All language subtitles for Escalofrio 1978

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:03:41,480 --> 00:03:43,730 Seems the whole world is out today 3 00:03:43,770 --> 00:03:46,980 Makes sense. It is a holiday after all 4 00:03:47,020 --> 00:03:49,060 I can't believe no-one's at home 5 00:03:49,100 --> 00:03:52,810 If they are, they're still in bed Give it one last try 6 00:03:54,810 --> 00:03:57,270 We could always go someplace on our own 7 00:04:01,730 --> 00:04:02,730 OK, Blackie 8 00:04:05,520 --> 00:04:07,560 Let's take Blackie for a run in the park 9 00:04:07,890 --> 00:04:11,390 And then we can to dancing I don't want to stay in today 10 00:04:11,430 --> 00:04:14,390 Neither do I, but there's no way we're going dancing! 11 00:04:16,560 --> 00:04:19,390 Not with the risk of losing this little fellow 12 00:04:21,770 --> 00:04:22,850 How old is he now? 13 00:04:22,890 --> 00:04:27,430 Four months tomorrow- and getting bigger 14 00:04:40,310 --> 00:04:42,640 - Afternoon - Hello 15 00:06:50,810 --> 00:06:52,350 So what can we do now? 16 00:06:52,390 --> 00:06:53,770 I really don't mind 17 00:06:54,390 --> 00:06:55,770 Change the music 18 00:06:55,810 --> 00:06:59,640 Want something more exciting? 19 00:06:59,680 --> 00:07:00,810 Yes... 20 00:07:14,350 --> 00:07:15,100 Ana? 21 00:07:15,140 --> 00:07:16,060 What? 22 00:07:16,100 --> 00:07:17,180 Do you know them? 23 00:07:17,230 --> 00:07:19,640 - Who? - In that car 24 00:07:21,810 --> 00:07:23,180 Easy Blackie! 25 00:07:23,230 --> 00:07:26,730 - Who is it? - No idea 26 00:07:28,100 --> 00:07:28,980 Hey, Andres 27 00:07:29,020 --> 00:07:31,230 Seems he knows you 28 00:07:44,350 --> 00:07:45,480 Quiet, Blackie 29 00:07:48,140 --> 00:07:50,480 Andres! Have you forgotten about me? 30 00:07:50,770 --> 00:07:53,640 - I'm sorry, but I... - Bruno. It's Bruno 31 00:07:53,680 --> 00:07:56,310 - Berta, my wife - Pleased to meet you 32 00:07:56,930 --> 00:07:59,140 - Is that your wife? - Yes, Ana 33 00:08:02,640 --> 00:08:04,480 Pleased to meet you 34 00:08:04,890 --> 00:08:06,850 Seems Andrea lost his memory 35 00:08:07,680 --> 00:08:10,180 - Hi, I'm Berta - Nice to meet you 36 00:08:10,230 --> 00:08:13,810 It's been a while. But you look the same 37 00:08:13,850 --> 00:08:15,600 Time's been kind to you 38 00:08:15,640 --> 00:08:18,430 The time we met, you were this high 39 00:08:18,480 --> 00:08:20,600 Was it at college? 40 00:08:20,640 --> 00:08:24,020 Of course! I was the year above you 41 00:08:24,060 --> 00:08:26,390 We had one class together, with Fray Bernado 42 00:08:26,430 --> 00:08:29,180 Bernado never taught class. He was the Dean 43 00:08:29,230 --> 00:08:31,180 No. He was the Professor of Sciences 44 00:08:31,930 --> 00:08:33,310 Don't you remember? 45 00:08:34,060 --> 00:08:35,480 - Where were you going? - Home 46 00:08:36,180 --> 00:08:37,850 - Got kids? - One coming 47 00:08:38,930 --> 00:08:43,520 Fantastic. Come back to ours to celebrate 48 00:08:45,020 --> 00:08:46,020 It'll be fun 49 00:08:46,850 --> 00:08:50,980 Listen to some music... Talk about the old days 50 00:08:51,020 --> 00:08:53,270 - Well... - I've just thought 51 00:08:53,310 --> 00:08:56,020 I have a photo of the two of us 52 00:08:56,060 --> 00:08:58,020 Don't stand here talking 53 00:08:58,060 --> 00:09:01,680 We've got great wine and cheese at home 54 00:09:03,850 --> 00:09:04,850 Follow us 55 00:09:23,520 --> 00:09:24,560 Where's their house? 56 00:09:25,310 --> 00:09:26,310 No Idea 57 00:09:26,730 --> 00:09:29,560 I just wish I could remember him 58 00:09:29,600 --> 00:09:33,560 You must have been in another class. He looks much older 59 00:09:34,140 --> 00:09:36,520 I can't recall him at all 60 00:09:37,850 --> 00:09:41,850 Well, they seem very nice. And we've nothing else to do 61 00:09:47,520 --> 00:09:50,060 - It's a long way out - It' seem to be 62 00:10:20,560 --> 00:10:22,560 You know, I'm sure I'm right 63 00:10:24,310 --> 00:10:27,640 Fray Bernardo was the Dean, I'm certain 64 00:10:27,680 --> 00:10:30,980 - The Professor of Science was - Please, Andres 65 00:10:31,020 --> 00:10:32,930 Look how many miles we've come 66 00:10:33,600 --> 00:10:35,980 It's been nearly an hour 67 00:10:39,600 --> 00:10:40,600 Why stop here? 68 00:10:40,850 --> 00:10:42,600 - I want to turn back - Alright 69 00:10:42,640 --> 00:10:47,100 - Let's just go home - Whatever you want 70 00:10:51,980 --> 00:10:54,600 - We thought we'd lost you - Well... 71 00:10:54,640 --> 00:10:57,770 - Almost there - Should I drive slower? 72 00:10:57,810 --> 00:10:59,430 Only a couple of minutes now 73 00:12:15,680 --> 00:12:17,100 Well, here we are 74 00:12:17,140 --> 00:12:20,600 - It's a long-way out - We only visit at weekends 75 00:12:23,060 --> 00:12:26,480 - I left my keys in the car - It's quite safe here 76 00:12:32,520 --> 00:12:34,020 Leave the dog to roam 77 00:12:34,060 --> 00:12:37,810 poor thing gets crazy after a week shut in 78 00:12:38,350 --> 00:12:42,850 - But he might get lost - The place is walled in 79 00:12:43,390 --> 00:12:47,060 - I'd like to keep him with us - Of course. Come this way 80 00:12:47,680 --> 00:12:48,680 Go ahead 81 00:13:25,230 --> 00:13:26,890 Hope the light works 82 00:13:30,480 --> 00:13:32,230 What a lovely room 83 00:13:32,270 --> 00:13:35,060 I'm glad you like it. Where do you live? 84 00:13:35,100 --> 00:13:36,680 In a rented matchbox 85 00:13:36,730 --> 00:13:39,060 But comfortable and very central 86 00:13:40,390 --> 00:13:42,100 We'd like to visit you 87 00:13:42,390 --> 00:13:44,520 You're welcome. But it'll be a squeeze 88 00:13:44,560 --> 00:13:48,140 I'll light the fire. It's cold 89 00:13:51,520 --> 00:13:53,310 Some music... 90 00:13:55,520 --> 00:13:56,520 How unusual 91 00:13:56,980 --> 00:13:57,980 Can I help? 92 00:13:58,270 --> 00:13:59,270 Thank you... 93 00:13:59,730 --> 00:14:02,060 Berta, get some drinks 94 00:14:02,520 --> 00:14:04,430 - What would you like? - Whatever's easiest 95 00:14:07,520 --> 00:14:10,390 - Can you get a log? - Yes, there you go 96 00:14:18,600 --> 00:14:22,430 I'll go and get that photograpgh. Maybe then you'll remember 97 00:14:40,020 --> 00:14:41,020 Silence! 98 00:15:13,480 --> 00:15:14,930 Does that interest you? 99 00:15:15,930 --> 00:15:20,520 It always have... I should help Berta 100 00:15:20,560 --> 00:15:24,930 - Where's the Kitchen? - Down the corridor 101 00:15:26,430 --> 00:15:28,770 Must be here somewhere 102 00:16:10,020 --> 00:16:11,020 Want something? 103 00:16:15,640 --> 00:16:17,600 I thought... Maybe I could help 104 00:16:19,390 --> 00:16:20,390 Thanks 105 00:16:29,520 --> 00:16:30,730 Get the cheese 106 00:16:44,810 --> 00:16:46,890 You have very beautiful eyes 107 00:16:46,930 --> 00:16:49,390 Thank you 108 00:16:55,140 --> 00:16:58,890 That's you... And that's me 109 00:16:59,600 --> 00:17:01,060 And that's Fray Bernardo 110 00:17:01,770 --> 00:17:02,770 See? 111 00:17:03,810 --> 00:17:05,270 But these uniforms... 112 00:17:06,680 --> 00:17:09,350 - I found that photograph - Show me 113 00:17:13,850 --> 00:17:16,680 - We were much younger - And innocent 114 00:17:18,430 --> 00:17:21,930 I thought they stopped the uniforms in 51 or 52 115 00:17:22,680 --> 00:17:23,480 I never wore one 116 00:17:23,520 --> 00:17:26,730 Well, there's the evidence 117 00:17:39,600 --> 00:17:40,600 Here... 118 00:17:51,890 --> 00:17:52,890 What wine is this? 119 00:17:53,770 --> 00:17:55,810 Try it, you'll like it 120 00:17:57,810 --> 00:18:00,560 Fancy meeting again after all these years 121 00:18:01,930 --> 00:18:03,430 Aren't you having any? 122 00:18:03,770 --> 00:18:04,930 Maybe later 123 00:18:06,020 --> 00:18:07,310 It's very good 124 00:18:08,520 --> 00:18:10,600 What do you two do? 125 00:18:12,640 --> 00:18:16,810 I work for a lawyer. Ana's a nurse 126 00:18:37,230 --> 00:18:38,350 That's Blackie 127 00:18:41,890 --> 00:18:43,520 He wasn't happy in the kitchen 128 00:18:45,140 --> 00:18:47,270 So I let him out 129 00:18:49,390 --> 00:18:50,390 Careful 130 00:18:51,060 --> 00:18:52,770 What you thought 131 00:18:54,810 --> 00:18:56,640 Can you read my mind now? 132 00:18:59,230 --> 00:19:00,560 Like a page in a book 133 00:19:01,180 --> 00:19:05,930 It depends on the person. Some are easier than others 134 00:19:07,180 --> 00:19:09,770 So I'm one of the easy ones? 135 00:19:11,560 --> 00:19:12,640 Yes, very 136 00:19:23,810 --> 00:19:27,020 - What's wrong with Blackie? - He's just barking 137 00:19:28,680 --> 00:19:30,430 Don't worry about the dog 138 00:19:31,560 --> 00:19:33,430 He's enjoying himself 139 00:19:41,560 --> 00:19:42,560 Ana? 140 00:19:43,730 --> 00:19:46,140 Do you believe there are times... 141 00:19:47,430 --> 00:19:49,520 when we can transcend reality? 142 00:19:49,560 --> 00:19:50,350 Berta! 143 00:19:50,390 --> 00:19:51,390 Really... 144 00:19:52,350 --> 00:19:56,480 I'd like to know. But I'm not sure it's really possible 145 00:19:56,770 --> 00:19:57,770 Of course it is 146 00:19:59,730 --> 00:20:02,430 Depends on the person 147 00:20:02,480 --> 00:20:07,560 Ana loves that kind of thing. She gets bored easily 148 00:20:08,020 --> 00:20:10,140 That book you have is very interesting 149 00:20:10,520 --> 00:20:14,480 Can you read palms, or tell the future? 150 00:20:15,600 --> 00:20:17,480 We have something better than that 151 00:20:17,520 --> 00:20:18,560 The Ouija 152 00:20:18,600 --> 00:20:19,600 Ouija? 153 00:20:19,850 --> 00:20:21,180 A strange word 154 00:20:22,140 --> 00:20:23,850 What is it? 155 00:20:25,520 --> 00:20:28,600 We talk the beyond using a glass 156 00:20:38,810 --> 00:20:40,140 That's impossible 157 00:20:42,810 --> 00:20:44,270 Not that kind of glass 158 00:20:53,060 --> 00:20:54,390 With this one 159 00:21:19,600 --> 00:21:20,600 Sit over here 160 00:21:36,430 --> 00:21:37,430 Thanks 161 00:21:38,390 --> 00:21:39,390 No thanks 162 00:21:39,890 --> 00:21:41,060 They're very mild 163 00:21:42,390 --> 00:21:45,020 Alright then. Nothing ventured... 164 00:21:58,810 --> 00:22:00,390 Now we must concentrate 165 00:22:00,770 --> 00:22:02,350 You believe all this? 166 00:22:14,850 --> 00:22:19,180 By the dreadful Day of Judgment; by the four beasts before the throne, 167 00:22:19,730 --> 00:22:21,496 having eyes before and behind; by the fire which is about the throne, 168 00:22:21,520 --> 00:22:24,810 I command Thee to grace us with their presence to enrich our poor souls 169 00:22:24,850 --> 00:22:27,390 to take us into your heart, 170 00:22:28,430 --> 00:22:31,640 talk to us oh powerful One, 171 00:22:32,850 --> 00:22:38,600 shroud us in the frozen light of your eternal darkness 172 00:22:39,640 --> 00:22:42,520 I command Thee to enter our temple and let us speak to you. 173 00:22:42,560 --> 00:22:46,600 Come oh powerful One! 174 00:22:50,020 --> 00:22:51,020 Are you here 175 00:23:02,480 --> 00:23:03,480 Are you here? 176 00:23:16,430 --> 00:23:19,930 Is there anybody you wish to talk to? 177 00:23:30,480 --> 00:23:35,730 Whom would you speak with? Tell us, I command thee 178 00:23:43,730 --> 00:23:44,730 Bruno 179 00:23:45,350 --> 00:23:47,520 What do you want to talk about? 180 00:24:03,680 --> 00:24:04,680 Death 181 00:24:06,810 --> 00:24:08,140 Will I live long? 182 00:24:15,140 --> 00:24:16,140 No 183 00:24:28,060 --> 00:24:29,180 How will I die? 184 00:24:36,980 --> 00:24:40,020 Answer the question. I command thee 185 00:24:54,560 --> 00:24:55,560 S... 186 00:24:56,390 --> 00:24:57,390 S... U... 187 00:24:58,390 --> 00:24:59,390 SUI 188 00:25:01,480 --> 00:25:02,980 What's it spelling? 189 00:25:03,680 --> 00:25:05,180 It's suicide 190 00:25:07,520 --> 00:25:11,810 As you've already tried once, you should try again 191 00:25:11,850 --> 00:25:14,140 Why always bring that up? 192 00:25:16,100 --> 00:25:18,100 So you'll not fail... 193 00:25:19,680 --> 00:25:20,930 next time 194 00:25:27,430 --> 00:25:28,480 What's wrong? 195 00:25:28,890 --> 00:25:29,980 Nothing 196 00:25:31,770 --> 00:25:33,480 - Can we stop this now? - Drink this 197 00:25:35,520 --> 00:25:36,520 Are you scared? 198 00:25:40,640 --> 00:25:41,640 No... 199 00:25:44,890 --> 00:25:45,890 Let's go on 200 00:25:53,520 --> 00:25:54,480 You understand? 201 00:25:54,520 --> 00:25:57,350 He wants nothing more to do with you tonight 202 00:25:58,770 --> 00:26:01,020 Maybe he'll talk to one of the others 203 00:26:05,430 --> 00:26:06,430 Maybe 204 00:26:09,930 --> 00:26:12,230 ls there anyone else you want to speak to? 205 00:26:16,480 --> 00:26:19,480 Please... Tell us who 206 00:26:35,600 --> 00:26:36,600 It's me! 207 00:26:38,270 --> 00:26:39,930 What do you want to talk about? 208 00:26:54,060 --> 00:26:55,060 Love 209 00:26:56,140 --> 00:26:57,140 What of it? 210 00:26:59,140 --> 00:27:00,480 He won't answer 211 00:27:04,270 --> 00:27:07,640 Speak to Ana. Speak to her about love 212 00:27:30,180 --> 00:27:31,640 Ana loves Juan 213 00:27:33,770 --> 00:27:34,480 it's not true! 214 00:27:34,520 --> 00:27:36,680 Ana doesn't love Juan 215 00:27:47,890 --> 00:27:48,390 Liar 216 00:27:48,430 --> 00:27:49,520 I'm not lying! 217 00:27:51,430 --> 00:27:53,100 It's Andres I love 218 00:27:55,390 --> 00:27:56,390 Tell is... 219 00:27:56,930 --> 00:27:57,930 Who is Juan? 220 00:27:59,640 --> 00:28:00,640 My brother 221 00:28:01,480 --> 00:28:03,230 But it was over years ago 222 00:28:07,060 --> 00:28:08,520 Isn't that right, Ana? 223 00:28:10,980 --> 00:28:11,980 Don't you trust me? 224 00:28:13,520 --> 00:28:14,520 How do I know? 225 00:28:15,600 --> 00:28:16,930 Maybe if you told me again 226 00:28:18,180 --> 00:28:20,390 Tell me it's all over 227 00:28:26,730 --> 00:28:28,140 Tell him it's a lie 228 00:28:29,230 --> 00:28:32,480 Damn it! Tell him you lied 229 00:28:33,230 --> 00:28:36,060 By the sea of glass before the face of the Prince of Darkness, 230 00:28:36,100 --> 00:28:38,036 by the dreadful Day of Judgment, by the fire around thy throne 231 00:28:38,060 --> 00:28:41,680 we call on you oh Noble Prince Baal. 232 00:28:42,600 --> 00:28:45,930 Tell him!... Please tell him it's a lie 233 00:28:47,180 --> 00:28:48,180 Tell him!! 234 00:29:01,480 --> 00:29:02,430 It's all over now 235 00:29:02,480 --> 00:29:03,560 I've a bad headache 236 00:29:04,640 --> 00:29:06,270 Drink this, It'll help 237 00:29:08,100 --> 00:29:09,340 No thanks. I don't want anything 238 00:29:10,230 --> 00:29:11,350 Andres, let's go 239 00:29:12,140 --> 00:29:14,390 - you can stay here - No thanks... 240 00:29:14,850 --> 00:29:18,020 I really think it's best if I get her home 241 00:29:18,060 --> 00:29:21,930 But you'll need to show me the way, at least as far as the main road 242 00:29:22,230 --> 00:29:26,480 Not tonight, there's a storm coming. the roads will be dangerous 243 00:29:26,520 --> 00:29:30,480 Tomorrow all will be fine. Sleep well 244 00:29:54,520 --> 00:29:58,230 Relax. Don't worry about it 245 00:29:59,350 --> 00:30:00,350 You forgive me? 246 00:30:00,390 --> 00:30:01,390 What for? 247 00:30:01,560 --> 00:30:02,560 You know... 248 00:30:03,270 --> 00:30:04,560 It's the only mistake I made 249 00:30:05,100 --> 00:30:07,180 let's not mention Juan again 250 00:30:08,390 --> 00:30:09,600 It's in the past now 251 00:30:09,640 --> 00:30:12,520 It is... Forever 252 00:30:21,810 --> 00:30:23,310 - What's up? - Come on 253 00:30:23,350 --> 00:30:24,350 In there? 254 00:30:32,770 --> 00:30:34,180 A bit small for two 255 00:30:35,270 --> 00:30:36,270 I'll get out then 256 00:30:40,480 --> 00:30:41,850 You sure he's still there? 257 00:31:44,430 --> 00:31:45,480 What's up now? 258 00:31:45,770 --> 00:31:47,180 Not still Juan? 259 00:31:52,890 --> 00:31:53,890 It's not that 260 00:31:54,480 --> 00:31:57,430 I saw our address on the back of that photograph 261 00:31:58,680 --> 00:32:00,180 But we only met them today 262 00:32:00,770 --> 00:32:02,060 I don't know what to say 263 00:32:02,100 --> 00:32:03,140 It's very strange 264 00:32:04,480 --> 00:32:05,480 That photo... 265 00:32:05,600 --> 00:32:08,430 I know that Frat Bernardo never taught us 266 00:32:09,520 --> 00:32:12,270 When I started there he was the Dean 267 00:32:13,180 --> 00:32:14,430 He died very strangely 268 00:32:14,730 --> 00:32:15,730 How so? 269 00:32:19,180 --> 00:32:21,180 We heard it was suicide 270 00:32:23,270 --> 00:32:24,350 Listen... 271 00:32:25,390 --> 00:32:26,600 It's Blackie 272 00:32:26,980 --> 00:32:31,180 Maybe our host is really a werewolf 273 00:32:32,930 --> 00:32:33,930 It is Blackie 274 00:32:34,850 --> 00:32:38,600 - Let's get him inside - Don't worry about him 275 00:32:52,730 --> 00:32:53,730 Go to sleep now 276 00:32:54,730 --> 00:32:55,730 I'm trying 277 00:32:56,810 --> 00:32:58,520 Our son needs sleep 278 00:32:59,180 --> 00:33:01,100 We don't want any problems this time 279 00:33:01,640 --> 00:33:03,930 Let's not lose another one 280 00:33:04,390 --> 00:33:06,020 - ls the door locked? - Yes 281 00:33:06,060 --> 00:33:08,140 Close your eyes and go to sleep 282 00:36:44,350 --> 00:36:46,060 What's up? What's the matter? 283 00:36:49,930 --> 00:36:50,930 What is it? 284 00:36:51,310 --> 00:36:54,180 I went downstairs and... Someone... 285 00:36:56,020 --> 00:36:57,020 Take it easy 286 00:37:02,430 --> 00:37:03,600 It's alright 287 00:37:05,770 --> 00:37:06,770 Let's go home 288 00:37:07,520 --> 00:37:10,180 First, I want to know what's going on here 289 00:37:12,020 --> 00:37:13,350 Let's get out of here 290 00:37:14,430 --> 00:37:16,310 Please, let's go 291 00:37:17,060 --> 00:37:20,020 I'm sick of these weird games 292 00:37:20,980 --> 00:37:21,980 Andres... 293 00:37:22,560 --> 00:37:25,850 Wait here. Lock the door after me 294 00:37:26,390 --> 00:37:27,430 I'll come with you 295 00:38:04,770 --> 00:38:08,560 In the name of Satan, spirit of evil - Amen 296 00:38:09,980 --> 00:38:12,430 Lead us into temptation. Amen 297 00:38:13,140 --> 00:38:15,640 Corrupt our souls. Amen 298 00:38:16,140 --> 00:38:17,850 Satan, may we be damned 299 00:38:18,520 --> 00:38:21,350 King of the Lower world may we be damned 300 00:38:21,930 --> 00:38:25,230 Prince of Fornication may we be damned 301 00:38:25,770 --> 00:38:28,770 Father of Incest, may we be damned 302 00:38:29,230 --> 00:38:32,060 Serpent of Genesis, may we be damned 303 00:38:32,850 --> 00:38:35,390 Grand Master of the Black Arts 304 00:38:36,180 --> 00:38:38,180 Protect your humble servants 305 00:38:40,810 --> 00:38:43,310 Stay where you are. Don't move 306 00:39:02,730 --> 00:39:07,850 You who are of death. Who kiss death on the mouth 307 00:39:08,270 --> 00:39:12,180 Protect your servants... Satan 308 00:39:12,730 --> 00:39:14,850 Invade our souls and minds 309 00:39:15,680 --> 00:39:17,390 Corrupt and defile us 310 00:39:18,310 --> 00:39:20,060 and mark us forever 311 00:39:21,100 --> 00:39:24,060 with the sign of evil on our foreheads 312 00:39:24,100 --> 00:39:28,060 O Satan come lead us out of misery 313 00:39:50,730 --> 00:39:54,180 You are here... I sense you, I feel you 314 00:39:55,140 --> 00:39:56,770 You are here inside me 315 00:39:57,640 --> 00:39:58,770 Inside us all 316 00:39:58,810 --> 00:40:02,560 Come, O Lord of Darkness 317 00:40:03,270 --> 00:40:04,270 Come! 318 00:44:30,810 --> 00:44:33,770 I think we should call a doctor 319 00:44:33,810 --> 00:44:36,520 Don't worry. She's always OK 320 00:44:36,560 --> 00:44:41,060 But I', a nurse. She might not be alright this time 321 00:44:41,480 --> 00:44:45,560 - Believe me, it's nothing... - Andres, you must get a doctor 322 00:44:50,680 --> 00:44:53,430 Call this one. He's a friend of ours 323 00:45:08,770 --> 00:45:10,230 Damn it! 324 00:45:13,100 --> 00:45:14,810 Hello...? Can you hear me...? 325 00:45:19,980 --> 00:45:20,980 Where is it? 326 00:45:26,930 --> 00:45:28,060 Not there 327 00:45:37,430 --> 00:45:38,680 Hopeless 328 00:46:07,680 --> 00:46:09,270 Seems she's recovered 329 00:46:11,770 --> 00:46:15,560 The phones dead... Must be the storm 330 00:46:22,810 --> 00:46:24,270 Come, Bruno 331 00:46:29,560 --> 00:46:30,390 I want to go 332 00:46:30,430 --> 00:46:32,930 - I swear, she... - Don't bother! 333 00:46:33,850 --> 00:46:35,310 It's the truth 334 00:46:45,930 --> 00:46:49,180 Look, I'll never find the road tonight. We really should stay here 335 00:46:49,520 --> 00:46:51,980 We'll leave as soon as it's daylight 336 00:46:55,680 --> 00:46:57,680 I'm not sleeping in that bed 337 00:47:00,810 --> 00:47:02,140 I'm really tired 338 00:47:54,520 --> 00:47:55,520 What was that? 339 00:47:57,180 --> 00:48:00,430 Probably our friends. Having fun again 340 00:50:15,520 --> 00:50:16,520 It's daylight 341 00:50:19,140 --> 00:50:20,390 Can't be right... 342 00:50:20,810 --> 00:50:21,810 It's nearly two 343 00:50:22,640 --> 00:50:24,180 How did we sleep so long? 344 00:50:27,230 --> 00:50:28,480 I had a strange dream 345 00:50:28,890 --> 00:50:30,390 This place gives me the creaps 346 00:50:30,980 --> 00:50:32,180 Can't say I'm keen 347 00:50:32,810 --> 00:50:34,140 Let's go home 348 00:50:35,140 --> 00:50:38,020 Let me take a shower, I need to wake up 349 00:50:38,430 --> 00:50:39,430 I want to go! 350 00:50:40,230 --> 00:50:41,230 No-one here 351 00:50:51,810 --> 00:50:52,980 What a fun weekend 352 00:50:53,810 --> 00:50:56,180 We should have stayed home 353 00:51:04,850 --> 00:51:06,180 I'll get the dog 354 00:51:10,680 --> 00:51:11,680 The car... 355 00:51:27,850 --> 00:51:28,930 Now what can we do? 356 00:51:29,560 --> 00:51:30,930 Wait 357 00:51:31,270 --> 00:51:32,810 Let's go find some food 358 00:51:32,850 --> 00:51:34,310 I could do with some 359 00:51:34,350 --> 00:51:35,350 Me too 360 00:51:35,560 --> 00:51:37,430 We didn't eat at all last night 361 00:51:40,770 --> 00:51:43,600 I think we're out of luck. the cupboards bare 362 00:52:04,230 --> 00:52:05,770 I wonder where these go? 363 00:52:06,100 --> 00:52:07,100 No idea 364 00:52:42,850 --> 00:52:43,850 Such old stuff 365 00:53:09,680 --> 00:53:10,680 Look out! 366 00:53:34,850 --> 00:53:35,850 But that's us! 367 00:53:38,390 --> 00:53:39,680 When was it done? 368 00:54:26,930 --> 00:54:29,350 We went to get some food 369 00:54:29,390 --> 00:54:33,850 Sorry about taking your car. mine's broken down 370 00:54:33,890 --> 00:54:34,890 Don't worry 371 00:54:35,390 --> 00:54:36,770 - Stay for lunch - No 372 00:54:36,810 --> 00:54:38,480 Why such a hurry? 373 00:54:38,770 --> 00:54:41,480 We want to leave before it gets dark 374 00:54:43,060 --> 00:54:46,640 So, see you again sometime. Bye... 375 00:55:07,770 --> 00:55:10,310 Well, they didn't have a lot to say 376 00:55:16,730 --> 00:55:17,730 What's up? 377 00:55:17,890 --> 00:55:19,930 I don't know. they must have rigged it 378 00:55:21,600 --> 00:55:24,520 - We can't leave anyway - Not if the car won't start 379 00:55:24,560 --> 00:55:26,520 No, we almost for Blackie 380 00:56:08,600 --> 00:56:10,390 You decided to stay 381 00:56:11,060 --> 00:56:12,350 We're looking for Blackie 382 00:56:14,270 --> 00:56:15,270 Our dog 383 00:56:15,430 --> 00:56:17,060 And the car won't start 384 00:56:18,270 --> 00:56:21,390 I'll help you with the car, after we've eaten 385 00:56:22,060 --> 00:56:23,640 Please help me now 386 00:56:26,180 --> 00:56:30,230 Well, if you're really in such a hurry... We'll go and do it now 387 00:56:30,730 --> 00:56:31,730 Alright? 388 00:56:38,060 --> 00:56:39,100 Try again 389 00:56:45,520 --> 00:56:46,520 It's dead 390 00:56:47,270 --> 00:56:48,270 Try again 391 00:56:50,020 --> 00:56:52,140 - Let's go eat something - Hold on! 392 00:56:53,390 --> 00:56:54,520 You try it now 393 00:57:10,060 --> 00:57:13,560 What's happened to Blackie? I'm getting worried 394 00:57:19,060 --> 00:57:20,140 Where did you find this? 395 00:57:22,600 --> 00:57:23,730 It's Fray Bernardo 396 00:57:23,770 --> 00:57:25,730 Recognise him? 397 00:57:27,600 --> 00:57:29,640 Didn't he jump from a window? 398 00:57:29,680 --> 00:57:30,680 So they said 399 00:57:31,270 --> 00:57:33,560 Maybe... he was pushed 400 00:57:34,480 --> 00:57:37,680 Shame... He was a good teacher 401 00:57:39,060 --> 00:57:40,060 Wait a second 402 00:57:45,930 --> 00:57:47,980 This collar? Isn't it Blackie's? 403 00:57:58,180 --> 00:57:59,230 Let's bury him 404 00:57:59,680 --> 00:58:02,060 You bitch! You murdering bitch! 405 00:58:03,520 --> 00:58:05,680 Poor girl. She seems upset 406 00:58:06,730 --> 00:58:07,730 It was you... 407 00:58:08,100 --> 00:58:10,180 You killed him! 408 00:58:10,680 --> 00:58:12,060 Calm down. Calm down! 409 00:58:12,390 --> 00:58:14,480 Why would I want to murder a stupid dog? 410 00:58:15,100 --> 00:58:17,430 Berta... Why did you do it? 411 00:58:18,350 --> 00:58:20,520 Only a coward could murder a defenseless animal 412 00:58:21,310 --> 00:58:24,430 I agree. only a coward would do it 413 00:58:24,480 --> 00:58:26,980 - What do you mean? - You know perfectly well 414 00:58:27,560 --> 00:58:28,560 Say it! 415 00:58:28,600 --> 00:58:31,600 It's easier to kill a dog than to kill yourself! 416 00:58:35,020 --> 00:58:36,430 Let's get out of here 417 00:59:06,850 --> 00:59:07,980 There's still a pulse 418 00:59:08,680 --> 00:59:09,680 Help me 419 00:59:19,140 --> 00:59:20,020 What can we do? 420 00:59:20,060 --> 00:59:21,520 He needs a doctor 421 00:59:57,560 --> 00:59:59,140 - What? - What's he saying 422 00:59:59,520 --> 01:00:00,520 I don't know 423 01:00:01,600 --> 01:00:05,730 Suppose she doesn't come back? we can't just let him die 424 01:00:07,180 --> 01:00:08,270 Where you going? 425 01:00:08,310 --> 01:00:11,310 To see if I can get this damned car started 426 01:00:33,140 --> 01:00:34,350 He's dead 427 01:01:06,520 --> 01:01:07,520 Good evening 428 01:01:36,770 --> 01:01:38,480 There's nothing I can do 429 01:01:45,770 --> 01:01:46,980 What happened? 430 01:01:47,020 --> 01:01:48,230 We were outside... 431 01:01:49,640 --> 01:01:51,890 I can only imagine it was an accident 432 01:01:51,930 --> 01:01:53,140 An accident? 433 01:01:53,810 --> 01:01:55,810 That's not what she told me 434 01:02:01,430 --> 01:02:02,850 What did she say? 435 01:02:02,890 --> 01:02:04,100 I'm sure you know 436 01:02:04,480 --> 01:02:06,680 You say you weren't in the room 437 01:02:07,480 --> 01:02:07,810 Yes... 438 01:02:07,850 --> 01:02:09,270 - You sure? - Yes 439 01:02:09,310 --> 01:02:13,350 - We were going to our car... - I heard it wouldn't start 440 01:02:13,640 --> 01:02:15,640 Well, I've fixed it now 441 01:02:15,680 --> 01:02:19,560 - Somebody had pulled a wire off... - Who? 442 01:02:20,140 --> 01:02:21,980 - Her?... Or him? - I don't know 443 01:02:22,020 --> 01:02:23,060 Then... 444 01:02:23,350 --> 01:02:25,730 What's this? Blood... 445 01:02:27,390 --> 01:02:29,100 - I don't see it - I assure you it's blood 446 01:02:29,140 --> 01:02:31,270 Must be from the dog 447 01:02:31,310 --> 01:02:34,680 - What dog? - I'll tell you the whole story... 448 01:02:35,140 --> 01:02:36,850 I don't want any story 449 01:02:37,140 --> 01:02:42,430 My only duty here is to make out a death certificate 450 01:02:42,480 --> 01:02:45,180 Time and cause of death 451 01:02:45,930 --> 01:02:48,560 The rest is your problem 452 01:02:50,180 --> 01:02:51,520 Where's the phone? 453 01:02:58,600 --> 01:02:59,890 My husband's telling the truth 454 01:03:00,480 --> 01:03:03,810 We came here yesterday with our dog. Now someone's killed him 455 01:03:04,680 --> 01:03:07,930 Killing a dog is not murder. killing a man is 456 01:03:22,100 --> 01:03:24,810 By the dreadful day of our judgement 457 01:03:26,680 --> 01:03:32,430 By the four beasts around the throne with eyes before and behind 458 01:03:33,770 --> 01:03:37,680 By the fire which is around the throne 459 01:03:42,270 --> 01:03:44,930 You stay here. Don't leave this house 460 01:03:58,930 --> 01:04:00,850 Doctor, What can we do? 461 01:04:04,770 --> 01:04:07,560 Nothing. Fate will now run its course 462 01:04:37,770 --> 01:04:38,980 I'm glad he's gone 463 01:04:40,480 --> 01:04:42,480 Now we just have to wait 464 01:04:45,730 --> 01:04:47,930 But what are we waiting for? 465 01:04:48,430 --> 01:04:52,230 All I know is he didn't believe a single word I said 466 01:04:52,560 --> 01:04:55,350 Are you sure that the car was rigged? 467 01:04:55,390 --> 01:04:58,770 Youtoo? Don't believe me? 468 01:04:59,350 --> 01:05:03,060 Andres... What's happening to us? 469 01:05:04,430 --> 01:05:05,730 This all feels... 470 01:05:05,770 --> 01:05:11,270 - Like a bad drea - But we're wide awake 471 01:05:14,600 --> 01:05:16,930 - Look at her there - Forget her 472 01:05:17,600 --> 01:05:19,060 Nothing we can do 473 01:05:19,560 --> 01:05:21,100 That's what drives me crazy 474 01:05:21,140 --> 01:05:24,600 We're stuck here and there's nothing we can do 475 01:05:30,480 --> 01:05:31,480 Sorry... 476 01:05:32,060 --> 01:05:36,270 I know we should keep calm. Now more than ever 477 01:05:52,560 --> 01:05:53,560 Here... 478 01:06:08,060 --> 01:06:11,730 I've had enough. I can't stand this 479 01:06:12,350 --> 01:06:14,680 That man accusing me of murder 480 01:06:15,480 --> 01:06:16,680 I said we should have left 481 01:06:17,520 --> 01:06:19,020 How? On foot? 482 01:06:19,060 --> 01:06:20,890 Better than this! 483 01:06:21,730 --> 01:06:25,890 - What did she tell that doctor? - With her it could be anything 484 01:06:29,850 --> 01:06:31,770 I think she killed him 485 01:06:37,810 --> 01:06:38,810 Hold this 486 01:06:43,770 --> 01:06:45,810 Now where's she gone? 487 01:06:45,850 --> 01:06:51,270 You who are of death, protect and lead us out of misery 488 01:06:52,680 --> 01:06:53,890 What was that? 489 01:06:54,430 --> 01:06:57,520 I don't know. I just thought of it 490 01:06:58,560 --> 01:07:00,520 Something the doctor said... 491 01:07:09,560 --> 01:07:10,640 It's so quiet 492 01:07:11,770 --> 01:07:14,600 The other day... When was it? 493 01:07:14,890 --> 01:07:15,890 Yesterday... 494 01:07:16,810 --> 01:07:21,140 When we were in the bathroom... when was that? 495 01:07:23,430 --> 01:07:25,480 Last night, in the bathroom 496 01:07:26,350 --> 01:07:27,480 I saw you in the mirror 497 01:07:28,020 --> 01:07:29,480 I had the same feeling 498 01:07:30,520 --> 01:07:31,480 Of silence? 499 01:07:31,520 --> 01:07:34,140 No... A feeling of emptiness 500 01:07:34,520 --> 01:07:37,640 As though something... has gone forever 501 01:07:38,810 --> 01:07:40,310 Because of Juan 502 01:07:41,480 --> 01:07:45,390 No, it's hard to explain. It wasn't him 503 01:07:51,060 --> 01:07:54,060 Listen to her. Like a caged animal 504 01:07:54,100 --> 01:07:58,430 - Is she crazy? - Crazy? I guess so 505 01:07:58,480 --> 01:08:02,730 - She killed her husband - But can we prove that? 506 01:08:03,270 --> 01:08:04,270 Listen 507 01:08:05,020 --> 01:08:08,730 - There's no sound - Exactly. What's she up to? 508 01:08:11,640 --> 01:08:12,680 Sounds like water 509 01:08:12,730 --> 01:08:15,140 Like she's filling up the basin 510 01:08:15,430 --> 01:08:16,430 Or the bath 511 01:08:28,230 --> 01:08:30,520 Berta? Are you in there? 512 01:08:30,560 --> 01:08:32,180 Try it again 513 01:08:33,180 --> 01:08:34,180 Open the door! 514 01:08:55,770 --> 01:08:57,430 Get her out of these wet clothes 515 01:09:52,850 --> 01:09:53,850 Drink this 516 01:09:54,270 --> 01:09:58,350 I'm not dead yet! Kill me! Kill me again! 517 01:09:58,640 --> 01:10:01,770 I'll kill you! I'll Kill you! I'LL KILL YOU!! 518 01:10:10,230 --> 01:10:11,390 You did kill her 519 01:10:33,560 --> 01:10:35,560 We must wipe all our prints 520 01:10:36,060 --> 01:10:37,930 Leave no trace of us here 521 01:10:38,560 --> 01:10:39,310 The doctor? 522 01:10:39,350 --> 01:10:42,430 He only saw us once. If he comes back, we won't be here 523 01:10:43,520 --> 01:10:44,770 I don't believe this 524 01:10:45,310 --> 01:10:46,770 It's like a nightmare 525 01:10:48,270 --> 01:10:51,020 - First Blackie, the Bruno, now... - Hurry... 526 01:10:51,390 --> 01:10:54,020 We should have let her bleed to death 527 01:10:54,060 --> 01:10:56,980 Not that I care about killing her 528 01:10:57,020 --> 01:10:59,480 She deserved to die. Let's go 529 01:11:04,810 --> 01:11:06,140 Don't go 530 01:11:07,060 --> 01:11:09,180 You wanted me to bleed to death 531 01:11:10,270 --> 01:11:11,350 Well, I didn't... 532 01:11:13,850 --> 01:11:17,930 Yes you did. And now I undersatnd it all 533 01:11:19,430 --> 01:11:21,140 You murdered my husband 534 01:11:21,430 --> 01:11:23,140 And now I'm going to kill you... 535 01:11:24,680 --> 01:11:25,680 With pleasure 536 01:11:25,930 --> 01:11:27,020 No, you're wrong 537 01:11:27,060 --> 01:11:28,480 It wasn't like that 538 01:12:54,850 --> 01:12:57,560 - Let me fix your hand - No! Get in 539 01:13:05,680 --> 01:13:07,560 - Oh no! - What's wrong? 540 01:13:07,600 --> 01:13:10,100 - My bag's in there - Forget it 541 01:13:10,140 --> 01:13:11,390 But my name's in it 542 01:13:13,100 --> 01:13:15,810 - I'll come with you - Stay there, keep the motor on 543 01:14:31,520 --> 01:14:33,020 Quickly! It's still open 544 01:15:00,310 --> 01:15:02,560 We're back home now. It's all over 545 01:15:09,060 --> 01:15:10,060 My God! 546 01:15:11,100 --> 01:15:12,270 What's going on? 547 01:15:20,600 --> 01:15:22,060 When... When's it going to end? 548 01:15:30,310 --> 01:15:31,430 Can we help? 549 01:15:31,480 --> 01:15:35,730 Did you see anyone in our apartment? 550 01:15:36,430 --> 01:15:37,430 No... 551 01:15:37,560 --> 01:15:39,020 Yes, the moving men 552 01:15:39,310 --> 01:15:41,020 Ah, the moving men... 553 01:15:42,020 --> 01:15:42,980 Who? 554 01:15:43,020 --> 01:15:44,180 They took everything 555 01:15:44,600 --> 01:15:49,140 We presumed it was all legal. It seemed quite normal 556 01:15:50,980 --> 01:15:52,310 It's impossible 557 01:15:53,100 --> 01:15:54,310 We're not moving 558 01:15:55,770 --> 01:15:56,980 My wife is pregnant 559 01:15:58,270 --> 01:16:01,230 You can't stand here. Why don't you come in 560 01:16:01,730 --> 01:16:03,020 We don't want to cause trouble 561 01:16:03,060 --> 01:16:05,640 No, please... Come in, come in 562 01:16:06,180 --> 01:16:07,640 And you've hurt yourself 563 01:16:08,480 --> 01:16:11,640 We have a few friends here for dinner 564 01:16:15,390 --> 01:16:16,980 My wife is pregnant 565 01:17:50,390 --> 01:17:51,730 - Carlos? - Hmm? 566 01:17:51,770 --> 01:17:52,980 Do you know them? 567 01:17:58,230 --> 01:17:59,480 Never saw them before 568 01:18:00,640 --> 01:18:01,730 Hey, Carlos... 569 01:18:02,100 --> 01:18:03,230 Don't you remember me? 570 01:18:03,850 --> 01:18:06,140 We were at college together 570 01:18:07,305 --> 01:18:13,343 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 37686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.