All language subtitles for DuckTales.2017.S02E19-A.Nightmare.on.Killmotor.Hill

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,169 --> 00:00:04,500 [Huey] 20 points! 2 00:00:04,500 --> 00:00:06,620 [Dewey] Yeah! I mean, whoops! I'm sorry, Lena. 3 00:00:06,620 --> 00:00:08,539 Oh. Heh, it's fine. 4 00:00:08,539 --> 00:00:11,210 Minus five points because Lena's a good guy now. 5 00:00:11,210 --> 00:00:12,960 [boys] Yeah! 6 00:00:12,960 --> 00:00:16,250 Minus a million because she's the best guy now! 7 00:00:16,250 --> 00:00:18,079 Thanks for helping me set this up. 8 00:00:18,079 --> 00:00:20,829 Of course! We've got everything needed for a sleepover. 9 00:00:20,829 --> 00:00:23,170 Sleeping bags, board games, snacks-- 10 00:00:23,170 --> 00:00:25,579 Self-defense weapons, all manner of booby trap. 11 00:00:25,579 --> 00:00:29,039 And a bodyguard at the door! 12 00:00:29,039 --> 00:00:32,000 Nothing weird is going to happen at this slumber party! 13 00:00:32,000 --> 00:00:34,170 Yup, just a totally normal 14 00:00:34,170 --> 00:00:38,039 friend-aversary celebration! 15 00:00:38,039 --> 00:00:41,079 Webby, we met one year ago today... I think. 16 00:00:41,079 --> 00:00:43,880 Time loses all meaning in the infinite night of the Shadow Realm. 17 00:00:43,880 --> 00:00:46,250 ♪ Oh happy friend-aversary ♪ 18 00:00:46,250 --> 00:00:48,079 ♪ If I didn't have you It'd be worse for me ♪ 19 00:00:48,079 --> 00:00:50,000 ♪ I'm made of shadows You're made of flesh ♪ 20 00:00:50,000 --> 00:00:53,039 ♪ Whoever thought that we would mesh ♪ 21 00:00:53,039 --> 00:00:55,920 You are a wordsmith. 22 00:00:58,250 --> 00:01:00,380 [yawns] Ooh! 23 00:01:00,380 --> 00:01:03,079 Aw, you can't be tired yet. 24 00:01:03,079 --> 00:01:06,120 Sorry, I stayed up all night making friendship bracelets! 25 00:01:09,920 --> 00:01:12,460 Is this a prank or something? Why you being so nice? 26 00:01:12,460 --> 00:01:15,710 [scoffs] Can't I do something nice for my friends? 27 00:01:15,710 --> 00:01:18,670 Not everything I say is sarcastic and mean. 28 00:01:18,670 --> 00:01:20,079 You literally sound like that now. 29 00:01:20,079 --> 00:01:21,920 That's just my voice! I can't help it! 30 00:01:21,920 --> 00:01:23,920 Ahh! 31 00:01:23,920 --> 00:01:27,079 I've found it's clearer to convey no emotion whatsoever. 32 00:01:27,079 --> 00:01:32,079 Listen, I'm new to this whole "good guy" thing and I just want to get it right. 33 00:01:32,079 --> 00:01:35,539 Lena, you're the living shadow of Magica De Spell, 34 00:01:35,539 --> 00:01:38,620 Scrooge's greatest enemy, and you still turned out good. 35 00:01:38,620 --> 00:01:41,120 That makes you extra-super-good, right? 36 00:01:41,120 --> 00:01:42,289 Math checks out. 37 00:01:42,289 --> 00:01:45,000 You don't have to prove anything to us. 38 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 [eats noisily] 39 00:01:46,000 --> 00:01:48,579 This is gonna be the best party ever! 40 00:01:48,579 --> 00:01:51,039 [all cheer] 41 00:01:51,039 --> 00:01:52,670 Let's eat pure sugar! 42 00:01:57,289 --> 00:02:00,079 ♪ Life is like a hurricane ♪ 43 00:02:00,079 --> 00:02:02,959 ♪ Here in Duckburg ♪ 44 00:02:02,959 --> 00:02:05,379 ♪ Race cars, lasers, airplanes ♪ 45 00:02:05,379 --> 00:02:08,039 ♪ It's a duck-blur ♪ 46 00:02:08,039 --> 00:02:10,879 ♪ We might solve a mystery ♪ 47 00:02:10,879 --> 00:02:13,080 ♪ Or rewrite history ♪ 48 00:02:13,080 --> 00:02:15,879 ♪ Ducktales, whoo-ooh ♪ 49 00:02:15,879 --> 00:02:19,379 ♪ Every day they're out there making Ducktales ♪ 50 00:02:19,379 --> 00:02:20,920 ♪ Whoo-ooh ♪ 51 00:02:20,920 --> 00:02:23,079 ♪ Tales of derring-do ♪ 52 00:02:23,079 --> 00:02:24,920 ♪ Bad and good-luck tales ♪ 53 00:02:24,920 --> 00:02:26,579 ♪ Whoo-ooh ♪ 54 00:02:26,579 --> 00:02:29,120 ♪ D-d-danger lurks behind you ♪ 55 00:02:29,120 --> 00:02:31,289 ♪ There's a stranger out to find you ♪ 56 00:02:31,289 --> 00:02:32,920 ♪ What to do? ♪ 57 00:02:32,920 --> 00:02:35,039 ♪ Just grab on to some Ducktales ♪ 58 00:02:35,039 --> 00:02:36,920 ♪ Whoo-ooh ♪ 59 00:02:36,920 --> 00:02:38,960 ♪ Every day they're out there ♪ 60 00:02:38,960 --> 00:02:40,460 ♪ Making Ducktales ♪ 61 00:02:40,460 --> 00:02:42,210 ♪ Whoo-ooh ♪ 62 00:02:42,210 --> 00:02:44,710 ♪ Tales of daring bad and good ♪ 63 00:02:44,710 --> 00:02:47,120 ♪ Not phony tales or cottontails ♪ 64 00:02:47,120 --> 00:02:48,920 -♪ No, Ducktales! ♪ -♪ Whoo-ooh! ♪ 65 00:02:52,620 --> 00:02:54,420 [up-tempo song on alarm clock] 66 00:02:56,500 --> 00:03:00,419 [yawns] Boy this sure has been a friend-adversary thingy. 67 00:03:00,419 --> 00:03:02,039 You know who my best friend is? 68 00:03:02,039 --> 00:03:03,120 Me. 69 00:03:03,120 --> 00:03:04,919 Sleep. 70 00:03:04,919 --> 00:03:06,879 Come on, even Beakley fell asleep. 71 00:03:06,879 --> 00:03:09,500 -[snoring] -I think? 72 00:03:09,500 --> 00:03:13,330 It's a spy thing. And yeah, it might be sleepy time. 73 00:03:13,330 --> 00:03:15,080 Sleep? N-no way! 74 00:03:15,080 --> 00:03:17,879 It's only 4 a.m.! That's so early! 75 00:03:17,879 --> 00:03:19,710 Judging from your sunken eyes, 76 00:03:19,710 --> 00:03:21,670 elevated heart rate, and irritability-- 77 00:03:21,670 --> 00:03:23,250 You're irritability! 78 00:03:23,250 --> 00:03:26,039 I'd say your suffering from a serious lack of sleep. 79 00:03:26,039 --> 00:03:29,920 Uh, yeah! Because I've been planning so many exciting activities for this party! 80 00:03:29,920 --> 00:03:32,079 I'll be surprised if we ever sleep again. 81 00:03:32,079 --> 00:03:33,789 [yawns, then chuckles] 82 00:03:33,789 --> 00:03:35,460 I'm gonna go splash some cold water on my face 83 00:03:35,460 --> 00:03:37,539 so we can party even harder! Ha-ha! 84 00:03:37,539 --> 00:03:39,579 [all exhausted] Yay. 85 00:03:42,500 --> 00:03:44,579 It's fine... everything's fine. 86 00:03:44,579 --> 00:03:46,500 Like Webby said, I don't have to prove anything. 87 00:03:46,500 --> 00:03:48,289 I'm a good guy now. 88 00:03:48,289 --> 00:03:50,379 Bad dreams can't hurt you. 89 00:03:51,879 --> 00:03:53,039 [gasps] 90 00:03:54,960 --> 00:03:56,670 -[knocking on door] -[Webby] Lena? 91 00:03:56,670 --> 00:04:00,789 Do you need, um, you-know-what paper? 92 00:04:00,789 --> 00:04:03,710 -Lena? -I'm fine! 93 00:04:05,960 --> 00:04:08,919 Just being normal! [uncomfortable laugh] 94 00:04:08,919 --> 00:04:12,789 So! What did everyone decide on for our next party game? 95 00:04:12,789 --> 00:04:14,919 [all snoring] 96 00:04:17,209 --> 00:04:20,379 Sometimes slumber parties are about getting an extra good sleep 97 00:04:20,379 --> 00:04:23,079 because you're surrounded by friends. 98 00:04:27,540 --> 00:04:30,120 It's okay. I know your secret. 99 00:04:30,120 --> 00:04:33,459 -You do? -I used to be scared of the dark, too. 100 00:04:33,459 --> 00:04:36,379 But I've got glowy stars on the ceiling! 101 00:04:52,459 --> 00:04:55,040 [groans, then gasps] 102 00:05:01,000 --> 00:05:03,329 I'm sorry, where are we? 103 00:05:04,670 --> 00:05:06,170 [gasps] 104 00:05:06,170 --> 00:05:09,120 Facing certain death with my friends on a desert island? 105 00:05:09,120 --> 00:05:10,790 I've dreamt of this moment! 106 00:05:10,790 --> 00:05:12,750 First, find food! 107 00:05:12,750 --> 00:05:15,790 Then we figure out who kidnapped us and contact the outside world! 108 00:05:18,709 --> 00:05:21,790 [grunts] That's... weird. 109 00:05:21,790 --> 00:05:23,579 Okay, I'm calling Uncle Scrooge. 110 00:05:23,579 --> 00:05:24,790 Uhh... It's, uhh... 111 00:05:24,790 --> 00:05:26,079 [honk] 112 00:05:26,079 --> 00:05:27,500 [cash register chings] 113 00:05:27,500 --> 00:05:28,750 [quack] 114 00:05:28,750 --> 00:05:30,579 Uh, why can't I remember? 115 00:05:30,579 --> 00:05:32,790 Why are you dialing a banana? 116 00:05:32,790 --> 00:05:33,920 -What? -[horse whinnies] 117 00:05:35,709 --> 00:05:38,670 You are the chosen one, Webbigail! 118 00:05:38,670 --> 00:05:42,790 Are you ready to enter my Extremely Extreme obstacle course? 119 00:05:43,790 --> 00:05:45,209 [gasps] 120 00:05:45,209 --> 00:05:47,379 Ohh, it's happening! 121 00:05:47,379 --> 00:05:49,379 -Yes-- -No! 122 00:05:49,379 --> 00:05:51,959 -How do we get off this island! Ooh, that's easy. 123 00:05:51,959 --> 00:05:55,040 Go past the acid rainbow waterfall, 124 00:05:55,040 --> 00:05:56,920 take a left at the glitter quicksand pit, 125 00:05:56,920 --> 00:06:01,040 and then stroll through poison flower field. 126 00:06:01,040 --> 00:06:03,379 This is like all my wildest dreams smushed together! 127 00:06:03,379 --> 00:06:05,170 Dreams?! No. No. No. 128 00:06:05,170 --> 00:06:06,829 Maybe Scrooge is testing us? 129 00:06:06,829 --> 00:06:08,620 Maybe the plane is crashed nearby. 130 00:06:08,620 --> 00:06:12,709 Or we're in a lucid shared dream state manifested by your magic. 131 00:06:12,709 --> 00:06:17,829 Oh, like her thing made any more sense? Observe. 132 00:06:20,250 --> 00:06:23,420 Extreme sleep deprivation could upset your magical aura. 133 00:06:23,420 --> 00:06:26,000 Have you been having bad dreams? 134 00:06:26,000 --> 00:06:28,620 [sighs] Yeah. All week. 135 00:06:28,620 --> 00:06:30,459 I thought a slumber party would help me stay up, 136 00:06:30,459 --> 00:06:33,750 not pull you into my freaky shadow problems... again. 137 00:06:33,750 --> 00:06:36,670 Lena, we all know you're magic. And that's great! 138 00:06:36,670 --> 00:06:38,790 We want to be in on your freaky problems! 139 00:06:38,790 --> 00:06:40,209 No more secrets, okay? 140 00:06:40,209 --> 00:06:44,000 Okay. No more secrets. 141 00:06:44,000 --> 00:06:46,750 I'll get us out of here. Wake up! 142 00:06:46,750 --> 00:06:48,620 It's bad enough waking a sleepwalker. 143 00:06:48,620 --> 00:06:50,750 Who knows what waking a dreamwalker could do? 144 00:06:50,750 --> 00:06:54,540 I concur. It's best if we stay in the dream until Lena wakes naturally. 145 00:06:54,540 --> 00:06:58,750 A party in a dream? Best friend-aversary ever! 146 00:06:58,750 --> 00:07:02,209 Let's fly... because we can! 147 00:07:02,209 --> 00:07:06,959 -I hate walking! -[all cheering] 148 00:07:08,709 --> 00:07:11,040 -[gasps] -[Webby] Lena! You coming? 149 00:07:11,040 --> 00:07:14,420 Uh, I'll just follow you on foot. 150 00:07:14,420 --> 00:07:17,459 Look up in the sky, it's me! [grunts] 151 00:07:20,000 --> 00:07:24,540 Wait, if nobody is around to dream me into existence, don't I-- 152 00:07:24,540 --> 00:07:27,579 This is good. Everyone is having fun. 153 00:07:27,579 --> 00:07:32,459 I probably grew horrible bat-monster wings because of very non-evil reasons. 154 00:07:32,459 --> 00:07:34,829 [eerie howling] 155 00:07:42,620 --> 00:07:44,750 [gasps, then pants] 156 00:07:45,750 --> 00:07:47,379 [rumbling] 157 00:07:47,379 --> 00:07:49,120 Oh! Ohh! 158 00:07:49,120 --> 00:07:50,579 [screams] 159 00:07:50,579 --> 00:07:52,379 [grunts] 160 00:07:54,829 --> 00:07:57,379 -[all laughing] -I ate a bug! 161 00:07:57,379 --> 00:08:00,250 Eww, Webby, why is there a school in your dream? 162 00:08:00,250 --> 00:08:02,379 [gasps] That's not Webby's dream. 163 00:08:05,620 --> 00:08:07,420 Whoa. Nice hair. 164 00:08:07,420 --> 00:08:09,750 Thanks! It's alive! 165 00:08:09,750 --> 00:08:11,620 Oh! 166 00:08:12,540 --> 00:08:14,670 This is Dewey High! 167 00:08:14,670 --> 00:08:17,079 ♪ I'm the most Wholesome boy in school ♪ 168 00:08:17,079 --> 00:08:19,579 ♪ I'm a talented jock Everyone thinks is cool ♪ 169 00:08:19,579 --> 00:08:22,170 ♪ If TV and movies Taught me anything ♪ 170 00:08:22,170 --> 00:08:25,500 ♪ When you turn into a teen You just have to sing ♪ 171 00:08:27,579 --> 00:08:29,459 [gasps] Oops. 172 00:08:29,459 --> 00:08:32,710 That's okay. Dewey High's got basketballs on tap! 173 00:08:34,419 --> 00:08:35,830 This is my favorite dream. 174 00:08:37,919 --> 00:08:40,710 Whoo! Dewey! You're the best, man! 175 00:08:40,710 --> 00:08:42,620 Ha-ha, okay, I know it. 176 00:08:42,620 --> 00:08:44,250 Uh, what's that? 177 00:08:44,250 --> 00:08:46,539 I think it's supposed to be my romantic interest? 178 00:08:46,539 --> 00:08:49,419 But I'm too threatened by that concept so it never takes shape. 179 00:08:49,419 --> 00:08:52,620 Dewey. Let's sing a dew-ette! 180 00:08:52,620 --> 00:08:53,919 [screams] 181 00:08:53,919 --> 00:08:55,580 [sighs] 182 00:08:55,580 --> 00:08:57,539 Here are my singing rivals! 183 00:08:57,539 --> 00:08:58,539 Humph. 184 00:08:58,539 --> 00:09:01,620 They are so self-absorbed. 185 00:09:01,620 --> 00:09:05,120 Here's a giant poster of me! 186 00:09:05,120 --> 00:09:07,210 This is in all of my dreams. 187 00:09:07,210 --> 00:09:09,789 I'm, like, cradled by a moon made of my own tears. 188 00:09:09,789 --> 00:09:12,500 Who knows what that's about? 189 00:09:12,500 --> 00:09:14,580 I have some theories. 190 00:09:14,580 --> 00:09:18,289 And this is my mascot, Dewey Dude! 191 00:09:18,289 --> 00:09:21,580 Go! Go! Go! Go! Now watch us! Us! Us! We're doing it! 192 00:09:21,580 --> 00:09:24,080 [laughs] That guy is the best. 193 00:09:24,080 --> 00:09:28,039 -And over here is one of a gajillion trophy cases. -[Magica] Lena.... 194 00:09:34,250 --> 00:09:35,789 [gasps] 195 00:09:37,580 --> 00:09:39,419 Aah! 196 00:09:52,789 --> 00:09:55,120 Miss me? 197 00:09:55,120 --> 00:09:56,080 [gasps] 198 00:09:57,289 --> 00:09:58,210 [gasps] 199 00:10:03,500 --> 00:10:05,960 -[alarm rings] -[gasps] 200 00:10:05,960 --> 00:10:08,379 It's time for my big dance number! 201 00:10:10,169 --> 00:10:12,789 [alarm continues] 202 00:10:20,789 --> 00:10:23,500 -Oh, why did you do that?! -It was an accident! 203 00:10:24,710 --> 00:10:26,620 You ruined my big dance! 204 00:10:26,620 --> 00:10:29,620 And we'll never get the hallway dry in time for the 11:30 number! 205 00:10:29,620 --> 00:10:31,120 [gulps] 206 00:10:31,120 --> 00:10:32,789 Come on, Dewey, none of us feel like dancing. 207 00:10:32,789 --> 00:10:34,379 Maybe we should move on to the next dream? 208 00:10:34,379 --> 00:10:37,210 Yeah, I just failed a class in something called "Dew-ology". 209 00:10:37,210 --> 00:10:38,539 [buzzer] 210 00:10:38,539 --> 00:10:40,580 Well, I'm the class vali-Dew-ctorian 211 00:10:40,580 --> 00:10:41,960 A-plus-plus-plus-plus-plus. 212 00:10:41,960 --> 00:10:43,830 I gotta get out of here. 213 00:10:43,830 --> 00:10:46,919 With enough focus, we should be able to determine where we go next. 214 00:10:46,919 --> 00:10:48,539 Hmm... 215 00:10:53,710 --> 00:10:56,500 -Louie? -Mm-yes? 216 00:10:56,500 --> 00:10:58,580 This is your dream? To be even lazier? 217 00:10:58,580 --> 00:11:00,960 I nap all day. I never have to worry about anything. 218 00:11:00,960 --> 00:11:03,169 I'm shamelessly pampered. [laughs] 219 00:11:06,000 --> 00:11:08,830 Meow! Everyone pat my head! 220 00:11:08,830 --> 00:11:11,039 [purring] 221 00:11:11,039 --> 00:11:12,750 [groans] 222 00:11:12,750 --> 00:11:16,080 -Good kitty. Ow! -Never mind, I don't want that anymore. 223 00:11:16,080 --> 00:11:19,039 -[snoring] -You're asleep? 224 00:11:19,039 --> 00:11:21,750 We're in a dream! How are you sleep-sleeping? 225 00:11:22,879 --> 00:11:24,460 I just am. 226 00:11:24,460 --> 00:11:26,330 Hey, where's Lena? 227 00:11:26,330 --> 00:11:28,120 [snarling] 228 00:11:28,120 --> 00:11:30,289 I... I don't think I'm doing this right. 229 00:11:30,289 --> 00:11:31,379 -Whoa! -Lena? 230 00:11:31,379 --> 00:11:32,580 [hissing] 231 00:11:32,580 --> 00:11:34,210 Fascinating. 232 00:11:34,210 --> 00:11:36,789 In dreams, this form can represent outsider syndrome, 233 00:11:36,789 --> 00:11:39,289 perhaps a violent feral instinct. 234 00:11:39,289 --> 00:11:42,460 Or she's a pack animal and we're her pack! 235 00:11:42,460 --> 00:11:46,330 A wolf in the house! I'll get Animal Control! 236 00:11:51,250 --> 00:11:53,289 We need to go, like, right now! 237 00:11:53,289 --> 00:11:55,379 Okay, okay! We can go. 238 00:11:58,169 --> 00:11:59,879 -[both groan] -This is unpleasant. 239 00:12:06,120 --> 00:12:07,580 [Lena screams] 240 00:12:09,120 --> 00:12:12,419 Whew. What a nice, normal-looking dream. 241 00:12:12,419 --> 00:12:13,419 Let's stay here. 242 00:12:13,419 --> 00:12:14,879 Whose dream is this, anyway? 243 00:12:14,879 --> 00:12:17,379 It's just our room. It's so bor-- 244 00:12:17,379 --> 00:12:20,169 [groans] Why, Huey?! Why?! 245 00:12:20,169 --> 00:12:22,460 Why, Huey?! Why?! 246 00:12:22,460 --> 00:12:24,080 Whatever do you mean. 247 00:12:27,330 --> 00:12:28,879 Nothing strange here! 248 00:12:28,879 --> 00:12:32,379 Just a tall, distinguished, mature oldest sibling! 249 00:12:32,379 --> 00:12:36,210 In what world does that description equal this? 250 00:12:36,210 --> 00:12:38,669 I'm not good at imagination stuff, okay?! 251 00:12:38,669 --> 00:12:41,580 Don't listen to him! Follow your lame dreams! 252 00:12:41,580 --> 00:12:45,919 Would you kids like a jar of pickles from the topmost shelf? 253 00:12:45,919 --> 00:12:47,789 -[groans] No! -Why, sure. 254 00:12:47,789 --> 00:12:50,080 [grunting] 255 00:12:50,080 --> 00:12:51,289 [Dewey] No, no, no, no! 256 00:12:51,289 --> 00:12:53,500 -[Dewey groans] -[grunts] 257 00:12:55,289 --> 00:12:57,120 Oh, no! 258 00:12:57,120 --> 00:12:58,379 -[straining] -[Dewey] Oh! 259 00:12:58,379 --> 00:13:00,419 [all shouting] 260 00:13:02,250 --> 00:13:04,500 -[Webby] Why? Oh, why?! -Okay, that's enough! 261 00:13:04,500 --> 00:13:06,919 If we can dream it, we can Dewey it. 262 00:13:06,919 --> 00:13:09,289 And it's my dream to be in a montage. 263 00:13:09,289 --> 00:13:11,210 Infinite back flip! 264 00:13:13,289 --> 00:13:14,419 [all cheering] 265 00:13:20,919 --> 00:13:22,620 [giggles] 266 00:13:22,620 --> 00:13:24,710 [up-tempo music] 267 00:13:33,289 --> 00:13:35,289 Phooey! 268 00:13:35,289 --> 00:13:37,169 -[thunder rumbles] -[eagle screeches] 269 00:13:37,169 --> 00:13:38,250 [roars] 270 00:13:48,000 --> 00:13:49,419 [howls] 271 00:13:51,379 --> 00:13:52,620 Aah! 272 00:13:55,289 --> 00:13:56,460 [gasps] 273 00:13:56,460 --> 00:13:58,000 [howls] 274 00:13:58,000 --> 00:13:59,289 [laughter] 275 00:14:03,539 --> 00:14:05,330 Ohh! 276 00:14:05,330 --> 00:14:08,330 Huh. Oh, we're in a... library? 277 00:14:08,330 --> 00:14:10,210 My dream is just to read more. 278 00:14:10,210 --> 00:14:12,169 -Awesome! -Shh! 279 00:14:12,169 --> 00:14:14,120 [whispers] Awesome. 280 00:14:18,210 --> 00:14:19,500 [gasps] 281 00:14:24,080 --> 00:14:27,120 -[pounding on door] -[Scrooge] Wake up, kids. 282 00:14:27,120 --> 00:14:30,580 What are you lot still doing asleep? It's almost six a.m.! 283 00:14:30,580 --> 00:14:32,120 Go get some jobs! 284 00:14:32,120 --> 00:14:33,330 Finally. 285 00:14:33,330 --> 00:14:35,000 Well, I guess we're waking up! 286 00:14:35,000 --> 00:14:37,669 Oh, no! But it was your turn to choose a dream. 287 00:14:37,669 --> 00:14:39,039 It's fine, really. 288 00:14:39,039 --> 00:14:41,289 -[pounding resumes] -[gasps] 289 00:14:42,789 --> 00:14:45,000 Wake up! Wake up! 290 00:14:46,250 --> 00:14:47,210 Oh, no! no! 291 00:14:47,210 --> 00:14:48,620 -[pounding resumes] -[gasps] 292 00:14:48,620 --> 00:14:51,710 [Scrooge] Nah! More porridge for me then. 293 00:14:51,710 --> 00:14:54,210 -Sleep tight. -Shh! 294 00:14:54,210 --> 00:14:56,210 No! Scrooge! Come back! 295 00:14:56,210 --> 00:14:58,039 Lena? Are you okay? 296 00:15:00,539 --> 00:15:02,250 -Lena! -[all] Lena? 297 00:15:02,250 --> 00:15:04,750 -[Dewey] You okay? -[Webby] What's wrong? 298 00:15:04,750 --> 00:15:08,830 [all in distorted voices] Lena. Lena. 299 00:15:11,669 --> 00:15:13,669 [gasping] 300 00:15:13,669 --> 00:15:16,669 -Lena! -Ugh. She's gonna be cold without her sweater! 301 00:15:16,669 --> 00:15:18,210 I'm going in after her! 302 00:15:20,169 --> 00:15:22,250 [frightened shouts] 303 00:15:22,250 --> 00:15:24,250 [all grunt] 304 00:15:25,289 --> 00:15:27,919 Is this... Lena's dream? 305 00:15:30,750 --> 00:15:32,289 I think this is more nightmare. 306 00:15:33,330 --> 00:15:35,330 [thunder rumbles] 307 00:15:38,419 --> 00:15:40,460 [grunting] 308 00:15:41,919 --> 00:15:44,080 [Magica] About time you woke up. 309 00:15:47,830 --> 00:15:50,080 I mean, not actually woke up 310 00:15:50,080 --> 00:15:54,250 because you wouldn't be trapped in a nightmare realm of my grim devising, so... 311 00:15:54,250 --> 00:15:56,169 No! I was free. 312 00:15:56,169 --> 00:15:58,879 You lost your powers. What did you do to me?! 313 00:15:58,879 --> 00:16:01,289 Me? This is all you. 314 00:16:01,289 --> 00:16:04,960 Did you think you'd turn out different than me? 315 00:16:04,960 --> 00:16:06,750 I'm trying to save you! 316 00:16:06,750 --> 00:16:08,250 You came from me. 317 00:16:08,250 --> 00:16:10,039 Evil is in your... 318 00:16:10,039 --> 00:16:14,080 whatever shadows have instead of blood. 319 00:16:14,080 --> 00:16:17,879 Don't you ever feel like there's something off about you? 320 00:16:17,879 --> 00:16:19,960 It's just a dream. 321 00:16:19,960 --> 00:16:22,879 Yes, but it is really me. 322 00:16:22,879 --> 00:16:24,539 We're psychically linked. 323 00:16:24,539 --> 00:16:28,750 Because, you know, you, me, same, evil, etc. 324 00:16:28,750 --> 00:16:30,620 -[Webby] Lena! -[Dewey] We're coming! 325 00:16:30,620 --> 00:16:33,120 [all shouting, pounding on door] 326 00:16:33,120 --> 00:16:36,830 My friends are here. They're gonna save me. 327 00:16:36,830 --> 00:16:40,830 Those dopes are here to stop you, like they always try to stop me. 328 00:16:40,830 --> 00:16:42,960 Because we're monsters, Lena. 329 00:16:42,960 --> 00:16:44,419 I'm nothing like you! 330 00:16:49,080 --> 00:16:51,000 [groans] 331 00:16:59,120 --> 00:17:00,919 No! 332 00:17:03,039 --> 00:17:05,119 [grunting] 333 00:17:05,119 --> 00:17:08,000 Magica! What did you do with Lena? 334 00:17:08,000 --> 00:17:10,710 No, no, I am Lena! 335 00:17:10,710 --> 00:17:13,119 I just look like Magica! 336 00:17:13,119 --> 00:17:15,000 Stop mocking me! 337 00:17:15,000 --> 00:17:18,539 Ugh, why does everything I say sound sarcastic? 338 00:17:18,539 --> 00:17:20,170 Because you're a monster! 339 00:17:21,579 --> 00:17:23,329 No! No! 340 00:17:23,329 --> 00:17:27,329 I'm not a monster! 341 00:17:30,250 --> 00:17:32,920 [roars] 342 00:17:32,920 --> 00:17:35,079 [Lena] Ooh, ironic! 343 00:17:35,079 --> 00:17:37,079 Webby, help! 344 00:17:41,579 --> 00:17:44,079 Take this-- [groans] 345 00:17:53,039 --> 00:17:54,960 I'm sorry--! 346 00:17:56,210 --> 00:17:58,420 -[meows] -[grunts] 347 00:17:58,420 --> 00:18:00,710 [screeching] 348 00:18:01,750 --> 00:18:02,960 [groans] 349 00:18:09,000 --> 00:18:10,420 [groans] 350 00:18:10,420 --> 00:18:11,829 [gasps] 351 00:18:16,210 --> 00:18:17,710 [groans] 352 00:18:24,329 --> 00:18:27,380 No matter how hard you fight it, they will always turn on you. 353 00:18:27,380 --> 00:18:28,460 Give in. 354 00:18:28,460 --> 00:18:30,289 No worrying if you measure up, 355 00:18:30,289 --> 00:18:32,289 if you're too flawed. 356 00:18:36,500 --> 00:18:37,960 You're tired. 357 00:18:37,960 --> 00:18:39,960 Come home to me. 358 00:18:43,170 --> 00:18:44,380 Lena? 359 00:18:47,289 --> 00:18:49,960 I'm sorry. I didn't see. 360 00:18:49,960 --> 00:18:51,500 Of course, it's you. 361 00:18:51,500 --> 00:18:53,710 Is this what's been bothering you? 362 00:18:53,710 --> 00:18:55,789 That you might become Magica? 363 00:18:55,789 --> 00:18:59,579 I'm just... so tired of fighting it. 364 00:18:59,579 --> 00:19:00,960 I am her. 365 00:19:00,960 --> 00:19:02,579 No, you're not! 366 00:19:02,579 --> 00:19:06,119 We were trying to destroy you and you still saved me. 367 00:19:06,119 --> 00:19:07,880 Yeah, of course I did. 368 00:19:07,880 --> 00:19:09,880 Of course, I would. 369 00:19:09,880 --> 00:19:11,420 She would never. 370 00:19:11,420 --> 00:19:13,579 What are you doing? Don't listen to her. 371 00:19:13,579 --> 00:19:15,289 You are me! 372 00:19:15,289 --> 00:19:17,380 You're not her. You're you. 373 00:19:17,380 --> 00:19:19,920 You put so much pressure on yourself to be good. 374 00:19:19,920 --> 00:19:21,960 But you're good enough. 375 00:19:25,079 --> 00:19:27,750 -Give me back my powers, you ungrateful brat! -[gasps] 376 00:19:27,750 --> 00:19:29,920 -[all gasp] -[Webby straining] 377 00:19:39,920 --> 00:19:43,039 -Eww. -[all straining] 378 00:19:58,670 --> 00:20:01,079 [screams] 379 00:20:02,920 --> 00:20:04,539 [all gasp] 380 00:20:04,539 --> 00:20:08,000 I'm awake! I'm me again! We did it! 381 00:20:08,000 --> 00:20:10,960 Wait! We should test to be certain that this isn't a dream. 382 00:20:10,960 --> 00:20:14,380 That's right! We might still be dreaming! 383 00:20:14,380 --> 00:20:16,500 Ugh. It's fine. Fine, we're awake. 384 00:20:16,500 --> 00:20:17,880 It's fine. Whatever. 385 00:20:29,619 --> 00:20:31,329 Aunt... Magica? 386 00:20:31,329 --> 00:20:33,539 You really have been creeping in my dreams all week! 387 00:20:33,539 --> 00:20:36,710 Night after night I tried to get you to give your powers back to me, 388 00:20:36,710 --> 00:20:38,920 but you kept waking up. 389 00:20:38,920 --> 00:20:44,289 I thought if you had your friends to distract you, you'd stay asleep but no. 390 00:20:44,289 --> 00:20:46,420 You can give my powers back right here, though. 391 00:20:46,420 --> 00:20:47,880 Take my hand. 392 00:20:52,420 --> 00:20:53,829 We're family. 393 00:20:53,829 --> 00:20:55,880 You need me. 394 00:20:58,380 --> 00:21:00,619 She's wearing some sort of telepathic helmet 395 00:21:00,619 --> 00:21:02,289 with a neuro-frequency amplifier. 396 00:21:02,289 --> 00:21:04,710 That's likely how she entered our dreams. 397 00:21:04,710 --> 00:21:06,539 So, you're using some weird do-hickey? 398 00:21:06,539 --> 00:21:08,670 Isn't magic your whole thing? 399 00:21:08,670 --> 00:21:11,039 You really don't have any powers left. 400 00:21:11,039 --> 00:21:14,750 I don't need you. You need me! 401 00:21:14,750 --> 00:21:17,880 You are no longer allowed in my head! 402 00:21:17,880 --> 00:21:19,710 [grunts] 403 00:21:22,579 --> 00:21:23,880 [electrical zapping] 404 00:21:23,880 --> 00:21:26,079 [panting] 405 00:21:28,079 --> 00:21:29,380 [grunts] 406 00:21:29,380 --> 00:21:31,039 I'll claw out your soul, 407 00:21:31,039 --> 00:21:33,329 grind heart to dust beneath my heel, 408 00:21:33,329 --> 00:21:36,710 and rip my powers out of you with my bare teeth! 409 00:21:36,710 --> 00:21:40,960 You know, I feel more rested than I have in a long time. 410 00:21:40,960 --> 00:21:43,789 -[chuckles] -I could go for a nap. 411 00:21:43,789 --> 00:21:47,210 You think you've won, but I am your fate! 412 00:21:47,210 --> 00:21:51,210 I am the dark force at the core of all things! 413 00:21:51,210 --> 00:21:55,119 I am Magica De Spell! 414 00:21:55,119 --> 00:21:57,079 [roars] 415 00:21:59,250 --> 00:22:00,579 [theme music playing] 27456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.