Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,169 --> 00:00:04,500
[Huey] 20 points!
2
00:00:04,500 --> 00:00:06,620
[Dewey] Yeah! I mean, whoops!
I'm sorry, Lena.
3
00:00:06,620 --> 00:00:08,539
Oh. Heh, it's fine.
4
00:00:08,539 --> 00:00:11,210
Minus five points because
Lena's a good guy now.
5
00:00:11,210 --> 00:00:12,960
[boys] Yeah!
6
00:00:12,960 --> 00:00:16,250
Minus a million because
she's the best guy now!
7
00:00:16,250 --> 00:00:18,079
Thanks for helping me
set this up.
8
00:00:18,079 --> 00:00:20,829
Of course! We've got everything
needed for a sleepover.
9
00:00:20,829 --> 00:00:23,170
Sleeping bags,
board games, snacks--
10
00:00:23,170 --> 00:00:25,579
Self-defense weapons,
all manner of booby trap.
11
00:00:25,579 --> 00:00:29,039
And a bodyguard
at the door!
12
00:00:29,039 --> 00:00:32,000
Nothing weird is going to happen
at this slumber party!
13
00:00:32,000 --> 00:00:34,170
Yup, just a totally normal
14
00:00:34,170 --> 00:00:38,039
friend-aversary celebration!
15
00:00:38,039 --> 00:00:41,079
Webby, we met one year ago
today... I think.
16
00:00:41,079 --> 00:00:43,880
Time loses all meaning
in the infinite night
of the Shadow Realm.
17
00:00:43,880 --> 00:00:46,250
♪ Oh happy friend-aversary ♪
18
00:00:46,250 --> 00:00:48,079
♪ If I didn't have you
It'd be worse for me ♪
19
00:00:48,079 --> 00:00:50,000
♪ I'm made of shadows
You're made of flesh ♪
20
00:00:50,000 --> 00:00:53,039
♪ Whoever thought
that we would mesh ♪
21
00:00:53,039 --> 00:00:55,920
You are a wordsmith.
22
00:00:58,250 --> 00:01:00,380
[yawns] Ooh!
23
00:01:00,380 --> 00:01:03,079
Aw, you can't be tired yet.
24
00:01:03,079 --> 00:01:06,120
Sorry, I stayed up all night
making friendship bracelets!
25
00:01:09,920 --> 00:01:12,460
Is this a prank or something?
Why you being so nice?
26
00:01:12,460 --> 00:01:15,710
[scoffs] Can't I do something
nice for my friends?
27
00:01:15,710 --> 00:01:18,670
Not everything I say
is sarcastic and mean.
28
00:01:18,670 --> 00:01:20,079
You literally
sound like that now.
29
00:01:20,079 --> 00:01:21,920
That's just my voice!
I can't help it!
30
00:01:21,920 --> 00:01:23,920
Ahh!
31
00:01:23,920 --> 00:01:27,079
I've found it's clearer
to convey no emotion whatsoever.
32
00:01:27,079 --> 00:01:32,079
Listen, I'm new to this
whole "good guy" thing
and I just want to get it right.
33
00:01:32,079 --> 00:01:35,539
Lena, you're the living shadow
of Magica De Spell,
34
00:01:35,539 --> 00:01:38,620
Scrooge's greatest enemy,
and you still turned out good.
35
00:01:38,620 --> 00:01:41,120
That makes you
extra-super-good, right?
36
00:01:41,120 --> 00:01:42,289
Math checks out.
37
00:01:42,289 --> 00:01:45,000
You don't have to prove
anything to us.
38
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
[eats noisily]
39
00:01:46,000 --> 00:01:48,579
This is gonna be
the best party ever!
40
00:01:48,579 --> 00:01:51,039
[all cheer]
41
00:01:51,039 --> 00:01:52,670
Let's eat pure sugar!
42
00:01:57,289 --> 00:02:00,079
♪ Life is
like a hurricane ♪
43
00:02:00,079 --> 00:02:02,959
♪ Here in Duckburg ♪
44
00:02:02,959 --> 00:02:05,379
♪ Race cars, lasers,
airplanes ♪
45
00:02:05,379 --> 00:02:08,039
♪ It's a duck-blur ♪
46
00:02:08,039 --> 00:02:10,879
♪ We might solve
a mystery ♪
47
00:02:10,879 --> 00:02:13,080
♪ Or rewrite history ♪
48
00:02:13,080 --> 00:02:15,879
♪ Ducktales, whoo-ooh ♪
49
00:02:15,879 --> 00:02:19,379
♪ Every day they're out there
making Ducktales ♪
50
00:02:19,379 --> 00:02:20,920
♪ Whoo-ooh ♪
51
00:02:20,920 --> 00:02:23,079
♪ Tales of derring-do ♪
52
00:02:23,079 --> 00:02:24,920
♪ Bad and good-luck tales ♪
53
00:02:24,920 --> 00:02:26,579
♪ Whoo-ooh ♪
54
00:02:26,579 --> 00:02:29,120
♪ D-d-danger lurks behind you ♪
55
00:02:29,120 --> 00:02:31,289
♪ There's a stranger
out to find you ♪
56
00:02:31,289 --> 00:02:32,920
♪ What to do? ♪
57
00:02:32,920 --> 00:02:35,039
♪ Just grab on
to some Ducktales ♪
58
00:02:35,039 --> 00:02:36,920
♪ Whoo-ooh ♪
59
00:02:36,920 --> 00:02:38,960
♪ Every day they're out there ♪
60
00:02:38,960 --> 00:02:40,460
♪ Making Ducktales ♪
61
00:02:40,460 --> 00:02:42,210
♪ Whoo-ooh ♪
62
00:02:42,210 --> 00:02:44,710
♪ Tales of daring
bad and good ♪
63
00:02:44,710 --> 00:02:47,120
♪ Not phony tales
or cottontails ♪
64
00:02:47,120 --> 00:02:48,920
-♪ No, Ducktales! ♪
-♪ Whoo-ooh! ♪
65
00:02:52,620 --> 00:02:54,420
[up-tempo song on alarm clock]
66
00:02:56,500 --> 00:03:00,419
[yawns] Boy this sure has been
a friend-adversary thingy.
67
00:03:00,419 --> 00:03:02,039
You know who my best friend is?
68
00:03:02,039 --> 00:03:03,120
Me.
69
00:03:03,120 --> 00:03:04,919
Sleep.
70
00:03:04,919 --> 00:03:06,879
Come on, even Beakley
fell asleep.
71
00:03:06,879 --> 00:03:09,500
-[snoring]
-I think?
72
00:03:09,500 --> 00:03:13,330
It's a spy thing.
And yeah, it might be
sleepy time.
73
00:03:13,330 --> 00:03:15,080
Sleep? N-no way!
74
00:03:15,080 --> 00:03:17,879
It's only 4 a.m.!
That's so early!
75
00:03:17,879 --> 00:03:19,710
Judging from your sunken eyes,
76
00:03:19,710 --> 00:03:21,670
elevated heart rate,
and irritability--
77
00:03:21,670 --> 00:03:23,250
You're irritability!
78
00:03:23,250 --> 00:03:26,039
I'd say your suffering from
a serious lack of sleep.
79
00:03:26,039 --> 00:03:29,920
Uh, yeah! Because I've been
planning so many exciting
activities for this party!
80
00:03:29,920 --> 00:03:32,079
I'll be surprised
if we ever sleep again.
81
00:03:32,079 --> 00:03:33,789
[yawns, then chuckles]
82
00:03:33,789 --> 00:03:35,460
I'm gonna go splash some
cold water on my face
83
00:03:35,460 --> 00:03:37,539
so we can party
even harder! Ha-ha!
84
00:03:37,539 --> 00:03:39,579
[all exhausted] Yay.
85
00:03:42,500 --> 00:03:44,579
It's fine... everything's fine.
86
00:03:44,579 --> 00:03:46,500
Like Webby said,
I don't have to prove anything.
87
00:03:46,500 --> 00:03:48,289
I'm a good guy now.
88
00:03:48,289 --> 00:03:50,379
Bad dreams can't hurt you.
89
00:03:51,879 --> 00:03:53,039
[gasps]
90
00:03:54,960 --> 00:03:56,670
-[knocking on door]
-[Webby] Lena?
91
00:03:56,670 --> 00:04:00,789
Do you need, um,
you-know-what paper?
92
00:04:00,789 --> 00:04:03,710
-Lena?
-I'm fine!
93
00:04:05,960 --> 00:04:08,919
Just being normal!
[uncomfortable laugh]
94
00:04:08,919 --> 00:04:12,789
So! What did everyone decide on
for our next party game?
95
00:04:12,789 --> 00:04:14,919
[all snoring]
96
00:04:17,209 --> 00:04:20,379
Sometimes slumber parties
are about getting
an extra good sleep
97
00:04:20,379 --> 00:04:23,079
because you're surrounded
by friends.
98
00:04:27,540 --> 00:04:30,120
It's okay.
I know your secret.
99
00:04:30,120 --> 00:04:33,459
-You do?
-I used to be scared
of the dark, too.
100
00:04:33,459 --> 00:04:36,379
But I've got glowy stars
on the ceiling!
101
00:04:52,459 --> 00:04:55,040
[groans, then gasps]
102
00:05:01,000 --> 00:05:03,329
I'm sorry, where are we?
103
00:05:04,670 --> 00:05:06,170
[gasps]
104
00:05:06,170 --> 00:05:09,120
Facing certain death with
my friends on a desert island?
105
00:05:09,120 --> 00:05:10,790
I've dreamt of this moment!
106
00:05:10,790 --> 00:05:12,750
First, find food!
107
00:05:12,750 --> 00:05:15,790
Then we figure out
who kidnapped us and
contact the outside world!
108
00:05:18,709 --> 00:05:21,790
[grunts] That's... weird.
109
00:05:21,790 --> 00:05:23,579
Okay, I'm calling Uncle Scrooge.
110
00:05:23,579 --> 00:05:24,790
Uhh... It's, uhh...
111
00:05:24,790 --> 00:05:26,079
[honk]
112
00:05:26,079 --> 00:05:27,500
[cash register chings]
113
00:05:27,500 --> 00:05:28,750
[quack]
114
00:05:28,750 --> 00:05:30,579
Uh, why can't I
remember?
115
00:05:30,579 --> 00:05:32,790
Why are you
dialing a banana?
116
00:05:32,790 --> 00:05:33,920
-What?
-[horse whinnies]
117
00:05:35,709 --> 00:05:38,670
You are the chosen one,
Webbigail!
118
00:05:38,670 --> 00:05:42,790
Are you ready to enter
my Extremely Extreme
obstacle course?
119
00:05:43,790 --> 00:05:45,209
[gasps]
120
00:05:45,209 --> 00:05:47,379
Ohh, it's happening!
121
00:05:47,379 --> 00:05:49,379
-Yes--
-No!
122
00:05:49,379 --> 00:05:51,959
-How do we get off this island!
Ooh, that's easy.
123
00:05:51,959 --> 00:05:55,040
Go past the acid
rainbow waterfall,
124
00:05:55,040 --> 00:05:56,920
take a left at
the glitter quicksand pit,
125
00:05:56,920 --> 00:06:01,040
and then stroll
through poison flower field.
126
00:06:01,040 --> 00:06:03,379
This is like all my wildest
dreams smushed together!
127
00:06:03,379 --> 00:06:05,170
Dreams?! No. No. No.
128
00:06:05,170 --> 00:06:06,829
Maybe Scrooge is testing us?
129
00:06:06,829 --> 00:06:08,620
Maybe the plane
is crashed nearby.
130
00:06:08,620 --> 00:06:12,709
Or we're in a lucid shared dream
state manifested by your magic.
131
00:06:12,709 --> 00:06:17,829
Oh, like her thing made
any more sense? Observe.
132
00:06:20,250 --> 00:06:23,420
Extreme sleep deprivation
could upset your magical aura.
133
00:06:23,420 --> 00:06:26,000
Have you been
having bad dreams?
134
00:06:26,000 --> 00:06:28,620
[sighs] Yeah.
All week.
135
00:06:28,620 --> 00:06:30,459
I thought a slumber party
would help me stay up,
136
00:06:30,459 --> 00:06:33,750
not pull you into my freaky
shadow problems... again.
137
00:06:33,750 --> 00:06:36,670
Lena, we all know you're magic.
And that's great!
138
00:06:36,670 --> 00:06:38,790
We want to be in
on your freaky problems!
139
00:06:38,790 --> 00:06:40,209
No more secrets, okay?
140
00:06:40,209 --> 00:06:44,000
Okay. No more secrets.
141
00:06:44,000 --> 00:06:46,750
I'll get us out of here.
Wake up!
142
00:06:46,750 --> 00:06:48,620
It's bad enough
waking a sleepwalker.
143
00:06:48,620 --> 00:06:50,750
Who knows what waking
a dreamwalker could do?
144
00:06:50,750 --> 00:06:54,540
I concur. It's best if
we stay in the dream
until Lena wakes naturally.
145
00:06:54,540 --> 00:06:58,750
A party in a dream?
Best friend-aversary ever!
146
00:06:58,750 --> 00:07:02,209
Let's fly...
because we can!
147
00:07:02,209 --> 00:07:06,959
-I hate walking!
-[all cheering]
148
00:07:08,709 --> 00:07:11,040
-[gasps]
-[Webby] Lena! You coming?
149
00:07:11,040 --> 00:07:14,420
Uh, I'll just
follow you on foot.
150
00:07:14,420 --> 00:07:17,459
Look up in the sky,
it's me! [grunts]
151
00:07:20,000 --> 00:07:24,540
Wait, if nobody is around
to dream me into existence,
don't I--
152
00:07:24,540 --> 00:07:27,579
This is good.
Everyone is having fun.
153
00:07:27,579 --> 00:07:32,459
I probably grew horrible
bat-monster wings because of
very non-evil reasons.
154
00:07:32,459 --> 00:07:34,829
[eerie howling]
155
00:07:42,620 --> 00:07:44,750
[gasps, then pants]
156
00:07:45,750 --> 00:07:47,379
[rumbling]
157
00:07:47,379 --> 00:07:49,120
Oh! Ohh!
158
00:07:49,120 --> 00:07:50,579
[screams]
159
00:07:50,579 --> 00:07:52,379
[grunts]
160
00:07:54,829 --> 00:07:57,379
-[all laughing]
-I ate a bug!
161
00:07:57,379 --> 00:08:00,250
Eww, Webby, why is there
a school in your dream?
162
00:08:00,250 --> 00:08:02,379
[gasps]
That's not Webby's dream.
163
00:08:05,620 --> 00:08:07,420
Whoa. Nice hair.
164
00:08:07,420 --> 00:08:09,750
Thanks! It's alive!
165
00:08:09,750 --> 00:08:11,620
Oh!
166
00:08:12,540 --> 00:08:14,670
This is Dewey High!
167
00:08:14,670 --> 00:08:17,079
♪ I'm the most
Wholesome boy in school ♪
168
00:08:17,079 --> 00:08:19,579
♪ I'm a talented jock
Everyone thinks is cool ♪
169
00:08:19,579 --> 00:08:22,170
♪ If TV and movies
Taught me anything ♪
170
00:08:22,170 --> 00:08:25,500
♪ When you turn into a teen
You just have to sing ♪
171
00:08:27,579 --> 00:08:29,459
[gasps] Oops.
172
00:08:29,459 --> 00:08:32,710
That's okay. Dewey High's
got basketballs on tap!
173
00:08:34,419 --> 00:08:35,830
This is my favorite dream.
174
00:08:37,919 --> 00:08:40,710
Whoo! Dewey!
You're the best, man!
175
00:08:40,710 --> 00:08:42,620
Ha-ha, okay, I know it.
176
00:08:42,620 --> 00:08:44,250
Uh, what's that?
177
00:08:44,250 --> 00:08:46,539
I think it's supposed to be
my romantic interest?
178
00:08:46,539 --> 00:08:49,419
But I'm too threatened by that
concept so it never takes shape.
179
00:08:49,419 --> 00:08:52,620
Dewey. Let's sing
a dew-ette!
180
00:08:52,620 --> 00:08:53,919
[screams]
181
00:08:53,919 --> 00:08:55,580
[sighs]
182
00:08:55,580 --> 00:08:57,539
Here are my singing rivals!
183
00:08:57,539 --> 00:08:58,539
Humph.
184
00:08:58,539 --> 00:09:01,620
They are so self-absorbed.
185
00:09:01,620 --> 00:09:05,120
Here's a giant
poster of me!
186
00:09:05,120 --> 00:09:07,210
This is in all
of my dreams.
187
00:09:07,210 --> 00:09:09,789
I'm, like, cradled by a moon
made of my own tears.
188
00:09:09,789 --> 00:09:12,500
Who knows what
that's about?
189
00:09:12,500 --> 00:09:14,580
I have some theories.
190
00:09:14,580 --> 00:09:18,289
And this is my mascot,
Dewey Dude!
191
00:09:18,289 --> 00:09:21,580
Go! Go! Go! Go! Now watch us!
Us! Us! We're doing it!
192
00:09:21,580 --> 00:09:24,080
[laughs] That guy is the best.
193
00:09:24,080 --> 00:09:28,039
-And over here is one of
a gajillion trophy cases.
-[Magica] Lena....
194
00:09:34,250 --> 00:09:35,789
[gasps]
195
00:09:37,580 --> 00:09:39,419
Aah!
196
00:09:52,789 --> 00:09:55,120
Miss me?
197
00:09:55,120 --> 00:09:56,080
[gasps]
198
00:09:57,289 --> 00:09:58,210
[gasps]
199
00:10:03,500 --> 00:10:05,960
-[alarm rings]
-[gasps]
200
00:10:05,960 --> 00:10:08,379
It's time for
my big dance number!
201
00:10:10,169 --> 00:10:12,789
[alarm continues]
202
00:10:20,789 --> 00:10:23,500
-Oh, why did you do that?!
-It was an accident!
203
00:10:24,710 --> 00:10:26,620
You ruined my big dance!
204
00:10:26,620 --> 00:10:29,620
And we'll never get
the hallway dry in time
for the 11:30 number!
205
00:10:29,620 --> 00:10:31,120
[gulps]
206
00:10:31,120 --> 00:10:32,789
Come on, Dewey,
none of us feel like dancing.
207
00:10:32,789 --> 00:10:34,379
Maybe we should move on
to the next dream?
208
00:10:34,379 --> 00:10:37,210
Yeah, I just failed a class
in something called "Dew-ology".
209
00:10:37,210 --> 00:10:38,539
[buzzer]
210
00:10:38,539 --> 00:10:40,580
Well, I'm the class
vali-Dew-ctorian
211
00:10:40,580 --> 00:10:41,960
A-plus-plus-plus-plus-plus.
212
00:10:41,960 --> 00:10:43,830
I gotta get out of here.
213
00:10:43,830 --> 00:10:46,919
With enough focus,
we should be able to determine
where we go next.
214
00:10:46,919 --> 00:10:48,539
Hmm...
215
00:10:53,710 --> 00:10:56,500
-Louie?
-Mm-yes?
216
00:10:56,500 --> 00:10:58,580
This is your dream?
To be even lazier?
217
00:10:58,580 --> 00:11:00,960
I nap all day. I never
have to worry about anything.
218
00:11:00,960 --> 00:11:03,169
I'm shamelessly pampered.
[laughs]
219
00:11:06,000 --> 00:11:08,830
Meow! Everyone pat my head!
220
00:11:08,830 --> 00:11:11,039
[purring]
221
00:11:11,039 --> 00:11:12,750
[groans]
222
00:11:12,750 --> 00:11:16,080
-Good kitty. Ow!
-Never mind, I don't
want that anymore.
223
00:11:16,080 --> 00:11:19,039
-[snoring]
-You're asleep?
224
00:11:19,039 --> 00:11:21,750
We're in a dream!
How are you sleep-sleeping?
225
00:11:22,879 --> 00:11:24,460
I just am.
226
00:11:24,460 --> 00:11:26,330
Hey, where's Lena?
227
00:11:26,330 --> 00:11:28,120
[snarling]
228
00:11:28,120 --> 00:11:30,289
I... I don't think
I'm doing this right.
229
00:11:30,289 --> 00:11:31,379
-Whoa!
-Lena?
230
00:11:31,379 --> 00:11:32,580
[hissing]
231
00:11:32,580 --> 00:11:34,210
Fascinating.
232
00:11:34,210 --> 00:11:36,789
In dreams, this form can
represent outsider syndrome,
233
00:11:36,789 --> 00:11:39,289
perhaps a violent
feral instinct.
234
00:11:39,289 --> 00:11:42,460
Or she's a pack animal
and we're her pack!
235
00:11:42,460 --> 00:11:46,330
A wolf in the house!
I'll get Animal Control!
236
00:11:51,250 --> 00:11:53,289
We need to go,
like, right now!
237
00:11:53,289 --> 00:11:55,379
Okay, okay! We can go.
238
00:11:58,169 --> 00:11:59,879
-[both groan]
-This is unpleasant.
239
00:12:06,120 --> 00:12:07,580
[Lena screams]
240
00:12:09,120 --> 00:12:12,419
Whew. What a nice,
normal-looking dream.
241
00:12:12,419 --> 00:12:13,419
Let's stay here.
242
00:12:13,419 --> 00:12:14,879
Whose dream
is this, anyway?
243
00:12:14,879 --> 00:12:17,379
It's just our room.
It's so bor--
244
00:12:17,379 --> 00:12:20,169
[groans] Why, Huey?! Why?!
245
00:12:20,169 --> 00:12:22,460
Why, Huey?! Why?!
246
00:12:22,460 --> 00:12:24,080
Whatever do you mean.
247
00:12:27,330 --> 00:12:28,879
Nothing strange here!
248
00:12:28,879 --> 00:12:32,379
Just a tall, distinguished,
mature oldest sibling!
249
00:12:32,379 --> 00:12:36,210
In what world does that
description equal this?
250
00:12:36,210 --> 00:12:38,669
I'm not good at imagination
stuff, okay?!
251
00:12:38,669 --> 00:12:41,580
Don't listen to him!
Follow your lame dreams!
252
00:12:41,580 --> 00:12:45,919
Would you kids like a jar of
pickles from the topmost shelf?
253
00:12:45,919 --> 00:12:47,789
-[groans] No!
-Why, sure.
254
00:12:47,789 --> 00:12:50,080
[grunting]
255
00:12:50,080 --> 00:12:51,289
[Dewey] No, no, no, no!
256
00:12:51,289 --> 00:12:53,500
-[Dewey groans]
-[grunts]
257
00:12:55,289 --> 00:12:57,120
Oh, no!
258
00:12:57,120 --> 00:12:58,379
-[straining]
-[Dewey] Oh!
259
00:12:58,379 --> 00:13:00,419
[all shouting]
260
00:13:02,250 --> 00:13:04,500
-[Webby] Why? Oh, why?!
-Okay, that's enough!
261
00:13:04,500 --> 00:13:06,919
If we can dream it,
we can Dewey it.
262
00:13:06,919 --> 00:13:09,289
And it's my dream
to be in a montage.
263
00:13:09,289 --> 00:13:11,210
Infinite back flip!
264
00:13:13,289 --> 00:13:14,419
[all cheering]
265
00:13:20,919 --> 00:13:22,620
[giggles]
266
00:13:22,620 --> 00:13:24,710
[up-tempo music]
267
00:13:33,289 --> 00:13:35,289
Phooey!
268
00:13:35,289 --> 00:13:37,169
-[thunder rumbles]
-[eagle screeches]
269
00:13:37,169 --> 00:13:38,250
[roars]
270
00:13:48,000 --> 00:13:49,419
[howls]
271
00:13:51,379 --> 00:13:52,620
Aah!
272
00:13:55,289 --> 00:13:56,460
[gasps]
273
00:13:56,460 --> 00:13:58,000
[howls]
274
00:13:58,000 --> 00:13:59,289
[laughter]
275
00:14:03,539 --> 00:14:05,330
Ohh!
276
00:14:05,330 --> 00:14:08,330
Huh. Oh, we're in a...
library?
277
00:14:08,330 --> 00:14:10,210
My dream is just
to read more.
278
00:14:10,210 --> 00:14:12,169
-Awesome!
-Shh!
279
00:14:12,169 --> 00:14:14,120
[whispers] Awesome.
280
00:14:18,210 --> 00:14:19,500
[gasps]
281
00:14:24,080 --> 00:14:27,120
-[pounding on door]
-[Scrooge] Wake up, kids.
282
00:14:27,120 --> 00:14:30,580
What are you lot still doing
asleep? It's almost six a.m.!
283
00:14:30,580 --> 00:14:32,120
Go get some jobs!
284
00:14:32,120 --> 00:14:33,330
Finally.
285
00:14:33,330 --> 00:14:35,000
Well, I guess
we're waking up!
286
00:14:35,000 --> 00:14:37,669
Oh, no! But it was your turn
to choose a dream.
287
00:14:37,669 --> 00:14:39,039
It's fine, really.
288
00:14:39,039 --> 00:14:41,289
-[pounding resumes]
-[gasps]
289
00:14:42,789 --> 00:14:45,000
Wake up! Wake up!
290
00:14:46,250 --> 00:14:47,210
Oh, no! no!
291
00:14:47,210 --> 00:14:48,620
-[pounding resumes]
-[gasps]
292
00:14:48,620 --> 00:14:51,710
[Scrooge] Nah!
More porridge for me then.
293
00:14:51,710 --> 00:14:54,210
-Sleep tight.
-Shh!
294
00:14:54,210 --> 00:14:56,210
No! Scrooge! Come back!
295
00:14:56,210 --> 00:14:58,039
Lena? Are you okay?
296
00:15:00,539 --> 00:15:02,250
-Lena!
-[all] Lena?
297
00:15:02,250 --> 00:15:04,750
-[Dewey] You okay?
-[Webby] What's wrong?
298
00:15:04,750 --> 00:15:08,830
[all in distorted voices]
Lena. Lena.
299
00:15:11,669 --> 00:15:13,669
[gasping]
300
00:15:13,669 --> 00:15:16,669
-Lena!
-Ugh. She's gonna be cold
without her sweater!
301
00:15:16,669 --> 00:15:18,210
I'm going in after her!
302
00:15:20,169 --> 00:15:22,250
[frightened shouts]
303
00:15:22,250 --> 00:15:24,250
[all grunt]
304
00:15:25,289 --> 00:15:27,919
Is this... Lena's dream?
305
00:15:30,750 --> 00:15:32,289
I think this is more nightmare.
306
00:15:33,330 --> 00:15:35,330
[thunder rumbles]
307
00:15:38,419 --> 00:15:40,460
[grunting]
308
00:15:41,919 --> 00:15:44,080
[Magica] About time you woke up.
309
00:15:47,830 --> 00:15:50,080
I mean, not actually woke up
310
00:15:50,080 --> 00:15:54,250
because you wouldn't be
trapped in a nightmare realm
of my grim devising, so...
311
00:15:54,250 --> 00:15:56,169
No! I was free.
312
00:15:56,169 --> 00:15:58,879
You lost your powers.
What did you do to me?!
313
00:15:58,879 --> 00:16:01,289
Me? This is all you.
314
00:16:01,289 --> 00:16:04,960
Did you think you'd turn out
different than me?
315
00:16:04,960 --> 00:16:06,750
I'm trying to save you!
316
00:16:06,750 --> 00:16:08,250
You came from me.
317
00:16:08,250 --> 00:16:10,039
Evil is in your...
318
00:16:10,039 --> 00:16:14,080
whatever shadows have
instead of blood.
319
00:16:14,080 --> 00:16:17,879
Don't you ever feel like there's
something off about you?
320
00:16:17,879 --> 00:16:19,960
It's just a dream.
321
00:16:19,960 --> 00:16:22,879
Yes, but it is really me.
322
00:16:22,879 --> 00:16:24,539
We're psychically linked.
323
00:16:24,539 --> 00:16:28,750
Because, you know,
you, me, same, evil, etc.
324
00:16:28,750 --> 00:16:30,620
-[Webby] Lena!
-[Dewey] We're coming!
325
00:16:30,620 --> 00:16:33,120
[all shouting, pounding on door]
326
00:16:33,120 --> 00:16:36,830
My friends are here. They're
gonna save me.
327
00:16:36,830 --> 00:16:40,830
Those dopes are here
to stop you, like they
always try to stop me.
328
00:16:40,830 --> 00:16:42,960
Because we're monsters, Lena.
329
00:16:42,960 --> 00:16:44,419
I'm nothing like you!
330
00:16:49,080 --> 00:16:51,000
[groans]
331
00:16:59,120 --> 00:17:00,919
No!
332
00:17:03,039 --> 00:17:05,119
[grunting]
333
00:17:05,119 --> 00:17:08,000
Magica! What did you
do with Lena?
334
00:17:08,000 --> 00:17:10,710
No, no, I am Lena!
335
00:17:10,710 --> 00:17:13,119
I just look like Magica!
336
00:17:13,119 --> 00:17:15,000
Stop mocking me!
337
00:17:15,000 --> 00:17:18,539
Ugh, why does everything I say
sound sarcastic?
338
00:17:18,539 --> 00:17:20,170
Because you're a monster!
339
00:17:21,579 --> 00:17:23,329
No! No!
340
00:17:23,329 --> 00:17:27,329
I'm not a monster!
341
00:17:30,250 --> 00:17:32,920
[roars]
342
00:17:32,920 --> 00:17:35,079
[Lena] Ooh, ironic!
343
00:17:35,079 --> 00:17:37,079
Webby, help!
344
00:17:41,579 --> 00:17:44,079
Take this-- [groans]
345
00:17:53,039 --> 00:17:54,960
I'm sorry--!
346
00:17:56,210 --> 00:17:58,420
-[meows]
-[grunts]
347
00:17:58,420 --> 00:18:00,710
[screeching]
348
00:18:01,750 --> 00:18:02,960
[groans]
349
00:18:09,000 --> 00:18:10,420
[groans]
350
00:18:10,420 --> 00:18:11,829
[gasps]
351
00:18:16,210 --> 00:18:17,710
[groans]
352
00:18:24,329 --> 00:18:27,380
No matter how hard you fight it,
they will always turn on you.
353
00:18:27,380 --> 00:18:28,460
Give in.
354
00:18:28,460 --> 00:18:30,289
No worrying
if you measure up,
355
00:18:30,289 --> 00:18:32,289
if you're too flawed.
356
00:18:36,500 --> 00:18:37,960
You're tired.
357
00:18:37,960 --> 00:18:39,960
Come home to me.
358
00:18:43,170 --> 00:18:44,380
Lena?
359
00:18:47,289 --> 00:18:49,960
I'm sorry. I didn't see.
360
00:18:49,960 --> 00:18:51,500
Of course, it's you.
361
00:18:51,500 --> 00:18:53,710
Is this what's
been bothering you?
362
00:18:53,710 --> 00:18:55,789
That you might
become Magica?
363
00:18:55,789 --> 00:18:59,579
I'm just... so tired
of fighting it.
364
00:18:59,579 --> 00:19:00,960
I am her.
365
00:19:00,960 --> 00:19:02,579
No, you're not!
366
00:19:02,579 --> 00:19:06,119
We were trying to destroy you
and you still saved me.
367
00:19:06,119 --> 00:19:07,880
Yeah, of course I did.
368
00:19:07,880 --> 00:19:09,880
Of course, I would.
369
00:19:09,880 --> 00:19:11,420
She would never.
370
00:19:11,420 --> 00:19:13,579
What are you doing?
Don't listen to her.
371
00:19:13,579 --> 00:19:15,289
You are me!
372
00:19:15,289 --> 00:19:17,380
You're not her. You're you.
373
00:19:17,380 --> 00:19:19,920
You put so much pressure
on yourself to be good.
374
00:19:19,920 --> 00:19:21,960
But you're good enough.
375
00:19:25,079 --> 00:19:27,750
-Give me back my powers,
you ungrateful brat!
-[gasps]
376
00:19:27,750 --> 00:19:29,920
-[all gasp]
-[Webby straining]
377
00:19:39,920 --> 00:19:43,039
-Eww.
-[all straining]
378
00:19:58,670 --> 00:20:01,079
[screams]
379
00:20:02,920 --> 00:20:04,539
[all gasp]
380
00:20:04,539 --> 00:20:08,000
I'm awake!
I'm me again! We did it!
381
00:20:08,000 --> 00:20:10,960
Wait! We should test to be
certain that this isn't a dream.
382
00:20:10,960 --> 00:20:14,380
That's right!
We might still be dreaming!
383
00:20:14,380 --> 00:20:16,500
Ugh. It's fine.
Fine, we're awake.
384
00:20:16,500 --> 00:20:17,880
It's fine.
Whatever.
385
00:20:29,619 --> 00:20:31,329
Aunt... Magica?
386
00:20:31,329 --> 00:20:33,539
You really have been
creeping in my dreams all week!
387
00:20:33,539 --> 00:20:36,710
Night after night I tried
to get you to give
your powers back to me,
388
00:20:36,710 --> 00:20:38,920
but you kept waking up.
389
00:20:38,920 --> 00:20:44,289
I thought if you had
your friends to distract you,
you'd stay asleep but no.
390
00:20:44,289 --> 00:20:46,420
You can give my powers back
right here, though.
391
00:20:46,420 --> 00:20:47,880
Take my hand.
392
00:20:52,420 --> 00:20:53,829
We're family.
393
00:20:53,829 --> 00:20:55,880
You need me.
394
00:20:58,380 --> 00:21:00,619
She's wearing some sort of
telepathic helmet
395
00:21:00,619 --> 00:21:02,289
with a neuro-frequency
amplifier.
396
00:21:02,289 --> 00:21:04,710
That's likely how she
entered our dreams.
397
00:21:04,710 --> 00:21:06,539
So, you're using
some weird do-hickey?
398
00:21:06,539 --> 00:21:08,670
Isn't magic
your whole thing?
399
00:21:08,670 --> 00:21:11,039
You really don't have
any powers left.
400
00:21:11,039 --> 00:21:14,750
I don't need you.
You need me!
401
00:21:14,750 --> 00:21:17,880
You are no longer
allowed in my head!
402
00:21:17,880 --> 00:21:19,710
[grunts]
403
00:21:22,579 --> 00:21:23,880
[electrical zapping]
404
00:21:23,880 --> 00:21:26,079
[panting]
405
00:21:28,079 --> 00:21:29,380
[grunts]
406
00:21:29,380 --> 00:21:31,039
I'll claw out
your soul,
407
00:21:31,039 --> 00:21:33,329
grind heart to dust
beneath my heel,
408
00:21:33,329 --> 00:21:36,710
and rip my powers out of you
with my bare teeth!
409
00:21:36,710 --> 00:21:40,960
You know, I feel more rested
than I have in a long time.
410
00:21:40,960 --> 00:21:43,789
-[chuckles]
-I could go for a nap.
411
00:21:43,789 --> 00:21:47,210
You think you've won,
but I am your fate!
412
00:21:47,210 --> 00:21:51,210
I am the dark force
at the core of all things!
413
00:21:51,210 --> 00:21:55,119
I am Magica De Spell!
414
00:21:55,119 --> 00:21:57,079
[roars]
415
00:21:59,250 --> 00:22:00,579
[theme music playing]
27456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.