All language subtitles for Deep Water s01e06.engg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:08,838 We've done it. 2 00:00:08,840 --> 00:00:10,240 It's over. 3 00:00:13,840 --> 00:00:15,440 I love you. 4 00:00:17,160 --> 00:00:19,918 OK, OK, get him on his side. Lisa, call an ambulance! 5 00:00:19,920 --> 00:00:22,358 Everybody thinks that I was hurting my own daughter... 6 00:00:22,360 --> 00:00:23,398 Not hurting her! 7 00:00:23,400 --> 00:00:25,318 But you do hurt her, Guy, you hurt all of us, 8 00:00:25,320 --> 00:00:27,238 every single day that you're not here. 9 00:00:27,240 --> 00:00:28,838 And that's why she left! 10 00:00:28,840 --> 00:00:30,160 Kate, you need help. 11 00:00:31,360 --> 00:00:32,518 Whatever it is, I can fix it. 12 00:00:32,520 --> 00:00:35,038 There are some things money can't solve. 13 00:00:35,040 --> 00:00:36,798 No? Try me. 14 00:00:36,800 --> 00:00:38,438 So now what? We're quits. 15 00:00:38,440 --> 00:00:40,718 I made a mistake. You made a cold-hearted decision... 16 00:00:40,720 --> 00:00:42,518 That is completely different. 17 00:00:42,520 --> 00:00:44,240 Still feels the same though, eh? 18 00:00:45,960 --> 00:00:47,320 Hurts like hell. 19 00:00:48,600 --> 00:00:52,880 I am begging you to please let my husband come home to me. 20 00:01:06,680 --> 00:01:09,040 KNOCK ON DOOR 21 00:01:10,280 --> 00:01:11,918 Cuppa. 22 00:01:11,920 --> 00:01:13,640 Thanks. 23 00:01:14,920 --> 00:01:16,838 Look, I know it doesn't help much, 24 00:01:16,840 --> 00:01:18,878 but you know you can stay here as long as you like. 25 00:01:18,880 --> 00:01:20,678 Thanks. 26 00:01:20,680 --> 00:01:22,320 See you later. 27 00:01:37,800 --> 00:01:39,000 Mummy? 28 00:01:43,680 --> 00:01:45,040 Mum? 29 00:01:51,720 --> 00:01:53,520 Mum, where are you? 30 00:02:12,240 --> 00:02:13,880 Mummy? 31 00:02:20,640 --> 00:02:22,640 Mummy?! 32 00:02:25,440 --> 00:02:27,518 Mummy, can you hear me? 33 00:02:27,520 --> 00:02:30,158 You have to wake up. 34 00:02:30,160 --> 00:02:31,998 Mummy! 35 00:02:32,000 --> 00:02:33,520 Wake up! 36 00:02:39,720 --> 00:02:43,398 Walking through desire 37 00:02:43,400 --> 00:02:47,758 Static on the wire 38 00:02:47,760 --> 00:02:51,398 Could it be the rapture? 39 00:02:51,400 --> 00:02:54,678 Never got me down 40 00:02:54,680 --> 00:03:00,958 You're everything I need 41 00:03:00,960 --> 00:03:03,880 Another stupid crime 42 00:03:13,720 --> 00:03:15,720 PHONE RINGS 43 00:03:18,240 --> 00:03:19,920 RINGING CONTINUES 44 00:03:23,040 --> 00:03:24,518 Kate. 45 00:03:24,520 --> 00:03:27,198 Lisa. It's my mum. I can't wake her up. 46 00:03:27,200 --> 00:03:29,598 Fergus? 47 00:03:29,600 --> 00:03:30,998 I'm really worried. 48 00:03:31,000 --> 00:03:33,278 Where's your dad? Have you called your dad? 49 00:03:33,280 --> 00:03:34,920 He's not answering his phone. 50 00:03:36,080 --> 00:03:37,478 Where are you? 51 00:03:37,480 --> 00:03:41,278 I'm in the boat house. I'm really scared, Lisa. 52 00:03:41,280 --> 00:03:43,318 Right, well, you stay exactly where you are, 53 00:03:43,320 --> 00:03:45,760 and I'll be there as soon as possible, all right? 54 00:03:53,320 --> 00:03:54,758 She's through here. 55 00:03:54,760 --> 00:03:56,558 OK, let's have a look at her. 56 00:03:56,560 --> 00:03:58,120 Thank you so much. 57 00:04:04,120 --> 00:04:05,638 Kate, can you hear me? 58 00:04:05,640 --> 00:04:07,640 It's the ambulance service. 59 00:04:10,840 --> 00:04:12,238 Who's her next of kin? 60 00:04:12,240 --> 00:04:13,958 Guy Riverty. Her husband. 61 00:04:13,960 --> 00:04:16,640 I tried calling him, but he didn't pick up. 62 00:04:18,440 --> 00:04:20,000 Sort the scoop out. 63 00:04:21,160 --> 00:04:23,598 Where are you taking her? 64 00:04:23,600 --> 00:04:24,600 South Lakes. 65 00:04:26,640 --> 00:04:28,640 It's all right. It's going to be OK. 66 00:04:30,760 --> 00:04:32,760 Shh. It's going to be fine. 67 00:04:36,400 --> 00:04:38,278 There's a good boy. 68 00:04:38,280 --> 00:04:39,880 Right, shall we get your wellies off? 69 00:04:41,840 --> 00:04:43,518 Good boy. Ready? 70 00:04:43,520 --> 00:04:46,080 One, two... argh... 71 00:04:47,400 --> 00:04:48,880 KNOCK AT DOOR 72 00:04:51,400 --> 00:04:53,800 Right, you stay here, I won't be a minute. 73 00:05:02,480 --> 00:05:04,758 I've just got in, I was about to make him some breakfast. 74 00:05:04,760 --> 00:05:07,678 Thanks. Fergus? Darling? 75 00:05:07,680 --> 00:05:09,398 School time. 76 00:05:09,400 --> 00:05:12,598 Oh, I don't think he should go to school. 77 00:05:12,600 --> 00:05:14,598 I don't think that's up to you. 78 00:05:14,600 --> 00:05:16,440 WHISPERS: He's a bit traumatised. 79 00:05:17,920 --> 00:05:20,200 Fergus. Get your clothes on, darling. 80 00:05:24,160 --> 00:05:26,958 I need to be there when Kate comes round. 81 00:05:26,960 --> 00:05:29,080 Can you hang on to him for a bit? 82 00:05:31,760 --> 00:05:33,238 Right. 83 00:05:33,240 --> 00:05:35,640 Well, yeah, I suppose. 84 00:05:44,000 --> 00:05:45,720 Here we are. 85 00:05:49,720 --> 00:05:51,238 Erm... 86 00:05:51,240 --> 00:05:54,318 Do you want to go and look at the doggies? 87 00:05:54,320 --> 00:05:55,718 Yeah? 88 00:05:55,720 --> 00:05:58,078 It's just down that hill and to the left. 89 00:05:58,080 --> 00:06:00,360 I'll be there in a minute, all right? 90 00:06:05,440 --> 00:06:08,240 Kate's not well, so I'm looking after Fergus. 91 00:06:09,480 --> 00:06:11,078 Right. 92 00:06:11,080 --> 00:06:12,998 Where did you stay? 93 00:06:13,000 --> 00:06:14,318 Roz's house. 94 00:06:14,320 --> 00:06:17,800 She said I can stay as long as I want. 95 00:06:19,320 --> 00:06:21,078 OK. 96 00:06:21,080 --> 00:06:23,160 Right, well, I'll come back in a minute and pack a bag. 97 00:06:24,640 --> 00:06:26,318 Look, I know, erm... 98 00:06:26,320 --> 00:06:29,198 I know that it's my fault, and I know that I've fucked up, 99 00:06:29,200 --> 00:06:30,918 but I don't know how to fix it, Joe. 100 00:06:30,920 --> 00:06:33,400 Neither do I. 101 00:06:51,840 --> 00:06:54,238 Can I give her her medicine? 102 00:06:54,240 --> 00:06:56,478 She doesn't need medicine. 103 00:06:56,480 --> 00:06:59,280 My mum says that everyone needs medicine. 104 00:07:01,040 --> 00:07:02,840 Hey, even you! 105 00:07:14,800 --> 00:07:16,478 Hi. Oh, hi, Joanne. 106 00:07:16,480 --> 00:07:18,518 Oh, no, I'm here with work. 107 00:07:18,520 --> 00:07:20,958 I'm looking for Mr Temple. Wayne? 108 00:07:20,960 --> 00:07:22,958 Yeah. 109 00:07:22,960 --> 00:07:25,758 Well, he's our receptionist. Why? 110 00:07:25,760 --> 00:07:28,878 Well, he's been reported missing. 111 00:07:28,880 --> 00:07:32,358 Well, yeah, he's not been in for a couple of days. So? 112 00:07:32,360 --> 00:07:34,198 Has he rang in sick? 113 00:07:34,200 --> 00:07:36,160 No. 114 00:07:38,440 --> 00:07:41,638 Right, well, I'm just going to check at his house, 115 00:07:41,640 --> 00:07:43,758 to make sure there hasn't been an accident. 116 00:07:43,760 --> 00:07:46,438 Who reported him missing? 117 00:07:46,440 --> 00:07:47,638 His mum. 118 00:07:47,640 --> 00:07:49,600 Said there's a spare key in his desk. 119 00:07:56,040 --> 00:07:57,598 Are you two close? 120 00:07:57,600 --> 00:08:00,720 No, no, God, no, not at all. 121 00:08:06,160 --> 00:08:08,238 It's probably nothing, but I need to check it out. 122 00:08:08,240 --> 00:08:09,600 Yeah. 123 00:08:11,000 --> 00:08:12,958 Are you all right? 124 00:08:12,960 --> 00:08:15,960 Yeah, yeah, just tired, busy. 125 00:08:17,120 --> 00:08:18,798 See you later. 126 00:08:18,800 --> 00:08:20,800 Yeah. See you later. 127 00:08:45,960 --> 00:08:47,720 Mr Temple?! 128 00:08:52,640 --> 00:08:54,320 Police. 129 00:09:16,120 --> 00:09:17,798 Hi. Yeah, it's DC Aspinall. 130 00:09:17,800 --> 00:09:19,598 Can we do a PNC check on a vehicle 131 00:09:19,600 --> 00:09:23,118 registered to a Mr Wayne Temple, of High Glebe Cottage, please? 132 00:09:23,120 --> 00:09:24,718 ON RADIO: Anything else? 133 00:09:24,720 --> 00:09:27,960 Yeah. And can we check the ANPR hub as well? 134 00:09:42,680 --> 00:09:44,518 Are you sure you're OK? 135 00:09:44,520 --> 00:09:45,880 Lex, honestly, I'm fine. 136 00:10:01,160 --> 00:10:03,998 Do you remember when we used to hide in the boat house, when Dad left us? 137 00:10:04,000 --> 00:10:06,358 Because we knew Mum would take it out on us. 138 00:10:06,360 --> 00:10:08,998 You used to tell me that funny story that cheered me up. 139 00:10:09,000 --> 00:10:12,318 "Mr and Mrs Glue, and baby Glue", 140 00:10:12,320 --> 00:10:15,040 the family that magically stuck together. 141 00:10:16,920 --> 00:10:21,000 And inside, all I could think was that, when I became a mum... 142 00:10:22,600 --> 00:10:24,400 ..I'm going to keep my kids safe. 143 00:10:25,880 --> 00:10:28,720 I'm going to build a family so strong it can never fall apart. 144 00:10:30,640 --> 00:10:34,038 In a class of 30 pupils, two fifths are boys. 145 00:10:34,040 --> 00:10:35,678 How many girls are there? 146 00:10:35,680 --> 00:10:37,798 A lot! Yeah, good answer... 147 00:10:37,800 --> 00:10:39,038 What's for dinner, Sal? 148 00:10:39,040 --> 00:10:40,718 Pasta and tomato sauce. 149 00:10:40,720 --> 00:10:44,838 Right, well, it's three fifths of 30, so... 150 00:10:44,840 --> 00:10:46,320 James, come and do your homework! 151 00:10:47,760 --> 00:10:50,558 Right, I think we're gonna need some sugar to get us through this. 152 00:10:50,560 --> 00:10:52,558 And I've got... 153 00:10:52,560 --> 00:10:54,440 Ta dah! 154 00:10:55,800 --> 00:10:57,998 James. 155 00:10:58,000 --> 00:11:00,958 Come on. Do you not want some chocolate? 156 00:11:00,960 --> 00:11:02,838 Mum's good at maths. 157 00:11:02,840 --> 00:11:05,518 Mm, but she doesn't have any chocolate, does she? 158 00:11:05,520 --> 00:11:07,120 Come on, come and join us. 159 00:11:08,280 --> 00:11:10,920 Dad, call Mum. Ask her. 160 00:11:14,600 --> 00:11:16,798 Right, who wants a bit? 161 00:11:16,800 --> 00:11:19,000 Dad! You'll ruin their dinner! 162 00:11:20,960 --> 00:11:22,958 When's she coming back? 163 00:11:22,960 --> 00:11:24,400 Soon. 164 00:11:49,320 --> 00:11:51,558 Lisa? Mm-hm. 165 00:11:51,560 --> 00:11:53,558 Why couldn't we have tea at your house? 166 00:11:53,560 --> 00:11:57,320 Because we said we'd meet her here, and I know that you like chips. 167 00:11:58,640 --> 00:12:00,638 Is it because Sam didn't want to see me? 168 00:12:00,640 --> 00:12:02,720 Oh, no, darling, of course it's not! 169 00:12:03,960 --> 00:12:06,398 He's really looking forward to your party, 170 00:12:06,400 --> 00:12:08,400 as long as... Mummy's OK. 171 00:12:09,440 --> 00:12:11,238 Is it my fault? 172 00:12:11,240 --> 00:12:13,360 You know, what Mum did? 173 00:12:15,080 --> 00:12:16,600 No, definitely not. 174 00:12:22,480 --> 00:12:24,158 Just sometimes... 175 00:12:24,160 --> 00:12:26,478 us mums make mistakes too. 176 00:12:26,480 --> 00:12:30,840 And we get sad, and we don't know why. 177 00:12:32,360 --> 00:12:34,400 Are you sad, Lisa? 178 00:12:36,960 --> 00:12:38,600 Hey, guys. 179 00:12:40,840 --> 00:12:41,960 Mum's in the car. 180 00:12:43,520 --> 00:12:44,558 Hey! Hey! 181 00:12:44,560 --> 00:12:46,878 Say thank you to Lisa! 182 00:12:46,880 --> 00:12:48,360 Thank you, Lisa! 183 00:12:59,480 --> 00:13:01,360 Thanks for looking after him. 184 00:13:07,360 --> 00:13:08,960 You're welcome. 185 00:13:25,000 --> 00:13:26,960 Hey, Lulu! Hiya! 186 00:13:30,680 --> 00:13:33,200 Hello, darling. 187 00:13:42,080 --> 00:13:43,680 Are you OK? 188 00:13:46,600 --> 00:13:48,280 I'm sorry, Mum. 189 00:13:52,600 --> 00:13:54,640 Dad's here. 190 00:13:55,880 --> 00:13:57,360 OK. 191 00:14:02,280 --> 00:14:05,518 I've cut myself in half trying to keep everyone happy. 192 00:14:05,520 --> 00:14:07,360 Keep yourself happy. 193 00:14:08,720 --> 00:14:11,080 Well, I'm not happy, am I? It's not working. 194 00:14:12,960 --> 00:14:15,438 It was you who suggested that I lead this double life. 195 00:14:15,440 --> 00:14:17,918 You said it would be better for the kids. But it's not, is it? 196 00:14:17,920 --> 00:14:19,600 It's not better for anyone. 197 00:14:21,360 --> 00:14:24,960 Look, the most important thing now is to get you stronger. 198 00:14:26,760 --> 00:14:29,718 I've found a psychiatrist who can come and see you tomorrow. 199 00:14:29,720 --> 00:14:32,398 No. No, no need. I don't want any help. 200 00:14:32,400 --> 00:14:33,760 I don't need any help. 201 00:14:35,920 --> 00:14:37,678 Kate... The kids need you. 202 00:14:37,680 --> 00:14:39,838 They need you to be strong and healthy. 203 00:14:39,840 --> 00:14:41,678 It's the only way through this, isn't it? 204 00:14:41,680 --> 00:14:43,678 Because you're leaving. 205 00:14:43,680 --> 00:14:45,680 We're getting divorced. 206 00:14:48,720 --> 00:14:50,398 We'll work it all out. 207 00:14:50,400 --> 00:14:52,640 It's got to be better than this charade, hasn't it? 208 00:14:54,520 --> 00:14:56,680 What about Fergus's party? 209 00:14:58,480 --> 00:15:00,678 Are you going to come? Yes. Yeah? 210 00:15:00,680 --> 00:15:03,598 Yes, as long as you're better, I'll come. 211 00:15:03,600 --> 00:15:05,118 Yeah, I'll be fine. 212 00:15:05,120 --> 00:15:06,958 I'm fine. 213 00:15:06,960 --> 00:15:09,640 Take it easy. One step at a time. 214 00:15:11,240 --> 00:15:14,800 Just talk to the psychiatrist in the morning, OK? 215 00:15:17,640 --> 00:15:19,838 Well, I don't think we should tell the kids yet, 216 00:15:19,840 --> 00:15:21,598 because I just don't think it's... 217 00:15:21,600 --> 00:15:23,678 fair. 218 00:15:23,680 --> 00:15:25,398 On either one of them. 219 00:15:25,400 --> 00:15:26,878 Especially not Fergus, 220 00:15:26,880 --> 00:15:28,398 right before his birthday. 221 00:15:28,400 --> 00:15:29,600 OK. 222 00:15:47,960 --> 00:15:50,078 I'm sorry. Sorry. 223 00:15:50,080 --> 00:15:51,238 I bring gear! 224 00:15:51,240 --> 00:15:52,800 Come in. 225 00:15:58,040 --> 00:16:00,158 Are you coming to Fergus's party tomorrow? 226 00:16:00,160 --> 00:16:01,318 No. 227 00:16:01,320 --> 00:16:03,158 It's a family party, Dad. 228 00:16:03,160 --> 00:16:04,320 Your mum will take you. 229 00:16:05,480 --> 00:16:07,160 Right. Let's get this straight. 230 00:16:09,320 --> 00:16:11,358 So, Mum is at Roz's, "helping out"? 231 00:16:11,360 --> 00:16:13,438 And you didn't sleep here the other night... 232 00:16:13,440 --> 00:16:14,720 And yet everything's fine? 233 00:16:15,680 --> 00:16:17,078 Mm-hm. 234 00:16:17,080 --> 00:16:19,358 Is it you or her? 235 00:16:19,360 --> 00:16:21,478 What? 236 00:16:21,480 --> 00:16:23,200 Having an affair? 237 00:16:24,720 --> 00:16:26,398 No, Sal... 238 00:16:26,400 --> 00:16:27,998 Then sort yourselves out. 239 00:16:28,000 --> 00:16:30,080 Look, it's complicated. We're not teenagers. 240 00:16:32,720 --> 00:16:34,280 Do you still love her? 241 00:16:40,280 --> 00:16:42,438 Yeah. 242 00:16:42,440 --> 00:16:44,078 Yeah, I do. 243 00:16:44,080 --> 00:16:47,758 Why don't you both just say you're sorry, and you want to go home? 244 00:16:47,760 --> 00:16:50,080 Because I'm not sure that's what I want. 245 00:16:52,520 --> 00:16:54,080 Really? 246 00:16:57,720 --> 00:16:58,838 You know when you were a kid 247 00:16:58,840 --> 00:17:01,918 and you just assume you're going to be something, like, I don't know... 248 00:17:01,920 --> 00:17:04,158 I wanted to be a pop star, or... 249 00:17:04,160 --> 00:17:05,718 Ballerina. 250 00:17:05,720 --> 00:17:08,320 THEY BOTH LAUGH 251 00:17:11,720 --> 00:17:13,720 Then you just... 252 00:17:15,560 --> 00:17:17,598 You just put those ideas away, don't you? 253 00:17:17,600 --> 00:17:19,600 You grow out of your dreams. 254 00:17:22,040 --> 00:17:23,640 Fucking Kate. 255 00:17:27,680 --> 00:17:29,320 I just saw a different... 256 00:17:31,200 --> 00:17:33,160 A different life. And I wanted it. 257 00:17:39,120 --> 00:17:40,680 And I can't go back. 258 00:17:48,920 --> 00:17:52,478 It's totally selfish, and I hate myself for it, but... 259 00:17:52,480 --> 00:17:54,120 there you are. 260 00:18:11,440 --> 00:18:13,318 PHONE CHIRPS 261 00:18:13,320 --> 00:18:15,078 Do you mind? 262 00:18:15,080 --> 00:18:16,440 No, course not. 263 00:18:18,240 --> 00:18:20,318 Hiya, love, how are you? 264 00:18:20,320 --> 00:18:22,318 'Can I go to Fergus's birthday party? 265 00:18:22,320 --> 00:18:24,318 'There's gonna be fireworks and everything.' 266 00:18:24,320 --> 00:18:26,958 Sure! Just tell your dad. I'll pick you up. 267 00:18:26,960 --> 00:18:28,358 'He wants to take me.' 268 00:18:28,360 --> 00:18:30,798 OK... Well, I'll see you there. If you want. 269 00:18:30,800 --> 00:18:32,998 Well, yeah, you can come and stay here after. 270 00:18:33,000 --> 00:18:34,878 'Can Dad stay? Please?' 271 00:18:34,880 --> 00:18:38,040 Can we talk about that face to face? 272 00:18:39,160 --> 00:18:40,478 Abby? 273 00:18:40,480 --> 00:18:42,040 Abs? Are you still there? 274 00:18:48,520 --> 00:18:50,080 What's going on? 275 00:18:56,240 --> 00:18:58,758 Is it Winston? 276 00:18:58,760 --> 00:19:01,078 Hmm? No. 277 00:19:01,080 --> 00:19:02,720 It's just work... 278 00:19:06,720 --> 00:19:08,758 Well, it's not... 279 00:19:08,760 --> 00:19:11,040 It's not work, it's a client at work. 280 00:19:12,280 --> 00:19:13,560 That's... 281 00:19:15,000 --> 00:19:16,760 That's how it all started. 282 00:19:19,440 --> 00:19:23,958 You see, I have this gash here above my ear, 283 00:19:23,960 --> 00:19:26,958 and it still... It hurts like fuck, Lisa. 284 00:19:26,960 --> 00:19:29,798 And I just... I just didn't want Abby to see, 285 00:19:29,800 --> 00:19:33,160 or to know what I was... What I was doing. 286 00:19:34,560 --> 00:19:36,040 OK, so... 287 00:19:38,920 --> 00:19:42,600 I've got myself into terrible trouble, Lisa. 288 00:19:45,000 --> 00:19:46,760 I really have. 289 00:20:03,680 --> 00:20:05,000 What would you do? 290 00:20:06,240 --> 00:20:07,800 Would you report it? 291 00:20:15,520 --> 00:20:17,520 Erm... 292 00:20:20,120 --> 00:20:22,520 I'd like to think I would... 293 00:20:25,040 --> 00:20:28,758 It's just... You'd have to go through all the... 294 00:20:28,760 --> 00:20:30,518 ..courts, and... 295 00:20:30,520 --> 00:20:32,078 telling everybody... 296 00:20:32,080 --> 00:20:33,838 and being judged. 297 00:20:33,840 --> 00:20:35,800 Like the whole Scott thing. 298 00:20:37,440 --> 00:20:40,040 "She slept with her own client for money, Your Honour." 299 00:20:42,480 --> 00:20:43,480 Yeah. 300 00:20:44,600 --> 00:20:46,200 And make you out to be a right... 301 00:20:48,720 --> 00:20:50,120 What? 302 00:20:52,120 --> 00:20:53,440 You know. 303 00:20:54,840 --> 00:20:57,078 Say it. 304 00:20:57,080 --> 00:20:58,200 No. 305 00:20:59,880 --> 00:21:01,200 Tart? 306 00:21:03,520 --> 00:21:05,680 Exactly. That's what they'll say. 307 00:21:06,960 --> 00:21:08,558 SHE LAUGHS 308 00:21:08,560 --> 00:21:09,920 What? 309 00:21:11,040 --> 00:21:14,520 Says the woman who had sex with a virtual stranger at a dinner party! 310 00:21:17,520 --> 00:21:18,840 Slapper. 311 00:21:20,880 --> 00:21:22,320 Scrubber. 312 00:21:23,360 --> 00:21:25,358 Harlot. 313 00:21:25,360 --> 00:21:27,198 Hussy. 314 00:21:27,200 --> 00:21:28,440 Trollop. 315 00:21:32,440 --> 00:21:34,440 Slut, slag, whore. 316 00:21:37,200 --> 00:21:39,080 We're none of those things. 317 00:21:48,000 --> 00:21:49,840 KNOCK AT DOOR 318 00:21:57,560 --> 00:21:59,518 Hiya, Joanne. Hiya, you all right? 319 00:21:59,520 --> 00:22:01,398 I'm sorry it's so late. Can I have a quick word? 320 00:22:01,400 --> 00:22:03,238 Of course you can. 321 00:22:03,240 --> 00:22:05,240 Come on in. Hiya. 322 00:22:06,800 --> 00:22:07,878 I'm sorry about the mess. 323 00:22:07,880 --> 00:22:09,518 I'm right in the middle of something. 324 00:22:09,520 --> 00:22:12,118 Er... Do you want a cup of tea, or anything like that? 325 00:22:12,120 --> 00:22:13,960 Joanne, he tried to rape me. 326 00:22:17,720 --> 00:22:21,440 Your missing person. Wayne Temple. He... 327 00:22:22,800 --> 00:22:24,240 He tried to rape me. 328 00:22:28,720 --> 00:22:30,320 Do you want to sit down? 329 00:22:31,680 --> 00:22:32,840 Yeah. 330 00:22:43,800 --> 00:22:46,278 So, once you've found him, 331 00:22:46,280 --> 00:22:49,240 I want to report it, so he can't do it again. 332 00:22:51,000 --> 00:22:53,198 Roz... 333 00:22:53,200 --> 00:22:54,600 I'm really sorry. 334 00:22:56,080 --> 00:22:57,398 I literally just got a call 335 00:22:57,400 --> 00:22:59,918 saying his car's been found at Manchester Airport. 336 00:22:59,920 --> 00:23:01,520 Meaning what? 337 00:23:04,440 --> 00:23:08,280 Meaning he boarded a flight to Malaysia this morning. 338 00:23:09,680 --> 00:23:13,878 That's OK, we'll call the police there, right? 339 00:23:13,880 --> 00:23:15,598 Yeah, we... We can do that. 340 00:23:15,600 --> 00:23:17,358 We'll do that. 341 00:23:17,360 --> 00:23:18,680 He's got away with it. 342 00:23:20,880 --> 00:23:22,358 He has. 343 00:23:22,360 --> 00:23:24,400 He's fucking got away with it. 344 00:23:27,040 --> 00:23:28,560 Fuck. 345 00:23:58,200 --> 00:24:00,000 CHILDREN CHATTER EXCITEDLY 346 00:24:14,040 --> 00:24:16,920 Hey there, how are you? Good to see you. 347 00:24:18,400 --> 00:24:19,480 Hey. 348 00:24:23,840 --> 00:24:25,160 Hi! 349 00:24:26,760 --> 00:24:28,198 You OK? 350 00:24:28,200 --> 00:24:29,598 Yeah. 351 00:24:29,600 --> 00:24:32,638 Doctor Steward called. Said that you'd cancelled. 352 00:24:32,640 --> 00:24:34,720 I couldn't disappoint Fergus. 353 00:24:36,240 --> 00:24:38,838 I told him we weren't together anymore. 354 00:24:38,840 --> 00:24:41,238 We'll tell the kids everything in the morning, OK? 355 00:24:41,240 --> 00:24:42,838 What, and completely fuck them up? 356 00:24:42,840 --> 00:24:44,840 Well, we've done that already, haven't we? 357 00:25:06,440 --> 00:25:09,958 CHILDREN PLAY 358 00:25:09,960 --> 00:25:12,638 You've been eating too much - 359 00:25:12,640 --> 00:25:15,038 Abby? Are you going to come and say hello? 360 00:25:15,040 --> 00:25:17,080 In a minute. 361 00:25:41,960 --> 00:25:43,718 Great food, Pete. 362 00:25:43,720 --> 00:25:45,758 Do you know what? This is the way forward, Roz. 363 00:25:45,760 --> 00:25:46,878 Outside catering. 364 00:25:46,880 --> 00:25:49,638 Especially with all the cash round. Ooh, talking of money... 365 00:25:49,640 --> 00:25:52,238 Hey, Pete. Hi. Roz. 366 00:25:52,240 --> 00:25:54,038 What the hell are you doing here? 367 00:25:54,040 --> 00:25:57,638 We were invited. Kate and Louise go to the same gym or... something. 368 00:25:57,640 --> 00:26:00,158 Did you go and see Wayne? What the hell did you say to him? 369 00:26:00,160 --> 00:26:02,438 I've got the memory stick back. It's OK. 370 00:26:02,440 --> 00:26:06,878 OK? He's done a runner, he's left the bloody country. 371 00:26:06,880 --> 00:26:08,438 I know, I gave him the money. 372 00:26:08,440 --> 00:26:10,198 What? 373 00:26:10,200 --> 00:26:11,358 Yeah, I booked him a ticket, 374 00:26:11,360 --> 00:26:13,520 threw in a few extra grand to get him back on his feet. 375 00:26:14,720 --> 00:26:18,638 He attacked me, and you helped him abscond?! 376 00:26:18,640 --> 00:26:20,760 I was trying to protect you. 377 00:26:22,120 --> 00:26:24,438 Protect yourself. 378 00:26:24,440 --> 00:26:25,918 Hi, Louise, you know Roz. 379 00:26:25,920 --> 00:26:28,478 Hi, of course, you're Scott's physio. 380 00:26:28,480 --> 00:26:30,880 Yeah, yeah. And sexual partner. 381 00:26:31,880 --> 00:26:33,998 Paid sexual partner. 382 00:26:34,000 --> 00:26:35,758 You know, I expect he'll explain later, 383 00:26:35,760 --> 00:26:36,838 or lie, or blame me. 384 00:26:36,840 --> 00:26:38,518 Or, I don't know, maybe you'll get a gift, 385 00:26:38,520 --> 00:26:39,998 or some money to make it all go away. 386 00:26:40,000 --> 00:26:42,238 In any case, you might want to hear it from me first. 387 00:26:42,240 --> 00:26:43,918 But if you don't, I suggest you leave now, 388 00:26:43,920 --> 00:26:45,958 because I have been quiet for quite some time, 389 00:26:45,960 --> 00:26:48,198 and I'm not fucking well keeping quiet any longer. 390 00:26:48,200 --> 00:26:52,798 That goat's cheese is going down an absolute storm! 391 00:26:52,800 --> 00:26:56,120 Winston, this is Scott, Roz's client. 392 00:26:57,240 --> 00:26:59,958 I'll leave you to it if you're talking business. 393 00:26:59,960 --> 00:27:01,878 No. I need you to stay. Both of you. 394 00:27:01,880 --> 00:27:04,438 You both need you to hear this. Don't do this. 395 00:27:04,440 --> 00:27:06,758 You know that money I got together? Yeah. 396 00:27:06,760 --> 00:27:09,358 Well, I lied to both of you. 397 00:27:09,360 --> 00:27:11,638 And Abby. Over and over again. 398 00:27:11,640 --> 00:27:14,558 And it felt like shit. I mean, really, really shit. 399 00:27:14,560 --> 00:27:16,078 But it also felt like my only choice. 400 00:27:16,080 --> 00:27:17,478 How did you get the money? 401 00:27:17,480 --> 00:27:19,038 Please. 402 00:27:19,040 --> 00:27:22,080 Scott offered me cash to have sex with him. And I took it. 403 00:27:24,320 --> 00:27:27,238 I did it for Abby, so she'd have a roof over her head. 404 00:27:27,240 --> 00:27:29,518 And, on balance, I think it was the right thing to do. 405 00:27:29,520 --> 00:27:32,918 There wasn't enough time to earn the money, 406 00:27:32,920 --> 00:27:34,598 and you weren't going to lend it. 407 00:27:34,600 --> 00:27:36,438 Which was the right call, by the way, 408 00:27:36,440 --> 00:27:38,238 given that when you found Scott's money, 409 00:27:38,240 --> 00:27:39,998 it led you straight back to the bookies. 410 00:27:40,000 --> 00:27:41,880 Which in turn led me back to Scott. 411 00:27:43,400 --> 00:27:44,920 We did it at work this time. 412 00:27:46,320 --> 00:27:48,798 I didn't have the time, or the inclination, quite frankly, 413 00:27:48,800 --> 00:27:50,598 for the whole hotel seduction routine. 414 00:27:50,600 --> 00:27:53,358 But you know what the hardest thing's been? 415 00:27:53,360 --> 00:27:56,598 Not the sex, that was fine. That was enjoyable, even. 416 00:27:56,600 --> 00:27:58,438 Well done, Scott, take a bow. 417 00:27:58,440 --> 00:27:59,720 But it's... 418 00:28:01,640 --> 00:28:03,960 It's how I've been feeling ever since. 419 00:28:05,960 --> 00:28:09,598 The creeping sense of shame. 420 00:28:09,600 --> 00:28:11,678 The horrible secrecy of it. 421 00:28:11,680 --> 00:28:14,438 The feeling that I've let everyone down. 422 00:28:14,440 --> 00:28:15,918 But most of all... 423 00:28:15,920 --> 00:28:18,158 Most important of all. 424 00:28:18,160 --> 00:28:19,600 My Abby. 425 00:28:25,840 --> 00:28:27,398 Get out, Scott. 426 00:28:27,400 --> 00:28:29,560 Scott, get out. But I - Get out, Scott! 427 00:28:37,160 --> 00:28:39,680 I am so sorry. 428 00:28:48,720 --> 00:28:50,358 Are you all right? Yeah. 429 00:28:50,360 --> 00:28:52,598 Are you all right? Come here, come here, come here... 430 00:28:52,600 --> 00:28:55,078 I'm sorry. Come here, don't be silly, you're incredible. 431 00:28:55,080 --> 00:28:56,918 Come on, come on. 432 00:28:56,920 --> 00:28:58,680 SHE SOBS 433 00:29:14,360 --> 00:29:16,438 We're late! We're going to miss the fireworks! 434 00:29:16,440 --> 00:29:18,880 Go in, then. Yes! 435 00:29:24,880 --> 00:29:26,438 The boys seem OK. 436 00:29:26,440 --> 00:29:28,560 They miss you loads. 437 00:29:29,880 --> 00:29:31,760 Are you coming home tonight? 438 00:29:33,160 --> 00:29:34,920 No. I'm not. Sorry. 439 00:29:36,560 --> 00:29:38,718 But I spoke to Dad and he says he wants you to come back. 440 00:29:38,720 --> 00:29:41,118 Well, it's not just about Dad, is it? 441 00:29:41,120 --> 00:29:42,520 So, it's you? 442 00:29:43,600 --> 00:29:45,918 You don't want to come back to us, do you? 443 00:29:45,920 --> 00:29:47,038 No, it's not that. 444 00:29:47,040 --> 00:29:49,638 Whatever happens, I'll always be... your mum. 445 00:29:49,640 --> 00:29:52,120 How can you be, if you're never here? 446 00:29:53,600 --> 00:29:55,358 Mum? 447 00:29:55,360 --> 00:29:56,720 Sorry. 448 00:29:58,280 --> 00:30:00,918 All you seem to care about is this bloody family! 449 00:30:00,920 --> 00:30:03,358 That's not true. It is! No, that's not fair. 450 00:30:03,360 --> 00:30:05,278 Maybe you should care about your own children! 451 00:30:05,280 --> 00:30:07,198 I do care about you! You fucking don't! 452 00:30:07,200 --> 00:30:08,440 Fuck... 453 00:30:13,480 --> 00:30:15,480 BACKGROUND CHATTER 454 00:30:50,600 --> 00:30:51,880 GLASS SMASHES 455 00:31:46,680 --> 00:31:48,118 All right? 456 00:31:48,120 --> 00:31:49,400 Yeah... 457 00:31:51,960 --> 00:31:54,198 Why have you got your eye patch on again? 458 00:31:54,200 --> 00:31:55,878 Cos Mummy's home. 459 00:31:55,880 --> 00:31:57,360 What does that mean? 460 00:31:58,560 --> 00:32:01,640 She's been making my eye sore, and it really hurts. 461 00:32:03,560 --> 00:32:05,320 What do you mean, she made your eye sore? 462 00:32:13,160 --> 00:32:15,040 PHONE RINGS 463 00:32:17,360 --> 00:32:19,598 'DC Aspinall.' 464 00:32:19,600 --> 00:32:22,238 'Hi, Joanne, it's Lisa Kallisto.' 465 00:32:22,240 --> 00:32:23,558 'Oh, hi.' 466 00:32:23,560 --> 00:32:26,318 'I need to talk to you. It's about Fergus Riverty.' 467 00:32:26,320 --> 00:32:27,358 'OK.' 468 00:32:27,360 --> 00:32:29,198 'I'm really concerned for his safety.' 469 00:32:29,200 --> 00:32:30,438 'What do you mean?' 470 00:32:30,440 --> 00:32:33,038 'I'm at the Rivertys' house now, and Fergus has told me that... 471 00:32:33,040 --> 00:32:34,080 'Kate's hurting him.' 472 00:32:40,680 --> 00:32:42,680 Here we go! 473 00:32:43,960 --> 00:32:46,518 CROWD: Three, two, one! 474 00:32:46,520 --> 00:32:48,360 FIREWORKS WHISTLE AND CRASH 475 00:33:49,920 --> 00:33:51,920 CHEERING 476 00:33:57,880 --> 00:33:59,880 We need to sing to Fergus. 477 00:34:02,120 --> 00:34:06,398 Before we sing Happy Birthday to Fergus, 478 00:34:06,400 --> 00:34:07,678 I'd just like to thank you all 479 00:34:07,680 --> 00:34:10,398 for the support over the last couple of weeks. 480 00:34:10,400 --> 00:34:13,238 It's meant a lot to me and Guy. 481 00:34:13,240 --> 00:34:17,198 Some of you may know it's been a difficult time for the two of us, 482 00:34:17,200 --> 00:34:21,878 and the pressure's really taken a toll on our relationship. 483 00:34:21,880 --> 00:34:25,198 But I'd like you to know that, with your support, 484 00:34:25,200 --> 00:34:27,518 we've come through it stronger, 485 00:34:27,520 --> 00:34:30,760 and we've come back together as a family. 486 00:34:38,120 --> 00:34:39,998 QUIETLY: What the fuck are you doing? 487 00:34:40,000 --> 00:34:41,920 I love you. 488 00:34:44,200 --> 00:34:45,840 Fuck this, Kate. 489 00:34:52,240 --> 00:34:55,878 This is fucking bullshit, you know that? 490 00:34:55,880 --> 00:34:57,718 You want to know what's going on here? 491 00:34:57,720 --> 00:35:00,000 She's no victim. Don't fall for that. 492 00:35:02,160 --> 00:35:04,758 Lucinda wasn't missing, Lucinda wasn't abducted, 493 00:35:04,760 --> 00:35:08,118 she didn't run away. SHE hid her! 494 00:35:08,120 --> 00:35:12,160 She hid her from me, from you, from the police, from everyone! 495 00:35:13,920 --> 00:35:16,078 Because she thought that would save our marriage. 496 00:35:16,080 --> 00:35:17,238 Nah, it's done. 497 00:35:17,240 --> 00:35:18,280 It's done, Kate. 498 00:35:20,440 --> 00:35:21,920 This is bullshit. 499 00:36:06,280 --> 00:36:08,638 What are you doing? What's going on? 500 00:36:08,640 --> 00:36:11,440 Everything I do is for my family. No. 501 00:36:12,800 --> 00:36:15,680 Fergus told me about his eye, about you hurting him. 502 00:36:17,240 --> 00:36:19,200 His eye drops sting. That's it. 503 00:36:22,040 --> 00:36:23,398 Did... 504 00:36:23,400 --> 00:36:25,560 Did you do something to him? 505 00:36:26,600 --> 00:36:28,398 On the school trip? In the toilets. 506 00:36:28,400 --> 00:36:29,598 What? No. 507 00:36:29,600 --> 00:36:32,398 We were talking about Lucinda and you panicked, and you took him off, 508 00:36:32,400 --> 00:36:35,118 and the next minute, he's having a fit and shaking, and... 509 00:36:35,120 --> 00:36:37,198 No. I love him. I love him, Lisa. 510 00:36:37,200 --> 00:36:39,238 I'm just looking after him. I'm caring for him. 511 00:36:39,240 --> 00:36:41,318 That's what I'm doing. So why are you hurting him? 512 00:36:41,320 --> 00:36:43,600 I'm not hurting him, I'm keeping him safe! 513 00:36:45,600 --> 00:36:47,440 How do you keep your family together? 514 00:36:52,640 --> 00:36:54,320 Well... 515 00:36:55,520 --> 00:36:56,960 I'm not doing, right now. 516 00:37:01,400 --> 00:37:04,878 All I wanted was for my family to stay together. 517 00:37:04,880 --> 00:37:06,280 SHE SOBS 518 00:37:09,960 --> 00:37:12,120 I think you need professional help. 519 00:37:14,640 --> 00:37:17,240 I'm not doing this any more. I've got my own family. 520 00:37:40,200 --> 00:37:41,880 Can I help you? 521 00:37:43,720 --> 00:37:46,638 Where's Fergus? I need to speak to him. Urgently. 522 00:37:46,640 --> 00:37:48,360 Why, what's happened? 523 00:37:56,000 --> 00:37:57,640 Fergus? 524 00:38:00,520 --> 00:38:02,118 Ferg? 525 00:38:02,120 --> 00:38:04,360 Kate?! 526 00:38:07,040 --> 00:38:09,280 I was talking to her here, a few minutes ago. 527 00:38:10,720 --> 00:38:12,358 Did she say where she was going? 528 00:38:12,360 --> 00:38:14,278 Is she looking for Fergus? 529 00:38:14,280 --> 00:38:15,320 I don't know. 530 00:38:16,840 --> 00:38:19,798 Can you think of where she might have gone? 531 00:38:19,800 --> 00:38:21,358 BANGING 532 00:38:21,360 --> 00:38:23,398 Fergus! Open the door, baby! 533 00:38:23,400 --> 00:38:24,638 Fergus! 534 00:38:24,640 --> 00:38:27,200 Fergus, my love, answer the door! 535 00:38:28,840 --> 00:38:30,280 Fergus! 536 00:38:42,440 --> 00:38:44,160 Fergus! 537 00:38:47,000 --> 00:38:48,278 Fergus! 538 00:38:48,280 --> 00:38:50,520 Stay here, I'm gonna get some help. 539 00:38:54,240 --> 00:38:55,600 Fergus! 540 00:38:56,800 --> 00:38:58,280 Fergus! 541 00:39:07,000 --> 00:39:08,478 Fergus? 542 00:39:08,480 --> 00:39:10,158 Fergus?! 543 00:39:10,160 --> 00:39:11,598 Fergus...? 544 00:39:11,600 --> 00:39:13,598 Fergus. Fergus? 545 00:39:13,600 --> 00:39:15,480 How much have you drunk? 546 00:39:17,400 --> 00:39:18,998 What have you done? 547 00:39:19,000 --> 00:39:20,438 You're all wet. 548 00:39:20,440 --> 00:39:21,598 SHE LAUGHS, RELIEVED 549 00:39:21,600 --> 00:39:24,360 You're covered in water, because Mummy's covered in water... 550 00:39:28,720 --> 00:39:30,358 I love you. 551 00:39:30,360 --> 00:39:32,758 I don't want to lose you. GUY: Fergus! 552 00:39:32,760 --> 00:39:34,760 Fergus?! 553 00:39:36,240 --> 00:39:38,038 What's happened? What's he done? 554 00:39:38,040 --> 00:39:40,558 Come on, sweetheart, it's all right. He's drunk the vodka. 555 00:39:40,560 --> 00:39:42,558 I've got him. He's OK. 556 00:39:42,560 --> 00:39:44,480 I've got him... He's OK. 557 00:39:57,200 --> 00:39:58,438 Fergus? Yeah? 558 00:39:58,440 --> 00:40:00,318 Can you hear me? Mm-hm. 559 00:40:00,320 --> 00:40:01,758 Have you taken anything else? 560 00:40:01,760 --> 00:40:02,958 No. 561 00:40:02,960 --> 00:40:05,080 OK. Well, we'll get you checked over just to be safe. 562 00:40:07,640 --> 00:40:08,878 He's OK. 563 00:40:08,880 --> 00:40:10,880 Oh, my love. 564 00:40:16,520 --> 00:40:18,278 Come on, Mrs Riverty. 565 00:40:18,280 --> 00:40:19,758 You need to answer some questions 566 00:40:19,760 --> 00:40:21,560 about what you've been doing to your son. 567 00:41:19,560 --> 00:41:21,040 All right? 568 00:41:22,920 --> 00:41:24,438 Are you OK? 569 00:41:24,440 --> 00:41:25,918 Yeah, a bit cold. 570 00:41:25,920 --> 00:41:28,518 I'm really sorry for yelling at you. 571 00:41:28,520 --> 00:41:29,880 Don't be silly. 572 00:41:31,200 --> 00:41:32,878 I love you. 573 00:41:32,880 --> 00:41:34,680 I love you so much, Mum. 574 00:41:36,720 --> 00:41:39,120 Come on, boys, get in the car. 575 00:41:44,560 --> 00:41:46,000 Hey. 576 00:41:47,800 --> 00:41:48,878 Hi. 577 00:41:48,880 --> 00:41:50,720 I thought you might like a lift. 578 00:41:58,000 --> 00:42:00,560 I do love you very much. 579 00:42:04,160 --> 00:42:05,880 I love you too. 580 00:42:07,600 --> 00:42:10,118 So... 581 00:42:10,120 --> 00:42:12,198 Can I have a lift? 582 00:42:12,200 --> 00:42:13,678 Where are you going? 583 00:42:13,680 --> 00:42:15,320 Home. 584 00:42:34,320 --> 00:42:35,638 I'm so tired. 585 00:42:35,640 --> 00:42:38,838 How long will it take to get home? 586 00:42:38,840 --> 00:42:40,598 Belts on. 587 00:42:40,600 --> 00:42:42,360 CHILDREN CHATTER 588 00:43:03,240 --> 00:43:05,118 Abs, wake up. 589 00:43:05,120 --> 00:43:06,920 Back at Nanna's. 590 00:43:08,080 --> 00:43:09,160 Oi. 591 00:43:16,400 --> 00:43:18,358 I think you should stay at your mam's tonight. 592 00:43:18,360 --> 00:43:19,718 What? 593 00:43:19,720 --> 00:43:21,880 You can come and stay with me any time you want. 594 00:43:23,960 --> 00:43:25,678 I love you to bits. 595 00:43:25,680 --> 00:43:27,400 My favourite lady. 596 00:43:30,720 --> 00:43:32,520 My two favourite ladies. 597 00:43:33,960 --> 00:43:35,920 But it's time to go back to your mam's. 598 00:43:37,960 --> 00:43:41,158 You know, she would do anything for you. 599 00:43:41,160 --> 00:43:42,840 OK. 600 00:44:00,800 --> 00:44:02,960 Thank you. 601 00:44:15,680 --> 00:44:17,000 DOOR CLOSES 602 00:44:25,600 --> 00:44:27,120 Come on. 603 00:44:33,800 --> 00:44:35,800 POLICE RADIO CHATTER 604 00:45:26,520 --> 00:45:28,800 ECHOES: Woohoo! 605 00:45:33,760 --> 00:45:35,758 Look, thanks. 606 00:45:35,760 --> 00:45:37,438 Both of you. 607 00:45:37,440 --> 00:45:39,560 I wouldn't have got through it without you. 608 00:45:49,760 --> 00:45:50,838 Right... 609 00:45:50,840 --> 00:45:53,718 Last one down gets the round! 610 00:45:53,720 --> 00:45:55,358 Come on, then! 611 00:45:55,360 --> 00:45:56,998 Ah, wait! 612 00:45:57,000 --> 00:45:58,680 SHOUTING AND LAUGHTER 613 00:45:58,730 --> 00:46:03,280 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.