kolac. 157 00:25:52,366 --> 00:25:55,253 Kakva zbrka! �ekaj samo!... A Karzan? 158 00:25:56,343 --> 00:25:58,154 On je sa kraljicom, verovatno. 159 00:25:59,653 --> 00:26:00,653 Lukavac jedan. 160 00:26:03,687 --> 00:26:06,977 Voleo bi da ga nikad nisam uklju�io u ovaj posao. 161 00:26:11,842 --> 00:26:13,342 Slu�aj. Stra�ari. 162 00:26:15,449 --> 00:26:19,142 Ti ne �eli� odgovarati na moja pitanja. 163 00:26:19,243 --> 00:26:21,905 Neznam �ta da mislim vi�e. 164 00:26:25,772 --> 00:26:29,279 Mislio sam da je Karzan pravi prijatelj. Ali on misli samo na sebe. 165 00:26:37,395 --> 00:26:40,858 Ostavite nas same. �elim pri�ati sa njim. 166 00:26:48,520 --> 00:26:52,319 Ko si ti? Gde sam ja? 167 00:26:53,752 --> 00:26:57,995 Nije bitno gde? Uskoro �e� biti u raju. 168 00:27:03,494 --> 00:27:04,394 U raju? 169 00:27:05,986 --> 00:27:07,951 Ali u me�uvremenu, hajde da vodimo ljubav. 170 00:27:08,730 --> 00:27:10,830 Dugo je vremena pro�lo od kako nisam bila sa mu�karcem. 171 00:27:16,829 --> 00:27:19,265 - I posle �e� me ubiti. - Ko zna! 172 00:27:19,633 --> 00:27:22,727 - Kako to misli�? - Ti veoma sna�an. 173 00:27:23,333 --> 00:27:26,037 �ta �eli� od mene? 174 00:27:27,224 --> 00:27:29,715 - Videt �e�. - Videti �ta? 175 00:27:30,116 --> 00:27:34,479 To je o�igledno. Ti si to �to �elim. 176 00:27:34,977 --> 00:27:36,877 - Za �ta? - Zar ne mo�e� pogoditi? 177 00:27:38,565 --> 00:27:42,537 - Pogoditi �ta? - Ti si jak, ali i pametan. 178 00:27:43,415 --> 00:27:46,056 Karzan, �elim voditi ljubav sa tobom. 179 00:27:46,256 --> 00:27:48,020 Pa, ne�u se raspravljati sa tobom. 180 00:27:49,538 --> 00:27:53,967 I kasnije... sa ostalih trideset dvoje. 181 00:28:30,783 --> 00:28:33,919 Va�e Veli�anstvo, jo� uvek ima i drugih. 182 00:28:34,420 --> 00:28:39,005 jedan... dva... jedan... dva... 183 00:29:57,951 --> 00:30:00,240 Dosta!... Dosta! 184 00:30:00,984 --> 00:30:02,393 Ne cerekajte se. 185 00:30:18,752 --> 00:30:19,352 Tvoj red. 186 00:30:25,519 --> 00:30:32,753 Jedan... dva... jedan... dva... 187 00:30:33,431 --> 00:30:41,110 Hajde... br�e. 188 00:30:41,411 --> 00:30:48,763 Jedan... dva... 189 00:30:48,964 --> 00:30:52,634 Br�e... br�e. 190 00:30:52,835 --> 00:30:58,388 Jedan... dva... 191 00:31:11,743 --> 00:31:33,033 Jedan... jedan... jedan... 192 00:31:43,226 --> 00:31:46,893 Ja sam tvoj ponizni sluga, sve�tenica Yuka. 193 00:31:47,294 --> 00:31:53,723 Reci mi mudracu, da li je kraljica Armida zaljubljena u plavokosog Karzana. 194 00:31:55,547 --> 00:31:59,311 Odgovori svom poniznom slugi na pitanje. 195 00:32:01,351 --> 00:32:05,180 Da k�eri moja. Kraljica je potpuno o�amu�ena. 196 00:32:05,580 --> 00:32:08,797 Katastrofa �e zadesiti tvoje pleme. 197 00:32:13,639 --> 00:32:17,791 Hvala ti Acara. Sada znam �ta mi je �initi. 198 00:33:07,850 --> 00:33:08,950 Pri�i bli�e draga moja. 199 00:33:12,456 --> 00:33:15,079 Mora� zavr�iti sa Karzanom. 200 00:33:15,680 --> 00:33:21,629 Acara je govorio. Katastrofa je pred nama. 201 00:33:21,943 --> 00:33:23,497 Misli� da ga ubijem. 202 00:33:28,324 --> 00:33:31,106 Da li si zaista zaljubljena u ovog �oveka? 203 00:33:57,937 --> 00:34:01,695 Pindar, ljubavi moja, Kako se sada ose�a�? 204 00:34:12,521 --> 00:34:17,831 Kako misli� da se ose�am, glupo? Okovan, ranjen, isto kao i u ljubavi. 205 00:34:20,417 --> 00:34:21,910 Ali osveti�u se. 206 00:34:22,111 --> 00:34:24,350 Tiho, neko nas mo�e �uti. 207 00:34:31,366 --> 00:34:35,621 Ko, on? On nije u stanju i�ta da razume. 208 00:34:37,505 --> 00:34:38,905 Molim te, budi oprezan. 209 00:34:40,909 --> 00:34:45,450 32 �ene. To je previ�e, �ak i za njega. 210 00:34:48,440 --> 00:34:49,840 Voleo bi da je uspeo. 211 00:34:58,447 --> 00:34:59,715 �ta vas je zadr�alo? 212 00:36:38,735 --> 00:36:39,460 Dole! 213 00:36:46,498 --> 00:36:47,498 Lezi. 214 00:37:45,809 --> 00:37:48,719 Hajde! Uvedite ga unutra. 215 00:37:59,445 --> 00:38:01,475 Ti idi! A ti ostani ovde! 216 00:38:40,325 --> 00:38:45,326 Veliki Acara, oslobodi na�u sestru od bolesti koja ju mu�i. 217 00:40:16,083 --> 00:40:17,583 Kako ovde stoje stvari? 218 00:40:21,724 --> 00:40:25,593 Kladim se... da si ljut na mene. 219 00:40:26,183 --> 00:40:26,783 Oboje. 220 00:40:28,529 --> 00:40:32,042 Kad si ve� spomenuo. Samo malo. 221 00:40:33,160 --> 00:40:37,190 Nasme�i se. Stvari mogu postati bolje. 222 00:40:38,291 --> 00:40:38,791 �ta? 223 00:40:40,450 --> 00:40:43,990 Mora da vam je bilo lako prevariti me da do�em ovde. 224 00:40:44,191 --> 00:40:45,391 Dobar posao! 225 00:40:45,892 --> 00:40:46,892 Koji kurac... 226 00:40:48,796 --> 00:40:51,513 Od na�eg susreta u kr�mi, znao sam da mi ne�to krije�. 227 00:40:52,014 --> 00:40:55,639 Ali sam bio radoznao da saznam kad �ete mi re�i istinu. 228 00:40:56,987 --> 00:41:00,158 Divno! Za�to smo onda zajedno do�li? 229 00:41:01,485 --> 00:41:03,875 Volim opasnost. Nikad nebi rekao ne. 230 00:41:04,476 --> 00:41:06,245 Onda ti se �elja ispunila. 231 00:41:07,163 --> 00:41:09,877 - Ja sam ovde samo zbog blaga. - Da, ako uop�te postoji. 232 00:41:10,078 --> 00:41:11,542 Naravno da postoji, siguran sam. 233 00:41:12,043 --> 00:41:13,643 Zbog toga sam i do�ao ovamo. 234 00:41:14,371 --> 00:41:18,209 Kunem se da �emo na�i blago. I ja �u ga odneti odavde. 235 00:41:18,610 --> 00:41:21,218 Varalico! Znao sam. 236 00:41:22,656 --> 00:41:27,343 Kraljici si obe�ao ne�to specijalno. Rekao si joj "Karzan je idealan" 237 00:41:27,744 --> 00:41:28,903 I ona �e ti platiti. 238 00:41:28,904 --> 00:41:31,912 To je sve glupost i ti to zna�. 239 00:41:32,013 --> 00:41:36,067 Upravo smo razgovarali o tebi. O tvojoj velikoj mu�evnosti. 240 00:41:37,119 --> 00:41:40,590 �to se ti�e blaga, ono je tu i to je neverovatno. 241 00:41:41,361 --> 00:41:42,591 Saberi se sad. 242 00:41:42,840 --> 00:41:44,440 Misli� da sam ja pohlepno kopile! 243 00:41:44,641 --> 00:41:48,386 Za�to da ne. Ima� novac dovoljan za svoje potrebe, ja nemam. 244 00:41:49,087 --> 00:41:52,583 Do�ao sam po blago i ne�u odustati dok ga ne na�em. 245 00:41:53,300 --> 00:41:57,930 Meni je potrebno, ali ako ti ne�e� to je tvoja stvar. 246 00:41:58,365 --> 00:42:00,572 Radi �ta ho�e�, ali ne dolazi ovde da bi me vre�ao. 247 00:42:03,372 --> 00:42:07,107 Vrlo sme�no. Stavlja nam do znanja da je slobodan. 248 00:42:08,084 --> 00:42:10,295 - Misli� da si svemogu�... 249 00:42:10,996 --> 00:42:13,106 - ... za�to nas onda ne odve�e�. - Dobro onda. 250 00:42:14,307 --> 00:42:16,307 Ne mogu si pomo�i. 251 00:42:17,208 --> 00:42:20,005 Ljudi misle da sam samo veliko govedo. Ali imam zlatno srce. 252 00:42:20,306 --> 00:42:21,406 U�init �u to. 253 00:42:31,200 --> 00:42:32,200 �ekajte, vrati�u se. 254 00:42:32,401 --> 00:42:33,401 �ta se de�ava? 255 00:42:48,678 --> 00:42:52,137 O veliki Acara. Hvala ti �to ispunjava� moja usta poljupcima. 256 00:42:52,438 --> 00:42:56,424 O veliki Acara. Hvala �to gasi� �ar sa mojih usana. 257 00:42:57,175 --> 00:43:00,721 Hvala ti Acara �to budi� po�udu u mojim bedrima. 258 00:43:02,636 --> 00:43:05,865 Va�e Veli�anstvo! Lizia je vodila ljubav sa Karzanom. 259 00:43:06,037 --> 00:43:08,237 Sada je bolesna, a njeno telo je prekriveno ranama. 260 00:44:29,349 --> 00:44:33,230 �ta nije u redu? Za�to pla�e�? Reci mi, ko si ti? 261 00:44:35,392 --> 00:44:40,418 Lizia, �erka stare sve�tenice. Ali majka mi je sada mrtva. 262 00:44:40,919 --> 00:44:46,840 Poslu�aj me Karzane. Mora� da pobegne�. �ele da te ubiju. 263 00:44:59,680 --> 00:45:00,611 �ta ti se de�ava? 264 00:45:01,515 --> 00:45:05,158 Yuka, kralji�ina miljenica me je otrovala. 265 00:45:06,259 --> 00:45:09,646 Tebe je okrivila. Ne dozvoli da se to dogodi. 266 00:45:09,947 --> 00:45:13,418 Poku�aj da pobegne�. Ona ka�e da ako neko vodi ljubav sa tobom... 267 00:45:14,599 --> 00:45:17,544 ... postaje bolestan. Umirem. 268 00:45:31,739 --> 00:45:33,622 Ali za�to je uradila ovo? 269 00:45:35,220 --> 00:45:39,677 One su sve lezbejke i ljubomorne su �to si ovde, jer... 270 00:45:39,878 --> 00:45:40,426 Jer? 271 00:45:42,168 --> 00:45:44,287 Kraljica je zaljubljena u tebe i ni�ta je drugo ne zanima. 272 00:45:44,888 --> 00:45:46,588 Ali kako da ti pomognem? 273 00:45:50,865 --> 00:45:56,476 Yuka je napravila otrov od smrtonosnih biljki. 274 00:45:58,812 --> 00:46:03,099 - Znam protivotrov - Ali ima jo� malo vremena. 275 00:46:04,006 --> 00:46:06,100 Za�to si stigao tako kasno? 276 00:46:07,686 --> 00:46:08,486 Karzan! 277 00:46:55,740 --> 00:46:56,640 �ta je sad? 278 00:46:58,744 --> 00:47:03,011 - Va�e Veli�anstvo, imam stra�nu vest. - Reci Turia, �ta je sada? 279 00:47:03,312 --> 00:47:06,243 Lizia bolesna devojka i Karzan su u ljubavi. 280 00:47:06,444 --> 00:47:08,836 Iznenadila sam ih u trenutku njihove prisnosti. 281 00:47:09,137 --> 00:47:10,421 - Da li je to istina? - Videla sam ih. 282 00:47:10,522 --> 00:47:11,748 Sigurna si? 283 00:47:12,348 --> 00:47:13,349 Vodi me tamo. 284 00:47:23,792 --> 00:47:27,518 Reci mi sve �to zna�, ili �u ga odse�i. 285 00:47:28,321 --> 00:47:29,719 �ta... �ta �eli� da zna�? 286 00:47:33,035 --> 00:47:35,337 Odaj mi va� prokleti plan. 287 00:47:35,538 --> 00:47:36,521 Ne razumem. 288 00:47:39,745 --> 00:47:43,326 Ti i tvoj prijatelj, planirate da nas sve pobijete. 289 00:47:43,727 --> 00:47:44,727 Priznaj! 290 00:47:44,928 --> 00:47:48,699 Slu�aj, ne�u da budem optu�en za sva ta zlodela. 291 00:47:52,404 --> 00:47:55,806 Zna� li da vo�enje ljubavi sa Karzanom donosi smrt? 292 00:47:56,007 --> 00:47:58,527 Ni�ta �ta on radi me ne mo�e iznenaditi. 293 00:48:01,237 --> 00:48:02,317 Odse�i �u ga. 294 00:48:02,417 --> 00:48:04,582 Ne! Ta stvar nema nikakve veze sa tim. 295 00:48:06,652 --> 00:48:08,952 Sada �u u�initi da pati�. 296 00:48:10,938 --> 00:48:12,438 Odera�u te �ivu! 297 00:48:13,039 --> 00:48:14,039 Preklinjat �e� me da zavr�im sa tobom. 298 00:48:14,440 --> 00:48:17,040 Nemoj molim te. Sve �u ti re�i. 299 00:48:17,141 --> 00:48:20,226 Samo me nemoj povrediti. Re�i �u ti sve �to �eli�. 300 00:48:20,857 --> 00:48:21,957 Ne... Ne! 301 00:48:22,403 --> 00:48:26,947 Hajde, priznaj. Devojke umiru nakon �to spavaju sa njim. 302 00:48:27,148 --> 00:48:29,715 Oh, da, bar desetak njih. Ali... 303 00:48:30,283 --> 00:48:32,116 Ne... ne i samnom. 304 00:48:38,143 --> 00:48:44,115 To je razlog zbog �ega ste ovde. U�inili ste sve kako bi se 305 00:48:44,716 --> 00:48:46,222 kraljica zaljubila u njega. 306 00:48:48,947 --> 00:48:50,023 Naplatit �u ti to! 307 00:49:09,815 --> 00:49:12,632 Hej, stani malo. Za�to me ne odve�e�. 308 00:49:33,304 --> 00:49:36,004 - Svi�a ti se. - Ne, molim te prestani. 309 00:49:41,616 --> 00:49:46,188 Oprosti mi. Ne �elim biti naporan, ali za�to me ne odve�e�? 310 00:49:46,539 --> 00:49:49,211 Prestani, molim te!... Ne! 311 00:49:52,742 --> 00:49:54,742 Slu�aj, odve�i me. 312 00:50:05,998 --> 00:50:07,223 Odlazi! 313 00:50:10,647 --> 00:50:11,747 Pusti me! 314 00:50:42,952 --> 00:50:44,150 Povre�uje� me! 315 00:51:11,656 --> 00:51:16,480 Evo me. Ubedila si me. Sad je bolje, ha? 316 00:51:31,157 --> 00:51:35,595 �elim se osvetiti. Mrzim je. Prezirem je. 317 00:51:37,968 --> 00:51:40,427 Mislila sam da me voli. A u trenutku... 318 00:51:42,222 --> 00:51:43,822 Taj glupi mu�karac... i jadna ja. 319 00:51:44,651 --> 00:51:45,751 Mi �emo ti pomo�i. 320 00:51:47,229 --> 00:51:48,356 �elim osvetu. 321 00:51:49,857 --> 00:51:52,443 �elim je. Ali kako... kako? 322 00:51:53,743 --> 00:51:57,246 Slu�aj, imam ideju. Uzet �emo blago i zajedno �emo pobe�i. 323 00:51:57,347 --> 00:51:59,334 Sve �to trebamo je da nam ti Yuka pomogne�. 324 00:52:02,130 --> 00:52:04,045 Rado �u pomo�i. 325 00:52:05,774 --> 00:52:08,885 Oboje vas volim. Reci mi �ta da u�inim. 326 00:52:11,600 --> 00:52:13,200 Reci nam gde je blago. 327 00:52:13,401 --> 00:52:15,401 To je lako. U pe�ini Lov. 328 00:52:18,083 --> 00:52:18,983 Kako da do�emo tamo? 329 00:52:21,994 --> 00:52:23,006 Ni to nije te�ko. 330 00:52:23,707 --> 00:52:27,178 Mnogo �e te�e biti da svi pobegnemo. 331 00:52:28,639 --> 00:52:32,479 Pe�inu danono�no �uvaju dva evnuha. 332 00:52:33,821 --> 00:52:36,718 Oni su ve�ti strelci i ne�e oklevati da ga�aju 333 00:52:36,919 --> 00:52:39,896 svakog uljeza koji �eli na�i put do blaga, 334 00:52:40,196 --> 00:52:43,163 ciljaju�i ravno u njihova srca. To �e biti jako opasno. 335 00:52:43,164 --> 00:52:46,702 Unutar pe�ine je �udovi�te, niti �ovek niti zver, 336 00:52:46,803 --> 00:52:49,103 pro�dire svakog ko u�e unutra. 337 00:52:49,259 --> 00:52:50,159 Prokletstvo! 338 00:52:53,200 --> 00:52:54,520 Gore je nego �to sam mislio. 339 00:52:56,393 --> 00:52:59,393 Ali, mi to mo�emo. �elim to blago za sebe. 340 00:53:42,335 --> 00:53:45,726 Sad �e� videti �ta se de�ava sa onima koji me izdaju. 341 00:54:11,974 --> 00:54:13,590 Dobila je �to je zaslu�ila. 342 00:54:13,991 --> 00:54:15,639 Mogu biti veoma okrutna. 343 00:54:16,386 --> 00:54:17,886 Za�alit �e� to, kunem se! 344 00:54:25,491 --> 00:54:26,991 Sada!... Po�nite! 345 00:56:35,564 --> 00:56:37,164 Hajde, udari me. 346 00:57:28,779 --> 00:57:30,279 I mene... i mene... 347 00:57:36,415 --> 00:57:38,615 Ne�no, ne�no. 348 00:59:44,874 --> 00:59:45,874 Dole! 349 01:00:22,538 --> 01:00:23,438 Sledite me! 350 01:00:28,386 --> 01:00:28,986 Ja �u. 351 01:01:03,803 --> 01:01:05,203 Ovde sam! 352 01:02:48,023 --> 01:02:49,223 Vredi bogatstvo. 353 01:04:41,865 --> 01:04:42,565 Onamo! 354 01:07:33,068 --> 01:07:36,021 Karzan. Ostani sa nama zauvek. 355 01:07:36,422 --> 01:07:39,341 Po prvi put Amazonke �e imati svog kralja. 356 01:07:40,042 --> 01:07:43,736 Bi�emo jedna velika porodica. Ujedinjena i sre�na. 357 01:07:44,500 --> 01:07:46,238 Mi te svi volimo. 358 01:07:59,718 --> 01:08:02,520 Bi�emo vredni u me�uvremenu. 359 01:09:54,242 --> 01:09:56,251 I Karzan, ve�iti pobednik, 360 01:09:56,452 --> 01:09:58,152 odlazi u potragu za novim avanturama, 361 01:09:58,353 --> 01:10:00,051 nimalo manje eroti�nim... 362 01:10:00,531 --> 01:10:02,717 koje �emo ubrzo predstaviti... 363 01:10:15,152 --> 01:10:19,452 Subtitle by Nastasja 364 01:10:22,452 --> 01:10:26,452 Preuzeto sa www.titlovi.com 27912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.