Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:31,000
{\an1} www.3gpbluray.com
2
00:00:31,570 --> 00:00:33,102
The Kingdom of the Samurai
3
00:00:33,637 --> 00:00:37,737
The title of this country has now become the past
4
00:00:38,842 --> 00:00:42,145
20 years ago, the Jiang of peace suddenly appeared.
5
00:00:42,146 --> 00:00:44,378
Aliens from Outer space.
6
00:00:45,649 --> 00:00:48,246
We call them "heaven and Man."
7
00:00:48,919 --> 00:00:52,086
Heaven and man to develop Jiang
8
00:00:52,657 --> 00:00:55,356
The shogunate gave in to heaven, and gradually became a puppet
9
00:00:55,993 --> 00:00:58,988
The busy war that once erupted to expel heaven and man
10
00:00:59,864 --> 00:01:02,665
Many of the most valiant Patriots appeared.
11
00:01:03,067 --> 00:01:05,664
But the casualties, the final declaration of defeat
12
00:01:06,804 --> 00:01:10,904
Heaven and man worried about the uprising reappearance, promulgated the Waste Knife order
13
00:01:11,976 --> 00:01:14,937
Leading to a decline in the warrior's path
14
00:01:24,321 --> 00:01:26,747
Wrong! Wrong again!
15
00:01:27,224 --> 00:01:32,121
Chimpanzees and amoeba are better than you to hit the cash register.
16
00:01:32,362 --> 00:01:35,631
Sorry, I've only learned fencing ...
17
00:01:36,232 --> 00:01:37,325
Fool!
18
00:01:39,937 --> 00:01:45,802
Fencing is completely useless in the present Edo.
19
00:01:46,043 --> 00:01:50,112
Not to mention Samurai! Worse than dog poop!
20
00:01:50,113 --> 00:01:54,679
Without the sword and status, the warrior loses his dignity.
21
00:01:55,352 --> 00:01:59,087
Boss, forget the cash register and get me some milk.
22
00:02:00,190 --> 00:02:02,080
Yes, right away.
23
00:02:03,293 --> 00:02:06,254
Bring the milk to the tea-fighting orchid man!
24
00:02:07,164 --> 00:02:07,961
Is
25
00:02:15,372 --> 00:02:20,474
Hey, this guy's not just a cash register.
26
00:02:20,977 --> 00:02:23,972
I'm really sorry.
27
00:02:24,247 --> 00:02:27,139
My noble clothes are stained with milk.
28
00:02:27,584 --> 00:02:31,877
You know, the rags and clothes that are stained with milk will stink.
29
00:02:33,323 --> 00:02:35,714
I am sorry
30
00:02:35,959 --> 00:02:37,883
Don't wipe me with a dirty rag!
31
00:02:40,129 --> 00:02:42,362
Apologize! Apologize now!
32
00:02:42,632 --> 00:02:44,864
No, not just the samurai.
33
00:02:45,067 --> 00:02:48,598
The people here must be ...
34
00:03:02,317 --> 00:03:03,513
Who are you?
35
00:03:05,788 --> 00:03:07,222
(Dong Ye hu)
36
00:03:07,591 --> 00:03:11,189
What do you want? Not afraid to violate the Waste knife order!
37
00:03:11,561 --> 00:03:14,796
This is a wooden knife.
38
00:03:15,966 --> 00:03:19,667
Meow Meow is noisy, you are in a rut
39
00:03:19,669 --> 00:03:20,658
You see
40
00:03:21,037 --> 00:03:23,337
Who told you to keep arguing?
41
00:03:24,073 --> 00:03:26,339
My chocolate sundae ...
42
00:03:27,276 --> 00:03:29,508
Got fucked up.
43
00:03:36,085 --> 00:03:39,285
You don't know who we are, people.
44
00:03:39,288 --> 00:03:40,745
I'm
45
00:03:41,123 --> 00:03:44,220
The doctor said the blood sugar was too high.
46
00:03:44,226 --> 00:03:48,291
You can only have one sundae a week.
47
00:03:50,199 --> 00:03:53,865
The man said he was a samurai, too rough.
48
00:03:53,869 --> 00:03:59,370
That's a rogue. The eyes are too righteous.
49
00:03:59,375 --> 00:04:00,468
Shop long!
50
00:04:00,810 --> 00:04:03,042
-Your family's sundae.
51
00:04:03,412 --> 00:04:05,302
It smells good.
52
00:04:05,514 --> 00:04:08,714
But the cereal is too much to eat.
53
00:04:09,385 --> 00:04:14,350
And then they chew and they're all in the mouth.
54
00:04:14,356 --> 00:04:16,018
Please increase the ratio of cream and ice cream
55
00:04:16,725 --> 00:04:17,454
Four-eyed frog!
56
00:04:21,697 --> 00:04:22,790
Come on
57
00:04:31,106 --> 00:04:33,737
He is.
58
00:04:34,577 --> 00:04:36,273
In the War of busy Yi
59
00:04:36,278 --> 00:04:38,977
By the name of White, Megatron.
60
00:04:48,690 --> 00:04:51,149
Heaven and man occupy this city
61
00:04:52,494 --> 00:04:55,591
Alone in Edo.
62
00:04:59,201 --> 00:05:02,868
Like a stray dog.
63
00:05:03,605 --> 00:05:04,869
Tonight
64
00:05:05,874 --> 00:05:11,978
Sometimes teeth fight, blood boiling!
65
00:05:12,981 --> 00:05:15,372
Hey!
66
00:05:16,217 --> 00:05:20,078
What's the beginning of this movie? Why only YOU!
67
00:05:20,088 --> 00:05:23,219
Because I'm the protagonist, handsome to break up
68
00:05:23,225 --> 00:05:25,023
No, the texture is too low.
69
00:05:25,025 --> 00:05:27,189
It's a karaoke band with Aru.
70
00:05:27,196 --> 00:05:29,655
No way, I cut it with my computer.
71
00:05:29,664 --> 00:05:33,832
Don't put your computer cut on the big screen!
72
00:05:33,834 --> 00:05:36,397
And how many names do you have?
73
00:05:36,404 --> 00:05:38,328
People are the main character.
74
00:05:38,339 --> 00:05:40,400
The last one to read Aru
75
00:05:40,408 --> 00:05:42,867
The last is Arabic, the first is Korean
76
00:05:42,876 --> 00:05:44,709
I didn't ask you to explain.
77
00:05:44,712 --> 00:05:47,912
Singing so bad, you probably sing it yourself.
78
00:05:47,915 --> 00:05:49,281
Who are you talking about?
79
00:05:49,282 --> 00:05:51,981
The scene at the beginning of the restaurant was very unnecessary, Aru.
80
00:05:51,985 --> 00:05:54,582
God Le, some viewers may not have read the original.
81
00:05:54,589 --> 00:05:59,018
Yes, the original fans are not so lenient.
82
00:05:59,026 --> 00:06:02,454
But don't forget, the average audience is very generous.
83
00:06:02,463 --> 00:06:03,897
That's right.
84
00:06:03,898 --> 00:06:06,425
Let me introduce you.
85
00:06:06,433 --> 00:06:07,993
After we met at the restaurant
86
00:06:08,001 --> 00:06:10,837
I went to a to be an assistant in the house.
87
00:06:10,838 --> 00:06:12,762
My name is Chi Village new eight
88
00:06:12,773 --> 00:06:17,066
I used to open a fencing dojo in my hometown.
89
00:06:17,077 --> 00:06:19,138
-You're going to have to tell me.
90
00:06:19,146 --> 00:06:21,275
I'm the heroine of the silver soul.
91
00:06:21,281 --> 00:06:24,276
-God cuisine! -Don't talk like a cedar dish, okay?
92
00:06:24,284 --> 00:06:27,951
God's music is actually the night-Rabbit clan of Heaven and Man
93
00:06:27,955 --> 00:06:30,517
A powerful alien.
94
00:06:30,523 --> 00:06:31,822
But it's lovely, Aru.
95
00:06:31,826 --> 00:06:34,524
Work in the House for some reason
96
00:06:34,527 --> 00:06:38,661
Thousand Years of God's joy, please see a miracle
97
00:06:39,533 --> 00:06:41,891
Seems to have seen it somewhere.
98
00:06:42,302 --> 00:06:45,866
-God cuisine! -Don't treat her like a cedar.
99
00:06:45,872 --> 00:06:48,764
So the first and last silver soul reality movie
100
00:06:48,775 --> 00:06:51,110
Who dares to leave the field was found
101
00:06:51,111 --> 00:06:54,345
JoJo Adventures x Lang don't want to see
102
00:06:54,547 --> 00:06:55,674
Don't intimidate the audience.
103
00:06:56,049 --> 00:06:57,642
Next
104
00:06:57,650 --> 00:07:00,542
Countdown starts!
105
00:07:00,553 --> 00:07:03,116
This will definitely irritate TBS Aru.
106
00:07:18,705 --> 00:07:22,440
(The House of Silver) to catch the unicorn!
107
00:07:22,576 --> 00:07:24,033
(sugar)
108
00:07:24,043 --> 00:07:26,036
(Strawberry milk)
109
00:07:26,117 --> 00:07:31,014
Go and catch the unicorn!
110
00:07:31,421 --> 00:07:34,621
Everyone catches a unicorn in his childhood.
111
00:07:34,624 --> 00:07:36,924
I want a new unicorn.
112
00:07:36,927 --> 00:07:41,392
My McCartney, 28th, was robbed at noon, Aru.
113
00:07:45,935 --> 00:07:50,069
So I want to catch the unicorn, do you agree?
114
00:07:50,072 --> 00:07:51,996
Why do you agree?
115
00:07:52,008 --> 00:07:53,773
Four-eyed frog!
116
00:07:53,777 --> 00:07:56,236
The glasses are flying.
117
00:07:56,547 --> 00:07:57,936
Okay, don't argue.
118
00:07:57,947 --> 00:08:00,714
When I catch the oversized unicorn
119
00:08:00,717 --> 00:08:02,516
Come back to the city.
120
00:08:02,752 --> 00:08:05,610
But your McCartney 28th.
121
00:08:05,622 --> 00:08:07,546
It's actually a dung beetle.
122
00:08:07,557 --> 00:08:08,889
Shut up
123
00:08:08,891 --> 00:08:11,282
It's flying again.
124
00:08:12,361 --> 00:08:18,694
To interview Mr. Sambon, who found the rare unicorn.
125
00:08:19,135 --> 00:08:21,230
God, listen to me.
126
00:08:22,004 --> 00:08:24,304
We adults
127
00:08:25,508 --> 00:08:30,075
Can't chase the Unicorn with pure heart
128
00:08:30,346 --> 00:08:32,373
Then get back.
129
00:08:32,749 --> 00:08:37,508
A boy with a young heart has a woman to love.
130
00:08:37,821 --> 00:08:40,394
It's okay, I don't need it.
131
00:08:40,396 --> 00:08:43,460
The unicorn was found in the forest yesterday.
132
00:08:43,734 --> 00:08:47,434
It's worth it to buy a car.
133
00:08:47,905 --> 00:08:49,795
Is this unicorn so powerful?
134
00:08:49,807 --> 00:08:52,836
I don't care!
135
00:08:52,844 --> 00:08:54,233
Come and help me, Aru.
136
00:08:54,244 --> 00:08:59,380
I didn't think there was a treasure in the forest nearby.
137
00:08:59,717 --> 00:09:03,000
It's a diamond in the forest!
138
00:09:04,710 --> 00:09:06,976
Unicorn Unicorn ...
139
00:09:07,513 --> 00:09:10,439
Oh, God, don't make any unnecessary struggles.
140
00:09:10,448 --> 00:09:13,045
Let's go catch the unicorn!
141
00:09:19,691 --> 00:09:20,886
Hey, you two.
142
00:09:21,193 --> 00:09:25,361
We're going to grab a bunch of back and sell a good price!
143
00:09:25,363 --> 00:09:28,723
I just want a replacement for the 28th.
144
00:09:28,734 --> 00:09:29,632
Listen to me.
145
00:09:30,634 --> 00:09:33,504
No big unicorn, no going back!
146
00:09:33,873 --> 00:09:36,002
This is a business! Not to play!
147
00:09:36,008 --> 00:09:40,039
The heart of God, the interests of the hearts of silver, but no.
148
00:09:40,045 --> 00:09:41,707
Anyway, it's good to catch a unicorn.
149
00:09:42,047 --> 00:09:43,310
All right, Aru.
150
00:09:43,982 --> 00:09:45,848
But the forest is magical.
151
00:09:46,084 --> 00:09:48,008
Lurking in all kinds of danger
152
00:09:48,553 --> 00:09:49,748
You must be careful.
153
00:09:55,127 --> 00:09:57,586
I didn't think it would be so hard to find ARU.
154
00:09:58,229 --> 00:10:01,029
There's no easy catch?
155
00:10:01,031 --> 00:10:04,835
The whole body is full of honey.
156
00:10:04,836 --> 00:10:08,571
Stupid, that's just a freak.
157
00:10:12,910 --> 00:10:15,142
(true election group director Kondo Hoon)
158
00:10:16,080 --> 00:10:20,579
(Director and new eight sister a wonderful stalker)
159
00:10:20,918 --> 00:10:23,252
(nicknamed Gorilla)
160
00:10:24,254 --> 00:10:25,244
What is that?
161
00:10:29,760 --> 00:10:32,094
Mr. Gorilla, what are you doing?
162
00:10:33,264 --> 00:10:37,193
Don't you see? I'm a tree.
163
00:10:37,201 --> 00:10:40,367
is to see you are not a tree to talk to you.
164
00:10:40,872 --> 00:10:43,172
You're wearing too much honey.
165
00:10:43,174 --> 00:10:47,673
As the director of the Kang election group, is that good?
166
00:10:47,911 --> 00:10:50,404
-The tree is not talking, ARU-Mr. Kondo is so beautiful.
167
00:10:50,414 --> 00:10:52,806
It's disgusting.
168
00:10:59,522 --> 00:11:00,980
You're really beautiful, Mr. Kondo.
169
00:11:01,792 --> 00:11:03,693
The feeling of seeing something dirty
170
00:11:03,694 --> 00:11:07,122
When he's a leprechaun, a tree demon or something.
171
00:11:07,130 --> 00:11:08,462
He's a gorilla, Aru.
172
00:11:08,464 --> 00:11:11,265
That's the ape demon, protecting gorillas in his way.
173
00:11:11,267 --> 00:11:12,667
Protecting gorillas.
174
00:11:15,772 --> 00:11:18,107
(True choice of ghost of the Deputy Long earth 14 lang)
175
00:11:18,542 --> 00:11:19,840
(Life cannot be without mayonnaise)
176
00:11:21,979 --> 00:11:23,607
Does the unicorn like mayonnaise?
177
00:11:23,914 --> 00:11:27,342
Why are you so fond of even a unicorn?
178
00:11:27,351 --> 00:11:29,480
He's going to lick himself out anyway.
179
00:11:29,486 --> 00:11:30,818
It's disgusting, Aru.
180
00:11:30,820 --> 00:11:32,312
I don't see it.
181
00:11:33,324 --> 00:11:35,351
My eyes are sour.
182
00:11:37,827 --> 00:11:40,287
This forest feels weird.
183
00:11:40,297 --> 00:11:41,686
It could be a nicotine poisoning, Aru.
184
00:11:41,697 --> 00:11:43,154
That's the nicotine monster.
185
00:11:43,800 --> 00:11:45,793
Devil's-old chicken chicken
186
00:11:50,840 --> 00:11:53,140
There it is!
187
00:11:54,844 --> 00:11:56,473
It's too big.
188
00:12:05,988 --> 00:12:07,183
God Le, you come!
189
00:12:07,590 --> 00:12:08,922
Give it to me, Aru.
190
00:12:15,031 --> 00:12:17,958
Invincible ARU! The Unicorn duel must win ARU!
191
00:12:18,167 --> 00:12:22,471
Big enough to build a house.
192
00:12:26,008 --> 00:12:27,773
Leave me alone, boss.
193
00:12:27,777 --> 00:12:29,075
Captain Chong Tian!
194
00:12:29,545 --> 00:12:32,248
(The team Captain addition)
195
00:12:32,883 --> 00:12:34,044
(Sadistic sadistic)
196
00:12:34,550 --> 00:12:35,745
What are you doing?
197
00:12:35,751 --> 00:12:36,845
Can't you see?
198
00:12:36,852 --> 00:12:39,414
No, I just see you're stupid.
199
00:12:40,891 --> 00:12:43,782
Just pull me up.
200
00:12:43,792 --> 00:12:44,623
So blind.
201
00:12:45,328 --> 00:12:46,318
Stand
202
00:12:47,163 --> 00:12:50,829
The plans to disguise as companions close to the unicorn have failed.
203
00:12:50,832 --> 00:12:54,226
Hey! What are you doing in this forest?
204
00:12:54,237 --> 00:12:55,432
I just wanted to ask you guys.
205
00:12:55,438 --> 00:12:57,795
What the hell are you doing?
206
00:12:58,774 --> 00:13:01,507
You're 500 million times times more suspicious than we are.
207
00:13:01,643 --> 00:13:03,203
What are you doing?
208
00:13:03,212 --> 00:13:05,078
I don't need to explain.
209
00:13:05,080 --> 00:13:06,379
We're catching the unicorn.
210
00:13:06,715 --> 00:13:08,115
So much to say.
211
00:13:08,717 --> 00:13:10,243
I can't tell you more.
212
00:13:10,386 --> 00:13:13,483
The general raised the Unicorn glass pill and escaped.
213
00:13:13,756 --> 00:13:14,621
He said it all.
214
00:13:14,756 --> 00:13:16,088
Won't say much more.
215
00:13:16,090 --> 00:13:17,889
The glass pill is a glittering unicorn
216
00:13:17,893 --> 00:13:20,785
Kondo Chief! No More!
217
00:13:22,731 --> 00:13:24,462
You guys are so abusive.
218
00:13:25,700 --> 00:13:30,597
The police collect the people's taxes in broad daylight to find the unicorn
219
00:13:34,342 --> 00:13:36,175
Just flew over?
220
00:13:37,679 --> 00:13:40,047
If you catch the general's pet,
221
00:13:40,716 --> 00:13:42,709
How much will the bounty be?
222
00:13:42,917 --> 00:13:45,114
You're not supposed to be messing with me.
223
00:13:45,286 --> 00:13:46,413
Go after it!
224
00:13:46,421 --> 00:13:48,448
Nice try!
225
00:14:02,403 --> 00:14:06,696
The general's pet was taken by the people.
226
00:14:07,475 --> 00:14:09,867
Never let him escape!
227
00:14:14,083 --> 00:14:15,916
(Zhi cun Miao Xin BA's sister)
228
00:14:16,417 --> 00:14:18,512
(Guarding the Fencing dojo and younger brother left by the dead father)
229
00:14:18,520 --> 00:14:20,183
(Fortitude and terrible woman)
230
00:14:20,188 --> 00:14:23,752
-Miss Ahmian-Kondo, not over there!
231
00:14:25,226 --> 00:14:26,660
What do you want?
232
00:14:26,661 --> 00:14:28,893
My farts shine on the golden honey
233
00:14:29,197 --> 00:14:31,429
Look at my butt, please.
234
00:14:35,969 --> 00:14:37,028
My mother!
235
00:14:38,473 --> 00:14:39,372
Roller!
236
00:14:39,574 --> 00:14:42,740
Miss Ahmian!
237
00:14:45,213 --> 00:14:50,679
(Little Taro) Elizabeth, the samurai must not be moved for money.
238
00:14:50,684 --> 00:14:54,424
Diet emphasizes simplicity ...
239
00:14:50,685 --> 00:14:52,721
(The busy patriots who fought against the heaven and the Silver together)
240
00:14:52,722 --> 00:14:54,424
(still engaged in underground busy activities)
241
00:14:55,523 --> 00:14:57,892
(Elizabeth, the mysterious alien creature, the pet of GUI?) )
242
00:14:59,293 --> 00:15:01,491
Wig, Duck!
243
00:15:01,496 --> 00:15:03,523
I'm not a wig! My name is GUI!
244
00:15:04,466 --> 00:15:06,298
Silver, are you hunted?
245
00:15:07,868 --> 00:15:09,302
Let me help you.
246
00:15:09,326 --> 00:15:11,326
{\an4} www.3gpbluray.com
247
00:15:28,521 --> 00:15:31,152
Take your life.
248
00:15:39,934 --> 00:15:40,696
Gui!
249
00:15:45,472 --> 00:15:48,273
Don't worry, I used the knife.
250
00:15:50,578 --> 00:15:54,006
I didn't expect to meet you in this place.
251
00:15:54,348 --> 00:15:56,682
The busy of the Patriots ...
252
00:15:56,683 --> 00:15:58,448
Elizabeth, we're running!
253
00:15:59,120 --> 00:16:02,615
I can't spare you every time.
254
00:16:09,095 --> 00:16:11,589
No running!
255
00:16:11,832 --> 00:16:14,759
You're not allowed to meet the general's pet.
256
00:16:15,035 --> 00:16:18,600
So fast! Greed's A is the usual six times times.
257
00:16:18,606 --> 00:16:19,995
Twice times the Chaya?
258
00:16:20,172 --> 00:16:21,630
Nice try!
259
00:16:30,149 --> 00:16:31,812
Come on
260
00:16:46,165 --> 00:16:47,428
No way
261
00:16:59,746 --> 00:17:04,916
Why mobilize, stupid cop?
262
00:17:04,918 --> 00:17:08,847
But having a unicorn as a pet is really bad fun.
263
00:17:09,288 --> 00:17:13,422
Your pet Q-Tai is not.
264
00:17:13,425 --> 00:17:15,691
It's not called Q Tai, it's Elizabeth.
265
00:17:16,162 --> 00:17:20,023
Anyway, there's nothing to worry about now.
266
00:17:20,299 --> 00:17:24,069
Sorry to have bothered you.
267
00:17:24,070 --> 00:17:28,636
In the daytime with the real choice of the bar, of course, worry
268
00:17:28,640 --> 00:17:32,569
We're not going to do anything to be hunted by them.
269
00:17:33,679 --> 00:17:36,845
Speaking of the Unicorn ...
270
00:17:38,684 --> 00:17:41,815
When I was a kid, I caught him.
271
00:17:46,192 --> 00:17:50,895
(Panasonic enters)
272
00:17:50,896 --> 00:17:57,000
You will meet all kinds of difficulties and challenges in your future life.
273
00:17:58,537 --> 00:18:03,205
It's up to you to decide what to do.
274
00:18:04,543 --> 00:18:05,875
Just
275
00:18:05,877 --> 00:18:09,544
The teacher wants you to remember one thing.
276
00:18:12,150 --> 00:18:14,519
(Junior Bushido)
277
00:18:17,188 --> 00:18:21,151
Would you want to go back to that? Silver Time
278
00:18:21,593 --> 00:18:23,654
Not at all.
279
00:18:24,562 --> 00:18:26,054
Kitanson
280
00:18:26,065 --> 00:18:31,201
Advocating heretical thoughts violating the shogunate and the Code of Heaven and Man
281
00:18:31,202 --> 00:18:34,767
As an insurrection, punishable by imprisonment.
282
00:18:41,579 --> 00:18:42,843
Also
283
00:18:43,448 --> 00:18:47,548
Even if I go back, it's just sad.
284
00:18:49,253 --> 00:18:52,988
The shogunate or the situation?
285
00:18:54,526 --> 00:18:56,291
Silver, GUI! Back there, Backup!
286
00:18:58,563 --> 00:19:01,763
-Gaoshan, are you going to live alone?
287
00:19:02,367 --> 00:19:03,494
Do not die!
288
00:19:04,769 --> 00:19:06,932
We have a reason not to live.
289
00:19:20,519 --> 00:19:23,183
You're the White fork.
290
00:19:24,021 --> 00:19:27,449
Why do you want to
291
00:19:28,192 --> 00:19:30,686
To gamble on your own life?
292
00:19:33,264 --> 00:19:35,063
Is that a word?
293
00:19:36,634 --> 00:19:39,025
To save our mentor.
294
00:19:40,504 --> 00:19:44,136
You're not going to do me any harm.
295
00:19:44,709 --> 00:19:48,466
And no more trouble for the new eight and God.
296
00:19:48,746 --> 00:19:53,346
It's God's pleasure to say he wants to catch the unicorn.
297
00:19:53,684 --> 00:19:56,645
Your nostrils are so fierce.
298
00:19:58,055 --> 00:20:01,448
It's going to grow.
299
00:20:03,994 --> 00:20:05,087
Don't Luantan!
300
00:20:05,328 --> 00:20:07,286
Don't wipe it!
301
00:20:09,666 --> 00:20:10,965
All right
302
00:20:11,836 --> 00:20:14,398
Thanks for the advice, by the way.
303
00:20:15,072 --> 00:20:18,169
There's been a random homicide around here lately.
304
00:20:18,609 --> 00:20:23,142
Because the wig looks like a chick.
305
00:20:23,147 --> 00:20:24,980
Not a wig, my name is GUI.
306
00:20:25,348 --> 00:20:29,049
And I'm not the one who's going to be chopped off.
307
00:20:33,356 --> 00:20:34,949
All right
308
00:20:35,826 --> 00:20:37,284
See you next time.
309
00:20:55,178 --> 00:20:56,568
Excuse me
310
00:20:58,315 --> 00:21:00,911
Excuse me, is that a little taro, sir?
311
00:21:02,219 --> 00:21:03,779
You're mistaken.
312
00:21:04,755 --> 00:21:09,481
Don't worry, I'm not the Shogun's lackey.
313
00:21:11,393 --> 00:21:16,097
It's a mad dog that craves blood.
314
00:21:17,300 --> 00:21:22,994
I heard there were random killers around here.
315
00:21:23,841 --> 00:21:26,266
I advise you to choose the biting object.
316
00:21:28,011 --> 00:21:29,445
Unfortunately
317
00:21:30,212 --> 00:21:34,607
My partner and I are going to want your strong blood.
318
00:21:35,919 --> 00:21:36,852
Do you want to
319
00:21:39,056 --> 00:21:41,322
A contest with me?
320
00:21:42,926 --> 00:21:45,317
Your knife ...!
321
00:21:52,002 --> 00:21:55,133
Oh, that's so weak.
322
00:21:59,109 --> 00:22:03,278
The next one is a random homicide that was rumored to be a recent event
323
00:22:03,279 --> 00:22:07,950
Last night in Edo, please connect with the scene
324
00:22:07,950 --> 00:22:09,544
Scene of the Knot Wild Host (the main broadcast with the anus)
325
00:22:09,685 --> 00:22:11,320
(Edo recurrence of random killings) Yes, I was the field of the knot wild
326
00:22:11,521 --> 00:22:13,650
Please call yourself a wild anchor (ANUS)
327
00:22:14,023 --> 00:22:15,891
Yes, I'm the anus at the scene.
328
00:22:16,124 --> 00:22:19,130
The presumption of murder occurred last night in Shing.
329
00:22:19,695 --> 00:22:21,095
From the victim's injury.
330
00:22:21,096 --> 00:22:25,196
The killer is a random killer who's been spotted in the alley lately.
331
00:22:25,668 --> 00:22:28,731
Have you identified the identity of the victim?
332
00:22:29,137 --> 00:22:31,130
Not yet.
333
00:22:31,139 --> 00:22:32,300
Please don't forget to introduce yourself!
334
00:22:32,307 --> 00:22:33,970
Yes, I'm an anus.
335
00:22:33,975 --> 00:22:38,177
The identity of the deceased has not yet been obtained.
336
00:22:38,848 --> 00:22:40,943
How many people are this?
337
00:22:40,949 --> 00:22:44,342
Even though they were attacked by samurai Ronin.
338
00:22:44,786 --> 00:22:48,749
But you can't go out tonight.
339
00:22:59,669 --> 00:23:03,335
Q-Tai, why did he not speak?
340
00:23:03,338 --> 00:23:05,764
A, his name is Elizabeth.
341
00:23:06,942 --> 00:23:11,440
Strange that comics and animations look very fit
342
00:23:11,980 --> 00:23:15,146
Why a real-man movie has a strong Sense
343
00:23:15,684 --> 00:23:19,545
No, I can't deny it.
344
00:23:20,021 --> 00:23:23,289
The reality version has become so murderous ARU
345
00:23:23,292 --> 00:23:24,783
Coffee, please.
346
00:23:34,269 --> 00:23:37,469
No response.
347
00:23:37,472 --> 00:23:40,467
Will the people inside be hot and faint, ARU?
348
00:23:40,474 --> 00:23:42,137
You can't talk about people inside.
349
00:23:42,644 --> 00:23:44,409
It's all about Q-Tai.
350
00:23:45,146 --> 00:23:46,978
I feel like I can eat 50 bowls of rice.
351
00:23:47,749 --> 00:23:49,275
Feel super scared of dogs
352
00:23:50,585 --> 00:23:51,746
Should not ...
353
00:23:51,952 --> 00:23:55,186
He went on to play Q-Tai's real-version starring?
354
00:23:55,324 --> 00:23:57,920
Well, there's a threat! It's more fun than that!
355
00:23:57,925 --> 00:24:01,490
Douron must be around here, right? Where is it? Douron out!
356
00:24:01,496 --> 00:24:03,420
Please calm down!
357
00:24:04,632 --> 00:24:07,023
This is supposed to be true, Elizabeth.
358
00:24:07,568 --> 00:24:09,902
He said nothing.
359
00:24:10,738 --> 00:24:13,505
Looks like a bad idea.
360
00:24:20,380 --> 00:24:22,806
Hey, I'm silver from the house.
361
00:24:23,084 --> 00:24:26,409
New Eight! I have to use the killer.
362
00:24:26,420 --> 00:24:28,983
No, that's silver.
363
00:24:29,556 --> 00:24:33,189
No matter what, he's not too old.
364
00:24:33,527 --> 00:24:36,294
If you drink that stuff, you're going to get diabetes.
365
00:24:36,297 --> 00:24:40,590
Indeed, it is our duty to manage his health.
366
00:24:40,601 --> 00:24:43,095
Okay, I'll be right there.
367
00:24:44,438 --> 00:24:46,635
I'm going out.
368
00:24:47,207 --> 00:24:49,131
Your face is calm, but you have blood.
369
00:24:49,410 --> 00:24:50,708
Where are you going, ARU?
370
00:24:51,112 --> 00:24:54,505
To work.
371
00:24:54,514 --> 00:24:57,338
Lie! You want to go out on your own!
372
00:24:57,350 --> 00:24:58,979
I'll give it to you later.
373
00:25:03,957 --> 00:25:05,984
New eight, now it's a good chance.
374
00:25:16,169 --> 00:25:17,865
Come on, drink strawberry milk.
375
00:25:17,871 --> 00:25:20,000
(This is Silver's)
376
00:25:22,809 --> 00:25:24,904
Elizabeth, listen up.
377
00:25:25,579 --> 00:25:29,109
A samurai can eat simple bread and vegetables.
378
00:25:30,016 --> 00:25:35,813
If you drink strawberry milk and eat the sweets of the sundae,
379
00:25:36,155 --> 00:25:39,754
The body and soul will follow the fall
380
00:25:43,262 --> 00:25:46,497
He's crying.
381
00:25:46,500 --> 00:25:48,389
Good work, ARU! New Eight!
382
00:25:49,169 --> 00:25:52,870
Why do you cry when you see strawberry milk?
383
00:25:53,106 --> 00:25:56,408
(knife forging and metallurgy)
384
00:26:02,415 --> 00:26:05,046
I'm sorry, I'm silver from the house.
385
00:26:08,255 --> 00:26:11,113
I'm sorry, I'm silver from the house.
386
00:26:14,027 --> 00:26:17,488
Sorry, I'm the A of the house!
387
00:26:20,742 --> 00:26:24,466
Sorry, I'm the A of the house!
388
00:26:24,770 --> 00:26:26,399
What the?
389
00:26:26,806 --> 00:26:31,977
I'm the house that just got your call!
390
00:26:32,145 --> 00:26:34,775
We didn't sign up for dinner.
391
00:26:35,447 --> 00:26:37,781
I'm not a TV location host.
392
00:26:38,184 --> 00:26:40,484
I'm not having an affair!
393
00:26:40,486 --> 00:26:43,219
I'm not a weekly Wen Chun!
394
00:26:43,356 --> 00:26:48,081
Can't you hear me? Fool! Big idiot!
395
00:26:52,130 --> 00:26:55,763
That was a very rude moment.
396
00:26:56,602 --> 00:27:00,269
The work was sweaty and the hand slipped.
397
00:27:00,539 --> 00:27:01,837
I'm so sorry.
398
00:27:03,742 --> 00:27:04,937
No
399
00:27:05,844 --> 00:27:07,507
Forgot to introduce
400
00:27:07,514 --> 00:27:10,907
Our brother and sister forged swords together.
401
00:27:11,316 --> 00:27:15,051
I'm brother's. Iron vector in Murata
402
00:27:15,955 --> 00:27:17,253
Next to this is ...
403
00:27:20,593 --> 00:27:22,620
You're not going to say hello, son.
404
00:27:23,262 --> 00:27:27,897
You don't introduce yourself, how do you know how to call you?
405
00:27:28,667 --> 00:27:29,794
Tiezi!
406
00:27:29,802 --> 00:27:33,229
Brother, you said it, and it's loud.
407
00:27:33,238 --> 00:27:34,867
I know her name is Tiezi.
408
00:27:35,073 --> 00:27:36,530
I am sorry! Mr. Ban Tian!
409
00:27:37,042 --> 00:27:39,969
My sister is shy.
410
00:27:39,979 --> 00:27:41,106
Never mind
411
00:27:41,479 --> 00:27:46,012
Now there's a knife, and it's hard to forge.
412
00:27:46,018 --> 00:27:49,115
So! I would like to entrust you with your work today.
413
00:27:49,120 --> 00:27:51,545
Are you listening to someone?
414
00:27:51,556 --> 00:27:55,257
In fact, my father forged the masterpiece "Red Cherry"
415
00:27:55,259 --> 00:27:58,754
Stolen by the celebrities.
416
00:28:01,700 --> 00:28:05,526
Oh? What is "Red cherry"?
417
00:28:05,536 --> 00:28:07,733
I want you to help me get it back.
418
00:28:07,739 --> 00:28:10,131
Ah, what? Still don't hear me?
419
00:28:10,341 --> 00:28:11,673
Red Cherry is ...
420
00:28:11,976 --> 00:28:16,543
The strongest sword maker in Edo, my father's works of benevolence and iron
421
00:28:16,814 --> 00:28:19,706
Known as the pinnacle of the sword
422
00:28:19,718 --> 00:28:22,542
Sharp blades can cut off rocks.
423
00:28:22,753 --> 00:28:26,420
Light Red in the Moonlight
424
00:28:27,326 --> 00:28:31,721
The knife is like a night cherry gorgeous
425
00:28:31,962 --> 00:28:35,629
is to put a unique name knife
426
00:28:35,633 --> 00:28:39,903
Good, so you have a clue to the thief?
427
00:28:39,904 --> 00:28:43,070
But the red cherry isn't a random touch.
428
00:28:43,074 --> 00:28:45,408
Brother, listen to what they say, okay?
429
00:28:45,409 --> 00:28:46,935
As far as I know
430
00:28:47,445 --> 00:28:51,579
My father died one months after he made Red cherry.
431
00:28:52,750 --> 00:28:58,182
Then all the people associated with the red cherry will be unlucky.
432
00:28:59,223 --> 00:29:00,555
The knife!
433
00:29:02,694 --> 00:29:06,828
Will suck the soul of the Demon knife!
434
00:29:06,831 --> 00:29:09,393
Wait, give me a break.
435
00:29:09,400 --> 00:29:13,534
Doesn't that mean I'm going to get into trouble?
436
00:29:13,537 --> 00:29:16,031
Please bring it back before the red cherry causes disaster.
437
00:29:16,040 --> 00:29:18,772
Obedient! Listen to me,please!
438
00:29:19,977 --> 00:29:24,406
Talk to my brother.
439
00:29:24,414 --> 00:29:27,045
Oh, yes?
440
00:29:27,484 --> 00:29:29,408
I told you.
441
00:29:34,658 --> 00:29:38,291
Brother!
442
00:29:38,695 --> 00:29:40,119
A little chin.
443
00:29:40,397 --> 00:29:43,289
Brother!
444
00:29:43,801 --> 00:29:45,134
More like a pig wood.
445
00:29:45,302 --> 00:29:47,670
Brother! How are you!
446
00:29:47,671 --> 00:29:48,866
It's noisy.
447
00:29:49,440 --> 00:29:51,330
Come on, you bastards.
448
00:29:58,616 --> 00:30:02,442
Blood. Is that a little taro thing?
449
00:30:03,854 --> 00:30:05,117
Here this morning?
450
00:30:07,357 --> 00:30:08,416
So ...
451
00:30:08,759 --> 00:30:10,182
(The body would not be ...) )
452
00:30:10,192 --> 00:30:14,257
Elizabeth, you should know better.
453
00:30:14,964 --> 00:30:18,130
The roadside ronin can't kill Laurel.
454
00:30:18,268 --> 00:30:23,063
But it's not a simple case of ARU.
455
00:30:23,607 --> 00:30:26,568
If you don't find him, you're in danger.
456
00:30:26,592 --> 00:30:28,592
{\an6} www.3gpbluray.com
457
00:30:31,181 --> 00:30:32,639
(Maybe it's too late)
458
00:30:33,149 --> 00:30:35,016
No nonsense!
459
00:30:44,226 --> 00:30:47,757
You don't believe in GUI.
460
00:30:47,764 --> 00:30:49,392
What you should do now!
461
00:30:49,799 --> 00:30:52,862
What do you do for GUI?
462
00:30:52,870 --> 00:30:54,668
You say!
463
00:30:54,671 --> 00:30:56,561
It's killing me.
464
00:30:57,006 --> 00:30:59,898
Get out of here or chop you up into meat.
465
00:31:01,843 --> 00:31:04,212
I am sorry!
466
00:31:05,515 --> 00:31:09,751
New eight, I'll go with the spring to find the whereabouts of the wig.
467
00:31:10,486 --> 00:31:13,151
Elizabeth and the random homicide.
468
00:31:35,945 --> 00:31:38,211
(Earth defense Base second-hand recycling shop)
469
00:31:41,617 --> 00:31:45,546
I thought it was going to be resold.
470
00:31:45,555 --> 00:31:49,950
Not the pawn shop.
471
00:31:50,526 --> 00:31:52,415
In that case ...
472
00:31:54,096 --> 00:31:55,725
Are you looking for something?
473
00:31:56,532 --> 00:31:58,832
I am working
474
00:31:59,535 --> 00:32:01,699
Nothing to do with you.
475
00:32:02,338 --> 00:32:05,732
The general distressed glass pill was eaten
476
00:32:05,741 --> 00:32:06,936
We don't have a good day.
477
00:32:08,210 --> 00:32:09,736
It's none of my business.
478
00:32:10,445 --> 00:32:13,372
Congratulations, your business is booming.
479
00:32:13,782 --> 00:32:15,705
But be careful.
480
00:32:16,284 --> 00:32:18,983
Recent random killings prevail
481
00:32:20,489 --> 00:32:25,352
Someone saw the madman cut off from afar.
482
00:32:26,128 --> 00:32:27,961
The knife he had in his hand.
483
00:32:29,064 --> 00:32:32,662
Not so much a knife as a creature.
484
00:32:34,003 --> 00:32:37,635
Shining red in the Moonlight
485
00:32:41,509 --> 00:32:43,103
That guy ...
486
00:32:43,612 --> 00:32:44,375
Boss!
487
00:32:47,415 --> 00:32:49,373
What are you spying on?
488
00:32:54,456 --> 00:32:55,013
Not at all.
489
00:32:55,290 --> 00:32:57,920
Lie! Your face is a lie!
490
00:33:20,148 --> 00:33:23,348
(Down to kill the devil)
491
00:33:27,054 --> 00:33:30,687
Hey, Elizabeth, I've got the meat bag.
492
00:33:30,959 --> 00:33:33,088
(I only eat 551 Penglai pork bag)
493
00:33:34,028 --> 00:33:37,957
Don't talk about this Kansai talent.
494
00:33:37,965 --> 00:33:39,422
Where's the super dealer? 551
495
00:33:39,433 --> 00:33:41,232
Please eat the usual meat bag first.
496
00:33:42,971 --> 00:33:47,366
Did the killer show up?
497
00:33:49,043 --> 00:33:51,275
But you're a big coward.
498
00:33:51,278 --> 00:33:55,207
Trying to direct the fate of GUI to the murderer.
499
00:33:56,250 --> 00:33:58,915
I'm not sure the killer is the murderer.
500
00:33:58,919 --> 00:34:01,914
(Hide behind My back)
501
00:34:05,659 --> 00:34:07,822
(The one who stands behind me will die)
502
00:34:07,828 --> 00:34:09,957
You told me to stand there.
503
00:34:10,397 --> 00:34:14,030
Well, it's not a big night.
504
00:34:14,768 --> 00:34:17,126
All right, I'll go ahead.
505
00:34:22,142 --> 00:34:22,972
Hey
506
00:34:24,977 --> 00:34:27,312
What are you doing in the Dark alley?
507
00:34:27,314 --> 00:34:28,577
That's suspicious!
508
00:34:29,983 --> 00:34:33,343
It's a night patrol, don't scare me.
509
00:34:33,520 --> 00:34:34,783
I'm relieved.
510
00:34:34,788 --> 00:34:36,451
Ann What Heart
511
00:34:36,456 --> 00:34:38,983
I'm doubting you! Public Power!
512
00:34:39,926 --> 00:34:43,821
Do you know that this area recently ...
513
00:34:52,673 --> 00:34:55,804
There's always a random killer.
514
00:35:00,648 --> 00:35:02,207
Elizabeth!
515
00:35:05,485 --> 00:35:07,683
It's my turn to be this guy.
516
00:35:10,589 --> 00:35:12,513
Random Homicide is
517
00:35:15,561 --> 00:35:16,620
Do not pick the object of ...
518
00:35:22,035 --> 00:35:25,827
Hey, what are you doing to my guest?
519
00:35:42,722 --> 00:35:45,285
You are... Chop people like hide!
520
00:35:52,432 --> 00:35:53,957
Oh, dear.
521
00:35:55,033 --> 00:35:58,734
I guess I'm a celebrity too.
522
00:35:59,037 --> 00:36:01,064
That's true.
523
00:36:02,007 --> 00:36:06,209
Your wanted posters are everywhere.
524
00:36:06,612 --> 00:36:10,609
You got the random homicide?
525
00:36:11,918 --> 00:36:13,284
But... Silver, why are you here?
526
00:36:13,819 --> 00:36:17,919
We seem to be in agreement with each other.
527
00:36:18,424 --> 00:36:19,449
.?
528
00:36:21,026 --> 00:36:26,355
I'm so glad you came to me in particular.
529
00:36:28,166 --> 00:36:33,427
I hear this demon knife will bring Henghuo.
530
00:36:35,174 --> 00:36:39,501
I didn't think I could summon the strong.
531
00:36:39,946 --> 00:36:41,779
Especially you.
532
00:36:42,414 --> 00:36:45,682
So I'm going to be
533
00:36:45,684 --> 00:36:48,919
For me, maybe a knife.
534
00:36:49,520 --> 00:36:52,048
Where's GUI? What did you do to GUI?
535
00:36:52,224 --> 00:36:55,617
Is he your friend?
536
00:36:56,161 --> 00:36:58,028
That's so sorry.
537
00:36:58,463 --> 00:37:01,925
I'm so happy with my new knife.
538
00:37:02,200 --> 00:37:04,329
Kill him accidentally.
539
00:37:04,536 --> 00:37:08,431
Wigs don't lose to you.
540
00:37:08,640 --> 00:37:12,967
Don't get mad, I apologized.
541
00:37:13,979 --> 00:37:15,073
That's right
542
00:37:17,782 --> 00:37:18,977
You see
543
00:37:20,452 --> 00:37:23,276
I'll give you his hair.
544
00:37:23,855 --> 00:37:28,490
I cut it off to be a souvenir.
545
00:37:28,794 --> 00:37:32,153
He'll be happier when you're in your hands.
546
00:37:32,664 --> 00:37:35,932
But is Guijin a man?
547
00:37:37,302 --> 00:37:40,399
This black hair is slippery and smooth.
548
00:37:41,306 --> 00:37:42,261
It's as if a chick ...
549
00:37:50,148 --> 00:37:53,177
Don't make me say the same thing.
550
00:37:54,152 --> 00:37:58,582
A wig can't be lost to a bastard like you.
551
00:38:00,458 --> 00:38:04,353
Yes, I'm not his opponent.
552
00:38:06,998 --> 00:38:09,525
So it wasn't me who killed him.
553
00:38:10,168 --> 00:38:13,368
I just borrowed my body.
554
00:38:13,672 --> 00:38:15,938
Lent it to "Red cherry."
555
00:38:19,644 --> 00:38:23,539
Spring, it's dark, Aru.
556
00:38:24,515 --> 00:38:27,544
Go back to Silver, they'll be worried.
557
00:38:28,752 --> 00:38:30,210
... May not
558
00:38:31,389 --> 00:38:32,550
should not
559
00:38:43,867 --> 00:38:45,791
The wig must be safe, ARU.
560
00:38:46,237 --> 00:38:48,833
He's not going to die at random, Aru.
561
00:38:49,239 --> 00:38:51,903
Let's go back today.
562
00:38:53,744 --> 00:38:54,803
Ding Chun?
563
00:38:58,282 --> 00:39:01,982
Is there a wig on this side of the spring?
564
00:39:04,421 --> 00:39:06,219
Where did this ship come from?
565
00:39:06,923 --> 00:39:08,813
It's big!
566
00:39:08,825 --> 00:39:10,818
Hey, did you find it?
567
00:39:13,129 --> 00:39:17,229
No, Okada may have a seizure.
568
00:39:17,233 --> 00:39:18,759
That man is terrible.
569
00:39:19,069 --> 00:39:21,996
He bragged about killing his little taro.
570
00:39:22,338 --> 00:39:24,001
I'm not surprised.
571
00:39:24,007 --> 00:39:27,640
I blame you for not watching him.
572
00:39:27,878 --> 00:39:31,476
The existence of that was found to be a bad thing.
573
00:39:42,392 --> 00:39:47,027
Spring, return to the House of a and bring them to Aru.
574
00:39:48,197 --> 00:39:51,624
Can't be ticked off by cute puppies.
575
00:39:52,735 --> 00:39:55,593
You can't go up and twist your hips.
576
00:39:58,240 --> 00:40:00,142
Okay, let's go.
577
00:40:02,812 --> 00:40:03,940
Right!
578
00:40:05,215 --> 00:40:08,608
Windows)
579
00:40:08,818 --> 00:40:11,949
The radar rang, and I had to follow the feeling of Aru.
580
00:40:12,588 --> 00:40:15,048
No way to work in a hungry belly.
581
00:40:19,461 --> 00:40:21,988
Bald old man, ramen noodles three bowls!
582
00:40:22,299 --> 00:40:23,528
I'm not bald.
583
00:41:26,395 --> 00:41:28,388
That's weird.
584
00:41:29,397 --> 00:41:33,531
Are you really the legendary busy white fork?
585
00:41:35,403 --> 00:41:37,669
That's weird.
586
00:41:38,273 --> 00:41:42,907
Let me ask you, is that really a knife?
587
00:41:44,980 --> 00:41:50,617
They say it's not a knife, it's a creature.
588
00:41:51,286 --> 00:41:55,647
Stop joking! That's not biology.
589
00:41:56,691 --> 00:41:58,023
It's a monster!
590
00:42:18,779 --> 00:42:22,047
Yes, it's not just a sword that solves it.
591
00:42:32,793 --> 00:42:33,886
It's not a confrontation.
592
00:42:34,596 --> 00:42:36,121
It's killing!
593
00:42:37,098 --> 00:42:39,330
A!
594
00:42:44,805 --> 00:42:48,973
Hey, this is over.
595
00:43:00,654 --> 00:43:01,679
No way
596
00:43:02,822 --> 00:43:04,052
Cheat, a Be ...
597
00:43:04,525 --> 00:43:05,823
A silver ...
598
00:43:08,562 --> 00:43:11,193
Did Jiang harm your skill?
599
00:43:12,166 --> 00:43:14,068
Whether it's a white fork or a GUI.
600
00:43:14,335 --> 00:43:17,762
Where are the legends of the busy war?
601
00:43:20,541 --> 00:43:24,970
That person must be disappointed, too.
602
00:43:25,746 --> 00:43:32,043
The old comrades were in the same row.
603
00:43:33,554 --> 00:43:38,451
You useless warriors have made the country decay.
604
00:43:39,727 --> 00:43:43,052
If I were to assist the man,
605
00:43:43,431 --> 00:43:46,926
The country will not be ruined.
606
00:43:51,772 --> 00:43:53,799
What morality?
607
00:43:54,642 --> 00:43:57,500
The samurai don't need these silly sentiments.
608
00:43:58,178 --> 00:44:01,674
Warriors need swords.
609
00:44:02,716 --> 00:44:05,552
You're not good enough to be a samurai.
610
00:44:07,054 --> 00:44:10,151
A lazy warrior is best to disappear from this country.
611
00:44:13,026 --> 00:44:15,519
Whose sword is broken?
612
00:44:21,769 --> 00:44:23,727
I have a sword.
613
00:44:26,406 --> 00:44:29,503
To the last-hand killer.
614
00:44:45,857 --> 00:44:49,661
Oh, my arm is flying.
615
00:44:51,330 --> 00:44:53,823
Little Sungozhen is too
616
00:44:54,133 --> 00:44:57,697
You come closer and try again! Chop off your left hand!
617
00:45:05,411 --> 00:45:07,278
I'm the real choice.
618
00:45:07,280 --> 00:45:09,671
You're Okada.
619
00:45:09,695 --> 00:45:11,695
{\an7} www.3gpbluray.com
620
00:45:13,452 --> 00:45:15,786
Somebody's in the way.
621
00:45:17,055 --> 00:45:19,116
Next time, battle.
622
00:45:23,094 --> 00:45:23,993
Catch up!
623
00:45:28,601 --> 00:45:29,796
A
624
00:45:29,802 --> 00:45:32,034
Boss, you're here.
625
00:45:32,037 --> 00:45:34,371
Cheer Up! A!
626
00:45:35,040 --> 00:45:36,930
Damn, I should have come earlier.
627
00:45:37,743 --> 00:45:39,302
New Eight
628
00:45:43,481 --> 00:45:46,875
I knew you could do it.
629
00:45:53,091 --> 00:45:54,320
Move him together.
630
00:45:54,325 --> 00:45:55,224
Good
631
00:45:55,561 --> 00:45:58,522
(Special Police Select Group Tun)
632
00:46:26,724 --> 00:46:28,921
The rumor seems to be real.
633
00:46:28,927 --> 00:46:30,088
Rumors?
634
00:46:31,763 --> 00:46:34,929
Gaoshan back to Edo.
635
00:46:35,767 --> 00:46:36,860
What the?
636
00:46:37,636 --> 00:46:41,200
The most radical and dangerous man in busy.
637
00:46:41,972 --> 00:46:43,703
Case Help
638
00:46:44,309 --> 00:46:47,109
I hear he's got the chop.
639
00:46:47,613 --> 00:46:49,378
The one who cut it like a hide?
640
00:46:50,247 --> 00:46:53,379
I just saw a fight with the house.
641
00:46:53,918 --> 00:46:57,551
Absolutely no mistake, that is to chop people like hide
642
00:46:58,388 --> 00:47:00,051
Not just the Okada.
643
00:47:00,791 --> 00:47:05,152
The smell of red bullets came to the island.
644
00:47:05,730 --> 00:47:09,659
To the rise of the eccentric strategist, the city flattened too
645
00:47:10,569 --> 00:47:12,333
It is said that Gao Shan courted them
646
00:47:12,670 --> 00:47:15,129
Ready to resurrect the Ghost Corps.
647
00:47:16,908 --> 00:47:18,240
The Ghost Corps?
648
00:47:19,744 --> 00:47:23,069
Gaoshan in the busy war.
649
00:47:25,950 --> 00:47:29,343
The name of the team is strong as the devil
650
00:47:30,254 --> 00:47:34,285
What's the point of being a team?
651
00:47:34,291 --> 00:47:39,324
His aim is probably to organize armed groups to trigger a coup.
652
00:47:40,830 --> 00:47:42,094
Kondo Director
653
00:47:43,434 --> 00:47:45,267
That guy's dangerous.
654
00:47:45,803 --> 00:47:49,698
Konggang is so strong, it's not good.
655
00:47:50,274 --> 00:47:54,635
And even the owner of the house can't fix him.
656
00:47:56,614 --> 00:48:00,611
They love how to clear busy Yi Ronin, I have no opinion
657
00:48:00,618 --> 00:48:03,043
But the coup was a different story.
658
00:48:03,653 --> 00:48:08,151
A year to collect their love thoroughly
659
00:48:08,959 --> 00:48:10,018
Roger that
660
00:48:11,429 --> 00:48:12,920
Yes, Chief Kondo.
661
00:48:14,030 --> 00:48:16,456
Can you not be naked when you practice your sword?
662
00:48:23,307 --> 00:48:24,901
Hey, I'm asking you.
663
00:48:27,544 --> 00:48:29,446
Are you the crew of this ship?
664
00:48:30,280 --> 00:48:32,113
Help me lead the way.
665
00:48:32,816 --> 00:48:35,207
Or be careful with your head.
666
00:48:39,155 --> 00:48:41,148
Hey, you hear me?
667
00:48:43,794 --> 00:48:48,155
The moon is big and round tonight
668
00:48:50,000 --> 00:48:53,234
I thought the full moon would fetch the princess.
669
00:48:54,103 --> 00:48:56,768
I didn't expect a wayward little princess.
670
00:49:00,410 --> 00:49:04,510
Bad, this guy feels dangerous, Aru.
671
00:49:53,029 --> 00:49:54,896
Kid! Where did you come from?
672
00:49:55,230 --> 00:49:57,724
I'm not going to let a sneak attack.
673
00:49:58,067 --> 00:49:59,730
Put the gun down!
674
00:49:59,735 --> 00:50:02,662
You won ' McGraw the island.
675
00:50:02,938 --> 00:50:05,899
Your skirt is beautiful.
676
00:50:06,208 --> 00:50:09,135
My dirty underwear is out of my sight.
677
00:50:09,145 --> 00:50:11,969
Come on, you want to distract yourself!
678
00:50:11,981 --> 00:50:14,304
Absolutely impossible! I change my underwear every day!
679
00:50:14,315 --> 00:50:18,950
No, there's a trace.
680
00:50:19,288 --> 00:50:21,417
Dirty Ghost.
681
00:50:21,623 --> 00:50:26,224
Dirty underwear.
682
00:50:26,228 --> 00:50:29,895
Dirty underwear, sister.
683
00:50:30,499 --> 00:50:32,093
Damn it!
684
00:50:32,101 --> 00:50:35,198
You're not allowed to slander me in front of the grown-ups!
685
00:50:35,604 --> 00:50:39,305
Jin, don't believe this kid!
686
00:50:39,941 --> 00:50:43,311
Look at you.
687
00:50:43,745 --> 00:50:46,080
Panties are dirty.
688
00:50:46,481 --> 00:50:47,506
Damn it!
689
00:50:47,649 --> 00:50:50,780
Don't dig your nostrils at the foot of the man!
690
00:50:50,952 --> 00:50:53,378
I obviously change every day, strange ...
691
00:50:57,259 --> 00:50:59,320
Dead Kid!
692
00:50:59,328 --> 00:51:00,318
Wu Shi Senior
693
00:51:05,400 --> 00:51:08,861
Guys, you can't kill her.
694
00:51:09,338 --> 00:51:13,870
The killing of women and children is a disgrace to the samurai
695
00:51:14,342 --> 00:51:17,108
Take it alive.
696
00:51:17,346 --> 00:51:18,507
Predecessors!
697
00:51:18,513 --> 00:51:20,106
You, Lori, hold your control.
698
00:51:20,114 --> 00:51:23,143
They're all invading the door.
699
00:51:23,150 --> 00:51:26,851
I'm not Lori, I'm a feminist.
700
00:51:27,187 --> 00:51:32,483
It's my idea to be gentle with women, both enemies.
701
00:51:54,449 --> 00:51:57,843
Wig! Where are you, ARU?
702
00:51:58,018 --> 00:52:00,011
Here you are!
703
00:52:00,321 --> 00:52:02,746
Back to me in the words of ARU!
704
00:52:15,469 --> 00:52:17,666
Take it now! Get her!
705
00:52:24,678 --> 00:52:25,907
It's hard, kid.
706
00:52:25,912 --> 00:52:29,477
Wig! Wait, whoa!
707
00:52:29,983 --> 00:52:31,816
I'll save you!
708
00:52:36,557 --> 00:52:38,322
Oh, no, she ran to the factory.
709
00:52:52,640 --> 00:52:54,131
What is this place?
710
00:52:55,942 --> 00:52:59,939
You can't go back alive when you see that thing.
711
00:53:14,327 --> 00:53:19,258
A sword used only for self-defense.
712
00:53:21,534 --> 00:53:26,898
(Junior Bushido)
713
00:53:40,287 --> 00:53:41,778
We're not protecting ourselves.
714
00:53:42,622 --> 00:53:46,585
It's dignity and things that matter to you.
715
00:53:56,336 --> 00:53:57,031
Silver Time
716
00:54:05,311 --> 00:54:07,109
Can't you hear me?
717
00:54:08,814 --> 00:54:10,009
The Sound
718
00:54:12,685 --> 00:54:14,245
Oh, I hear you.
719
00:54:17,657 --> 00:54:19,718
In my Heart
720
00:54:20,660 --> 00:54:23,325
The dark monsters are still suffering.
721
00:54:32,205 --> 00:54:34,563
I can only keep destroying
722
00:54:37,043 --> 00:54:39,503
Until the monster stops moaning.
723
00:55:01,467 --> 00:55:03,733
It hurts
724
00:55:07,506 --> 00:55:09,100
You're waking up.
725
00:55:10,676 --> 00:55:12,100
That's great
726
00:55:12,511 --> 00:55:16,576
You're not moving, I thought you were going to die.
727
00:55:16,581 --> 00:55:19,610
How you doing? Is consciousness clear?
728
00:55:20,185 --> 00:55:22,382
Do you know who I am?
729
00:55:24,723 --> 00:55:27,058
A woman who cooks hard to eat
730
00:55:32,097 --> 00:55:33,963
What are you doing here?
731
00:55:34,499 --> 00:55:36,230
Ah, new, please.
732
00:55:37,001 --> 00:55:38,959
He wants me to take care of you.
733
00:55:40,439 --> 00:55:43,069
How do you take care of a patient with a kusanagi knife?
734
00:55:43,441 --> 00:55:45,536
A new command.
735
00:55:46,044 --> 00:55:50,304
He said you had to keep quiet.
736
00:55:50,615 --> 00:55:52,140
Stop me what?
737
00:55:52,851 --> 00:55:53,841
Breathe?
738
00:55:55,621 --> 00:55:56,987
Love Jokes
739
00:55:58,289 --> 00:56:01,990
And the spirit of joking.
740
00:56:02,594 --> 00:56:04,757
Is that a joke?
741
00:56:05,930 --> 00:56:11,396
All right, I'll read you seven Dragonball.
742
00:56:27,151 --> 00:56:29,144
A lot of sound words
743
00:56:40,198 --> 00:56:41,461
Good realism ...
744
00:56:45,602 --> 00:56:47,560
It's over?
745
00:56:51,542 --> 00:56:53,876
Scare me.
746
00:56:54,479 --> 00:56:58,806
-I'm not going to lose! -Please don't study Foley.
747
00:56:58,815 --> 00:56:59,976
No, No.
748
00:57:05,156 --> 00:57:08,822
Hey? What about the new eight and the divine music?
749
00:57:08,825 --> 00:57:11,057
-Something to get out of here.
750
00:57:11,061 --> 00:57:13,794
Don't worry, just lie down.
751
00:57:14,932 --> 00:57:16,322
They're looking for wigs.
752
00:57:19,903 --> 00:57:22,169
I told you not to move!
753
00:57:22,673 --> 00:57:26,636
Who's responsible for the cut?
754
00:57:30,681 --> 00:57:32,878
Kidding, huh?
755
00:57:34,818 --> 00:57:38,313
You're kidding.
756
00:57:38,656 --> 00:57:39,715
He has
757
00:57:40,223 --> 00:57:43,754
You're not laughing.
758
00:58:10,920 --> 00:58:12,115
Ding Chun
759
00:58:13,689 --> 00:58:16,456
If only I had already saved her.
760
00:58:17,693 --> 00:58:22,328
Maybe it's not bad, maybe even I was killed.
761
00:58:23,599 --> 00:58:26,799
Elizabeth was cut in half and disappeared.
762
00:58:27,437 --> 00:58:30,034
Will extraterrestrial life die out?
763
00:58:30,773 --> 00:58:31,729
You tell me.
764
00:58:33,110 --> 00:58:35,171
You don't know the answer.
765
00:58:40,750 --> 00:58:43,016
This big ship, huh?
766
00:58:46,121 --> 00:58:48,547
Is there a taste of cinnamon here?
767
00:58:51,060 --> 00:58:53,952
So God is happy in there?
768
00:58:54,331 --> 00:58:56,665
I'm going to save her.
769
00:59:01,070 --> 00:59:02,869
How to sneak in.
770
00:59:03,272 --> 00:59:06,666
A lot of ronin, each one face fierce
771
00:59:06,676 --> 00:59:09,773
Hey, what are the kids and the big dogs doing here?
772
00:59:10,480 --> 00:59:15,148
That ship is so cool!
773
00:59:15,151 --> 00:59:17,144
Yes, it's cool!
774
00:59:18,655 --> 00:59:20,180
I want to go up.
775
00:59:20,757 --> 00:59:23,888
I adore the ancient times of the cosmic battleship.
776
00:59:23,893 --> 00:59:25,418
-Really fake? -Really
777
00:59:25,661 --> 00:59:28,359
-I like the island-you're the pie.
778
00:59:29,531 --> 00:59:31,957
I envy the man who can ship.
779
00:59:31,968 --> 00:59:35,202
"Ancient times, only you can hit the wave cannon."
780
00:59:35,471 --> 00:59:37,429
"Island, you're right.
781
00:59:37,440 --> 00:59:38,807
"Yes, please follow me."
782
00:59:39,141 --> 00:59:41,270
Forward! ”
783
00:59:41,276 --> 00:59:43,576
-Who's going to give you a lift?
784
00:59:43,579 --> 00:59:46,005
-It's better to give you a ride! -Oops
785
00:59:46,015 --> 00:59:49,181
Inversion is important.
786
00:59:49,185 --> 00:59:51,485
-I'm not going to let you ride.
787
00:59:53,856 --> 00:59:56,316
You have a really strong groove.
788
00:59:56,325 --> 00:59:57,988
Shut up! Four-eyed frog!
789
00:59:58,527 --> 01:00:03,060
You're not qualified to comment on my groove skill.
790
01:00:03,398 --> 01:00:04,593
Get the hell out!
791
01:00:05,634 --> 01:00:06,693
Roller!
792
01:00:06,702 --> 01:00:07,829
A sudden rage ...
793
01:00:07,853 --> 01:00:09,853
{\an9} www.3gpbluray.com
794
01:00:10,406 --> 01:00:13,606
What about the guard?
795
01:00:15,377 --> 01:00:17,677
If you don't hurry up, even God's music is in trouble ...
796
01:00:20,248 --> 01:00:22,707
But I can't talk to a.
797
01:00:29,091 --> 01:00:32,587
It's time to pay the rent.
798
01:00:32,594 --> 01:00:33,687
Good
799
01:00:35,230 --> 01:00:36,688
You first.
800
01:00:36,898 --> 01:00:38,298
I don't want
801
01:00:39,367 --> 01:00:40,927
I'm a trauma patient.
802
01:00:41,670 --> 01:00:44,129
As the saying goes, "help wounded Xianchan."
803
01:00:45,273 --> 01:00:47,574
Never heard of it.
804
01:00:48,577 --> 01:00:52,608
That ... You help me find a reason to stall.
805
01:00:55,216 --> 01:00:56,708
All right
806
01:01:00,287 --> 01:01:01,813
Here it comes
807
01:01:03,357 --> 01:01:05,350
Oh, not the mother-in-law.
808
01:01:06,928 --> 01:01:08,226
What's the matter with you?
809
01:01:09,131 --> 01:01:09,722
Excuse me...
810
01:01:09,730 --> 01:01:11,222
If you're looking for a ...
811
01:01:11,231 --> 01:01:12,597
I am here
812
01:01:15,769 --> 01:01:18,229
Hey, come on in.
813
01:01:19,440 --> 01:01:21,569
I knew you'd come.
814
01:01:33,220 --> 01:01:35,645
You're a real ugly fix.
815
01:01:35,989 --> 01:01:41,820
Take the red cherry and get hurt, and dare to escape.
816
01:01:42,163 --> 01:01:44,120
So you ...
817
01:01:44,598 --> 01:01:48,333
Ready to cut the belly apology? Okada
818
01:01:48,735 --> 01:01:52,732
I'm going to take my red cherry back even if I lose my arm.
819
01:01:52,739 --> 01:01:54,606
I wish I could be praised.
820
01:01:55,809 --> 01:01:59,077
It's worth it to accumulate some experience.
821
01:01:59,546 --> 01:02:03,041
You've been so in love lately.
822
01:02:03,650 --> 01:02:08,011
What if the Shogun's lackeys knew about the existence of red cherry?
823
01:02:08,488 --> 01:02:12,382
When you were sparring with Bantian, there was a real choice.
824
01:02:13,560 --> 01:02:15,860
You will hinder Your Excellency's help!
825
01:02:16,163 --> 01:02:17,358
Really
826
01:02:17,831 --> 01:02:19,288
From GUI to Bantian
827
01:02:19,767 --> 01:02:22,431
A preference for an object that stimulates the help of a grown-up.
828
01:02:22,803 --> 01:02:24,203
What the hell are you thinking?
829
01:02:24,972 --> 01:02:30,142
You think you're strong? Less narcissistic over there.
830
01:02:30,476 --> 01:02:34,109
You can win GUI and Ban Tian, all are red cherry ...
831
01:02:36,616 --> 01:02:37,983
Oh
832
01:02:38,953 --> 01:02:40,946
Don't blame me.
833
01:02:42,689 --> 01:02:44,147
I didn't do it.
834
01:02:45,926 --> 01:02:48,488
It's red cherry.
835
01:02:51,498 --> 01:02:55,495
The extent of its recent intrusion has increased
836
01:02:56,869 --> 01:03:01,470
Seems to have taken my body as its own.
837
01:03:03,110 --> 01:03:06,435
You'd better pay attention to my speech.
838
01:03:11,484 --> 01:03:14,513
You came to me to tell the truth.
839
01:03:15,888 --> 01:03:20,785
Now, don't lie to me, it's just a demon knife.
840
01:03:21,727 --> 01:03:23,526
What the hell is that?
841
01:03:24,563 --> 01:03:27,763
Who made the monster?
842
01:03:30,870 --> 01:03:34,901
Okada, you ...
843
01:03:35,274 --> 01:03:37,472
They're too much of a hindrance.
844
01:03:39,712 --> 01:03:43,378
We are gathered to be with the high firs
845
01:03:43,381 --> 01:03:45,773
Overthrow the corrupt government
846
01:03:47,587 --> 01:03:48,885
can also say
847
01:03:50,356 --> 01:03:53,214
We're going to be new legends.
848
01:03:53,792 --> 01:03:56,662
Those guys are always in front of the show.
849
01:03:57,030 --> 01:03:58,920
It's so unsightly.
850
01:04:00,233 --> 01:04:02,761
They're blocking our way.
851
01:04:03,102 --> 01:04:06,370
It's time to send them to old legends.
852
01:04:07,206 --> 01:04:10,531
And then to build a new legend.
853
01:04:11,845 --> 01:04:15,272
It's not going to be them next to that guy.
854
01:04:17,116 --> 01:04:18,539
It's us!
855
01:04:18,951 --> 01:04:20,579
Red Cherry is ...
856
01:04:21,487 --> 01:04:24,880
To imitate my father's name.
857
01:04:24,889 --> 01:04:27,349
Weapons made for warships
858
01:04:28,427 --> 01:04:31,092
It builds artificial intelligence.
859
01:04:31,097 --> 01:04:33,988
Can be parasitic on the user, manipulating its body.
860
01:04:35,433 --> 01:04:38,769
The battle process will be computerized.
861
01:04:38,770 --> 01:04:41,002
Ability to upgrade by experience
862
01:04:42,007 --> 01:04:43,533
It's a life knife.
863
01:04:43,708 --> 01:04:45,769
It's a parasitic beast.
864
01:04:46,211 --> 01:04:48,238
Can he talk later?
865
01:04:48,246 --> 01:04:50,739
Does he say my name is Mickey?
866
01:04:50,749 --> 01:04:54,051
Only one of the Edo people would do that.
867
01:04:55,287 --> 01:04:58,019
Please, stop my brother.
868
01:04:58,824 --> 01:05:00,281
Gaoshan those people.
869
01:05:00,959 --> 01:05:04,729
To use it to get Edo into war.
870
01:05:05,664 --> 01:05:07,964
This is crazy
871
01:05:09,267 --> 01:05:13,230
In the age of war with cannon, make this demon knife
872
01:05:14,172 --> 01:05:18,237
You said you wanted to use it to overthrow the shogunate.
873
01:05:18,242 --> 01:05:20,543
It's crazy.
874
01:05:22,614 --> 01:05:26,405
The person who realizes the crazy pioneering, is heroes
875
01:05:28,353 --> 01:05:30,813
I'm not raving about what I can't do.
876
01:05:32,324 --> 01:05:33,816
I want them to know.
877
01:05:34,692 --> 01:05:38,062
The Samurai and the sword are not extinct.
878
01:05:39,030 --> 01:05:43,425
I'm not interested in your calculations or your goals.
879
01:05:44,402 --> 01:05:47,067
A knife maker is only born to forge a good knife.
880
01:05:48,006 --> 01:05:50,340
The only thing I want to say is ...
881
01:05:52,410 --> 01:05:53,936
This knife
882
01:05:54,879 --> 01:05:57,009
There's nothing to chop!
883
01:05:57,015 --> 01:05:59,076
I don't know the ins and outs.
884
01:05:59,916 --> 01:06:03,378
But your brother is involved in a very bad event.
885
01:06:04,489 --> 01:06:05,388
So
886
01:06:05,723 --> 01:06:11,122
So I'm being used by your brother.
887
01:06:12,630 --> 01:06:18,324
He wanted me to find a knife, but I was trying to suck my blood.
888
01:06:18,669 --> 01:06:22,666
Or do I have a grudge against him?
889
01:06:22,973 --> 01:06:26,070
Maybe both.
890
01:06:26,911 --> 01:06:30,202
This is really too much.
891
01:06:32,082 --> 01:06:34,040
You know all about it?
892
01:06:34,885 --> 01:06:38,882
Knowing the purpose of his brother, he was silent.
893
01:06:39,657 --> 01:06:42,458
And now you're begging me to stop your brother?
894
01:06:43,093 --> 01:06:45,724
Is your cheek a phone book?
895
01:06:45,929 --> 01:06:48,560
No one's using the phone book.
896
01:06:49,199 --> 01:06:52,627
Sorry, it's my fault.
897
01:06:53,937 --> 01:06:56,898
You're right, I know all about it.
898
01:06:57,974 --> 01:07:01,675
But my brother will be in danger.
899
01:07:03,013 --> 01:07:04,676
That's why I haven't told anyone yet.
900
01:07:05,482 --> 01:07:08,751
I love my brother's sister.
901
01:07:09,953 --> 01:07:13,483
Your brother's helping.
902
01:07:13,857 --> 01:07:15,189
A!
903
01:07:15,691 --> 01:07:18,788
Swords are just chopping knives.
904
01:07:19,429 --> 01:07:21,092
No matter how hard you forge
905
01:07:21,098 --> 01:07:22,623
Can't choose the holder.
906
01:07:23,833 --> 01:07:26,100
That's what my dead father said.
907
01:07:27,237 --> 01:07:30,164
This sentence is deep in our hearts
908
01:07:31,808 --> 01:07:34,575
My brother is an idiot who knows how to forge a knife.
909
01:07:36,046 --> 01:07:39,246
He was obsessed with his work and wanted to surpass his father's achievements.
910
01:07:39,982 --> 01:07:43,683
He's a long way from master Ren Tie.
911
01:07:43,686 --> 01:07:47,615
His dad's a teacher.
912
01:07:47,623 --> 01:07:50,014
Son probably can't count on it.
913
01:07:52,462 --> 01:07:57,028
He was obsessed and started studying mechanical electricians.
914
01:08:05,575 --> 01:08:08,205
That's when he started to mingle with strange people.
915
01:08:09,512 --> 01:08:13,680
I'm aware that those people are not good.
916
01:08:13,683 --> 01:08:15,140
But never stopped him.
917
01:08:21,223 --> 01:08:24,583
I told myself to concentrate on forging a knife.
918
01:08:25,094 --> 01:08:27,257
Do a good job of industry
919
01:08:27,964 --> 01:08:31,164
I know knives are just chopping knives.
920
01:08:31,800 --> 01:08:37,368
I know that knives are just props for killing.
921
01:08:38,040 --> 01:08:41,433
But I'm not reconciled.
922
01:08:42,477 --> 01:08:48,206
My brother's work is so bad.
923
01:08:49,251 --> 01:08:50,514
But it's too late.
924
01:08:51,253 --> 01:08:55,057
Things are happening to situations I can't stop.
925
01:08:55,925 --> 01:08:59,682
I don't know what to do
926
01:09:02,431 --> 01:09:06,531
Needless to say you, I'm helpless.
927
01:09:07,669 --> 01:09:12,464
You see, I'm seriously wounded.
928
01:09:12,741 --> 01:09:15,542
Confusion in the brain
929
01:09:16,978 --> 01:09:18,037
Hey
930
01:09:18,847 --> 01:09:22,548
I don't want your condolences.
931
01:09:23,185 --> 01:09:25,142
I'm sick of it.
932
01:09:25,353 --> 01:09:26,685
A
933
01:09:30,326 --> 01:09:34,254
Damn, Okada, that guy's a jerk.
934
01:09:34,529 --> 01:09:37,592
Again!
935
01:09:39,867 --> 01:09:43,898
Give me another bowl of ARU.
936
01:09:44,405 --> 01:09:46,034
Is the girl crazy?
937
01:09:53,214 --> 01:09:54,843
Another bowl of Aru.
938
01:09:55,250 --> 01:09:56,640
You're freaking out?
939
01:09:56,885 --> 01:10:00,278
A girl of this age
940
01:10:00,287 --> 01:10:04,318
The food looks most beautiful.
941
01:10:04,760 --> 01:10:06,889
It's pathetic to eat alone.
942
01:10:07,195 --> 01:10:08,687
So I arranged it.
943
01:10:09,063 --> 01:10:12,958
God has finished eating again! To lead overwhelmingly!
944
01:10:12,967 --> 01:10:14,128
Give me another bowl!
945
01:10:14,135 --> 01:10:17,266
The food on board will be eaten up.
946
01:10:17,272 --> 01:10:18,866
Kill her!
947
01:10:19,473 --> 01:10:23,538
How can you kill her without giving her information?
948
01:10:24,079 --> 01:10:25,775
Another bowl of Aru!
949
01:10:27,348 --> 01:10:31,015
The sister of God Le
950
01:10:31,686 --> 01:10:32,881
You eat so fast!
951
01:10:32,887 --> 01:10:35,779
After the eruption of Meng Zi
952
01:10:36,557 --> 01:10:37,855
Here it comes
953
01:10:38,192 --> 01:10:40,287
Or am I going to kill you first?
954
01:10:40,461 --> 01:10:45,324
Calm down, girls of this age
955
01:10:45,700 --> 01:10:49,401
Two or three years from now.
956
01:10:49,737 --> 01:10:51,900
Seniors, you're over her head.
957
01:10:51,905 --> 01:10:54,797
I'm not Lori, I'm a feminist.
958
01:10:55,243 --> 01:10:56,175
Whatever you want.
959
01:10:56,176 --> 01:10:59,171
Anyway, end this TV championship.
960
01:11:00,448 --> 01:11:02,041
You see
961
01:11:02,850 --> 01:11:05,708
Her gunshot wound was healed last night.
962
01:11:05,720 --> 01:11:07,417
Unusual Strange Force
963
01:11:07,421 --> 01:11:09,914
and snow-white skin ...
964
01:11:09,923 --> 01:11:14,057
Tender Translucent skin!
965
01:11:14,995 --> 01:11:16,088
Seniors, you're really restraining yourself.
966
01:11:16,362 --> 01:11:20,895
Tell me I'm a feminist, I love kids.
967
01:11:20,901 --> 01:11:22,928
This is called Lori Control!
968
01:11:22,937 --> 01:11:27,264
Well, u would not understand, stupid
969
01:11:27,274 --> 01:11:28,264
You're retarded
970
01:11:28,275 --> 01:11:30,507
I'm talking about ...
971
01:11:30,510 --> 01:11:35,578
Her features and match the night Rabbit family, to die
972
01:11:35,581 --> 01:11:36,549
You only die
973
01:11:37,317 --> 01:11:39,241
It is that mercenary troops the night Rabbit family do?
974
01:11:40,220 --> 01:11:41,780
She was sent to attack
975
01:11:41,789 --> 01:11:43,553
Shinsuke adult professional killer?
976
01:11:43,924 --> 01:11:45,757
Who hired her to come?
977
01:11:45,992 --> 01:11:50,194
Whether she asked several times only say wig
978
01:11:50,597 --> 01:11:54,458
Perhaps the school is small Bo the monster watches
979
01:11:54,835 --> 01:11:57,136
You fooled by her friends
980
01:11:57,537 --> 01:12:01,363
You see, the kind of girl I could easily kill
981
01:12:03,543 --> 01:12:04,738
Hey, little bitch!
982
01:12:10,184 --> 01:12:11,675
Hey idiot genius Bo
983
01:12:11,685 --> 01:12:15,682
She really stupid like a genius Bo it, Kagura sister
984
01:12:17,924 --> 01:12:20,521
See how I kill you
985
01:12:20,526 --> 01:12:24,921
Do not get excited, she becomes another two or three years of Taisho sister
986
01:12:24,930 --> 01:12:27,356
Do not stop me! Wu City metamorphosis!
987
01:12:27,366 --> 01:12:29,962
I'm not sick, are seniors!
988
01:12:31,838 --> 01:12:33,637
I worry more
989
01:12:35,174 --> 01:12:39,137
I think you have to go out pair of body
990
01:12:41,481 --> 01:12:44,806
Pair body to fight only your death
991
01:12:45,552 --> 01:12:47,442
Yes
992
01:12:47,454 --> 01:12:51,815
I'm sorry for the girl, but do nothing
993
01:12:52,258 --> 01:12:54,353
Yes
994
01:12:55,461 --> 01:12:56,794
A silver
995
01:12:59,298 --> 01:13:02,897
You do not mess Oh come
996
01:13:03,703 --> 01:13:08,771
Little new music and God can not live without you
997
01:13:09,475 --> 01:13:11,502
Yes
998
01:13:12,245 --> 01:13:16,310
Perhaps you've a lot of crazy stories
999
01:13:16,315 --> 01:13:18,843
But now is not the age to be able to mess up
1000
01:13:18,851 --> 01:13:22,517
Do not read broken, I will not go out friends
1001
01:13:22,521 --> 01:13:23,784
I go and buy Shonen JUMP
1002
01:13:23,788 --> 01:13:26,589
Saturday corner grocery store to sell
1003
01:13:26,992 --> 01:13:29,417
Well, I buy
1004
01:13:51,750 --> 01:13:55,781
(Knife Kaji waiting for me everything in the house)
1005
01:14:01,859 --> 01:14:04,296
I am sorry
1006
01:14:06,832 --> 01:14:12,161
My age do not want to mess up
1007
01:14:28,920 --> 01:14:32,086
(I love this umbrella, I still remember after)
1008
01:14:50,809 --> 01:14:53,109
I really do not candid woman
1009
01:14:55,379 --> 01:14:56,905
Silly man
1010
01:15:19,304 --> 01:15:21,000
I have heard
1011
01:15:21,138 --> 01:15:24,269
Expression pretend handsome ah
1012
01:15:24,275 --> 01:15:25,903
You're not the police?
1013
01:15:25,909 --> 01:15:28,642
Trespass houses right?
1014
01:15:28,913 --> 01:15:30,439
I do this all ...
1015
01:15:30,463 --> 01:15:32,463
{\an3} www.3gpbluray.com
1016
01:15:33,050 --> 01:15:34,143
For you
1017
01:15:34,151 --> 01:15:38,718
This is a crime! Do said as he Shuashuai!
1018
01:15:38,722 --> 01:15:41,819
Follow-on to us really selected group
1019
01:15:46,630 --> 01:15:49,431
That is not handsome! Gorilla!
1020
01:15:49,433 --> 01:15:53,429
To ~ really ~ Shinsengumi
1021
01:15:53,436 --> 01:15:56,465
Do not play the Kabuki! Give me go!
1022
01:16:08,285 --> 01:16:09,480
Hey, kid
1023
01:16:10,487 --> 01:16:12,377
How have not seen you
1024
01:16:12,890 --> 01:16:17,490
I, ah, you forgot?
1025
01:16:19,162 --> 01:16:22,157
You ah, sorry sorry
1026
01:16:22,166 --> 01:16:24,500
Really
1027
01:16:27,037 --> 01:16:28,403
who are you
1028
01:16:29,673 --> 01:16:31,006
You're not here right people
1029
01:16:31,574 --> 01:16:35,503
I, ah, you forget?
1030
01:16:36,779 --> 01:16:40,310
It's you, I'm sorry
1031
01:16:40,317 --> 01:16:42,241
Really, kidding me
1032
01:16:43,353 --> 01:16:46,621
Unexpected works, no wonder telephone fraud well earned
1033
01:16:56,832 --> 01:16:59,998
(Outside source Um)
1034
01:17:12,248 --> 01:17:14,275
Hello there
1035
01:17:17,252 --> 01:17:20,281
What brings silver boss when everything is blowing up house
1036
01:17:20,957 --> 01:17:24,316
Can I say something to you straight?
1037
01:17:26,028 --> 01:17:27,053
Please say
1038
01:17:29,032 --> 01:17:32,527
I'm going with the robot and so on ...
1039
01:17:32,535 --> 01:17:37,068
It has a strong intelligent man duel of knives
1040
01:17:37,974 --> 01:17:42,540
Samurai movies are not going to fight it with an injury
1041
01:17:42,878 --> 01:17:45,576
Similar lion costume pieces Tang Peony feeling
1042
01:17:46,182 --> 01:17:48,311
I feel no chance of winning
1043
01:17:49,551 --> 01:17:54,482
I see, so you want to turn to my machine
1044
01:17:56,591 --> 01:18:00,258
And my wound is also full of pain
1045
01:18:01,263 --> 01:18:03,426
We hope to have the tools to easily victorious
1046
01:18:04,000 --> 01:18:06,334
Easy win ah?
1047
01:18:06,335 --> 01:18:09,364
Samurai movie protagonist of this line can not speak 100%
1048
01:18:09,605 --> 01:18:12,099
Ah, the truth, the more relaxed the better
1049
01:18:12,374 --> 01:18:13,364
I want to live a little longer
1050
01:18:13,375 --> 01:18:15,766
More than twice as long letter, I want you
1051
01:18:17,812 --> 01:18:22,983
You should not talk about heroes crazy talk Hey lines
1052
01:18:22,984 --> 01:18:26,617
But my family is now only ...
1053
01:18:31,093 --> 01:18:32,392
This one! I want this!
1054
01:18:32,660 --> 01:18:34,289
With this must win!
1055
01:18:34,563 --> 01:18:36,430
Not work
1056
01:18:36,432 --> 01:18:39,859
I just fix that Taiwan, people today want to come and collect
1057
01:18:39,868 --> 01:18:41,302
Hello there
1058
01:18:41,303 --> 01:18:43,638
Boss, finished yet?
1059
01:18:43,639 --> 01:18:45,768
You just come, just repaired
1060
01:18:45,774 --> 01:18:47,732
Perfect, thank you
1061
01:18:47,742 --> 01:18:49,609
Will this may I borrow it?
1062
01:18:49,611 --> 01:18:52,309
- let you see it - uh, I have seen
1063
01:18:52,314 --> 01:18:54,979
Please ask money to repair Wenggong Guo Ji
1064
01:18:56,184 --> 01:18:58,051
The people there are so old you?
1065
01:18:58,686 --> 01:18:59,813
Because he was just a kid
1066
01:18:59,821 --> 01:19:01,380
You just want to talk about this famous, right?
1067
01:19:01,389 --> 01:19:02,516
Relative stick man? Note: stick with well-known TV show
1068
01:19:02,523 --> 01:19:05,222
You look good! Combat power should be full of it!
1069
01:19:05,226 --> 01:19:06,489
You are Aer Dai West?
1070
01:19:06,494 --> 01:19:07,656
I was Sakata
1071
01:19:07,663 --> 01:19:11,660
Then I go back and side 7 ...
1072
01:19:12,067 --> 01:19:15,700
I want to put a little urine, can borrow the bathroom?
1073
01:19:15,704 --> 01:19:16,899
Well, over there
1074
01:19:16,905 --> 01:19:18,294
Speak a horrible release of urine
1075
01:19:18,305 --> 01:19:21,904
I recently changed the number of times more, and smell sweet ignorance
1076
01:19:21,909 --> 01:19:23,207
That is diabetes
1077
01:19:23,211 --> 01:19:27,949
I usually use a three-speed in the past
1078
01:19:33,155 --> 01:19:35,352
A relatively fast?
1079
01:19:35,723 --> 01:19:39,219
That is the usual one-third ...
1080
01:19:40,228 --> 01:19:43,189
Of silver when you use this, must win
1081
01:19:43,198 --> 01:19:46,955
Why did not you have something good out
1082
01:19:47,268 --> 01:19:49,397
For you to eat, eat after ...
1083
01:19:50,604 --> 01:19:52,528
This ah
1084
01:19:52,739 --> 01:19:55,631
Rubber physical body will become
1085
01:19:55,909 --> 01:19:59,474
Hey I do not want to be One Piece
1086
01:19:59,480 --> 01:20:01,438
When silver freely telescoping
1087
01:20:02,583 --> 01:20:03,846
looks nice
1088
01:20:04,351 --> 01:20:06,446
To stand on the great waterway Well
1089
01:20:08,856 --> 01:20:12,648
Real trouble, I'm not so in love with the sea
1090
01:20:19,099 --> 01:20:21,627
All lie to you, that is a fake prop
1091
01:20:21,935 --> 01:20:25,830
It was a star of the ordinary cantaloupe, bad situation, you Bensi
1092
01:20:25,839 --> 01:20:28,766
How could it become rubber man
1093
01:20:28,775 --> 01:20:31,906
You see a lot Shonen JUMP
1094
01:20:31,912 --> 01:20:34,975
Children's cartoon idiot, not retractile
1095
01:20:35,216 --> 01:20:36,913
Shonen JUMP watching too much ...
1096
01:20:36,917 --> 01:20:38,978
it hurts
1097
01:20:38,986 --> 01:20:42,447
Hurts you, do not fight staggered
1098
01:20:42,456 --> 01:20:46,453
You recovered it, hit hurts! Definitely win!
1099
01:20:50,764 --> 01:20:52,062
it hurts
1100
01:21:24,797 --> 01:21:26,198
Sakata teacher
1101
01:21:27,467 --> 01:21:28,696
Hello there
1102
01:21:38,745 --> 01:21:40,043
Hey, little girl
1103
01:21:40,313 --> 01:21:42,704
The extreme fast aging mother unhappy
1104
01:21:42,715 --> 01:21:45,049
U do not spit out the real purpose
1105
01:21:45,051 --> 01:21:47,682
I'm really going to kill you, please say
1106
01:21:47,987 --> 01:21:50,014
As long as u tell the truth
1107
01:21:50,022 --> 01:21:54,555
We can work two or three years
1108
01:21:54,994 --> 01:21:56,019
Spit it out fast
1109
01:21:57,964 --> 01:21:59,330
She vomited
1110
01:22:07,506 --> 01:22:10,398
U really fit our requirements
1111
01:22:12,378 --> 01:22:14,405
She vomited again
1112
01:22:17,016 --> 01:22:19,407
I is how it happens
1113
01:22:22,288 --> 01:22:23,620
This is not ...
1114
01:22:24,456 --> 01:22:25,617
My stomach with children ...
1115
01:22:25,624 --> 01:22:27,891
U eat too much plus seasickness idiot friends
1116
01:22:29,628 --> 01:22:33,922
(Guaihou shrieking)
1117
01:22:34,099 --> 01:22:37,367
Kagura is really a humorous girl
1118
01:22:37,503 --> 01:22:41,796
Not kill the child so interesting
1119
01:22:41,807 --> 01:22:44,631
Could you shut up, Lolicon seniors
1120
01:22:45,411 --> 01:22:47,210
Time is up
1121
01:22:47,913 --> 01:22:49,507
U death is to
1122
01:22:49,515 --> 01:22:52,248
Under the gun to keep people
1123
01:22:57,256 --> 01:23:00,990
I can not watch
1124
01:23:01,927 --> 01:23:03,294
Female partner is crazy to kill
1125
01:23:03,529 --> 01:23:06,956
New eight! You save me Aru!
1126
01:23:09,034 --> 01:23:12,792
Yes, ah, I'm sorry I'm late, Kagura
1127
01:23:13,071 --> 01:23:14,495
Who goes
1128
01:23:15,775 --> 01:23:18,007
I just told you
1129
01:23:18,444 --> 01:23:21,610
I was her partner
1130
01:23:21,781 --> 01:23:24,377
How many men come in with you?
1131
01:23:39,230 --> 01:23:41,291
End Di, how do you now?
1132
01:23:41,633 --> 01:23:44,468
Do not toot mouth end of Di
1133
01:23:45,003 --> 01:23:48,430
Do the mouth wriggling
1134
01:23:49,808 --> 01:23:52,074
You're not a person come?
1135
01:23:52,977 --> 01:23:56,347
I came bang
1136
01:23:58,817 --> 01:24:00,012
really?
1137
01:24:01,752 --> 01:24:03,210
People ...
1138
01:24:05,489 --> 01:24:07,152
Really thought too much ...
1139
01:24:09,327 --> 01:24:12,026
A person who broke into the
1140
01:24:12,930 --> 01:24:16,028
Is Oh, you are sorting clothes?
1141
01:24:17,534 --> 01:24:19,367
I'm sorry what's that sound?
1142
01:24:19,370 --> 01:24:21,294
What are you wearing?
1143
01:24:21,306 --> 01:24:22,763
Kimono buttons do?
1144
01:24:23,341 --> 01:24:26,233
Sound radio button is no problem right?
1145
01:24:28,179 --> 01:24:31,242
You use this state to fight it?
1146
01:24:35,453 --> 01:24:40,418
If the fight can not snatch away her way
1147
01:24:40,591 --> 01:24:41,923
Of course I will fight!
1148
01:24:44,529 --> 01:24:46,122
I think should not be
1149
01:24:47,030 --> 01:24:47,998
I can kill him?
1150
01:24:47,999 --> 01:24:48,989
Go ahead
1151
01:24:51,001 --> 01:24:53,996
Wait!
1152
01:24:54,005 --> 01:24:55,166
Please let him go
1153
01:24:55,372 --> 01:24:58,698
That was just a stupid idiot wearing glasses glasses male friends
1154
01:24:59,042 --> 01:25:04,075
Kagura sister I'm sorry, I'm not interested teenagers
1155
01:25:08,285 --> 01:25:10,448
Shinpachi!
1156
01:25:17,394 --> 01:25:18,920
How is this going! ?
1157
01:25:19,831 --> 01:25:24,192
True selected group! Fleet true to our selected group of fire!
1158
01:25:24,435 --> 01:25:26,302
what did you say?
1159
01:25:27,271 --> 01:25:30,505
Damn, Okada are victims!
1160
01:25:31,074 --> 01:25:33,306
Full on battle position!
1161
01:25:38,449 --> 01:25:39,610
I'm coming to u, and Kagura
1162
01:25:39,616 --> 01:25:42,008
New eight, I've been waiting for you Aru
1163
01:25:42,018 --> 01:25:43,213
I am sorry
1164
01:25:44,420 --> 01:25:47,483
A silver it? He did not come?
1165
01:25:49,592 --> 01:25:52,462
Will, ah, and so he came
1166
01:26:20,123 --> 01:26:21,352
Yo
1167
01:26:34,203 --> 01:26:36,595
Sorry to bother when you are hurt.
1168
01:26:38,073 --> 01:26:39,872
Your guests come
1169
01:26:42,145 --> 01:26:44,912
A door to do earth-shattering
1170
01:26:46,415 --> 01:26:47,714
Thanks to you
1171
01:26:48,685 --> 01:26:52,785
To advance with the lackeys Shogun showdown
1172
01:26:57,093 --> 01:27:00,520
I heard you killed Katsura
1173
01:27:02,331 --> 01:27:04,722
And also the way silver rally
1174
01:27:06,368 --> 01:27:08,736
For this reason in particular, to take advantage of Murata ...
1175
01:27:11,173 --> 01:27:12,402
So?
1176
01:27:14,978 --> 01:27:17,141
Made huge data yet?
1177
01:27:18,513 --> 01:27:20,506
Murata will be very happy
1178
01:27:22,718 --> 01:27:26,351
He bent on pursuing only make the sword more powerful
1179
01:27:26,855 --> 01:27:28,916
how do you feel?
1180
01:27:30,359 --> 01:27:33,718
Past comrades easily be made out
1181
01:27:36,665 --> 01:27:38,328
You sad?
1182
01:27:39,402 --> 01:27:40,791
still is…
1183
01:27:47,042 --> 01:27:50,003
You grow very powerful arm of the Well
1184
01:27:51,312 --> 01:27:53,545
See you live in peace, I can rest assured
1185
01:27:54,916 --> 01:27:58,411
This is called "one Body" it
1186
01:28:04,326 --> 01:28:06,250
I go to pick up the pieces
1187
01:28:07,396 --> 01:28:11,895
Repulsed them, I do not care about your mistakes this time
1188
01:28:14,402 --> 01:28:18,696
Anyway later still with them for the
1189
01:28:20,809 --> 01:28:22,038
then…
1190
01:28:26,915 --> 01:28:30,308
I'm not allowed to say and they are comrades
1191
01:28:31,553 --> 01:28:35,311
We are not the kind of mindless blood relations
1192
01:28:38,059 --> 01:28:38,787
Do not you dare say it once again
1193
01:28:38,793 --> 01:28:40,524
I'll cherry and red are extinguished
1194
01:28:54,042 --> 01:28:56,205
I probably grasp the situation
1195
01:28:56,210 --> 01:28:57,974
But Gui really here?
1196
01:28:58,446 --> 01:29:01,373
Given Chun said, and do no wrong Aru
1197
01:29:07,622 --> 01:29:10,013
Well, everyone attack go!
1198
01:29:16,263 --> 01:29:18,894
Eat that before killing it on
1199
01:29:19,200 --> 01:29:21,933
If you cut is not bleeding, it is sprayed mayonnaise
1200
01:29:21,935 --> 01:29:24,098
I do not eat that no effort
1201
01:29:24,104 --> 01:29:25,094
nausea
1202
01:29:25,906 --> 01:29:26,965
let's go
1203
01:29:28,042 --> 01:29:29,169
Kondo Director
1204
01:29:30,777 --> 01:29:32,735
Please stay on board
1205
01:29:33,247 --> 01:29:36,812
It was a desperate war, there will be a large number of casualties
1206
01:29:37,218 --> 01:29:39,051
In case something happens and you have
1207
01:29:39,452 --> 01:29:41,319
True selected group will be rudderless
1208
01:29:42,122 --> 01:29:43,112
The total Wu
1209
01:29:43,824 --> 01:29:48,618
I vowed when the creation of true selected group
1210
01:29:49,496 --> 01:29:52,525
No matter of life and death are with you
1211
01:29:53,199 --> 01:29:57,333
This is the spirit of the Secretary-hoon Kondo
1212
01:29:58,004 --> 01:29:59,233
Kondo Director
1213
01:30:05,279 --> 01:30:07,237
True selected group will not die
1214
01:30:09,383 --> 01:30:10,646
You really understand
1215
01:30:11,851 --> 01:30:13,252
Kondo Director
1216
01:30:13,276 --> 01:30:15,276
{\an5} www.3gpbluray.com
1217
01:30:16,256 --> 01:30:17,349
bring it on
1218
01:30:21,227 --> 01:30:24,188
We play it a ghost
1219
01:30:30,537 --> 01:30:35,172
Kondo Secretary!
1220
01:30:45,051 --> 01:30:46,509
- we go - good
1221
01:30:48,889 --> 01:30:50,381
Hey
1222
01:30:50,390 --> 01:30:52,758
It seems to have started the war
1223
01:30:53,059 --> 01:30:54,926
The outcome would not have been out of it than
1224
01:30:54,928 --> 01:30:59,130
Red Poppy combat equivalent of waving a ten war craft
1225
01:30:59,131 --> 01:31:00,156
Simply fluctuations gun!
1226
01:31:00,567 --> 01:31:03,197
Or Kamehameha? How strong is the power?
1227
01:31:03,402 --> 01:31:06,238
The two I have not seen, less out
1228
01:31:06,239 --> 01:31:07,833
In short ... I put to you
1229
01:31:07,841 --> 01:31:08,672
what is this?
1230
01:31:10,743 --> 01:31:12,109
This is my knife fight
1231
01:31:12,112 --> 01:31:15,141
You can not deal with the red cherry wood knife, with which the bar
1232
01:31:16,849 --> 01:31:20,379
I have no opinion, but this is what?
1233
01:31:21,420 --> 01:31:23,481
Hilt ornaments weird
1234
01:31:23,823 --> 01:31:25,781
This is entirely a big ...
1235
01:31:28,093 --> 01:31:30,461
This is not a stool, curly Dragon
1236
01:31:30,629 --> 01:31:32,690
I'm not done you refute
1237
01:31:32,698 --> 01:31:36,490
On behalf of you also feel like feces ah
1238
01:31:36,501 --> 01:31:38,938
But how would you go?
1239
01:31:38,939 --> 01:31:42,264
You like your brother does not listen to people speak? Ignoring the brother and sister?
1240
01:31:42,275 --> 01:31:43,368
When silver
1241
01:31:43,910 --> 01:31:46,210
Just very sorry that you use
1242
01:31:52,585 --> 01:31:54,714
That's what I just fixed.
1243
01:31:54,720 --> 01:31:56,952
The guest promised to borrow you first.
1244
01:31:57,423 --> 01:31:58,186
Please come up.
1245
01:31:58,457 --> 01:32:02,989
This is not the Wind valley, sure can fly?
1246
01:32:02,995 --> 01:32:08,097
Is that okay? Not stepping on the wrong line?
1247
01:32:08,099 --> 01:32:09,762
Get up before the bug gets angry.
1248
01:32:11,103 --> 01:32:12,128
Yes, sir
1249
01:32:12,738 --> 01:32:14,435
Is that really okay?
1250
01:32:14,939 --> 01:32:16,340
It's a smart change.
1251
01:32:16,808 --> 01:32:20,076
It's not as good as the only Shaw.
1252
01:32:20,580 --> 01:32:22,743
Depart, Silver.
1253
01:32:23,449 --> 01:32:25,612
Thank you, Nadia.
1254
01:32:26,051 --> 01:32:28,875
I really can use it.
1255
01:32:28,887 --> 01:32:30,116
(OK)
1256
01:32:30,990 --> 01:32:34,190
The real selection team is here.
1257
01:33:04,790 --> 01:33:06,088
Okada
1258
01:33:06,625 --> 01:33:07,786
Like hide
1259
01:33:13,731 --> 01:33:16,430
You're under arrest, Okada.
1260
01:33:17,036 --> 01:33:21,033
To arrest you for a random crime in Edo City.
1261
01:33:23,042 --> 01:33:27,244
You dare come, the Shogun's lackeys.
1262
01:33:30,482 --> 01:33:31,541
What the!
1263
01:33:31,549 --> 01:33:34,042
That's no longer the sword.
1264
01:33:34,719 --> 01:33:35,948
Oh, hey, yo.
1265
01:33:38,923 --> 01:33:42,920
Is that what the true choice of Megatron is all about?
1266
01:33:44,161 --> 01:33:47,156
No way... Deputy Chief, do it.
1267
01:33:50,901 --> 01:33:52,825
Come on, chop it up!
1268
01:33:52,837 --> 01:33:55,832
Hey! Total Enlightenment! Don't go!
1269
01:33:57,375 --> 01:34:03,809
Just a cop, don't try to catch case.
1270
01:34:05,849 --> 01:34:07,807
No way!
1271
01:34:15,593 --> 01:34:19,487
This is okada like possession of the knife ...
1272
01:34:20,197 --> 01:34:21,597
There are so many ...
1273
01:34:22,099 --> 01:34:23,260
Oh, my gosh.
1274
01:34:25,602 --> 01:34:28,494
This is not where your kids should be.
1275
01:34:29,373 --> 01:34:32,402
You are case help
1276
01:34:33,877 --> 01:34:35,641
Why are you attacking a!
1277
01:34:36,080 --> 01:34:37,947
You are not partners!
1278
01:34:39,449 --> 01:34:42,250
Attack a? What happened to a?
1279
01:34:44,588 --> 01:34:45,978
Partner ...
1280
01:34:47,557 --> 01:34:49,322
That sounds good.
1281
01:34:51,461 --> 01:34:55,094
Silver with your little heads on?
1282
01:34:55,799 --> 01:34:58,532
What did you do to the silver Aru?
1283
01:34:58,535 --> 01:35:00,801
In your answer, I may have your life, Aru.
1284
01:35:01,738 --> 01:35:05,667
Then I'll let you and your favorite silver
1285
01:35:06,442 --> 01:35:08,571
To live a happy life in the Kingdom of Heaven
1286
01:35:13,149 --> 01:35:14,641
-Elizabeth! -Elizabeth!
1287
01:35:20,189 --> 01:35:21,556
(Dangerous here, run away)
1288
01:35:21,758 --> 01:35:24,525
Elizabeth, you're not dead.
1289
01:35:24,761 --> 01:35:25,694
(Run away)
1290
01:35:26,061 --> 01:35:28,555
But he's very good, Elizabeth.
1291
01:35:28,798 --> 01:35:29,788
(To me)
1292
01:35:31,067 --> 01:35:33,264
Elizabeth!
1293
01:35:35,505 --> 01:35:39,832
When was the costume party on the boat?
1294
01:35:40,843 --> 01:35:43,542
I told you this is not a place for kids.
1295
01:35:47,617 --> 01:35:50,213
I am not a child, I am GUI
1296
01:35:50,586 --> 01:35:52,716
-Your hair is weird.
1297
01:35:54,623 --> 01:35:55,613
Jin, help Your Excellency!
1298
01:35:55,624 --> 01:36:00,089
Oh, this is an unexpected visitor.
1299
01:36:00,095 --> 01:36:03,899
I didn't expect to see the dead here.
1300
01:36:04,534 --> 01:36:07,097
I still have a memento of the world.
1301
01:36:07,804 --> 01:36:10,331
Back from the afterlife.
1302
01:36:11,040 --> 01:36:15,674
Being framed by a former partner, I can't be reborn.
1303
01:36:17,146 --> 01:36:19,309
Isn't that right, Gao Shan?
1304
01:36:20,649 --> 01:36:23,109
We take turns talking about partners
1305
01:36:26,388 --> 01:36:28,722
It's a hat I can't afford.
1306
01:36:29,825 --> 01:36:32,285
You still have that stuff.
1307
01:36:37,833 --> 01:36:39,496
Looks like we're all stupid.
1308
01:36:43,439 --> 01:36:47,334
Does it block the red cherry from hitting you?
1309
01:36:49,278 --> 01:36:52,238
The past should cherish
1310
01:36:53,015 --> 01:36:58,014
Whether it's your instructions or the guy's arbitrariness.
1311
01:36:59,522 --> 01:37:04,749
I can't turn a blind eye to your present behavior.
1312
01:37:06,294 --> 01:37:07,227
I am sorry
1313
01:37:08,029 --> 01:37:10,887
To get you two involved in a dispute.
1314
01:37:11,500 --> 01:37:14,666
I'm going to decide this is my personal lockdown.
1315
01:37:15,070 --> 01:37:21,174
Be found dead easier to snoop around.
1316
01:37:21,176 --> 01:37:22,907
Obviously, it's more obvious.
1317
01:37:23,478 --> 01:37:25,004
I'm sorry, wig.
1318
01:37:26,514 --> 01:37:29,145
I'm sorry to make you run a special trip.
1319
01:37:29,350 --> 01:37:32,744
But my ambition will not end here.
1320
01:37:33,221 --> 01:37:36,113
Wait a minute! Gaoshan! Let's Talk!
1321
01:37:37,159 --> 01:37:38,616
This is for us, Aru.
1322
01:37:39,360 --> 01:37:41,751
You're going to have a long conversation with the firs.
1323
01:37:42,097 --> 01:37:43,030
You two?
1324
01:37:43,932 --> 01:37:46,027
Going back will make you pay.
1325
01:37:46,902 --> 01:37:50,193
If anything happens to you, I can't explain it to silver.
1326
01:37:50,204 --> 01:37:52,071
Stop it.
1327
01:37:52,073 --> 01:37:55,170
But you lied to us.
1328
01:37:55,177 --> 01:37:56,839
Add vinegar to kelp for one year
1329
01:37:58,146 --> 01:37:59,102
Thank you!
1330
01:38:24,372 --> 01:38:26,170
Looks like you're full of two.
1331
01:38:27,108 --> 01:38:29,534
If I knew, I'd kill you first.
1332
01:38:29,544 --> 01:38:32,310
Don't underestimate the vice-Chief of the real-choice group.
1333
01:38:40,822 --> 01:38:42,279
I call myself a feminist.
1334
01:38:42,290 --> 01:38:43,884
Sometimes the devil.
1335
01:38:43,892 --> 01:38:47,753
I hate people for messing up my delicate plans.
1336
01:38:47,762 --> 01:38:49,629
This is feminism.
1337
01:38:50,298 --> 01:38:51,790
It doesn't matter.
1338
01:38:51,799 --> 01:38:54,622
I don't understand.
1339
01:38:54,635 --> 01:38:57,265
What is your position here?
1340
01:38:59,640 --> 01:39:02,807
It's not busy, and it's not a real choice.
1341
01:39:03,111 --> 01:39:05,069
Certainly not our accomplice.
1342
01:39:05,879 --> 01:39:07,211
What kind of organization are you?
1343
01:39:07,648 --> 01:39:11,144
What is the purpose? Who sent it?
1344
01:39:16,724 --> 01:39:20,482
We are the stupidest warriors in the whole universe! You bastard!
1345
01:39:20,995 --> 01:39:22,486
How are you doing
1346
01:39:27,401 --> 01:39:28,460
You guys ...
1347
01:39:29,836 --> 01:39:31,703
He's my guest.
1348
01:39:32,106 --> 01:39:35,533
You're not going to grab the cedar, so watch out.
1349
01:39:35,875 --> 01:39:38,267
But your body is still wounded ...
1350
01:39:38,278 --> 01:39:40,339
You're almost there.
1351
01:39:40,814 --> 01:39:43,741
The police are going to do what the police do.
1352
01:39:46,586 --> 01:39:47,849
Do not the.
1353
01:39:48,756 --> 01:39:49,746
The House
1354
01:40:10,476 --> 01:40:12,935
My eyes are completely invisible.
1355
01:40:13,747 --> 01:40:16,138
Can only feel the light
1356
01:40:17,718 --> 01:40:21,145
You're a shining presence.
1357
01:40:22,888 --> 01:40:25,051
Very sharp silver.
1358
01:40:27,426 --> 01:40:29,658
But it's so strange ...
1359
01:40:30,130 --> 01:40:32,396
The light that you emit
1360
01:40:34,300 --> 01:40:35,929
I don't even look at it.
1361
01:40:41,007 --> 01:40:42,134
What are you doing here?
1362
01:40:42,408 --> 01:40:44,332
What's the damage like?
1363
01:40:44,343 --> 01:40:47,042
Are you out of your mind?
1364
01:40:48,047 --> 01:40:51,907
You're in bad shape, aren't you?
1365
01:40:52,651 --> 01:40:55,919
You look really bad, diarrhea?
1366
01:40:55,921 --> 01:40:58,313
You're the one with the stomach.
1367
01:41:11,870 --> 01:41:15,469
Hey, what's wrong? You're bleeding.
1368
01:41:19,177 --> 01:41:23,471
Hey, what's wrong? You're bleeding.
1369
01:41:48,140 --> 01:41:49,267
Wig
1370
01:41:49,808 --> 01:41:53,269
You see, Silver came.
1371
01:41:59,484 --> 01:42:01,819
He was stupid.
1372
01:42:02,220 --> 01:42:04,919
In the flesh against the ship.
1373
01:42:10,328 --> 01:42:12,696
That's not human action.
1374
01:42:13,598 --> 01:42:18,199
The body can't keep up with the red Cherry's instructions, frequently issued a sad
1375
01:42:19,337 --> 01:42:21,000
The man's going to die.
1376
01:42:22,273 --> 01:42:23,434
You should know that.
1377
01:42:25,176 --> 01:42:27,942
What happens when you use red cherry?
1378
01:42:29,080 --> 01:42:30,673
He's your partner.
1379
01:42:31,683 --> 01:42:33,015
Don't you have a problem with that?
1380
01:42:33,751 --> 01:42:38,648
That's the way he chooses.
1381
01:42:39,857 --> 01:42:42,624
That's the way he wants to die.
1382
01:42:43,027 --> 01:42:44,052
The death of Hope?
1383
01:42:44,262 --> 01:42:45,821
That's right.
1384
01:42:46,364 --> 01:42:51,500
He wants a man with a knife.
1385
01:42:52,637 --> 01:42:56,030
To be the guardian of the high cedar.
1386
01:42:56,408 --> 01:42:58,469
Instead of going back to the dark
1387
01:42:58,942 --> 01:43:02,005
It's better to dive into the fire.
1388
01:43:02,581 --> 01:43:04,181
His eyes were blinded by the fire
1389
01:43:04,182 --> 01:43:05,776
So small, I can only see light.
1390
01:43:06,284 --> 01:43:09,147
What a pathetic, stupid man.
1391
01:43:09,988 --> 01:43:15,351
But there is beauty beyond good and evil.
1392
01:43:15,893 --> 01:43:20,288
Like a sword, his consciousness is beautiful.
1393
01:43:21,432 --> 01:43:22,958
What a beautiful place!
1394
01:43:23,434 --> 01:43:25,826
That kind of monster is what brother wants to do?
1395
01:43:26,303 --> 01:43:27,704
Just stop it.
1396
01:43:28,272 --> 01:43:31,403
I don't want to see your knife hurt anymore.
1397
01:43:33,811 --> 01:43:34,801
Case
1398
01:43:35,645 --> 01:43:37,672
Why did you bring that man up here?
1399
01:43:38,749 --> 01:43:41,174
Didn't you bring him here to die?
1400
01:43:42,419 --> 01:43:47,088
You think your blunt knife will win red cherry?
1401
01:43:52,563 --> 01:43:53,826
How can it be!
1402
01:43:54,631 --> 01:43:56,589
It's close to the red cherry!
1403
01:43:57,768 --> 01:43:58,599
No...
1404
01:43:59,537 --> 01:44:02,429
It's a lot more powerful.
1405
01:44:04,641 --> 01:44:06,099
No way...
1406
01:44:07,078 --> 01:44:10,744
Like Tibetan adults, even if their physical energy is consumed by the red tassel
1407
01:44:11,014 --> 01:44:15,752
The ability of the red tassel itself will be improved with the data.
1408
01:44:21,592 --> 01:44:22,890
No way!
1409
01:44:22,892 --> 01:44:26,491
The man grew faster than the red tassel!
1410
01:44:27,531 --> 01:44:28,521
Wrong...
1411
01:44:29,199 --> 01:44:31,727
It's a death fight.
1412
01:44:31,735 --> 01:44:35,368
To evoke the battle memory of the sleeping body?
1413
01:44:36,138 --> 01:44:36,901
Is that...
1414
01:44:46,015 --> 01:44:46,880
That is ...
1415
01:44:49,351 --> 01:44:50,809
... White Fork
1416
01:45:04,566 --> 01:45:06,160
I can't swing ...
1417
01:45:07,737 --> 01:45:09,603
The light of an eyesore ...
1418
01:45:11,674 --> 01:45:15,136
I can't get rid of this silver in any way.
1419
01:45:16,545 --> 01:45:18,139
Always lingering ...
1420
01:45:18,163 --> 01:45:20,163
{\an8} www.3gpbluray.com
1421
01:45:27,690 --> 01:45:30,287
I guess you used to practice in the dojo.
1422
01:45:30,759 --> 01:45:33,959
But this is the first time in combat.
1423
01:45:35,265 --> 01:45:37,656
Your hands are shaking!
1424
01:45:40,570 --> 01:45:41,959
No!
1425
01:45:44,039 --> 01:45:48,435
So the sword looks like a lot of it.
1426
01:45:48,777 --> 01:45:53,446
Yes, I used to play pencils like that.
1427
01:45:53,783 --> 01:45:56,380
That's incredible.
1428
01:45:56,385 --> 01:46:00,348
Yes, incredible.
1429
01:46:00,356 --> 01:46:04,284
I see, there are many!
1430
01:46:04,559 --> 01:46:07,189
You want to distract me?
1431
01:46:14,969 --> 01:46:17,132
You're a terrible swordsman.
1432
01:46:20,242 --> 01:46:23,602
I win by the head.
1433
01:46:29,151 --> 01:46:32,852
This guy's too weak to win.
1434
01:46:34,923 --> 01:46:36,881
I'm interested in this pain.
1435
01:47:04,885 --> 01:47:06,012
The Recruit
1436
01:47:10,459 --> 01:47:11,586
She's dead.
1437
01:47:18,333 --> 01:47:23,070
100 years before I tried to stab me in the back! You little brat!
1438
01:47:43,023 --> 01:47:44,150
A!
1439
01:47:44,425 --> 01:47:45,450
A
1440
01:47:51,599 --> 01:47:52,828
What is this?
1441
01:47:53,400 --> 01:47:54,562
Okada?
1442
01:47:59,908 --> 01:48:03,540
I want to see the three-year-old sister of God.
1443
01:48:03,877 --> 01:48:05,038
Predecessors!
1444
01:48:06,679 --> 01:48:09,811
To hide, have you lost your mind?
1445
01:48:10,785 --> 01:48:13,051
His consciousness was diverted by the red cherry ...
1446
01:48:13,554 --> 01:48:17,187
Damn, the last thing that's going to happen.
1447
01:48:24,697 --> 01:48:27,863
He's completely over the red cherry.
1448
01:48:28,701 --> 01:48:32,471
The loss of self-possession, the whole body into a sword
1449
01:48:33,607 --> 01:48:37,502
Even the White Fork can't stop it.
1450
01:48:38,779 --> 01:48:42,378
That's the whole picture of red cherry!
1451
01:48:42,783 --> 01:48:45,106
That's the strongest sword!
1452
01:48:45,452 --> 01:48:50,815
Only those who have a persistent mind and no distractions can have
1453
01:48:51,725 --> 01:48:57,522
You people who are very ordinary can not stop it.
1454
01:48:57,530 --> 01:48:58,964
Can't swing
1455
01:49:00,266 --> 01:49:02,133
An eyesore of silver
1456
01:49:04,405 --> 01:49:09,700
Lingering
1457
01:49:12,078 --> 01:49:14,344
I'll be right there.
1458
01:49:17,750 --> 01:49:18,683
Tiezi
1459
01:49:19,586 --> 01:49:23,583
No way! Can't let him die!
1460
01:49:24,390 --> 01:49:27,487
We can't let this sword kill anyone else.
1461
01:49:33,033 --> 01:49:36,096
Let's get these tentacles loose.
1462
01:49:41,774 --> 01:49:42,935
I don't understand
1463
01:49:43,509 --> 01:49:47,301
Tell me, iron son, why don't you understand me?
1464
01:49:48,281 --> 01:49:50,912
I've been giving it all to the red tassel
1465
01:49:51,717 --> 01:49:55,543
I lose my conscience, my morals and everything.
1466
01:49:56,455 --> 01:49:59,154
It's all I have.
1467
01:50:00,093 --> 01:50:02,893
Without it, I have nothing.
1468
01:50:16,975 --> 01:50:18,171
Tiezi
1469
01:50:30,489 --> 01:50:32,823
Brother ...
1470
01:50:54,913 --> 01:50:56,006
A!
1471
01:50:56,448 --> 01:50:59,511
Brother, cheer up.
1472
01:51:05,390 --> 01:51:07,850
I get it
1473
01:51:13,865 --> 01:51:16,358
I thought I'd lost it.
1474
01:51:18,236 --> 01:51:20,536
Outside the sword.
1475
01:51:22,941 --> 01:51:24,899
I don't mean to be human.
1476
01:51:26,677 --> 01:51:28,271
A knife maker.
1477
01:51:30,548 --> 01:51:34,215
Live to forge a sword
1478
01:51:35,720 --> 01:51:40,287
But... At the end of the last ...
1479
01:51:43,528 --> 01:51:48,493
You're the only one I can't lose
1480
01:51:52,871 --> 01:51:55,399
A determination to show a flaw
1481
01:51:57,575 --> 01:52:01,070
Can't play the strongest sword
1482
01:52:02,580 --> 01:52:05,313
Those are not worldly possessions!
1483
01:52:07,618 --> 01:52:10,214
There's no such thing as worldly possessions
1484
01:52:13,223 --> 01:52:17,084
You said you left everything to live for the sword?
1485
01:52:17,661 --> 01:52:19,528
That's the job?
1486
01:52:19,930 --> 01:52:22,595
Stop pretending.
1487
01:52:23,702 --> 01:52:26,298
You're just too much trouble.
1488
01:52:27,671 --> 01:52:29,766
There's no way to carry a lot of responsibility.
1489
01:52:31,575 --> 01:52:36,780
The guy with the as face of life.
1490
01:52:37,614 --> 01:52:38,947
He's a professional.
1491
01:52:49,093 --> 01:52:50,459
Let's see.
1492
01:52:52,062 --> 01:52:55,866
How much power do you have in your mouth?
1493
01:52:56,567 --> 01:53:00,803
How sharp is your sister's knife to the whole heart?
1494
01:53:03,540 --> 01:53:06,501
You better keep your eyes wide open.
1495
01:53:06,509 --> 01:53:10,540
A, don't be silly! Don't go head-to-head with red cherry!
1496
01:53:10,548 --> 01:53:11,811
A
1497
01:53:35,539 --> 01:53:36,802
Tiezi
1498
01:53:38,175 --> 01:53:40,533
What kind of sword do you want to play?
1499
01:53:44,615 --> 01:53:45,810
The Sword of The Guardian
1500
01:53:46,450 --> 01:53:49,741
What the? The voice is too small!
1501
01:53:50,854 --> 01:53:53,450
A sword to protect.
1502
01:54:16,379 --> 01:54:18,747
The Sword of the special protector.
1503
01:54:21,350 --> 01:54:24,618
It's like your style.
1504
01:54:27,057 --> 01:54:28,787
I guess I ...
1505
01:54:30,726 --> 01:54:33,618
Not enough skill.
1506
01:54:41,537 --> 01:54:42,903
Tiezi
1507
01:54:46,309 --> 01:54:48,404
You want to be a
1508
01:54:50,746 --> 01:54:51,702
Good knife maker ...
1509
01:54:57,786 --> 01:54:59,710
I can't hear you
1510
01:55:01,090 --> 01:55:06,260
You're going to yell like a regular hara, I can't hear you.
1511
01:55:12,402 --> 01:55:13,334
Gaoshan
1512
01:55:14,404 --> 01:55:18,298
I hate you, so far
1513
01:55:20,409 --> 01:55:24,612
But I've always been your partner.
1514
01:55:26,381 --> 01:55:30,310
When do we start to be strangers?
1515
01:55:30,319 --> 01:55:32,346
What do you want to say?
1516
01:55:36,458 --> 01:55:40,626
Indeed, our starting point is the same place.
1517
01:55:41,230 --> 01:55:46,662
But since then, we've been looking at different directions.
1518
01:55:48,136 --> 01:55:50,629
Everybody's on their own.
1519
01:55:52,341 --> 01:55:55,575
Life in different directions
1520
01:55:59,648 --> 01:56:02,940
I haven't changed since then.
1521
01:56:06,654 --> 01:56:10,890
Now you lose the heart of the blade
1522
01:56:11,492 --> 01:56:13,758
It seems to be just a freak of destruction.
1523
01:56:15,063 --> 01:56:17,829
The country can certainly overthrow
1524
01:56:18,433 --> 01:56:21,928
But your methods endanger the residents of Edo.
1525
01:56:22,570 --> 01:56:24,335
I can't sit on it.
1526
01:56:28,877 --> 01:56:30,744
The things I look at
1527
01:56:33,047 --> 01:56:35,610
No different.
1528
01:56:37,218 --> 01:56:38,208
I ...
1529
01:56:38,219 --> 01:56:40,143
Gaoshan, how dare you!
1530
01:56:44,426 --> 01:56:47,887
GUI's head can sell a good price.
1531
01:56:56,571 --> 01:56:59,600
Gaoshan! Are you allied with heaven?
1532
01:57:03,110 --> 01:57:04,305
I'm sorry
1533
01:57:06,147 --> 01:57:07,673
I can't protect him.
1534
01:57:24,097 --> 01:57:27,763
Please listen to me.
1535
01:57:28,468 --> 01:57:30,131
You're not dead.
1536
01:57:30,804 --> 01:57:35,234
I feel like this ship is going to be ruined.
1537
01:57:35,776 --> 01:57:38,339
Can you help me take them back?
1538
01:57:40,113 --> 01:57:43,004
Boss, you hurt yourself like that.
1539
01:57:43,484 --> 01:57:45,147
That means, ah, silver.
1540
01:57:45,152 --> 01:57:47,145
Really, silver, you're going to die.
1541
01:57:47,421 --> 01:57:51,919
Don't worry, that guy's my friend.
1542
01:57:52,693 --> 01:57:53,854
Believe me
1543
01:57:54,695 --> 01:57:56,494
I'll convince him.
1544
01:57:59,732 --> 01:58:00,791
All right?
1545
01:58:01,935 --> 01:58:03,325
Oh, please.
1546
01:58:06,072 --> 01:58:07,267
Good
1547
01:58:11,111 --> 01:58:14,869
Hey, you want me to leave the red cherry?
1548
01:58:17,083 --> 01:58:19,611
You're working with heaven.
1549
01:58:20,487 --> 01:58:23,014
Gaoshan, you don't even have a conscience.
1550
01:58:28,528 --> 01:58:29,517
That's funny.
1551
01:58:31,497 --> 01:58:34,389
You were seriously injured and you beat Red cherry?
1552
01:58:37,404 --> 01:58:42,803
Are we fighting to defeat heaven?
1553
01:58:48,815 --> 01:58:49,976
Silver Time
1554
01:58:51,383 --> 01:58:57,954
I draw my sword to the country and the partners in your mouth.
1555
01:58:59,325 --> 01:59:01,557
None of that matters.
1556
01:59:04,163 --> 01:59:05,597
You think about it.
1557
01:59:07,500 --> 01:59:10,859
Who taught us to use swords?
1558
01:59:12,471 --> 01:59:14,532
Teach US Bushido?
1559
01:59:14,840 --> 01:59:18,575
And who is the man who lives?
1560
01:59:19,579 --> 01:59:23,178
The man who created the world for us is no doubt
1561
01:59:24,317 --> 01:59:25,842
Songyang Teacher
1562
01:59:27,353 --> 01:59:28,685
Think
1563
01:59:30,723 --> 01:59:34,184
The world took the teacher from us.
1564
01:59:35,895 --> 01:59:39,129
So we have to declare war on this world.
1565
01:59:39,899 --> 01:59:44,898
We can only destroy this merciless world.
1566
01:59:48,073 --> 01:59:49,531
Silver when I asked you
1567
01:59:50,976 --> 01:59:53,903
What is your motivation for living?
1568
01:59:55,847 --> 01:59:58,079
Why would you do nothing?
1569
01:59:58,083 --> 02:00:01,909
Living in the world of the teacher?
1570
02:00:04,522 --> 02:00:06,219
Sundae is delicious.
1571
02:00:10,628 --> 02:00:16,733
I don't think there's anything to be destroyed in the world.
1572
02:00:19,238 --> 02:00:20,604
Instead, I ...
1573
02:00:23,275 --> 02:00:26,634
There's so much to protect!
1574
02:00:35,687 --> 02:00:37,281
Gaoshan!
1575
02:00:40,859 --> 02:00:45,187
Get the hell out! Want to Die! Be careful to be beaten into a beehive!
1576
02:00:45,197 --> 02:00:46,597
Help Your Excellency, let's go.
1577
02:00:46,598 --> 02:00:47,623
Way
1578
02:00:49,567 --> 02:00:51,935
I'm aware that one day I'll be on him.
1579
02:01:32,210 --> 02:01:33,235
Silver Time
1580
02:03:00,096 --> 02:03:01,325
Bantian!
1581
02:03:01,330 --> 02:03:02,924
Don't meddle.
1582
02:03:13,576 --> 02:03:15,034
Come on
1583
02:03:16,680 --> 02:03:19,105
Do you dare to kill me?
1584
02:03:46,109 --> 02:03:48,375
You're still naïve.
1585
02:03:58,855 --> 02:04:01,315
Maybe too much sugar.
1586
02:04:03,125 --> 02:04:05,983
Silver, that's the bomb I set up at the factory.
1587
02:04:05,994 --> 02:04:08,864
The blast will blow the ship to pieces.
1588
02:04:09,832 --> 02:04:11,961
I told you.
1589
02:04:28,651 --> 02:04:31,213
Ready to be so thoughtful
1590
02:04:31,987 --> 02:04:33,945
Are you Lupin III's associates?
1591
02:04:34,490 --> 02:04:39,159
How else would we hide from the real election team now?
1592
02:04:42,731 --> 02:04:43,824
Just ...
1593
02:04:45,500 --> 02:04:48,631
I didn't think he had it on his hands.
1594
02:04:52,607 --> 02:04:54,440
Everyone starts out in the same place.
1595
02:04:56,611 --> 02:04:57,636
Didn't think ...
1596
02:04:59,181 --> 02:05:02,381
Now it's so far away
1597
02:05:16,864 --> 02:05:20,429
Silver When you remember
1598
02:05:20,935 --> 02:05:22,028
This?
1599
02:05:26,708 --> 02:05:29,008
Well, I lost my ramen soup.
1600
02:06:20,394 --> 02:06:21,552
Sister
1601
02:06:23,831 --> 02:06:25,561
You're back.
1602
02:06:43,017 --> 02:06:44,883
Welcome back
1603
02:06:57,631 --> 02:07:00,831
Heaven and man occupy this city
1604
02:07:01,269 --> 02:07:04,969
Alone in Edo.
1605
02:07:08,141 --> 02:07:11,268
Still looking for tonight
1606
02:07:11,778 --> 02:07:16,173
Where I live
1607
02:07:18,652 --> 02:07:24,849
In the empty shuttle crowd
1608
02:07:25,593 --> 02:07:29,327
As if a stray dog
1609
02:07:29,964 --> 02:07:31,353
Tonight
1610
02:07:32,198 --> 02:07:34,498
Sometimes against the teeth, blood boiling!
1611
02:07:39,939 --> 02:07:41,897
Hey!
1612
02:07:42,442 --> 02:07:44,537
Can not this song concludes it!
1613
02:10:49,593 --> 02:10:53,488
We are the universe's most stupid warrior! You're darn!
1614
02:10:53,932 --> 02:10:55,355
Hello there?
111630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.