All language subtitles for DuckTales.2017.S02E20-The.Golden.Armory.of.Cornelius.Coot

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,790 --> 00:00:06,000 [Quackfaster] The Legendary Cornelius Coot. 2 00:00:06,000 --> 00:00:10,669 Surrounded by his foes, he drew his storied saber 3 00:00:10,669 --> 00:00:14,039 and fought back the marauding Beagle militia. 4 00:00:14,039 --> 00:00:15,750 Coot was like a ghost. 5 00:00:15,750 --> 00:00:18,170 His musket fire came from all directions. 6 00:00:18,170 --> 00:00:21,460 The confused Beagles ran for their lives. 7 00:00:21,460 --> 00:00:25,120 Coot single-handedly saved this very fort. 8 00:00:25,120 --> 00:00:27,750 And that's the story of how he started 9 00:00:27,750 --> 00:00:30,170 a little town called... 10 00:00:31,079 --> 00:00:33,000 [wind gusts] 11 00:00:33,000 --> 00:00:34,289 ...anyone? 12 00:00:34,289 --> 00:00:36,039 [all] Duckburg. 13 00:00:36,039 --> 00:00:41,619 Coot stamped himself upon our history in a way few ever will. 14 00:00:41,619 --> 00:00:43,329 We'll see about that. 15 00:00:44,500 --> 00:00:46,250 As a special treat today, 16 00:00:46,250 --> 00:00:48,420 Coot's descendant, Della Duck, 17 00:00:48,420 --> 00:00:52,039 will skywrite the letter "C" to commemorate him. 18 00:00:52,039 --> 00:00:53,039 Just a "C"? 19 00:00:53,039 --> 00:00:54,500 Uncle Scrooge charges by the letter. 20 00:00:54,500 --> 00:00:56,079 I'm parched. You got any refreshments? 21 00:00:56,079 --> 00:00:57,500 Maybe some Pep? 22 00:00:57,500 --> 00:01:01,119 In this village we only have traditional victuals: 23 00:01:01,119 --> 00:01:04,250 saltwater jerky and raw buttermilk. 24 00:01:11,710 --> 00:01:13,670 Hey, guys, check me out. 25 00:01:13,670 --> 00:01:15,579 I'm churning butter like Cornelius Coot. 26 00:01:15,579 --> 00:01:16,879 Churn, baby, churn! 27 00:01:16,879 --> 00:01:18,000 [laughs] 28 00:01:18,000 --> 00:01:20,250 Yeah. Yup. 29 00:01:20,250 --> 00:01:21,539 And I'm bored. 30 00:01:21,539 --> 00:01:23,210 This is... what's the word? 31 00:01:23,210 --> 00:01:24,420 The most horrible place ever? 32 00:01:24,420 --> 00:01:26,000 Yes, exactly, thank you. 33 00:01:26,000 --> 00:01:28,579 This capotain isn't even itchy enough to be authentic. 34 00:01:28,579 --> 00:01:30,000 Let's see if we can fly with mom. 35 00:01:30,000 --> 00:01:31,750 Sure, we could go... 36 00:01:31,750 --> 00:01:33,120 unless we want to uncover 37 00:01:33,120 --> 00:01:36,210 the greatest mystery your mom never solved! 38 00:01:36,210 --> 00:01:37,829 Whoa, is that...? 39 00:01:37,829 --> 00:01:39,120 Della's old journal. 40 00:01:39,120 --> 00:01:41,210 She was searching for a top secret family treasure 41 00:01:41,210 --> 00:01:43,460 from the non-McDuck side of your family. 42 00:01:43,460 --> 00:01:45,079 The Beagles weren't just after the fort. 43 00:01:45,079 --> 00:01:49,500 They were after the golden armory of Cornelius Coot. 44 00:01:49,500 --> 00:01:51,079 Untold treasure. 45 00:01:51,079 --> 00:01:52,539 Undiscovered history. 46 00:01:52,539 --> 00:01:54,289 Unparalleled adventure. 47 00:01:55,670 --> 00:01:58,000 Della couldn't crack it, but we can. 48 00:01:58,000 --> 00:01:59,710 [slurps] 49 00:01:59,710 --> 00:02:00,959 [spits] 50 00:02:03,879 --> 00:02:06,290 Not if I get there first. 51 00:02:09,460 --> 00:02:12,080 ♪ Life is like A hurricane ♪ 52 00:02:12,080 --> 00:02:14,710 ♪ Here in Duckburg ♪ 53 00:02:14,710 --> 00:02:17,120 ♪ Racecars, lasers Airplanes ♪ 54 00:02:17,120 --> 00:02:20,120 ♪ It's a duck blur ♪ 55 00:02:20,120 --> 00:02:23,039 ♪ Might solve a mystery ♪ 56 00:02:23,039 --> 00:02:25,000 ♪ Or rewrite history ♪ 57 00:02:25,000 --> 00:02:28,079 ♪ Duck Tales, whoo-ooh ♪ 58 00:02:28,079 --> 00:02:32,579 ♪ Every day they're out there Making Duck Tales, whoo-ooh ♪ 59 00:02:32,579 --> 00:02:36,670 ♪ Tales of derring-do Bad and good-luck tales ♪ 60 00:02:36,670 --> 00:02:38,789 ♪ Whoo-ooh ♪ 61 00:02:38,789 --> 00:02:41,039 ♪ D-D-Danger lurks behind you ♪ 62 00:02:41,039 --> 00:02:43,579 ♪ There's a stranger Out to find you ♪ 63 00:02:43,579 --> 00:02:45,000 ♪ What to do? ♪ 64 00:02:45,000 --> 00:02:49,170 ♪ Just grab on To some Duck Tales, whoo-ooh ♪ 65 00:02:49,170 --> 00:02:53,750 ♪ Every day they're out there Making Duck Tales, whoo-ooh ♪ 66 00:02:53,750 --> 00:02:56,329 ♪ Tales of daring bad And good ♪ 67 00:02:56,329 --> 00:02:59,170 ♪ Not pony tales Or cotton tales ♪ 68 00:02:59,170 --> 00:03:01,330 ♪ No, Duck Tales, whoo-ooh ♪ 69 00:03:05,580 --> 00:03:08,120 Ah, the perfect day. 70 00:03:08,120 --> 00:03:10,750 Just me, the open sky, 71 00:03:10,750 --> 00:03:12,169 the Cloudslayer, and-- 72 00:03:12,169 --> 00:03:13,250 Where's my plane? 73 00:03:13,250 --> 00:03:14,789 [Launchpad] Right here, Miss D. 74 00:03:15,750 --> 00:03:17,079 [gasps] 75 00:03:17,079 --> 00:03:19,210 And there. And a bit over there. 76 00:03:19,210 --> 00:03:20,960 Don't worry, the Sunchaser has been through 77 00:03:20,960 --> 00:03:22,460 way worse than this. 78 00:03:22,460 --> 00:03:25,000 It has? 79 00:03:25,000 --> 00:03:27,210 Yeah. We've been through hundreds, 80 00:03:27,210 --> 00:03:29,079 maybe thousands of crashes together. 81 00:03:29,079 --> 00:03:31,000 If this old girl could talk... 82 00:03:32,120 --> 00:03:33,710 [groaning] 83 00:03:33,710 --> 00:03:35,210 [sighs] 84 00:03:35,210 --> 00:03:37,000 Listen, LP, I need to fly 85 00:03:37,000 --> 00:03:39,960 over Fort Duckburg in T-minus three hours. 86 00:03:39,960 --> 00:03:42,879 Don't worry, we can stitch this baby back together in no time. 87 00:03:42,879 --> 00:03:44,960 Just need to find Spinnyboy. 88 00:03:44,960 --> 00:03:46,210 Spinnyboy? 89 00:03:46,210 --> 00:03:47,210 [pine tree creaks] 90 00:03:49,539 --> 00:03:50,960 There he is. 91 00:03:50,960 --> 00:03:53,789 Webby, most historians consider this stuff to be a myth. 92 00:03:53,789 --> 00:03:56,579 "Coot was a ghost with a golden armory." 93 00:03:56,579 --> 00:03:59,500 "He was everywhere at once." All myths. 94 00:03:59,500 --> 00:04:01,919 Yeah, everyone and their mother went looking for that treasure. 95 00:04:01,919 --> 00:04:04,879 Correction, everyone and your mother. 96 00:04:04,879 --> 00:04:07,539 We've solved some big mysteries before, but this... 97 00:04:07,539 --> 00:04:11,000 this is the one that could make us legends! 98 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 Aah! 99 00:04:12,000 --> 00:04:13,669 [gasps and wheezes] 100 00:04:13,669 --> 00:04:16,709 Everyone thinks Coot is some big dang hero, 101 00:04:16,709 --> 00:04:19,670 beating up 60 defenseless Beagles. 102 00:04:19,670 --> 00:04:21,329 But we're going to set things right, 103 00:04:21,329 --> 00:04:23,290 force the tour guide to give up the goods, 104 00:04:23,290 --> 00:04:27,000 and reclaim the treasure of Fort Beagle-burg. 105 00:04:27,000 --> 00:04:29,170 -What? -Ma! Ma! 106 00:04:29,170 --> 00:04:30,959 [panting] 107 00:04:30,959 --> 00:04:33,040 Ya'll forgot me at the junkyard. 108 00:04:33,040 --> 00:04:34,670 I chased you here. 109 00:04:34,670 --> 00:04:36,290 Must not've heard me yelling to slow down, 110 00:04:36,290 --> 00:04:38,879 because you rolled the windows up. 111 00:04:38,879 --> 00:04:40,040 [sighs] 112 00:04:40,040 --> 00:04:41,879 Whoa! 113 00:04:41,879 --> 00:04:44,040 Big Time, if the Beagle Boys Organization 114 00:04:44,040 --> 00:04:46,250 is going reclaim its former glory, 115 00:04:46,250 --> 00:04:48,540 we're going to have to go in a different direction. 116 00:04:49,620 --> 00:04:52,000 A non-failure direction. 117 00:04:53,250 --> 00:04:55,000 You're a failure as a criminal, 118 00:04:55,000 --> 00:04:57,170 a Beagle and a son. 119 00:04:57,170 --> 00:05:00,170 So, what are you trying to say? 120 00:05:00,170 --> 00:05:03,329 You're no longer a member of the gang! 121 00:05:03,329 --> 00:05:07,170 Because I'm more of a gang leader, right? 122 00:05:07,170 --> 00:05:10,579 Ugh! Come on, boys, let's go grab us a tour guide. 123 00:05:10,579 --> 00:05:13,459 He'll figure it out eventually. 124 00:05:13,459 --> 00:05:15,540 Nothing to see here. History is a living document. 125 00:05:15,540 --> 00:05:17,500 Archeologists at work here, people. 126 00:05:17,500 --> 00:05:19,250 All right, where do we dig? 127 00:05:19,250 --> 00:05:22,829 It says here "Find the truth beneath the legend." 128 00:05:22,829 --> 00:05:24,459 Hmm. 129 00:05:26,920 --> 00:05:29,040 That's it, I'm digging. 130 00:05:32,120 --> 00:05:34,879 Oh, no. My delicious gloppy history treat. 131 00:05:34,879 --> 00:05:37,000 Shh, listen. 132 00:05:38,250 --> 00:05:40,170 [liquid dripping into puddles and echoing] 133 00:05:41,620 --> 00:05:43,079 [Huey] There's something under here. 134 00:05:43,079 --> 00:05:44,920 "Truth beneath the legend!" 135 00:05:44,920 --> 00:05:46,540 [muffled screams] 136 00:05:48,290 --> 00:05:50,250 [grunting and blows landing] 137 00:05:53,000 --> 00:05:54,920 [slurps and gulps] 138 00:05:54,920 --> 00:05:58,079 That used to be me out there getting slapped by Ma. 139 00:05:58,079 --> 00:06:02,290 Innkeep, another buttermilk for which to drown my sorrows. 140 00:06:05,000 --> 00:06:06,959 -It'll be a minute. -That's all right. 141 00:06:06,959 --> 00:06:08,379 I's got nowhere to be. 142 00:06:08,379 --> 00:06:10,379 [ducks grunting] 143 00:06:12,750 --> 00:06:14,170 [all] Whoa! 144 00:06:17,170 --> 00:06:20,000 Told you. Now let's go. 145 00:06:20,000 --> 00:06:21,379 The Coot gold. 146 00:06:21,379 --> 00:06:24,079 The McDuck brats are going to get to it first. 147 00:06:24,079 --> 00:06:25,170 I got to tell... 148 00:06:25,170 --> 00:06:27,500 [grumbling] 149 00:06:30,750 --> 00:06:32,040 ...nobody. 150 00:06:32,040 --> 00:06:36,000 It's Big Time's time to make a name for himself. 151 00:06:36,000 --> 00:06:38,750 Innkeep, make that buttermilk for the road. 152 00:06:39,879 --> 00:06:42,079 Come on, come on. Hurry up, hurry up! 153 00:06:48,709 --> 00:06:50,120 I did it. 154 00:06:51,829 --> 00:06:54,079 I found a photo of what the plane is supposed to look like, 155 00:06:54,079 --> 00:06:55,620 so we can piece it together. 156 00:06:55,620 --> 00:06:56,920 Let's start from the corners. 157 00:06:59,250 --> 00:07:01,000 [Della grunts] 158 00:07:16,620 --> 00:07:18,040 Whoa! 159 00:07:20,879 --> 00:07:22,750 Ew, why is everything sticky? 160 00:07:22,750 --> 00:07:25,040 I used to use superglue to assemble the plane, 161 00:07:25,040 --> 00:07:27,829 but it proved tricky. 162 00:07:27,829 --> 00:07:29,379 Now I use gum. 163 00:07:30,459 --> 00:07:32,420 [both grunt] 164 00:07:35,620 --> 00:07:38,040 So you, like, don't know what you're doing at all? 165 00:07:38,040 --> 00:07:42,579 When it comes to planes, everyone knows their own way. 166 00:07:42,579 --> 00:07:45,790 Is...is that a hamster wheel? 167 00:07:45,790 --> 00:07:48,420 Yeah, well, obviously, a gerbil couldn't spin the propeller. 168 00:07:48,420 --> 00:07:49,709 [gerbil chitters] 169 00:07:56,170 --> 00:07:58,379 Cool. So this is our tomb. 170 00:08:08,120 --> 00:08:10,209 All right! Let's go! 171 00:08:11,379 --> 00:08:12,829 Everyone feel around. 172 00:08:12,829 --> 00:08:14,879 [Louie] Okay, rocky-- Ooh, stony. 173 00:08:14,879 --> 00:08:16,209 Pebbly-- 174 00:08:16,209 --> 00:08:17,420 Oh! 175 00:08:17,420 --> 00:08:19,120 Pointy? Metal? 176 00:08:19,120 --> 00:08:20,379 Gold? 177 00:08:20,379 --> 00:08:22,120 Nope. Rusty shovel. Gross. 178 00:08:22,120 --> 00:08:25,250 It's an arrow pointing ahead. We're on the right track. 179 00:08:25,250 --> 00:08:27,379 I'm coming for your treasure, Coot! 180 00:08:27,379 --> 00:08:28,620 Ah! 181 00:08:30,079 --> 00:08:31,750 This wall here is not a wall. 182 00:08:33,210 --> 00:08:36,169 Coot must have made a decoy wall out of peat moss. 183 00:08:36,169 --> 00:08:37,879 Ingenious! 184 00:08:37,879 --> 00:08:40,710 All we have to do is push ever so slightly 185 00:08:40,710 --> 00:08:42,539 -and-- -[all] Whoa! 186 00:08:47,039 --> 00:08:48,289 [all scream and grunt] 187 00:08:48,289 --> 00:08:50,039 Take that, moss wall. 188 00:08:52,000 --> 00:08:53,120 [lips smack] 189 00:08:53,120 --> 00:08:55,960 Hmm, it doesn't taste mossy enough to be moss. 190 00:08:55,960 --> 00:08:57,379 What is that texture? 191 00:08:57,379 --> 00:08:59,789 Just relax, Louie, think of all the stuff you're going to buy 192 00:08:59,789 --> 00:09:01,039 with the treasure, okay? 193 00:09:01,039 --> 00:09:02,039 An Empire Brothers ottoman, 194 00:09:02,039 --> 00:09:04,210 a case of imported Pep Supérieur, 195 00:09:04,210 --> 00:09:05,789 an emerald-studded hoodie. 196 00:09:05,789 --> 00:09:07,169 [laughs] 197 00:09:07,169 --> 00:09:08,879 Do not laugh in the face of my danger. 198 00:09:08,879 --> 00:09:11,120 I'm not. Huey's tickling me. 199 00:09:11,120 --> 00:09:13,039 -No, I'm not. -Yes, you-- 200 00:09:13,039 --> 00:09:15,210 Webby, turn your phone light on. 201 00:09:15,210 --> 00:09:17,580 -It is on. -Well, I can't see a thing. 202 00:09:17,580 --> 00:09:19,000 What? Oh, dear. 203 00:09:19,000 --> 00:09:21,210 [all scream] 204 00:09:25,830 --> 00:09:27,080 -[screams] -[gasps] 205 00:09:29,330 --> 00:09:31,750 Help me. 206 00:09:31,750 --> 00:09:33,669 [all scream] 207 00:09:43,879 --> 00:09:45,620 Aww, she's smiling. 208 00:09:45,620 --> 00:09:47,500 Happy plane, happy flight. 209 00:09:47,500 --> 00:09:48,830 Ooh. 210 00:09:48,830 --> 00:09:50,379 Don't. Paint's still wet. 211 00:09:50,379 --> 00:09:53,039 Don't. I just detailed that. 212 00:09:53,039 --> 00:09:55,210 Don't. Because I...I... 213 00:09:55,210 --> 00:09:58,419 don't want you near my plane at all. 214 00:09:58,419 --> 00:10:01,460 Sorry, it's not personal, it's just that... 215 00:10:01,460 --> 00:10:04,960 you know you're a bad pilot, right? 216 00:10:04,960 --> 00:10:08,169 No, no, only in the sense that you crash every time you fly. 217 00:10:08,169 --> 00:10:09,419 [laughs] 218 00:10:09,419 --> 00:10:11,379 Look, maybe with a couple of lessons-- 219 00:10:11,379 --> 00:10:13,620 [gasps] That's it. I can be your co-pilot. 220 00:10:13,620 --> 00:10:15,080 What? No. 221 00:10:15,080 --> 00:10:16,539 I should learn from the best, right? 222 00:10:16,539 --> 00:10:18,379 How do I say yes without agreeing to this? 223 00:10:18,379 --> 00:10:21,080 Yeah! Best teacher ever! 224 00:10:21,080 --> 00:10:22,789 -Oh, no, don't do that. -[laughs] 225 00:10:22,789 --> 00:10:25,169 Don't...get on the plane. 226 00:10:26,500 --> 00:10:28,289 [humming] 227 00:10:28,289 --> 00:10:30,379 [sighs] 228 00:10:30,379 --> 00:10:32,620 [grunting] 229 00:10:32,620 --> 00:10:36,080 Nice try, Coot, but you'll never break us. 230 00:10:36,080 --> 00:10:38,379 [whimpering and sobbing] 231 00:10:38,379 --> 00:10:39,710 So many legs! 232 00:10:39,710 --> 00:10:41,210 Everywhere! 233 00:10:41,210 --> 00:10:42,460 I want to go home! 234 00:10:42,460 --> 00:10:44,330 [screams] 235 00:10:46,080 --> 00:10:48,039 Huh? Oh. 236 00:10:50,080 --> 00:10:53,210 Hey, is it me, or does she seem a little more Webby than usual? 237 00:10:53,210 --> 00:10:54,879 Yeah, this is starting to feel less like 238 00:10:54,879 --> 00:10:56,379 a "fun adventure" thing and more like a-- 239 00:10:56,379 --> 00:10:58,289 "Dangerous obsession that kills us all" thing? 240 00:11:00,120 --> 00:11:02,169 Maybe we should head back. 241 00:11:02,169 --> 00:11:04,879 [Dewey] Yeah, this adventure's a bust. 242 00:11:08,539 --> 00:11:10,000 You know, Dewey, we should go. 243 00:11:10,000 --> 00:11:13,580 No sense getting distracted by riding this amazing mine cart. 244 00:11:13,580 --> 00:11:15,830 I'm sorry, mine cart? 245 00:11:15,830 --> 00:11:17,539 This is the ultimate! 246 00:11:17,539 --> 00:11:18,830 Everybody in! 247 00:11:18,830 --> 00:11:20,500 We ride to Coot's gold. 248 00:11:20,500 --> 00:11:23,000 [shrieks] 249 00:11:23,000 --> 00:11:24,379 Spiders! 250 00:11:24,379 --> 00:11:26,879 [yelling and grunting] 251 00:11:26,879 --> 00:11:29,500 Big Time? The Beagles are after the treasure again. 252 00:11:29,500 --> 00:11:32,210 Quit repeating yourself, history, you rascal. 253 00:11:32,210 --> 00:11:33,289 Let's roll. 254 00:11:38,330 --> 00:11:40,080 [all] Whoa! 255 00:11:49,330 --> 00:11:50,879 [grunts] 256 00:11:54,120 --> 00:11:57,000 [Webby panting] 257 00:11:58,919 --> 00:12:00,169 Okay, lesson one. 258 00:12:00,169 --> 00:12:01,830 You've got your altimeter, tachometer. 259 00:12:01,830 --> 00:12:03,039 Don't forget the point-o-meter. 260 00:12:03,039 --> 00:12:04,379 -The what? -The point-o-meter. 261 00:12:04,379 --> 00:12:06,169 It tells you how many points you've earned. 262 00:12:06,169 --> 00:12:08,039 My high score is 5,000. 263 00:12:08,039 --> 00:12:09,250 That's the airspeed indicator. 264 00:12:09,250 --> 00:12:11,250 You've gone 5,000 miles...? 265 00:12:11,250 --> 00:12:12,379 Why don't you just... 266 00:12:12,379 --> 00:12:13,620 [chuckles nervously] 267 00:12:13,620 --> 00:12:14,879 ...stare out the window 268 00:12:14,879 --> 00:12:16,460 to make sure we're still in the air? 269 00:12:16,460 --> 00:12:17,710 No prob. 270 00:12:17,710 --> 00:12:18,960 Still in the air. 271 00:12:19,960 --> 00:12:21,330 Still in the air. 272 00:12:21,330 --> 00:12:24,250 Wait. Still in the air. 273 00:12:27,580 --> 00:12:29,500 [wheels creaking] 274 00:12:31,080 --> 00:12:33,080 Whoo! 275 00:12:33,080 --> 00:12:34,080 Hoo! 276 00:12:34,080 --> 00:12:36,169 The mine cart chase. 277 00:12:36,169 --> 00:12:38,120 Adventure for the ages. 278 00:12:38,120 --> 00:12:39,539 [grunting] 279 00:12:47,250 --> 00:12:48,919 Ooh... 280 00:12:48,919 --> 00:12:50,120 Oh. 281 00:12:50,120 --> 00:12:53,080 Why is this stupid seat so loose? 282 00:12:53,080 --> 00:12:55,080 So you can talk to the people behind you. 283 00:12:55,080 --> 00:12:56,169 It reassures the passengers 284 00:12:56,169 --> 00:12:58,210 when you look into their eyes while you crash. 285 00:12:58,210 --> 00:13:00,120 Yeah, yeah. Running late. Okay. 286 00:13:00,120 --> 00:13:01,879 Get to fort to celebrate ancestor. 287 00:13:01,879 --> 00:13:04,039 Just me, the open sky, and-- 288 00:13:04,039 --> 00:13:05,789 You seem tense. Shh. 289 00:13:05,789 --> 00:13:06,879 Just relax. 290 00:13:06,879 --> 00:13:08,000 Turn your mind off. 291 00:13:08,000 --> 00:13:11,169 Just gaze at the clouds. Nothing matters. 292 00:13:11,169 --> 00:13:12,960 Everything matters! 293 00:13:12,960 --> 00:13:14,750 It's six tons of metal in the air 294 00:13:14,750 --> 00:13:16,250 that I just had to completely reassemble. 295 00:13:16,250 --> 00:13:19,210 Just sit over there and don't distract me! 296 00:13:21,620 --> 00:13:23,419 Still in the air. 297 00:13:25,000 --> 00:13:27,120 Yes! We made it! 298 00:13:27,120 --> 00:13:28,120 [yawns] 299 00:13:28,120 --> 00:13:30,000 Oh, man, are we still here? 300 00:13:30,000 --> 00:13:33,000 I had this amazing dream that we weren't. 301 00:13:33,000 --> 00:13:34,620 What happened to Big Time? 302 00:13:34,620 --> 00:13:37,539 He must have gotten caught in that spider-infested tunnel. 303 00:13:37,539 --> 00:13:38,789 Gross. 304 00:13:38,789 --> 00:13:40,120 Why are there so many spider tunnels? 305 00:13:40,120 --> 00:13:42,169 Huey, look, what is this? A relic? 306 00:13:42,169 --> 00:13:43,710 One of Coot's old weapons? 307 00:13:43,710 --> 00:13:45,500 Proof of the legendary myths? 308 00:13:45,500 --> 00:13:47,500 A old, rusty scythe? 309 00:13:47,500 --> 00:13:49,169 Or a marker pointing this way. 310 00:13:49,169 --> 00:13:51,210 -[gasps] -[beeping] 311 00:13:53,169 --> 00:13:55,919 Guys, we're almost where your mom's journal entries end. 312 00:13:55,919 --> 00:13:59,580 A few more steps and we'll have made it farther than anyone. 313 00:13:59,580 --> 00:14:00,830 If we solve this, 314 00:14:00,830 --> 00:14:02,919 we can be as incredible as she is! 315 00:14:02,919 --> 00:14:04,580 Uh, Coot was. 316 00:14:04,580 --> 00:14:06,039 Listen, Webby, I don't think we should-- 317 00:14:06,039 --> 00:14:08,379 Perfect! Don't think. Let's go! 318 00:14:08,379 --> 00:14:09,620 -Webby! -No! Don't! 319 00:14:11,289 --> 00:14:13,710 "Cornelius Coot Arms." 320 00:14:13,710 --> 00:14:16,000 This is it. The Golden Armory. 321 00:14:16,000 --> 00:14:17,669 -Treasure. -Adventure. 322 00:14:17,669 --> 00:14:19,210 Historical accuracy. 323 00:14:23,039 --> 00:14:25,039 [all gasp] 324 00:14:28,500 --> 00:14:30,120 [all cheer] 325 00:14:32,080 --> 00:14:34,000 We've uncovered the legend. Proven we're worthy. 326 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 We did what nobody else could do. 327 00:14:36,000 --> 00:14:37,460 We found-- 328 00:14:37,460 --> 00:14:39,460 Ugh! Corn? 329 00:14:39,460 --> 00:14:41,000 What? No, no, no, no. 330 00:14:41,000 --> 00:14:44,169 Maybe the treasure is beneath the corn. 331 00:14:44,169 --> 00:14:45,669 Or maybe there's a further riddle 332 00:14:45,669 --> 00:14:47,789 and you have to find the gold inside the corn, or...? 333 00:14:47,789 --> 00:14:49,210 It's a blueprint. 334 00:14:49,210 --> 00:14:52,039 Coot's very own system for storing corn. 335 00:14:52,039 --> 00:14:54,210 Those weren't mine carts, they were corn carts. 336 00:14:54,210 --> 00:14:56,919 And those markers we found along the way were just farm tools. 337 00:14:56,919 --> 00:15:00,039 So Coot was just a boring, non-adventuring farmer? 338 00:15:00,039 --> 00:15:03,169 And his treasure was dirty, smelly corn? 339 00:15:03,169 --> 00:15:05,169 Worst treasure hunt ever. 340 00:15:08,250 --> 00:15:10,460 Sorry, Webby, it's over. Let's go home. 341 00:15:14,169 --> 00:15:17,169 No, no, no, no! I know there's more to this. 342 00:15:17,169 --> 00:15:19,289 It's-- It's Coot's final test. 343 00:15:19,289 --> 00:15:22,330 If it's not real, then how did he save the fort? 344 00:15:22,330 --> 00:15:24,580 How did he stop the Beagles? 345 00:15:24,580 --> 00:15:28,460 [Ma Beagle] And how are you going to get out of this alive? 346 00:15:28,460 --> 00:15:30,169 Yeah! 347 00:15:33,210 --> 00:15:34,879 Oh. 348 00:15:36,919 --> 00:15:38,500 Coots, Ducks, McDucks. 349 00:15:38,500 --> 00:15:40,960 You make yourselves out to be heroes, 350 00:15:40,960 --> 00:15:43,000 but you're all frauds and cheats. 351 00:15:43,000 --> 00:15:45,379 So we followed that idiot Big Time 352 00:15:45,379 --> 00:15:47,169 while he followed you. 353 00:15:47,169 --> 00:15:49,879 We'll never tell you the secret of Coot's loot. 354 00:15:49,879 --> 00:15:51,250 The treasure's corn. It's in there. 355 00:15:51,250 --> 00:15:52,250 Knock yourself out. 356 00:15:52,250 --> 00:15:53,539 Yeah, exactly. 357 00:15:53,539 --> 00:15:55,789 There's absolutely no gold. 358 00:15:55,789 --> 00:15:58,000 No gold whatsoever. 359 00:15:58,000 --> 00:15:59,000 [panting] 360 00:15:59,000 --> 00:16:00,250 [Huey] No, there really isn't. 361 00:16:00,250 --> 00:16:01,500 Yes, there is. 362 00:16:01,500 --> 00:16:03,120 Nab her already. 363 00:16:03,120 --> 00:16:06,210 Ain't one of you fools bad enough to be a Beagle? 364 00:16:06,210 --> 00:16:08,080 [Della] Whoo! 365 00:16:08,080 --> 00:16:10,250 Let's see how she skywrites. 366 00:16:10,250 --> 00:16:12,250 -[mechanics rumble and sputter] -[coughs] 367 00:16:12,250 --> 00:16:13,580 What's going on? 368 00:16:13,580 --> 00:16:15,620 Must be the hose you repaired in the smoke pump. 369 00:16:15,620 --> 00:16:16,879 What? 370 00:16:16,879 --> 00:16:18,620 I usually just block it a little with gum 371 00:16:18,620 --> 00:16:20,120 so that the smoke can still vent. 372 00:16:20,120 --> 00:16:21,919 Aw, but what do I know? 373 00:16:21,919 --> 00:16:24,460 I can't see. We're going to crash! 374 00:16:24,460 --> 00:16:26,250 Crash? I'm on it. 375 00:16:26,250 --> 00:16:27,500 [Della screams] 376 00:16:27,500 --> 00:16:29,500 [grunts] 377 00:16:38,539 --> 00:16:40,289 You madman! 378 00:16:40,289 --> 00:16:42,210 We almost died. 379 00:16:42,210 --> 00:16:44,120 [panting] But we didn't. 380 00:16:44,120 --> 00:16:45,379 Weird. 381 00:16:45,379 --> 00:16:47,080 -Della! -Kids? 382 00:16:47,080 --> 00:16:49,250 The Beagle Boys! 383 00:16:49,250 --> 00:16:50,919 [grunting] 384 00:16:56,620 --> 00:17:00,039 Did you just become the hero of this adventure BY accident? 385 00:17:00,039 --> 00:17:02,669 Leave it to Mom to make the lamest adventure ever awesome. 386 00:17:02,669 --> 00:17:04,670 [Louie] Go, Mom! 387 00:17:04,670 --> 00:17:06,039 I thought you were at the fort. 388 00:17:06,039 --> 00:17:09,079 Webby led us down here and-- Wait, where is she? 389 00:17:09,079 --> 00:17:10,170 You guys stay here and stay safe. 390 00:17:10,170 --> 00:17:11,829 I'll find her. 391 00:17:13,079 --> 00:17:14,380 We are never going to get out of here. 392 00:17:14,380 --> 00:17:16,000 [Big Time] You got that right. 393 00:17:18,960 --> 00:17:20,250 [all gasp] 394 00:17:20,250 --> 00:17:21,920 Ick! Spiders! 395 00:17:23,420 --> 00:17:24,880 Big Time? 396 00:17:26,079 --> 00:17:27,079 Nope. 397 00:17:27,079 --> 00:17:29,039 Made a name for myself, Ma. 398 00:17:29,039 --> 00:17:31,380 I'm Bug Time now. 399 00:17:31,380 --> 00:17:33,000 [laughs] 400 00:17:33,000 --> 00:17:34,119 [hisses] 401 00:17:36,210 --> 00:17:38,119 [all whimpering] 402 00:17:39,619 --> 00:17:43,000 There's got to be treasure here, or a clue, or something. 403 00:17:43,000 --> 00:17:44,289 Easy, Webby. 404 00:17:44,289 --> 00:17:46,789 No, stop! I can do it myself! 405 00:17:48,289 --> 00:17:49,960 Whoa. My old journal. 406 00:17:49,960 --> 00:17:52,329 Webby, what's going on here? 407 00:17:52,329 --> 00:17:54,079 I've gone on some adventures, 408 00:17:54,079 --> 00:17:56,579 but look at everything you did by the time you were my age. 409 00:17:56,579 --> 00:18:00,619 I could never stack up to the legend of you. 410 00:18:00,619 --> 00:18:03,829 But maybe if I could solve the one mystery you couldn't, 411 00:18:03,829 --> 00:18:07,079 the Golden Armory of Cornelius Coot. 412 00:18:07,079 --> 00:18:09,039 Except that it's just corn. 413 00:18:09,039 --> 00:18:10,829 Corn! 414 00:18:10,829 --> 00:18:14,960 I dragged the boys all the way down here to find corn. 415 00:18:14,960 --> 00:18:16,119 I... 416 00:18:16,119 --> 00:18:19,000 I accomplished corn. 417 00:18:19,000 --> 00:18:21,539 I'm an imposter. Just like Coot. 418 00:18:21,539 --> 00:18:24,420 He was no hero, and I'm no Della Duck. 419 00:18:24,420 --> 00:18:26,619 But you did accomplish something. 420 00:18:26,619 --> 00:18:28,750 You made it farther than anyone else has. 421 00:18:28,750 --> 00:18:32,210 You don't have to be me. You just have to be Webby. 422 00:18:32,210 --> 00:18:34,210 And you have your own way of doing things 423 00:18:34,210 --> 00:18:36,329 that is unique and special. 424 00:18:36,329 --> 00:18:38,579 You don't have to prove yourself to anyone and-- 425 00:18:38,579 --> 00:18:43,039 Oh, boy, I should really apologize to Launchpad. 426 00:18:43,039 --> 00:18:44,880 [popping] 427 00:18:55,079 --> 00:18:56,079 [gasps] 428 00:18:59,250 --> 00:19:00,670 "Coot was like a ghost. 429 00:19:00,670 --> 00:19:02,380 "He was everywhere and nowhere. 430 00:19:02,380 --> 00:19:06,210 His musket fire came from all directions." 431 00:19:06,210 --> 00:19:08,039 -What? -This was Coot's armory. 432 00:19:08,039 --> 00:19:10,289 He turned his corn into popcorn 433 00:19:10,289 --> 00:19:13,250 and convinced the Beagles that he was an entire army. 434 00:19:13,250 --> 00:19:15,750 He beat them using his wits. 435 00:19:15,750 --> 00:19:18,789 Wow, I guess he was a hero in his own way. 436 00:19:18,789 --> 00:19:20,119 [Beagles screaming] 437 00:19:20,119 --> 00:19:21,829 [Ma Beagle] Keep them away! 438 00:19:21,829 --> 00:19:23,579 Ah! 439 00:19:25,000 --> 00:19:26,500 Big Time, you moron, 440 00:19:26,500 --> 00:19:28,880 have you lost your dern-blasted mind? 441 00:19:28,880 --> 00:19:32,380 You see how she talks to me, Tarantu-Ma? 442 00:19:32,380 --> 00:19:33,789 [squeaks] 443 00:19:33,789 --> 00:19:36,079 But I got no need to impress her. 444 00:19:36,079 --> 00:19:38,329 She can watch as we grab the loot. 445 00:19:38,329 --> 00:19:41,420 We're going to succeed where the Beagle Boys failed. 446 00:19:41,420 --> 00:19:44,079 Nobody can stop the Buggle Boys. 447 00:19:44,079 --> 00:19:45,329 [popping explosions] 448 00:19:50,039 --> 00:19:51,420 [popping explosions] 449 00:19:51,420 --> 00:19:54,420 It's Coot's ghost army back to get us all. 450 00:19:54,420 --> 00:19:55,829 -[gasps] -Whoa! 451 00:19:55,829 --> 00:19:57,210 The myths are true. 452 00:20:02,170 --> 00:20:04,500 -Get to the plane. -What is that? 453 00:20:04,500 --> 00:20:07,579 The Golden Armory of Cornelius Coot! 454 00:20:13,210 --> 00:20:14,460 Go! 455 00:20:15,460 --> 00:20:17,119 -Ah! -Quit your bellyaching 456 00:20:17,119 --> 00:20:18,579 and hold your breath. 457 00:20:18,579 --> 00:20:20,039 [Ma Beagle screaming] 458 00:20:20,039 --> 00:20:21,250 Whoa! 459 00:20:22,500 --> 00:20:24,579 [engine powering up] 460 00:20:26,000 --> 00:20:27,250 We can't back up. 461 00:20:27,250 --> 00:20:29,460 There's no way out, unless we... 462 00:20:30,539 --> 00:20:32,539 Launchpad, do your thing. 463 00:20:32,539 --> 00:20:33,789 [gasps] 464 00:20:33,789 --> 00:20:35,039 Nibbles, give me a boost. 465 00:20:35,039 --> 00:20:36,619 [squeaks] 466 00:20:40,460 --> 00:20:42,039 [hisses] 467 00:20:43,329 --> 00:20:44,619 Everyone, relax. 468 00:20:44,619 --> 00:20:46,079 We're about to crash. 469 00:20:46,079 --> 00:20:48,039 That actually is comforting. 470 00:20:49,250 --> 00:20:52,039 [engine revving] 471 00:20:58,079 --> 00:21:00,170 [coughing] 472 00:21:02,619 --> 00:21:05,289 Fine, you're back in the gang. 473 00:21:05,289 --> 00:21:07,250 Oh, really, Ma? 474 00:21:07,250 --> 00:21:09,710 Ah, don't get mushy. 475 00:21:09,710 --> 00:21:11,119 Blech! 476 00:21:11,119 --> 00:21:13,670 I got old popcorn stuck in my teeth. 477 00:21:13,670 --> 00:21:15,250 Don't worry, Ma. 478 00:21:15,250 --> 00:21:17,289 Them's just spider eggs. 479 00:21:17,289 --> 00:21:19,119 [gags] 480 00:21:19,119 --> 00:21:20,539 [screams] 481 00:21:22,750 --> 00:21:25,210 [Dewey] And as we burst out of that mountain heroically, 482 00:21:25,210 --> 00:21:28,000 I knew my name would go down in history. 483 00:21:28,000 --> 00:21:30,170 Dewford "Turbo" Coot. 484 00:21:30,170 --> 00:21:32,500 [camera shutters clicking] 485 00:21:32,500 --> 00:21:35,000 And Coot used the farm tools as arrows to point the way. 486 00:21:35,000 --> 00:21:37,710 Come get your commemorative Coot popcorn, here. 487 00:21:37,710 --> 00:21:39,420 It's buttery and historical. 488 00:21:39,420 --> 00:21:42,920 Get it before it's lost to time. Coot's buttery pop. 489 00:21:42,920 --> 00:21:45,170 Well, you finally got to solve the mystery 490 00:21:45,170 --> 00:21:48,119 of Cornelius Coot's Golden Armory. 491 00:21:48,119 --> 00:21:50,539 No. We did. 492 00:21:52,420 --> 00:21:54,039 [spits] 493 00:21:54,039 --> 00:21:55,670 Hmm. 494 00:21:55,670 --> 00:21:57,539 [Launchpad] Needs less spiders. 31541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.