All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S05E13.720p.WEB.h264-TBS.updated

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,052 --> 00:00:05,973 Travelin' by night, keepin' watch by day... 2 00:00:05,974 --> 00:00:07,198 it's really takin' its toll. 3 00:00:09,927 --> 00:00:11,628 Keep saying we're gonna find the right place. 4 00:00:11,629 --> 00:00:14,114 Maybe I'm just holding on to an idea that isn't out there. 5 00:00:15,427 --> 00:00:17,701 Logan's guys. They found us. 6 00:00:19,378 --> 00:00:20,898 Someone out there needs our help. 7 00:00:20,899 --> 00:00:23,623 If this is what it takes, then this is what it takes. 8 00:00:23,624 --> 00:00:24,649 We got gas. 9 00:00:24,650 --> 00:00:27,127 As much as we need after a run to the oil fields. 10 00:00:27,128 --> 00:00:28,478 We're almost outta gas. 11 00:00:28,479 --> 00:00:30,112 No, we're not. 12 00:00:37,730 --> 00:00:39,322 Hello? 13 00:00:39,323 --> 00:00:40,898 - Is someone there? - _ 14 00:00:40,899 --> 00:00:43,085 - I'm at a truck stop off 83. - _ 15 00:00:43,086 --> 00:00:46,496 - There was a Big Spot near the turn off. - _ 16 00:00:46,497 --> 00:00:48,740 - Does anyone copy? - _ 17 00:00:51,243 --> 00:00:53,336 Loud and clear there, friend. 18 00:00:53,337 --> 00:00:55,344 You by mile marker 65? 19 00:00:55,345 --> 00:00:57,346 How... How did you know that? 20 00:00:57,347 --> 00:00:59,348 'Cause I'm the one who set that place up. 21 00:00:59,349 --> 00:01:00,566 Name's Logan. 22 00:01:00,567 --> 00:01:03,020 To whom do I have the pleasure? 23 00:01:03,021 --> 00:01:04,206 Serena. 24 00:01:04,207 --> 00:01:05,934 Okay, Serena. 25 00:01:05,935 --> 00:01:07,701 How can I help? 26 00:01:07,702 --> 00:01:09,902 They were following me... 27 00:01:12,685 --> 00:01:14,457 I saw this place and came inside. 28 00:01:14,458 --> 00:01:16,459 Serena, don't you worry. 29 00:01:16,460 --> 00:01:19,245 My partner's on that route right now. 30 00:01:23,112 --> 00:01:25,120 Desert Fox to Polar Bear. 31 00:01:25,121 --> 00:01:27,364 We've got an S.O.S. off 65. 32 00:01:27,365 --> 00:01:31,549 What's your twenty? 33 00:01:31,550 --> 00:01:33,884 Clayton, do you copy? 34 00:01:35,238 --> 00:01:38,097 Jesus, you decide to sleep in this morning? 35 00:01:39,725 --> 00:01:41,076 Hello? 36 00:01:42,885 --> 00:01:44,218 Please! 37 00:01:44,219 --> 00:01:46,248 I'm coming out there to get you myself, Serena. 38 00:01:46,249 --> 00:01:48,107 Just sit tight, lock the doors. 39 00:01:48,108 --> 00:01:50,067 - I'm on my way. - Hurry. 40 00:02:03,415 --> 00:02:05,583 They're at the back door, too. 41 00:02:05,584 --> 00:02:07,768 Hang on, Serena. Just hang on. 42 00:02:09,013 --> 00:02:10,272 I'm getting closer. 43 00:02:10,273 --> 00:02:11,797 I'm going as fast as I can on this rig. 44 00:02:11,798 --> 00:02:12,909 Keep talking to me. 45 00:02:12,910 --> 00:02:16,135 I don't know what's wrong, but they're close. 46 00:02:16,136 --> 00:02:17,762 Just keep talking. 47 00:02:17,763 --> 00:02:19,355 I can't hold them off! 48 00:02:19,356 --> 00:02:21,599 Did you barricade the door? 49 00:02:21,600 --> 00:02:22,933 There's too many. 50 00:02:22,934 --> 00:02:24,786 It's not going to hold! 51 00:02:24,787 --> 00:02:27,438 Shit. 52 00:02:27,439 --> 00:02:29,396 Clayton. Clayton! 53 00:02:29,397 --> 00:02:30,578 What's your twenty? 54 00:02:30,579 --> 00:02:32,697 We got an S.O.S. at the Feedbag. 55 00:02:41,965 --> 00:02:44,092 Where are you?! 56 00:02:44,093 --> 00:02:46,001 Almost there! 57 00:02:50,841 --> 00:02:52,842 Stay with me, Serena! 58 00:02:52,843 --> 00:02:55,845 Logan, I can't... I can't! 59 00:02:55,846 --> 00:02:57,847 No! Oh, no! 60 00:03:01,852 --> 00:03:03,203 Serena?! 61 00:03:03,204 --> 00:03:04,612 Serena?! 62 00:03:05,939 --> 00:03:08,375 Serena?! 63 00:04:41,952 --> 00:04:44,303 Are you the man who was trying to help that woman? 64 00:04:58,343 --> 00:05:00,561 Our condolences. 65 00:05:02,180 --> 00:05:03,848 A-And you are? 66 00:05:03,849 --> 00:05:05,825 Virginia. 67 00:05:05,826 --> 00:05:09,536 Folks call me Ginny. 68 00:05:11,189 --> 00:05:14,166 W-What do you want? 69 00:05:15,503 --> 00:05:17,085 To help. 70 00:05:18,130 --> 00:05:20,197 We've been watching you. 71 00:05:20,198 --> 00:05:22,658 Listenin'. 72 00:05:27,348 --> 00:05:29,373 We want the same thing you do, 73 00:05:29,374 --> 00:05:31,667 only bigger and better. 74 00:05:33,670 --> 00:05:38,432 Together, we can get from yesterday to tomorrow. 75 00:05:41,436 --> 00:05:44,221 I'm listening. 76 00:05:46,247 --> 00:05:49,156 ♪ Fear the Walking Dead 5x13 ♪ Leave What You Don't 77 00:05:49,157 --> 00:05:54,231 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 78 00:06:04,868 --> 00:06:06,719 Which one? 79 00:06:06,720 --> 00:06:08,971 That one. 80 00:06:23,979 --> 00:06:26,822 Don't worry. They won't eat you. 81 00:07:23,655 --> 00:07:26,323 Hey. 82 00:07:28,660 --> 00:07:31,804 Dom says we're runnin' 3,000 gallons ahead of schedule. 83 00:07:31,805 --> 00:07:33,455 Mm-hmm. 84 00:07:33,456 --> 00:07:36,384 We can do better. 85 00:07:36,385 --> 00:07:40,504 Luciana, we have no place to store it. 86 00:07:40,505 --> 00:07:42,715 Sarah's due back with the tanker tomorrow. 87 00:07:42,716 --> 00:07:43,799 Well, I hope so. 88 00:07:43,800 --> 00:07:45,485 'Cause my tour of duty here at tank town 89 00:07:45,486 --> 00:07:48,012 is going a little longer than expected. 90 00:07:48,013 --> 00:07:49,847 It's not that bad. 91 00:07:49,848 --> 00:07:51,232 Every morning I wake up, 92 00:07:51,233 --> 00:07:53,017 my pillow look like the shroud of Turin. 93 00:07:57,072 --> 00:07:59,573 Well, I like what we're doing here. 94 00:07:59,574 --> 00:08:02,151 I don't mind getting my hands dirty. 95 00:08:02,152 --> 00:08:04,695 It's not my hands I'm worried about. 96 00:08:04,696 --> 00:08:06,839 It's everything else. 97 00:08:09,701 --> 00:08:12,552 I think she heard us talking about her. 98 00:08:20,854 --> 00:08:23,356 Sarah, is that you? 99 00:08:25,842 --> 00:08:28,361 That's not her rig. 100 00:08:40,374 --> 00:08:43,451 Get in the shed. Now. Go. 101 00:09:00,710 --> 00:09:03,971 Might wanna rub the smoke from your eyes, Chief. 102 00:09:03,972 --> 00:09:05,422 I ain't your sister. 103 00:09:05,423 --> 00:09:10,069 She's a lovely piece of asphalt queen. 104 00:09:10,070 --> 00:09:14,556 I'm just a charming, lanky asshole. 105 00:09:14,557 --> 00:09:16,600 What are you doing here? 106 00:09:17,911 --> 00:09:19,728 You really have to ask? 107 00:09:21,582 --> 00:09:24,108 Dom? 108 00:09:24,109 --> 00:09:25,752 Pete? 109 00:09:27,921 --> 00:09:30,781 Barely recognize you under all that grime. 110 00:09:30,782 --> 00:09:35,119 So, this is where Clayton stashed you boys away, huh? 111 00:09:35,120 --> 00:09:37,597 Don't take another step. 112 00:09:45,296 --> 00:09:48,274 I doubt you want us firing weapons in here. 113 00:09:48,275 --> 00:09:50,276 So if I were you, 114 00:09:50,277 --> 00:09:53,687 I'd stop giving orders and start waiting for them. 115 00:09:53,688 --> 00:09:56,357 What exactly do you think you're gonna do here? 116 00:09:56,358 --> 00:09:58,359 Like the boxes say, 117 00:09:58,360 --> 00:10:01,454 "Take what you need, leave what you don't." 118 00:10:01,455 --> 00:10:04,365 Well... 119 00:10:06,804 --> 00:10:09,153 we need all of this. 120 00:10:16,303 --> 00:10:18,637 Is it too much Phoenix? 121 00:10:21,624 --> 00:10:24,626 Magritte had his clouds, you have your birds. 122 00:10:24,627 --> 00:10:26,979 Hey. Did you leave this on? 123 00:10:26,980 --> 00:10:28,163 Almost out of gas. 124 00:10:28,164 --> 00:10:29,411 We won't be able to charge it. 125 00:10:29,412 --> 00:10:31,892 I reached out to him. He might be listening. 126 00:10:31,893 --> 00:10:34,469 - He might respond. - Yeah, from the guy who brought us 127 00:10:34,470 --> 00:10:37,259 the highly reductive "people are people"? I wouldn't hold my breath. 128 00:10:37,260 --> 00:10:39,183 We can't give up on him. 129 00:10:39,184 --> 00:10:41,068 Wes didn't want our help before. 130 00:10:41,069 --> 00:10:42,736 Why would he possibly want it now? 131 00:10:42,737 --> 00:10:44,888 Is anyb... 132 00:10:44,889 --> 00:10:46,022 Anybody there? 133 00:10:46,023 --> 00:10:48,409 We hear you. Where are you? 134 00:10:48,410 --> 00:10:49,860 Truck stop... 135 00:10:49,861 --> 00:10:52,321 ... ile... arker 65... 136 00:10:52,322 --> 00:10:55,007 I've locked myself inside... 137 00:10:56,418 --> 00:10:59,177 John, June? Do you copy? 138 00:11:04,092 --> 00:11:05,759 Yeah, we're here, Alicia. 139 00:11:05,760 --> 00:11:08,429 Just got off with someone at one of Polar Bear's stops. 140 00:11:08,430 --> 00:11:10,339 Think they need help. What's your twenty? 141 00:11:10,340 --> 00:11:12,216 We're on our way to the oil fields. 142 00:11:12,217 --> 00:11:14,193 We think Logan might have found them. 143 00:11:14,194 --> 00:11:16,345 What? How? 144 00:11:16,346 --> 00:11:17,888 We've got it covered. Don't worry. 145 00:11:17,889 --> 00:11:19,848 We sent Charlie and Jacob back to the convoy. 146 00:11:19,849 --> 00:11:21,942 But no one's heard from Grace and Daniel, 147 00:11:21,943 --> 00:11:23,703 and we can't raise Morgan and Al. 148 00:11:23,704 --> 00:11:26,254 Yeah, they're out of range. We can't reach them, either. 149 00:11:26,255 --> 00:11:28,382 Help that person in the truck stop. 150 00:11:28,383 --> 00:11:29,691 We got this. 151 00:11:39,219 --> 00:11:41,536 How do we know Logan's not trying to draw us away? 152 00:11:41,537 --> 00:11:42,913 He's done it before. 153 00:11:42,914 --> 00:11:44,557 What's the point in having gas 154 00:11:44,558 --> 00:11:46,208 if we can't use it to help people? 155 00:11:46,209 --> 00:11:48,227 Come on. 156 00:11:58,313 --> 00:12:00,931 First time I've seen them put to good use. 157 00:12:03,301 --> 00:12:05,769 - This your idea, boys? - It was Clayton's. 158 00:12:05,770 --> 00:12:07,406 These were bad gents. 159 00:12:07,407 --> 00:12:08,857 He wanted to see 'em do some good. 160 00:12:10,454 --> 00:12:11,577 No instructions, Logan. 161 00:12:11,578 --> 00:12:13,586 Just these. 162 00:12:19,994 --> 00:12:22,221 How the hell you find us without those? 163 00:12:22,222 --> 00:12:24,089 Well... 164 00:12:24,090 --> 00:12:27,042 I watched your little movie. 165 00:12:27,043 --> 00:12:28,594 Least the stuff 166 00:12:28,595 --> 00:12:31,380 that ended up on the cutting-room floor, anyway. 167 00:12:31,381 --> 00:12:33,048 Should've been more careful 168 00:12:33,049 --> 00:12:36,527 where you pointed that camera when these were out. 169 00:12:36,528 --> 00:12:38,845 You wanted the journals. 170 00:12:38,846 --> 00:12:41,723 Maybe you'll actually remember what you used to believe. 171 00:12:41,724 --> 00:12:43,404 I do remember. 172 00:12:46,269 --> 00:12:47,912 Doesn't mean he was right about any of it. 173 00:12:48,721 --> 00:12:49,971 No! Stop! 174 00:12:49,972 --> 00:12:52,823 Sit... down. 175 00:13:01,666 --> 00:13:02,701 Smart girl. 176 00:13:03,743 --> 00:13:05,954 Polar Bear's ideas, what you're doing, 177 00:13:05,955 --> 00:13:08,206 it's not really making a difference. 178 00:13:08,207 --> 00:13:10,208 It's just prolonging the inevitable. 179 00:13:10,209 --> 00:13:12,827 Survival of the fittest. 180 00:13:12,828 --> 00:13:14,787 Adaption, evolution. 181 00:13:14,788 --> 00:13:17,319 Why are you doing this? 182 00:13:17,320 --> 00:13:20,518 I already told Morgan... I am helping people. 183 00:13:20,519 --> 00:13:21,553 Just not in a way 184 00:13:21,554 --> 00:13:23,313 you're gonna want to get on board with. 185 00:13:23,314 --> 00:13:24,839 You want to try us first? 186 00:13:24,840 --> 00:13:26,149 Nah. 187 00:13:26,150 --> 00:13:27,726 You wouldn't have the stomach for it. 188 00:13:27,727 --> 00:13:31,404 Now, you gonna show us how to make the gas or what? 189 00:13:38,437 --> 00:13:40,913 No. 190 00:13:43,409 --> 00:13:45,168 Didn't think so. 191 00:13:45,169 --> 00:13:47,003 Okay. 192 00:13:48,172 --> 00:13:49,864 What's your ETA? 193 00:13:49,865 --> 00:13:52,033 We need you to start cooking. 194 00:13:52,034 --> 00:13:54,160 Not as optimistic as before. 195 00:13:54,161 --> 00:13:55,870 Why? What's going on? 196 00:13:55,871 --> 00:13:57,497 We hit a roadblock. 197 00:13:57,498 --> 00:13:58,915 Well, un-block it, now. 198 00:13:58,916 --> 00:14:00,725 We're about to start a new batch. 199 00:14:03,521 --> 00:14:05,838 We don't have time to find a new route. 200 00:14:05,839 --> 00:14:08,841 Let's get these off the road. 201 00:14:10,936 --> 00:14:12,729 No, no, no! Whoa, whoa, whoa! 202 00:14:12,730 --> 00:14:14,364 Whoa. 203 00:14:14,365 --> 00:14:16,057 Some fellas will do anything 204 00:14:16,058 --> 00:14:18,276 to avoid askin' for directions. 205 00:14:19,779 --> 00:14:24,041 Lucky for you, we know the way. 206 00:14:28,195 --> 00:14:30,706 Logan's already made it to the oil fields. 207 00:14:30,707 --> 00:14:32,916 You'll never get inside. 208 00:14:32,917 --> 00:14:34,959 We will if we show up in your truck. 209 00:14:34,960 --> 00:14:37,745 You said I shoulda killed you when I had the chance. 210 00:14:37,746 --> 00:14:39,964 I'm glad I didn't, 211 00:14:39,965 --> 00:14:42,375 'cause we wouldn't have a way in. 212 00:14:42,376 --> 00:14:43,652 I ain't helping you. 213 00:14:43,653 --> 00:14:46,004 I've done a lot of bad shit 214 00:14:46,005 --> 00:14:47,639 I got to live with, 215 00:14:47,640 --> 00:14:50,475 but the one thing I can't abide with 216 00:14:50,476 --> 00:14:55,096 is that I killed Polar Bear for nothin'. 217 00:14:55,097 --> 00:14:58,316 You? You I can live with. 218 00:15:04,490 --> 00:15:06,009 Let's go. 219 00:15:48,868 --> 00:15:51,986 What's the matter? 220 00:15:51,987 --> 00:15:53,279 It's too windy. 221 00:15:53,280 --> 00:15:54,765 We should be putting it out. 222 00:15:54,766 --> 00:15:55,790 If we get it too hot, 223 00:15:55,791 --> 00:15:58,681 we won't be able to separate the oil anyway. 224 00:15:58,682 --> 00:15:59,965 Maybe not. 225 00:15:59,966 --> 00:16:02,006 Someone's come to assist with the cook. 226 00:16:14,485 --> 00:16:17,136 You don't seem happy to see me, Logie. 227 00:16:17,137 --> 00:16:19,138 Not who you were expecting? 228 00:16:19,139 --> 00:16:20,648 Where is he? 229 00:16:20,649 --> 00:16:22,808 We had a little chat. 230 00:16:22,809 --> 00:16:24,828 He decided today was the perfect day 231 00:16:24,829 --> 00:16:27,688 to stop being an asshole. 232 00:16:32,044 --> 00:16:34,954 You're gonna have to do it for us, then. 233 00:16:42,597 --> 00:16:45,423 Consider that a friendly warning, 234 00:16:45,424 --> 00:16:48,760 in case anybody's got an itchy trigger finger. 235 00:16:59,221 --> 00:17:02,390 So let's just walk away and go our separate ways. 236 00:17:02,391 --> 00:17:05,109 Our people want no part of this shitshow. 237 00:17:05,110 --> 00:17:08,112 Problem there is, the show must go on. 238 00:17:08,113 --> 00:17:10,398 And you just walked right on stage. 239 00:17:10,399 --> 00:17:12,209 Glad you had your fun, 240 00:17:12,210 --> 00:17:14,619 but we both know how this ends. 241 00:17:14,620 --> 00:17:16,287 Do we? 242 00:17:17,888 --> 00:17:19,739 Don't worry. 243 00:17:19,740 --> 00:17:21,242 They had the chance to kill me. 244 00:17:21,243 --> 00:17:23,369 They didn't take it. 245 00:17:23,370 --> 00:17:25,630 None of that's about to change now. 246 00:17:30,135 --> 00:17:32,896 You may be a good shot, 247 00:17:32,897 --> 00:17:35,640 but this is one you're not gonna take. 248 00:17:44,575 --> 00:17:47,244 Not unless you have to. 249 00:17:53,400 --> 00:17:55,827 You're bluffing. 250 00:18:05,821 --> 00:18:07,597 When you're right, you're right. 251 00:18:09,100 --> 00:18:12,102 We ain't here to make our iron bark. 252 00:18:12,103 --> 00:18:13,586 And I ain't here 253 00:18:13,587 --> 00:18:15,296 to take over the oil fields, either. 254 00:18:15,297 --> 00:18:17,423 I'm hoping you'll listen to some reason. 255 00:18:17,424 --> 00:18:19,350 Stop what you're doing now, 256 00:18:19,351 --> 00:18:22,762 or you might get to the point where you can't undo it. 257 00:18:22,763 --> 00:18:24,715 What I did to Clayton... 258 00:18:26,025 --> 00:18:27,284 got him killed. 259 00:18:27,285 --> 00:18:29,027 That's something I gotta live with. 260 00:18:31,605 --> 00:18:35,625 Something I regret every day. 261 00:18:37,004 --> 00:18:39,153 Moment I saw him in my rearview... 262 00:18:40,524 --> 00:18:43,949 moment I could've stopped, done the right thing... 263 00:18:43,950 --> 00:18:46,619 moment I didn't do jack. 264 00:18:46,620 --> 00:18:48,713 She's right, man. 265 00:18:48,714 --> 00:18:51,123 You don't want want to live with this on your conscience. 266 00:18:52,626 --> 00:18:54,168 You know what? 267 00:18:54,169 --> 00:18:55,461 You want me to be reasonable? 268 00:18:55,462 --> 00:18:57,463 I'll be reasonable. 269 00:18:57,464 --> 00:18:58,798 The kids can go. 270 00:19:02,987 --> 00:19:05,730 If you two get to work. 271 00:19:08,233 --> 00:19:11,494 That's a reasonable trade, don't you think? 272 00:19:18,485 --> 00:19:21,838 They're gonna need a car and some gas. 273 00:19:21,839 --> 00:19:24,174 We can spare a few gallons. 274 00:19:24,175 --> 00:19:27,034 - We're not leaving! - We can help. 275 00:19:40,024 --> 00:19:42,508 You're leaving. 276 00:19:45,104 --> 00:19:47,030 Convoy's at the rendezvous. 277 00:19:47,031 --> 00:19:48,606 Remember where that is? 278 00:19:48,607 --> 00:19:50,891 Yeah. 279 00:19:50,892 --> 00:19:53,370 Good. Skedaddle. 280 00:19:59,085 --> 00:20:01,569 What about the rats? 281 00:20:01,570 --> 00:20:03,320 We'll take care of them. 282 00:20:03,321 --> 00:20:04,789 Just be safe. 283 00:20:06,533 --> 00:20:09,076 Go. 284 00:20:13,391 --> 00:20:17,060 They're starting to build up outside. 285 00:20:17,061 --> 00:20:18,811 We're coming. 286 00:20:18,812 --> 00:20:20,880 I just need you to stay calm, okay? 287 00:20:20,881 --> 00:20:22,381 What's your name? 288 00:20:22,382 --> 00:20:24,925 It isn't safe for me to say. 289 00:20:24,926 --> 00:20:26,427 You're gonna be okay. 290 00:20:26,428 --> 00:20:27,928 We're coming to help. 291 00:20:27,929 --> 00:20:29,930 Are you really? 292 00:20:29,931 --> 00:20:31,983 - Really what? - Coming to help? 293 00:20:33,652 --> 00:20:35,561 What's wrong? 294 00:20:35,562 --> 00:20:37,329 The inevitable. 295 00:20:40,934 --> 00:20:43,174 We're on our way. Just do what you gotta do to stay safe. 296 00:20:44,432 --> 00:20:45,590 Morgan, Al? 297 00:20:45,591 --> 00:20:46,763 If anybody's listening, 298 00:20:46,764 --> 00:20:49,609 we could really use your help out here. 299 00:21:06,460 --> 00:21:09,020 This is getting out of hand. 300 00:21:10,222 --> 00:21:12,149 The fire's too big. 301 00:21:12,150 --> 00:21:14,708 If the smoke doesn't draw them, the flames will. 302 00:21:14,709 --> 00:21:16,575 Then you shouldn't have sent my cook packing. 303 00:21:16,576 --> 00:21:17,675 Get back to work. 304 00:21:21,803 --> 00:21:23,685 Why all the hustle? 305 00:21:23,686 --> 00:21:25,103 Won't make it any safer. 306 00:21:25,104 --> 00:21:27,674 Yeah. Where's the fire? Aside from the obvious. 307 00:21:27,675 --> 00:21:28,907 I don't waste time. 308 00:21:28,908 --> 00:21:31,025 One more thing you could all stand to learn. 309 00:21:31,026 --> 00:21:32,985 How about you lay some real truth on us? 310 00:21:32,986 --> 00:21:34,504 Who the hell is this gas for? 311 00:21:34,505 --> 00:21:37,323 No need to concern yourself with details. 312 00:21:37,324 --> 00:21:40,802 The point is, they are gonna help. 313 00:21:42,354 --> 00:21:44,612 It's just not gonna be one person at a time, 314 00:21:44,613 --> 00:21:46,666 'cause that kind of mom-and-pop crap 315 00:21:46,667 --> 00:21:49,652 just makes people think they have a chance. 316 00:21:49,653 --> 00:21:51,344 I'm sorry you think that way. 317 00:21:51,345 --> 00:21:52,679 Don't be. 318 00:21:52,680 --> 00:21:54,639 I have you to thank for it. 319 00:21:54,640 --> 00:21:57,993 What's that supposed to mean? 320 00:21:57,994 --> 00:22:00,704 While back, I got a call. 321 00:22:00,705 --> 00:22:03,148 Someone who needed help. 322 00:22:03,149 --> 00:22:06,502 She was on Clayton's route, and, uh... 323 00:22:06,503 --> 00:22:10,155 he wasn't answering, so I went out there myself. 324 00:22:16,662 --> 00:22:19,164 And, uh... 325 00:22:19,165 --> 00:22:21,684 I didn't get there in time. 326 00:22:24,670 --> 00:22:28,765 And I had to listen to her get torn apart. 327 00:22:32,776 --> 00:22:34,610 Nothing I could do. 328 00:22:34,611 --> 00:22:37,855 All because Clayton wasn't there. 329 00:22:37,856 --> 00:22:40,783 All because you stole his rig. 330 00:22:42,086 --> 00:22:44,603 I'm doing what I'm doing because of you. 331 00:22:44,604 --> 00:22:47,105 So you really want to help? 332 00:22:48,441 --> 00:22:50,317 You really want to make a difference? 333 00:22:51,962 --> 00:22:53,821 Close! We're close! 334 00:22:53,822 --> 00:22:55,989 Walk away! 335 00:22:57,709 --> 00:23:00,619 'Cause you've already done your part, sweetheart. 336 00:23:00,620 --> 00:23:03,139 And nothin' you or any of you people do 337 00:23:03,140 --> 00:23:05,549 is gonna make up for that. 338 00:23:10,338 --> 00:23:12,223 Hope we're not interrupting, 339 00:23:12,224 --> 00:23:14,984 but you guys have to get out of there... now. 340 00:24:14,378 --> 00:24:17,088 We've gotta kill the fire! 341 00:24:18,623 --> 00:24:20,699 I can't. 342 00:24:20,700 --> 00:24:22,626 It's burning too hot. 343 00:24:43,565 --> 00:24:44,848 There's more on the ridge. 344 00:24:44,849 --> 00:24:46,650 We'll put them down. 345 00:24:46,651 --> 00:24:48,152 Oh! 346 00:24:52,565 --> 00:24:54,066 We need our weapons! 347 00:25:03,501 --> 00:25:05,428 I'm drawing more than I'm putting down. 348 00:25:09,290 --> 00:25:10,507 Guys, we can't take them out. 349 00:25:10,508 --> 00:25:12,343 You have to clear out of there. 350 00:25:24,522 --> 00:25:26,974 I need help with the pump! 351 00:25:41,965 --> 00:25:44,967 Logan, we got a problem! 352 00:25:44,968 --> 00:25:47,994 We also have a contract. 353 00:25:47,995 --> 00:25:50,547 Someone deal with the dead! 354 00:25:52,309 --> 00:25:55,002 Hey! We need our guns! 355 00:25:55,003 --> 00:25:56,503 Dwight, we need to boogie, man! 356 00:25:56,504 --> 00:25:58,463 No, we need the gas to do what we're doing. 357 00:25:58,464 --> 00:26:00,507 We need to be alive to do what we're doing! 358 00:26:00,508 --> 00:26:03,060 He's right. 359 00:26:07,607 --> 00:26:09,690 The tanker. Right? 360 00:26:09,691 --> 00:26:11,468 The tanker will hold us over? 361 00:26:11,469 --> 00:26:12,569 On it. 362 00:26:12,570 --> 00:26:14,020 Help me. 363 00:26:14,021 --> 00:26:16,189 Come on. 364 00:26:16,190 --> 00:26:17,816 Don't you get it?! 365 00:26:17,817 --> 00:26:19,317 We need to bail! 366 00:26:19,318 --> 00:26:21,027 No one is bailing! 367 00:26:21,028 --> 00:26:22,821 Now help me get this thing down before the... 368 00:26:25,867 --> 00:26:28,660 Don't just stand there! Kill it! 369 00:26:32,182 --> 00:26:36,752 Screw this! 370 00:26:36,753 --> 00:26:38,545 Where the hell you think you're going?! 371 00:27:03,863 --> 00:27:06,364 Let's go! 372 00:27:06,365 --> 00:27:09,218 Not on it. 373 00:27:09,219 --> 00:27:11,203 Shit. 374 00:27:14,749 --> 00:27:16,041 Wait. What's going on? 375 00:27:16,042 --> 00:27:18,295 I can't do it. I can't leave him. 376 00:27:18,296 --> 00:27:19,415 You heard what the man said. 377 00:27:19,416 --> 00:27:20,896 Walk away. He doesn't want our help. 378 00:27:20,897 --> 00:27:23,140 If I'm not back in two minutes, 379 00:27:23,141 --> 00:27:25,568 get in the truck, drive. 380 00:27:25,569 --> 00:27:26,885 Sarah... 381 00:27:26,886 --> 00:27:28,487 Don't talk me out of it, Wen. 382 00:27:28,488 --> 00:27:31,482 This is what I shoulda done back then. 383 00:27:31,483 --> 00:27:33,650 It's what we both shoulda done. 384 00:27:50,702 --> 00:27:51,851 Are you there? 385 00:27:51,852 --> 00:27:53,170 Do you copy? 386 00:27:53,171 --> 00:27:55,839 The doors, I'm not sure how much longer they'll hold. 387 00:27:55,840 --> 00:27:58,053 And my walkie, it's dying. 388 00:27:58,054 --> 00:27:59,790 It's okay. 389 00:27:59,791 --> 00:28:01,847 You're at a truck stop. Look for a C.B. 390 00:28:01,848 --> 00:28:03,891 It's gonna be connected to a generator. 391 00:28:03,892 --> 00:28:04,943 Turn it on. 392 00:28:04,944 --> 00:28:07,970 Broadcast where you are. 393 00:28:09,523 --> 00:28:10,533 Do you copy? 394 00:28:34,998 --> 00:28:38,834 You... You shoulda left me out there. 395 00:28:38,835 --> 00:28:41,170 You're a real shit-ass with thank-yous. 396 00:28:41,171 --> 00:28:42,838 I just saved your keister. 397 00:28:42,839 --> 00:28:45,650 You just prolonged the inevitable. 398 00:28:45,651 --> 00:28:49,153 If the smoke doesn't get us, the dead will. 399 00:28:49,154 --> 00:28:52,565 You may have tried to help other people... 400 00:28:52,566 --> 00:28:55,159 but no one's coming to help us. 401 00:28:57,070 --> 00:28:58,997 Maybe you're right. 402 00:28:58,998 --> 00:29:01,165 Why don't you go back out there? 403 00:29:01,166 --> 00:29:02,908 Is anybody there? 404 00:29:02,909 --> 00:29:04,359 I need help. 405 00:29:04,360 --> 00:29:06,362 More people out there for you to save. 406 00:29:06,363 --> 00:29:08,113 Hello? 407 00:29:08,114 --> 00:29:10,082 Is anybody there? 408 00:29:10,083 --> 00:29:11,917 I'm trapped in the stop off marker 65. 409 00:29:11,918 --> 00:29:13,419 Please... 410 00:29:13,420 --> 00:29:15,755 You gotta be shitting me. 411 00:29:15,756 --> 00:29:17,089 What? 412 00:29:17,090 --> 00:29:18,683 Give that to me. 413 00:29:18,684 --> 00:29:22,261 I repeat... I'm trapped in the stop off marker 65. 414 00:29:22,262 --> 00:29:25,547 Is there an ad for sunscreen on the wall? 415 00:29:26,850 --> 00:29:28,385 I don't know. 416 00:29:29,862 --> 00:29:33,272 Is there an ad for sunscreen on the wall? 417 00:29:35,776 --> 00:29:38,110 Yeah. 418 00:29:38,111 --> 00:29:40,896 Why? How did... Did Alicia tell you I was here? 419 00:29:40,897 --> 00:29:43,449 She said you could help me. 420 00:29:43,450 --> 00:29:45,585 You know this girl? 421 00:29:45,586 --> 00:29:47,236 No. 422 00:29:48,462 --> 00:29:50,505 Just a song I've sung before. 423 00:29:55,796 --> 00:29:57,630 This is what I've been trying to tell you. 424 00:29:57,631 --> 00:29:59,298 Are you there? 425 00:30:00,967 --> 00:30:04,136 This is what the people I'm working with can prevent. 426 00:30:04,137 --> 00:30:06,564 You think this is helping her? 427 00:30:06,565 --> 00:30:10,142 Giving some poor girl hope you can't deliver on? 428 00:30:18,101 --> 00:30:21,487 You're on your own, sweetheart. 429 00:30:23,490 --> 00:30:25,274 The sooner you accept that, 430 00:30:25,275 --> 00:30:28,110 the sooner you'll understand what you have to do. 431 00:30:29,988 --> 00:30:31,831 I... 432 00:30:31,832 --> 00:30:33,165 I can't kill them. 433 00:30:33,166 --> 00:30:34,667 There's too many. 434 00:30:36,670 --> 00:30:39,839 There's a gun in there. 435 00:30:39,840 --> 00:30:43,342 Probably on the floor, toward the back. 436 00:30:43,343 --> 00:30:46,628 Now, can you see anything? 437 00:30:54,688 --> 00:30:57,014 Yes. How did you know? 438 00:30:57,015 --> 00:31:00,118 Because I left it there. 439 00:31:06,533 --> 00:31:09,702 We've got more by the tank. 440 00:31:23,550 --> 00:31:26,168 I couldn't stay at the convoy. 441 00:31:26,169 --> 00:31:28,813 And we thought you might want some assistance. 442 00:31:28,814 --> 00:31:30,556 "Want it"? My friend, we need it. 443 00:31:30,557 --> 00:31:32,174 We're trying to keep the dead 444 00:31:32,175 --> 00:31:34,318 on that far ridge from falling in. 445 00:31:34,319 --> 00:31:35,653 You game? 446 00:31:35,654 --> 00:31:38,397 Come on. 447 00:31:43,069 --> 00:31:46,238 There's only one bullet in it. 448 00:31:48,024 --> 00:31:50,576 I know. 449 00:31:50,577 --> 00:31:53,004 I'm sorry. 450 00:32:19,898 --> 00:32:22,366 Don't be. 451 00:32:22,367 --> 00:32:25,394 It's better this way. 452 00:33:29,626 --> 00:33:31,168 You okay? 453 00:33:31,169 --> 00:33:32,845 Who's there? 454 00:33:34,681 --> 00:33:37,016 Name's Wes. 455 00:33:37,017 --> 00:33:38,776 I heard Alicia on the walkie. 456 00:33:38,777 --> 00:33:39,819 She helped me. 457 00:33:39,820 --> 00:33:41,637 Figured I should pay it forward. 458 00:33:49,863 --> 00:33:52,456 What happened there before... 459 00:33:52,457 --> 00:33:54,700 I'm sorry. 460 00:33:54,701 --> 00:33:57,299 But that's no reason to throw this all away. 461 00:33:59,501 --> 00:34:01,323 We help people. 462 00:34:01,324 --> 00:34:03,208 Come on. 463 00:34:11,217 --> 00:34:14,720 They help people. 464 00:34:14,721 --> 00:34:17,890 Hard to get bigger than that. 465 00:34:30,120 --> 00:34:31,158 Alicia? 466 00:34:33,564 --> 00:34:35,524 You made it. 467 00:34:35,525 --> 00:34:37,375 I'm glad you're okay. 468 00:34:39,412 --> 00:34:41,921 This is Victor. 469 00:34:45,643 --> 00:34:47,703 I was hoping you were listening. 470 00:34:49,081 --> 00:34:50,756 I was. 471 00:34:52,083 --> 00:34:54,476 What happened to "people are people"? 472 00:34:55,595 --> 00:34:57,930 Sometimes they're not. 473 00:34:57,931 --> 00:35:01,100 And... I wasn't gonna just listen to someone die 474 00:35:01,101 --> 00:35:02,400 over a walkie. 475 00:35:05,697 --> 00:35:08,440 I saw some of the trees you've been painting. 476 00:35:08,441 --> 00:35:09,608 - Oh. - Not bad. 477 00:35:09,609 --> 00:35:11,768 I like the Phoenix thing. 478 00:35:12,946 --> 00:35:14,279 Told you. 479 00:35:14,280 --> 00:35:16,949 We shouldn't stay. 480 00:35:16,950 --> 00:35:17,950 They'll find me. 481 00:35:17,951 --> 00:35:18,952 Who? 482 00:35:19,953 --> 00:35:22,713 The place I'm from, there are people there, 483 00:35:22,714 --> 00:35:26,408 people who I couldn't be with anymore. 484 00:35:26,409 --> 00:35:29,411 I was trying to... to get out. 485 00:35:29,412 --> 00:35:32,464 That's... That's why I ended up here. 486 00:35:32,465 --> 00:35:34,800 Well, whoever these people are, 487 00:35:34,801 --> 00:35:36,227 you're with us now. 488 00:35:36,228 --> 00:35:38,978 They're not gonna bother you anymore. 489 00:35:40,798 --> 00:35:43,191 Let's go. 490 00:35:59,769 --> 00:36:00,870 Excuse me. 491 00:36:20,772 --> 00:36:23,982 This shit's worse than a tequila hangover. 492 00:36:36,478 --> 00:36:38,996 Her I recognize from the movie. 493 00:36:39,857 --> 00:36:41,983 Him? Not so much. 494 00:36:41,984 --> 00:36:45,529 Well, we couldn't have cleared the place without them. 495 00:36:45,530 --> 00:36:47,372 They're the people we helped. 496 00:36:53,538 --> 00:36:55,330 No! 497 00:37:08,228 --> 00:37:10,345 Put the guns down, Doris. 498 00:37:10,346 --> 00:37:11,888 You heard me. 499 00:37:11,889 --> 00:37:13,565 It's enough of this horseshit already. 500 00:37:13,566 --> 00:37:16,351 You said we were gonna take it all. 501 00:37:16,352 --> 00:37:17,686 Yeah. 502 00:37:17,687 --> 00:37:19,688 I did say that. 503 00:37:19,689 --> 00:37:22,357 I thought we needed to. 504 00:37:22,358 --> 00:37:25,744 You said this would be the ticket to the Promised Land! 505 00:37:25,745 --> 00:37:28,080 Still could be. 506 00:37:28,081 --> 00:37:30,866 If you put the guns down. 507 00:37:41,261 --> 00:37:43,712 Okay. 508 00:37:43,713 --> 00:37:46,265 Shit happens. 509 00:37:46,266 --> 00:37:48,859 It makes you question things. 510 00:37:48,860 --> 00:37:50,885 Then more shit happens, 511 00:37:50,886 --> 00:37:54,865 and you start to doubt everything you were about. 512 00:37:54,866 --> 00:37:57,116 Some people do, anyway. 513 00:38:00,133 --> 00:38:02,114 My partner, Clayton... 514 00:38:02,115 --> 00:38:03,940 he never did. 515 00:38:03,941 --> 00:38:06,785 I may have burnt his journals, 516 00:38:06,786 --> 00:38:09,738 but it's not gonna snuff out what he was trying to build. 517 00:38:10,827 --> 00:38:12,624 What we were both trying to... 518 00:38:17,130 --> 00:38:18,788 No! 519 00:39:00,831 --> 00:39:02,841 - You killed him. - We had to. 520 00:39:02,842 --> 00:39:05,344 We do this kind of thing for a reason, 521 00:39:05,345 --> 00:39:07,629 and we don't do it lightly, ma'am. 522 00:39:07,630 --> 00:39:11,633 A río revuelto, ganancia de pescadores. 523 00:39:12,884 --> 00:39:14,636 We all know Logan was a liability. 524 00:39:14,637 --> 00:39:16,195 He couldn't be trusted. 525 00:39:17,357 --> 00:39:20,475 What do you know about us? 526 00:39:20,476 --> 00:39:22,361 Well, you're not exactly hermits. 527 00:39:23,588 --> 00:39:26,189 We've been watching you for a while now. 528 00:39:26,190 --> 00:39:28,498 On and off screen. 529 00:39:28,499 --> 00:39:30,658 We like what you're doin'. 530 00:39:30,659 --> 00:39:31,966 So much so 531 00:39:31,967 --> 00:39:34,527 we think there's a way we can all help each other. 532 00:39:42,665 --> 00:39:44,833 The biggest weakness in your operation 533 00:39:44,834 --> 00:39:47,386 is that you think too small. 534 00:39:47,387 --> 00:39:49,337 Your convoy works... 535 00:39:49,338 --> 00:39:50,981 mostly. 536 00:39:50,982 --> 00:39:53,725 But "mostly" don't do it, does it? 537 00:39:53,726 --> 00:39:56,720 Who are you to tell us how to help people? 538 00:39:56,721 --> 00:40:00,157 Excuse us if we don't take tips from a killer. 539 00:40:00,158 --> 00:40:03,018 Think of us more like the pioneers. 540 00:40:03,019 --> 00:40:05,228 - "Pioneers"? - Yes, sir. 541 00:40:05,229 --> 00:40:06,688 Settlers. 542 00:40:06,689 --> 00:40:09,333 Settling everything, everywhere. 543 00:40:09,334 --> 00:40:10,659 It's no different 544 00:40:10,660 --> 00:40:12,861 than what you're doing with your outposts. 545 00:40:12,862 --> 00:40:14,520 Only bigger. 546 00:40:14,521 --> 00:40:17,597 And, if I may, better. 547 00:40:17,598 --> 00:40:21,011 You know, said the king-sized catfish to the crappie. 548 00:40:21,012 --> 00:40:23,222 In a hundred years, people may look back 549 00:40:23,223 --> 00:40:26,350 and think our methods are ruthless and unkind, 550 00:40:26,351 --> 00:40:29,085 but there will be people to look back. 551 00:40:29,086 --> 00:40:32,523 We got people everywhere around these parts. 552 00:40:32,524 --> 00:40:36,435 You help us, we can help you. 553 00:40:36,436 --> 00:40:38,720 Dwight... 554 00:40:38,721 --> 00:40:41,890 if your wife is still alive, 555 00:40:41,891 --> 00:40:44,575 we can help you find her. 556 00:40:46,604 --> 00:40:48,038 And, June... 557 00:40:49,633 --> 00:40:50,732 we can help you find 558 00:40:50,733 --> 00:40:53,785 that sweet little place you've been looking for. 559 00:40:55,955 --> 00:40:58,573 You two need someplace to brew, don't you? 560 00:40:58,574 --> 00:41:00,575 We can help you find that, too. 561 00:41:00,576 --> 00:41:02,886 And we brokered a deal with Logan 562 00:41:02,887 --> 00:41:05,914 to help us expand what we've already built... 563 00:41:05,915 --> 00:41:09,084 to power it, to fuel it. 564 00:41:09,085 --> 00:41:11,586 You help us keep this place going, 565 00:41:11,587 --> 00:41:14,473 there's no telling what we can offer each other. 566 00:41:14,474 --> 00:41:16,299 Together. 567 00:41:16,300 --> 00:41:18,310 You can take that offer 568 00:41:18,311 --> 00:41:20,979 and shove it straight up your poop chute. 569 00:41:20,980 --> 00:41:23,765 - Sarah... - She's right. 570 00:41:23,766 --> 00:41:27,319 We just saw what you do to people who take your deals. 571 00:41:27,320 --> 00:41:29,270 Well, we only eliminate what is nonessential. 572 00:41:29,271 --> 00:41:30,489 From everything we've seen, 573 00:41:30,490 --> 00:41:32,657 that doesn't describe any of you. 574 00:41:32,658 --> 00:41:34,918 We'll take our chances on our own. 575 00:41:34,919 --> 00:41:37,496 You want the gas? You cook it yourself. 576 00:41:39,499 --> 00:41:40,949 Leaving us high and dry 577 00:41:40,950 --> 00:41:44,595 without the very thing we came here for. 578 00:41:44,596 --> 00:41:48,790 Well, that makes you all much less essential. 579 00:41:48,791 --> 00:41:50,333 Don't... 580 00:42:27,872 --> 00:42:29,998 Wait. 581 00:42:29,999 --> 00:42:32,551 I can stay. 582 00:42:34,387 --> 00:42:35,646 Let them go. 583 00:42:35,647 --> 00:42:38,006 I'll help you make it. I know how. 584 00:42:38,007 --> 00:42:39,724 We can get out of this, Luci. 585 00:42:39,725 --> 00:42:42,218 We've gotten ourselves out of worse scrapes. 586 00:42:42,219 --> 00:42:44,563 Luci, no. 587 00:42:47,066 --> 00:42:50,018 The journals are gone. 588 00:42:50,019 --> 00:42:53,855 But this way, we can keep everyone going. 589 00:42:53,856 --> 00:42:56,241 We can keep you alive. 590 00:42:59,879 --> 00:43:02,914 Now that sounds like a deal to me. 591 00:43:05,176 --> 00:43:08,420 Give them a tanker full of gas. 592 00:43:11,874 --> 00:43:13,942 We could do that. 593 00:43:15,878 --> 00:43:18,263 Use it. 594 00:43:18,264 --> 00:43:21,433 Find that place everyone needs. 595 00:43:21,434 --> 00:43:25,762 And then, prove these people wrong. 596 00:43:25,763 --> 00:43:28,699 Oh, honey, I don't see that happenin'. 597 00:43:29,709 --> 00:43:32,851 If y'all change your mind, do reach out. 598 00:43:33,676 --> 00:43:35,205 At the rate we're expandin', 599 00:43:35,206 --> 00:43:37,282 you won't have a hard time findin' us. 600 00:45:00,530 --> 00:45:08,530 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 601 00:45:08,531 --> 00:45:10,578 We should get back to the convoy. 602 00:45:10,579 --> 00:45:12,079 We're running low on gas. 603 00:45:14,481 --> 00:45:16,904 - Back away! - We can make it on foot. 604 00:45:16,905 --> 00:45:21,028 You, me, and a cat with serious behavioral issues. 605 00:45:21,029 --> 00:45:23,052 Daniel! Now! 606 00:45:23,053 --> 00:45:26,053 You sure know how to make an entrance. 607 00:45:28,561 --> 00:45:30,384 - No... - We can help you. 608 00:45:30,385 --> 00:45:31,685 That's what they said. 41118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.