All language subtitles for DuckTales s03e05 My Mother the Psychic.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,700 --> 00:00:05,512 "LIFE IS LIKE A HURRICANE" 2 00:00:05,535 --> 00:00:07,914 "HERE IN DUCKBURG" 3 00:00:07,938 --> 00:00:10,883 "RACE CARS, LASERS, AEROPLANES" 4 00:00:10,906 --> 00:00:13,618 "IT'S A DUCK BLUR" 5 00:00:13,641 --> 00:00:16,353 "MIGHT SOLVE A MYSTERY" 6 00:00:16,377 --> 00:00:19,090 "OR REWRITE HISTORY" 7 00:00:19,113 --> 00:00:20,123 "DUCK TALES" 8 00:00:20,147 --> 00:00:21,724 "OOH OOH OOH" 9 00:00:21,748 --> 00:00:25,462 "EVERY DAY THEY'RE OUT THERE MAKING DUCK TALES" 10 00:00:25,485 --> 00:00:27,062 "OOH OOH OOH" 11 00:00:27,085 --> 00:00:28,729 "TALES OF DERRING-DO" 12 00:00:28,753 --> 00:00:31,121 "BAD AND GOOD LUCK TALES" 13 00:00:32,723 --> 00:00:33,733 "D-D-D-DANGER" 14 00:00:33,757 --> 00:00:35,435 "WATCH BEHIND YOU" 15 00:00:35,458 --> 00:00:38,137 "THERE'S A STRANGER OUT TO FIND YOU" 16 00:00:38,161 --> 00:00:41,474 "WHAT TO DO? JUST GRAB ONTO SOME DUCK TALES" 17 00:00:41,497 --> 00:00:43,475 "OOH OOH OOH" 18 00:00:43,498 --> 00:00:46,743 "EVERY DAY THEY'RE OUT THERE MAKING DUCK TALES" 19 00:00:46,767 --> 00:00:48,979 "OOH OOH OOH" 20 00:00:49,002 --> 00:00:50,980 "TALES OF DERRING-DO" 21 00:00:51,004 --> 00:00:52,648 "BAD AND GOOD LUCK TALES" 22 00:00:52,671 --> 00:00:54,149 "OOH OOH OOH" 23 00:00:54,173 --> 00:00:55,650 "NOT PONYTAILS" 24 00:00:55,674 --> 00:00:57,052 "OR COTTONTAILS" 25 00:00:57,075 --> 00:00:58,252 "NO, DUCK TALES" 26 00:00:58,276 --> 00:00:59,776 "OOH OOH OOH" 27 00:01:05,648 --> 00:01:07,726 AND NOW WE RETURN 28 00:01:07,750 --> 00:01:11,797 TO ANOTHER CHAPTER OF ALL MY DUCKLINGS. 29 00:01:11,820 --> 00:01:15,266 SO, DOCTOR, WHAT'S THE VERDICT? 30 00:01:15,289 --> 00:01:18,090 I'M AFRAID - THE TESTS ARE CONCLUSIVE. 31 00:01:19,292 --> 00:01:22,838 YOU HAVE THREE HOURS LEFT TO LIVE. 32 00:01:22,861 --> 00:01:24,506 MAYBE FOUR. 33 00:01:24,530 --> 00:01:25,840 NO! 34 00:01:25,864 --> 00:01:27,976 IT CAN'T BE! 35 00:01:27,999 --> 00:01:30,077 I'M TOO YOUNG! 36 00:01:30,101 --> 00:01:32,112 I'M TOO BEAUTIFUL! 37 00:01:32,135 --> 00:01:34,147 I'M TOO RICH! 38 00:01:34,171 --> 00:01:36,349 NO! NO! 39 00:01:36,372 --> 00:01:38,283 ERICA! ERICA! 40 00:01:38,307 --> 00:01:40,152 NO! NO! 41 00:01:40,175 --> 00:01:42,019 ERICA! 42 00:01:42,043 --> 00:01:44,155 AAH! 43 00:01:44,178 --> 00:01:45,678 NO! 44 00:01:52,484 --> 00:01:55,185 THANKS. I NEEDED THAT. 45 00:01:57,821 --> 00:02:00,200 EVERYTHING'S PACKED FOR OUR PICNIC, 46 00:02:00,224 --> 00:02:02,602 INCLUDING LOTS OF QUACKER JACKS. 47 00:02:02,625 --> 00:02:05,871 YOU LOVE THOSE SURPRISE DOODADS INSIDE. 48 00:02:05,894 --> 00:02:09,274 HUSH, FENTON. ALL MY DUCKLINGS IS ON. 49 00:02:09,297 --> 00:02:12,809 WE'RE SUPPOSED TO SPEND THE AFTERNOON TOGETHER. 50 00:02:12,833 --> 00:02:16,113 I CAN'T MISS MY FAVORITE SHOW. 51 00:02:16,136 --> 00:02:19,549 MAMA, EVERY SHOW IS YOUR FAVORITE SHOW. 52 00:02:19,572 --> 00:02:21,783 OH, NO. 53 00:02:21,807 --> 00:02:25,620 I HAVE TO WATCH THE YOUNG AND THE FEATHERLESS. 54 00:02:25,643 --> 00:02:27,821 [KNOCK, KNOCK] 55 00:02:27,844 --> 00:02:32,392 THOSE SOAPS MEAN MORE TO YOU THAN I DO. 56 00:02:32,415 --> 00:02:35,127 TAKE CARE OF THESE BILLS. 57 00:02:35,150 --> 00:02:38,529 BUT I WAS GOING OUT WITH MAMA. 58 00:02:38,553 --> 00:02:40,898 I HATE WHEN THIS HAPPENS. 59 00:02:40,921 --> 00:02:43,300 HER HEART WAS SET ON IT. 60 00:02:43,323 --> 00:02:45,000 NO. THE TV. 61 00:02:45,024 --> 00:02:47,536 MAYBE IF I TURN THIS... 62 00:02:47,560 --> 00:02:49,972 WAAH! 63 00:02:49,995 --> 00:02:51,495 MAMA! 64 00:02:54,599 --> 00:02:56,810 ARE YOU ALL RIGHT? 65 00:02:56,833 --> 00:03:00,580 OH, FENTON, IT WAS TERRIBLE. 66 00:03:00,603 --> 00:03:03,882 MY WHOLE LIFE PASSED BEFORE MY EYES, 67 00:03:03,906 --> 00:03:06,017 EVEN THE RERUNS. 68 00:03:06,040 --> 00:03:07,551 YOU'LL BE FINE. 69 00:03:07,575 --> 00:03:10,087 YOUR PERM MIGHT BE CRISPY. 70 00:03:10,110 --> 00:03:12,589 ISN'T ANYBODY GOING TO GET THAT? 71 00:03:12,613 --> 00:03:14,057 GET WHAT? 72 00:03:14,080 --> 00:03:15,557 THE PHONE. 73 00:03:15,581 --> 00:03:16,992 [RING] 74 00:03:17,016 --> 00:03:18,427 HMM. INTERESTING. 75 00:03:18,450 --> 00:03:20,027 WHO IS IT? 76 00:03:20,051 --> 00:03:21,896 PROBABLY A WRONG NUMBER. 77 00:03:21,919 --> 00:03:23,763 HELLO. 78 00:03:23,787 --> 00:03:25,832 UH, SORRY. WRONG NUMBER. 79 00:03:25,856 --> 00:03:28,501 MAMA! HOW DID YOU KNOW? 80 00:03:28,524 --> 00:03:30,035 I'M NOT SURE. 81 00:03:30,059 --> 00:03:34,039 IT'S LIKE THIS TV IS IN MY HEAD 82 00:03:34,062 --> 00:03:35,540 THAT'S SHOWING PREVIEWS. 83 00:03:35,563 --> 00:03:38,008 HMM. I'VE HEARD OF CASES 84 00:03:38,032 --> 00:03:41,011 WHERE BAD SHOCKS MAKE PEOPLE PSYCHIC. 85 00:03:41,034 --> 00:03:45,047 TRY YOUR PSYCHIC ABILITY TO PREDICT SOMETHING ELSE, 86 00:03:45,070 --> 00:03:47,204 SOMETHING LESS COINCIDENTAL. 87 00:03:48,640 --> 00:03:51,085 I DON'T SEE ANYTHING YET. 88 00:03:51,109 --> 00:03:52,609 THE RECEPTION'S FUZZY. 89 00:03:53,610 --> 00:03:55,588 AHA. THERE. IT'S CLEARING. 90 00:03:55,612 --> 00:03:57,590 I'M GETTING A PICTURE. 91 00:03:57,613 --> 00:03:59,024 OH, MY GOSH. 92 00:03:59,048 --> 00:04:03,262 I SUDDENLY SEE FENTON HANGING FROM THE CEILING. 93 00:04:03,285 --> 00:04:06,264 HOW IS THAT SUPPOSED TO HAPPEN? 94 00:04:06,287 --> 00:04:07,787 AAH! 95 00:04:13,558 --> 00:04:16,104 YOU MADE ME A BELIEVER. 96 00:04:16,128 --> 00:04:17,905 BUST ME BIN. 97 00:04:17,928 --> 00:04:20,907 IF I COULD PREDICT THE FUTURE, 98 00:04:20,931 --> 00:04:23,877 THINK OF THE DEALS I'D MAKE. 99 00:04:23,900 --> 00:04:26,779 MRS. CRACKSHELL, BE MY FINANCIAL CONSULTANT. 100 00:04:26,802 --> 00:04:29,381 YOU'LL LIVE IN MY MANSION. 101 00:04:29,405 --> 00:04:33,118 MOM WOULDN'T LEAVE HER HAPPY TIN HOME. 102 00:04:33,141 --> 00:04:35,252 BESIDES, WE'RE INSEPARABLE. 103 00:04:35,275 --> 00:04:36,786 THAT'S TRUE. 104 00:04:36,810 --> 00:04:39,289 WE'RE LIKE LAVERNE AND SQUIRRELY, 105 00:04:39,312 --> 00:04:40,822 SISKEL AND EGGBERT, 106 00:04:40,846 --> 00:04:43,825 COW WORTHINGTON AND HIS DOG SPOT. 107 00:04:43,848 --> 00:04:47,183 YOU'D HAVE YOUR OWN WIDE SCREEN TELEVISION. 108 00:04:48,352 --> 00:04:50,185 ONE SIDE, LEECH. 109 00:04:52,188 --> 00:04:56,090 EVEN SPUD DOESN'T GET TREATED LIKE A DOG. 110 00:04:59,127 --> 00:05:02,607 THIS IS A SWELL BUNCH OF SNACKS. 111 00:05:02,630 --> 00:05:05,475 I'M GLAD MADAME ENJOYS THEM. 112 00:05:05,498 --> 00:05:08,444 IT'S NOT OFTEN WE GET REQUESTS 113 00:05:08,468 --> 00:05:11,536 FOR CAVIAR AND QUACKER JACKS. 114 00:05:13,471 --> 00:05:15,916 MRS. CRACKSHELL, YOU WERE RIGHT 115 00:05:15,940 --> 00:05:18,419 ABOUT THAT COCOA BEAN BLIGHT. 116 00:05:18,442 --> 00:05:20,420 I SAVED A FORTUNE 117 00:05:20,444 --> 00:05:23,256 BY NOT INVESTING IN THE CROP! 118 00:05:23,279 --> 00:05:24,589 THAT'S NICE. 119 00:05:24,613 --> 00:05:26,124 I ALWAYS SAY 120 00:05:26,147 --> 00:05:29,794 A FORTUNE SAVED IS A FORTUNE EARNED. 121 00:05:29,818 --> 00:05:33,964 HELLO, MAMA. THINK YOU CAN FIND TIME FOR MOI? 122 00:05:33,987 --> 00:05:37,100 SURE, FENTON. I'VE SEEN THIS COMMERCIAL. 123 00:05:37,123 --> 00:05:39,768 SINCE YOU TOOK THIS JOB, 124 00:05:39,791 --> 00:05:42,303 WE HAVEN'T HAD TIME TOGETHER. 125 00:05:42,327 --> 00:05:45,273 HERE ARE SNAPSHOTS OF THE TRAILER. 126 00:05:45,296 --> 00:05:46,807 OH, MRS. CRACKSHELL, 127 00:05:46,831 --> 00:05:50,310 IT'S TIME FOR TODAY'S STOCK MARKET PREDICTIONS. 128 00:05:50,333 --> 00:05:53,145 CAN'T THIS WAIT? WE'RE VISITING. 129 00:05:53,168 --> 00:05:56,681 THE STOCK EXCHANGE WAITS FOR NO MAN. 130 00:05:56,704 --> 00:05:58,148 HURRY, MY DEAR. 131 00:05:58,172 --> 00:06:01,518 I HAVE OTHER - FINANCIAL MATTERS FOR YOU. 132 00:06:01,541 --> 00:06:05,521 I WOULDN'T WANT YOU TO MISS YOUR SHOWS. 133 00:06:05,544 --> 00:06:07,656 YOU'RE THOUGHTFUL, MR. McDUCK. 134 00:06:07,680 --> 00:06:10,214 NOW, LET'S SEE. 135 00:06:16,720 --> 00:06:20,233 I JUST LOVE WHEN SHE DOES THIS. 136 00:06:20,256 --> 00:06:24,625 LIFE GETS TOUGH WHEN YOUR MOM'S A WORKING GIRL. 137 00:06:31,264 --> 00:06:34,377 TAKE A LOOK AT THIS CHART. 138 00:06:34,401 --> 00:06:37,580 IT SHOWS SCROOGE'S RECENT STOCK MARKET ACTIVITY. 139 00:06:37,603 --> 00:06:39,681 ANYTHING CATCH YOUR EYE? 140 00:06:39,704 --> 00:06:41,815 YEAH. THE PRETTY COLORS. 141 00:06:41,839 --> 00:06:43,417 NO, YOU IDIOT. 142 00:06:43,440 --> 00:06:44,884 IT'S THESE PROFITS. 143 00:06:44,908 --> 00:06:48,321 EVEN THE ROCKERFELLERS HAVEN'T HAD THIS SUCCESS. 144 00:06:48,344 --> 00:06:50,322 HOW'D SCROOGIE DO IT? 145 00:06:50,346 --> 00:06:52,424 PROBABLY A FINANCIAL ADVISOR. 146 00:06:52,447 --> 00:06:55,526 YOU FIND OUT WHO IT IS 147 00:06:55,550 --> 00:06:59,530 AND ARRANGE FOR HIM TO WORK FOR ME. 148 00:06:59,553 --> 00:07:02,232 I GET IT... A KIDNAPPING. 149 00:07:02,255 --> 00:07:03,565 I DON'T KNOW. 150 00:07:03,589 --> 00:07:06,402 IT'S HARD SNEAKING AROUND SCROOGIE'S PLACE. 151 00:07:06,425 --> 00:07:10,538 YOU NEVER KNOW WHEN GIZMODUCK MIGHT STOP BY. 152 00:07:10,561 --> 00:07:12,539 DON'T WORRY ABOUT HIM, 153 00:07:12,563 --> 00:07:14,997 NOT WITH MY LATEST GADGET. 154 00:07:17,066 --> 00:07:19,779 THE ULTRAZOOM SPY CAM, 155 00:07:19,802 --> 00:07:22,747 COURTESY - OF GLUMGOLD INDUSTRIES. 156 00:07:22,770 --> 00:07:24,782 YOU'LL SEE AND HEAR 157 00:07:24,806 --> 00:07:27,785 EVERYTHING GOING ON AT SCROOGE'S PLACE 158 00:07:27,808 --> 00:07:29,707 WITHOUT HAVING TO STEP INSIDE. 159 00:07:36,748 --> 00:07:38,759 UH, OK, GUYS. 160 00:07:38,783 --> 00:07:41,262 I GOT A CLEAR SHOT. 161 00:07:41,285 --> 00:07:42,562 GOOD! 162 00:07:42,586 --> 00:07:44,820 WE'LL BE WATCHING. 163 00:07:50,759 --> 00:07:53,738 IS MAMA IN HER ROOM, DUCKWORTH? 164 00:07:53,761 --> 00:07:55,238 WHERE ELSE? 165 00:07:55,262 --> 00:07:58,241 GOOD. TODAY I'M TAKING HER HOME. 166 00:07:58,264 --> 00:08:00,209 OH. REALLY? 167 00:08:00,233 --> 00:08:02,244 YOU THINK SHE'LL GO? 168 00:08:02,267 --> 00:08:04,078 I'M POSITIVE. 169 00:08:04,102 --> 00:08:06,114 I FIXED HER TELEVISION. 170 00:08:06,137 --> 00:08:09,316 WHEN SHE HEARS, SHE'LL COME BACK. 171 00:08:09,339 --> 00:08:12,385 COME IN, FENTON. 172 00:08:12,409 --> 00:08:14,887 MAMA! HOW DID YOU KNOW... 173 00:08:14,910 --> 00:08:16,388 OH, THAT'S RIGHT. 174 00:08:16,412 --> 00:08:18,890 I KEEP FORGETTING YOU'RE PSYCHIC. 175 00:08:18,913 --> 00:08:20,391 GUESS WHAT. 176 00:08:20,415 --> 00:08:22,960 YOU'VE BROUGHT ME QUACKER JACKS. 177 00:08:22,983 --> 00:08:27,152 DELUXE SIZE. THERE'S A SUPER-DOOPER SURPRISE INSIDE. 178 00:08:28,754 --> 00:08:31,166 AH, IT'S JUST A YO-YO. 179 00:08:31,189 --> 00:08:33,901 AW, TOO BAD, MAMA. 180 00:08:33,925 --> 00:08:36,838 FORTUNATELY, THAT'S NOT MY BIG SURPRISE. 181 00:08:36,861 --> 00:08:38,905 WAIT TILL YOU HEAR. 182 00:08:38,928 --> 00:08:41,574 YOU'VE REPAIRED MY TELEVISION SET. 183 00:08:41,598 --> 00:08:45,077 TRYING TO SURPRISE A PSYCHIC IS HARD. 184 00:08:45,100 --> 00:08:49,080 I TOOK A PICTURE OF THE OLD SET 185 00:08:49,103 --> 00:08:52,182 WITH A NEW COAT HANGER ANTENNA. 186 00:08:52,205 --> 00:08:54,350 BRINGS BACK MEMORIES, HUH? 187 00:08:54,374 --> 00:08:56,452 OH, YEAH. 188 00:08:56,475 --> 00:08:58,453 NOW THAT IT'S FIXED, 189 00:08:58,477 --> 00:09:02,023 I'M SURE YOU'RE READY TO LEAVE HERE 190 00:09:02,046 --> 00:09:04,492 FOR OUR QUAINT, PICTURESQUE TRAILER. 191 00:09:04,515 --> 00:09:06,359 THAT SCUM DUMP? 192 00:09:06,383 --> 00:09:08,461 GIVE ME A BREAK. 193 00:09:08,485 --> 00:09:10,430 YOU GOT TO COME BACK. 194 00:09:10,453 --> 00:09:13,932 DON'T YOU SEE WHAT'S HAPPENING TO US? 195 00:09:13,955 --> 00:09:15,800 WE'RE LOSING TOUCH, 196 00:09:15,824 --> 00:09:17,535 DRIFTING APART, DEBONDING. 197 00:09:17,558 --> 00:09:19,503 MAMA, ARE YOU LISTENING? 198 00:09:19,527 --> 00:09:22,339 OH, THAT'S STRANGE. 199 00:09:22,362 --> 00:09:26,564 SUDDENLY I HAVE THIS FEELING WE'RE BEING WATCHED. 200 00:09:29,234 --> 00:09:31,479 OH, THAT'S HORRIBLE. 201 00:09:31,502 --> 00:09:33,936 I'VE LOST MY APPETITE. 202 00:09:35,038 --> 00:09:37,850 I'M AT MY WITS' END. 203 00:09:37,874 --> 00:09:40,786 YOU'RE EITHER WORKING OR WATCHING TV. 204 00:09:40,809 --> 00:09:42,821 WE NEVER CONVERSE ANYMORE. 205 00:09:42,845 --> 00:09:44,856 ALL RIGHT, ALL RIGHT. 206 00:09:44,879 --> 00:09:46,290 YOU WANT CONVERSATION? 207 00:09:46,314 --> 00:09:47,814 START TALKING. 208 00:09:48,882 --> 00:09:50,715 OH, GOODIE GOODIE! 209 00:09:52,518 --> 00:09:54,496 MAMA, ARE YOU... YES. 210 00:09:54,520 --> 00:09:56,487 HAVE YOU... NO. 211 00:09:59,057 --> 00:10:00,535 WHAT WILL YOU... 212 00:10:00,558 --> 00:10:02,235 CHICKEN FRICASSEE. 213 00:10:02,259 --> 00:10:05,405 MOTHER, STOP ANSWERING BEFORE I ASK. 214 00:10:05,428 --> 00:10:07,139 THIS ISN'T JEOPARDY! 215 00:10:07,163 --> 00:10:10,242 CAN I HELP IF YOU'RE PREDICTABLE? 216 00:10:10,265 --> 00:10:12,076 PREDICTABLE, AM I? 217 00:10:12,100 --> 00:10:13,934 WELL, PREDICT THIS. 218 00:10:20,006 --> 00:10:23,019 I GAVE IT MY BEST SHOT. 219 00:10:23,042 --> 00:10:27,489 I GUESS MY MOTHER IS LOST TO ME FOREVER. 220 00:10:27,512 --> 00:10:29,390 MRS. CRACKSHELL! MRS. CRACKSHELL! 221 00:10:29,414 --> 00:10:31,425 THANKS TO YOUR PREDICTIONS, 222 00:10:31,448 --> 00:10:34,861 I'VE MADE $1 BILLION IN OVERNIGHT TRADING! 223 00:10:34,884 --> 00:10:36,384 HOW SWEET. 224 00:10:37,620 --> 00:10:39,064 HA! HA! HA! 225 00:10:39,087 --> 00:10:40,598 AT THIS RATE, 226 00:10:40,622 --> 00:10:43,534 I'LL BUILD A BIGGER MONEY BIN! 227 00:10:43,557 --> 00:10:46,503 HOLY MOLEY! SO SHE'S HIS ADVISOR. 228 00:10:46,527 --> 00:10:49,839 THIS GIVES FENTON MORE BOOK WORK. 229 00:10:49,862 --> 00:10:52,241 WHEN IS HIS NEXT VISIT? 230 00:10:52,264 --> 00:10:54,008 UH, NEVER AGAIN. 231 00:10:54,032 --> 00:10:55,043 HUH? 232 00:10:55,067 --> 00:10:57,011 WHAT DID I SAY? 233 00:10:57,034 --> 00:10:58,579 IT CAN'T BE. 234 00:10:58,603 --> 00:11:01,281 BUT THEN I PREDICTED IT. 235 00:11:01,304 --> 00:11:04,617 GEE. A SON NOT VISITING HIS MA. 236 00:11:04,640 --> 00:11:07,018 AND PEOPLE CALL US CRIMINALS. 237 00:11:07,042 --> 00:11:08,520 FORGET ABOUT THAT. 238 00:11:08,544 --> 00:11:11,022 WE GOT TO GET HER OUT 239 00:11:11,045 --> 00:11:13,557 SO WE CAN GRAB HER. 240 00:11:13,580 --> 00:11:17,148 MAYBE WE CAN SEND A TV SIGNAL. 241 00:11:19,719 --> 00:11:22,853 FENTON NEVER WANTS TO SEE ME AGAIN. 242 00:11:24,222 --> 00:11:28,102 ALL I HAVE LEFT OF THAT YO-YO 243 00:11:28,125 --> 00:11:30,058 IS THIS YO-YO. 244 00:11:31,227 --> 00:11:36,241 THERE MUST BE SOME WAY YOU TWO CAN MAKE UP. 245 00:11:36,264 --> 00:11:40,144 FRIENDS, ARE YOU HAVING TROUBLE WITH YOUR CHILDREN? 246 00:11:40,167 --> 00:11:41,645 BAD BOY. BAD! 247 00:11:41,669 --> 00:11:45,148 DO YOU THEY PUT YOUSE ON EDGE? 248 00:11:45,171 --> 00:11:47,650 COME BACK HERE, YOU BRAT. 249 00:11:47,673 --> 00:11:49,284 [BANG BANG] 250 00:11:49,308 --> 00:11:52,287 YOU ARE IN A FAMILY CRISIS. 251 00:11:52,310 --> 00:11:54,822 ISN'T IT TIME YOU VISITED 252 00:11:54,846 --> 00:11:57,124 THE DUCKBURG FAMILY CRISIS CENTER? 253 00:11:57,147 --> 00:11:59,626 TODAY WE OFFER FREE COUNSELING 254 00:11:59,650 --> 00:12:03,096 FOR MOTHERS HAVING PROBLEMS WITH THEIR SONS. 255 00:12:03,119 --> 00:12:07,933 HURRY. THE FAMILY YOU SAVE MAY BE YOUR OWN. 256 00:12:07,956 --> 00:12:10,901 I'D BETTER GO THERE RIGHT NOW. 257 00:12:10,924 --> 00:12:13,570 DON'T LEAVE. I NEED YOU. 258 00:12:13,593 --> 00:12:16,605 NOW A PREDICTION OF MY OWN... 259 00:12:16,629 --> 00:12:21,343 THAT BATTLE-AX WILL WALK INTO OUR HANDS RIGHT NOW. 260 00:12:21,366 --> 00:12:22,866 AAH! 261 00:12:29,005 --> 00:12:30,449 GOOD WORK, BOYS. 262 00:12:30,472 --> 00:12:35,342 I'VE WANTED TO THROW A BAG OVER THAT BAG ALL DAY. 263 00:12:40,547 --> 00:12:43,926 THIS IS TOO MUCH TO BEAR. 264 00:12:43,949 --> 00:12:46,995 AT LEAST MR. McDUCK HAD CABLE TV. 265 00:12:47,019 --> 00:12:51,266 YOU'LL GET CABLE ONCE YOU EARN YOUR KEEP. 266 00:12:51,289 --> 00:12:53,701 HERE'S TODAY'S STOCK MARKET LISTING. 267 00:12:53,724 --> 00:12:56,636 DO WHAT YOU DID FOR SCROOGE, 268 00:12:56,659 --> 00:12:59,038 AND I'LL ADD REMOTE CONTROL. 269 00:12:59,062 --> 00:13:01,840 BLATHERING BLATHERSKITE! 270 00:13:01,863 --> 00:13:04,442 STILL NO NEWS ABOUT MAMA. 271 00:13:04,465 --> 00:13:07,110 I'M DOING EVERYTHING I CAN. 272 00:13:07,134 --> 00:13:11,114 I HAD HER PICTURE PUT ON MILK CARTONS 273 00:13:11,137 --> 00:13:13,449 DESPITE DAIRY ASSOCIATION PROTESTS. 274 00:13:13,472 --> 00:13:15,950 I KNOW. I DIDN'T THINK 275 00:13:15,974 --> 00:13:18,486 MAMA CARED ABOUT ME ANYMORE. 276 00:13:18,509 --> 00:13:21,121 WHEN SHE TORE HERSELF AWAY 277 00:13:21,145 --> 00:13:23,991 FROM THE YOUNG AND THE FEATHERLESS 278 00:13:24,014 --> 00:13:25,892 TO SALVAGE OUR RELATIONSHIP, 279 00:13:25,915 --> 00:13:28,460 IT SAID I'M NUMERO UNO, 280 00:13:28,484 --> 00:13:31,863 TOP OF THE RATINGS, A 50 SHARE. 281 00:13:31,886 --> 00:13:34,532 AND NOW SHE'S GONE! 282 00:13:34,555 --> 00:13:36,755 [TELEPHONE RINGS] 283 00:13:37,825 --> 00:13:39,325 McDUCK'S MONEY LINE. 284 00:13:40,493 --> 00:13:43,205 VERY INTERESTING. 285 00:13:43,228 --> 00:13:47,041 I'VE JUST BEEN INFORMED THAT FLINTHEART GLUMGOLD 286 00:13:47,065 --> 00:13:50,545 IS HAVING AN UPTURN IN THE MARKET. 287 00:13:50,568 --> 00:13:53,046 YOU CAN THINK ABOUT MONEY 288 00:13:53,069 --> 00:13:55,381 WHEN MAMA'S IN DANGER? 289 00:13:55,405 --> 00:13:58,417 FENTON, GLUMGOLD'S PROFITS WENT UP 290 00:13:58,440 --> 00:14:00,518 THE DAY MAMA DISAPPEARED. 291 00:14:00,541 --> 00:14:04,655 HE GOT LUCKY WHEN MY LUCK RAN OUT. 292 00:14:04,678 --> 00:14:07,557 HE'S GOT YOUR MOTHER, YOU IDIOT! 293 00:14:07,581 --> 00:14:09,659 WHY THAT SNEAKY SNAKE. 294 00:14:09,682 --> 00:14:12,661 HOW DO WE GET HER BACK? 295 00:14:12,685 --> 00:14:15,764 THE TIME FOR THINKING IS THROUGH. 296 00:14:15,787 --> 00:14:17,765 IT'S TIME FOR ACTION... 297 00:14:17,788 --> 00:14:19,288 GIZMODUCK STYLE. 298 00:14:20,791 --> 00:14:24,771 I CAN'T TELL YOU HOW PLEASED I AM 299 00:14:24,794 --> 00:14:26,271 WITH YOUR PREDICTIONS. 300 00:14:26,294 --> 00:14:27,839 I'VE MADE BILLIONS. 301 00:14:27,863 --> 00:14:31,943 SOON I'LL BE RICHER THAN SCROOGE McDUCK. 302 00:14:31,966 --> 00:14:34,945 SO WHERE'S MY REMOTE CONTROL? 303 00:14:34,968 --> 00:14:36,512 ARE YOU KIDDING? 304 00:14:36,536 --> 00:14:39,771 DO YOU KNOW HOW MUCH THOSE COST? 305 00:14:41,540 --> 00:14:44,452 HERE'S A LIST OF ALL COMPANIES 306 00:14:44,475 --> 00:14:46,620 ON THE WORLD'S STOCK EXCHANGES. 307 00:14:46,644 --> 00:14:50,791 I WANT PREDICTIONS ON EVERY ONE BY TONIGHT. 308 00:14:50,814 --> 00:14:54,193 BUT I'LL MISS THE WEBWA WALTERS SPECIAL. 309 00:14:54,216 --> 00:14:58,597 DON'T YOU KNOW WHAT IT'S ABOUT ANYWAY, MADAME PSYCHIC? 310 00:14:58,620 --> 00:14:59,764 YEAH. 311 00:14:59,788 --> 00:15:02,099 THEN START PREDICTING. 312 00:15:02,122 --> 00:15:05,101 I WISH I NEVER BECAME PSYCHIC. 313 00:15:05,124 --> 00:15:07,892 IF ONLY SOMEONE COULD SAVE ME. 314 00:15:09,494 --> 00:15:10,994 WHAT IS IT? 315 00:15:12,164 --> 00:15:15,209 BAD NEWS FOR YOU, MR. WHISKERS. 316 00:15:15,232 --> 00:15:16,777 IN 10 SECONDS, 317 00:15:16,801 --> 00:15:20,947 GIZMODUCK WILL BURST THROUGH THAT DOOR AND RESCUE ME. 318 00:15:20,970 --> 00:15:22,114 YIKES. 319 00:15:22,137 --> 00:15:23,448 AAH! 320 00:15:23,472 --> 00:15:25,005 AAH! 321 00:15:26,340 --> 00:15:28,207 OHH! OHH! GOSH! 322 00:15:29,844 --> 00:15:32,823 THANKS FOR THE WARNING, MRS. CRACKSHELL. 323 00:15:32,846 --> 00:15:36,793 I KNEW SOONER OR LATER SCROOGE WOULD USE 324 00:15:36,816 --> 00:15:39,261 METAL MUSCLE TO TRACK YOU. 325 00:15:39,284 --> 00:15:40,828 GREETINGS, GLUMGOLD. 326 00:15:40,852 --> 00:15:44,298 I HOPE MY ENTRANCE MADE ITS DESIRED IMPRESSION. 327 00:15:44,321 --> 00:15:47,088 INDEED, IT HAS, GIZMODUCK. 328 00:16:14,945 --> 00:16:16,778 W-W-WHOA! 329 00:16:18,314 --> 00:16:19,658 GIZMODUCK. 330 00:16:19,682 --> 00:16:22,093 BLATHERING BLATHERSKITE. 331 00:16:22,116 --> 00:16:24,617 TALK ABOUT YOUR STICKY SITUATIONS. 332 00:16:31,624 --> 00:16:34,536 IT'S USELESS TO STRUGGLE, GIZMODUCK. 333 00:16:34,559 --> 00:16:36,771 WHAT WILL YOU DO? 334 00:16:36,795 --> 00:16:40,296 SEND HIM ON - A QUICK TRIP TO THE MOON. 335 00:16:41,398 --> 00:16:43,799 HA HA HA! 336 00:16:46,669 --> 00:16:49,782 OH, GIZMODUCK, I'M SO SORRY. 337 00:16:49,805 --> 00:16:51,783 DON'T BLAME YOURSELF, MADAME. 338 00:16:51,806 --> 00:16:55,686 I ONLY REGRET I CAN'T TELL MY MOTHER 339 00:16:55,709 --> 00:16:57,987 HOW I'LL MISS HER. 340 00:16:58,011 --> 00:17:01,724 NOT HALF AS MUCH AS SHE'LL MISS YOU. 341 00:17:01,747 --> 00:17:02,991 REALLY? 342 00:17:03,015 --> 00:17:05,115 TIME TO SAY GOOD-BYE. 343 00:17:11,255 --> 00:17:12,732 SOMEHOW, SOME WAY... 344 00:17:12,755 --> 00:17:15,167 I'LL GET OUT OF THIS. 345 00:17:15,191 --> 00:17:16,869 YOU THINK SO? 346 00:17:16,893 --> 00:17:19,972 WOULD YOU PREDICT WHAT'S GOING TO HAPPEN? 347 00:17:19,995 --> 00:17:23,474 WELL, UM... FIRST YOU PULL THE LEVER, 348 00:17:23,497 --> 00:17:26,243 THEN HE SHOOTS INTO THE SKY. 349 00:17:26,266 --> 00:17:27,766 THEN... 350 00:17:29,935 --> 00:17:31,012 HORROR! 351 00:17:31,036 --> 00:17:32,413 HORROR! 352 00:17:32,437 --> 00:17:34,437 AAH! 353 00:17:35,606 --> 00:17:37,818 YOU DIDN'T HAVE TO TELL. 354 00:17:37,842 --> 00:17:39,775 FAREWELL, GIZMODUCK. 355 00:17:53,220 --> 00:17:56,855 WHOA! 356 00:18:01,192 --> 00:18:04,171 IF I CAN'T STOP THIS THING, 357 00:18:04,194 --> 00:18:06,573 MAYBE I CAN STEER IT. 358 00:18:06,597 --> 00:18:08,108 OOH! 359 00:18:08,132 --> 00:18:09,632 AHA! 360 00:18:13,902 --> 00:18:17,115 WITH LUCK, I'LL LAND IN DUCKBURG. 361 00:18:17,138 --> 00:18:19,182 I WON FIRST PRIZE 362 00:18:19,206 --> 00:18:22,185 AT THE FANTASTIC FRESNO FRISBEE FLYOFF. 363 00:18:22,208 --> 00:18:25,554 ALL RIGHT, MRS. CRACKSHELL, RESCUE TIME'S OVER. 364 00:18:25,577 --> 00:18:27,555 IT'S BACK TO BUSINESS. 365 00:18:27,579 --> 00:18:29,079 [SIRENS] 366 00:18:32,417 --> 00:18:35,029 YOU'D BETTER BE RIGHT ABOUT THIS. 367 00:18:35,052 --> 00:18:38,798 I'D BET ME MONEY BIN MRS. CRACKSHELL'S INSIDE. 368 00:18:38,821 --> 00:18:42,968 YOU GOT ANY GOOD LAWYERS YOU COULD SPARE? 369 00:18:42,991 --> 00:18:45,458 THEY HAVEN'T CAUGHT US YET. 370 00:18:49,096 --> 00:18:50,640 OPEN UP, FLINTHEART. 371 00:18:50,664 --> 00:18:53,532 THIS PLACE IS SURROUNDED BY POLICE! 372 00:18:59,271 --> 00:19:01,749 WHEN THEY REALIZE NOBODY'S HOME, 373 00:19:01,772 --> 00:19:04,151 WE'LL BE SAILING TO BOMBAY. 374 00:19:04,174 --> 00:19:06,152 GET THE BATTERING RAM. 375 00:19:06,176 --> 00:19:08,154 WHAT'S THAT? 376 00:19:08,178 --> 00:19:09,722 [WHIRRING] 377 00:19:09,745 --> 00:19:12,390 WHOA! 378 00:19:12,414 --> 00:19:14,414 AAH! 379 00:19:18,752 --> 00:19:20,252 GIZMODUCK? 380 00:19:22,088 --> 00:19:24,922 I HOPE THERE'S NO SKEET SHOOTERS. 381 00:19:28,426 --> 00:19:30,905 UH-OH! IT'S A BIRD... 382 00:19:30,928 --> 00:19:32,906 IT'S A PLANE... 383 00:19:32,930 --> 00:19:34,430 IT'S GIZMODUCK. 384 00:19:37,433 --> 00:19:40,267 NOW I'M A MOVING TARGET. 385 00:19:42,170 --> 00:19:45,005 TURN, FOOL, BEFORE HE RAMS US. 386 00:19:47,474 --> 00:19:49,919 YOU DON'T HAVE TO BE PSYCHIC 387 00:19:49,943 --> 00:19:52,377 TO KNOW THIS WILL HURT. 388 00:20:02,719 --> 00:20:05,220 LOOK OUT! - LOOK OUT! 389 00:20:13,560 --> 00:20:17,040 I'D PREDICT WHAT WILL HAPPEN TO YOU, 390 00:20:17,063 --> 00:20:19,797 BUT YOU DON'T WANT TO KNOW. 391 00:20:24,970 --> 00:20:29,684 GEE, MAMA, CAN WE GO ON SPACE MOUNTAIN AGAIN? 392 00:20:29,707 --> 00:20:33,286 GIZMODUCK, THANK GOODNESS YOU'RE ALL RIGHT. 393 00:20:33,309 --> 00:20:37,223 I AM? I AM. WHAT DID I HIT? 394 00:20:37,246 --> 00:20:39,057 THE BROADCASTING TOWER. 395 00:20:39,080 --> 00:20:41,492 YOU'VE KNOCKED OUT DUCKBURG'S TELEVISION. 396 00:20:41,516 --> 00:20:44,528 HORRORS! JUST AS I ENVISIONED. 397 00:20:44,551 --> 00:20:46,696 NO WONDER YOU FAINTED. 398 00:20:46,720 --> 00:20:48,331 AWFUL, ISN'T IT? 399 00:20:48,354 --> 00:20:52,289 WORST THING SINCE THE LAST TV WRITERS' STRIKE. 400 00:20:58,529 --> 00:21:02,042 THAT CRASH MUST'VE LOOSENED A WIRE. 401 00:21:02,065 --> 00:21:04,143 ARE YOU ALL RIGHT? 402 00:21:04,166 --> 00:21:06,666 I, UH... I THINK SO. 403 00:21:10,371 --> 00:21:11,915 HEY, IT'S GONE. 404 00:21:11,939 --> 00:21:12,916 WHAT? 405 00:21:12,939 --> 00:21:14,817 MY PSYCHIC POWER. 406 00:21:14,841 --> 00:21:18,320 THAT TV IN MY HEAD BLEW A TUBE. 407 00:21:18,343 --> 00:21:19,843 NO! 408 00:21:21,546 --> 00:21:24,491 YEAH. MY MIND'S A COMPLETE BLANK 409 00:21:24,515 --> 00:21:26,693 LIKE IT USED TO BE. 410 00:21:26,716 --> 00:21:30,318 FINALLY I GET MY OLD MAMA BACK. 411 00:21:33,022 --> 00:21:34,900 [SOBBING] 412 00:21:34,923 --> 00:21:37,334 WHAT'S THE MATTER, MR. McDUCK? 413 00:21:37,358 --> 00:21:41,038 FAMILY BONDING PUTS TEARS IN YOUR EYES? 414 00:21:41,061 --> 00:21:44,040 NO, BUT NO MORE PREDICTIONS DOES. 415 00:21:44,063 --> 00:21:48,444 BACK TO MAKING MONEY THE HARD WAY... EARNING IT. 416 00:21:48,467 --> 00:21:52,580 HOW WOULD YOU LIKE TO GO ON THAT PICNIC? 417 00:21:52,603 --> 00:21:55,282 YOU CAN EVEN WATCH TV. 418 00:21:55,306 --> 00:21:58,185 WE CAN'T GET A TV SIGNAL. 419 00:21:58,208 --> 00:22:02,643 YOU FORGET... I HAVE A BUILT-IN SATELLITE DISH. 420 00:22:04,712 --> 00:22:08,258 FENTON, EVERY MOTHER SHOULD HAVE A TV... 421 00:22:08,281 --> 00:22:10,359 I MEAN A SON 422 00:22:10,383 --> 00:22:12,550 AS THOUGHTFUL AS YOU. 423 00:22:12,600 --> 00:22:17,150 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.