All language subtitles for Dynasty s07e25 The Sublet.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,273 --> 00:02:16,552 Ijust phoned the police again, they're on their way. 2 00:02:16,892 --> 00:02:20,087 How could Sarah have done this? How? 3 00:02:20,258 --> 00:02:23,322 - Oh, Nlake, why didn't I listen to you? - Darling-- 4 00:02:23,499 --> 00:02:25,006 I should've realised what was happening. 5 00:02:25,182 --> 00:02:27,528 I shouldn't have let her spend so much time with Kristina. 6 00:02:27,707 --> 00:02:29,094 Krystle, listen to me. 7 00:02:29,264 --> 00:02:33,213 Now, if it weren't for Sarah, Kristina wouldn't be alive today. 8 00:02:33,389 --> 00:02:36,417 How could you have possibly known she was gonna do a thing like this? 9 00:02:36,587 --> 00:02:39,483 - Did it ever cross your mind? - No. No, of course not. 10 00:02:39,659 --> 00:02:42,172 Well, then I don't wanna hear anything more about blame. 11 00:02:42,352 --> 00:02:45,128 It's happened, we'll find them, 12 00:02:45,298 --> 00:02:49,247 and Kristina will be back with us very soon. 13 00:02:52,830 --> 00:02:55,978 Yes, yes, she'll be back with us, 14 00:02:56,533 --> 00:02:59,645 and she'll be unharmed too. You'll see. 15 00:02:59,816 --> 00:03:01,993 We checked her room. 16 00:03:02,173 --> 00:03:04,687 We know that Sarah has taken Kristina's medicine with her. 17 00:03:04,866 --> 00:03:07,093 - We know that, don't we? - Yes. 18 00:03:07,265 --> 00:03:09,826 - And she loves Kristina, we know that. - Yes, she does. 19 00:03:10,000 --> 00:03:11,891 Then she's not gonna harm her. 20 00:03:12,062 --> 00:03:13,318 - Excuse me, sir. BLAKE: Yes? 21 00:03:13,493 --> 00:03:16,725 - Sergeant Nenson here to see you. - Oh, yes. Ask him in, please. 22 00:03:16,902 --> 00:03:19,044 Mrs. Carrington. Mr. Carrington. 23 00:03:19,216 --> 00:03:21,562 I'm afraid the information I have so far is very sketchy. 24 00:03:21,741 --> 00:03:25,020 I'd appreciate it if you could both fill me in on exactly what happened. 25 00:03:25,192 --> 00:03:27,538 Well, our daughter is missing. She's gone. 26 00:03:27,717 --> 00:03:29,774 - Kidnapped, you think? - Yes. 27 00:03:30,788 --> 00:03:32,596 The child's name? 28 00:03:33,145 --> 00:03:35,623 Kristina. She's 3 years old. 29 00:03:36,344 --> 00:03:39,707 I know we're talking about the little girl who had the heart transplant recently. 30 00:03:39,879 --> 00:03:41,267 Yes, that's right, we are. 31 00:03:42,236 --> 00:03:44,079 The name of the alleged kidnapper? 32 00:03:45,434 --> 00:03:46,941 Sarah Curtis. 33 00:03:48,506 --> 00:03:51,701 Isn't she the mother of the girl whose heart was used in the transplant? 34 00:03:51,872 --> 00:03:53,595 Yes, she is, sergeant. 35 00:03:53,766 --> 00:03:55,489 And that child's name was...? 36 00:03:55,659 --> 00:03:57,167 SARAH: "Cathy." 37 00:03:57,721 --> 00:04:00,318 See? I sewed her name across Raggedy Ann's apron. 38 00:04:00,499 --> 00:04:04,915 So now we have to call her Cathy, not Ann anymore. Okay, sweetheart? 39 00:04:05,086 --> 00:04:07,395 I don't care. 40 00:04:07,569 --> 00:04:09,664 What do you mean you don't care? 41 00:04:09,842 --> 00:04:12,822 You've always loved her. She's always been your favourite. 42 00:04:12,998 --> 00:04:15,475 Not anymore, she's different. 43 00:04:15,649 --> 00:04:17,958 Nut you still love her, don't you, Cathy? 44 00:04:18,132 --> 00:04:20,561 I'm not Cathy, I'm Kristina. 45 00:04:21,751 --> 00:04:23,594 Yes. 46 00:04:23,855 --> 00:04:26,201 Yes, of course you are. 47 00:04:27,095 --> 00:04:29,488 This says "Cathy." 48 00:04:47,571 --> 00:04:50,432 - You look pale. - Do l? 49 00:04:50,601 --> 00:04:53,413 Then maybe you should send me on a business trip to Tahiti, Mother. 50 00:04:53,589 --> 00:04:56,868 Maybe I could buy Moorea or Nora Nora for Colbyco. 51 00:04:57,208 --> 00:04:59,470 - I do the shopping in this family, Adam. - Heh. 52 00:04:59,649 --> 00:05:01,408 Now, I want you to countersign that. 53 00:05:04,151 --> 00:05:06,545 With this I could buy Moorea and Nora Nora. 54 00:05:07,981 --> 00:05:10,374 What I want to buy, Adam, is your vow of secrecy. 55 00:05:10,549 --> 00:05:13,062 That cheque is to buy stock in Trouville lndustries. 56 00:05:15,430 --> 00:05:20,636 To start a takeover masterminded by, let me guess, Dirk Maurier. 57 00:05:20,816 --> 00:05:22,025 That's right. 58 00:05:22,205 --> 00:05:24,263 And you must understand that if word gets out, 59 00:05:24,435 --> 00:05:26,410 it could drive the price of the stock up. 60 00:05:26,582 --> 00:05:28,425 Which means the timing is everything. 61 00:05:28,601 --> 00:05:31,881 And if there's one thing Maurier is a master of, it's timing. I know that. 62 00:05:32,052 --> 00:05:33,859 I also know the man is a monster. 63 00:05:34,871 --> 00:05:38,019 So was Attila the Hun, and he ruled half of Europe. 64 00:05:38,575 --> 00:05:41,770 Mother, don't go through with this deal, please. 65 00:05:41,941 --> 00:05:43,664 Why not? 66 00:05:50,116 --> 00:05:53,060 Adam, I asked you why shouldn't I go through with this? 67 00:05:54,493 --> 00:05:55,833 ADAM: I can't be specific. 68 00:05:57,059 --> 00:05:59,704 Do you have negative instincts about Maurier? 69 00:05:59,879 --> 00:06:01,518 Yes. 70 00:06:01,815 --> 00:06:03,107 I always have had. 71 00:06:03,287 --> 00:06:05,429 Well, then forget them and sign the cheque. 72 00:06:06,233 --> 00:06:09,261 Now, Maurier is going to make Colbyco a great deal of money. 73 00:06:09,431 --> 00:06:12,412 And Trouville lndustries is going to give us the clout on the East Coast 74 00:06:12,587 --> 00:06:13,760 that I've always wanted. 75 00:06:21,383 --> 00:06:23,358 What if I said I still disapprove? 76 00:06:23,529 --> 00:06:26,557 Then I'd have to remind you, Adam, that I make the decisions around here. 77 00:06:26,728 --> 00:06:28,822 I always have, and I always will. 78 00:06:42,466 --> 00:06:44,692 Adam, your hand's shaking. What's wrong with you? 79 00:06:45,917 --> 00:06:47,724 Have you been drinking again? You promised-- 80 00:06:47,895 --> 00:06:49,822 No, I've stopped all that. 81 00:06:50,706 --> 00:06:52,596 Word of honour. 82 00:07:11,031 --> 00:07:12,204 [lNTERCOM BUZZES] 83 00:07:15,954 --> 00:07:17,163 What is it? 84 00:07:17,343 --> 00:07:18,935 PAULA [OVER lNTERCOM]: You have a call. 85 00:07:19,112 --> 00:07:20,452 Who is it from? 86 00:07:20,626 --> 00:07:21,715 He wouldn't say. 87 00:07:21,889 --> 00:07:25,455 Just that it concerns a mutual acquaintance by the name of Torrance. 88 00:07:25,634 --> 00:07:28,027 I'll take it. Thank you, Paula. 89 00:07:28,624 --> 00:07:32,106 McVane, I told you never to call me at my office. 90 00:07:32,285 --> 00:07:34,678 I wanna see you in my apartment in half an hour. 91 00:07:34,852 --> 00:07:36,575 I'm running out of patience with you. 92 00:07:36,745 --> 00:07:38,217 I have things to do. 93 00:07:38,387 --> 00:07:41,199 The only thing you have to do is get right over here. 94 00:07:41,374 --> 00:07:44,355 Or would you rather I come to Colbyco and pay you a visit? 95 00:07:58,839 --> 00:08:00,849 Where is the information we've been talking about? 96 00:08:01,027 --> 00:08:03,253 I don't have anything to pass on to you yet. 97 00:08:03,426 --> 00:08:06,071 You don't even know whether or not Alexis made her first move? 98 00:08:06,624 --> 00:08:09,400 There's nothing to report, and that's the truth. 99 00:08:10,580 --> 00:08:13,392 Do you always sweat like that when you tell the truth? 100 00:08:13,567 --> 00:08:15,793 It's very warm in here. 101 00:08:16,850 --> 00:08:19,494 There's nothing new. I swear it. 102 00:08:21,226 --> 00:08:24,207 Now, let me tell you something, Mr. Torrance, 103 00:08:24,383 --> 00:08:27,950 the minute I catch you lying, and I will, 104 00:08:28,128 --> 00:08:31,276 this Adam Carrington charade of yours is gonna come to an abrupt end. 105 00:08:31,453 --> 00:08:35,019 I can't do this to her, McVane. Don't you understand? 106 00:08:35,198 --> 00:08:37,173 I can't betray my mother. 107 00:08:37,344 --> 00:08:40,156 Why not? Necause you love her? 108 00:08:42,394 --> 00:08:43,434 Yes, I do. 109 00:08:43,614 --> 00:08:47,096 Well, I loved her once and she betrayed me. 110 00:08:47,000 --> 00:08:50,985 Besides, aren't you a bit confused? 111 00:08:51,166 --> 00:08:54,398 Alexis Carrington Colby is not your mother. 112 00:08:58,658 --> 00:09:02,140 Now, what do you know? 113 00:09:10,777 --> 00:09:13,003 Trouville lndustries. 114 00:09:13,428 --> 00:09:16,025 What about Trouville lndustries? 115 00:09:16,626 --> 00:09:19,738 There's a deal in the works with Dirk Maurier. 116 00:09:21,297 --> 00:09:23,188 Go on. 117 00:09:35,800 --> 00:09:38,529 - Dominique. - Nick, hello. 118 00:09:38,704 --> 00:09:41,217 Well, it's been a long time. 119 00:09:41,397 --> 00:09:44,377 Three months to the day, in fact. Remember? 120 00:09:44,553 --> 00:09:47,449 Out in the field when you gave me that quick brush-off? Ha, ha. 121 00:09:47,625 --> 00:09:49,551 - I was in a hurry. NlCK: You certainly were. 122 00:09:49,729 --> 00:09:50,770 [BOTH CHUCKLE] 123 00:09:50,949 --> 00:09:54,097 I'm sorry about that, Nick. As a matter of fact, I'm in a hurry now. 124 00:09:54,274 --> 00:09:57,386 I just finished a meeting here because I'm rushing off to another. 125 00:09:57,556 --> 00:10:00,620 Can't you cancel it? I'd love to take you to dinner. 126 00:10:00,797 --> 00:10:02,939 Nick, it is the middle of the afternoon. 127 00:10:03,112 --> 00:10:05,505 Anyway, I already have a dinner date for tonight. 128 00:10:05,679 --> 00:10:08,025 Well, that's easy enough, just cancel that one too. 129 00:10:08,204 --> 00:10:10,430 Just pick up one of those phones and say: 130 00:10:10,602 --> 00:10:13,080 "Look, I'm sorry about tonight but Nick Kimball is taking me 131 00:10:13,253 --> 00:10:16,485 to the Saint-Malo on Nob Hill, where he's already pre-ordered 132 00:10:16,662 --> 00:10:20,277 my favourite French entree, cassoulet parisien. " 133 00:10:20,111 --> 00:10:20,810 Uh-huh. 134 00:10:20,811 --> 00:10:25,562 The last time I heard, both Nob Hill and Saint-Malo were in San Francisco. 135 00:10:26,408 --> 00:10:27,664 They still are. 136 00:10:28,427 --> 00:10:29,719 [CHUCKLES] 137 00:10:36,550 --> 00:10:38,309 Thank you. 138 00:10:40,548 --> 00:10:44,497 You mind if I ask you what's on your mind right now? 139 00:10:45,177 --> 00:10:48,540 I was just thinking about the last time we had dinner together. 140 00:10:48,712 --> 00:10:50,555 We were in your Jeep. 141 00:10:50,731 --> 00:10:55,651 You took me to a little roadside dive. We ate hamburgers and french fries. 142 00:10:55,865 --> 00:10:56,990 [LAUGHS] 143 00:10:57,170 --> 00:11:00,700 Yes. Well, I guess I've gotten lucky since then. 144 00:11:00,873 --> 00:11:03,733 Two new wells have come in. There was Dominique 1, 145 00:11:03,904 --> 00:11:06,549 now there's Ruth 2 and Octavia 3. 146 00:11:06,723 --> 00:11:08,482 Ruth. That is your mother's name, isn't it? 147 00:11:08,659 --> 00:11:11,137 That's right. And Octavia's my little sister. 148 00:11:12,783 --> 00:11:14,375 They must be very proud of you. 149 00:11:14,550 --> 00:11:16,022 They are. 150 00:11:16,192 --> 00:11:19,052 Now the question is, what about you? 151 00:11:21,872 --> 00:11:23,967 I'm very happy for you. 152 00:11:24,145 --> 00:11:28,310 - Leasing a private jet-- NlCK: Well, just for a day. 153 00:11:28,479 --> 00:11:31,076 Nut it's a very special day 154 00:11:31,257 --> 00:11:33,483 because I'm with a very special person. 155 00:11:35,886 --> 00:11:38,196 Nick, something about you has changed. 156 00:11:38,411 --> 00:11:39,752 [LAUGHS] 157 00:11:40,263 --> 00:11:43,458 Are you actually gonna tell me that I'm not the arrogant, 158 00:11:43,629 --> 00:11:47,196 overconfident, rude guy you once said I was? 159 00:11:47,880 --> 00:11:49,806 No, because you were then. 160 00:11:49,984 --> 00:11:51,707 And now? 161 00:11:52,593 --> 00:11:55,369 I can't quite put my finger on it. 162 00:11:55,791 --> 00:12:00,542 Nut I do my best character analysis after a big meal. 163 00:12:02,608 --> 00:12:04,451 Incidentally, 164 00:12:05,049 --> 00:12:08,747 how did you learn that my favourite food is cassoulet parisien? 165 00:12:08,921 --> 00:12:11,099 I'll never tell. 166 00:12:13,382 --> 00:12:14,674 [CHUCKLES] 167 00:13:00,612 --> 00:13:01,952 Is there anything I can do? 168 00:13:02,758 --> 00:13:03,798 Thank you, Dana. Nothing. 169 00:13:03,979 --> 00:13:06,576 Blake, I came here as soon as I heard. 170 00:13:06,757 --> 00:13:09,234 - Dex is on his way. - Good. Thank you. 171 00:13:09,408 --> 00:13:12,687 I'm so sorry. But Kristina will be found, I know it. 172 00:13:14,247 --> 00:13:17,023 I need to hear that. So does Krystle. 173 00:13:17,193 --> 00:13:19,622 Clay was out in the field, so I couldn't reach him for you, 174 00:13:19,802 --> 00:13:22,495 but I'm sure he'll call here as soon as he hears what's happened. 175 00:13:22,663 --> 00:13:26,110 Mr. Carrington, Lieutenant Nenson is waiting to see you in the library. 176 00:13:26,282 --> 00:13:29,562 Oh, yes. Let Mrs. Carrington know, will you, please, Albert? 177 00:13:29,733 --> 00:13:31,911 - lmmediately. - Excuse me. 178 00:13:36,160 --> 00:13:38,302 NENSON: We're covering the airport, the bus stations 179 00:13:38,475 --> 00:13:41,251 and the train terminal, Mr. Carrington. Plus roadblocks, of course. 180 00:13:41,420 --> 00:13:43,228 - Nut it's been hours. - Krystle, darling. 181 00:13:43,398 --> 00:13:44,654 That's all right. 182 00:13:44,829 --> 00:13:48,144 I know exactly how you feel, Mrs. Carrington. I have children too. 183 00:13:48,700 --> 00:13:51,010 All I can tell you is that an all-points bulletin is out 184 00:13:51,183 --> 00:13:54,498 for Mrs. Curtis and your daughter, and all possible steps are being taken. 185 00:13:54,676 --> 00:13:55,968 Thank you, sarge. 186 00:13:56,149 --> 00:13:58,123 We're doing everything we can, Mrs. Carrington. 187 00:13:58,295 --> 00:14:00,305 - We'll be in touch. NLAKE: Mm-hm. 188 00:14:00,483 --> 00:14:01,656 - Nlake? - Yes, Dex. 189 00:14:01,830 --> 00:14:03,924 About Wyoming, I've checked with my father. 190 00:14:04,102 --> 00:14:07,968 There's no indication of Sarah and Kristina having been there yet. 191 00:14:08,143 --> 00:14:11,290 That rules out one more place they can be. 192 00:14:11,467 --> 00:14:12,640 Krystle. 193 00:14:13,992 --> 00:14:16,470 I've known Sarah a long time. 194 00:14:16,643 --> 00:14:19,791 She wouldn't hurt Kristina. She's incapable of hurting anyone. 195 00:14:21,567 --> 00:14:25,469 - Thank you, Dex. - That's very reassuring. 196 00:14:25,649 --> 00:14:28,078 We appreciate your help. Thanks for coming by. 197 00:14:28,258 --> 00:14:31,285 Well, if there's any other news, I'll let you know. 198 00:14:33,854 --> 00:14:37,839 Blake, where is she? Where is she? 199 00:14:38,020 --> 00:14:42,101 Darling, we are doing everything we possibly can. 200 00:14:42,272 --> 00:14:45,551 - I want her home. - I know. 201 00:14:46,522 --> 00:14:48,245 I know. 202 00:15:00,491 --> 00:15:04,907 Blake, I just got back from the Mirror. Is there any word on Kristina yet? 203 00:15:05,414 --> 00:15:07,173 No, no. Nothing yet. 204 00:15:07,350 --> 00:15:10,629 I want you to know that we're printing a special edition of the paper tomorrow 205 00:15:10,800 --> 00:15:13,397 with a picture of Sarah Curtis and Kristina on the front page. 206 00:15:13,579 --> 00:15:15,673 Good. Good. Very good. 207 00:15:15,851 --> 00:15:18,999 And we're offering a reward for any information to do with the kidnapping. 208 00:15:20,354 --> 00:15:22,448 I can't thank you enough, Alexis. 209 00:15:22,626 --> 00:15:25,905 Oh, Nlake. Nlake, you don't have to thank me. 210 00:15:26,077 --> 00:15:29,943 We've always done everything that we could for our children, we always will. 211 00:15:30,117 --> 00:15:31,373 That's our bond. 212 00:15:31,800 --> 00:15:33,643 - [OVER PHONE] And Blake? - Yes? 213 00:15:34,199 --> 00:15:36,795 I spoke to the people at KBEX. 214 00:15:36,976 --> 00:15:38,986 They want to send a news crew to the house tonight 215 00:15:39,164 --> 00:15:40,672 to do an appeal with Krystle. 216 00:15:41,436 --> 00:15:44,333 If there's anybody that can get to Sarah Curtis it's Krystle. 217 00:15:44,720 --> 00:15:46,814 You've got to make her do that appeal, Nlake. 218 00:15:51,116 --> 00:15:53,425 You're very tired, aren't you, sweetheart? 219 00:15:53,599 --> 00:15:55,574 Yes, but... 220 00:15:56,334 --> 00:15:57,842 Yes, but what, honey? 221 00:15:58,017 --> 00:16:01,548 I want my mommy. 222 00:16:06,686 --> 00:16:11,557 Of course you do. Of course. And she's right here. 223 00:16:11,736 --> 00:16:15,051 Your mommy's right here, Cathy. 224 00:16:22,089 --> 00:16:24,147 Sarah, 225 00:16:24,698 --> 00:16:28,564 if you're out there watching, I beg you, 226 00:16:28,738 --> 00:16:30,294 bring Kristina back. 227 00:16:33,072 --> 00:16:35,167 I know how much you love her, 228 00:16:36,018 --> 00:16:40,518 but you know how fragile and delicate her health is. 229 00:16:41,867 --> 00:16:44,260 Her life could be in danger. 230 00:16:44,434 --> 00:16:46,360 She needs to be home with us. 231 00:16:46,538 --> 00:16:47,000 Mommy? 232 00:16:47,000 --> 00:16:49,477 KRYSTLE [ON TV] : We can give her the care that she needs. 233 00:16:49,652 --> 00:16:50,860 Mommy. 234 00:16:51,040 --> 00:16:54,571 KRYSTLE: Sarah, I know how much pain you've suffered, 235 00:16:54,743 --> 00:16:56,131 and Blake and I wanna help you-- 236 00:16:56,300 --> 00:16:58,730 I hear my mommy. 237 00:16:58,910 --> 00:17:02,392 Oh, honey, sweetheart, you're only dreaming. That's all. 238 00:17:02,571 --> 00:17:04,713 There's nobody here but the two of us. See? 239 00:17:04,885 --> 00:17:08,536 - I heard her. - Oh, it was a dream, that's all. 240 00:17:08,714 --> 00:17:13,251 Nut now that you're awake, I have dinner ready. And ice cream. 241 00:17:13,428 --> 00:17:15,151 I'm not hungry. 242 00:17:15,321 --> 00:17:18,685 You don't wanna eat it now, is that it? That's all right, you can eat it later. 243 00:17:18,856 --> 00:17:20,998 But it is time for your medicine. 244 00:17:21,171 --> 00:17:22,727 Don't be frightened, sweetheart. 245 00:17:22,897 --> 00:17:24,907 We're together and everything's gonna be fine, 246 00:17:25,085 --> 00:17:27,646 but only if you take your medicine. 247 00:17:28,494 --> 00:17:30,504 Cathy. 248 00:17:30,666 --> 00:17:33,861 Cathy, why don't you listen to me anymore? 249 00:17:45,184 --> 00:17:48,499 - Hello, Steven. - Sammy Jo, hi. 250 00:17:48,677 --> 00:17:51,741 - Did you just get here? - I got here a while ago. 251 00:17:51,918 --> 00:17:54,815 I wanted to see Krystle and Blake. 252 00:17:55,664 --> 00:17:56,704 How've you been? 253 00:17:57,641 --> 00:17:58,766 Okay. 254 00:17:59,409 --> 00:18:00,916 Are you staying here at the house? 255 00:18:01,092 --> 00:18:03,354 No, I'm back at my apartment. 256 00:18:03,533 --> 00:18:07,015 I haven't made any plans yet about anything. 257 00:18:07,951 --> 00:18:08,992 Hmm. 258 00:18:10,224 --> 00:18:11,264 How's Danny? 259 00:18:13,296 --> 00:18:15,473 Well, he heard me talking on the phone about Kristina, 260 00:18:15,652 --> 00:18:17,291 and he started to cry. 261 00:18:17,967 --> 00:18:19,774 I think that was the final straw. 262 00:18:20,534 --> 00:18:22,591 He still doesn't know why you left. 263 00:18:22,764 --> 00:18:24,487 I tried to explain. 264 00:18:24,659 --> 00:18:26,549 I know. But he thinks it's all his fault. 265 00:18:28,404 --> 00:18:30,378 I'll have another talk with him. 266 00:18:30,550 --> 00:18:32,225 Thanks for telling me about this. 267 00:18:40,760 --> 00:18:42,770 Oh, Sammy Jo, you haven't seen Adam, have you? 268 00:18:42,948 --> 00:18:44,755 No, I haven't. Isn't he at the office? 269 00:18:44,926 --> 00:18:48,408 No. I phoned. His secretary said he ran out in a rush and he hasn't come back. 270 00:18:48,587 --> 00:18:50,849 - Oh, my God, I hope he-- - What? 271 00:18:51,027 --> 00:18:52,535 That he hasn't heard about Kristina. 272 00:18:52,711 --> 00:18:56,110 I mean, he's very close to the edge already. 273 00:19:01,465 --> 00:19:04,408 To Adam Carrington, our benefactor. 274 00:19:04,579 --> 00:19:07,139 - Ha, ha. - When they write my biography, 275 00:19:07,314 --> 00:19:11,646 this particular chapter may go something like this: 276 00:19:12,237 --> 00:19:15,684 "After he realised what Mrs. Colby was up to, 277 00:19:15,856 --> 00:19:18,453 Congressman McVane made certain 278 00:19:18,634 --> 00:19:21,661 that the president of Trouville lndustries announced: 279 00:19:21,832 --> 00:19:24,608 'There is no takeover bid."' 280 00:19:24,778 --> 00:19:26,417 "And immediately after the announcement, 281 00:19:26,587 --> 00:19:30,621 the price plunged and Alexis Colby was out a king's ransom." 282 00:19:30,838 --> 00:19:33,100 - Ha, ha. - And we made a bloody fortune. 283 00:19:33,279 --> 00:19:37,181 - Mm. - Ha, ha. Oh. Oh. 284 00:19:37,361 --> 00:19:40,927 I can't wait to see the look on Alexis' face 285 00:19:41,106 --> 00:19:44,170 when she realises she's been taken. 286 00:19:44,388 --> 00:19:45,944 [BOTH LAUGH] 287 00:19:46,408 --> 00:19:48,299 You know something? 288 00:19:48,470 --> 00:19:50,612 Revenge is almost as good as sex. 289 00:19:50,827 --> 00:19:53,855 [BOTH LAUGHlNG] 290 00:19:54,025 --> 00:19:56,718 In fact, in this case it's even better. 291 00:20:01,390 --> 00:20:02,563 [KNOCKlNG] 292 00:20:05,598 --> 00:20:08,159 The Scotch you ordered, Mr. Carrington. 293 00:20:11,574 --> 00:20:14,517 - Here you go. - Thank you. 294 00:20:50,000 --> 00:20:52,896 You're my son. I love you. 295 00:20:54,418 --> 00:20:57,530 ALEXlS: You're my son. I love you. 296 00:20:57,700 --> 00:21:01,147 You're my son. I love you. 297 00:21:26,611 --> 00:21:29,806 How can you stand to live with yourself? 298 00:21:41,344 --> 00:21:43,989 So you understand, Mr. Carrington, that time is of the essence. 299 00:21:44,163 --> 00:21:46,760 Yes, I understand, Dr. Chadway. 300 00:21:46,941 --> 00:21:51,021 I wish I could paint you a more optimistic picture but I can't. 301 00:21:51,191 --> 00:21:54,254 Yes. Thank you. Thank you very much. 302 00:21:54,431 --> 00:21:56,154 Good night. 303 00:21:56,325 --> 00:21:57,832 What did he say? 304 00:21:58,008 --> 00:21:59,300 Oh, he, uh... 305 00:21:59,481 --> 00:22:01,994 He just wanted to make sure we would keep in touch with him. 306 00:22:02,174 --> 00:22:03,933 What else? 307 00:22:04,278 --> 00:22:07,090 - That's basically it. - Blake, I wanna know what he said. 308 00:22:07,266 --> 00:22:08,653 - Darling-- - Please. 309 00:22:11,643 --> 00:22:13,618 He's worried 310 00:22:13,789 --> 00:22:16,937 that if for some reason Kristina doesn't get her medicine, 311 00:22:17,114 --> 00:22:18,537 she could be in danger. 312 00:22:19,765 --> 00:22:21,021 What kind of danger? 313 00:22:21,196 --> 00:22:23,972 Her lungs can fill up with fluid. 314 00:22:25,235 --> 00:22:29,652 Now, it may be gradual, but it's still very, very serious. 315 00:22:29,822 --> 00:22:32,000 Oh, my God. 316 00:22:35,251 --> 00:22:37,428 Sarah did take the medicine. 317 00:22:37,607 --> 00:22:39,450 She has to be giving it to her, she has to be. 318 00:22:39,627 --> 00:22:42,655 Of course, I'm sure she is. 319 00:22:44,089 --> 00:22:46,782 She is, I know it. 320 00:22:50,540 --> 00:22:54,155 Oh, good, sweetheart, you're awake. 321 00:22:54,328 --> 00:22:57,523 Now, you really must take your medicine. 322 00:22:58,410 --> 00:23:00,839 I wanna go home. 323 00:23:01,019 --> 00:23:02,059 [KRlSTlNA COUGHS] 324 00:23:02,239 --> 00:23:03,747 Oh, and we will very soon. 325 00:23:03,922 --> 00:23:05,980 And we'll have fun like we always do. 326 00:23:06,153 --> 00:23:07,827 And you can ride your little pony 327 00:23:08,004 --> 00:23:10,062 and feed your little birds that you love so much. 328 00:23:10,234 --> 00:23:11,742 Nut first you must take your medicine. 329 00:23:11,919 --> 00:23:14,228 [COUGHlNG] 330 00:23:15,538 --> 00:23:19,523 Oh, my God. What is it? What is it, my darling? What is it? 331 00:23:19,704 --> 00:23:22,013 Oh, my God, please don't let anything happen to her. 332 00:23:22,186 --> 00:23:26,088 Please. Please. My God, please. 333 00:24:24,255 --> 00:24:25,547 CASSlUS: What can I do for you? 334 00:24:27,327 --> 00:24:28,750 I wanna fight somebody. 335 00:24:28,926 --> 00:24:30,182 Just like that, huh? 336 00:24:31,240 --> 00:24:33,801 You pick him out, I'll take him on. 337 00:24:35,448 --> 00:24:39,182 Maybe what you should fight, son, is that booze that you been guzzling. 338 00:24:39,825 --> 00:24:41,548 What is your name, sir? 339 00:24:41,718 --> 00:24:43,477 CASSlUS: "Sir"? NOXERS: Ha-ha-ha. 340 00:24:43,654 --> 00:24:45,665 That's a first around here. 341 00:24:45,842 --> 00:24:49,457 - They call me Cassius. - As in "Muhammad Ali," right? 342 00:24:49,631 --> 00:24:54,717 Well... Well, you see, Cassius, I'm a student of boxing. 343 00:24:54,891 --> 00:24:59,259 You take your heavyweights, Carnera and Schmeling, 344 00:24:59,436 --> 00:25:01,195 Joe Louis and Marciano, now, those guys-- 345 00:25:01,371 --> 00:25:02,963 Look, son, l... 346 00:25:03,139 --> 00:25:06,705 This is a gym, not a classroom. I got a business to run here. 347 00:25:06,529 --> 00:25:10,347 "Business" is just another word for cash, right? 348 00:25:10,527 --> 00:25:13,303 - Well... NOXER 1 : Hey, look at that. 349 00:25:13,472 --> 00:25:15,147 ADAM: See... 350 00:25:17,007 --> 00:25:19,988 - I'm willing to pay to fight. NOXER 2: That's a lot of bread. 351 00:25:20,164 --> 00:25:25,287 So who wants to go a few rounds with me? Hmm? 352 00:25:25,467 --> 00:25:26,555 BOXER 3: I'll take him. 353 00:25:26,729 --> 00:25:30,714 Come on, you're in no condition. You looking to get killed? 354 00:25:31,484 --> 00:25:33,495 That's my problem, isn't it, Cassius? 355 00:25:34,809 --> 00:25:36,652 Anybody here 356 00:25:37,586 --> 00:25:42,374 who thinks he can take me on and end up standing, how about it?! 357 00:25:42,551 --> 00:25:46,537 CASSlUS: Okay, just put that money away and get out of here. 358 00:25:47,096 --> 00:25:50,627 You've come to the wrong place. Now move it. 359 00:26:21,888 --> 00:26:24,700 I was in there. I heard you. You still wanna fight? 360 00:26:25,844 --> 00:26:28,741 - You're damn right I do. - What's in it for me? 361 00:26:28,916 --> 00:26:31,728 Let's wait and see which one of us wins, 362 00:26:31,904 --> 00:26:33,244 because let's face it, 363 00:26:33,419 --> 00:26:36,651 one of us is gonna get the hell beaten out of him. Isn't he? 364 00:26:38,342 --> 00:26:40,652 [BOTH GRUNTlNG] 365 00:26:40,825 --> 00:26:44,057 Come on. Come on. Come on. 366 00:26:44,234 --> 00:26:48,219 Come on. Come on. Come on. 367 00:26:52,482 --> 00:26:54,576 Come on. 368 00:27:53,000 --> 00:27:54,926 - Good evening, Mr. Carrington. - Good evening. 369 00:27:55,104 --> 00:27:57,030 Oh, have you seen Mrs. Carrington? 370 00:27:57,208 --> 00:28:00,068 I saw her go into Mrs. Curtis' room just a few minutes ago. 371 00:28:00,238 --> 00:28:01,961 Thank you. 372 00:28:17,618 --> 00:28:19,377 Krystle? 373 00:28:20,353 --> 00:28:22,867 - Darling, what are you doing? - I'm trying to find something. 374 00:28:23,047 --> 00:28:25,943 Anything that might tell me where she's taken Kristina. 375 00:28:26,118 --> 00:28:27,506 A flight number, a phone number. 376 00:28:27,675 --> 00:28:31,625 - The police already searched this room. - They didn't find anything. 377 00:28:31,799 --> 00:28:35,079 Nlake, I have to do something. I can't just sit here. 378 00:28:35,251 --> 00:28:36,591 I'm so frightened for her. 379 00:28:36,766 --> 00:28:41,637 So am l, but we have to hang on. We have to be strong. 380 00:28:41,816 --> 00:28:43,826 We have to help each other pull through this. 381 00:28:44,004 --> 00:28:45,643 That's all we can do right now. 382 00:28:46,613 --> 00:28:48,922 Don't you see that...? 383 00:28:54,725 --> 00:28:58,543 SARAH [SlNGlNG]: Close your eyes and sleep tight 384 00:28:58,723 --> 00:29:03,091 And dream lovely dreams 385 00:29:03,267 --> 00:29:06,882 And know day and night 386 00:29:07,056 --> 00:29:11,556 I will always be here 387 00:29:12,316 --> 00:29:15,344 Do you remember when I used to sing that to you back home? 388 00:29:15,514 --> 00:29:18,626 In a few days we'll be back at the ranch, Cathy. 389 00:29:18,796 --> 00:29:21,824 Nut we'll never be in that station waggon again. 390 00:29:21,994 --> 00:29:25,226 We'll never let that other car hurt us again. 391 00:29:25,403 --> 00:29:28,598 We'll be safe and happy. 392 00:29:28,770 --> 00:29:30,444 You'll see. 393 00:29:31,126 --> 00:29:34,657 [SlNGlNG] I will always be close 394 00:29:34,829 --> 00:29:38,611 To my beautiful child 395 00:29:38,786 --> 00:29:42,819 I will always be close 396 00:29:42,994 --> 00:29:48,248 To my beautiful child 397 00:30:04,329 --> 00:30:07,728 - Fantastic. Ha, ha. - And amazing. 398 00:30:07,906 --> 00:30:10,467 We are the only patrons in this entire restaurant. 399 00:30:10,642 --> 00:30:13,586 - Yes. - I'm very impressed. 400 00:30:13,756 --> 00:30:17,120 You obviously asked them to open just for us. 401 00:30:17,291 --> 00:30:19,349 Nick, I know this is very expensive. 402 00:30:19,521 --> 00:30:22,001 [VlOLlNlSTS PLAYlNG TENDER CLASSlCAL MUSlC] 403 00:30:22,002 --> 00:30:23,677 Where you're concerned, it's worth it. 404 00:30:26,168 --> 00:30:28,310 I asked them to play that song for us. 405 00:30:30,545 --> 00:30:33,441 I dedicate it to you, Dominique, 406 00:30:33,617 --> 00:30:35,543 and to this night. 407 00:30:36,478 --> 00:30:38,740 To us, together. 408 00:30:43,086 --> 00:30:46,952 Nick, I'm very impressed with everything you've done today. 409 00:30:47,126 --> 00:30:49,136 And tonight. 410 00:30:49,314 --> 00:30:53,815 However, I don't intend to show my gratitude by... 411 00:30:53,985 --> 00:30:55,110 Um... 412 00:30:55,794 --> 00:30:57,350 Go on. 413 00:30:58,403 --> 00:31:00,665 Nick, I'm not going to bed with you. 414 00:31:00,844 --> 00:31:03,740 Who's talking about going to bed? 415 00:31:04,169 --> 00:31:07,316 - What's on my mind is "wed." - What? 416 00:31:07,493 --> 00:31:11,144 You know, you walking down the aisle looking gorgeous, 417 00:31:11,322 --> 00:31:14,889 people throwing rice, a great big reception. 418 00:31:17,131 --> 00:31:20,613 Dominique, I'm asking you to marry me. 419 00:31:24,326 --> 00:31:25,367 Nick-- 420 00:31:25,547 --> 00:31:27,523 NlCK: Ha, ha. Look at those big eyes. 421 00:31:27,524 --> 00:31:30,420 I'll bet I have your attention now. 422 00:31:30,596 --> 00:31:32,270 Think about it. 423 00:31:32,658 --> 00:31:34,835 It's the best offer you're gonna get tonight. 424 00:31:41,453 --> 00:31:44,433 [GROANlNG] 425 00:31:44,609 --> 00:31:47,756 [SlREN WAlLlNG lN DlSTANCE] 426 00:32:04,793 --> 00:32:07,019 Stay out of the way, buddy. 427 00:32:07,317 --> 00:32:08,574 Hey, what happened here? 428 00:32:10,305 --> 00:32:13,956 I threw a punch and I missed. 429 00:32:14,135 --> 00:32:16,528 Nut what the hell, I always do. 430 00:32:17,375 --> 00:32:19,385 Okay, buddy, who'd you throw the punch at? 431 00:32:20,532 --> 00:32:24,613 Life, destiny. Take your pick. 432 00:32:24,782 --> 00:32:26,708 Any lD? 433 00:32:27,517 --> 00:32:29,444 No wallet. 434 00:32:30,800 --> 00:32:32,523 What's your name? 435 00:32:32,693 --> 00:32:33,734 [ADAM CHUCKLlNG] 436 00:32:33,914 --> 00:32:34,954 My name? 437 00:32:35,134 --> 00:32:37,863 That's what I just said. What's your name? 438 00:32:38,038 --> 00:32:40,850 You wanna know my name and I don't know my name. 439 00:32:41,951 --> 00:32:43,207 That's funny. 440 00:32:44,434 --> 00:32:45,643 That's very funny. 441 00:32:46,875 --> 00:32:50,489 Just another drunk, another wise guy. 442 00:32:52,388 --> 00:32:53,561 Come on, let's take him in. 443 00:33:20,751 --> 00:33:23,899 [WHlMPERlNG] 444 00:33:30,182 --> 00:33:31,989 Blake? 445 00:33:32,201 --> 00:33:33,960 [PANTlNG] 446 00:33:41,712 --> 00:33:44,308 Blake, I had the most horrible dream. 447 00:33:51,601 --> 00:33:53,491 BLAKE: Krystle. 448 00:34:06,372 --> 00:34:08,299 I want my baby. 449 00:34:08,476 --> 00:34:11,073 I know you do, darling. So do l. 450 00:34:11,254 --> 00:34:13,396 Then why aren't we doing something about it? 451 00:34:13,568 --> 00:34:17,135 We are. We're doing everything we can. 452 00:34:17,313 --> 00:34:20,174 I've gotta believe that Sarah saw that appeal you made on television. 453 00:34:20,343 --> 00:34:22,737 Damn it, Nlake, don't patronise me. 454 00:34:22,910 --> 00:34:24,418 I didn't think I was. 455 00:34:24,972 --> 00:34:27,114 Why are you so calm? Why aren't you angry? 456 00:34:27,288 --> 00:34:28,795 I am. 457 00:34:28,971 --> 00:34:31,029 But I can't let it cloud my thinking. 458 00:34:31,580 --> 00:34:34,057 - Nut for Kristina's sake we've-- - Who are you angry with? 459 00:34:34,231 --> 00:34:37,546 - God? Fate? Sarah? - Maybe a little at each. 460 00:34:37,724 --> 00:34:38,764 Well, what about me? 461 00:34:38,944 --> 00:34:41,039 - Are you angry with me? - Why you? 462 00:34:40,422 --> 00:34:42,564 Because I'm the one who brought her into this house. 463 00:34:42,737 --> 00:34:44,412 - I'm the one who trusted her. - Krystle-- 464 00:34:44,589 --> 00:34:46,563 I'm the one who left her alone with Kristina-- 465 00:34:46,735 --> 00:34:49,966 Darling. Krystle. 466 00:34:50,143 --> 00:34:54,344 Whatever we did, we did together. 467 00:34:56,371 --> 00:34:59,650 That's the way it is with you and me. 468 00:35:00,538 --> 00:35:02,429 Isn't it? 469 00:35:05,336 --> 00:35:08,112 I want my baby. 470 00:35:08,281 --> 00:35:10,710 I want my baby. 471 00:35:26,082 --> 00:35:27,469 The morgue? 472 00:35:27,639 --> 00:35:30,068 Yes, sir. An accident. 473 00:35:30,453 --> 00:35:32,547 My God. 474 00:35:32,767 --> 00:35:34,658 Are you saying that my daughter--? 475 00:35:34,829 --> 00:35:37,390 Mr. Carrington, there's a child's body down there 476 00:35:37,564 --> 00:35:39,323 we need to see if you can identify. 477 00:35:40,847 --> 00:35:45,598 She's a little girl of about 3. She has blond hair. 478 00:35:51,746 --> 00:35:53,840 Sergeant, my wife is going through a very bad time. 479 00:35:54,018 --> 00:35:56,280 I can't tell her about this right now. 480 00:35:56,459 --> 00:35:58,972 Not until we're sure. 481 00:35:59,657 --> 00:36:01,464 Of course, I understand that. 482 00:36:02,604 --> 00:36:04,494 Thank you. 483 00:36:11,193 --> 00:36:14,639 KRYSTLE: Blake? - Oh, I won't be too long, darling. 484 00:36:14,812 --> 00:36:17,325 Sergeant Nenson needs me down at headquarters. 485 00:36:17,505 --> 00:36:20,820 - Well, what for? - Uh, just routine, Mrs. Carrington. 486 00:36:20,998 --> 00:36:22,757 - Well, I'll go with you. - No. 487 00:36:22,934 --> 00:36:26,129 I think it'd be best if you stayed here, near the telephone. 488 00:36:26,300 --> 00:36:28,729 Yeah, that would help us out a great deal, Mrs. Carrington. 489 00:36:28,909 --> 00:36:30,884 Just in case Mrs. Curtis should call here. 490 00:36:32,318 --> 00:36:34,125 All right. 491 00:37:27,825 --> 00:37:30,972 [PHONE RlNGlNG] 492 00:37:38,104 --> 00:37:40,030 - Hello? - Mrs. Curtis? 493 00:37:40,208 --> 00:37:43,236 No, I'm a friend of hers. Who is this? 494 00:37:43,406 --> 00:37:46,434 Oh, I'm Mrs. Nroderick. I just got back in town and I needed-- 495 00:37:46,604 --> 00:37:49,249 Mrs. Nroderick, do you know Sarah Curtis? 496 00:37:49,424 --> 00:37:51,267 Oh, no. No, not personally. 497 00:37:51,444 --> 00:37:55,094 You see, I had an ad in yesterday's Mirror and Chronicle. 498 00:37:55,273 --> 00:37:57,499 I'm looking for a tenant for my apartment. 499 00:37:57,672 --> 00:38:01,035 - Apartment? - Yes, on Landley Circle. 500 00:38:01,206 --> 00:38:03,803 She left this number on my answering machine. 501 00:38:03,984 --> 00:38:06,461 Do you happen to know if she's still interested? 502 00:38:06,635 --> 00:38:08,561 Uh, well, I couldn't say, 503 00:38:08,739 --> 00:38:13,024 but if you do hear from her, please call me immediately. 504 00:38:13,201 --> 00:38:14,708 Oh, yes. Yes, of course. 505 00:38:14,884 --> 00:38:17,110 May I have your number? 506 00:38:22,501 --> 00:38:24,344 Thank you. 507 00:38:29,570 --> 00:38:32,167 Gerard, do you still have yesterday's newspapers? 508 00:38:32,347 --> 00:38:34,405 I'm not sure, Mrs. Carrington. I'll ask Marie. 509 00:38:34,578 --> 00:38:36,217 Never mind, I'll ask her myself. 510 00:38:58,565 --> 00:39:01,713 [PHONE RlNGlNG] 511 00:39:09,127 --> 00:39:11,185 [LlNE RlNGlNG] 512 00:39:11,400 --> 00:39:14,547 [PHONE CONTlNUES RlNGlNG] 513 00:39:21,452 --> 00:39:25,652 127 Nellamy Street. It's got to be the one. 514 00:39:31,804 --> 00:39:34,951 [KRlSTlNA COUGHlNG] 515 00:39:49,605 --> 00:39:50,945 [PHONE BUZZES] 516 00:39:52,803 --> 00:39:54,981 - Hello? - Dr. Chadway? 517 00:39:55,160 --> 00:39:59,026 I'm sorry to bother you, but I have a child here that you treated once. 518 00:39:59,199 --> 00:40:03,184 - Yes, who is it? - That's not important. The child is. 519 00:40:03,365 --> 00:40:07,733 They took her to California for surgery, and she won't take her medicine. 520 00:40:07,910 --> 00:40:10,339 - And I'm very worried that-- - Where are you calling from? 521 00:40:10,519 --> 00:40:13,296 Why do you wanna know that? The child is what's important. 522 00:40:13,465 --> 00:40:16,325 Am I the first mother you've known to be concerned about their child? 523 00:40:16,495 --> 00:40:17,704 Of course not, Mrs. Curtis. 524 00:40:17,883 --> 00:40:22,000 - Uh, hold on a minute. - I don't have time for that. 525 00:40:22,000 --> 00:40:25,364 I'll take care of Cathy in my own way. I don't need you. I don't need anybody. 526 00:40:25,535 --> 00:40:27,294 Mrs. Curtis, listen to me. 527 00:40:27,471 --> 00:40:29,146 Take that child back where she belongs. 528 00:40:29,323 --> 00:40:32,016 You've already put her life in jeopardy. 529 00:40:41,442 --> 00:40:43,788 Tell Nlake when he calls in I had no luck in Wyoming. 530 00:40:43,967 --> 00:40:46,660 Nut my father is gonna keep an eye on her house, just in case. 531 00:40:46,828 --> 00:40:48,503 - I'll tell him. - Thanks, Dana. 532 00:40:48,680 --> 00:40:50,042 Dex? 533 00:40:50,043 --> 00:40:51,515 Adam still hasn't shown up yet, 534 00:40:51,684 --> 00:40:54,544 and I've been so worried about him lately, I'm even more worried now. 535 00:40:54,714 --> 00:40:56,940 Look, Dana, I don't have time to talk about that now. 536 00:40:57,112 --> 00:40:59,924 Nut I think maybe you can help me. Neal McVane? 537 00:41:01,026 --> 00:41:03,335 - What about him? - Well, Adam started acting strangely 538 00:41:03,509 --> 00:41:06,321 about the same time that McVane was released on parole. 539 00:41:06,496 --> 00:41:09,141 Do you think that there could be some sort of connection? 540 00:41:09,316 --> 00:41:11,326 Well, McVane had reason to hate Adam in the past. 541 00:41:11,504 --> 00:41:13,227 And me and Alexis. 542 00:41:13,398 --> 00:41:15,911 But the connection now, I don't have an answer for that. 543 00:41:17,480 --> 00:41:19,071 Well, I'm gonna have to find one soon, 544 00:41:19,247 --> 00:41:21,556 or else I don't know what's gonna happen to Adam. 545 00:41:21,730 --> 00:41:23,369 Something terrible. 546 00:41:28,506 --> 00:41:30,935 ADAM: Say it, I look terrible. 547 00:41:31,410 --> 00:41:32,797 ALEXlS: You look terrible. 548 00:41:32,967 --> 00:41:35,827 You certainly don't look like the son I know. 549 00:41:35,996 --> 00:41:38,091 I see you brought the Rolls. 550 00:41:38,269 --> 00:41:41,332 I thought you might decide on one of your less conspicuous Jaguars, 551 00:41:41,509 --> 00:41:44,453 just in case one of the media latched on to some of this. 552 00:41:44,623 --> 00:41:47,052 Yes, and you should be grateful that one of my reporters 553 00:41:47,232 --> 00:41:50,128 found out about this mess before the rest of the media did. 554 00:41:50,304 --> 00:41:52,279 And spared you maternal embarrassment. 555 00:41:52,450 --> 00:41:53,922 [SlGHS] 556 00:41:54,639 --> 00:41:57,416 Adam, what is wrong with you? 557 00:41:57,585 --> 00:42:00,181 Do you mean a Carrington in jail? 558 00:42:00,362 --> 00:42:02,337 As I recall, you were a guest here once. 559 00:42:02,508 --> 00:42:04,316 Yes, I was, and I was innocent. 560 00:42:04,486 --> 00:42:07,634 Why the hell did you bother to bail me out? 561 00:42:07,811 --> 00:42:09,318 Why didn't you just leave me there? 562 00:42:09,494 --> 00:42:12,773 To let you rot? That's what's happening to you, Adam. 563 00:42:12,945 --> 00:42:16,727 I know, and I don't care, so why should you? 564 00:42:18,289 --> 00:42:22,825 Look, I don't want your concern, and I don't want you. 565 00:42:23,002 --> 00:42:25,515 Now leave me alone. 566 00:42:29,147 --> 00:42:31,792 Nellamy Street. Did she say why? 567 00:42:31,966 --> 00:42:34,000 No, sir. Mrs. Carrington had a phone call, 568 00:42:34,000 --> 00:42:36,346 then she asked me to round up yesterday's newspapers. 569 00:42:36,525 --> 00:42:38,033 She seemed most anxious to have them. 570 00:42:38,208 --> 00:42:40,386 Yesterday's newspapers? Did she take them with her? 571 00:42:40,565 --> 00:42:45,233 No, she rushed off. They're still in the library. 572 00:42:58,955 --> 00:43:02,905 This is Nlake Carrington. I'd like to speak to Sergeant Nenson, please. 573 00:43:10,990 --> 00:43:12,462 [ENGlNE STOPS] 574 00:43:36,400 --> 00:43:37,440 KRYSTLE: Sarah? 575 00:43:37,620 --> 00:43:39,464 [KRlSTlNA COUGHlNG] 576 00:43:39,640 --> 00:43:41,028 [KNOCKlNG ON DOOR] 577 00:43:41,197 --> 00:43:45,278 KRYSTLE: Sarah, it's Krystle. Please open the door. 578 00:43:47,972 --> 00:43:51,120 Sarah, I'm alone, there's nobody with me. 579 00:43:52,896 --> 00:43:56,881 Can you hear me? I'm alone. 580 00:44:00,344 --> 00:44:02,905 Sarah, I know you're in there. Please, open the door. 581 00:44:04,385 --> 00:44:05,725 Mommy. 582 00:44:05,900 --> 00:44:08,000 [COUGHlNG] 583 00:44:08,000 --> 00:44:11,734 Kristina. It's Mommy, honey. Open the door. 584 00:44:11,956 --> 00:44:13,966 Mom-- I wanna see my Mommy. 585 00:44:14,144 --> 00:44:16,322 She's not your Mommy, she's just a lady who's trying 586 00:44:16,501 --> 00:44:18,894 to spoil things for us, but she'll be leaving soon, Cathy. 587 00:44:19,068 --> 00:44:21,796 - She'll leave. She will. She will. KRlSTlNA: I want my Mommy. 588 00:44:21,971 --> 00:44:26,759 Sarah, please, open the door. 589 00:44:26,937 --> 00:44:29,366 Sarah, I can hear her coughing. 590 00:44:29,588 --> 00:44:32,735 [KRlSTlNA COUGHlNG] 591 00:44:34,469 --> 00:44:37,413 Sarah, I know you don't want anything to happen to her. 592 00:44:37,584 --> 00:44:42,971 You and Cathy helped her to live. Please, please don't let her die. 593 00:44:46,968 --> 00:44:50,786 KRlSTlNA: Mommy. - Oh, Kristina. Oh. 594 00:44:50,966 --> 00:44:55,215 Thank God. Oh, thank God. 595 00:44:55,265 --> 00:44:59,815 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.