All language subtitles for Gintama.2017.1080p.BluRay.x264.WiKi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:31,000 {\an1} www.3gpbluray.com 2 00:00:31,570 --> 00:00:33,102 The Kingdom of the Samurai 3 00:00:33,637 --> 00:00:37,737 The title of this country has now become the past 4 00:00:38,842 --> 00:00:42,145 20 years ago, the Jiang of peace suddenly appeared. 5 00:00:42,146 --> 00:00:44,378 Aliens from Outer space. 6 00:00:45,649 --> 00:00:48,246 We call them "heaven and Man." 7 00:00:48,919 --> 00:00:52,086 Heaven and man to develop Jiang 8 00:00:52,657 --> 00:00:55,356 The shogunate gave in to heaven, and gradually became a puppet 9 00:00:55,993 --> 00:00:58,988 The busy war that once erupted to expel heaven and man 10 00:00:59,864 --> 00:01:02,665 Many of the most valiant Patriots appeared. 11 00:01:03,067 --> 00:01:05,664 But the casualties, the final declaration of defeat 12 00:01:06,804 --> 00:01:10,904 Heaven and man worried about the uprising reappearance, promulgated the Waste Knife order 13 00:01:11,976 --> 00:01:14,937 Leading to a decline in the warrior's path 14 00:01:24,321 --> 00:01:26,747 Wrong! Wrong again! 15 00:01:27,224 --> 00:01:32,121 Chimpanzees and amoeba are better than you to hit the cash register. 16 00:01:32,362 --> 00:01:35,631 Sorry, I've only learned fencing ... 17 00:01:36,232 --> 00:01:37,325 Fool! 18 00:01:39,937 --> 00:01:45,802 Fencing is completely useless in the present Edo. 19 00:01:46,043 --> 00:01:50,112 Not to mention Samurai! Worse than dog poop! 20 00:01:50,113 --> 00:01:54,679 Without the sword and status, the warrior loses his dignity. 21 00:01:55,352 --> 00:01:59,087 Boss, forget the cash register and get me some milk. 22 00:02:00,190 --> 00:02:02,080 Yes, right away. 23 00:02:03,293 --> 00:02:06,254 Bring the milk to the tea-fighting orchid man! 24 00:02:07,164 --> 00:02:07,961 Is 25 00:02:15,372 --> 00:02:20,474 Hey, this guy's not just a cash register. 26 00:02:20,977 --> 00:02:23,972 I'm really sorry. 27 00:02:24,247 --> 00:02:27,139 My noble clothes are stained with milk. 28 00:02:27,584 --> 00:02:31,877 You know, the rags and clothes that are stained with milk will stink. 29 00:02:33,323 --> 00:02:35,714 I am sorry 30 00:02:35,959 --> 00:02:37,883 Don't wipe me with a dirty rag! 31 00:02:40,129 --> 00:02:42,362 Apologize! Apologize now! 32 00:02:42,632 --> 00:02:44,864 No, not just the samurai. 33 00:02:45,067 --> 00:02:48,598 The people here must be ... 34 00:03:02,317 --> 00:03:03,513 Who are you? 35 00:03:05,788 --> 00:03:07,222 (Dong Ye hu) 36 00:03:07,591 --> 00:03:11,189 What do you want? Not afraid to violate the Waste knife order! 37 00:03:11,561 --> 00:03:14,796 This is a wooden knife. 38 00:03:15,966 --> 00:03:19,667 Meow Meow is noisy, you are in a rut 39 00:03:19,669 --> 00:03:20,658 You see 40 00:03:21,037 --> 00:03:23,337 Who told you to keep arguing? 41 00:03:24,073 --> 00:03:26,339 My chocolate sundae ... 42 00:03:27,276 --> 00:03:29,508 Got fucked up. 43 00:03:36,085 --> 00:03:39,285 You don't know who we are, people. 44 00:03:39,288 --> 00:03:40,745 I'm 45 00:03:41,123 --> 00:03:44,220 The doctor said the blood sugar was too high. 46 00:03:44,226 --> 00:03:48,291 You can only have one sundae a week. 47 00:03:50,199 --> 00:03:53,865 The man said he was a samurai, too rough. 48 00:03:53,869 --> 00:03:59,370 That's a rogue. The eyes are too righteous. 49 00:03:59,375 --> 00:04:00,468 Shop long! 50 00:04:00,810 --> 00:04:03,042 -Your family's sundae. 51 00:04:03,412 --> 00:04:05,302 It smells good. 52 00:04:05,514 --> 00:04:08,714 But the cereal is too much to eat. 53 00:04:09,385 --> 00:04:14,350 And then they chew and they're all in the mouth. 54 00:04:14,356 --> 00:04:16,018 Please increase the ratio of cream and ice cream 55 00:04:16,725 --> 00:04:17,454 Four-eyed frog! 56 00:04:21,697 --> 00:04:22,790 Come on 57 00:04:31,106 --> 00:04:33,737 He is. 58 00:04:34,577 --> 00:04:36,273 In the War of busy Yi 59 00:04:36,278 --> 00:04:38,977 By the name of White, Megatron. 60 00:04:48,690 --> 00:04:51,149 Heaven and man occupy this city 61 00:04:52,494 --> 00:04:55,591 Alone in Edo. 62 00:04:59,201 --> 00:05:02,868 Like a stray dog. 63 00:05:03,605 --> 00:05:04,869 Tonight 64 00:05:05,874 --> 00:05:11,978 Sometimes teeth fight, blood boiling! 65 00:05:12,981 --> 00:05:15,372 Hey! 66 00:05:16,217 --> 00:05:20,078 What's the beginning of this movie? Why only YOU! 67 00:05:20,088 --> 00:05:23,219 Because I'm the protagonist, handsome to break up 68 00:05:23,225 --> 00:05:25,023 No, the texture is too low. 69 00:05:25,025 --> 00:05:27,189 It's a karaoke band with Aru. 70 00:05:27,196 --> 00:05:29,655 No way, I cut it with my computer. 71 00:05:29,664 --> 00:05:33,832 Don't put your computer cut on the big screen! 72 00:05:33,834 --> 00:05:36,397 And how many names do you have? 73 00:05:36,404 --> 00:05:38,328 People are the main character. 74 00:05:38,339 --> 00:05:40,400 The last one to read Aru 75 00:05:40,408 --> 00:05:42,867 The last is Arabic, the first is Korean 76 00:05:42,876 --> 00:05:44,709 I didn't ask you to explain. 77 00:05:44,712 --> 00:05:47,912 Singing so bad, you probably sing it yourself. 78 00:05:47,915 --> 00:05:49,281 Who are you talking about? 79 00:05:49,282 --> 00:05:51,981 The scene at the beginning of the restaurant was very unnecessary, Aru. 80 00:05:51,985 --> 00:05:54,582 God Le, some viewers may not have read the original. 81 00:05:54,589 --> 00:05:59,018 Yes, the original fans are not so lenient. 82 00:05:59,026 --> 00:06:02,454 But don't forget, the average audience is very generous. 83 00:06:02,463 --> 00:06:03,897 That's right. 84 00:06:03,898 --> 00:06:06,425 Let me introduce you. 85 00:06:06,433 --> 00:06:07,993 After we met at the restaurant 86 00:06:08,001 --> 00:06:10,837 I went to a to be an assistant in the house. 87 00:06:10,838 --> 00:06:12,762 My name is Chi Village new eight 88 00:06:12,773 --> 00:06:17,066 I used to open a fencing dojo in my hometown. 89 00:06:17,077 --> 00:06:19,138 -You're going to have to tell me. 90 00:06:19,146 --> 00:06:21,275 I'm the heroine of the silver soul. 91 00:06:21,281 --> 00:06:24,276 -God cuisine! -Don't talk like a cedar dish, okay? 92 00:06:24,284 --> 00:06:27,951 God's music is actually the night-Rabbit clan of Heaven and Man 93 00:06:27,955 --> 00:06:30,517 A powerful alien. 94 00:06:30,523 --> 00:06:31,822 But it's lovely, Aru. 95 00:06:31,826 --> 00:06:34,524 Work in the House for some reason 96 00:06:34,527 --> 00:06:38,661 Thousand Years of God's joy, please see a miracle 97 00:06:39,533 --> 00:06:41,891 Seems to have seen it somewhere. 98 00:06:42,302 --> 00:06:45,866 -God cuisine! -Don't treat her like a cedar. 99 00:06:45,872 --> 00:06:48,764 So the first and last silver soul reality movie 100 00:06:48,775 --> 00:06:51,110 Who dares to leave the field was found 101 00:06:51,111 --> 00:06:54,345 JoJo Adventures x Lang don't want to see 102 00:06:54,547 --> 00:06:55,674 Don't intimidate the audience. 103 00:06:56,049 --> 00:06:57,642 Next 104 00:06:57,650 --> 00:07:00,542 Countdown starts! 105 00:07:00,553 --> 00:07:03,116 This will definitely irritate TBS Aru. 106 00:07:18,705 --> 00:07:22,440 (The House of Silver) to catch the unicorn! 107 00:07:22,576 --> 00:07:24,033 (sugar) 108 00:07:24,043 --> 00:07:26,036 (Strawberry milk) 109 00:07:26,117 --> 00:07:31,014 Go and catch the unicorn! 110 00:07:31,421 --> 00:07:34,621 Everyone catches a unicorn in his childhood. 111 00:07:34,624 --> 00:07:36,924 I want a new unicorn. 112 00:07:36,927 --> 00:07:41,392 My McCartney, 28th, was robbed at noon, Aru. 113 00:07:45,935 --> 00:07:50,069 So I want to catch the unicorn, do you agree? 114 00:07:50,072 --> 00:07:51,996 Why do you agree? 115 00:07:52,008 --> 00:07:53,773 Four-eyed frog! 116 00:07:53,777 --> 00:07:56,236 The glasses are flying. 117 00:07:56,547 --> 00:07:57,936 Okay, don't argue. 118 00:07:57,947 --> 00:08:00,714 When I catch the oversized unicorn 119 00:08:00,717 --> 00:08:02,516 Come back to the city. 120 00:08:02,752 --> 00:08:05,610 But your McCartney 28th. 121 00:08:05,622 --> 00:08:07,546 It's actually a dung beetle. 122 00:08:07,557 --> 00:08:08,889 Shut up 123 00:08:08,891 --> 00:08:11,282 It's flying again. 124 00:08:12,361 --> 00:08:18,694 To interview Mr. Sambon, who found the rare unicorn. 125 00:08:19,135 --> 00:08:21,230 God, listen to me. 126 00:08:22,004 --> 00:08:24,304 We adults 127 00:08:25,508 --> 00:08:30,075 Can't chase the Unicorn with pure heart 128 00:08:30,346 --> 00:08:32,373 Then get back. 129 00:08:32,749 --> 00:08:37,508 A boy with a young heart has a woman to love. 130 00:08:37,821 --> 00:08:40,394 It's okay, I don't need it. 131 00:08:40,396 --> 00:08:43,460 The unicorn was found in the forest yesterday. 132 00:08:43,734 --> 00:08:47,434 It's worth it to buy a car. 133 00:08:47,905 --> 00:08:49,795 Is this unicorn so powerful? 134 00:08:49,807 --> 00:08:52,836 I don't care! 135 00:08:52,844 --> 00:08:54,233 Come and help me, Aru. 136 00:08:54,244 --> 00:08:59,380 I didn't think there was a treasure in the forest nearby. 137 00:08:59,717 --> 00:09:03,000 It's a diamond in the forest! 138 00:09:04,710 --> 00:09:06,976 Unicorn Unicorn ... 139 00:09:07,513 --> 00:09:10,439 Oh, God, don't make any unnecessary struggles. 140 00:09:10,448 --> 00:09:13,045 Let's go catch the unicorn! 141 00:09:19,691 --> 00:09:20,886 Hey, you two. 142 00:09:21,193 --> 00:09:25,361 We're going to grab a bunch of back and sell a good price! 143 00:09:25,363 --> 00:09:28,723 I just want a replacement for the 28th. 144 00:09:28,734 --> 00:09:29,632 Listen to me. 145 00:09:30,634 --> 00:09:33,504 No big unicorn, no going back! 146 00:09:33,873 --> 00:09:36,002 This is a business! Not to play! 147 00:09:36,008 --> 00:09:40,039 The heart of God, the interests of the hearts of silver, but no. 148 00:09:40,045 --> 00:09:41,707 Anyway, it's good to catch a unicorn. 149 00:09:42,047 --> 00:09:43,310 All right, Aru. 150 00:09:43,982 --> 00:09:45,848 But the forest is magical. 151 00:09:46,084 --> 00:09:48,008 Lurking in all kinds of danger 152 00:09:48,553 --> 00:09:49,748 You must be careful. 153 00:09:55,127 --> 00:09:57,586 I didn't think it would be so hard to find ARU. 154 00:09:58,229 --> 00:10:01,029 There's no easy catch? 155 00:10:01,031 --> 00:10:04,835 The whole body is full of honey. 156 00:10:04,836 --> 00:10:08,571 Stupid, that's just a freak. 157 00:10:12,910 --> 00:10:15,142 (true election group director Kondo Hoon) 158 00:10:16,080 --> 00:10:20,579 (Director and new eight sister a wonderful stalker) 159 00:10:20,918 --> 00:10:23,252 (nicknamed Gorilla) 160 00:10:24,254 --> 00:10:25,244 What is that? 161 00:10:29,760 --> 00:10:32,094 Mr. Gorilla, what are you doing? 162 00:10:33,264 --> 00:10:37,193 Don't you see? I'm a tree. 163 00:10:37,201 --> 00:10:40,367 is to see you are not a tree to talk to you. 164 00:10:40,872 --> 00:10:43,172 You're wearing too much honey. 165 00:10:43,174 --> 00:10:47,673 As the director of the Kang election group, is that good? 166 00:10:47,911 --> 00:10:50,404 -The tree is not talking, ARU-Mr. Kondo is so beautiful. 167 00:10:50,414 --> 00:10:52,806 It's disgusting. 168 00:10:59,522 --> 00:11:00,980 You're really beautiful, Mr. Kondo. 169 00:11:01,792 --> 00:11:03,693 The feeling of seeing something dirty 170 00:11:03,694 --> 00:11:07,122 When he's a leprechaun, a tree demon or something. 171 00:11:07,130 --> 00:11:08,462 He's a gorilla, Aru. 172 00:11:08,464 --> 00:11:11,265 That's the ape demon, protecting gorillas in his way. 173 00:11:11,267 --> 00:11:12,667 Protecting gorillas. 174 00:11:15,772 --> 00:11:18,107 (True choice of ghost of the Deputy Long earth 14 lang) 175 00:11:18,542 --> 00:11:19,840 (Life cannot be without mayonnaise) 176 00:11:21,979 --> 00:11:23,607 Does the unicorn like mayonnaise? 177 00:11:23,914 --> 00:11:27,342 Why are you so fond of even a unicorn? 178 00:11:27,351 --> 00:11:29,480 He's going to lick himself out anyway. 179 00:11:29,486 --> 00:11:30,818 It's disgusting, Aru. 180 00:11:30,820 --> 00:11:32,312 I don't see it. 181 00:11:33,324 --> 00:11:35,351 My eyes are sour. 182 00:11:37,827 --> 00:11:40,287 This forest feels weird. 183 00:11:40,297 --> 00:11:41,686 It could be a nicotine poisoning, Aru. 184 00:11:41,697 --> 00:11:43,154 That's the nicotine monster. 185 00:11:43,800 --> 00:11:45,793 Devil's-old chicken chicken 186 00:11:50,840 --> 00:11:53,140 There it is! 187 00:11:54,844 --> 00:11:56,473 It's too big. 188 00:12:05,988 --> 00:12:07,183 God Le, you come! 189 00:12:07,590 --> 00:12:08,922 Give it to me, Aru. 190 00:12:15,031 --> 00:12:17,958 Invincible ARU! The Unicorn duel must win ARU! 191 00:12:18,167 --> 00:12:22,471 Big enough to build a house. 192 00:12:26,008 --> 00:12:27,773 Leave me alone, boss. 193 00:12:27,777 --> 00:12:29,075 Captain Chong Tian! 194 00:12:29,545 --> 00:12:32,248 (The team Captain addition) 195 00:12:32,883 --> 00:12:34,044 (Sadistic sadistic) 196 00:12:34,550 --> 00:12:35,745 What are you doing? 197 00:12:35,751 --> 00:12:36,845 Can't you see? 198 00:12:36,852 --> 00:12:39,414 No, I just see you're stupid. 199 00:12:40,891 --> 00:12:43,782 Just pull me up. 200 00:12:43,792 --> 00:12:44,623 So blind. 201 00:12:45,328 --> 00:12:46,318 Stand 202 00:12:47,163 --> 00:12:50,829 The plans to disguise as companions close to the unicorn have failed. 203 00:12:50,832 --> 00:12:54,226 Hey! What are you doing in this forest? 204 00:12:54,237 --> 00:12:55,432 I just wanted to ask you guys. 205 00:12:55,438 --> 00:12:57,795 What the hell are you doing? 206 00:12:58,774 --> 00:13:01,507 You're 500 million times times more suspicious than we are. 207 00:13:01,643 --> 00:13:03,203 What are you doing? 208 00:13:03,212 --> 00:13:05,078 I don't need to explain. 209 00:13:05,080 --> 00:13:06,379 We're catching the unicorn. 210 00:13:06,715 --> 00:13:08,115 So much to say. 211 00:13:08,717 --> 00:13:10,243 I can't tell you more. 212 00:13:10,386 --> 00:13:13,483 The general raised the Unicorn glass pill and escaped. 213 00:13:13,756 --> 00:13:14,621 He said it all. 214 00:13:14,756 --> 00:13:16,088 Won't say much more. 215 00:13:16,090 --> 00:13:17,889 The glass pill is a glittering unicorn 216 00:13:17,893 --> 00:13:20,785 Kondo Chief! No More! 217 00:13:22,731 --> 00:13:24,462 You guys are so abusive. 218 00:13:25,700 --> 00:13:30,597 The police collect the people's taxes in broad daylight to find the unicorn 219 00:13:34,342 --> 00:13:36,175 Just flew over? 220 00:13:37,679 --> 00:13:40,047 If you catch the general's pet, 221 00:13:40,716 --> 00:13:42,709 How much will the bounty be? 222 00:13:42,917 --> 00:13:45,114 You're not supposed to be messing with me. 223 00:13:45,286 --> 00:13:46,413 Go after it! 224 00:13:46,421 --> 00:13:48,448 Nice try! 225 00:14:02,403 --> 00:14:06,696 The general's pet was taken by the people. 226 00:14:07,475 --> 00:14:09,867 Never let him escape! 227 00:14:14,083 --> 00:14:15,916 (Zhi cun Miao Xin BA's sister) 228 00:14:16,417 --> 00:14:18,512 (Guarding the Fencing dojo and younger brother left by the dead father) 229 00:14:18,520 --> 00:14:20,183 (Fortitude and terrible woman) 230 00:14:20,188 --> 00:14:23,752 -Miss Ahmian-Kondo, not over there! 231 00:14:25,226 --> 00:14:26,660 What do you want? 232 00:14:26,661 --> 00:14:28,893 My farts shine on the golden honey 233 00:14:29,197 --> 00:14:31,429 Look at my butt, please. 234 00:14:35,969 --> 00:14:37,028 My mother! 235 00:14:38,473 --> 00:14:39,372 Roller! 236 00:14:39,574 --> 00:14:42,740 Miss Ahmian! 237 00:14:45,213 --> 00:14:50,679 (Little Taro) Elizabeth, the samurai must not be moved for money. 238 00:14:50,684 --> 00:14:54,424 Diet emphasizes simplicity ... 239 00:14:50,685 --> 00:14:52,721 (The busy patriots who fought against the heaven and the Silver together) 240 00:14:52,722 --> 00:14:54,424 (still engaged in underground busy activities) 241 00:14:55,523 --> 00:14:57,892 (Elizabeth, the mysterious alien creature, the pet of GUI?) ) 242 00:14:59,293 --> 00:15:01,491 Wig, Duck! 243 00:15:01,496 --> 00:15:03,523 I'm not a wig! My name is GUI! 244 00:15:04,466 --> 00:15:06,298 Silver, are you hunted? 245 00:15:07,868 --> 00:15:09,302 Let me help you. 246 00:15:09,326 --> 00:15:11,326 {\an4} www.3gpbluray.com 247 00:15:28,521 --> 00:15:31,152 Take your life. 248 00:15:39,934 --> 00:15:40,696 Gui! 249 00:15:45,472 --> 00:15:48,273 Don't worry, I used the knife. 250 00:15:50,578 --> 00:15:54,006 I didn't expect to meet you in this place. 251 00:15:54,348 --> 00:15:56,682 The busy of the Patriots ... 252 00:15:56,683 --> 00:15:58,448 Elizabeth, we're running! 253 00:15:59,120 --> 00:16:02,615 I can't spare you every time. 254 00:16:09,095 --> 00:16:11,589 No running! 255 00:16:11,832 --> 00:16:14,759 You're not allowed to meet the general's pet. 256 00:16:15,035 --> 00:16:18,600 So fast! Greed's A is the usual six times times. 257 00:16:18,606 --> 00:16:19,995 Twice times the Chaya? 258 00:16:20,172 --> 00:16:21,630 Nice try! 259 00:16:30,149 --> 00:16:31,812 Come on 260 00:16:46,165 --> 00:16:47,428 No way 261 00:16:59,746 --> 00:17:04,916 Why mobilize, stupid cop? 262 00:17:04,918 --> 00:17:08,847 But having a unicorn as a pet is really bad fun. 263 00:17:09,288 --> 00:17:13,422 Your pet Q-Tai is not. 264 00:17:13,425 --> 00:17:15,691 It's not called Q Tai, it's Elizabeth. 265 00:17:16,162 --> 00:17:20,023 Anyway, there's nothing to worry about now. 266 00:17:20,299 --> 00:17:24,069 Sorry to have bothered you. 267 00:17:24,070 --> 00:17:28,636 In the daytime with the real choice of the bar, of course, worry 268 00:17:28,640 --> 00:17:32,569 We're not going to do anything to be hunted by them. 269 00:17:33,679 --> 00:17:36,845 Speaking of the Unicorn ... 270 00:17:38,684 --> 00:17:41,815 When I was a kid, I caught him. 271 00:17:46,192 --> 00:17:50,895 (Panasonic enters) 272 00:17:50,896 --> 00:17:57,000 You will meet all kinds of difficulties and challenges in your future life. 273 00:17:58,537 --> 00:18:03,205 It's up to you to decide what to do. 274 00:18:04,543 --> 00:18:05,875 Just 275 00:18:05,877 --> 00:18:09,544 The teacher wants you to remember one thing. 276 00:18:12,150 --> 00:18:14,519 (Junior Bushido) 277 00:18:17,188 --> 00:18:21,151 Would you want to go back to that? Silver Time 278 00:18:21,593 --> 00:18:23,654 Not at all. 279 00:18:24,562 --> 00:18:26,054 Kitanson 280 00:18:26,065 --> 00:18:31,201 Advocating heretical thoughts violating the shogunate and the Code of Heaven and Man 281 00:18:31,202 --> 00:18:34,767 As an insurrection, punishable by imprisonment. 282 00:18:41,579 --> 00:18:42,843 Also 283 00:18:43,448 --> 00:18:47,548 Even if I go back, it's just sad. 284 00:18:49,253 --> 00:18:52,988 The shogunate or the situation? 285 00:18:54,526 --> 00:18:56,291 Silver, GUI! Back there, Backup! 286 00:18:58,563 --> 00:19:01,763 -Gaoshan, are you going to live alone? 287 00:19:02,367 --> 00:19:03,494 Do not die! 288 00:19:04,769 --> 00:19:06,932 We have a reason not to live. 289 00:19:20,519 --> 00:19:23,183 You're the White fork. 290 00:19:24,021 --> 00:19:27,449 Why do you want to 291 00:19:28,192 --> 00:19:30,686 To gamble on your own life? 292 00:19:33,264 --> 00:19:35,063 Is that a word? 293 00:19:36,634 --> 00:19:39,025 To save our mentor. 294 00:19:40,504 --> 00:19:44,136 You're not going to do me any harm. 295 00:19:44,709 --> 00:19:48,466 And no more trouble for the new eight and God. 296 00:19:48,746 --> 00:19:53,346 It's God's pleasure to say he wants to catch the unicorn. 297 00:19:53,684 --> 00:19:56,645 Your nostrils are so fierce. 298 00:19:58,055 --> 00:20:01,448 It's going to grow. 299 00:20:03,994 --> 00:20:05,087 Don't Luantan! 300 00:20:05,328 --> 00:20:07,286 Don't wipe it! 301 00:20:09,666 --> 00:20:10,965 All right 302 00:20:11,836 --> 00:20:14,398 Thanks for the advice, by the way. 303 00:20:15,072 --> 00:20:18,169 There's been a random homicide around here lately. 304 00:20:18,609 --> 00:20:23,142 Because the wig looks like a chick. 305 00:20:23,147 --> 00:20:24,980 Not a wig, my name is GUI. 306 00:20:25,348 --> 00:20:29,049 And I'm not the one who's going to be chopped off. 307 00:20:33,356 --> 00:20:34,949 All right 308 00:20:35,826 --> 00:20:37,284 See you next time. 309 00:20:55,178 --> 00:20:56,568 Excuse me 310 00:20:58,315 --> 00:21:00,911 Excuse me, is that a little taro, sir? 311 00:21:02,219 --> 00:21:03,779 You're mistaken. 312 00:21:04,755 --> 00:21:09,481 Don't worry, I'm not the Shogun's lackey. 313 00:21:11,393 --> 00:21:16,097 It's a mad dog that craves blood. 314 00:21:17,300 --> 00:21:22,994 I heard there were random killers around here. 315 00:21:23,841 --> 00:21:26,266 I advise you to choose the biting object. 316 00:21:28,011 --> 00:21:29,445 Unfortunately 317 00:21:30,212 --> 00:21:34,607 My partner and I are going to want your strong blood. 318 00:21:35,919 --> 00:21:36,852 Do you want to 319 00:21:39,056 --> 00:21:41,322 A contest with me? 320 00:21:42,926 --> 00:21:45,317 Your knife ...! 321 00:21:52,002 --> 00:21:55,133 Oh, that's so weak. 322 00:21:59,109 --> 00:22:03,278 The next one is a random homicide that was rumored to be a recent event 323 00:22:03,279 --> 00:22:07,950 Last night in Edo, please connect with the scene 324 00:22:07,950 --> 00:22:09,544 Scene of the Knot Wild Host (the main broadcast with the anus) 325 00:22:09,685 --> 00:22:11,320 (Edo recurrence of random killings) Yes, I was the field of the knot wild 326 00:22:11,521 --> 00:22:13,650 Please call yourself a wild anchor (ANUS) 327 00:22:14,023 --> 00:22:15,891 Yes, I'm the anus at the scene. 328 00:22:16,124 --> 00:22:19,130 The presumption of murder occurred last night in Shing. 329 00:22:19,695 --> 00:22:21,095 From the victim's injury. 330 00:22:21,096 --> 00:22:25,196 The killer is a random killer who's been spotted in the alley lately. 331 00:22:25,668 --> 00:22:28,731 Have you identified the identity of the victim? 332 00:22:29,137 --> 00:22:31,130 Not yet. 333 00:22:31,139 --> 00:22:32,300 Please don't forget to introduce yourself! 334 00:22:32,307 --> 00:22:33,970 Yes, I'm an anus. 335 00:22:33,975 --> 00:22:38,177 The identity of the deceased has not yet been obtained. 336 00:22:38,848 --> 00:22:40,943 How many people are this? 337 00:22:40,949 --> 00:22:44,342 Even though they were attacked by samurai Ronin. 338 00:22:44,786 --> 00:22:48,749 But you can't go out tonight. 339 00:22:59,669 --> 00:23:03,335 Q-Tai, why did he not speak? 340 00:23:03,338 --> 00:23:05,764 A, his name is Elizabeth. 341 00:23:06,942 --> 00:23:11,440 Strange that comics and animations look very fit 342 00:23:11,980 --> 00:23:15,146 Why a real-man movie has a strong Sense 343 00:23:15,684 --> 00:23:19,545 No, I can't deny it. 344 00:23:20,021 --> 00:23:23,289 The reality version has become so murderous ARU 345 00:23:23,292 --> 00:23:24,783 Coffee, please. 346 00:23:34,269 --> 00:23:37,469 No response. 347 00:23:37,472 --> 00:23:40,467 Will the people inside be hot and faint, ARU? 348 00:23:40,474 --> 00:23:42,137 You can't talk about people inside. 349 00:23:42,644 --> 00:23:44,409 It's all about Q-Tai. 350 00:23:45,146 --> 00:23:46,978 I feel like I can eat 50 bowls of rice. 351 00:23:47,749 --> 00:23:49,275 Feel super scared of dogs 352 00:23:50,585 --> 00:23:51,746 Should not ... 353 00:23:51,952 --> 00:23:55,186 He went on to play Q-Tai's real-version starring? 354 00:23:55,324 --> 00:23:57,920 Well, there's a threat! It's more fun than that! 355 00:23:57,925 --> 00:24:01,490 Douron must be around here, right? Where is it? Douron out! 356 00:24:01,496 --> 00:24:03,420 Please calm down! 357 00:24:04,632 --> 00:24:07,023 This is supposed to be true, Elizabeth. 358 00:24:07,568 --> 00:24:09,902 He said nothing. 359 00:24:10,738 --> 00:24:13,505 Looks like a bad idea. 360 00:24:20,380 --> 00:24:22,806 Hey, I'm silver from the house. 361 00:24:23,084 --> 00:24:26,409 New Eight! I have to use the killer. 362 00:24:26,420 --> 00:24:28,983 No, that's silver. 363 00:24:29,556 --> 00:24:33,189 No matter what, he's not too old. 364 00:24:33,527 --> 00:24:36,294 If you drink that stuff, you're going to get diabetes. 365 00:24:36,297 --> 00:24:40,590 Indeed, it is our duty to manage his health. 366 00:24:40,601 --> 00:24:43,095 Okay, I'll be right there. 367 00:24:44,438 --> 00:24:46,635 I'm going out. 368 00:24:47,207 --> 00:24:49,131 Your face is calm, but you have blood. 369 00:24:49,410 --> 00:24:50,708 Where are you going, ARU? 370 00:24:51,112 --> 00:24:54,505 To work. 371 00:24:54,514 --> 00:24:57,338 Lie! You want to go out on your own! 372 00:24:57,350 --> 00:24:58,979 I'll give it to you later. 373 00:25:03,957 --> 00:25:05,984 New eight, now it's a good chance. 374 00:25:16,169 --> 00:25:17,865 Come on, drink strawberry milk. 375 00:25:17,871 --> 00:25:20,000 (This is Silver's) 376 00:25:22,809 --> 00:25:24,904 Elizabeth, listen up. 377 00:25:25,579 --> 00:25:29,109 A samurai can eat simple bread and vegetables. 378 00:25:30,016 --> 00:25:35,813 If you drink strawberry milk and eat the sweets of the sundae, 379 00:25:36,155 --> 00:25:39,754 The body and soul will follow the fall 380 00:25:43,262 --> 00:25:46,497 He's crying. 381 00:25:46,500 --> 00:25:48,389 Good work, ARU! New Eight! 382 00:25:49,169 --> 00:25:52,870 Why do you cry when you see strawberry milk? 383 00:25:53,106 --> 00:25:56,408 (knife forging and metallurgy) 384 00:26:02,415 --> 00:26:05,046 I'm sorry, I'm silver from the house. 385 00:26:08,255 --> 00:26:11,113 I'm sorry, I'm silver from the house. 386 00:26:14,027 --> 00:26:17,488 Sorry, I'm the A of the house! 387 00:26:20,742 --> 00:26:24,466 Sorry, I'm the A of the house! 388 00:26:24,770 --> 00:26:26,399 What the? 389 00:26:26,806 --> 00:26:31,977 I'm the house that just got your call! 390 00:26:32,145 --> 00:26:34,775 We didn't sign up for dinner. 391 00:26:35,447 --> 00:26:37,781 I'm not a TV location host. 392 00:26:38,184 --> 00:26:40,484 I'm not having an affair! 393 00:26:40,486 --> 00:26:43,219 I'm not a weekly Wen Chun! 394 00:26:43,356 --> 00:26:48,081 Can't you hear me? Fool! Big idiot! 395 00:26:52,130 --> 00:26:55,763 That was a very rude moment. 396 00:26:56,602 --> 00:27:00,269 The work was sweaty and the hand slipped. 397 00:27:00,539 --> 00:27:01,837 I'm so sorry. 398 00:27:03,742 --> 00:27:04,937 No 399 00:27:05,844 --> 00:27:07,507 Forgot to introduce 400 00:27:07,514 --> 00:27:10,907 Our brother and sister forged swords together. 401 00:27:11,316 --> 00:27:15,051 I'm brother's. Iron vector in Murata 402 00:27:15,955 --> 00:27:17,253 Next to this is ... 403 00:27:20,593 --> 00:27:22,620 You're not going to say hello, son. 404 00:27:23,262 --> 00:27:27,897 You don't introduce yourself, how do you know how to call you? 405 00:27:28,667 --> 00:27:29,794 Tiezi! 406 00:27:29,802 --> 00:27:33,229 Brother, you said it, and it's loud. 407 00:27:33,238 --> 00:27:34,867 I know her name is Tiezi. 408 00:27:35,073 --> 00:27:36,530 I am sorry! Mr. Ban Tian! 409 00:27:37,042 --> 00:27:39,969 My sister is shy. 410 00:27:39,979 --> 00:27:41,106 Never mind 411 00:27:41,479 --> 00:27:46,012 Now there's a knife, and it's hard to forge. 412 00:27:46,018 --> 00:27:49,115 So! I would like to entrust you with your work today. 413 00:27:49,120 --> 00:27:51,545 Are you listening to someone? 414 00:27:51,556 --> 00:27:55,257 In fact, my father forged the masterpiece "Red Cherry" 415 00:27:55,259 --> 00:27:58,754 Stolen by the celebrities. 416 00:28:01,700 --> 00:28:05,526 Oh? What is "Red cherry"? 417 00:28:05,536 --> 00:28:07,733 I want you to help me get it back. 418 00:28:07,739 --> 00:28:10,131 Ah, what? Still don't hear me? 419 00:28:10,341 --> 00:28:11,673 Red Cherry is ... 420 00:28:11,976 --> 00:28:16,543 The strongest sword maker in Edo, my father's works of benevolence and iron 421 00:28:16,814 --> 00:28:19,706 Known as the pinnacle of the sword 422 00:28:19,718 --> 00:28:22,542 Sharp blades can cut off rocks. 423 00:28:22,753 --> 00:28:26,420 Light Red in the Moonlight 424 00:28:27,326 --> 00:28:31,721 The knife is like a night cherry gorgeous 425 00:28:31,962 --> 00:28:35,629 is to put a unique name knife 426 00:28:35,633 --> 00:28:39,903 Good, so you have a clue to the thief? 427 00:28:39,904 --> 00:28:43,070 But the red cherry isn't a random touch. 428 00:28:43,074 --> 00:28:45,408 Brother, listen to what they say, okay? 429 00:28:45,409 --> 00:28:46,935 As far as I know 430 00:28:47,445 --> 00:28:51,579 My father died one months after he made Red cherry. 431 00:28:52,750 --> 00:28:58,182 Then all the people associated with the red cherry will be unlucky. 432 00:28:59,223 --> 00:29:00,555 The knife! 433 00:29:02,694 --> 00:29:06,828 Will suck the soul of the Demon knife! 434 00:29:06,831 --> 00:29:09,393 Wait, give me a break. 435 00:29:09,400 --> 00:29:13,534 Doesn't that mean I'm going to get into trouble? 436 00:29:13,537 --> 00:29:16,031 Please bring it back before the red cherry causes disaster. 437 00:29:16,040 --> 00:29:18,772 Obedient! Listen to me,please! 438 00:29:19,977 --> 00:29:24,406 Talk to my brother. 439 00:29:24,414 --> 00:29:27,045 Oh, yes? 440 00:29:27,484 --> 00:29:29,408 I told you. 441 00:29:34,658 --> 00:29:38,291 Brother! 442 00:29:38,695 --> 00:29:40,119 A little chin. 443 00:29:40,397 --> 00:29:43,289 Brother! 444 00:29:43,801 --> 00:29:45,134 More like a pig wood. 445 00:29:45,302 --> 00:29:47,670 Brother! How are you! 446 00:29:47,671 --> 00:29:48,866 It's noisy. 447 00:29:49,440 --> 00:29:51,330 Come on, you bastards. 448 00:29:58,616 --> 00:30:02,442 Blood. Is that a little taro thing? 449 00:30:03,854 --> 00:30:05,117 Here this morning? 450 00:30:07,357 --> 00:30:08,416 So ... 451 00:30:08,759 --> 00:30:10,182 (The body would not be ...) ) 452 00:30:10,192 --> 00:30:14,257 Elizabeth, you should know better. 453 00:30:14,964 --> 00:30:18,130 The roadside ronin can't kill Laurel. 454 00:30:18,268 --> 00:30:23,063 But it's not a simple case of ARU. 455 00:30:23,607 --> 00:30:26,568 If you don't find him, you're in danger. 456 00:30:26,592 --> 00:30:28,592 {\an6} www.3gpbluray.com 457 00:30:31,181 --> 00:30:32,639 (Maybe it's too late) 458 00:30:33,149 --> 00:30:35,016 No nonsense! 459 00:30:44,226 --> 00:30:47,757 You don't believe in GUI. 460 00:30:47,764 --> 00:30:49,392 What you should do now! 461 00:30:49,799 --> 00:30:52,862 What do you do for GUI? 462 00:30:52,870 --> 00:30:54,668 You say! 463 00:30:54,671 --> 00:30:56,561 It's killing me. 464 00:30:57,006 --> 00:30:59,898 Get out of here or chop you up into meat. 465 00:31:01,843 --> 00:31:04,212 I am sorry! 466 00:31:05,515 --> 00:31:09,751 New eight, I'll go with the spring to find the whereabouts of the wig. 467 00:31:10,486 --> 00:31:13,151 Elizabeth and the random homicide. 468 00:31:35,945 --> 00:31:38,211 (Earth defense Base second-hand recycling shop) 469 00:31:41,617 --> 00:31:45,546 I thought it was going to be resold. 470 00:31:45,555 --> 00:31:49,950 Not the pawn shop. 471 00:31:50,526 --> 00:31:52,415 In that case ... 472 00:31:54,096 --> 00:31:55,725 Are you looking for something? 473 00:31:56,532 --> 00:31:58,832 I am working 474 00:31:59,535 --> 00:32:01,699 Nothing to do with you. 475 00:32:02,338 --> 00:32:05,732 The general distressed glass pill was eaten 476 00:32:05,741 --> 00:32:06,936 We don't have a good day. 477 00:32:08,210 --> 00:32:09,736 It's none of my business. 478 00:32:10,445 --> 00:32:13,372 Congratulations, your business is booming. 479 00:32:13,782 --> 00:32:15,705 But be careful. 480 00:32:16,284 --> 00:32:18,983 Recent random killings prevail 481 00:32:20,489 --> 00:32:25,352 Someone saw the madman cut off from afar. 482 00:32:26,128 --> 00:32:27,961 The knife he had in his hand. 483 00:32:29,064 --> 00:32:32,662 Not so much a knife as a creature. 484 00:32:34,003 --> 00:32:37,635 Shining red in the Moonlight 485 00:32:41,509 --> 00:32:43,103 That guy ... 486 00:32:43,612 --> 00:32:44,375 Boss! 487 00:32:47,415 --> 00:32:49,373 What are you spying on? 488 00:32:54,456 --> 00:32:55,013 Not at all. 489 00:32:55,290 --> 00:32:57,920 Lie! Your face is a lie! 490 00:33:20,148 --> 00:33:23,348 (Down to kill the devil) 491 00:33:27,054 --> 00:33:30,687 Hey, Elizabeth, I've got the meat bag. 492 00:33:30,959 --> 00:33:33,088 (I only eat 551 Penglai pork bag) 493 00:33:34,028 --> 00:33:37,957 Don't talk about this Kansai talent. 494 00:33:37,965 --> 00:33:39,422 Where's the super dealer? 551 495 00:33:39,433 --> 00:33:41,232 Please eat the usual meat bag first. 496 00:33:42,971 --> 00:33:47,366 Did the killer show up? 497 00:33:49,043 --> 00:33:51,275 But you're a big coward. 498 00:33:51,278 --> 00:33:55,207 Trying to direct the fate of GUI to the murderer. 499 00:33:56,250 --> 00:33:58,915 I'm not sure the killer is the murderer. 500 00:33:58,919 --> 00:34:01,914 (Hide behind My back) 501 00:34:05,659 --> 00:34:07,822 (The one who stands behind me will die) 502 00:34:07,828 --> 00:34:09,957 You told me to stand there. 503 00:34:10,397 --> 00:34:14,030 Well, it's not a big night. 504 00:34:14,768 --> 00:34:17,126 All right, I'll go ahead. 505 00:34:22,142 --> 00:34:22,972 Hey 506 00:34:24,977 --> 00:34:27,312 What are you doing in the Dark alley? 507 00:34:27,314 --> 00:34:28,577 That's suspicious! 508 00:34:29,983 --> 00:34:33,343 It's a night patrol, don't scare me. 509 00:34:33,520 --> 00:34:34,783 I'm relieved. 510 00:34:34,788 --> 00:34:36,451 Ann What Heart 511 00:34:36,456 --> 00:34:38,983 I'm doubting you! Public Power! 512 00:34:39,926 --> 00:34:43,821 Do you know that this area recently ... 513 00:34:52,673 --> 00:34:55,804 There's always a random killer. 514 00:35:00,648 --> 00:35:02,207 Elizabeth! 515 00:35:05,485 --> 00:35:07,683 It's my turn to be this guy. 516 00:35:10,589 --> 00:35:12,513 Random Homicide is 517 00:35:15,561 --> 00:35:16,620 Do not pick the object of ... 518 00:35:22,035 --> 00:35:25,827 Hey, what are you doing to my guest? 519 00:35:42,722 --> 00:35:45,285 You are... Chop people like hide! 520 00:35:52,432 --> 00:35:53,957 Oh, dear. 521 00:35:55,033 --> 00:35:58,734 I guess I'm a celebrity too. 522 00:35:59,037 --> 00:36:01,064 That's true. 523 00:36:02,007 --> 00:36:06,209 Your wanted posters are everywhere. 524 00:36:06,612 --> 00:36:10,609 You got the random homicide? 525 00:36:11,918 --> 00:36:13,284 But... Silver, why are you here? 526 00:36:13,819 --> 00:36:17,919 We seem to be in agreement with each other. 527 00:36:18,424 --> 00:36:19,449 .? 528 00:36:21,026 --> 00:36:26,355 I'm so glad you came to me in particular. 529 00:36:28,166 --> 00:36:33,427 I hear this demon knife will bring Henghuo. 530 00:36:35,174 --> 00:36:39,501 I didn't think I could summon the strong. 531 00:36:39,946 --> 00:36:41,779 Especially you. 532 00:36:42,414 --> 00:36:45,682 So I'm going to be 533 00:36:45,684 --> 00:36:48,919 For me, maybe a knife. 534 00:36:49,520 --> 00:36:52,048 Where's GUI? What did you do to GUI? 535 00:36:52,224 --> 00:36:55,617 Is he your friend? 536 00:36:56,161 --> 00:36:58,028 That's so sorry. 537 00:36:58,463 --> 00:37:01,925 I'm so happy with my new knife. 538 00:37:02,200 --> 00:37:04,329 Kill him accidentally. 539 00:37:04,536 --> 00:37:08,431 Wigs don't lose to you. 540 00:37:08,640 --> 00:37:12,967 Don't get mad, I apologized. 541 00:37:13,979 --> 00:37:15,073 That's right 542 00:37:17,782 --> 00:37:18,977 You see 543 00:37:20,452 --> 00:37:23,276 I'll give you his hair. 544 00:37:23,855 --> 00:37:28,490 I cut it off to be a souvenir. 545 00:37:28,794 --> 00:37:32,153 He'll be happier when you're in your hands. 546 00:37:32,664 --> 00:37:35,932 But is Guijin a man? 547 00:37:37,302 --> 00:37:40,399 This black hair is slippery and smooth. 548 00:37:41,306 --> 00:37:42,261 It's as if a chick ... 549 00:37:50,148 --> 00:37:53,177 Don't make me say the same thing. 550 00:37:54,152 --> 00:37:58,582 A wig can't be lost to a bastard like you. 551 00:38:00,458 --> 00:38:04,353 Yes, I'm not his opponent. 552 00:38:06,998 --> 00:38:09,525 So it wasn't me who killed him. 553 00:38:10,168 --> 00:38:13,368 I just borrowed my body. 554 00:38:13,672 --> 00:38:15,938 Lent it to "Red cherry." 555 00:38:19,644 --> 00:38:23,539 Spring, it's dark, Aru. 556 00:38:24,515 --> 00:38:27,544 Go back to Silver, they'll be worried. 557 00:38:28,752 --> 00:38:30,210 ... May not 558 00:38:31,389 --> 00:38:32,550 should not 559 00:38:43,867 --> 00:38:45,791 The wig must be safe, ARU. 560 00:38:46,237 --> 00:38:48,833 He's not going to die at random, Aru. 561 00:38:49,239 --> 00:38:51,903 Let's go back today. 562 00:38:53,744 --> 00:38:54,803 Ding Chun? 563 00:38:58,282 --> 00:39:01,982 Is there a wig on this side of the spring? 564 00:39:04,421 --> 00:39:06,219 Where did this ship come from? 565 00:39:06,923 --> 00:39:08,813 It's big! 566 00:39:08,825 --> 00:39:10,818 Hey, did you find it? 567 00:39:13,129 --> 00:39:17,229 No, Okada may have a seizure. 568 00:39:17,233 --> 00:39:18,759 That man is terrible. 569 00:39:19,069 --> 00:39:21,996 He bragged about killing his little taro. 570 00:39:22,338 --> 00:39:24,001 I'm not surprised. 571 00:39:24,007 --> 00:39:27,640 I blame you for not watching him. 572 00:39:27,878 --> 00:39:31,476 The existence of that was found to be a bad thing. 573 00:39:42,392 --> 00:39:47,027 Spring, return to the House of a and bring them to Aru. 574 00:39:48,197 --> 00:39:51,624 Can't be ticked off by cute puppies. 575 00:39:52,735 --> 00:39:55,593 You can't go up and twist your hips. 576 00:39:58,240 --> 00:40:00,142 Okay, let's go. 577 00:40:02,812 --> 00:40:03,940 Right! 578 00:40:05,215 --> 00:40:08,608 Windows) 579 00:40:08,818 --> 00:40:11,949 The radar rang, and I had to follow the feeling of Aru. 580 00:40:12,588 --> 00:40:15,048 No way to work in a hungry belly. 581 00:40:19,461 --> 00:40:21,988 Bald old man, ramen noodles three bowls! 582 00:40:22,299 --> 00:40:23,528 I'm not bald. 583 00:41:26,395 --> 00:41:28,388 That's weird. 584 00:41:29,397 --> 00:41:33,531 Are you really the legendary busy white fork? 585 00:41:35,403 --> 00:41:37,669 That's weird. 586 00:41:38,273 --> 00:41:42,907 Let me ask you, is that really a knife? 587 00:41:44,980 --> 00:41:50,617 They say it's not a knife, it's a creature. 588 00:41:51,286 --> 00:41:55,647 Stop joking! That's not biology. 589 00:41:56,691 --> 00:41:58,023 It's a monster! 590 00:42:18,779 --> 00:42:22,047 Yes, it's not just a sword that solves it. 591 00:42:32,793 --> 00:42:33,886 It's not a confrontation. 592 00:42:34,596 --> 00:42:36,121 It's killing! 593 00:42:37,098 --> 00:42:39,330 A! 594 00:42:44,805 --> 00:42:48,973 Hey, this is over. 595 00:43:00,654 --> 00:43:01,679 No way 596 00:43:02,822 --> 00:43:04,052 Cheat, a Be ... 597 00:43:04,525 --> 00:43:05,823 A silver ... 598 00:43:08,562 --> 00:43:11,193 Did Jiang harm your skill? 599 00:43:12,166 --> 00:43:14,068 Whether it's a white fork or a GUI. 600 00:43:14,335 --> 00:43:17,762 Where are the legends of the busy war? 601 00:43:20,541 --> 00:43:24,970 That person must be disappointed, too. 602 00:43:25,746 --> 00:43:32,043 The old comrades were in the same row. 603 00:43:33,554 --> 00:43:38,451 You useless warriors have made the country decay. 604 00:43:39,727 --> 00:43:43,052 If I were to assist the man, 605 00:43:43,431 --> 00:43:46,926 The country will not be ruined. 606 00:43:51,772 --> 00:43:53,799 What morality? 607 00:43:54,642 --> 00:43:57,500 The samurai don't need these silly sentiments. 608 00:43:58,178 --> 00:44:01,674 Warriors need swords. 609 00:44:02,716 --> 00:44:05,552 You're not good enough to be a samurai. 610 00:44:07,054 --> 00:44:10,151 A lazy warrior is best to disappear from this country. 611 00:44:13,026 --> 00:44:15,519 Whose sword is broken? 612 00:44:21,769 --> 00:44:23,727 I have a sword. 613 00:44:26,406 --> 00:44:29,503 To the last-hand killer. 614 00:44:45,857 --> 00:44:49,661 Oh, my arm is flying. 615 00:44:51,330 --> 00:44:53,823 Little Sungozhen is too 616 00:44:54,133 --> 00:44:57,697 You come closer and try again! Chop off your left hand! 617 00:45:05,411 --> 00:45:07,278 I'm the real choice. 618 00:45:07,280 --> 00:45:09,671 You're Okada. 619 00:45:09,695 --> 00:45:11,695 {\an7} www.3gpbluray.com 620 00:45:13,452 --> 00:45:15,786 Somebody's in the way. 621 00:45:17,055 --> 00:45:19,116 Next time, battle. 622 00:45:23,094 --> 00:45:23,993 Catch up! 623 00:45:28,601 --> 00:45:29,796 A 624 00:45:29,802 --> 00:45:32,034 Boss, you're here. 625 00:45:32,037 --> 00:45:34,371 Cheer Up! A! 626 00:45:35,040 --> 00:45:36,930 Damn, I should have come earlier. 627 00:45:37,743 --> 00:45:39,302 New Eight 628 00:45:43,481 --> 00:45:46,875 I knew you could do it. 629 00:45:53,091 --> 00:45:54,320 Move him together. 630 00:45:54,325 --> 00:45:55,224 Good 631 00:45:55,561 --> 00:45:58,522 (Special Police Select Group Tun) 632 00:46:26,724 --> 00:46:28,921 The rumor seems to be real. 633 00:46:28,927 --> 00:46:30,088 Rumors? 634 00:46:31,763 --> 00:46:34,929 Gaoshan back to Edo. 635 00:46:35,767 --> 00:46:36,860 What the? 636 00:46:37,636 --> 00:46:41,200 The most radical and dangerous man in busy. 637 00:46:41,972 --> 00:46:43,703 Case Help 638 00:46:44,309 --> 00:46:47,109 I hear he's got the chop. 639 00:46:47,613 --> 00:46:49,378 The one who cut it like a hide? 640 00:46:50,247 --> 00:46:53,379 I just saw a fight with the house. 641 00:46:53,918 --> 00:46:57,551 Absolutely no mistake, that is to chop people like hide 642 00:46:58,388 --> 00:47:00,051 Not just the Okada. 643 00:47:00,791 --> 00:47:05,152 The smell of red bullets came to the island. 644 00:47:05,730 --> 00:47:09,659 To the rise of the eccentric strategist, the city flattened too 645 00:47:10,569 --> 00:47:12,333 It is said that Gao Shan courted them 646 00:47:12,670 --> 00:47:15,129 Ready to resurrect the Ghost Corps. 647 00:47:16,908 --> 00:47:18,240 The Ghost Corps? 648 00:47:19,744 --> 00:47:23,069 Gaoshan in the busy war. 649 00:47:25,950 --> 00:47:29,343 The name of the team is strong as the devil 650 00:47:30,254 --> 00:47:34,285 What's the point of being a team? 651 00:47:34,291 --> 00:47:39,324 His aim is probably to organize armed groups to trigger a coup. 652 00:47:40,830 --> 00:47:42,094 Kondo Director 653 00:47:43,434 --> 00:47:45,267 That guy's dangerous. 654 00:47:45,803 --> 00:47:49,698 Konggang is so strong, it's not good. 655 00:47:50,274 --> 00:47:54,635 And even the owner of the house can't fix him. 656 00:47:56,614 --> 00:48:00,611 They love how to clear busy Yi Ronin, I have no opinion 657 00:48:00,618 --> 00:48:03,043 But the coup was a different story. 658 00:48:03,653 --> 00:48:08,151 A year to collect their love thoroughly 659 00:48:08,959 --> 00:48:10,018 Roger that 660 00:48:11,429 --> 00:48:12,920 Yes, Chief Kondo. 661 00:48:14,030 --> 00:48:16,456 Can you not be naked when you practice your sword? 662 00:48:23,307 --> 00:48:24,901 Hey, I'm asking you. 663 00:48:27,544 --> 00:48:29,446 Are you the crew of this ship? 664 00:48:30,280 --> 00:48:32,113 Help me lead the way. 665 00:48:32,816 --> 00:48:35,207 Or be careful with your head. 666 00:48:39,155 --> 00:48:41,148 Hey, you hear me? 667 00:48:43,794 --> 00:48:48,155 The moon is big and round tonight 668 00:48:50,000 --> 00:48:53,234 I thought the full moon would fetch the princess. 669 00:48:54,103 --> 00:48:56,768 I didn't expect a wayward little princess. 670 00:49:00,410 --> 00:49:04,510 Bad, this guy feels dangerous, Aru. 671 00:49:53,029 --> 00:49:54,896 Kid! Where did you come from? 672 00:49:55,230 --> 00:49:57,724 I'm not going to let a sneak attack. 673 00:49:58,067 --> 00:49:59,730 Put the gun down! 674 00:49:59,735 --> 00:50:02,662 You won ' McGraw the island. 675 00:50:02,938 --> 00:50:05,899 Your skirt is beautiful. 676 00:50:06,208 --> 00:50:09,135 My dirty underwear is out of my sight. 677 00:50:09,145 --> 00:50:11,969 Come on, you want to distract yourself! 678 00:50:11,981 --> 00:50:14,304 Absolutely impossible! I change my underwear every day! 679 00:50:14,315 --> 00:50:18,950 No, there's a trace. 680 00:50:19,288 --> 00:50:21,417 Dirty Ghost. 681 00:50:21,623 --> 00:50:26,224 Dirty underwear. 682 00:50:26,228 --> 00:50:29,895 Dirty underwear, sister. 683 00:50:30,499 --> 00:50:32,093 Damn it! 684 00:50:32,101 --> 00:50:35,198 You're not allowed to slander me in front of the grown-ups! 685 00:50:35,604 --> 00:50:39,305 Jin, don't believe this kid! 686 00:50:39,941 --> 00:50:43,311 Look at you. 687 00:50:43,745 --> 00:50:46,080 Panties are dirty. 688 00:50:46,481 --> 00:50:47,506 Damn it! 689 00:50:47,649 --> 00:50:50,780 Don't dig your nostrils at the foot of the man! 690 00:50:50,952 --> 00:50:53,378 I obviously change every day, strange ... 691 00:50:57,259 --> 00:50:59,320 Dead Kid! 692 00:50:59,328 --> 00:51:00,318 Wu Shi Senior 693 00:51:05,400 --> 00:51:08,861 Guys, you can't kill her. 694 00:51:09,338 --> 00:51:13,870 The killing of women and children is a disgrace to the samurai 695 00:51:14,342 --> 00:51:17,108 Take it alive. 696 00:51:17,346 --> 00:51:18,507 Predecessors! 697 00:51:18,513 --> 00:51:20,106 You, Lori, hold your control. 698 00:51:20,114 --> 00:51:23,143 They're all invading the door. 699 00:51:23,150 --> 00:51:26,851 I'm not Lori, I'm a feminist. 700 00:51:27,187 --> 00:51:32,483 It's my idea to be gentle with women, both enemies. 701 00:51:54,449 --> 00:51:57,843 Wig! Where are you, ARU? 702 00:51:58,018 --> 00:52:00,011 Here you are! 703 00:52:00,321 --> 00:52:02,746 Back to me in the words of ARU! 704 00:52:15,469 --> 00:52:17,666 Take it now! Get her! 705 00:52:24,678 --> 00:52:25,907 It's hard, kid. 706 00:52:25,912 --> 00:52:29,477 Wig! Wait, whoa! 707 00:52:29,983 --> 00:52:31,816 I'll save you! 708 00:52:36,557 --> 00:52:38,322 Oh, no, she ran to the factory. 709 00:52:52,640 --> 00:52:54,131 What is this place? 710 00:52:55,942 --> 00:52:59,939 You can't go back alive when you see that thing. 711 00:53:14,327 --> 00:53:19,258 A sword used only for self-defense. 712 00:53:21,534 --> 00:53:26,898 (Junior Bushido) 713 00:53:40,287 --> 00:53:41,778 We're not protecting ourselves. 714 00:53:42,622 --> 00:53:46,585 It's dignity and things that matter to you. 715 00:53:56,336 --> 00:53:57,031 Silver Time 716 00:54:05,311 --> 00:54:07,109 Can't you hear me? 717 00:54:08,814 --> 00:54:10,009 The Sound 718 00:54:12,685 --> 00:54:14,245 Oh, I hear you. 719 00:54:17,657 --> 00:54:19,718 In my Heart 720 00:54:20,660 --> 00:54:23,325 The dark monsters are still suffering. 721 00:54:32,205 --> 00:54:34,563 I can only keep destroying 722 00:54:37,043 --> 00:54:39,503 Until the monster stops moaning. 723 00:55:01,467 --> 00:55:03,733 It hurts 724 00:55:07,506 --> 00:55:09,100 You're waking up. 725 00:55:10,676 --> 00:55:12,100 That's great 726 00:55:12,511 --> 00:55:16,576 You're not moving, I thought you were going to die. 727 00:55:16,581 --> 00:55:19,610 How you doing? Is consciousness clear? 728 00:55:20,185 --> 00:55:22,382 Do you know who I am? 729 00:55:24,723 --> 00:55:27,058 A woman who cooks hard to eat 730 00:55:32,097 --> 00:55:33,963 What are you doing here? 731 00:55:34,499 --> 00:55:36,230 Ah, new, please. 732 00:55:37,001 --> 00:55:38,959 He wants me to take care of you. 733 00:55:40,439 --> 00:55:43,069 How do you take care of a patient with a kusanagi knife? 734 00:55:43,441 --> 00:55:45,536 A new command. 735 00:55:46,044 --> 00:55:50,304 He said you had to keep quiet. 736 00:55:50,615 --> 00:55:52,140 Stop me what? 737 00:55:52,851 --> 00:55:53,841 Breathe? 738 00:55:55,621 --> 00:55:56,987 Love Jokes 739 00:55:58,289 --> 00:56:01,990 And the spirit of joking. 740 00:56:02,594 --> 00:56:04,757 Is that a joke? 741 00:56:05,930 --> 00:56:11,396 All right, I'll read you seven Dragonball. 742 00:56:27,151 --> 00:56:29,144 A lot of sound words 743 00:56:40,198 --> 00:56:41,461 Good realism ... 744 00:56:45,602 --> 00:56:47,560 It's over? 745 00:56:51,542 --> 00:56:53,876 Scare me. 746 00:56:54,479 --> 00:56:58,806 -I'm not going to lose! -Please don't study Foley. 747 00:56:58,815 --> 00:56:59,976 No, No. 748 00:57:05,156 --> 00:57:08,822 Hey? What about the new eight and the divine music? 749 00:57:08,825 --> 00:57:11,057 -Something to get out of here. 750 00:57:11,061 --> 00:57:13,794 Don't worry, just lie down. 751 00:57:14,932 --> 00:57:16,322 They're looking for wigs. 752 00:57:19,903 --> 00:57:22,169 I told you not to move! 753 00:57:22,673 --> 00:57:26,636 Who's responsible for the cut? 754 00:57:30,681 --> 00:57:32,878 Kidding, huh? 755 00:57:34,818 --> 00:57:38,313 You're kidding. 756 00:57:38,656 --> 00:57:39,715 He has 757 00:57:40,223 --> 00:57:43,754 You're not laughing. 758 00:58:10,920 --> 00:58:12,115 Ding Chun 759 00:58:13,689 --> 00:58:16,456 If only I had already saved her. 760 00:58:17,693 --> 00:58:22,328 Maybe it's not bad, maybe even I was killed. 761 00:58:23,599 --> 00:58:26,799 Elizabeth was cut in half and disappeared. 762 00:58:27,437 --> 00:58:30,034 Will extraterrestrial life die out? 763 00:58:30,773 --> 00:58:31,729 You tell me. 764 00:58:33,110 --> 00:58:35,171 You don't know the answer. 765 00:58:40,750 --> 00:58:43,016 This big ship, huh? 766 00:58:46,121 --> 00:58:48,547 Is there a taste of cinnamon here? 767 00:58:51,060 --> 00:58:53,952 So God is happy in there? 768 00:58:54,331 --> 00:58:56,665 I'm going to save her. 769 00:59:01,070 --> 00:59:02,869 How to sneak in. 770 00:59:03,272 --> 00:59:06,666 A lot of ronin, each one face fierce 771 00:59:06,676 --> 00:59:09,773 Hey, what are the kids and the big dogs doing here? 772 00:59:10,480 --> 00:59:15,148 That ship is so cool! 773 00:59:15,151 --> 00:59:17,144 Yes, it's cool! 774 00:59:18,655 --> 00:59:20,180 I want to go up. 775 00:59:20,757 --> 00:59:23,888 I adore the ancient times of the cosmic battleship. 776 00:59:23,893 --> 00:59:25,418 -Really fake? -Really 777 00:59:25,661 --> 00:59:28,359 -I like the island-you're the pie. 778 00:59:29,531 --> 00:59:31,957 I envy the man who can ship. 779 00:59:31,968 --> 00:59:35,202 "Ancient times, only you can hit the wave cannon." 780 00:59:35,471 --> 00:59:37,429 "Island, you're right. 781 00:59:37,440 --> 00:59:38,807 "Yes, please follow me." 782 00:59:39,141 --> 00:59:41,270 Forward! ” 783 00:59:41,276 --> 00:59:43,576 -Who's going to give you a lift? 784 00:59:43,579 --> 00:59:46,005 -It's better to give you a ride! -Oops 785 00:59:46,015 --> 00:59:49,181 Inversion is important. 786 00:59:49,185 --> 00:59:51,485 -I'm not going to let you ride. 787 00:59:53,856 --> 00:59:56,316 You have a really strong groove. 788 00:59:56,325 --> 00:59:57,988 Shut up! Four-eyed frog! 789 00:59:58,527 --> 01:00:03,060 You're not qualified to comment on my groove skill. 790 01:00:03,398 --> 01:00:04,593 Get the hell out! 791 01:00:05,634 --> 01:00:06,693 Roller! 792 01:00:06,702 --> 01:00:07,829 A sudden rage ... 793 01:00:07,853 --> 01:00:09,853 {\an9} www.3gpbluray.com 794 01:00:10,406 --> 01:00:13,606 What about the guard? 795 01:00:15,377 --> 01:00:17,677 If you don't hurry up, even God's music is in trouble ... 796 01:00:20,248 --> 01:00:22,707 But I can't talk to a. 797 01:00:29,091 --> 01:00:32,587 It's time to pay the rent. 798 01:00:32,594 --> 01:00:33,687 Good 799 01:00:35,230 --> 01:00:36,688 You first. 800 01:00:36,898 --> 01:00:38,298 I don't want 801 01:00:39,367 --> 01:00:40,927 I'm a trauma patient. 802 01:00:41,670 --> 01:00:44,129 As the saying goes, "help wounded Xianchan." 803 01:00:45,273 --> 01:00:47,574 Never heard of it. 804 01:00:48,577 --> 01:00:52,608 That ... You help me find a reason to stall. 805 01:00:55,216 --> 01:00:56,708 All right 806 01:01:00,287 --> 01:01:01,813 Here it comes 807 01:01:03,357 --> 01:01:05,350 Oh, not the mother-in-law. 808 01:01:06,928 --> 01:01:08,226 What's the matter with you? 809 01:01:09,131 --> 01:01:09,722 Excuse me... 810 01:01:09,730 --> 01:01:11,222 If you're looking for a ... 811 01:01:11,231 --> 01:01:12,597 I am here 812 01:01:15,769 --> 01:01:18,229 Hey, come on in. 813 01:01:19,440 --> 01:01:21,569 I knew you'd come. 814 01:01:33,220 --> 01:01:35,645 You're a real ugly fix. 815 01:01:35,989 --> 01:01:41,820 Take the red cherry and get hurt, and dare to escape. 816 01:01:42,163 --> 01:01:44,120 So you ... 817 01:01:44,598 --> 01:01:48,333 Ready to cut the belly apology? Okada 818 01:01:48,735 --> 01:01:52,732 I'm going to take my red cherry back even if I lose my arm. 819 01:01:52,739 --> 01:01:54,606 I wish I could be praised. 820 01:01:55,809 --> 01:01:59,077 It's worth it to accumulate some experience. 821 01:01:59,546 --> 01:02:03,041 You've been so in love lately. 822 01:02:03,650 --> 01:02:08,011 What if the Shogun's lackeys knew about the existence of red cherry? 823 01:02:08,488 --> 01:02:12,382 When you were sparring with Bantian, there was a real choice. 824 01:02:13,560 --> 01:02:15,860 You will hinder Your Excellency's help! 825 01:02:16,163 --> 01:02:17,358 Really 826 01:02:17,831 --> 01:02:19,288 From GUI to Bantian 827 01:02:19,767 --> 01:02:22,431 A preference for an object that stimulates the help of a grown-up. 828 01:02:22,803 --> 01:02:24,203 What the hell are you thinking? 829 01:02:24,972 --> 01:02:30,142 You think you're strong? Less narcissistic over there. 830 01:02:30,476 --> 01:02:34,109 You can win GUI and Ban Tian, all are red cherry ... 831 01:02:36,616 --> 01:02:37,983 Oh 832 01:02:38,953 --> 01:02:40,946 Don't blame me. 833 01:02:42,689 --> 01:02:44,147 I didn't do it. 834 01:02:45,926 --> 01:02:48,488 It's red cherry. 835 01:02:51,498 --> 01:02:55,495 The extent of its recent intrusion has increased 836 01:02:56,869 --> 01:03:01,470 Seems to have taken my body as its own. 837 01:03:03,110 --> 01:03:06,435 You'd better pay attention to my speech. 838 01:03:11,484 --> 01:03:14,513 You came to me to tell the truth. 839 01:03:15,888 --> 01:03:20,785 Now, don't lie to me, it's just a demon knife. 840 01:03:21,727 --> 01:03:23,526 What the hell is that? 841 01:03:24,563 --> 01:03:27,763 Who made the monster? 842 01:03:30,870 --> 01:03:34,901 Okada, you ... 843 01:03:35,274 --> 01:03:37,472 They're too much of a hindrance. 844 01:03:39,712 --> 01:03:43,378 We are gathered to be with the high firs 845 01:03:43,381 --> 01:03:45,773 Overthrow the corrupt government 846 01:03:47,587 --> 01:03:48,885 can also say 847 01:03:50,356 --> 01:03:53,214 We're going to be new legends. 848 01:03:53,792 --> 01:03:56,662 Those guys are always in front of the show. 849 01:03:57,030 --> 01:03:58,920 It's so unsightly. 850 01:04:00,233 --> 01:04:02,761 They're blocking our way. 851 01:04:03,102 --> 01:04:06,370 It's time to send them to old legends. 852 01:04:07,206 --> 01:04:10,531 And then to build a new legend. 853 01:04:11,845 --> 01:04:15,272 It's not going to be them next to that guy. 854 01:04:17,116 --> 01:04:18,539 It's us! 855 01:04:18,951 --> 01:04:20,579 Red Cherry is ... 856 01:04:21,487 --> 01:04:24,880 To imitate my father's name. 857 01:04:24,889 --> 01:04:27,349 Weapons made for warships 858 01:04:28,427 --> 01:04:31,092 It builds artificial intelligence. 859 01:04:31,097 --> 01:04:33,988 Can be parasitic on the user, manipulating its body. 860 01:04:35,433 --> 01:04:38,769 The battle process will be computerized. 861 01:04:38,770 --> 01:04:41,002 Ability to upgrade by experience 862 01:04:42,007 --> 01:04:43,533 It's a life knife. 863 01:04:43,708 --> 01:04:45,769 It's a parasitic beast. 864 01:04:46,211 --> 01:04:48,238 Can he talk later? 865 01:04:48,246 --> 01:04:50,739 Does he say my name is Mickey? 866 01:04:50,749 --> 01:04:54,051 Only one of the Edo people would do that. 867 01:04:55,287 --> 01:04:58,019 Please, stop my brother. 868 01:04:58,824 --> 01:05:00,281 Gaoshan those people. 869 01:05:00,959 --> 01:05:04,729 To use it to get Edo into war. 870 01:05:05,664 --> 01:05:07,964 This is crazy 871 01:05:09,267 --> 01:05:13,230 In the age of war with cannon, make this demon knife 872 01:05:14,172 --> 01:05:18,237 You said you wanted to use it to overthrow the shogunate. 873 01:05:18,242 --> 01:05:20,543 It's crazy. 874 01:05:22,614 --> 01:05:26,405 The person who realizes the crazy pioneering, is heroes 875 01:05:28,353 --> 01:05:30,813 I'm not raving about what I can't do. 876 01:05:32,324 --> 01:05:33,816 I want them to know. 877 01:05:34,692 --> 01:05:38,062 The Samurai and the sword are not extinct. 878 01:05:39,030 --> 01:05:43,425 I'm not interested in your calculations or your goals. 879 01:05:44,402 --> 01:05:47,067 A knife maker is only born to forge a good knife. 880 01:05:48,006 --> 01:05:50,340 The only thing I want to say is ... 881 01:05:52,410 --> 01:05:53,936 This knife 882 01:05:54,879 --> 01:05:57,009 There's nothing to chop! 883 01:05:57,015 --> 01:05:59,076 I don't know the ins and outs. 884 01:05:59,916 --> 01:06:03,378 But your brother is involved in a very bad event. 885 01:06:04,489 --> 01:06:05,388 So 886 01:06:05,723 --> 01:06:11,122 So I'm being used by your brother. 887 01:06:12,630 --> 01:06:18,324 He wanted me to find a knife, but I was trying to suck my blood. 888 01:06:18,669 --> 01:06:22,666 Or do I have a grudge against him? 889 01:06:22,973 --> 01:06:26,070 Maybe both. 890 01:06:26,911 --> 01:06:30,202 This is really too much. 891 01:06:32,082 --> 01:06:34,040 You know all about it? 892 01:06:34,885 --> 01:06:38,882 Knowing the purpose of his brother, he was silent. 893 01:06:39,657 --> 01:06:42,458 And now you're begging me to stop your brother? 894 01:06:43,093 --> 01:06:45,724 Is your cheek a phone book? 895 01:06:45,929 --> 01:06:48,560 No one's using the phone book. 896 01:06:49,199 --> 01:06:52,627 Sorry, it's my fault. 897 01:06:53,937 --> 01:06:56,898 You're right, I know all about it. 898 01:06:57,974 --> 01:07:01,675 But my brother will be in danger. 899 01:07:03,013 --> 01:07:04,676 That's why I haven't told anyone yet. 900 01:07:05,482 --> 01:07:08,751 I love my brother's sister. 901 01:07:09,953 --> 01:07:13,483 Your brother's helping. 902 01:07:13,857 --> 01:07:15,189 A! 903 01:07:15,691 --> 01:07:18,788 Swords are just chopping knives. 904 01:07:19,429 --> 01:07:21,092 No matter how hard you forge 905 01:07:21,098 --> 01:07:22,623 Can't choose the holder. 906 01:07:23,833 --> 01:07:26,100 That's what my dead father said. 907 01:07:27,237 --> 01:07:30,164 This sentence is deep in our hearts 908 01:07:31,808 --> 01:07:34,575 My brother is an idiot who knows how to forge a knife. 909 01:07:36,046 --> 01:07:39,246 He was obsessed with his work and wanted to surpass his father's achievements. 910 01:07:39,982 --> 01:07:43,683 He's a long way from master Ren Tie. 911 01:07:43,686 --> 01:07:47,615 His dad's a teacher. 912 01:07:47,623 --> 01:07:50,014 Son probably can't count on it. 913 01:07:52,462 --> 01:07:57,028 He was obsessed and started studying mechanical electricians. 914 01:08:05,575 --> 01:08:08,205 That's when he started to mingle with strange people. 915 01:08:09,512 --> 01:08:13,680 I'm aware that those people are not good. 916 01:08:13,683 --> 01:08:15,140 But never stopped him. 917 01:08:21,223 --> 01:08:24,583 I told myself to concentrate on forging a knife. 918 01:08:25,094 --> 01:08:27,257 Do a good job of industry 919 01:08:27,964 --> 01:08:31,164 I know knives are just chopping knives. 920 01:08:31,800 --> 01:08:37,368 I know that knives are just props for killing. 921 01:08:38,040 --> 01:08:41,433 But I'm not reconciled. 922 01:08:42,477 --> 01:08:48,206 My brother's work is so bad. 923 01:08:49,251 --> 01:08:50,514 But it's too late. 924 01:08:51,253 --> 01:08:55,057 Things are happening to situations I can't stop. 925 01:08:55,925 --> 01:08:59,682 I don't know what to do 926 01:09:02,431 --> 01:09:06,531 Needless to say you, I'm helpless. 927 01:09:07,669 --> 01:09:12,464 You see, I'm seriously wounded. 928 01:09:12,741 --> 01:09:15,542 Confusion in the brain 929 01:09:16,978 --> 01:09:18,037 Hey 930 01:09:18,847 --> 01:09:22,548 I don't want your condolences. 931 01:09:23,185 --> 01:09:25,142 I'm sick of it. 932 01:09:25,353 --> 01:09:26,685 A 933 01:09:30,326 --> 01:09:34,254 Damn, Okada, that guy's a jerk. 934 01:09:34,529 --> 01:09:37,592 Again! 935 01:09:39,867 --> 01:09:43,898 Give me another bowl of ARU. 936 01:09:44,405 --> 01:09:46,034 Is the girl crazy? 937 01:09:53,214 --> 01:09:54,843 Another bowl of Aru. 938 01:09:55,250 --> 01:09:56,640 You're freaking out? 939 01:09:56,885 --> 01:10:00,278 A girl of this age 940 01:10:00,287 --> 01:10:04,318 The food looks most beautiful. 941 01:10:04,760 --> 01:10:06,889 It's pathetic to eat alone. 942 01:10:07,195 --> 01:10:08,687 So I arranged it. 943 01:10:09,063 --> 01:10:12,958 God has finished eating again! To lead overwhelmingly! 944 01:10:12,967 --> 01:10:14,128 Give me another bowl! 945 01:10:14,135 --> 01:10:17,266 The food on board will be eaten up. 946 01:10:17,272 --> 01:10:18,866 Kill her! 947 01:10:19,473 --> 01:10:23,538 How can you kill her without giving her information? 948 01:10:24,079 --> 01:10:25,775 Another bowl of Aru! 949 01:10:27,348 --> 01:10:31,015 The sister of God Le 950 01:10:31,686 --> 01:10:32,881 You eat so fast! 951 01:10:32,887 --> 01:10:35,779 After the eruption of Meng Zi 952 01:10:36,557 --> 01:10:37,855 Here it comes 953 01:10:38,192 --> 01:10:40,287 Or am I going to kill you first? 954 01:10:40,461 --> 01:10:45,324 Calm down, girls of this age 955 01:10:45,700 --> 01:10:49,401 Two or three years from now. 956 01:10:49,737 --> 01:10:51,900 Seniors, you're over her head. 957 01:10:51,905 --> 01:10:54,797 I'm not Lori, I'm a feminist. 958 01:10:55,243 --> 01:10:56,175 Whatever you want. 959 01:10:56,176 --> 01:10:59,171 Anyway, end this TV championship. 960 01:11:00,448 --> 01:11:02,041 You see 961 01:11:02,850 --> 01:11:05,708 Her gunshot wound was healed last night. 962 01:11:05,720 --> 01:11:07,417 Unusual Strange Force 963 01:11:07,421 --> 01:11:09,914 and snow-white skin ... 964 01:11:09,923 --> 01:11:14,057 Tender Translucent skin! 965 01:11:14,995 --> 01:11:16,088 Seniors, you're really restraining yourself. 966 01:11:16,362 --> 01:11:20,895 Tell me I'm a feminist, I love kids. 967 01:11:20,901 --> 01:11:22,928 This is called Lori Control! 968 01:11:22,937 --> 01:11:27,264 Well, u would not understand, stupid 969 01:11:27,274 --> 01:11:28,264 You're retarded 970 01:11:28,275 --> 01:11:30,507 I'm talking about ... 971 01:11:30,510 --> 01:11:35,578 Her features and match the night Rabbit family, to die 972 01:11:35,581 --> 01:11:36,549 You only die 973 01:11:37,317 --> 01:11:39,241 It is that mercenary troops the night Rabbit family do? 974 01:11:40,220 --> 01:11:41,780 She was sent to attack 975 01:11:41,789 --> 01:11:43,553 Shinsuke adult professional killer? 976 01:11:43,924 --> 01:11:45,757 Who hired her to come? 977 01:11:45,992 --> 01:11:50,194 Whether she asked several times only say wig 978 01:11:50,597 --> 01:11:54,458 Perhaps the school is small Bo the monster watches 979 01:11:54,835 --> 01:11:57,136 You fooled by her friends 980 01:11:57,537 --> 01:12:01,363 You see, the kind of girl I could easily kill 981 01:12:03,543 --> 01:12:04,738 Hey, little bitch! 982 01:12:10,184 --> 01:12:11,675 Hey idiot genius Bo 983 01:12:11,685 --> 01:12:15,682 She really stupid like a genius Bo it, Kagura sister 984 01:12:17,924 --> 01:12:20,521 See how I kill you 985 01:12:20,526 --> 01:12:24,921 Do not get excited, she becomes another two or three years of Taisho sister 986 01:12:24,930 --> 01:12:27,356 Do not stop me! Wu City metamorphosis! 987 01:12:27,366 --> 01:12:29,962 I'm not sick, are seniors! 988 01:12:31,838 --> 01:12:33,637 I worry more 989 01:12:35,174 --> 01:12:39,137 I think you have to go out pair of body 990 01:12:41,481 --> 01:12:44,806 Pair body to fight only your death 991 01:12:45,552 --> 01:12:47,442 Yes 992 01:12:47,454 --> 01:12:51,815 I'm sorry for the girl, but do nothing 993 01:12:52,258 --> 01:12:54,353 Yes 994 01:12:55,461 --> 01:12:56,794 A silver 995 01:12:59,298 --> 01:13:02,897 You do not mess Oh come 996 01:13:03,703 --> 01:13:08,771 Little new music and God can not live without you 997 01:13:09,475 --> 01:13:11,502 Yes 998 01:13:12,245 --> 01:13:16,310 Perhaps you've a lot of crazy stories 999 01:13:16,315 --> 01:13:18,843 But now is not the age to be able to mess up 1000 01:13:18,851 --> 01:13:22,517 Do not read broken, I will not go out friends 1001 01:13:22,521 --> 01:13:23,784 I go and buy Shonen JUMP 1002 01:13:23,788 --> 01:13:26,589 Saturday corner grocery store to sell 1003 01:13:26,992 --> 01:13:29,417 Well, I buy 1004 01:13:51,750 --> 01:13:55,781 (Knife Kaji waiting for me everything in the house) 1005 01:14:01,859 --> 01:14:04,296 I am sorry 1006 01:14:06,832 --> 01:14:12,161 My age do not want to mess up 1007 01:14:28,920 --> 01:14:32,086 (I love this umbrella, I still remember after) 1008 01:14:50,809 --> 01:14:53,109 I really do not candid woman 1009 01:14:55,379 --> 01:14:56,905 Silly man 1010 01:15:19,304 --> 01:15:21,000 I have heard 1011 01:15:21,138 --> 01:15:24,269 Expression pretend handsome ah 1012 01:15:24,275 --> 01:15:25,903 You're not the police? 1013 01:15:25,909 --> 01:15:28,642 Trespass houses right? 1014 01:15:28,913 --> 01:15:30,439 I do this all ... 1015 01:15:30,463 --> 01:15:32,463 {\an3} www.3gpbluray.com 1016 01:15:33,050 --> 01:15:34,143 For you 1017 01:15:34,151 --> 01:15:38,718 This is a crime! Do said as he Shuashuai! 1018 01:15:38,722 --> 01:15:41,819 Follow-on to us really selected group 1019 01:15:46,630 --> 01:15:49,431 That is not handsome! Gorilla! 1020 01:15:49,433 --> 01:15:53,429 To ~ really ~ Shinsengumi 1021 01:15:53,436 --> 01:15:56,465 Do not play the Kabuki! Give me go! 1022 01:16:08,285 --> 01:16:09,480 Hey, kid 1023 01:16:10,487 --> 01:16:12,377 How have not seen you 1024 01:16:12,890 --> 01:16:17,490 I, ah, you forgot? 1025 01:16:19,162 --> 01:16:22,157 You ah, sorry sorry 1026 01:16:22,166 --> 01:16:24,500 Really 1027 01:16:27,037 --> 01:16:28,403 who are you 1028 01:16:29,673 --> 01:16:31,006 You're not here right people 1029 01:16:31,574 --> 01:16:35,503 I, ah, you forget? 1030 01:16:36,779 --> 01:16:40,310 It's you, I'm sorry 1031 01:16:40,317 --> 01:16:42,241 Really, kidding me 1032 01:16:43,353 --> 01:16:46,621 Unexpected works, no wonder telephone fraud well earned 1033 01:16:56,832 --> 01:16:59,998 (Outside source Um) 1034 01:17:12,248 --> 01:17:14,275 Hello there 1035 01:17:17,252 --> 01:17:20,281 What brings silver boss when everything is blowing up house 1036 01:17:20,957 --> 01:17:24,316 Can I say something to you straight? 1037 01:17:26,028 --> 01:17:27,053 Please say 1038 01:17:29,032 --> 01:17:32,527 I'm going with the robot and so on ... 1039 01:17:32,535 --> 01:17:37,068 It has a strong intelligent man duel of knives 1040 01:17:37,974 --> 01:17:42,540 Samurai movies are not going to fight it with an injury 1041 01:17:42,878 --> 01:17:45,576 Similar lion costume pieces Tang Peony feeling 1042 01:17:46,182 --> 01:17:48,311 I feel no chance of winning 1043 01:17:49,551 --> 01:17:54,482 I see, so you want to turn to my machine 1044 01:17:56,591 --> 01:18:00,258 And my wound is also full of pain 1045 01:18:01,263 --> 01:18:03,426 We hope to have the tools to easily victorious 1046 01:18:04,000 --> 01:18:06,334 Easy win ah? 1047 01:18:06,335 --> 01:18:09,364 Samurai movie protagonist of this line can not speak 100% 1048 01:18:09,605 --> 01:18:12,099 Ah, the truth, the more relaxed the better 1049 01:18:12,374 --> 01:18:13,364 I want to live a little longer 1050 01:18:13,375 --> 01:18:15,766 More than twice as long letter, I want you 1051 01:18:17,812 --> 01:18:22,983 You should not talk about heroes crazy talk Hey lines 1052 01:18:22,984 --> 01:18:26,617 But my family is now only ... 1053 01:18:31,093 --> 01:18:32,392 This one! I want this! 1054 01:18:32,660 --> 01:18:34,289 With this must win! 1055 01:18:34,563 --> 01:18:36,430 Not work 1056 01:18:36,432 --> 01:18:39,859 I just fix that Taiwan, people today want to come and collect 1057 01:18:39,868 --> 01:18:41,302 Hello there 1058 01:18:41,303 --> 01:18:43,638 Boss, finished yet? 1059 01:18:43,639 --> 01:18:45,768 You just come, just repaired 1060 01:18:45,774 --> 01:18:47,732 Perfect, thank you 1061 01:18:47,742 --> 01:18:49,609 Will this may I borrow it? 1062 01:18:49,611 --> 01:18:52,309 - let you see it - uh, I have seen 1063 01:18:52,314 --> 01:18:54,979 Please ask money to repair Wenggong Guo Ji 1064 01:18:56,184 --> 01:18:58,051 The people there are so old you? 1065 01:18:58,686 --> 01:18:59,813 Because he was just a kid 1066 01:18:59,821 --> 01:19:01,380 You just want to talk about this famous, right? 1067 01:19:01,389 --> 01:19:02,516 Relative stick man? Note: stick with well-known TV show 1068 01:19:02,523 --> 01:19:05,222 You look good! Combat power should be full of it! 1069 01:19:05,226 --> 01:19:06,489 You are Aer Dai West? 1070 01:19:06,494 --> 01:19:07,656 I was Sakata 1071 01:19:07,663 --> 01:19:11,660 Then I go back and side 7 ... 1072 01:19:12,067 --> 01:19:15,700 I want to put a little urine, can borrow the bathroom? 1073 01:19:15,704 --> 01:19:16,899 Well, over there 1074 01:19:16,905 --> 01:19:18,294 Speak a horrible release of urine 1075 01:19:18,305 --> 01:19:21,904 I recently changed the number of times more, and smell sweet ignorance 1076 01:19:21,909 --> 01:19:23,207 That is diabetes 1077 01:19:23,211 --> 01:19:27,949 I usually use a three-speed in the past 1078 01:19:33,155 --> 01:19:35,352 A relatively fast? 1079 01:19:35,723 --> 01:19:39,219 That is the usual one-third ... 1080 01:19:40,228 --> 01:19:43,189 Of silver when you use this, must win 1081 01:19:43,198 --> 01:19:46,955 Why did not you have something good out 1082 01:19:47,268 --> 01:19:49,397 For you to eat, eat after ... 1083 01:19:50,604 --> 01:19:52,528 This ah 1084 01:19:52,739 --> 01:19:55,631 Rubber physical body will become 1085 01:19:55,909 --> 01:19:59,474 Hey I do not want to be One Piece 1086 01:19:59,480 --> 01:20:01,438 When silver freely telescoping 1087 01:20:02,583 --> 01:20:03,846 looks nice 1088 01:20:04,351 --> 01:20:06,446 To stand on the great waterway Well 1089 01:20:08,856 --> 01:20:12,648 Real trouble, I'm not so in love with the sea 1090 01:20:19,099 --> 01:20:21,627 All lie to you, that is a fake prop 1091 01:20:21,935 --> 01:20:25,830 It was a star of the ordinary cantaloupe, bad situation, you Bensi 1092 01:20:25,839 --> 01:20:28,766 How could it become rubber man 1093 01:20:28,775 --> 01:20:31,906 You see a lot Shonen JUMP 1094 01:20:31,912 --> 01:20:34,975 Children's cartoon idiot, not retractile 1095 01:20:35,216 --> 01:20:36,913 Shonen JUMP watching too much ... 1096 01:20:36,917 --> 01:20:38,978 it hurts 1097 01:20:38,986 --> 01:20:42,447 Hurts you, do not fight staggered 1098 01:20:42,456 --> 01:20:46,453 You recovered it, hit hurts! Definitely win! 1099 01:20:50,764 --> 01:20:52,062 it hurts 1100 01:21:24,797 --> 01:21:26,198 Sakata teacher 1101 01:21:27,467 --> 01:21:28,696 Hello there 1102 01:21:38,745 --> 01:21:40,043 Hey, little girl 1103 01:21:40,313 --> 01:21:42,704 The extreme fast aging mother unhappy 1104 01:21:42,715 --> 01:21:45,049 U do not spit out the real purpose 1105 01:21:45,051 --> 01:21:47,682 I'm really going to kill you, please say 1106 01:21:47,987 --> 01:21:50,014 As long as u tell the truth 1107 01:21:50,022 --> 01:21:54,555 We can work two or three years 1108 01:21:54,994 --> 01:21:56,019 Spit it out fast 1109 01:21:57,964 --> 01:21:59,330 She vomited 1110 01:22:07,506 --> 01:22:10,398 U really fit our requirements 1111 01:22:12,378 --> 01:22:14,405 She vomited again 1112 01:22:17,016 --> 01:22:19,407 I is how it happens 1113 01:22:22,288 --> 01:22:23,620 This is not ... 1114 01:22:24,456 --> 01:22:25,617 My stomach with children ... 1115 01:22:25,624 --> 01:22:27,891 U eat too much plus seasickness idiot friends 1116 01:22:29,628 --> 01:22:33,922 (Guaihou shrieking) 1117 01:22:34,099 --> 01:22:37,367 Kagura is really a humorous girl 1118 01:22:37,503 --> 01:22:41,796 Not kill the child so interesting 1119 01:22:41,807 --> 01:22:44,631 Could you shut up, Lolicon seniors 1120 01:22:45,411 --> 01:22:47,210 Time is up 1121 01:22:47,913 --> 01:22:49,507 U death is to 1122 01:22:49,515 --> 01:22:52,248 Under the gun to keep people 1123 01:22:57,256 --> 01:23:00,990 I can not watch 1124 01:23:01,927 --> 01:23:03,294 Female partner is crazy to kill 1125 01:23:03,529 --> 01:23:06,956 New eight! You save me Aru! 1126 01:23:09,034 --> 01:23:12,792 Yes, ah, I'm sorry I'm late, Kagura 1127 01:23:13,071 --> 01:23:14,495 Who goes 1128 01:23:15,775 --> 01:23:18,007 I just told you 1129 01:23:18,444 --> 01:23:21,610 I was her partner 1130 01:23:21,781 --> 01:23:24,377 How many men come in with you? 1131 01:23:39,230 --> 01:23:41,291 End Di, how do you now? 1132 01:23:41,633 --> 01:23:44,468 Do not toot mouth end of Di 1133 01:23:45,003 --> 01:23:48,430 Do the mouth wriggling 1134 01:23:49,808 --> 01:23:52,074 You're not a person come? 1135 01:23:52,977 --> 01:23:56,347 I came bang 1136 01:23:58,817 --> 01:24:00,012 really? 1137 01:24:01,752 --> 01:24:03,210 People ... 1138 01:24:05,489 --> 01:24:07,152 Really thought too much ... 1139 01:24:09,327 --> 01:24:12,026 A person who broke into the 1140 01:24:12,930 --> 01:24:16,028 Is Oh, you are sorting clothes? 1141 01:24:17,534 --> 01:24:19,367 I'm sorry what's that sound? 1142 01:24:19,370 --> 01:24:21,294 What are you wearing? 1143 01:24:21,306 --> 01:24:22,763 Kimono buttons do? 1144 01:24:23,341 --> 01:24:26,233 Sound radio button is no problem right? 1145 01:24:28,179 --> 01:24:31,242 You use this state to fight it? 1146 01:24:35,453 --> 01:24:40,418 If the fight can not snatch away her way 1147 01:24:40,591 --> 01:24:41,923 Of course I will fight! 1148 01:24:44,529 --> 01:24:46,122 I think should not be 1149 01:24:47,030 --> 01:24:47,998 I can kill him? 1150 01:24:47,999 --> 01:24:48,989 Go ahead 1151 01:24:51,001 --> 01:24:53,996 Wait! 1152 01:24:54,005 --> 01:24:55,166 Please let him go 1153 01:24:55,372 --> 01:24:58,698 That was just a stupid idiot wearing glasses glasses male friends 1154 01:24:59,042 --> 01:25:04,075 Kagura sister I'm sorry, I'm not interested teenagers 1155 01:25:08,285 --> 01:25:10,448 Shinpachi! 1156 01:25:17,394 --> 01:25:18,920 How is this going! ? 1157 01:25:19,831 --> 01:25:24,192 True selected group! Fleet true to our selected group of fire! 1158 01:25:24,435 --> 01:25:26,302 what did you say? 1159 01:25:27,271 --> 01:25:30,505 Damn, Okada are victims! 1160 01:25:31,074 --> 01:25:33,306 Full on battle position! 1161 01:25:38,449 --> 01:25:39,610 I'm coming to u, and Kagura 1162 01:25:39,616 --> 01:25:42,008 New eight, I've been waiting for you Aru 1163 01:25:42,018 --> 01:25:43,213 I am sorry 1164 01:25:44,420 --> 01:25:47,483 A silver it? He did not come? 1165 01:25:49,592 --> 01:25:52,462 Will, ah, and so he came 1166 01:26:20,123 --> 01:26:21,352 Yo 1167 01:26:34,203 --> 01:26:36,595 Sorry to bother when you are hurt. 1168 01:26:38,073 --> 01:26:39,872 Your guests come 1169 01:26:42,145 --> 01:26:44,912 A door to do earth-shattering 1170 01:26:46,415 --> 01:26:47,714 Thanks to you 1171 01:26:48,685 --> 01:26:52,785 To advance with the lackeys Shogun showdown 1172 01:26:57,093 --> 01:27:00,520 I heard you killed Katsura 1173 01:27:02,331 --> 01:27:04,722 And also the way silver rally 1174 01:27:06,368 --> 01:27:08,736 For this reason in particular, to take advantage of Murata ... 1175 01:27:11,173 --> 01:27:12,402 So? 1176 01:27:14,978 --> 01:27:17,141 Made huge data yet? 1177 01:27:18,513 --> 01:27:20,506 Murata will be very happy 1178 01:27:22,718 --> 01:27:26,351 He bent on pursuing only make the sword more powerful 1179 01:27:26,855 --> 01:27:28,916 how do you feel? 1180 01:27:30,359 --> 01:27:33,718 Past comrades easily be made out 1181 01:27:36,665 --> 01:27:38,328 You sad? 1182 01:27:39,402 --> 01:27:40,791 still is… 1183 01:27:47,042 --> 01:27:50,003 You grow very powerful arm of the Well 1184 01:27:51,312 --> 01:27:53,545 See you live in peace, I can rest assured 1185 01:27:54,916 --> 01:27:58,411 This is called "one Body" it 1186 01:28:04,326 --> 01:28:06,250 I go to pick up the pieces 1187 01:28:07,396 --> 01:28:11,895 Repulsed them, I do not care about your mistakes this time 1188 01:28:14,402 --> 01:28:18,696 Anyway later still with them for the 1189 01:28:20,809 --> 01:28:22,038 then… 1190 01:28:26,915 --> 01:28:30,308 I'm not allowed to say and they are comrades 1191 01:28:31,553 --> 01:28:35,311 We are not the kind of mindless blood relations 1192 01:28:38,059 --> 01:28:38,787 Do not you dare say it once again 1193 01:28:38,793 --> 01:28:40,524 I'll cherry and red are extinguished 1194 01:28:54,042 --> 01:28:56,205 I probably grasp the situation 1195 01:28:56,210 --> 01:28:57,974 But Gui really here? 1196 01:28:58,446 --> 01:29:01,373 Given Chun said, and do no wrong Aru 1197 01:29:07,622 --> 01:29:10,013 Well, everyone attack go! 1198 01:29:16,263 --> 01:29:18,894 Eat that before killing it on 1199 01:29:19,200 --> 01:29:21,933 If you cut is not bleeding, it is sprayed mayonnaise 1200 01:29:21,935 --> 01:29:24,098 I do not eat that no effort 1201 01:29:24,104 --> 01:29:25,094 nausea 1202 01:29:25,906 --> 01:29:26,965 let's go 1203 01:29:28,042 --> 01:29:29,169 Kondo Director 1204 01:29:30,777 --> 01:29:32,735 Please stay on board 1205 01:29:33,247 --> 01:29:36,812 It was a desperate war, there will be a large number of casualties 1206 01:29:37,218 --> 01:29:39,051 In case something happens and you have 1207 01:29:39,452 --> 01:29:41,319 True selected group will be rudderless 1208 01:29:42,122 --> 01:29:43,112 The total Wu 1209 01:29:43,824 --> 01:29:48,618 I vowed when the creation of true selected group 1210 01:29:49,496 --> 01:29:52,525 No matter of life and death are with you 1211 01:29:53,199 --> 01:29:57,333 This is the spirit of the Secretary-hoon Kondo 1212 01:29:58,004 --> 01:29:59,233 Kondo Director 1213 01:30:05,279 --> 01:30:07,237 True selected group will not die 1214 01:30:09,383 --> 01:30:10,646 You really understand 1215 01:30:11,851 --> 01:30:13,252 Kondo Director 1216 01:30:13,276 --> 01:30:15,276 {\an5} www.3gpbluray.com 1217 01:30:16,256 --> 01:30:17,349 bring it on 1218 01:30:21,227 --> 01:30:24,188 We play it a ghost 1219 01:30:30,537 --> 01:30:35,172 Kondo Secretary! 1220 01:30:45,051 --> 01:30:46,509 - we go - good 1221 01:30:48,889 --> 01:30:50,381 Hey 1222 01:30:50,390 --> 01:30:52,758 It seems to have started the war 1223 01:30:53,059 --> 01:30:54,926 The outcome would not have been out of it than 1224 01:30:54,928 --> 01:30:59,130 Red Poppy combat equivalent of waving a ten war craft 1225 01:30:59,131 --> 01:31:00,156 Simply fluctuations gun! 1226 01:31:00,567 --> 01:31:03,197 Or Kamehameha? How strong is the power? 1227 01:31:03,402 --> 01:31:06,238 The two I have not seen, less out 1228 01:31:06,239 --> 01:31:07,833 In short ... I put to you 1229 01:31:07,841 --> 01:31:08,672 what is this? 1230 01:31:10,743 --> 01:31:12,109 This is my knife fight 1231 01:31:12,112 --> 01:31:15,141 You can not deal with the red cherry wood knife, with which the bar 1232 01:31:16,849 --> 01:31:20,379 I have no opinion, but this is what? 1233 01:31:21,420 --> 01:31:23,481 Hilt ornaments weird 1234 01:31:23,823 --> 01:31:25,781 This is entirely a big ... 1235 01:31:28,093 --> 01:31:30,461 This is not a stool, curly Dragon 1236 01:31:30,629 --> 01:31:32,690 I'm not done you refute 1237 01:31:32,698 --> 01:31:36,490 On behalf of you also feel like feces ah 1238 01:31:36,501 --> 01:31:38,938 But how would you go? 1239 01:31:38,939 --> 01:31:42,264 You like your brother does not listen to people speak? Ignoring the brother and sister? 1240 01:31:42,275 --> 01:31:43,368 When silver 1241 01:31:43,910 --> 01:31:46,210 Just very sorry that you use 1242 01:31:52,585 --> 01:31:54,714 That's what I just fixed. 1243 01:31:54,720 --> 01:31:56,952 The guest promised to borrow you first. 1244 01:31:57,423 --> 01:31:58,186 Please come up. 1245 01:31:58,457 --> 01:32:02,989 This is not the Wind valley, sure can fly? 1246 01:32:02,995 --> 01:32:08,097 Is that okay? Not stepping on the wrong line? 1247 01:32:08,099 --> 01:32:09,762 Get up before the bug gets angry. 1248 01:32:11,103 --> 01:32:12,128 Yes, sir 1249 01:32:12,738 --> 01:32:14,435 Is that really okay? 1250 01:32:14,939 --> 01:32:16,340 It's a smart change. 1251 01:32:16,808 --> 01:32:20,076 It's not as good as the only Shaw. 1252 01:32:20,580 --> 01:32:22,743 Depart, Silver. 1253 01:32:23,449 --> 01:32:25,612 Thank you, Nadia. 1254 01:32:26,051 --> 01:32:28,875 I really can use it. 1255 01:32:28,887 --> 01:32:30,116 (OK) 1256 01:32:30,990 --> 01:32:34,190 The real selection team is here. 1257 01:33:04,790 --> 01:33:06,088 Okada 1258 01:33:06,625 --> 01:33:07,786 Like hide 1259 01:33:13,731 --> 01:33:16,430 You're under arrest, Okada. 1260 01:33:17,036 --> 01:33:21,033 To arrest you for a random crime in Edo City. 1261 01:33:23,042 --> 01:33:27,244 You dare come, the Shogun's lackeys. 1262 01:33:30,482 --> 01:33:31,541 What the! 1263 01:33:31,549 --> 01:33:34,042 That's no longer the sword. 1264 01:33:34,719 --> 01:33:35,948 Oh, hey, yo. 1265 01:33:38,923 --> 01:33:42,920 Is that what the true choice of Megatron is all about? 1266 01:33:44,161 --> 01:33:47,156 No way... Deputy Chief, do it. 1267 01:33:50,901 --> 01:33:52,825 Come on, chop it up! 1268 01:33:52,837 --> 01:33:55,832 Hey! Total Enlightenment! Don't go! 1269 01:33:57,375 --> 01:34:03,809 Just a cop, don't try to catch case. 1270 01:34:05,849 --> 01:34:07,807 No way! 1271 01:34:15,593 --> 01:34:19,487 This is okada like possession of the knife ... 1272 01:34:20,197 --> 01:34:21,597 There are so many ... 1273 01:34:22,099 --> 01:34:23,260 Oh, my gosh. 1274 01:34:25,602 --> 01:34:28,494 This is not where your kids should be. 1275 01:34:29,373 --> 01:34:32,402 You are case help 1276 01:34:33,877 --> 01:34:35,641 Why are you attacking a! 1277 01:34:36,080 --> 01:34:37,947 You are not partners! 1278 01:34:39,449 --> 01:34:42,250 Attack a? What happened to a? 1279 01:34:44,588 --> 01:34:45,978 Partner ... 1280 01:34:47,557 --> 01:34:49,322 That sounds good. 1281 01:34:51,461 --> 01:34:55,094 Silver with your little heads on? 1282 01:34:55,799 --> 01:34:58,532 What did you do to the silver Aru? 1283 01:34:58,535 --> 01:35:00,801 In your answer, I may have your life, Aru. 1284 01:35:01,738 --> 01:35:05,667 Then I'll let you and your favorite silver 1285 01:35:06,442 --> 01:35:08,571 To live a happy life in the Kingdom of Heaven 1286 01:35:13,149 --> 01:35:14,641 -Elizabeth! -Elizabeth! 1287 01:35:20,189 --> 01:35:21,556 (Dangerous here, run away) 1288 01:35:21,758 --> 01:35:24,525 Elizabeth, you're not dead. 1289 01:35:24,761 --> 01:35:25,694 (Run away) 1290 01:35:26,061 --> 01:35:28,555 But he's very good, Elizabeth. 1291 01:35:28,798 --> 01:35:29,788 (To me) 1292 01:35:31,067 --> 01:35:33,264 Elizabeth! 1293 01:35:35,505 --> 01:35:39,832 When was the costume party on the boat? 1294 01:35:40,843 --> 01:35:43,542 I told you this is not a place for kids. 1295 01:35:47,617 --> 01:35:50,213 I am not a child, I am GUI 1296 01:35:50,586 --> 01:35:52,716 -Your hair is weird. 1297 01:35:54,623 --> 01:35:55,613 Jin, help Your Excellency! 1298 01:35:55,624 --> 01:36:00,089 Oh, this is an unexpected visitor. 1299 01:36:00,095 --> 01:36:03,899 I didn't expect to see the dead here. 1300 01:36:04,534 --> 01:36:07,097 I still have a memento of the world. 1301 01:36:07,804 --> 01:36:10,331 Back from the afterlife. 1302 01:36:11,040 --> 01:36:15,674 Being framed by a former partner, I can't be reborn. 1303 01:36:17,146 --> 01:36:19,309 Isn't that right, Gao Shan? 1304 01:36:20,649 --> 01:36:23,109 We take turns talking about partners 1305 01:36:26,388 --> 01:36:28,722 It's a hat I can't afford. 1306 01:36:29,825 --> 01:36:32,285 You still have that stuff. 1307 01:36:37,833 --> 01:36:39,496 Looks like we're all stupid. 1308 01:36:43,439 --> 01:36:47,334 Does it block the red cherry from hitting you? 1309 01:36:49,278 --> 01:36:52,238 The past should cherish 1310 01:36:53,015 --> 01:36:58,014 Whether it's your instructions or the guy's arbitrariness. 1311 01:36:59,522 --> 01:37:04,749 I can't turn a blind eye to your present behavior. 1312 01:37:06,294 --> 01:37:07,227 I am sorry 1313 01:37:08,029 --> 01:37:10,887 To get you two involved in a dispute. 1314 01:37:11,500 --> 01:37:14,666 I'm going to decide this is my personal lockdown. 1315 01:37:15,070 --> 01:37:21,174 Be found dead easier to snoop around. 1316 01:37:21,176 --> 01:37:22,907 Obviously, it's more obvious. 1317 01:37:23,478 --> 01:37:25,004 I'm sorry, wig. 1318 01:37:26,514 --> 01:37:29,145 I'm sorry to make you run a special trip. 1319 01:37:29,350 --> 01:37:32,744 But my ambition will not end here. 1320 01:37:33,221 --> 01:37:36,113 Wait a minute! Gaoshan! Let's Talk! 1321 01:37:37,159 --> 01:37:38,616 This is for us, Aru. 1322 01:37:39,360 --> 01:37:41,751 You're going to have a long conversation with the firs. 1323 01:37:42,097 --> 01:37:43,030 You two? 1324 01:37:43,932 --> 01:37:46,027 Going back will make you pay. 1325 01:37:46,902 --> 01:37:50,193 If anything happens to you, I can't explain it to silver. 1326 01:37:50,204 --> 01:37:52,071 Stop it. 1327 01:37:52,073 --> 01:37:55,170 But you lied to us. 1328 01:37:55,177 --> 01:37:56,839 Add vinegar to kelp for one year 1329 01:37:58,146 --> 01:37:59,102 Thank you! 1330 01:38:24,372 --> 01:38:26,170 Looks like you're full of two. 1331 01:38:27,108 --> 01:38:29,534 If I knew, I'd kill you first. 1332 01:38:29,544 --> 01:38:32,310 Don't underestimate the vice-Chief of the real-choice group. 1333 01:38:40,822 --> 01:38:42,279 I call myself a feminist. 1334 01:38:42,290 --> 01:38:43,884 Sometimes the devil. 1335 01:38:43,892 --> 01:38:47,753 I hate people for messing up my delicate plans. 1336 01:38:47,762 --> 01:38:49,629 This is feminism. 1337 01:38:50,298 --> 01:38:51,790 It doesn't matter. 1338 01:38:51,799 --> 01:38:54,622 I don't understand. 1339 01:38:54,635 --> 01:38:57,265 What is your position here? 1340 01:38:59,640 --> 01:39:02,807 It's not busy, and it's not a real choice. 1341 01:39:03,111 --> 01:39:05,069 Certainly not our accomplice. 1342 01:39:05,879 --> 01:39:07,211 What kind of organization are you? 1343 01:39:07,648 --> 01:39:11,144 What is the purpose? Who sent it? 1344 01:39:16,724 --> 01:39:20,482 We are the stupidest warriors in the whole universe! You bastard! 1345 01:39:20,995 --> 01:39:22,486 How are you doing 1346 01:39:27,401 --> 01:39:28,460 You guys ... 1347 01:39:29,836 --> 01:39:31,703 He's my guest. 1348 01:39:32,106 --> 01:39:35,533 You're not going to grab the cedar, so watch out. 1349 01:39:35,875 --> 01:39:38,267 But your body is still wounded ... 1350 01:39:38,278 --> 01:39:40,339 You're almost there. 1351 01:39:40,814 --> 01:39:43,741 The police are going to do what the police do. 1352 01:39:46,586 --> 01:39:47,849 Do not the. 1353 01:39:48,756 --> 01:39:49,746 The House 1354 01:40:10,476 --> 01:40:12,935 My eyes are completely invisible. 1355 01:40:13,747 --> 01:40:16,138 Can only feel the light 1356 01:40:17,718 --> 01:40:21,145 You're a shining presence. 1357 01:40:22,888 --> 01:40:25,051 Very sharp silver. 1358 01:40:27,426 --> 01:40:29,658 But it's so strange ... 1359 01:40:30,130 --> 01:40:32,396 The light that you emit 1360 01:40:34,300 --> 01:40:35,929 I don't even look at it. 1361 01:40:41,007 --> 01:40:42,134 What are you doing here? 1362 01:40:42,408 --> 01:40:44,332 What's the damage like? 1363 01:40:44,343 --> 01:40:47,042 Are you out of your mind? 1364 01:40:48,047 --> 01:40:51,907 You're in bad shape, aren't you? 1365 01:40:52,651 --> 01:40:55,919 You look really bad, diarrhea? 1366 01:40:55,921 --> 01:40:58,313 You're the one with the stomach. 1367 01:41:11,870 --> 01:41:15,469 Hey, what's wrong? You're bleeding. 1368 01:41:19,177 --> 01:41:23,471 Hey, what's wrong? You're bleeding. 1369 01:41:48,140 --> 01:41:49,267 Wig 1370 01:41:49,808 --> 01:41:53,269 You see, Silver came. 1371 01:41:59,484 --> 01:42:01,819 He was stupid. 1372 01:42:02,220 --> 01:42:04,919 In the flesh against the ship. 1373 01:42:10,328 --> 01:42:12,696 That's not human action. 1374 01:42:13,598 --> 01:42:18,199 The body can't keep up with the red Cherry's instructions, frequently issued a sad 1375 01:42:19,337 --> 01:42:21,000 The man's going to die. 1376 01:42:22,273 --> 01:42:23,434 You should know that. 1377 01:42:25,176 --> 01:42:27,942 What happens when you use red cherry? 1378 01:42:29,080 --> 01:42:30,673 He's your partner. 1379 01:42:31,683 --> 01:42:33,015 Don't you have a problem with that? 1380 01:42:33,751 --> 01:42:38,648 That's the way he chooses. 1381 01:42:39,857 --> 01:42:42,624 That's the way he wants to die. 1382 01:42:43,027 --> 01:42:44,052 The death of Hope? 1383 01:42:44,262 --> 01:42:45,821 That's right. 1384 01:42:46,364 --> 01:42:51,500 He wants a man with a knife. 1385 01:42:52,637 --> 01:42:56,030 To be the guardian of the high cedar. 1386 01:42:56,408 --> 01:42:58,469 Instead of going back to the dark 1387 01:42:58,942 --> 01:43:02,005 It's better to dive into the fire. 1388 01:43:02,581 --> 01:43:04,181 His eyes were blinded by the fire 1389 01:43:04,182 --> 01:43:05,776 So small, I can only see light. 1390 01:43:06,284 --> 01:43:09,147 What a pathetic, stupid man. 1391 01:43:09,988 --> 01:43:15,351 But there is beauty beyond good and evil. 1392 01:43:15,893 --> 01:43:20,288 Like a sword, his consciousness is beautiful. 1393 01:43:21,432 --> 01:43:22,958 What a beautiful place! 1394 01:43:23,434 --> 01:43:25,826 That kind of monster is what brother wants to do? 1395 01:43:26,303 --> 01:43:27,704 Just stop it. 1396 01:43:28,272 --> 01:43:31,403 I don't want to see your knife hurt anymore. 1397 01:43:33,811 --> 01:43:34,801 Case 1398 01:43:35,645 --> 01:43:37,672 Why did you bring that man up here? 1399 01:43:38,749 --> 01:43:41,174 Didn't you bring him here to die? 1400 01:43:42,419 --> 01:43:47,088 You think your blunt knife will win red cherry? 1401 01:43:52,563 --> 01:43:53,826 How can it be! 1402 01:43:54,631 --> 01:43:56,589 It's close to the red cherry! 1403 01:43:57,768 --> 01:43:58,599 No... 1404 01:43:59,537 --> 01:44:02,429 It's a lot more powerful. 1405 01:44:04,641 --> 01:44:06,099 No way... 1406 01:44:07,078 --> 01:44:10,744 Like Tibetan adults, even if their physical energy is consumed by the red tassel 1407 01:44:11,014 --> 01:44:15,752 The ability of the red tassel itself will be improved with the data. 1408 01:44:21,592 --> 01:44:22,890 No way! 1409 01:44:22,892 --> 01:44:26,491 The man grew faster than the red tassel! 1410 01:44:27,531 --> 01:44:28,521 Wrong... 1411 01:44:29,199 --> 01:44:31,727 It's a death fight. 1412 01:44:31,735 --> 01:44:35,368 To evoke the battle memory of the sleeping body? 1413 01:44:36,138 --> 01:44:36,901 Is that... 1414 01:44:46,015 --> 01:44:46,880 That is ... 1415 01:44:49,351 --> 01:44:50,809 ... White Fork 1416 01:45:04,566 --> 01:45:06,160 I can't swing ... 1417 01:45:07,737 --> 01:45:09,603 The light of an eyesore ... 1418 01:45:11,674 --> 01:45:15,136 I can't get rid of this silver in any way. 1419 01:45:16,545 --> 01:45:18,139 Always lingering ... 1420 01:45:18,163 --> 01:45:20,163 {\an8} www.3gpbluray.com 1421 01:45:27,690 --> 01:45:30,287 I guess you used to practice in the dojo. 1422 01:45:30,759 --> 01:45:33,959 But this is the first time in combat. 1423 01:45:35,265 --> 01:45:37,656 Your hands are shaking! 1424 01:45:40,570 --> 01:45:41,959 No! 1425 01:45:44,039 --> 01:45:48,435 So the sword looks like a lot of it. 1426 01:45:48,777 --> 01:45:53,446 Yes, I used to play pencils like that. 1427 01:45:53,783 --> 01:45:56,380 That's incredible. 1428 01:45:56,385 --> 01:46:00,348 Yes, incredible. 1429 01:46:00,356 --> 01:46:04,284 I see, there are many! 1430 01:46:04,559 --> 01:46:07,189 You want to distract me? 1431 01:46:14,969 --> 01:46:17,132 You're a terrible swordsman. 1432 01:46:20,242 --> 01:46:23,602 I win by the head. 1433 01:46:29,151 --> 01:46:32,852 This guy's too weak to win. 1434 01:46:34,923 --> 01:46:36,881 I'm interested in this pain. 1435 01:47:04,885 --> 01:47:06,012 The Recruit 1436 01:47:10,459 --> 01:47:11,586 She's dead. 1437 01:47:18,333 --> 01:47:23,070 100 years before I tried to stab me in the back! You little brat! 1438 01:47:43,023 --> 01:47:44,150 A! 1439 01:47:44,425 --> 01:47:45,450 A 1440 01:47:51,599 --> 01:47:52,828 What is this? 1441 01:47:53,400 --> 01:47:54,562 Okada? 1442 01:47:59,908 --> 01:48:03,540 I want to see the three-year-old sister of God. 1443 01:48:03,877 --> 01:48:05,038 Predecessors! 1444 01:48:06,679 --> 01:48:09,811 To hide, have you lost your mind? 1445 01:48:10,785 --> 01:48:13,051 His consciousness was diverted by the red cherry ... 1446 01:48:13,554 --> 01:48:17,187 Damn, the last thing that's going to happen. 1447 01:48:24,697 --> 01:48:27,863 He's completely over the red cherry. 1448 01:48:28,701 --> 01:48:32,471 The loss of self-possession, the whole body into a sword 1449 01:48:33,607 --> 01:48:37,502 Even the White Fork can't stop it. 1450 01:48:38,779 --> 01:48:42,378 That's the whole picture of red cherry! 1451 01:48:42,783 --> 01:48:45,106 That's the strongest sword! 1452 01:48:45,452 --> 01:48:50,815 Only those who have a persistent mind and no distractions can have 1453 01:48:51,725 --> 01:48:57,522 You people who are very ordinary can not stop it. 1454 01:48:57,530 --> 01:48:58,964 Can't swing 1455 01:49:00,266 --> 01:49:02,133 An eyesore of silver 1456 01:49:04,405 --> 01:49:09,700 Lingering 1457 01:49:12,078 --> 01:49:14,344 I'll be right there. 1458 01:49:17,750 --> 01:49:18,683 Tiezi 1459 01:49:19,586 --> 01:49:23,583 No way! Can't let him die! 1460 01:49:24,390 --> 01:49:27,487 We can't let this sword kill anyone else. 1461 01:49:33,033 --> 01:49:36,096 Let's get these tentacles loose. 1462 01:49:41,774 --> 01:49:42,935 I don't understand 1463 01:49:43,509 --> 01:49:47,301 Tell me, iron son, why don't you understand me? 1464 01:49:48,281 --> 01:49:50,912 I've been giving it all to the red tassel 1465 01:49:51,717 --> 01:49:55,543 I lose my conscience, my morals and everything. 1466 01:49:56,455 --> 01:49:59,154 It's all I have. 1467 01:50:00,093 --> 01:50:02,893 Without it, I have nothing. 1468 01:50:16,975 --> 01:50:18,171 Tiezi 1469 01:50:30,489 --> 01:50:32,823 Brother ... 1470 01:50:54,913 --> 01:50:56,006 A! 1471 01:50:56,448 --> 01:50:59,511 Brother, cheer up. 1472 01:51:05,390 --> 01:51:07,850 I get it 1473 01:51:13,865 --> 01:51:16,358 I thought I'd lost it. 1474 01:51:18,236 --> 01:51:20,536 Outside the sword. 1475 01:51:22,941 --> 01:51:24,899 I don't mean to be human. 1476 01:51:26,677 --> 01:51:28,271 A knife maker. 1477 01:51:30,548 --> 01:51:34,215 Live to forge a sword 1478 01:51:35,720 --> 01:51:40,287 But... At the end of the last ... 1479 01:51:43,528 --> 01:51:48,493 You're the only one I can't lose 1480 01:51:52,871 --> 01:51:55,399 A determination to show a flaw 1481 01:51:57,575 --> 01:52:01,070 Can't play the strongest sword 1482 01:52:02,580 --> 01:52:05,313 Those are not worldly possessions! 1483 01:52:07,618 --> 01:52:10,214 There's no such thing as worldly possessions 1484 01:52:13,223 --> 01:52:17,084 You said you left everything to live for the sword? 1485 01:52:17,661 --> 01:52:19,528 That's the job? 1486 01:52:19,930 --> 01:52:22,595 Stop pretending. 1487 01:52:23,702 --> 01:52:26,298 You're just too much trouble. 1488 01:52:27,671 --> 01:52:29,766 There's no way to carry a lot of responsibility. 1489 01:52:31,575 --> 01:52:36,780 The guy with the as face of life. 1490 01:52:37,614 --> 01:52:38,947 He's a professional. 1491 01:52:49,093 --> 01:52:50,459 Let's see. 1492 01:52:52,062 --> 01:52:55,866 How much power do you have in your mouth? 1493 01:52:56,567 --> 01:53:00,803 How sharp is your sister's knife to the whole heart? 1494 01:53:03,540 --> 01:53:06,501 You better keep your eyes wide open. 1495 01:53:06,509 --> 01:53:10,540 A, don't be silly! Don't go head-to-head with red cherry! 1496 01:53:10,548 --> 01:53:11,811 A 1497 01:53:35,539 --> 01:53:36,802 Tiezi 1498 01:53:38,175 --> 01:53:40,533 What kind of sword do you want to play? 1499 01:53:44,615 --> 01:53:45,810 The Sword of The Guardian 1500 01:53:46,450 --> 01:53:49,741 What the? The voice is too small! 1501 01:53:50,854 --> 01:53:53,450 A sword to protect. 1502 01:54:16,379 --> 01:54:18,747 The Sword of the special protector. 1503 01:54:21,350 --> 01:54:24,618 It's like your style. 1504 01:54:27,057 --> 01:54:28,787 I guess I ... 1505 01:54:30,726 --> 01:54:33,618 Not enough skill. 1506 01:54:41,537 --> 01:54:42,903 Tiezi 1507 01:54:46,309 --> 01:54:48,404 You want to be a 1508 01:54:50,746 --> 01:54:51,702 Good knife maker ... 1509 01:54:57,786 --> 01:54:59,710 I can't hear you 1510 01:55:01,090 --> 01:55:06,260 You're going to yell like a regular hara, I can't hear you. 1511 01:55:12,402 --> 01:55:13,334 Gaoshan 1512 01:55:14,404 --> 01:55:18,298 I hate you, so far 1513 01:55:20,409 --> 01:55:24,612 But I've always been your partner. 1514 01:55:26,381 --> 01:55:30,310 When do we start to be strangers? 1515 01:55:30,319 --> 01:55:32,346 What do you want to say? 1516 01:55:36,458 --> 01:55:40,626 Indeed, our starting point is the same place. 1517 01:55:41,230 --> 01:55:46,662 But since then, we've been looking at different directions. 1518 01:55:48,136 --> 01:55:50,629 Everybody's on their own. 1519 01:55:52,341 --> 01:55:55,575 Life in different directions 1520 01:55:59,648 --> 01:56:02,940 I haven't changed since then. 1521 01:56:06,654 --> 01:56:10,890 Now you lose the heart of the blade 1522 01:56:11,492 --> 01:56:13,758 It seems to be just a freak of destruction. 1523 01:56:15,063 --> 01:56:17,829 The country can certainly overthrow 1524 01:56:18,433 --> 01:56:21,928 But your methods endanger the residents of Edo. 1525 01:56:22,570 --> 01:56:24,335 I can't sit on it. 1526 01:56:28,877 --> 01:56:30,744 The things I look at 1527 01:56:33,047 --> 01:56:35,610 No different. 1528 01:56:37,218 --> 01:56:38,208 I ... 1529 01:56:38,219 --> 01:56:40,143 Gaoshan, how dare you! 1530 01:56:44,426 --> 01:56:47,887 GUI's head can sell a good price. 1531 01:56:56,571 --> 01:56:59,600 Gaoshan! Are you allied with heaven? 1532 01:57:03,110 --> 01:57:04,305 I'm sorry 1533 01:57:06,147 --> 01:57:07,673 I can't protect him. 1534 01:57:24,097 --> 01:57:27,763 Please listen to me. 1535 01:57:28,468 --> 01:57:30,131 You're not dead. 1536 01:57:30,804 --> 01:57:35,234 I feel like this ship is going to be ruined. 1537 01:57:35,776 --> 01:57:38,339 Can you help me take them back? 1538 01:57:40,113 --> 01:57:43,004 Boss, you hurt yourself like that. 1539 01:57:43,484 --> 01:57:45,147 That means, ah, silver. 1540 01:57:45,152 --> 01:57:47,145 Really, silver, you're going to die. 1541 01:57:47,421 --> 01:57:51,919 Don't worry, that guy's my friend. 1542 01:57:52,693 --> 01:57:53,854 Believe me 1543 01:57:54,695 --> 01:57:56,494 I'll convince him. 1544 01:57:59,732 --> 01:58:00,791 All right? 1545 01:58:01,935 --> 01:58:03,325 Oh, please. 1546 01:58:06,072 --> 01:58:07,267 Good 1547 01:58:11,111 --> 01:58:14,869 Hey, you want me to leave the red cherry? 1548 01:58:17,083 --> 01:58:19,611 You're working with heaven. 1549 01:58:20,487 --> 01:58:23,014 Gaoshan, you don't even have a conscience. 1550 01:58:28,528 --> 01:58:29,517 That's funny. 1551 01:58:31,497 --> 01:58:34,389 You were seriously injured and you beat Red cherry? 1552 01:58:37,404 --> 01:58:42,803 Are we fighting to defeat heaven? 1553 01:58:48,815 --> 01:58:49,976 Silver Time 1554 01:58:51,383 --> 01:58:57,954 I draw my sword to the country and the partners in your mouth. 1555 01:58:59,325 --> 01:59:01,557 None of that matters. 1556 01:59:04,163 --> 01:59:05,597 You think about it. 1557 01:59:07,500 --> 01:59:10,859 Who taught us to use swords? 1558 01:59:12,471 --> 01:59:14,532 Teach US Bushido? 1559 01:59:14,840 --> 01:59:18,575 And who is the man who lives? 1560 01:59:19,579 --> 01:59:23,178 The man who created the world for us is no doubt 1561 01:59:24,317 --> 01:59:25,842 Songyang Teacher 1562 01:59:27,353 --> 01:59:28,685 Think 1563 01:59:30,723 --> 01:59:34,184 The world took the teacher from us. 1564 01:59:35,895 --> 01:59:39,129 So we have to declare war on this world. 1565 01:59:39,899 --> 01:59:44,898 We can only destroy this merciless world. 1566 01:59:48,073 --> 01:59:49,531 Silver when I asked you 1567 01:59:50,976 --> 01:59:53,903 What is your motivation for living? 1568 01:59:55,847 --> 01:59:58,079 Why would you do nothing? 1569 01:59:58,083 --> 02:00:01,909 Living in the world of the teacher? 1570 02:00:04,522 --> 02:00:06,219 Sundae is delicious. 1571 02:00:10,628 --> 02:00:16,733 I don't think there's anything to be destroyed in the world. 1572 02:00:19,238 --> 02:00:20,604 Instead, I ... 1573 02:00:23,275 --> 02:00:26,634 There's so much to protect! 1574 02:00:35,687 --> 02:00:37,281 Gaoshan! 1575 02:00:40,859 --> 02:00:45,187 Get the hell out! Want to Die! Be careful to be beaten into a beehive! 1576 02:00:45,197 --> 02:00:46,597 Help Your Excellency, let's go. 1577 02:00:46,598 --> 02:00:47,623 Way 1578 02:00:49,567 --> 02:00:51,935 I'm aware that one day I'll be on him. 1579 02:01:32,210 --> 02:01:33,235 Silver Time 1580 02:03:00,096 --> 02:03:01,325 Bantian! 1581 02:03:01,330 --> 02:03:02,924 Don't meddle. 1582 02:03:13,576 --> 02:03:15,034 Come on 1583 02:03:16,680 --> 02:03:19,105 Do you dare to kill me? 1584 02:03:46,109 --> 02:03:48,375 You're still naïve. 1585 02:03:58,855 --> 02:04:01,315 Maybe too much sugar. 1586 02:04:03,125 --> 02:04:05,983 Silver, that's the bomb I set up at the factory. 1587 02:04:05,994 --> 02:04:08,864 The blast will blow the ship to pieces. 1588 02:04:09,832 --> 02:04:11,961 I told you. 1589 02:04:28,651 --> 02:04:31,213 Ready to be so thoughtful 1590 02:04:31,987 --> 02:04:33,945 Are you Lupin III's associates? 1591 02:04:34,490 --> 02:04:39,159 How else would we hide from the real election team now? 1592 02:04:42,731 --> 02:04:43,824 Just ... 1593 02:04:45,500 --> 02:04:48,631 I didn't think he had it on his hands. 1594 02:04:52,607 --> 02:04:54,440 Everyone starts out in the same place. 1595 02:04:56,611 --> 02:04:57,636 Didn't think ... 1596 02:04:59,181 --> 02:05:02,381 Now it's so far away 1597 02:05:16,864 --> 02:05:20,429 Silver When you remember 1598 02:05:20,935 --> 02:05:22,028 This? 1599 02:05:26,708 --> 02:05:29,008 Well, I lost my ramen soup. 1600 02:06:20,394 --> 02:06:21,552 Sister 1601 02:06:23,831 --> 02:06:25,561 You're back. 1602 02:06:43,017 --> 02:06:44,883 Welcome back 1603 02:06:57,631 --> 02:07:00,831 Heaven and man occupy this city 1604 02:07:01,269 --> 02:07:04,969 Alone in Edo. 1605 02:07:08,141 --> 02:07:11,268 Still looking for tonight 1606 02:07:11,778 --> 02:07:16,173 Where I live 1607 02:07:18,652 --> 02:07:24,849 In the empty shuttle crowd 1608 02:07:25,593 --> 02:07:29,327 As if a stray dog 1609 02:07:29,964 --> 02:07:31,353 Tonight 1610 02:07:32,198 --> 02:07:34,498 Sometimes against the teeth, blood boiling! 1611 02:07:39,939 --> 02:07:41,897 Hey! 1612 02:07:42,442 --> 02:07:44,537 Can not this song concludes it! 1613 02:10:49,593 --> 02:10:53,488 We are the universe's most stupid warrior! You're darn! 1614 02:10:53,932 --> 02:10:55,355 Hello there? 111630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.