All language subtitles for From.a.Whisper.to.a.Scream 1987.720p.BluRay.x264-x0r

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,716 --> 00:02:09,676 My Katherine. 2 00:02:09,926 --> 00:02:11,887 Sweet Katherine. 3 00:02:14,139 --> 00:02:16,141 Darling. 4 00:02:34,534 --> 00:02:35,911 There will be no more delays. 5 00:02:36,161 --> 00:02:38,455 The sentence must be carried out. 6 00:02:38,705 --> 00:02:40,540 I'm sorry. 7 00:02:40,791 --> 00:02:42,542 Please. 8 00:02:42,793 --> 00:02:44,378 Don't apologize, Warden. 9 00:02:46,338 --> 00:02:47,923 Katherine White, 10 00:02:48,173 --> 00:02:50,926 in accordance with the laws of the state of Tennessee, 11 00:02:51,176 --> 00:02:55,138 you are sentenced to die on this day and at this time 12 00:02:55,389 --> 00:02:56,973 by lethal injection. 13 00:03:17,577 --> 00:03:19,121 Good night. 14 00:04:55,675 --> 00:04:57,052 Mr. White? 15 00:05:05,477 --> 00:05:06,895 Hello? 16 00:05:26,164 --> 00:05:27,666 Hello? 17 00:05:46,726 --> 00:05:48,687 How did you get in here? 18 00:05:50,355 --> 00:05:51,731 Mr. White? 19 00:05:51,982 --> 00:05:55,110 Yes, I'm Julian White. 20 00:05:55,360 --> 00:05:57,737 You shouldn't be here now. The library is closed. 21 00:05:57,988 --> 00:06:00,782 Well, the front door was open, so I... 22 00:06:01,032 --> 00:06:03,368 My name is Beth Chandler. 23 00:06:03,618 --> 00:06:06,162 Really, young lady. You must leave. 24 00:06:06,413 --> 00:06:09,332 Library is closed. 25 00:06:09,583 --> 00:06:12,252 And I want to be alone right now. 26 00:06:12,502 --> 00:06:16,131 I can understand you wanting to be alone. 27 00:06:16,381 --> 00:06:18,508 I just came from your niece's execution. 28 00:06:20,552 --> 00:06:22,929 - I don't believe you. - I'm sorry. 29 00:06:23,179 --> 00:06:24,222 It's true. 30 00:06:24,472 --> 00:06:25,557 I'm a reporter. 31 00:06:25,807 --> 00:06:27,642 I've been covering your niece's case 32 00:06:27,893 --> 00:06:29,936 since the very beginning. 33 00:06:30,186 --> 00:06:32,147 Yes, I talked to the press. 34 00:06:32,397 --> 00:06:34,232 I may have even talked to you. 35 00:06:34,482 --> 00:06:37,444 It was just a waste of time and words. 36 00:06:37,694 --> 00:06:39,321 Yes, but you haven't told the entire story. 37 00:06:39,571 --> 00:06:42,782 A little girl, age seven, who commits a murder 38 00:06:43,033 --> 00:06:45,535 and doesn't quit until she's 32? 39 00:06:45,785 --> 00:06:47,954 Well, it all ended tonight, 40 00:06:48,204 --> 00:06:50,123 but there'll be more. 41 00:06:50,373 --> 00:06:53,752 Are you saying the state executed the wrong woman? 42 00:06:54,002 --> 00:06:57,380 I'm saying it doesn't end the problem 43 00:06:57,631 --> 00:06:58,882 or the terror. 44 00:06:59,132 --> 00:07:01,551 Children like Katherine are born every day 45 00:07:01,801 --> 00:07:06,139 into a life sentence of killing horribly. 46 00:07:06,389 --> 00:07:09,351 It's a little late to be copping a plea. 47 00:07:09,601 --> 00:07:12,187 I'm not excusing Katherine. 48 00:07:12,437 --> 00:07:14,981 I'm trying to tell you a truth. 49 00:07:15,231 --> 00:07:18,151 What do you know about this town? 50 00:07:18,401 --> 00:07:21,988 I know that Oldfield has got a long history of violence 51 00:07:22,238 --> 00:07:24,407 and many a murderer can call this place home. 52 00:07:24,658 --> 00:07:27,911 A long history of violence. 53 00:07:28,161 --> 00:07:32,123 It's as though the very foundation of this place was... 54 00:07:32,374 --> 00:07:34,125 human suffering. 55 00:07:34,376 --> 00:07:36,002 Very dramatic. 56 00:07:36,252 --> 00:07:39,214 Maybe a little overboard? 57 00:07:39,464 --> 00:07:42,092 You have a lot to learn, my dear. 58 00:07:45,261 --> 00:07:47,263 - A diary? - No, it's a journal. 59 00:07:47,514 --> 00:07:49,224 I read it. 60 00:07:49,474 --> 00:07:52,227 It's fantastic and I believe it. 61 00:07:52,477 --> 00:07:54,229 What's this sketch? 62 00:07:54,479 --> 00:07:57,691 That is the face of Stanley Burnside, 63 00:07:57,941 --> 00:08:01,277 Oldfield's latest gift to this great big, beautiful world. 64 00:08:01,528 --> 00:08:04,823 A milder man you never could imagine. 65 00:08:05,073 --> 00:08:08,535 But what lives behind those bland eyes of his... 66 00:08:08,785 --> 00:08:09,995 Look at them. 67 00:08:27,095 --> 00:08:28,638 Grace. 68 00:08:28,888 --> 00:08:31,224 I should've brought you flowers. 69 00:08:34,686 --> 00:08:36,062 Sweetheart? 70 00:08:44,529 --> 00:08:46,114 Mm. 71 00:09:00,336 --> 00:09:01,713 Mm. 72 00:09:05,341 --> 00:09:06,843 Mm. 73 00:09:08,845 --> 00:09:10,138 Aah! 74 00:09:12,223 --> 00:09:14,017 Aah! 75 00:09:24,736 --> 00:09:26,571 Aah! 76 00:09:28,740 --> 00:09:30,533 Stanley. 77 00:09:30,784 --> 00:09:33,161 Stanley... 78 00:09:33,411 --> 00:09:35,538 You wanted me, Stanley. 79 00:09:35,789 --> 00:09:37,373 You wanted me, Stanley. 80 00:09:37,624 --> 00:09:39,417 You can have me, Stanley. 81 00:09:39,667 --> 00:09:42,462 You can have me, Stanley. 82 00:09:42,712 --> 00:09:45,090 Have me, Stanley. 83 00:09:53,723 --> 00:09:55,100 Aah! 84 00:10:17,038 --> 00:10:19,624 Look, Stanley. 85 00:10:19,874 --> 00:10:21,459 You're burning the damn thing. 86 00:10:23,419 --> 00:10:25,547 Oh, Grace? Yeah, I know. 87 00:10:25,797 --> 00:10:27,173 Oh, God. Ain't she some shit? 88 00:10:27,423 --> 00:10:29,759 She got legs all the way up to where the hair grows. 89 00:10:30,009 --> 00:10:32,178 It'd take two men and a young gorilla to satisfy that, huh? 90 00:10:32,428 --> 00:10:34,556 Burt, she's liable to hear that. 91 00:10:34,806 --> 00:10:36,850 I'm sorry, Stanley. I'm just sayin' it like I see it. 92 00:10:37,100 --> 00:10:38,476 You know me? Say it like you see it. 93 00:10:38,726 --> 00:10:41,312 - Where's the ketchup? - Man: Burt, you need a beer. 94 00:10:42,647 --> 00:10:44,983 Yeah, she's some kind of woman, all right. 95 00:10:45,233 --> 00:10:48,236 Hey, you throw a hell of a party there, Stanley. 96 00:10:52,448 --> 00:10:54,951 I notice you ain't eatin' hot dogs. Is there any particular reason for that? 97 00:11:04,043 --> 00:11:06,713 Sister, come on now. 98 00:11:06,963 --> 00:11:10,800 Boy, Mama always said you were the slowest one of us. 99 00:11:11,050 --> 00:11:12,677 Hurry up. It's gonna melt. 100 00:11:14,846 --> 00:11:16,431 What are you doin'? 101 00:11:16,681 --> 00:11:18,641 I've only done this a thousand times. 102 00:11:18,892 --> 00:11:22,270 And you know how affected I am by temperature. 103 00:11:34,073 --> 00:11:35,241 Whew. 104 00:11:35,491 --> 00:11:36,826 Gimme your towel. 105 00:11:37,076 --> 00:11:40,038 Ever since the rheumatic fever, my body temperature... 106 00:11:40,288 --> 00:11:42,665 I know. I know all that stuff. 107 00:11:42,916 --> 00:11:45,710 - 20 degrees higher than normal-- - ...higher than normal. 108 00:11:45,960 --> 00:11:48,755 This is the only way to bring it down. 109 00:11:49,005 --> 00:11:50,340 Don't I know. 110 00:11:50,590 --> 00:11:53,176 I heard your party. 111 00:11:53,426 --> 00:11:55,845 I wish that I'd felt up to joinin' you, but I-- 112 00:11:56,095 --> 00:11:59,057 I was a bit tired all day. 113 00:11:59,307 --> 00:12:01,893 Did your friends from work ask about me? 114 00:12:03,102 --> 00:12:06,022 I do hope you extended my apologies for not bein' there. 115 00:12:06,272 --> 00:12:08,691 Well, I-- I did. 116 00:12:08,942 --> 00:12:10,109 Hm. 117 00:12:16,532 --> 00:12:19,118 You know what I found today, Stanley? 118 00:12:20,161 --> 00:12:22,330 That photo portrait of you and me 119 00:12:22,580 --> 00:12:25,667 sittin' on Daddy's lap in front of the Christmas tree. 120 00:12:25,917 --> 00:12:27,293 You remember that? 121 00:12:27,543 --> 00:12:28,920 Yes, I do. 122 00:12:29,170 --> 00:12:30,755 Do you miss those times? 123 00:12:32,340 --> 00:12:34,300 I know I do. 124 00:12:34,550 --> 00:12:36,344 Just you and me and Daddy. 125 00:12:37,929 --> 00:12:39,514 Now it's... 126 00:12:39,764 --> 00:12:41,432 it's just you and me, Bobby. 127 00:12:47,146 --> 00:12:49,482 Our love is all we have in the world. 128 00:13:04,998 --> 00:13:06,958 Company paper, gentlemen. 129 00:13:08,960 --> 00:13:11,129 - Uh, Grace. - What? 130 00:13:11,379 --> 00:13:13,339 Uh, nothin'. 131 00:13:13,589 --> 00:13:16,926 I hope you had a good time at the employee party. 132 00:13:17,176 --> 00:13:18,761 I said thank you last night. 133 00:13:19,012 --> 00:13:20,346 I know you did. 134 00:13:20,596 --> 00:13:24,267 Uh, you're welcome. Again. 135 00:13:24,517 --> 00:13:25,893 Hi, babe. 136 00:13:29,772 --> 00:13:32,734 Man on P.A.: Loading platform, pick up line three. 137 00:13:36,404 --> 00:13:38,197 Man on TV: Just rolled over on it in her sleep 138 00:13:38,448 --> 00:13:39,615 and smothered it. 139 00:13:39,866 --> 00:13:41,951 Sister: Stanley, is that you? 140 00:13:42,201 --> 00:13:43,995 Who else could it be? 141 00:13:44,245 --> 00:13:46,706 A caller, perhaps. 142 00:13:59,218 --> 00:14:01,387 Here, little kitty-kitty, kitty-kitty, kitty-kitty-- 143 00:14:04,432 --> 00:14:06,392 Stanley, what are you doin'? 144 00:14:08,227 --> 00:14:10,146 I'm fixin' dinner. 145 00:14:10,396 --> 00:14:12,565 Man: That wimp Burnside pisses me off. 146 00:14:12,815 --> 00:14:14,192 Man #2: Oh, Stanley's a little stiff, 147 00:14:14,442 --> 00:14:15,818 but it's not my place. 148 00:14:19,155 --> 00:14:21,532 - That's a pretty rose. - Why, thank you. 149 00:14:21,783 --> 00:14:22,992 From a secret admirer. 150 00:14:24,577 --> 00:14:26,204 Secret admirer. 151 00:14:26,454 --> 00:14:28,206 Hey, don't touch the tuna fish. 152 00:14:28,456 --> 00:14:31,250 I'm gonna get a head start on the fertilizer. 153 00:14:32,627 --> 00:14:36,047 Grace, we've worked together for a while, 154 00:14:36,297 --> 00:14:38,800 and I-- I think we ought to get to know each other better. 155 00:14:39,050 --> 00:14:40,843 I've always, always liked you. 156 00:14:43,679 --> 00:14:44,972 - Hello? - Woman: Eileen there? 157 00:14:45,223 --> 00:14:46,599 No, she's not. Uh, I'm sorry. 158 00:14:46,849 --> 00:14:48,226 - She's not here. - She went out? 159 00:14:48,476 --> 00:14:50,853 - Yes, Eileen went out. - You know when she'll be back? 160 00:14:51,104 --> 00:14:53,648 Uh, I don't know. Late. 161 00:14:53,898 --> 00:14:55,274 Good-bye. 162 00:14:55,525 --> 00:14:57,652 Eileen: Stanley, who was it? 163 00:14:57,902 --> 00:14:59,987 Uh, wrong number. 164 00:15:13,960 --> 00:15:16,129 Kitty, look at him. 165 00:15:23,719 --> 00:15:25,680 Grace: Hello? 166 00:15:25,930 --> 00:15:27,306 Grace. 167 00:15:27,557 --> 00:15:29,350 Yes. Who is this? 168 00:15:29,600 --> 00:15:31,978 Stanley Burnside. 169 00:15:32,228 --> 00:15:33,813 What is it, Stanley? 170 00:15:34,063 --> 00:15:35,648 Uh, you know, Grace, 171 00:15:35,898 --> 00:15:38,484 we've worked together for some time now 172 00:15:38,734 --> 00:15:40,111 and I thought, 173 00:15:40,361 --> 00:15:42,321 well, if you don't have any plans, 174 00:15:42,572 --> 00:15:44,157 uh, could-- 175 00:15:44,407 --> 00:15:46,367 would you go out with me tonight? 176 00:15:46,617 --> 00:15:48,411 I don't think so, Stanley. 177 00:15:48,661 --> 00:15:50,037 I sent the flowers. 178 00:15:50,288 --> 00:15:52,665 The rose and that note-- 179 00:15:52,915 --> 00:15:54,292 I'm the one. 180 00:15:57,128 --> 00:15:59,505 How 'bout dinner? 181 00:15:59,755 --> 00:16:01,549 If you-- if you hadn't already eaten, I mean. 182 00:16:03,176 --> 00:16:04,552 Well, maybe a little something. 183 00:16:04,802 --> 00:16:06,762 Do you know where I live? 184 00:16:07,013 --> 00:16:08,806 Stanley? Stanley? 185 00:16:19,358 --> 00:16:21,319 Ugh. What's this? 186 00:16:21,569 --> 00:16:23,529 - Dinner. - Wait a minute. 187 00:16:23,779 --> 00:16:25,948 You look like you're goin' to Sunday services. 188 00:16:26,199 --> 00:16:27,575 I have a date. 189 00:16:31,871 --> 00:16:33,831 You know what, Grace? 190 00:16:34,081 --> 00:16:36,459 I would never have allowed myself to think 191 00:16:36,709 --> 00:16:39,921 you and I would be sittin' here together eatin' dinner 192 00:16:40,171 --> 00:16:43,925 and bein' friends like this. 193 00:16:44,175 --> 00:16:45,551 Really? 194 00:16:47,011 --> 00:16:50,389 I told my sister I had a date tonight, 195 00:16:50,640 --> 00:16:53,142 and you should've seen her face. 196 00:16:53,392 --> 00:16:56,979 I have to spend a lot of time with her, 197 00:16:57,230 --> 00:16:59,482 and... 198 00:16:59,732 --> 00:17:01,901 focus all of my attention on her. 199 00:17:06,572 --> 00:17:07,949 Stanley. 200 00:17:08,199 --> 00:17:10,243 Do you think I could have a cup of coffee? 201 00:17:19,502 --> 00:17:22,088 Stanley: Well, my mama liked yams. 202 00:17:22,338 --> 00:17:25,508 You know, she died when she was 89 and a half. 203 00:17:25,758 --> 00:17:27,343 She was a good woman. 204 00:17:34,225 --> 00:17:36,018 Did you know I-- 205 00:17:36,269 --> 00:17:37,645 I write poetry, 206 00:17:37,895 --> 00:17:39,480 uh, song lyrics? 207 00:17:41,649 --> 00:17:44,235 I-- I wrote a song about you, Grace. 208 00:17:45,861 --> 00:17:49,615 Burnside, you are not going to sing to me. 209 00:17:49,865 --> 00:17:51,450 I don't know what you expect, 210 00:17:51,701 --> 00:17:53,077 but why don't you just take me home 211 00:17:53,327 --> 00:17:56,289 before you embarrass yourself any more. 212 00:17:56,539 --> 00:17:58,708 I'm sorry, Grace. I just-- I... 213 00:17:58,958 --> 00:18:00,334 I just didn't understand 214 00:18:00,585 --> 00:18:03,421 what you were lookin' for in a man. 215 00:18:03,671 --> 00:18:04,880 I... 216 00:18:13,889 --> 00:18:15,683 What's the matter with that? 217 00:18:15,933 --> 00:18:17,727 Take me home, Burnside. 218 00:18:17,977 --> 00:18:19,770 You just don't have it. 219 00:18:21,272 --> 00:18:22,648 What-- uh... 220 00:18:28,404 --> 00:18:30,573 Why are you making this a problem? 221 00:18:30,823 --> 00:18:32,199 I love you, Grace. 222 00:18:32,450 --> 00:18:33,826 This is a pathetic joke. 223 00:18:34,076 --> 00:18:35,369 I love you. 224 00:18:35,620 --> 00:18:36,871 Stanley, will you just... 225 00:18:37,121 --> 00:18:38,914 Stanley, my hair. 226 00:18:47,423 --> 00:18:48,466 Ugh! 227 00:18:48,716 --> 00:18:50,885 Aah! 228 00:19:16,744 --> 00:19:18,120 Oh, Grace. 229 00:19:19,914 --> 00:19:22,291 ♪ You are my love ♪ 230 00:19:23,959 --> 00:19:25,294 ♪ Your eyes ♪ 231 00:19:25,544 --> 00:19:27,963 ♪ Are as clear as ♪ 232 00:19:28,214 --> 00:19:30,174 ♪ The sky ♪ 233 00:19:31,759 --> 00:19:34,929 ♪ Your hair is so long ♪ 234 00:19:36,180 --> 00:19:39,767 ♪ Your skin is so white ♪ 235 00:19:41,352 --> 00:19:44,146 ♪ Grace ♪ 236 00:19:44,397 --> 00:19:46,941 ♪ I love ♪ 237 00:19:47,191 --> 00:19:48,401 ♪ You ♪ 238 00:19:50,194 --> 00:19:51,320 ♪ So. ♪ 239 00:20:08,587 --> 00:20:10,548 I have an announcement. 240 00:20:10,798 --> 00:20:11,966 Burt: Hold on. 241 00:20:12,216 --> 00:20:15,469 Last night our own Ms. Scott 242 00:20:15,720 --> 00:20:18,097 was murdered. 243 00:20:18,347 --> 00:20:20,349 Strangled, dumped 244 00:20:20,599 --> 00:20:21,767 in the middle of the road. 245 00:20:22,017 --> 00:20:24,645 There will be services tomorrow at Johnson's Funeral Home. 246 00:20:24,895 --> 00:20:26,814 1:00 pm. You may attend. 247 00:20:33,821 --> 00:20:35,573 Ain't that some shit? 248 00:20:35,823 --> 00:20:37,783 - Huh? - That's a shame. 249 00:20:38,033 --> 00:20:39,326 Huh. 250 00:20:39,577 --> 00:20:41,370 I was thinking about asking her out. 251 00:20:43,414 --> 00:20:45,583 What the hell happened to the side of your face anyway? 252 00:20:47,251 --> 00:20:49,837 Were you choking the chicken and fall out of bed or what? 253 00:20:51,630 --> 00:20:52,798 Stanley? 254 00:20:54,633 --> 00:20:56,010 Stanley? 255 00:22:13,504 --> 00:22:17,675 We can't let a little thing like this interrupt our romance, 256 00:22:17,925 --> 00:22:19,218 can we, darling? 257 00:22:20,511 --> 00:22:22,096 Grace. 258 00:22:25,140 --> 00:22:27,643 What we should've had together. 259 00:23:13,772 --> 00:23:15,149 Look at you. 260 00:23:17,401 --> 00:23:20,279 Who knew you were so beautiful? 261 00:23:21,572 --> 00:23:25,910 Why didn't you let anyone really see your face? 262 00:23:43,802 --> 00:23:47,389 To you and I 263 00:23:47,640 --> 00:23:49,183 and our night... 264 00:23:57,441 --> 00:23:58,776 together. 265 00:24:36,647 --> 00:24:37,815 Hey, Stanley. 266 00:24:38,065 --> 00:24:39,441 You're driving tomorrow, right? 267 00:24:39,692 --> 00:24:41,068 - You better believe it, Burt. - All right. 268 00:24:41,318 --> 00:24:44,029 Hey, we goin' bowlin' Saturday? 269 00:24:44,279 --> 00:24:45,656 All right. 270 00:25:08,887 --> 00:25:11,265 Eileen: Stanley, could you come upstairs please? 271 00:25:11,515 --> 00:25:14,852 I've been wanting you all day long. 272 00:25:30,492 --> 00:25:32,870 I worked for hours to look good for you 273 00:25:33,120 --> 00:25:34,788 - when you came home. - Thank you. 274 00:25:37,750 --> 00:25:39,752 You're not goin' out tonight, are you? 275 00:25:40,002 --> 00:25:42,171 Bowling or anything? 276 00:25:42,421 --> 00:25:44,298 No. Tonight I'm staying home. 277 00:25:46,925 --> 00:25:49,470 I hardly ever see you anymore. 278 00:25:49,720 --> 00:25:51,013 Water's ready. 279 00:25:51,263 --> 00:25:52,598 All right. 280 00:26:10,741 --> 00:26:13,702 Aren't you gonna wash my back? 281 00:26:18,123 --> 00:26:20,501 Don't forget my shoulders. 282 00:26:22,753 --> 00:26:24,338 You know, 283 00:26:24,588 --> 00:26:26,965 Christmas is getting so close. 284 00:26:28,175 --> 00:26:30,886 We should do something nice in Daddy's memory. 285 00:26:33,180 --> 00:26:35,933 He died on Christmas Day, Stanley. 286 00:26:36,183 --> 00:26:39,144 Of course you were only four or five at the time, 287 00:26:39,394 --> 00:26:41,772 but you should remember that. 288 00:26:42,022 --> 00:26:44,149 You know, 289 00:26:44,399 --> 00:26:47,027 perhaps a Christmas tree draped in black. 290 00:27:09,216 --> 00:27:11,593 - Oh! - Why! 291 00:27:11,844 --> 00:27:14,221 Oh, no, no, no! 292 00:27:19,810 --> 00:27:21,019 Stanley! 293 00:27:21,270 --> 00:27:23,355 Why, why, why? 294 00:28:11,278 --> 00:28:14,031 ♪ Your hair is so long ♪ 295 00:28:14,281 --> 00:28:16,867 ♪ Your skin is so white. ♪ 296 00:29:41,618 --> 00:29:44,788 Eileen? Eileen? 297 00:29:45,038 --> 00:29:47,416 Eileen? Eileen? 298 00:30:03,974 --> 00:30:05,350 Oh. 299 00:30:05,600 --> 00:30:06,852 Ugh. 300 00:30:07,102 --> 00:30:08,270 What... 301 00:30:08,520 --> 00:30:10,480 Ah. Oh. 302 00:30:14,776 --> 00:30:16,320 Oh. 303 00:30:18,613 --> 00:30:21,158 What? 304 00:30:52,522 --> 00:30:55,317 Don't you fuck around with me, boy. 305 00:30:55,567 --> 00:30:57,319 I'll get you. 306 00:31:17,506 --> 00:31:20,133 Aah! 307 00:31:53,458 --> 00:31:56,253 Aah! Aah! 308 00:32:04,219 --> 00:32:05,595 Daddy. 309 00:32:05,846 --> 00:32:07,639 - Daddy. - Uh, oh, no. 310 00:32:07,889 --> 00:32:09,474 What...? 311 00:32:09,724 --> 00:32:11,101 What? 312 00:32:11,351 --> 00:32:12,727 Daddy. 313 00:32:12,978 --> 00:32:14,980 Daddy. 314 00:32:15,230 --> 00:32:17,315 Hah, Christ. 315 00:32:20,944 --> 00:32:22,320 My lord. 316 00:32:22,571 --> 00:32:23,947 Christ. 317 00:32:24,197 --> 00:32:25,198 Christ. 318 00:32:42,132 --> 00:32:43,508 Well? 319 00:32:44,968 --> 00:32:46,344 Fascinating. 320 00:32:46,595 --> 00:32:48,305 A little far-fetched. 321 00:32:48,555 --> 00:32:51,308 Far-fetched or far-reaching? 322 00:32:51,558 --> 00:32:54,519 I'm too old for nightmares. 323 00:32:54,769 --> 00:32:56,146 One thing I've learned, my dear, 324 00:32:56,396 --> 00:32:59,191 is that one is never too old for nightmares. 325 00:33:00,859 --> 00:33:02,819 Did you know that there were two bodies buried 326 00:33:03,069 --> 00:33:05,322 right underneath these floors, hmm? 327 00:33:05,572 --> 00:33:08,366 The librarian before me used to bring young ladies here 328 00:33:08,617 --> 00:33:12,204 to the old part of the building for romantic interludes. 329 00:33:13,371 --> 00:33:15,749 One evening a husband discovered them 330 00:33:15,999 --> 00:33:18,335 and dealt with their indiscretion with an ax. 331 00:33:20,128 --> 00:33:23,089 He deposed of their bodies right under there. 332 00:33:24,799 --> 00:33:27,385 At night I swear that you can... 333 00:33:27,636 --> 00:33:30,013 sometimes hear the lovers scream. 334 00:33:31,389 --> 00:33:33,016 Beth: That's a good story. 335 00:33:34,184 --> 00:33:36,561 That still doesn't tell me anything about your niece. 336 00:33:36,811 --> 00:33:38,563 It tells you about this place, 337 00:33:38,813 --> 00:33:42,150 the atmosphere, the evil that hangs in the air. 338 00:33:42,400 --> 00:33:45,195 It twists people just like you read in that journal. 339 00:33:45,445 --> 00:33:47,239 That's nothing. 340 00:33:47,489 --> 00:33:50,116 Those are bad dreams, the ravings of a madman. 341 00:33:50,367 --> 00:33:53,119 You don't see, do you? 342 00:33:53,370 --> 00:33:56,414 It's Oldfield does this to people. 343 00:33:56,665 --> 00:33:58,833 If you had a lifetime to live, you could-- 344 00:33:59,084 --> 00:34:01,670 you could read the whole history here for yourself. 345 00:34:01,920 --> 00:34:03,588 Look. 346 00:34:03,838 --> 00:34:05,382 Here's a case. 347 00:34:05,632 --> 00:34:07,592 It happened over 30 years ago. 348 00:34:07,842 --> 00:34:09,761 Huh, look. 349 00:34:10,011 --> 00:34:13,807 If ever a man was consumed by greed... 350 00:34:14,057 --> 00:34:15,308 Hm. 351 00:34:16,434 --> 00:34:18,228 - Go on. - Hm? 352 00:34:18,478 --> 00:34:19,854 What you were saying. 353 00:34:21,231 --> 00:34:23,191 Jesse. 354 00:34:23,441 --> 00:34:24,818 Jesse Hardwick. 355 00:34:30,240 --> 00:34:31,616 Man on radio: Finally, some news from Tinseltown. 356 00:34:31,866 --> 00:34:33,451 Let's all congratulate Lucille Ball. 357 00:34:33,702 --> 00:34:36,204 Last night the redhead presented Desi with a bouncing baby boy 358 00:34:36,454 --> 00:34:39,207 while Mr. and Mrs. America watched her do the same thing on the tube. 359 00:34:39,457 --> 00:34:40,834 How's that for timing, folks? 360 00:34:41,084 --> 00:34:44,254 Hey, it's 10:45 am and 85 hot, hot Tennessee degrees 361 00:34:44,504 --> 00:34:46,673 here in Oldfield's own rockin' WHID. 362 00:34:46,923 --> 00:34:49,301 So let's cool down to the hot sound of rock and roll-- 363 00:34:49,551 --> 00:34:51,636 Clinton and the Thunderbirds. 364 00:35:13,908 --> 00:35:16,411 What the goddamn hell do you want? 365 00:35:16,661 --> 00:35:19,456 I'm leaving you, Jesse. 366 00:35:19,706 --> 00:35:21,458 I'm tired of hidin' out in the boondocks, 367 00:35:21,708 --> 00:35:23,168 Good. Good-bye. Leave. 368 00:35:23,418 --> 00:35:24,794 By the way, 369 00:35:25,045 --> 00:35:28,465 I think you picked the wrong people to rip off this time. 370 00:35:28,715 --> 00:35:30,216 What are you talkin' about? 371 00:35:30,467 --> 00:35:31,843 Wait a minute. 372 00:35:32,093 --> 00:35:34,846 You tellin' me you sold me out to those McCoy brothers? 373 00:35:35,096 --> 00:35:36,473 You goddamn bitch. 374 00:35:36,723 --> 00:35:38,600 They'll be here any minute. 375 00:35:45,398 --> 00:35:47,776 Nobody double-crosses Jesse Hardwick, 376 00:35:48,026 --> 00:35:49,819 you-you-- you slut! 377 00:35:50,070 --> 00:35:54,199 I think you got a few other problems to worry about besides me. 378 00:35:59,746 --> 00:36:02,624 Shoulda figured you'd try to pull something like this. 379 00:36:11,758 --> 00:36:13,343 Lookin' for somethin'? 380 00:36:14,594 --> 00:36:15,553 Give me that! 381 00:36:15,804 --> 00:36:18,181 No! No! Give me that! 382 00:36:18,431 --> 00:36:19,808 God damn it! 383 00:36:20,058 --> 00:36:21,476 Bitch! 384 00:36:44,541 --> 00:36:45,875 Ugh! 385 00:36:46,126 --> 00:36:47,502 Man: Good shot. 386 00:36:49,212 --> 00:36:50,672 The swamp will handle the leftovers. 387 00:38:50,375 --> 00:38:52,043 Aah! 388 00:39:37,171 --> 00:39:39,132 Ah, see you wakin' up. 389 00:39:39,382 --> 00:39:41,175 That's nice. 390 00:39:41,426 --> 00:39:44,137 You know, you almost went to sleep for good. 391 00:39:49,183 --> 00:39:50,977 Who are you, old man? 392 00:39:51,227 --> 00:39:53,354 Felder is my name. 393 00:39:53,605 --> 00:39:55,940 Guess you're hungry, ain't ya? 394 00:39:56,190 --> 00:39:57,775 Yeah. 395 00:39:58,026 --> 00:40:00,737 I feel I haven't had anything to eat in days. 396 00:40:00,987 --> 00:40:02,780 That's 'cause you ain't. 397 00:40:03,907 --> 00:40:07,368 Lucky for you I came along. 398 00:40:10,997 --> 00:40:12,373 Here. Try this. 399 00:40:27,722 --> 00:40:29,390 Old-timer. 400 00:40:29,641 --> 00:40:32,268 You live-- live here all alone? 401 00:40:34,812 --> 00:40:36,606 Not now. 402 00:42:12,910 --> 00:42:13,953 How would you like to go out 403 00:42:14,203 --> 00:42:16,664 and pick some mushrooms with me tonight? 404 00:42:16,914 --> 00:42:18,374 It'll be a full moon soon. 405 00:42:18,624 --> 00:42:20,001 Are you crazy? 406 00:42:20,251 --> 00:42:22,170 I hardly got the strength to sit up. 407 00:42:22,420 --> 00:42:23,588 Yeah, I know. 408 00:42:23,838 --> 00:42:25,965 I thought you would get your strength back a mite sooner. 409 00:42:26,215 --> 00:42:27,550 Is that right? 410 00:42:27,800 --> 00:42:30,136 I think a man like you ought to have a lot a-waitin' back home. 411 00:42:30,386 --> 00:42:32,096 Oh, yeah? 412 00:42:32,346 --> 00:42:34,515 What the hell is that supposed to mean? 413 00:42:35,933 --> 00:42:37,310 Nothin'. 414 00:42:37,560 --> 00:42:40,605 It's nice to have some company around for a change. 415 00:42:40,855 --> 00:42:42,231 It's been a long time. 416 00:42:44,150 --> 00:42:46,110 How long, uh, 417 00:42:46,360 --> 00:42:49,906 you been livin' out here, old-timer? 418 00:42:50,156 --> 00:42:52,116 Oh, I don't know. 419 00:42:52,366 --> 00:42:53,743 - It's been a while. - Been a while. 420 00:42:53,993 --> 00:42:55,953 You know, you're not much for answering questions, are you? 421 00:42:58,748 --> 00:42:59,957 What's this thing? 422 00:43:03,753 --> 00:43:05,338 It's a buffalo. 423 00:43:06,964 --> 00:43:09,342 Beautiful animals. 424 00:43:09,592 --> 00:43:11,552 You know, if you would be still and quiet, 425 00:43:11,803 --> 00:43:14,722 the whole herd would stay in one spot. 426 00:43:14,972 --> 00:43:17,350 You could just carve until your heart's content. 427 00:43:19,185 --> 00:43:21,145 You're crazy, you know that? 428 00:43:21,395 --> 00:43:23,189 There ain't been no herds of buffalo around 429 00:43:23,439 --> 00:43:25,108 for a long time. 430 00:43:26,984 --> 00:43:28,945 Think I'm goin' out now. 431 00:43:29,195 --> 00:43:30,780 Be back soon. 432 00:43:46,629 --> 00:43:48,798 Jesse: What the hell is he up to? 433 00:45:38,324 --> 00:45:39,700 What the hell is this? 434 00:45:45,915 --> 00:45:47,291 "Freed Slave." 435 00:45:49,168 --> 00:45:50,962 "1871. 436 00:45:51,212 --> 00:45:53,089 1806. 437 00:45:53,339 --> 00:45:54,590 1938." 438 00:45:59,929 --> 00:46:01,931 I don't believe it. 439 00:46:05,685 --> 00:46:10,648 How many lifetimes have you had, Felder Evans? 440 00:46:23,953 --> 00:46:25,663 Ah, see you feelin' better. 441 00:46:28,207 --> 00:46:29,375 Why are you sittin' in the dark? 442 00:46:29,625 --> 00:46:31,794 Don't you know that's bad on the eyes? 443 00:46:33,629 --> 00:46:37,300 Seems like maybe I've been in the dark about a lot of things, old man. 444 00:46:37,550 --> 00:46:41,429 You gonna be old yourself one day real soon, Jesse. 445 00:46:44,265 --> 00:46:48,936 Just how old are you, Felder Evans? 446 00:46:50,062 --> 00:46:51,230 How old do you think I am? 447 00:46:51,480 --> 00:46:53,774 About, uh... 448 00:46:54,025 --> 00:46:56,360 200 years old. 449 00:46:59,363 --> 00:47:02,575 You see, uh... 450 00:47:02,825 --> 00:47:04,952 I been goin' through your memory book. 451 00:47:05,202 --> 00:47:06,996 You got no business doin' that. 452 00:47:07,246 --> 00:47:09,373 Oh, sorry about that. 453 00:47:09,623 --> 00:47:12,418 - Tell me, old-timer. - Tell you what? 454 00:47:12,668 --> 00:47:15,171 How do you do it? 455 00:47:15,421 --> 00:47:17,381 It's got somethin' to do with that... 456 00:47:17,631 --> 00:47:20,885 that spooky mumbo-jumbo stuff you do all through the night, ain't it? 457 00:47:21,135 --> 00:47:24,805 - Is that what you think? - Yeah, that's what I think. 458 00:47:25,056 --> 00:47:27,975 And I also think a talent like yours, probably, 459 00:47:28,225 --> 00:47:30,603 you could live forever. 460 00:47:30,853 --> 00:47:32,772 That is, uh... 461 00:47:33,022 --> 00:47:35,900 as long as you share... 462 00:47:37,151 --> 00:47:39,570 long as you show me how to do it. 463 00:47:43,449 --> 00:47:46,285 Do you realize what you got, old man? 464 00:47:46,535 --> 00:47:49,121 You got the key to life! 465 00:47:49,372 --> 00:47:51,332 Eternal life! 466 00:47:51,582 --> 00:47:54,251 We could be the richest men in the world. 467 00:47:54,502 --> 00:47:56,087 I don't need money. 468 00:47:56,337 --> 00:47:58,798 Yeah, well, I do! 469 00:47:59,048 --> 00:48:01,842 And you're gonna show me how to do it. 470 00:48:02,093 --> 00:48:05,721 You'd have to be here an awful long time to know what I know. 471 00:48:05,971 --> 00:48:09,141 Anything you say... 472 00:48:09,392 --> 00:48:11,435 old... man. 473 00:48:31,831 --> 00:48:33,040 Now try it again. 474 00:48:34,500 --> 00:48:36,669 Saroom-Ii! 475 00:48:36,919 --> 00:48:38,337 Zick-Ii! 476 00:48:38,587 --> 00:48:39,922 Zick... 477 00:48:41,090 --> 00:48:42,258 Shit. 478 00:48:42,508 --> 00:48:45,970 - Why don't you concentrate? - Concentrate, my ass. 479 00:48:46,220 --> 00:48:47,596 It's all horseshit, old man. 480 00:48:47,847 --> 00:48:49,432 We've been out here for, what now, three weeks 481 00:48:49,682 --> 00:48:52,268 playin' with these candles and words and nothin' ever happens. 482 00:48:52,518 --> 00:48:55,271 Come on, now. Why don't you trust me? 483 00:48:55,521 --> 00:48:57,523 Why don't you tell me where you're hidin' that little bottle? 484 00:48:57,773 --> 00:48:59,358 Huh? Huh? 485 00:48:59,608 --> 00:49:01,277 I told you to leave that alone. 486 00:49:01,527 --> 00:49:03,487 Those drops of magic water that you're always collectin', 487 00:49:03,737 --> 00:49:06,198 - now that's the secret, ain't it? - Forget it. 488 00:49:06,449 --> 00:49:08,617 I don't forget nothin', 489 00:49:08,868 --> 00:49:10,661 you old bastard. 490 00:49:36,979 --> 00:49:38,939 Now you try forgettin' that. 491 00:50:19,730 --> 00:50:21,690 What happened? 492 00:50:21,941 --> 00:50:23,234 Ow. 493 00:50:23,484 --> 00:50:25,069 Where are we? 494 00:50:25,319 --> 00:50:27,780 Thought we'd go for a little cruise through the swamp, old-timer. 495 00:50:28,030 --> 00:50:30,157 You like boat rides, don't you? 496 00:50:30,407 --> 00:50:33,619 'Course, I hope you don't mind carryin' our anchor. 497 00:50:35,496 --> 00:50:36,747 Hey. 498 00:50:38,040 --> 00:50:39,917 Now which do you think is deeper, huh? 499 00:50:40,167 --> 00:50:43,587 This water or the mud at the bottom? 500 00:50:43,837 --> 00:50:46,632 Now you better tell me where you're hidin' that magic water. 501 00:50:46,882 --> 00:50:48,259 - Huh? - You can't kill me. 502 00:50:48,509 --> 00:50:51,095 Uh, now, you ain't no superman. I've seen you bleed. 503 00:50:51,345 --> 00:50:53,764 - Now where is it, huh? - I'll kill you. 504 00:50:54,014 --> 00:50:56,892 - Where is it? - I'll kill you. 505 00:51:13,284 --> 00:51:15,077 I know it's here, you old bastard. 506 00:51:15,327 --> 00:51:17,121 Now where is it? Where? 507 00:51:17,371 --> 00:51:18,747 I gotta have it. It's mine. 508 00:51:18,998 --> 00:51:20,791 It's mine! I gotta have it! 509 00:51:29,925 --> 00:51:31,302 Aah! 510 00:51:45,274 --> 00:51:47,234 Wake up. 511 00:51:47,484 --> 00:51:48,819 Wake up, Jesse. 512 00:51:49,903 --> 00:51:51,488 Jesse. Wake up, Jesse. 513 00:51:52,948 --> 00:51:54,742 Jesse. 514 00:51:58,912 --> 00:52:01,081 Felder. 515 00:52:01,332 --> 00:52:02,916 Oh, my God. My God. 516 00:52:03,167 --> 00:52:05,961 You ain't got no god, Jesse. 517 00:52:06,211 --> 00:52:07,796 All you got is life, 518 00:52:08,047 --> 00:52:09,798 and that's 'cause I gave it back to you. 519 00:52:10,049 --> 00:52:11,634 You're crazy, old man. 520 00:52:11,884 --> 00:52:13,469 I mean it. You're-- you're just crazy. 521 00:52:13,719 --> 00:52:15,054 You live. 522 00:52:15,304 --> 00:52:18,515 When I found you in that swamp with that hole in your chest, 523 00:52:18,766 --> 00:52:20,684 you shoulda died then, 524 00:52:20,934 --> 00:52:22,895 but I saved you. 525 00:52:23,145 --> 00:52:25,272 I saved you the only way you could be saved. 526 00:52:25,522 --> 00:52:28,400 I already gave you the potion, Jesse, 527 00:52:28,651 --> 00:52:31,987 and you tried to kill me for somethin' you already had. 528 00:52:33,947 --> 00:52:36,533 Oh, please. 529 00:52:36,784 --> 00:52:38,160 You can't die. 530 00:52:38,410 --> 00:52:39,787 No. 531 00:52:40,037 --> 00:52:41,413 Oh, my God. 532 00:52:41,664 --> 00:52:44,041 Think I gave you enough for you to live 533 00:52:44,291 --> 00:52:46,293 for another 70 years or more. 534 00:52:47,544 --> 00:52:49,129 Please. 535 00:52:49,380 --> 00:52:50,756 Please cut me loose. 536 00:52:51,006 --> 00:52:53,300 Just cut me loose. 537 00:52:53,550 --> 00:52:54,927 PI-- please? 538 00:52:55,177 --> 00:52:57,137 Please? Please? 539 00:52:58,972 --> 00:53:00,349 No, Jesse. 540 00:53:00,599 --> 00:53:03,894 I figure with you around, I'm not gonna have a minute's peace. 541 00:53:04,144 --> 00:53:07,022 Only problem is I can't kill you. 542 00:53:07,272 --> 00:53:09,316 Please. I-- I beg of you. 543 00:53:09,566 --> 00:53:11,652 I beg of you, please don't do this. 544 00:53:13,612 --> 00:53:16,657 Please. Please! No! 545 00:53:27,584 --> 00:53:31,380 Man: See? I told you it wasn't no deer. 546 00:53:31,630 --> 00:53:33,590 Man #2: Then what the hell is it? 547 00:53:35,008 --> 00:53:36,385 Man #1: I don't know. 548 00:53:36,635 --> 00:53:38,429 Don't touch it. It's movin'. 549 00:53:48,605 --> 00:53:50,190 We'd better call the sheriff. 550 00:53:54,403 --> 00:53:56,989 When are they going to be arriving from the university? 551 00:53:57,239 --> 00:53:58,615 This afternoon. 552 00:53:58,866 --> 00:54:00,242 I really don't know what to tell 'em. 553 00:54:00,492 --> 00:54:01,869 Well, give it to them straight right out of the report. 554 00:54:02,119 --> 00:54:03,787 Yeah, right. "Near total blood loss, 555 00:54:04,037 --> 00:54:06,582 massive physical trauma," all the rest? 556 00:54:06,832 --> 00:54:09,376 Not only is the man still alive, he seems to be getting stronger. 557 00:54:09,626 --> 00:54:11,211 Now, you know I tell 'em that, I'll lose my license. 558 00:54:11,462 --> 00:54:12,796 - But it's the truth. - Well, fuck the truth. 559 00:54:13,046 --> 00:54:14,631 It's impossible for this man to still be breathing. 560 00:54:14,882 --> 00:54:18,469 But he is, and the EEG shows normal brain activity. 561 00:54:18,719 --> 00:54:20,804 You don't think it's possible he can hear, do you? 562 00:54:21,054 --> 00:54:23,432 - No way. - He must be in hell. 563 00:54:23,682 --> 00:54:25,058 I wish there was something we could do for him. 564 00:54:25,309 --> 00:54:27,019 Look. You really want to do the man a favor? 565 00:54:27,269 --> 00:54:28,645 Then pray. 566 00:54:28,896 --> 00:54:31,482 Just pray to God the poor bastard dies as soon as possible. 567 00:54:34,860 --> 00:54:36,653 Felder: I'll figure you'll live 568 00:54:36,904 --> 00:54:39,031 another 70 years or more. 569 00:54:39,281 --> 00:54:41,408 70 years or more. 570 00:55:05,474 --> 00:55:07,601 And so another Oldfield resident 571 00:55:07,851 --> 00:55:10,938 meets his predestined end in fiction. 572 00:55:11,188 --> 00:55:14,024 No, it's not fiction. It's fact. It's history. 573 00:55:14,274 --> 00:55:16,068 The kind Katherine was raised on? 574 00:55:16,318 --> 00:55:18,487 Your sick history? No wonder she-- 575 00:55:18,737 --> 00:55:21,281 I told you over and over again 576 00:55:21,532 --> 00:55:23,909 that it's the history of this town, the atmosphere. 577 00:55:24,159 --> 00:55:26,537 Well, the atmosphere of this library is getting to me, 578 00:55:26,787 --> 00:55:28,872 but I don't think it would drive me to commit murder. 579 00:55:29,122 --> 00:55:32,543 Do you know that my niece actually believed 580 00:55:32,793 --> 00:55:34,711 that she was on a mission of mercy 581 00:55:34,962 --> 00:55:37,297 every time she cut somebody's throat? 582 00:55:37,548 --> 00:55:39,675 Do you think I put that idea into her head? 583 00:55:39,925 --> 00:55:42,636 Well, it was something in her head, because she was terrified. 584 00:55:42,886 --> 00:55:45,722 It's Oldfield that makes people afraid. 585 00:55:45,973 --> 00:55:47,766 - Are you afraid? - Yes! 586 00:55:49,142 --> 00:55:52,104 I'm afraid of what I've seen people here become. 587 00:55:53,939 --> 00:55:58,485 And I've come to learn that fear may be the great equalizer. 588 00:55:58,735 --> 00:56:01,321 At least it gives us something in common. 589 00:56:03,949 --> 00:56:05,534 I remember the-- 590 00:56:05,784 --> 00:56:09,162 the summer of 1933, I think it was, 591 00:56:09,413 --> 00:56:13,584 when the traveling carnival was coming to town. 592 00:56:13,834 --> 00:56:16,420 Nobody knew what the sound of the calliope would bring, 593 00:56:16,670 --> 00:56:19,464 but everybody was expecting great things from the show. 594 00:56:21,133 --> 00:56:24,094 Yeah, especially Amarrillis. 595 00:56:24,344 --> 00:56:26,054 Beth: Amarrillis. 596 00:56:26,305 --> 00:56:28,015 That's a unique name. 597 00:56:28,265 --> 00:56:30,726 Yes, Amarrillis... 598 00:56:30,976 --> 00:56:33,312 was a unique girl. 599 00:56:33,562 --> 00:56:36,064 Amarrillis Caulfield. 600 00:57:13,226 --> 00:57:16,063 Step right up. Win a snake! Win a snake! 601 00:57:16,313 --> 00:57:18,148 Come on. Come on. Win a snake! 602 00:57:18,398 --> 00:57:20,359 For five cents, a twentieth part of a dollar, 603 00:57:20,609 --> 00:57:23,070 the Incredible Arden! 604 00:57:23,320 --> 00:57:25,739 You will see the Incredible Arden. 605 00:57:25,989 --> 00:57:29,159 He will eat broken glass and razor blades 606 00:57:29,409 --> 00:57:31,703 just like you eat your Wheaties. 607 00:57:31,954 --> 00:57:34,539 Just a minute, little lady. 608 00:57:34,790 --> 00:57:37,042 You gotta have a ticket to go in there. 609 00:57:37,292 --> 00:57:38,502 Sorry. 610 00:57:38,752 --> 00:57:40,754 Um, I already have my tickets. 611 00:57:41,004 --> 00:57:42,589 Oh, right. 612 00:57:42,839 --> 00:57:45,759 Step right this way for a nickel-- 613 00:57:46,009 --> 00:57:47,427 a twentieth part of a dollar. 614 00:57:47,678 --> 00:57:51,056 He eats broken glass and razor blades 615 00:57:51,306 --> 00:57:54,685 just like you would eat your cornflakes. 616 00:57:57,270 --> 00:57:58,939 - Evening, everyone. - Man: Evening. 617 00:57:59,189 --> 00:58:00,607 I'm glad you could make it tonight. 618 00:58:00,857 --> 00:58:02,442 Now, I'm sure you've all had your dinner, 619 00:58:02,693 --> 00:58:04,069 but I haven't had mine. 620 00:58:04,319 --> 00:58:06,488 So I brought along a little snack 621 00:58:06,738 --> 00:58:08,699 that I'm just nuts about. 622 00:58:23,296 --> 00:58:25,257 Well, that was so good, 623 00:58:25,507 --> 00:58:26,925 I think I'll just have a little dessert. 624 00:58:27,175 --> 00:58:29,761 I think a little baked windowpane will do the trick. 625 00:58:35,892 --> 00:58:37,728 Mmm! 626 00:58:37,978 --> 00:58:40,272 Just like Mama used to make. 627 00:58:42,899 --> 00:58:45,652 I was in such a rush this morning, I forgot to shave. 628 00:58:45,902 --> 00:58:48,071 Well, let me see. Oh, here we go. 629 00:58:48,321 --> 00:58:49,906 Now, I'm sure you guys in the audience know 630 00:58:50,157 --> 00:58:54,369 that a shave isn't any good unless it's really close, right? 631 00:58:54,619 --> 00:58:59,374 But to get a really close shave, you got to shave from the inside. 632 00:58:59,624 --> 00:59:01,209 Now that's close. 633 00:59:03,336 --> 00:59:04,713 Mmm. 634 00:59:08,925 --> 00:59:11,011 I feel so much better now. 635 00:59:11,261 --> 00:59:13,096 I think it's about time for a little cocktail. 636 00:59:13,346 --> 00:59:15,515 Uh, anybody out there care to join me? 637 00:59:17,976 --> 00:59:20,270 Don't tell me you're all Baptist. 638 00:59:20,520 --> 00:59:22,439 Well, I hate to drink alone! 639 00:59:33,158 --> 00:59:34,826 Ahh. 640 00:59:45,587 --> 00:59:47,339 - Did you see that guy's face? - Yeah. 641 00:59:48,381 --> 00:59:49,549 Oh. 642 00:59:49,800 --> 00:59:51,384 - Thank you. - Mm-hmm. 643 00:59:51,635 --> 00:59:53,011 You know, um, 644 00:59:53,261 --> 00:59:55,055 no matter how many times I see you do that trick 645 00:59:55,305 --> 00:59:56,681 I'm always scared to death. 646 00:59:56,932 --> 00:59:58,183 Oh, Amarrillis. 647 01:00:07,109 --> 01:00:09,361 None of that. I got a poker game I got to get to. 648 01:00:09,611 --> 01:00:11,196 The guys are waiting. 649 01:00:11,446 --> 01:00:13,532 Why are you making it so difficult? 650 01:00:13,782 --> 01:00:15,158 Love isn't difficult. 651 01:00:15,408 --> 01:00:17,369 You just wouldn't understand. 652 01:00:17,619 --> 01:00:19,371 Look, it was wrong of me to meet you here. 653 01:00:19,621 --> 01:00:21,957 Just please go home. 654 01:00:23,250 --> 01:00:26,169 I'll go if you promise to meet me at the graveyard tomorrow night. 655 01:00:26,419 --> 01:00:28,046 Look, I'm not gonna court you. 656 01:00:29,422 --> 01:00:31,800 Well, I won't go until you say yes. 657 01:00:35,428 --> 01:00:37,389 Yes, I'll meet you. Now please go. 658 01:00:37,639 --> 01:00:40,392 You don't know how dangerous it is here if she finds you. 659 01:00:40,642 --> 01:00:42,018 Who's she? 660 01:00:42,269 --> 01:00:44,437 Forget about it. Please just go. 661 01:00:49,234 --> 01:00:51,987 Pretty boy. 662 01:00:52,237 --> 01:00:53,572 Pretty girl. 663 01:00:59,661 --> 01:01:01,454 Man: Anybody want another drink? 664 01:01:11,673 --> 01:01:13,258 Sit down, No Face. 665 01:01:15,844 --> 01:01:18,722 You deal a hand like that to me, pal, we got problems. 666 01:01:18,972 --> 01:01:20,223 Ah, quiet. 667 01:01:20,473 --> 01:01:21,683 You're not even in the game. 668 01:01:21,933 --> 01:01:23,310 Give me one beauty. 669 01:01:26,855 --> 01:01:29,274 All right, I'll go two. 670 01:01:34,279 --> 01:01:36,615 If you're standing in the shadows, come on out. 671 01:01:36,865 --> 01:01:38,491 Woman: Gentlemen. 672 01:01:40,327 --> 01:01:42,287 Is this an open game? 673 01:01:44,748 --> 01:01:47,459 It isn't! Where's your shadow? 674 01:01:50,295 --> 01:01:51,671 Who was the girl I saw you with? 675 01:01:51,922 --> 01:01:54,507 Who saw me? You or Leonard? 676 01:01:56,593 --> 01:01:57,969 None of your damn business. 677 01:01:58,220 --> 01:02:01,181 Oh, no, you couldn't be more wrong. 678 01:02:01,431 --> 01:02:04,017 Everything that happens in this carnival 679 01:02:04,267 --> 01:02:06,228 - is my business. - Is that so? 680 01:02:06,478 --> 01:02:08,647 You have no business over our lives! 681 01:02:08,897 --> 01:02:10,440 Yes, I do! 682 01:02:10,690 --> 01:02:12,692 - Hey, little man. - Woman: Tinker! 683 01:02:12,943 --> 01:02:14,903 The sheriff was here today. 684 01:02:15,153 --> 01:02:16,947 I told him that you were not here 685 01:02:17,197 --> 01:02:18,865 because I thought that's what you wanted. 686 01:02:19,115 --> 01:02:20,492 But if you're not happy, 687 01:02:20,742 --> 01:02:22,285 I can call him up and bring him back. 688 01:02:22,535 --> 01:02:24,412 No, I don't want that. 689 01:02:24,663 --> 01:02:26,289 No! 690 01:02:29,334 --> 01:02:31,461 Now you've all come to me willingly 691 01:02:31,711 --> 01:02:34,089 for my protection, your freedom, 692 01:02:34,339 --> 01:02:36,258 and I have served you well. 693 01:02:36,508 --> 01:02:38,635 You take more than you give. 694 01:02:38,885 --> 01:02:40,220 No Face. 695 01:02:42,222 --> 01:02:44,099 Do you feel cheated? 696 01:02:44,349 --> 01:02:46,685 Your face for your freedom? 697 01:02:46,935 --> 01:02:49,271 Now if you think so, you tell me. 698 01:02:49,521 --> 01:02:51,898 That judge in, uh, wait, where was it? 699 01:02:52,148 --> 01:02:53,400 - Greenville. - Greenville. 700 01:02:53,650 --> 01:02:55,527 That's the place. 701 01:02:55,777 --> 01:02:58,571 That's where you beat your wife to death. 702 01:02:58,822 --> 01:03:00,198 I told you how that happened. 703 01:03:00,448 --> 01:03:02,784 The judge doesn't care what you look like, No Face! 704 01:03:03,034 --> 01:03:04,619 He would hang you tomorrow! 705 01:03:04,869 --> 01:03:07,122 This is my carnival. 706 01:03:07,372 --> 01:03:08,748 I own it! 707 01:03:08,999 --> 01:03:11,126 Everything in it. 708 01:03:11,376 --> 01:03:12,627 Even you. 709 01:03:12,877 --> 01:03:16,006 - You don't own my emotions. - Oh, yes, I own it. 710 01:03:16,256 --> 01:03:17,340 I own everything. 711 01:03:17,590 --> 01:03:19,676 I own the tears you weep 712 01:03:19,926 --> 01:03:21,886 and the blood you shed. 713 01:03:27,976 --> 01:03:31,187 The tears you weep... 714 01:03:31,438 --> 01:03:33,648 and the blood you shed. 715 01:04:26,659 --> 01:04:28,787 Steven, I knew you'd come. 716 01:04:29,037 --> 01:04:30,413 I can't stay, Amarrillis. 717 01:04:30,663 --> 01:04:32,832 You don't know the kind of trouble I'm in. 718 01:04:33,083 --> 01:04:34,417 I brought you flowers. 719 01:04:34,667 --> 01:04:37,420 I latched them together with my own hair. 720 01:04:37,670 --> 01:04:39,255 I love you, Amarrillis. 721 01:04:42,675 --> 01:04:45,470 I noticed you the first time you came to see me. 722 01:04:45,720 --> 01:04:48,640 It made me feel funny the way you watched me. 723 01:04:48,890 --> 01:04:50,892 Well, I knew you were a good person, Steven. 724 01:04:51,142 --> 01:04:52,936 That's why I came back all those times. 725 01:04:53,186 --> 01:04:56,439 Then let me stay a good person and forget about me, please. 726 01:04:56,689 --> 01:04:58,024 I couldn't do that. 727 01:04:58,274 --> 01:05:00,860 I want to be your wife, or just be with you 728 01:05:01,111 --> 01:05:02,946 if you'll have me. 729 01:05:03,196 --> 01:05:04,572 Steven. 730 01:05:14,040 --> 01:05:15,542 Look at me. 731 01:05:16,709 --> 01:05:20,171 I'm not hurt. I'm not cut. 732 01:05:20,422 --> 01:05:22,799 Nobody else can do that. 733 01:05:23,049 --> 01:05:25,635 I'm a glass eater. A freak. 734 01:05:25,885 --> 01:05:27,637 The carnival is where I belong. 735 01:05:27,887 --> 01:05:30,765 Look at you. Your body is tall and strong. 736 01:05:31,015 --> 01:05:33,393 You can go anywhere you want to go. 737 01:05:35,937 --> 01:05:37,313 It's all right. 738 01:05:37,564 --> 01:05:38,940 You can touch me if you want to. 739 01:05:43,278 --> 01:05:46,239 - I can't. - Steven, please. 740 01:05:46,489 --> 01:05:47,866 Please. 741 01:06:26,988 --> 01:06:29,365 Steven, I've never done this before. 742 01:06:29,616 --> 01:06:30,992 Is it supposed to hurt? 743 01:06:34,496 --> 01:06:37,749 Oh, my God. What's happening to me? 744 01:06:37,999 --> 01:06:39,876 It's okay. It's okay. 745 01:06:40,126 --> 01:06:41,878 I'm okay, Steven. It's gonna be all right. 746 01:06:42,128 --> 01:06:43,713 Don't touch me! 747 01:06:45,590 --> 01:06:49,385 If you love me, never come near me again. 748 01:06:49,636 --> 01:06:51,137 Steven! 749 01:06:51,387 --> 01:06:52,972 I love you! 750 01:06:55,391 --> 01:06:56,768 Aah! 751 01:07:00,021 --> 01:07:02,148 Welcome home, glass eater. 752 01:07:07,403 --> 01:07:09,656 It's funny you're afraid of snakes. 753 01:07:09,906 --> 01:07:12,075 I wouldn't eat jagged glass, 754 01:07:12,325 --> 01:07:14,410 but I'm not afraid of snakes. 755 01:07:17,205 --> 01:07:20,083 I know what happened to your hand. 756 01:07:21,960 --> 01:07:24,128 What the hell did you do to me, you bitch? 757 01:07:24,379 --> 01:07:25,755 You should've stayed here tonight 758 01:07:26,005 --> 01:07:28,383 instead of chasing that young thing. 759 01:07:29,759 --> 01:07:33,137 - Can't you make the bleeding stop? - I can do anything I want. 760 01:07:33,388 --> 01:07:40,103 A bit of your hair, a piece of cloth stained with your blood. 761 01:07:40,353 --> 01:07:42,522 I gave you the power 762 01:07:42,772 --> 01:07:46,568 to eat glass and metal, and I can take it away. 763 01:07:46,818 --> 01:07:49,195 - I've done everything you wanted. - It's not enough! 764 01:07:51,447 --> 01:07:52,824 You don't need that. 765 01:08:02,125 --> 01:08:04,460 I can turn it on and off like a faucet. 766 01:08:06,254 --> 01:08:08,840 I can still try to control my emotions. 767 01:08:09,090 --> 01:08:10,800 My will is stronger than any goddamn... 768 01:08:11,050 --> 01:08:13,970 backwater witchcraft! 769 01:08:18,683 --> 01:08:21,269 That's all it takes-- ugh-- 770 01:08:21,519 --> 01:08:24,355 to deaden my insides and set them on fire. 771 01:08:24,606 --> 01:08:26,065 - Aah! - No Face's features 772 01:08:26,316 --> 01:08:30,403 crumbled in my hands like so much clay. 773 01:08:34,699 --> 01:08:38,244 Love that girl and leave this place, 774 01:08:38,494 --> 01:08:42,457 and you will know what pain is. 775 01:09:09,525 --> 01:09:11,110 What the hell are you doing here? 776 01:09:11,361 --> 01:09:12,945 The car is this way. Come on. 777 01:09:18,576 --> 01:09:21,788 - You're not going anywhere, freak. - Don't do it, Leonard. 778 01:09:23,665 --> 01:09:27,085 Oh, that sweet... 779 01:09:41,933 --> 01:09:44,686 I can still... 780 01:09:44,936 --> 01:09:46,896 see you. 781 01:09:54,779 --> 01:09:56,948 Don't look back, Amarrillis. 782 01:10:01,703 --> 01:10:03,079 Ha ha ha! 783 01:10:04,205 --> 01:10:06,582 Now I'm bigger than you are. 784 01:10:11,587 --> 01:10:12,964 Steven: Don't look back. 785 01:10:13,214 --> 01:10:16,217 Woman: They can run, but they won't get very far. 786 01:10:18,594 --> 01:10:20,763 I've got that child's blood and hair. 787 01:10:22,014 --> 01:10:25,560 I've got that child's blood and hair! 788 01:10:28,396 --> 01:10:32,483 I've got that child's blood and hair! 789 01:10:38,406 --> 01:10:39,574 Look up. 790 01:10:39,824 --> 01:10:41,784 Oh, you're in no shape to travel. 791 01:10:42,034 --> 01:10:43,411 I'll be all right. 792 01:10:48,624 --> 01:10:50,793 Tomorrow we start fresh with a wedding. 793 01:10:56,841 --> 01:10:58,801 I sure am glad you're here to take care of me. 794 01:10:59,051 --> 01:11:01,012 I wouldn't be anywhere else. 795 01:11:34,086 --> 01:11:35,463 Aah! 796 01:11:35,713 --> 01:11:37,298 Amarrillis-- aah! 797 01:11:37,548 --> 01:11:39,133 - What's the matter? - Aah! 798 01:11:40,218 --> 01:11:42,178 Aah! 799 01:11:46,015 --> 01:11:47,391 Oh, Steven! 800 01:11:47,642 --> 01:11:50,353 Amarrillis, I love you! 801 01:11:50,603 --> 01:11:52,855 Steven, I love you! 802 01:11:53,105 --> 01:11:55,525 Aah! 803 01:11:56,734 --> 01:11:58,820 Steven! 804 01:12:19,048 --> 01:12:21,175 Aah! 805 01:12:22,677 --> 01:12:24,303 Oh, Steven! 806 01:12:24,554 --> 01:12:27,723 Aah! 807 01:12:27,974 --> 01:12:31,561 Oh, God! No, no, no, no, no! 808 01:12:42,947 --> 01:12:46,200 No! No, no, no, no! 809 01:13:12,768 --> 01:13:16,731 Yes, yes, yes. 810 01:13:22,570 --> 01:13:24,155 Yes. 811 01:13:35,166 --> 01:13:37,543 Man: Hey, watch! Hey, look! Hey, listen! 812 01:13:37,793 --> 01:13:39,503 Step right up, come on in, 813 01:13:39,754 --> 01:13:42,173 and see the only human pin cushion. 814 01:13:42,423 --> 01:13:43,799 There she is. 815 01:13:44,050 --> 01:13:46,427 There she is, the strangest beyond all. 816 01:13:46,677 --> 01:13:48,471 She is the one and only 817 01:13:48,721 --> 01:13:51,682 Amarrillis, the human pincushion. 818 01:13:51,933 --> 01:13:54,268 That's right. You're just in time 819 01:13:54,518 --> 01:13:56,771 for the free entertainment of this afternoon. 820 01:13:57,021 --> 01:13:59,607 Step right up and now listen to this. 821 01:13:59,857 --> 01:14:00,816 Say, Johnny-- 822 01:14:01,067 --> 01:14:03,819 Johnny I want you to put away your 25 cents. 823 01:14:13,829 --> 01:14:15,623 So she never escaped? 824 01:14:15,873 --> 01:14:19,794 There's only really one escape from Oldfield. 825 01:14:20,044 --> 01:14:22,004 I have something I want to show you. 826 01:14:26,467 --> 01:14:29,428 These are the original town records. 827 01:14:30,638 --> 01:14:32,640 If you read these, you'd find out 828 01:14:32,890 --> 01:14:35,017 what kind of people settled here, 829 01:14:35,267 --> 01:14:38,437 what kind of lives they chose to live. 830 01:14:38,688 --> 01:14:40,272 It goes back to the Civil War. 831 01:14:42,066 --> 01:14:45,653 But every town from this period in time has got its weird stories. 832 01:14:45,903 --> 01:14:46,862 Oh, yes, yes. 833 01:14:47,113 --> 01:14:51,325 But Oldfield's history is written in blood 834 01:14:51,575 --> 01:14:55,454 on pages of human skin. 835 01:15:14,098 --> 01:15:16,475 It is god damn hot. 836 01:15:18,102 --> 01:15:20,229 I wonder where Grant is today at this very minute? 837 01:15:21,689 --> 01:15:23,858 Shit. He wonders where Grant is? 838 01:15:24,108 --> 01:15:26,277 Why the hell should you care where Grant is? 839 01:15:26,527 --> 01:15:28,070 Well, we got to hook up with our unit sooner or later. 840 01:15:28,320 --> 01:15:30,281 Hey, sonny boy, best day of our military career 841 01:15:30,531 --> 01:15:32,950 was when we got cut off from old Ulysses S. 842 01:15:33,200 --> 01:15:35,369 - We've been gone along time now. - You're god damn right. 843 01:15:35,619 --> 01:15:36,954 - Shh! - What? 844 01:15:37,204 --> 01:15:39,707 Over there. Look. 845 01:15:39,957 --> 01:15:41,792 Man: I wonder what the hell they're doin' 846 01:15:42,043 --> 01:15:43,586 out in the open like that, Sarge? 847 01:15:43,836 --> 01:15:45,796 Maybe they got separated from their unit, too. 848 01:15:46,047 --> 01:15:48,132 Well, this time, they're gonna be separated 849 01:15:48,382 --> 01:15:49,759 damn permanently. 850 01:15:50,009 --> 01:15:53,095 Ugh! 851 01:15:53,345 --> 01:15:54,597 Hey, hey, hey! 852 01:15:54,847 --> 01:15:56,140 They're givin' up, Sergeant. Look. 853 01:15:56,390 --> 01:15:58,017 Both: Don't shoot! Don't shoot! 854 01:15:58,267 --> 01:16:01,645 I can't see anything, soldier. Can you? 855 01:16:01,896 --> 01:16:03,481 I can't see nothin', Sarge. 856 01:16:03,731 --> 01:16:05,483 What are you talkin' about? The white flags. Look! 857 01:16:05,733 --> 01:16:09,695 Like the sergeant said, you don't see a damn thing. 858 01:16:09,945 --> 01:16:11,030 The other one is gettin' away. 859 01:16:11,280 --> 01:16:13,199 Shoot him, Pike. 860 01:16:13,449 --> 01:16:15,034 - Shoot him, god damn it! - No! 861 01:16:15,284 --> 01:16:17,119 Gimme that! 862 01:16:22,583 --> 01:16:25,544 Now, let me tell you somethin', sonny boy. 863 01:16:25,795 --> 01:16:28,380 The next time you refuse an order, 864 01:16:28,631 --> 01:16:30,758 you gonna be dead in this god damn army. 865 01:16:31,008 --> 01:16:32,676 You got that? 866 01:16:34,386 --> 01:16:36,180 Let's go check the bodies. 867 01:16:52,613 --> 01:16:55,199 Jesus Christ. 868 01:16:55,449 --> 01:16:57,034 Look at this. 869 01:16:57,284 --> 01:16:59,078 The god damn war is over. 870 01:16:59,328 --> 01:17:01,122 It's been over. 871 01:17:01,372 --> 01:17:04,333 Well, here's to the fortunes of war, gentlemen, 872 01:17:04,583 --> 01:17:08,337 and to the poor bastards who provide 'em. 873 01:17:18,806 --> 01:17:21,725 I don't know. The way I see it, 874 01:17:21,976 --> 01:17:24,937 we don't have to go back to the unit now. 875 01:17:25,187 --> 01:17:28,774 I mean, y'all ain't in no damn hurry. 876 01:17:29,024 --> 01:17:30,609 You know how many women in this part of the country 877 01:17:30,860 --> 01:17:32,444 whose husbands won't be coming home? 878 01:17:32,695 --> 01:17:36,198 Yeah, they'll need some comfortin', some consolin'. 879 01:17:36,448 --> 01:17:38,450 Yeah, whether they want it or not, they're gonna get it. 880 01:17:41,495 --> 01:17:43,205 Oh, well, we're entitled to somethin'. 881 01:17:43,455 --> 01:17:45,916 I mean, after all, we've been in these rags 882 01:17:46,167 --> 01:17:47,543 for four and a half years. 883 01:17:47,793 --> 01:17:49,253 That old SOB Grant must've knowed somethin'. 884 01:17:49,503 --> 01:17:52,464 He said, "To the victors go the spoils." 885 01:17:52,715 --> 01:17:55,301 Or the leftovers to the rollovers! 886 01:17:59,889 --> 01:18:01,682 Hey, boy. 887 01:18:01,932 --> 01:18:04,101 Pike, I'm talkin' to you! 888 01:18:04,351 --> 01:18:06,312 Where do you think you're goin'? 889 01:18:06,562 --> 01:18:08,772 - It's time for me to go home. - You listen to me. 890 01:18:09,023 --> 01:18:12,735 You walk out of here, I'm gonna shoot you for desertion. 891 01:18:13,819 --> 01:18:15,696 War's over. 892 01:18:17,698 --> 01:18:19,283 Boy, I mean it! 893 01:18:19,533 --> 01:18:21,118 You hear? 894 01:18:51,899 --> 01:18:54,693 Should be around this bend about a mile or so. 895 01:18:55,903 --> 01:18:58,697 Oldfield. A town ripe for pickin'. 896 01:18:58,948 --> 01:19:01,575 Shh, shh! 897 01:20:26,994 --> 01:20:29,580 Hey, what the hell is this? 898 01:20:29,830 --> 01:20:31,206 This is your home now. 899 01:20:31,457 --> 01:20:32,708 Huh? 900 01:20:32,958 --> 01:20:35,669 And we're glad to have you here. 901 01:20:35,919 --> 01:20:38,422 - Aren't we, everyone? - Yes. 902 01:20:42,426 --> 01:20:43,927 You tell me what's goin' on. 903 01:20:44,178 --> 01:20:45,929 I ain't goin' nowhere. 904 01:20:46,180 --> 01:20:47,973 The war is over. 905 01:20:48,223 --> 01:20:49,767 You're just a bunch of kids. 906 01:20:50,017 --> 01:20:52,936 Don't test me or any of us. 907 01:20:53,187 --> 01:20:54,563 I warn you. 908 01:20:54,813 --> 01:20:56,982 Oh, you're just a pack of runts. Now you give me that gun or I'll-- 909 01:21:01,070 --> 01:21:03,572 I trust you gentlemen will come inside now... 910 01:21:03,822 --> 01:21:05,199 peacefully. 911 01:21:05,449 --> 01:21:06,825 Yeah. 912 01:21:22,466 --> 01:21:24,635 The magistrate will be pleased with you. 913 01:21:24,885 --> 01:21:26,470 Wh-- what? 914 01:21:26,720 --> 01:21:29,932 Who is-- is magistrate? 915 01:21:30,182 --> 01:21:32,434 He's the leader of Oldfield. 916 01:21:32,684 --> 01:21:34,603 He taught us everything we know. 917 01:21:34,853 --> 01:21:36,814 You'll meet him... 918 01:21:37,064 --> 01:21:39,274 soon enough. 919 01:21:39,525 --> 01:21:41,110 Hey, wait a minute. 920 01:21:42,277 --> 01:21:44,321 Amanda will be in with some food and water. 921 01:21:45,823 --> 01:21:47,157 Hey. 922 01:21:47,408 --> 01:21:48,575 Hey! 923 01:21:48,826 --> 01:21:50,202 Come here! 924 01:22:13,517 --> 01:22:15,894 I don't think he'll last the night. 925 01:22:16,145 --> 01:22:18,105 Tell Ambrose to prepare him for the game. 926 01:22:25,529 --> 01:22:28,615 I found this in the woods, mister. Is it yours? 927 01:22:28,866 --> 01:22:31,660 No, god damn it. You little monsters! 928 01:22:31,910 --> 01:22:34,079 I'm gonna get loose and kill both of you! 929 01:22:34,329 --> 01:22:37,749 What did the magistrate teach us, Jake? 930 01:22:38,000 --> 01:22:41,587 If you can't say anything nice... 931 01:22:43,881 --> 01:22:47,259 then you shouldn't say anything at all. 932 01:23:05,027 --> 01:23:07,196 I thought you might be hungry. 933 01:23:08,739 --> 01:23:11,825 I'm not supposed to stay in here, 934 01:23:12,075 --> 01:23:14,953 but... what's your name? 935 01:23:15,204 --> 01:23:17,080 Why? 936 01:23:17,331 --> 01:23:19,500 Why do you want to know my name? 937 01:23:21,877 --> 01:23:23,462 Well... 938 01:23:25,589 --> 01:23:28,467 it's just you look so much like my papa. 939 01:23:29,593 --> 01:23:34,473 My papa was killed in the war, like everybody else. 940 01:23:36,934 --> 01:23:39,311 Sherman burned down the town. 941 01:23:39,561 --> 01:23:41,897 He's a mean man. 942 01:23:42,147 --> 01:23:44,233 Come closer. 943 01:23:44,483 --> 01:23:45,859 Come here. 944 01:23:46,109 --> 01:23:49,363 Tell me, who is, uh, magistrate? 945 01:23:51,823 --> 01:23:53,992 Here. 946 01:23:54,243 --> 01:23:55,619 Eat something. 947 01:23:58,830 --> 01:24:00,582 It's good. Not bad. 948 01:24:00,832 --> 01:24:05,671 - What is it? - Something... special. 949 01:24:09,591 --> 01:24:10,968 I've gotta go. 950 01:24:11,218 --> 01:24:14,012 Mm. Mm. 951 01:24:14,263 --> 01:24:16,223 What is that? 952 01:24:16,473 --> 01:24:19,685 Meeting with the magistrate. 953 01:24:23,647 --> 01:24:25,816 You look like my papa. 954 01:24:45,085 --> 01:24:47,754 Don't try anything with her, Mr. Gallen. 955 01:24:48,005 --> 01:24:49,381 I warn you. 956 01:24:49,631 --> 01:24:51,592 She's my friend. 957 01:25:01,727 --> 01:25:04,688 Boy: The magistrate teaches us 958 01:25:04,938 --> 01:25:07,733 that there is a right time for everything. 959 01:25:07,983 --> 01:25:11,028 All: A time to plant, a time to kill, 960 01:25:11,278 --> 01:25:13,488 a time to destroy, 961 01:25:13,739 --> 01:25:16,158 a time to grieve, 962 01:25:16,408 --> 01:25:17,743 a time for hating, 963 01:25:17,993 --> 01:25:19,953 a time for war. 964 01:25:20,203 --> 01:25:25,334 The magistrate is letting the world go on its sinful way, 965 01:25:25,584 --> 01:25:31,506 so that men themselves could see they are no better than beasts. 966 01:25:54,529 --> 01:25:56,698 Andrew, what's the matter with you? 967 01:25:56,948 --> 01:25:59,117 You've got to come with me. I've got a surprise. 968 01:25:59,368 --> 01:26:00,744 What kind of surprise? 969 01:26:00,994 --> 01:26:03,789 It wouldn't be a surprise if I told you. 970 01:26:17,969 --> 01:26:21,556 Amanda, take off your patch. 971 01:26:23,141 --> 01:26:25,185 - Please. - No, it's too-- 972 01:26:25,435 --> 01:26:27,145 Please, Amanda? 973 01:26:28,980 --> 01:26:30,774 Here. 974 01:26:36,780 --> 01:26:39,241 Aah! 975 01:26:40,367 --> 01:26:43,370 No! 976 01:27:08,603 --> 01:27:09,980 Papa. 977 01:27:16,820 --> 01:27:18,405 Papa. 978 01:27:25,829 --> 01:27:28,623 Hey, hi there. I was hoping you'd come back. 979 01:27:28,874 --> 01:27:31,001 I missed you. 980 01:27:31,251 --> 01:27:32,294 What's wrong? 981 01:27:34,421 --> 01:27:37,007 Look. Wait a minute. 982 01:27:37,257 --> 01:27:41,428 You know, you-- you've never told me your name. 983 01:27:41,678 --> 01:27:43,054 It's Amanda. 984 01:27:43,305 --> 01:27:45,265 Amanda. 985 01:27:45,515 --> 01:27:48,310 What a pretty name. My God, you won't believe this, 986 01:27:48,560 --> 01:27:49,936 but I had-- 987 01:27:50,187 --> 01:27:52,856 I had a daughter named Amanda. 988 01:27:54,065 --> 01:27:56,026 - Really? - Really. 989 01:27:56,276 --> 01:27:58,069 What happened to her? 990 01:27:58,320 --> 01:28:00,489 She was killed in the war. 991 01:28:02,282 --> 01:28:06,787 But you know, I could have another daughter. 992 01:28:07,037 --> 01:28:10,415 If you would untie me, 993 01:28:10,665 --> 01:28:14,044 we could make it like things were before the war. 994 01:28:14,294 --> 01:28:16,880 You mean, you'd adopt me? 995 01:28:17,130 --> 01:28:19,049 Oh, Amanda. 996 01:28:19,299 --> 01:28:21,092 You betcha I would. 997 01:28:21,343 --> 01:28:24,137 I'd love to have a fine-looking daughter like you. 998 01:28:24,387 --> 01:28:27,766 Just untie me, please? 999 01:28:28,016 --> 01:28:29,810 Amanda: What about my leg? 1000 01:28:30,060 --> 01:28:32,646 I don't get around so easy. 1001 01:28:32,896 --> 01:28:35,232 - And my eye. - Oh, don't worry about that. 1002 01:28:35,482 --> 01:28:38,151 I know surgeons, military surgeons. 1003 01:28:38,401 --> 01:28:40,320 They'd fix you up so good 1004 01:28:40,570 --> 01:28:42,864 that you'd never know that you were really hurt. 1005 01:28:43,114 --> 01:28:45,283 - Really? - I promise you. 1006 01:28:45,534 --> 01:28:46,910 I promise. 1007 01:28:48,328 --> 01:28:50,705 Honey, just untie me. 1008 01:28:52,499 --> 01:28:55,919 Could it really be like it was before the war? 1009 01:28:56,169 --> 01:28:59,965 Of course it can, honey. I promise you. 1010 01:29:00,215 --> 01:29:02,008 I promise you. 1011 01:29:02,259 --> 01:29:05,053 All you have to do is, uh, untie me. 1012 01:29:09,099 --> 01:29:12,060 We can take the horse out of here, 1013 01:29:12,310 --> 01:29:15,397 ride far away, just you and me. 1014 01:29:15,647 --> 01:29:20,235 That's right, just you and just me. 1015 01:29:20,485 --> 01:29:23,446 We'll ride far away. 1016 01:29:23,697 --> 01:29:25,532 You and me. 1017 01:29:25,782 --> 01:29:28,285 And you know what? 1018 01:29:28,535 --> 01:29:31,246 If I take you out of this hell, 1019 01:29:31,496 --> 01:29:33,790 I would take you to heaven. 1020 01:29:56,855 --> 01:29:57,939 Child: Not that one, the other one. 1021 01:29:58,189 --> 01:29:59,566 The one with the hook. 1022 01:29:59,816 --> 01:30:01,610 Okay, tie it up. 1023 01:30:05,572 --> 01:30:07,282 Boy: Stick it in his chest. 1024 01:30:15,332 --> 01:30:16,625 All right! 1025 01:30:18,293 --> 01:30:19,669 All right. That's a good one. Yeah! 1026 01:30:25,175 --> 01:30:27,260 Got him. 1027 01:30:50,742 --> 01:30:51,910 Pike? 1028 01:30:55,080 --> 01:30:56,665 Boy: He's killed Amanda. 1029 01:30:56,915 --> 01:30:58,917 - He's out there. - Pike, you got to help me. 1030 01:30:59,167 --> 01:31:00,919 They're gonna kill me, for God's sake. 1031 01:31:01,169 --> 01:31:04,756 They'll kill me. You got to help me. 1032 01:31:40,291 --> 01:31:42,460 Boy: Surprised you're not dead, Mr. Gallen? 1033 01:31:44,295 --> 01:31:47,090 We couldn't let you die without meeting the magistrate, 1034 01:31:47,340 --> 01:31:48,717 now could we? 1035 01:31:50,301 --> 01:31:51,678 Now you've got your chance. 1036 01:31:53,513 --> 01:31:55,473 You won't be disappointed. 1037 01:32:04,482 --> 01:32:07,277 Oh, my God. 1038 01:32:07,527 --> 01:32:09,320 At a loss for words? 1039 01:32:10,530 --> 01:32:12,490 I didn't think that big men like you 1040 01:32:12,741 --> 01:32:16,327 were ever at a loss for words. 1041 01:32:16,578 --> 01:32:17,954 What is it? 1042 01:32:18,204 --> 01:32:22,208 This is what remains of our parents. 1043 01:32:23,376 --> 01:32:26,421 All that remains from the day big men like you 1044 01:32:26,671 --> 01:32:29,466 walked into this town and leveled it. 1045 01:32:29,716 --> 01:32:33,678 From that day when all the adults were killed... 1046 01:32:33,928 --> 01:32:36,347 everything was killed. 1047 01:32:38,016 --> 01:32:40,894 From that date of the death, 1048 01:32:41,144 --> 01:32:43,104 we all put together the magistrate 1049 01:32:43,354 --> 01:32:45,732 and made it our leader. 1050 01:32:45,982 --> 01:32:48,526 It tells us many things. 1051 01:32:48,777 --> 01:32:54,616 - But the war... it's over. - The killing continues. 1052 01:32:54,866 --> 01:33:00,288 But there's no-- no reason to do that anymore. 1053 01:33:00,538 --> 01:33:03,500 As long as there are big people, 1054 01:33:03,750 --> 01:33:05,710 there is always a need. 1055 01:33:09,964 --> 01:33:11,966 What are you gonna do with me? 1056 01:33:12,217 --> 01:33:14,803 You're my sermon tonight. 1057 01:33:38,993 --> 01:33:43,623 Thou prepares a table for me in the presence of mine enemy. 1058 01:33:43,873 --> 01:33:48,086 Thou art our enemy and our sustenance. 1059 01:33:48,336 --> 01:33:50,296 The Lord provideth. 1060 01:34:01,432 --> 01:34:04,018 The fire will cleanse our food, children, 1061 01:34:04,269 --> 01:34:07,021 and make the impure pure. 1062 01:34:18,533 --> 01:34:20,702 Eat well, children. 1063 01:34:20,952 --> 01:34:22,829 Eat well. 1064 01:34:38,678 --> 01:34:40,430 Boy: Brothers and sisters, 1065 01:34:40,680 --> 01:34:43,266 the time has come to rebuild Oldfield 1066 01:34:43,516 --> 01:34:46,477 and restore her to her former glory. 1067 01:34:52,483 --> 01:34:54,444 That's quite an origin. 1068 01:34:54,694 --> 01:34:56,779 Like something out of Lovecraft or Poe. 1069 01:34:57,030 --> 01:34:58,615 Lovecraft and Poe. 1070 01:34:58,865 --> 01:35:02,994 Well, I'll drink to those two masters of horror. 1071 01:35:05,288 --> 01:35:09,876 You know, their monsters and demons existed only in their brains 1072 01:35:10,126 --> 01:35:12,295 until they were able to get them out on paper. 1073 01:35:12,545 --> 01:35:17,926 Here, they walk in the parks by day and in the streets by night. 1074 01:35:18,176 --> 01:35:21,763 And so tonight your niece becomes another sickening entry 1075 01:35:22,013 --> 01:35:23,765 in your library. 1076 01:35:24,015 --> 01:35:26,601 The minute Katherine got caught up in the fabric of this town, 1077 01:35:26,851 --> 01:35:28,228 she was lost. 1078 01:35:28,478 --> 01:35:31,522 What about you? How do you stay away from it? 1079 01:35:31,773 --> 01:35:33,650 How do you know that I did? 1080 01:35:35,902 --> 01:35:38,071 No. 1081 01:35:38,321 --> 01:35:40,698 No, I was lucky enough to sit back and watch 1082 01:35:40,949 --> 01:35:44,285 the murderous parade pass by. 1083 01:35:44,535 --> 01:35:47,497 But Katherine fell in with the rest of the people in this town. 1084 01:35:47,747 --> 01:35:51,334 She-- she joined the parade. 1085 01:35:51,584 --> 01:35:54,504 Tonight she died alone. 1086 01:35:54,754 --> 01:35:55,880 Not really. 1087 01:35:56,130 --> 01:35:57,715 What do you mean? 1088 01:36:00,134 --> 01:36:03,554 I first came to know Katherine when she sent me letters 1089 01:36:03,805 --> 01:36:05,765 from prison. 1090 01:36:06,015 --> 01:36:08,685 lovely, personal letters. 1091 01:36:08,935 --> 01:36:12,730 She was very sensitive, very intelligent. 1092 01:36:12,981 --> 01:36:15,566 I became fascinated by her. 1093 01:36:15,817 --> 01:36:18,444 She taught me the essence of her craft, 1094 01:36:18,695 --> 01:36:22,532 including a great deal about poison. 1095 01:36:22,782 --> 01:36:25,326 - Poisons? - Yes. 1096 01:36:25,576 --> 01:36:28,913 How you poisoned her mind. 1097 01:36:29,163 --> 01:36:30,748 So you came here to-- 1098 01:36:30,999 --> 01:36:34,794 I came here to meet the man who raised Katherine White 1099 01:36:35,044 --> 01:36:38,339 and to say thank you in my own special way. 1100 01:36:49,392 --> 01:36:52,020 Welcome to Oldfield. 75684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.